Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,031 --> 00:00:05,979
Hey, Boyle, I need a recommendation
for a good restaurant.
2
00:00:05,980 --> 00:00:08,870
It's Marcus' birthday
and I want to do something...
3
00:00:08,871 --> 00:00:10,004
Nice.
4
00:00:10,005 --> 00:00:12,504
Ooh. Do you want like,
classic, romantic?
5
00:00:12,505 --> 00:00:14,995
- Or gastro-sensuous?
- Ugh. Never mind.
6
00:00:14,996 --> 00:00:17,343
I know those categories.
You guys are talking dates.
7
00:00:17,344 --> 00:00:18,405
Here's what you do:
8
00:00:18,406 --> 00:00:20,430
Invite him over,
order some fancy take out,
9
00:00:20,431 --> 00:00:22,607
throw it in a pot,
and act like you cooked it.
10
00:00:22,608 --> 00:00:24,315
I got the idea
from yahoo! Answers.
11
00:00:24,316 --> 00:00:26,751
Dude, I'm not gonna buy a pot.
We're not married.
12
00:00:26,752 --> 00:00:28,619
Mm-kay,
you know what time it is?
13
00:00:28,620 --> 00:00:32,723
Because my hoodie does.
14
00:00:32,724 --> 00:00:33,858
- Look at that.
- Mm.
15
00:00:33,859 --> 00:00:35,760
I have either two
or four words for you.
16
00:00:35,761 --> 00:00:36,928
Drag queen.
17
00:00:36,929 --> 00:00:37,913
Dim sum.
18
00:00:37,929 --> 00:00:39,831
You're talking about this Friday night?
19
00:00:39,832 --> 00:00:41,232
Everything's gonna be booked.
20
00:00:41,233 --> 00:00:42,867
We're only 72 hours out and we're still
21
00:00:42,868 --> 00:00:43,868
in the brainstorming phase?
22
00:00:43,869 --> 00:00:44,869
You gotta postpone.
23
00:00:44,870 --> 00:00:46,771
You can't postpone a birthday, Amy.
24
00:00:46,772 --> 00:00:48,606
But, if you can't get a reservation,
25
00:00:48,607 --> 00:00:50,675
you can always go home
and shampoo his hair.
26
00:00:50,676 --> 00:00:52,810
Please stop always recommending that.
27
00:00:52,811 --> 00:00:54,145
Well, it's always romantic.
28
00:00:54,146 --> 00:00:56,280
You can go to the top
of the empire state building,
29
00:00:56,281 --> 00:00:57,615
that's very romantic.
30
00:00:57,616 --> 00:00:59,383
Hm. Maybe I will.
31
00:00:59,384 --> 00:01:01,219
You can pee on the whole city
from up there.
32
00:01:01,220 --> 00:01:02,353
- Come on!
- What? - Come on!
33
00:01:02,354 --> 00:01:06,050
Sync & corrections by Rafael UPD
www.addic7ed.com web dl sync snarry
34
00:01:06,051 --> 00:01:10,735
♪ ♪
35
00:01:12,000 --> 00:01:18,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
36
00:01:22,306 --> 00:01:23,674
Take it.
37
00:01:23,675 --> 00:01:24,675
Take it.
38
00:01:24,676 --> 00:01:25,544
Come on!
39
00:01:25,560 --> 00:01:27,578
This stupid machine
won't take my dollar.
40
00:01:27,579 --> 00:01:29,559
That's half a dollar
taped to a pizza coupon.
41
00:01:29,560 --> 00:01:31,925
It's good for a cheesy bread
worth $2.50.
42
00:01:31,941 --> 00:01:34,352
You would've made money
on this deal, machine.
43
00:01:34,353 --> 00:01:35,953
Hey, sarge, can I borrow a dollar?
44
00:01:35,954 --> 00:01:37,989
No. No more loans.
45
00:01:37,990 --> 00:01:39,957
You already owe me way too much.
46
00:01:39,958 --> 00:01:41,759
The bank of Terry is closed.
47
00:01:41,760 --> 00:01:43,394
What, are you sailing away
on a tugboat?
48
00:01:43,395 --> 00:01:45,200
Man, I love tugboats.
49
00:01:45,201 --> 00:01:46,264
It's not a tugboat!
50
00:01:46,265 --> 00:01:47,632
I'm locking the vault!
51
00:01:47,633 --> 00:01:49,534
All right, fine, how much
could I possibly owe you?
52
00:01:49,535 --> 00:01:50,736
50, 60 bucks?
53
00:01:50,752 --> 00:01:53,208
$2,437.
54
00:01:53,209 --> 00:01:54,305
Dollars?
55
00:01:54,306 --> 00:01:55,440
Wait, of course dollars,
why was that the part
56
00:01:55,441 --> 00:01:56,641
I was surprised by?
57
00:01:56,642 --> 00:02:00,924
Jake, I would appreciate it
if you paid me back.
58
00:02:00,925 --> 00:02:03,714
Well, that's the craziest thing
anyone's ever said to me.
59
00:02:03,715 --> 00:02:05,416
"I would appreciate it
if you paid me back"?
60
00:02:05,417 --> 00:02:07,385
Good.
So you heard it too.
61
00:02:07,386 --> 00:02:08,386
I've been in debt to him forever
62
00:02:08,387 --> 00:02:09,787
and he's never cared before.
63
00:02:09,788 --> 00:02:11,089
Something's up.
64
00:02:11,090 --> 00:02:12,356
I'm gonna drop everything
and figure out
65
00:02:12,357 --> 00:02:13,564
why he's acting weird.
66
00:02:13,565 --> 00:02:14,896
Or you could just pay him what you owe.
67
00:02:14,897 --> 00:02:15,800
[Laughs]
68
00:02:15,801 --> 00:02:17,101
Hilarious, Rosa.
69
00:02:17,102 --> 00:02:18,502
[Continues laughing]
70
00:02:18,503 --> 00:02:20,854
Hilarious.
71
00:02:20,855 --> 00:02:24,558
Santiago, whenever you can,
please drop of those case files.
72
00:02:24,559 --> 00:02:25,893
You got it, partner!
Be right in!
73
00:02:25,894 --> 00:02:26,894
"Partner"?
74
00:02:26,895 --> 00:02:27,895
What is going on?
75
00:02:27,896 --> 00:02:29,129
Is this a make-a-wish thing?
76
00:02:29,130 --> 00:02:30,431
Are you dying?
77
00:02:30,432 --> 00:02:31,966
Is it from loneliness?
78
00:02:31,967 --> 00:02:34,168
I found a mistake in one
of the Captain's old cases
79
00:02:34,169 --> 00:02:35,970
and he asked me to work it with him.
80
00:02:35,971 --> 00:02:37,538
As partners.
81
00:02:37,539 --> 00:02:39,640
We're taking our relationship
to the next level.
82
00:02:39,641 --> 00:02:42,509
From awkward underling
to awkward colleague.
83
00:02:42,510 --> 00:02:44,979
This is a real ugly duckling story.
84
00:02:44,980 --> 00:02:47,314
We're gonna bounce ideas
off each other,
85
00:02:47,315 --> 00:02:49,750
eat street meat while we
stake-out some perp,
86
00:02:49,751 --> 00:02:51,318
bond over burned coffee...
87
00:02:51,319 --> 00:02:52,319
- Santiago!
- Hm?
88
00:02:52,320 --> 00:02:53,320
Now means now!
89
00:02:53,321 --> 00:02:54,321
You got it.
90
00:02:54,322 --> 00:02:55,762
See? He can't wait
to work with me.
91
00:02:55,763 --> 00:02:57,552
He's clearly pumped.
92
00:02:57,568 --> 00:02:58,929
Hello, Terry.
93
00:02:58,945 --> 00:03:00,634
I just thought I'd stop by
and let you know
94
00:03:00,635 --> 00:03:01,835
that I'm on my way to the bank.
95
00:03:01,836 --> 00:03:03,517
That's right.
96
00:03:03,533 --> 00:03:06,770
I'm gonna pay you back
because I know your secret.
97
00:03:06,786 --> 00:03:08,308
What are you talking about?
98
00:03:08,309 --> 00:03:09,309
I don't have a secret.
99
00:03:09,310 --> 00:03:10,310
Oh, really?
100
00:03:10,311 --> 00:03:11,478
Fact the first:
101
00:03:11,479 --> 00:03:13,080
After years of not caring
about my debt,
102
00:03:13,081 --> 00:03:15,369
you weirdly want me
to pay you back now.
103
00:03:15,370 --> 00:03:17,542
That implies to me
that there is a sudden,
104
00:03:17,543 --> 00:03:19,419
unexpected expense.
105
00:03:19,420 --> 00:03:22,255
Or I got sick of waiting
for you to do the right thing.
106
00:03:22,256 --> 00:03:23,344
Not plausible.
107
00:03:23,345 --> 00:03:25,622
You have endless patience
for my shenanigans.
108
00:03:25,638 --> 00:03:26,781
Fact the second:
109
00:03:26,782 --> 00:03:29,650
You've had dentist appointments
twice in the past two weeks.
110
00:03:29,651 --> 00:03:31,652
No one goes to the dentist that much.
111
00:03:31,653 --> 00:03:33,505
I haven't been in seven years.
112
00:03:33,521 --> 00:03:35,393
You should go to the dentist, Jake.
113
00:03:35,394 --> 00:03:37,992
Probably.
My teeth hurt all the time.
114
00:03:37,993 --> 00:03:39,193
Fact the third:
115
00:03:39,194 --> 00:03:40,962
I'm really liking this
"fact the" thing.
116
00:03:40,963 --> 00:03:41,963
I think I'm gonna stick with it.
117
00:03:41,964 --> 00:03:42,964
Fact the fourth:
118
00:03:42,965 --> 00:03:44,986
I found this on your desk.
119
00:03:44,987 --> 00:03:46,267
It's a list of names.
120
00:03:46,268 --> 00:03:48,369
Nathaniel Jeffords, Alexa Jeffords...
121
00:03:48,370 --> 00:03:49,670
Those are my cousins names.
122
00:03:49,671 --> 00:03:50,771
Lies!
123
00:03:50,772 --> 00:03:52,406
There is but one conclusion.
124
00:03:52,407 --> 00:03:55,193
You, Terry Jeffords, are pregnant.
125
00:03:55,209 --> 00:03:56,998
The names are baby names.
126
00:03:56,999 --> 00:03:58,646
The dentist?
An obstetrician.
127
00:03:58,647 --> 00:04:01,849
And the money is for baby things.
128
00:04:01,850 --> 00:04:03,922
Like diapers.
129
00:04:03,923 --> 00:04:06,420
What are you talking about, man?
130
00:04:06,421 --> 00:04:07,555
Yeah.
131
00:04:07,556 --> 00:04:09,457
- That is crazy.
- Yeah.
132
00:04:09,458 --> 00:04:10,825
Damn it!
133
00:04:10,826 --> 00:04:11,826
Does anybody else know?
134
00:04:11,827 --> 00:04:14,562
No, just you, and your wife, and crash.
135
00:04:14,563 --> 00:04:15,830
That's what I think
you should name the baby.
136
00:04:15,831 --> 00:04:17,352
Works for a boy or a girl.
137
00:04:17,353 --> 00:04:18,966
Listen up, Jake.
138
00:04:18,967 --> 00:04:20,568
We just found out Sharon is pregnant
139
00:04:20,569 --> 00:04:22,970
and it's way too early to tell anyone.
140
00:04:22,971 --> 00:04:25,072
This is a secret.
141
00:04:25,073 --> 00:04:27,074
- Do you understand me?
- Yeah.
142
00:04:27,075 --> 00:04:28,075
Do you?
143
00:04:28,076 --> 00:04:29,210
Do you understand me?
144
00:04:29,211 --> 00:04:31,157
Oh, this got physical very quickly.
145
00:04:31,158 --> 00:04:33,181
This is adult stuff, Jake.
146
00:04:33,182 --> 00:04:34,382
Be serious!
147
00:04:34,383 --> 00:04:35,716
Look, I promise
I won't tell anyone, all right?
148
00:04:35,717 --> 00:04:36,751
My lips are sealed.
149
00:04:36,752 --> 00:04:37,952
Good.
150
00:04:37,953 --> 00:04:39,791
Do I even weigh anything to you?
151
00:04:39,792 --> 00:04:40,655
No.
152
00:04:40,656 --> 00:04:43,057
It's like holding a couple of grapes.
153
00:04:43,058 --> 00:04:45,535
Okay, partner, let's bang this out.
154
00:04:45,551 --> 00:04:46,894
Should we grab a cup of coffee,
155
00:04:46,895 --> 00:04:48,296
bounce some theories off each other...
156
00:04:48,297 --> 00:04:49,592
I solved it already.
157
00:04:49,593 --> 00:04:51,199
Oh...
158
00:04:51,200 --> 00:04:53,301
Then should we grab a cup of coffee,
159
00:04:53,302 --> 00:04:54,402
you could tell me
what you found out and...
160
00:04:54,403 --> 00:04:55,603
No, we can do it here.
161
00:04:55,604 --> 00:04:57,538
The fires were set by Richard Wilcox,
162
00:04:57,539 --> 00:04:59,207
the firefighter who was
first on the scene
163
00:04:59,208 --> 00:05:00,603
at all three fires.
164
00:05:00,604 --> 00:05:02,910
Okay uh, now we just
have to work backwards,
165
00:05:02,911 --> 00:05:04,212
figure out why...
166
00:05:04,213 --> 00:05:06,556
He was up for a promotion
and wanted to look like a hero.
167
00:05:06,572 --> 00:05:07,381
Yup.
168
00:05:07,382 --> 00:05:09,751
But how are we gonna find this bastard?
169
00:05:09,752 --> 00:05:10,785
After all these years,
you know, it could take...
170
00:05:10,786 --> 00:05:11,819
He owns a store.
171
00:05:11,820 --> 00:05:12,920
I have the address.
172
00:05:12,921 --> 00:05:14,589
Okay.
173
00:05:14,590 --> 00:05:15,690
I could drive.
174
00:05:15,691 --> 00:05:17,359
No, you don't know where we're going.
175
00:05:17,375 --> 00:05:19,761
But if you'd like a cup of coffee,
176
00:05:19,762 --> 00:05:21,963
there's an old bakery
in that neighborhood.
177
00:05:21,964 --> 00:05:23,231
The coffee there is terrible
178
00:05:23,232 --> 00:05:26,100
but I would enjoy the nostalgia.
179
00:05:26,101 --> 00:05:27,969
I love terrible coffee.
180
00:05:27,970 --> 00:05:31,373
Now let's put away Richard
Wilcox, that no-good punk.
181
00:05:31,389 --> 00:05:32,624
He's 86 years old.
182
00:05:32,780 --> 00:05:38,179
You don't outgrow punk, sir.
183
00:05:38,180 --> 00:05:39,768
There you are, sergeant.
184
00:05:39,769 --> 00:05:41,649
Installment one of TBD.
185
00:05:41,650 --> 00:05:43,451
1,200 bucks, that's everything I have.
186
00:05:43,452 --> 00:05:45,253
You should also note
it's all in singles
187
00:05:45,254 --> 00:05:48,735
because it takes so many bills
to fill up a briefcase.
188
00:05:48,736 --> 00:05:49,957
Thanks, Peralta.
189
00:05:49,958 --> 00:05:52,460
You know, it's nice
to finally have someone
190
00:05:52,461 --> 00:05:54,128
to share this secret with.
191
00:05:54,129 --> 00:05:55,522
I'm pregnant, man!
192
00:05:55,538 --> 00:05:57,198
Yeah!
We're pregnant.
193
00:05:57,199 --> 00:05:59,500
"We" because I convinced you
not to get a vasectomy.
194
00:05:59,501 --> 00:06:01,436
So if it wasn't for me,
you'd have no penis.
195
00:06:01,437 --> 00:06:03,137
You still don't know
what a vasectomy is.
196
00:06:03,138 --> 00:06:04,472
Hey, so listen, I was thinking,
197
00:06:04,473 --> 00:06:07,375
now that I've proven I'm
fiscally responsible,
198
00:06:07,376 --> 00:06:11,204
how you feel about me
being the godfather?
199
00:06:11,220 --> 00:06:12,914
How about this?
200
00:06:12,915 --> 00:06:14,615
You don't tell anyone
about the pregnancy
201
00:06:14,616 --> 00:06:17,877
for four weeks, and I'll think
about you being the godfather.
202
00:06:17,893 --> 00:06:18,786
Yes!
203
00:06:18,787 --> 00:06:20,855
Oh also, I put a list
of baby names in there.
204
00:06:20,856 --> 00:06:22,557
My favorite: Nakatomi.
205
00:06:22,558 --> 00:06:23,858
After the tower in Die Hard.
206
00:06:23,859 --> 00:06:25,326
Works for a boy or a girl.
207
00:06:25,327 --> 00:06:26,928
What's going on?
208
00:06:26,929 --> 00:06:28,096
How'd you get all that money?
209
00:06:28,097 --> 00:06:29,797
Pfft, by putting bad guys behind bars.
210
00:06:29,798 --> 00:06:32,033
I work for a living, jeez.
211
00:06:32,034 --> 00:06:33,822
I emptied out my checking account.
212
00:06:33,823 --> 00:06:35,503
Wait, you've owed Terry for years,
213
00:06:35,504 --> 00:06:38,806
and now, suddenly, you give him
every penny you have?
214
00:06:38,807 --> 00:06:41,109
- Why?
- Why?
215
00:06:41,110 --> 00:06:43,511
Oh, wait.
Because.
216
00:06:43,512 --> 00:06:44,712
That is not an answer.
217
00:06:44,713 --> 00:06:49,884
No. Well, because you guys
got in my head
218
00:06:49,885 --> 00:06:51,285
about owing Terry money.
219
00:06:51,286 --> 00:06:52,387
And it convinced me that it's important
220
00:06:52,388 --> 00:06:53,755
to pay back your friends.
221
00:06:53,756 --> 00:06:54,989
Well, you owe all of us money.
222
00:06:54,990 --> 00:06:56,724
So does that mean you're gonna
pay all of us back?
223
00:06:56,725 --> 00:06:58,626
Yeah, Jake,
or is there something special
224
00:06:58,627 --> 00:06:59,794
about your friendship with Terry?
225
00:06:59,795 --> 00:07:00,795
Nope.
226
00:07:00,796 --> 00:07:01,796
Nothing special about Terry.
227
00:07:01,797 --> 00:07:03,097
I'm gonna pay everyone.
228
00:07:03,098 --> 00:07:05,233
Man, I really hoped to say
this to a drug dealer
229
00:07:05,234 --> 00:07:07,769
who killed my whole family, but...
230
00:07:07,770 --> 00:07:09,604
It's payback time.
231
00:07:12,494 --> 00:07:17,437
All right, but a nice little
dent into my Terry debt.
232
00:07:17,438 --> 00:07:18,438
No applause?
233
00:07:18,439 --> 00:07:19,506
Seriously?
234
00:07:19,507 --> 00:07:21,074
Okay, I see how this is gonna be.
235
00:07:21,075 --> 00:07:22,475
All right, how much do I owe
the rest of you?
236
00:07:22,476 --> 00:07:24,377
$4,009.
237
00:07:24,378 --> 00:07:26,146
What? How is that even possible?
238
00:07:26,147 --> 00:07:29,883
June 3rd, 2008, paid
for your lunch, $8.45.
239
00:07:29,884 --> 00:07:32,785
June 3rd, 2008, bought
you a soda, $1.05.
240
00:07:32,786 --> 00:07:36,122
June 3rd, 2008, lent you $4,000
for an entertainment system.
241
00:07:36,123 --> 00:07:37,123
Now there it is.
242
00:07:37,124 --> 00:07:38,358
I stopped keeping track after that.
243
00:07:38,359 --> 00:07:39,359
Sure.
Sure, okay.
244
00:07:39,360 --> 00:07:40,360
How about the rest of you?
245
00:07:40,361 --> 00:07:43,029
710 dollarinos.
246
00:07:43,030 --> 00:07:46,032
$856.32.
247
00:07:46,033 --> 00:07:47,333
Okay, very specific.
248
00:07:47,334 --> 00:07:48,668
I'm sorry you guys,
but I can't pay that.
249
00:07:48,669 --> 00:07:49,811
It's too much money.
250
00:07:49,827 --> 00:07:51,838
Why don't you just take back
the money you gave to Terry
251
00:07:51,839 --> 00:07:52,872
and split it six ways.
252
00:07:52,873 --> 00:07:54,073
Then at least everyone gets something.
253
00:07:54,074 --> 00:07:55,775
Yeah, but Terry needs the money.
254
00:07:55,776 --> 00:07:56,943
For what?
255
00:07:56,959 --> 00:08:01,247
Uh, for butt enhancement surgery.
256
00:08:01,248 --> 00:08:02,415
Smart.
257
00:08:02,416 --> 00:08:03,516
That's a real problem area for Terry.
258
00:08:03,517 --> 00:08:04,517
- (Jake) Yeah.
- What?
259
00:08:04,518 --> 00:08:05,518
(Jake) What?
260
00:08:05,519 --> 00:08:07,220
I am not having butt enhancement
surgery.
261
00:08:07,221 --> 00:08:08,321
Nor do I need it!
262
00:08:08,322 --> 00:08:09,923
Okay, so split up the money.
263
00:08:09,924 --> 00:08:12,125
No, no, no.
How about this?
264
00:08:12,126 --> 00:08:13,860
I'll work off my debt to each of you.
265
00:08:13,861 --> 00:08:16,095
How's that sound?
I'll do anything you want.
266
00:08:16,096 --> 00:08:18,298
Anything?
267
00:08:18,299 --> 00:08:20,033
Am I the only one that was super
creeped out by that?
268
00:08:20,034 --> 00:08:22,235
No, that was definitely creepy.
269
00:08:22,236 --> 00:08:24,304
Yeah, he wants you to do
something real weird.
270
00:08:25,629 --> 00:08:27,307
Hello, partner!
271
00:08:27,308 --> 00:08:28,308
Two coffees.
272
00:08:28,309 --> 00:08:29,809
Black for me.
Milk for you.
273
00:08:29,810 --> 00:08:31,311
You remembered how I like it!
274
00:08:31,312 --> 00:08:32,645
Yes, with milk.
275
00:08:32,646 --> 00:08:33,680
It's just one ingredient.
276
00:08:33,681 --> 00:08:34,681
And you remembered it.
277
00:08:34,682 --> 00:08:36,382
Mm.
278
00:08:36,383 --> 00:08:38,489
Anyway, no sign of Wilcox.
279
00:08:38,490 --> 00:08:40,625
Maybe we should talk
about deets of the case,
280
00:08:40,626 --> 00:08:42,760
plan our next move, grab a little chow.
281
00:08:42,761 --> 00:08:43,794
No need.
282
00:08:43,795 --> 00:08:46,197
I brought these.
283
00:08:46,198 --> 00:08:48,533
- Nutrition bricks.
- Hm?
284
00:08:48,534 --> 00:08:52,297
I have original no-flavor
and whole wheat no-flavor.
285
00:08:54,540 --> 00:08:57,208
Nutrition bricks sound great.
286
00:08:57,209 --> 00:09:00,244
Or we could grab a little street meat.
287
00:09:00,245 --> 00:09:03,193
Kind of a classic
stakeout food, but whatever.
288
00:09:03,209 --> 00:09:04,582
Huh.
289
00:09:04,583 --> 00:09:05,917
Meat.
290
00:09:05,918 --> 00:09:07,952
From the street.
291
00:09:07,953 --> 00:09:10,655
Sounds like a fun treat.
292
00:09:10,656 --> 00:09:11,722
[Chuckles]
293
00:09:11,723 --> 00:09:15,493
I'm a poet and didn't even know
I was rhyming those words.
294
00:09:15,494 --> 00:09:17,128
But it happened anyway.
295
00:09:17,129 --> 00:09:18,917
That's a great idea, partner.
296
00:09:18,933 --> 00:09:20,731
Let's grab some street meat.
297
00:09:20,732 --> 00:09:22,967
Okay!
298
00:09:22,968 --> 00:09:24,767
How's working your debt off going?
299
00:09:24,768 --> 00:09:25,570
Horrible.
300
00:09:25,571 --> 00:09:27,839
Rosa's making clean her motorcycle.
301
00:09:27,840 --> 00:09:29,340
Payback's a bitch.
302
00:09:29,341 --> 00:09:32,610
Ugh! So many great payback lines
wasted on this.
303
00:09:32,611 --> 00:09:33,878
Damn this bike's muddy.
304
00:09:33,879 --> 00:09:35,446
And this isn't even
the worst thing I had to do.
305
00:09:35,447 --> 00:09:37,682
Gina made me call people
and tell them she was dead
306
00:09:37,683 --> 00:09:39,657
to see how they'd react.
307
00:09:39,658 --> 00:09:41,106
Is she crying?
Is she crying?
308
00:09:41,122 --> 00:09:42,987
A little.
309
00:09:42,988 --> 00:09:47,425
You should be wailing,
you stone cold bitch.
310
00:09:47,426 --> 00:09:49,292
Now call my other grandma.
311
00:09:49,293 --> 00:09:51,294
And then there was Scully.
312
00:09:51,295 --> 00:09:53,631
Lower.
313
00:09:53,632 --> 00:09:54,632
Lower.
314
00:09:54,633 --> 00:09:56,174
- I'm at your butt.
- Lower!
315
00:09:56,175 --> 00:09:58,801
Apparently he holds his stress
in the b-cheeks.
316
00:09:58,802 --> 00:09:59,904
Oh, God.
317
00:09:59,905 --> 00:10:01,439
I'm so sorry.
318
00:10:01,440 --> 00:10:02,440
Well, at least I can help you out.
319
00:10:02,441 --> 00:10:03,541
No, no, no, no.
320
00:10:03,542 --> 00:10:04,976
That'll only make people suspicious.
321
00:10:04,977 --> 00:10:06,811
Besides, I don't mind
doing all these horrible things,
322
00:10:06,812 --> 00:10:08,346
'cause I want to keep your secret safe.
323
00:10:08,347 --> 00:10:10,982
For you, and Sharon, and Miata.
324
00:10:10,983 --> 00:10:12,679
Works for a boy or a girl.
325
00:10:12,695 --> 00:10:15,151
Well, well, well, what are you
hens clucking about?
326
00:10:15,152 --> 00:10:16,287
What?
Nothing.
327
00:10:16,288 --> 00:10:17,487
What do you want, Boyle?
328
00:10:17,488 --> 00:10:18,790
To be paid back.
329
00:10:18,791 --> 00:10:20,270
I want you to wash my dogs.
330
00:10:20,286 --> 00:10:23,895
Hm, why would I ask that given
that I know you hate my dogs?
331
00:10:23,896 --> 00:10:25,062
They hump everything.
332
00:10:25,063 --> 00:10:26,297
They're passionate!
333
00:10:26,298 --> 00:10:28,699
But you don't have to wash them at all
334
00:10:28,700 --> 00:10:30,989
if you just tell me
what's going on here.
335
00:10:31,005 --> 00:10:32,335
You two have a secret.
336
00:10:32,336 --> 00:10:33,871
I can smell it.
337
00:10:33,872 --> 00:10:34,872
Jason, not now.
338
00:10:34,873 --> 00:10:36,074
Down.
339
00:10:36,075 --> 00:10:37,642
Yuck. We don't have a secret,
all right?
340
00:10:37,643 --> 00:10:38,997
Do we have a secret, Terry?
341
00:10:39,013 --> 00:10:41,012
If we did, it's a secret from me.
342
00:10:41,013 --> 00:10:43,514
[Laughter]
343
00:10:43,515 --> 00:10:45,473
Okay then, wash my dogs.
344
00:10:45,474 --> 00:10:47,685
And be warned, they just watched
Peabody and Sherman,
345
00:10:47,686 --> 00:10:49,602
so they're extra horny.
346
00:10:49,603 --> 00:10:52,256
[Funk music]
347
00:10:52,257 --> 00:10:56,818
♪ ♪
348
00:10:56,819 --> 00:10:58,896
Ah!
Jason!
349
00:10:58,897 --> 00:11:00,602
Wait your turn!
350
00:11:00,618 --> 00:11:04,230
I must say, this is quite good.
351
00:11:04,246 --> 00:11:06,971
Is this sauce for your chicken
or my lamb?
352
00:11:06,972 --> 00:11:08,788
Hm. I don't know.
353
00:11:08,789 --> 00:11:09,941
Should we try it?
354
00:11:09,942 --> 00:11:11,958
Let's risk it.
355
00:11:11,959 --> 00:11:13,833
Here we go. Boom.
356
00:11:17,468 --> 00:11:18,995
It's amazing.
357
00:11:19,011 --> 00:11:20,985
I don't care for it.
358
00:11:20,986 --> 00:11:23,121
But I tried!
359
00:11:23,122 --> 00:11:24,322
And what a story for Kevin!
360
00:11:24,323 --> 00:11:25,390
[Chuckles]
361
00:11:25,391 --> 00:11:26,691
So who was your partner
back when you caught
362
00:11:26,692 --> 00:11:27,792
the Brooklyn broiler?
363
00:11:27,793 --> 00:11:29,427
Martin Ormankupp.
364
00:11:29,428 --> 00:11:30,795
He was a great partner.
365
00:11:30,796 --> 00:11:35,233
Smart, loyal, homophobic
but not racist.
366
00:11:35,234 --> 00:11:36,868
In those days, that was pretty good.
367
00:11:36,869 --> 00:11:38,973
Hm. How long did you work
the case for?
368
00:11:38,989 --> 00:11:42,273
Martin Ormankupp and I
tracked him for eight months.
369
00:11:42,274 --> 00:11:46,010
Almost cost him his marriage
to his wife, Heather Ormankupp.
370
00:11:46,011 --> 00:11:47,398
Oh, sir, look!
371
00:11:47,414 --> 00:11:49,547
Oh, this could be our man.
Let's go.
372
00:11:52,818 --> 00:11:54,185
NYPD.
We're partners.
373
00:11:54,186 --> 00:11:56,621
We'd like to ask you some questions.
374
00:11:56,622 --> 00:11:58,156
You're not Richard Wilcox!
375
00:11:58,157 --> 00:12:00,558
That's my grandpa.
He died a couple weeks ago.
376
00:12:00,559 --> 00:12:02,383
I'm just here cleaning out his shop.
377
00:12:02,384 --> 00:12:04,329
Oh, no.
Something wrong here.
378
00:12:04,330 --> 00:12:05,630
Oh, you think this punk
is lying, partner?
379
00:12:05,631 --> 00:12:06,831
No.
380
00:12:06,832 --> 00:12:08,633
Something's wrong in my intestine.
381
00:12:08,634 --> 00:12:10,535
Due to the street meat.
382
00:12:10,536 --> 00:12:13,091
- We must go now.
- Okay.
383
00:12:15,908 --> 00:12:17,308
Oh, okay.
384
00:12:17,309 --> 00:12:18,309
All right, I'll drive!
385
00:12:18,310 --> 00:12:20,345
[Police sirens blaring]
(Holt) Oh, my...
386
00:12:20,346 --> 00:12:21,849
Sir, we could find a public bathroom.
387
00:12:21,865 --> 00:12:24,310
No! This is a very private
emergency!
388
00:12:24,326 --> 00:12:26,451
(Holt) Ah!
389
00:12:29,355 --> 00:12:31,489
I'm going to the gym,
then Sharon is gonna take me
390
00:12:31,490 --> 00:12:33,711
to a dentist appointment.
391
00:12:33,727 --> 00:12:35,660
Damn sarge, your teeth are messed up.
392
00:12:35,661 --> 00:12:36,928
Listen up, everybody.
393
00:12:36,929 --> 00:12:39,130
I just forwarded you an email
about the suspect
394
00:12:39,131 --> 00:12:40,798
in those bodega robberies.
395
00:12:40,799 --> 00:12:44,222
Check it out.
We're gonna catch this guy.
396
00:12:44,238 --> 00:12:46,474
All right, let's see here.
397
00:12:46,490 --> 00:12:47,572
Hurricane?
398
00:12:47,573 --> 00:12:50,608
Hurricane Jeffords.
399
00:12:50,609 --> 00:12:52,143
Works for a boy or a girl.
400
00:12:52,144 --> 00:12:53,826
(Boyle) I know what's going on Jake.
401
00:12:53,827 --> 00:12:54,846
Uh, what?
402
00:12:54,847 --> 00:12:55,847
About who?
403
00:12:55,848 --> 00:12:56,848
With you and Terry.
404
00:12:56,849 --> 00:12:58,082
The money, the private convos.
405
00:12:58,083 --> 00:12:59,250
I figured it out.
406
00:12:59,251 --> 00:13:00,952
You stole my idea
to open a bowling alley
407
00:13:00,953 --> 00:13:03,087
and you're gonna do it with Terry.
408
00:13:03,088 --> 00:13:04,378
Yup, that's it.
409
00:13:04,379 --> 00:13:07,325
Jake. Fingerholes
was our idea.
410
00:13:07,326 --> 00:13:09,509
I do not think it should be
called fingerholes.
411
00:13:09,510 --> 00:13:11,829
You're not calling it fingerholes?
412
00:13:11,830 --> 00:13:12,864
Good luck, pal.
413
00:13:12,865 --> 00:13:14,098
Oh, my God!
414
00:13:14,099 --> 00:13:15,366
Terry's pregnant?
415
00:13:15,367 --> 00:13:16,501
What? How do you know that?
416
00:13:16,502 --> 00:13:17,535
We all know.
417
00:13:17,536 --> 00:13:20,591
You hit "reply all" on the
email, grandma Peralta.
418
00:13:20,607 --> 00:13:22,227
Oh, no.
419
00:13:25,487 --> 00:13:28,446
Uh, good.
Great.
420
00:13:28,447 --> 00:13:31,215
The secret is out.
421
00:13:31,216 --> 00:13:33,722
I got humped by Jason for nothing.
422
00:13:35,444 --> 00:13:38,317
(Jake) Okay, yes.
Terry is having another kid.
423
00:13:38,333 --> 00:13:39,501
We are pregnant.
424
00:13:39,502 --> 00:13:40,702
But that's a secret.
425
00:13:40,703 --> 00:13:42,237
It's way too soon to tell anyone.
426
00:13:42,238 --> 00:13:44,740
I only stumbled across it 'cause
I'm such an amazing Detective.
427
00:13:44,741 --> 00:13:46,908
Who accidentally hit "reply all"
like some idiot
428
00:13:46,909 --> 00:13:47,943
on a brunch thread.
429
00:13:47,944 --> 00:13:49,544
Yeah, that.
430
00:13:49,545 --> 00:13:51,813
But, look, Terry can't know
the secret is out.
431
00:13:51,814 --> 00:13:53,415
He got the email too, boo.
432
00:13:53,416 --> 00:13:54,950
Crap, you're right.
433
00:13:54,951 --> 00:13:56,585
All right, we just have to break
into his email account
434
00:13:56,586 --> 00:13:58,186
and delete the message
while he's down at the gym.
435
00:13:58,187 --> 00:13:59,688
Great, all right, here's the plan.
436
00:13:59,689 --> 00:14:00,689
I'll go down there...
437
00:14:00,690 --> 00:14:01,690
What are you gonna do, Jake?
438
00:14:01,691 --> 00:14:02,758
I'm obviously about to say.
439
00:14:02,759 --> 00:14:04,059
Okay?
I'll go down there...
440
00:14:04,060 --> 00:14:05,427
Sorry, Jake, I thought
it was a call and response.
441
00:14:05,428 --> 00:14:06,553
It's not.
Okay?
442
00:14:06,569 --> 00:14:07,763
- I'll go down there...
- Are you mad at me?
443
00:14:07,764 --> 00:14:09,297
Dude!
Okay?
444
00:14:09,298 --> 00:14:10,399
Here's the plan.
445
00:14:10,400 --> 00:14:11,466
I'll go down to the gym and have Terry
446
00:14:11,467 --> 00:14:12,467
take me through his workout.
447
00:14:12,468 --> 00:14:13,902
You guys get savant from I.T.
448
00:14:13,903 --> 00:14:15,203
to help you hack into his account.
449
00:14:15,204 --> 00:14:17,806
If anything goes wrong, Scully,
fake a heart attack.
450
00:14:17,807 --> 00:14:18,807
What are you thinking?
451
00:14:18,808 --> 00:14:20,976
Classic angina, or something sexier,
452
00:14:20,977 --> 00:14:23,311
like um, myocardial infarction?
453
00:14:23,312 --> 00:14:27,082
Just drop down onto the ground
and wiggle.
454
00:14:27,083 --> 00:14:31,319
I'm gonna nail this.
455
00:14:31,320 --> 00:14:32,320
You're back so soon.
456
00:14:32,321 --> 00:14:33,422
Did you catch your guy?
457
00:14:33,423 --> 00:14:34,890
No, he was dead.
So I'll never catch him.
458
00:14:34,891 --> 00:14:39,494
Also, Amy bought us tainted meat
and now I have diarrhea.
459
00:14:39,495 --> 00:14:41,558
Oof.
460
00:14:41,559 --> 00:14:43,799
[Door slams shut]
461
00:14:43,800 --> 00:14:44,800
[Grunting]
462
00:14:44,801 --> 00:14:47,035
Hey, Terry.
463
00:14:47,036 --> 00:14:48,503
You get my email?
464
00:14:48,504 --> 00:14:50,222
About how I was coming down here?
465
00:14:50,238 --> 00:14:51,707
No, I haven't checked my phone.
466
00:14:51,708 --> 00:14:53,775
Oh, no need.
467
00:14:53,776 --> 00:14:55,343
I just wanted to make sure
you were here, you know?
468
00:14:55,344 --> 00:14:56,949
You know how I like
to have a weight-mate.
469
00:14:56,950 --> 00:14:57,779
Really?
470
00:14:57,780 --> 00:14:59,347
I have never seen you in the gym.
471
00:14:59,348 --> 00:15:00,348
What?
472
00:15:00,349 --> 00:15:01,783
I basically live here.
473
00:15:01,784 --> 00:15:03,685
I'm a regular gym dandy.
474
00:15:03,686 --> 00:15:05,253
Besides, I gotta get into shape
475
00:15:05,254 --> 00:15:06,955
for all the godfathering I'm gonna do.
476
00:15:06,956 --> 00:15:08,690
I mean, how am I gonna throw
our baby up into the air
477
00:15:08,691 --> 00:15:09,758
with these noodle arms?
478
00:15:09,759 --> 00:15:10,759
Good point.
479
00:15:10,760 --> 00:15:12,227
So take me through your workout, man.
480
00:15:12,228 --> 00:15:13,595
Rip me up, you know?
481
00:15:13,596 --> 00:15:14,596
Let's rip it out.
482
00:15:14,597 --> 00:15:16,552
Time to rip it down!
483
00:15:16,553 --> 00:15:18,200
Those aren't gym terms.
484
00:15:18,201 --> 00:15:20,068
And I don't think
you could handle my workout.
485
00:15:20,069 --> 00:15:21,069
Oh, wow.
486
00:15:21,070 --> 00:15:22,738
Sounds like a challenge to me.
487
00:15:22,739 --> 00:15:23,739
Come on.
488
00:15:23,740 --> 00:15:24,906
[Grunting]
489
00:15:24,907 --> 00:15:25,907
I got you.
490
00:15:25,908 --> 00:15:26,908
- Ready?
- Yup.
491
00:15:26,909 --> 00:15:28,135
Oh, my God!
So heavy!
492
00:15:28,151 --> 00:15:31,817
This will crack his password,
but it could take an hour.
493
00:15:31,818 --> 00:15:34,016
No way Jake keeps up with Terry
for that long.
494
00:15:34,017 --> 00:15:35,217
Have you seen Terry?
495
00:15:35,218 --> 00:15:36,451
Well there's nothing we can do.
496
00:15:36,452 --> 00:15:38,320
Unless you can guess
the sarge's password.
497
00:15:38,321 --> 00:15:40,088
- "Big muscles"?
- Nope.
498
00:15:40,089 --> 00:15:41,890
That's your first guess?
"Big muscles"?
499
00:15:41,891 --> 00:15:43,525
Try his wife's name, Sharon.
500
00:15:43,526 --> 00:15:44,793
- Nope.
- Sharon1.
501
00:15:44,794 --> 00:15:46,028
- Nope.
- Sharon2.
502
00:15:46,029 --> 00:15:47,396
- Nope.
- Sharon3.
503
00:15:47,397 --> 00:15:48,563
- Nope.
- This is stupid.
504
00:15:48,564 --> 00:15:50,032
Come on!
Push it!
505
00:15:50,033 --> 00:15:51,533
Push it!
506
00:15:51,534 --> 00:15:53,268
Five!
507
00:15:53,269 --> 00:15:55,621
Ah!
Oh, man.
508
00:15:55,637 --> 00:15:57,593
This is almost too easy.
509
00:15:57,594 --> 00:15:58,774
Are you crying?
510
00:15:58,775 --> 00:16:00,742
No. That's eyeball sweat.
511
00:16:00,743 --> 00:16:02,044
All right.
Let's wrap this up.
512
00:16:02,045 --> 00:16:03,578
I gotta call Sharon
and get back to work.
513
00:16:03,579 --> 00:16:04,579
No, no, no, no.
514
00:16:04,580 --> 00:16:07,983
Hey, I thought you said this
was gonna be a challenge, huh?
515
00:16:07,984 --> 00:16:10,452
This has been a cakewalk so far.
516
00:16:10,453 --> 00:16:12,387
Oh, you want me to make this harder?
517
00:16:12,388 --> 00:16:13,622
Yes.
518
00:16:13,623 --> 00:16:14,623
That is what I want.
519
00:16:14,624 --> 00:16:16,158
More harder exercise.
520
00:16:16,159 --> 00:16:17,959
Look, sarge!
521
00:16:17,960 --> 00:16:19,428
I've burnt 200 calories.
522
00:16:19,429 --> 00:16:20,662
That's your heart rate.
523
00:16:20,663 --> 00:16:22,367
Yeah.
That checks out.
524
00:16:22,368 --> 00:16:25,567
Come on, Jack, ten more minutes.
525
00:16:25,583 --> 00:16:27,623
I think we should stop now, Peralta.
526
00:16:27,624 --> 00:16:28,904
No, no.
I'm still good.
527
00:16:28,905 --> 00:16:29,905
Check this out.
528
00:16:29,921 --> 00:16:34,843
Right hook, right hook, uppercut.
529
00:16:34,844 --> 00:16:38,613
My arms don't seem to be
responding to my brain anymore.
530
00:16:38,614 --> 00:16:39,648
Nope.
531
00:16:39,649 --> 00:16:41,883
Ugh! God,
I hate how hard it is
532
00:16:41,884 --> 00:16:43,852
to guess other people's passwords.
533
00:16:43,853 --> 00:16:45,620
Wait!
Everyone, wait!
534
00:16:45,621 --> 00:16:50,425
Try "yogurt."
535
00:16:50,426 --> 00:16:51,426
(Savant) We're in!
536
00:16:51,427 --> 00:16:52,995
[All cheering]
537
00:16:52,996 --> 00:16:54,608
Terry loves yogurt.
538
00:16:54,609 --> 00:16:55,897
Come on, Jake!
Let's go!
539
00:16:55,898 --> 00:16:57,966
So how much blood do you
usually have in your mouth
540
00:16:57,967 --> 00:16:58,967
when you do this?
541
00:16:58,968 --> 00:17:02,971
None.
542
00:17:02,972 --> 00:17:04,172
Great, I'm done.
543
00:17:04,173 --> 00:17:07,276
Great workout, sarge.
544
00:17:07,292 --> 00:17:10,012
Ah, Boyle, I need to throw away
this piece of paper
545
00:17:10,013 --> 00:17:11,179
but I can't move my body.
546
00:17:11,180 --> 00:17:12,180
On it, Jakey.
547
00:17:12,181 --> 00:17:13,582
It's show time, here we go.
548
00:17:13,583 --> 00:17:16,243
I love this, we're like
Batman and Alfred.
549
00:17:16,259 --> 00:17:17,719
You'd rather be Alfred than Robin?
550
00:17:17,720 --> 00:17:20,288
He has access to the batcave,
plus, he gets to drive
551
00:17:20,289 --> 00:17:22,844
all of Batman's girlfriends home
and dish.
552
00:17:22,845 --> 00:17:24,513
(Jake) Doy.
553
00:17:24,514 --> 00:17:26,695
Oh, hey!
How are you Mrs. Sarge?
554
00:17:26,696 --> 00:17:28,058
(Boyle) You look normal.
555
00:17:28,059 --> 00:17:30,666
Hi, Jake.
Charles.
556
00:17:30,667 --> 00:17:32,134
Uh, hold on, honey.
557
00:17:32,135 --> 00:17:34,856
I gotta check my emails
and then I'll be ready to go.
558
00:17:34,857 --> 00:17:37,347
[Suspenseful music]
559
00:17:37,363 --> 00:17:44,271
♪ ♪
560
00:17:44,287 --> 00:17:46,815
Okay, all set.
561
00:17:46,816 --> 00:17:47,816
All right, have fun.
562
00:17:47,817 --> 00:17:48,817
(Jake) Yeah.
563
00:17:48,818 --> 00:17:49,851
Sergeant Jeffords.
Sharon.
564
00:17:49,852 --> 00:17:51,086
The Captain's back?
When he get back?
565
00:17:51,087 --> 00:17:52,154
Turn me around!
566
00:17:52,155 --> 00:17:53,255
(Holt) I'm not feeling well.
567
00:17:53,256 --> 00:17:54,356
I have an appointment at the restroom
568
00:17:54,357 --> 00:17:56,325
but I gather congratulations
are in order.
569
00:17:56,326 --> 00:17:57,159
For what?
570
00:17:57,175 --> 00:17:58,627
Oh, Peralta sent everyone in the office
571
00:17:58,628 --> 00:18:00,662
an email about what to name
your new baby.
572
00:18:00,663 --> 00:18:04,566
For what it's worth,
I really like the name Todd.
573
00:18:04,567 --> 00:18:06,585
Terrence, what is he talking about?
574
00:18:06,601 --> 00:18:11,707
Yeah, Peralta!
What is he talking about?
575
00:18:11,708 --> 00:18:13,634
Hey.
576
00:18:13,650 --> 00:18:14,576
Scully! Now!
577
00:18:14,577 --> 00:18:16,078
[Groaning]
578
00:18:16,079 --> 00:18:18,247
Oh, no!
He's having a heart attack!
579
00:18:18,248 --> 00:18:20,916
This is a man's life,
you calloused bastards!
580
00:18:24,752 --> 00:18:27,699
Terry, I am so sorry.
581
00:18:27,700 --> 00:18:28,982
You should be sorry.
582
00:18:28,998 --> 00:18:30,324
Should I get out of here
583
00:18:30,325 --> 00:18:31,959
or should I just fade
into the background
584
00:18:31,960 --> 00:18:34,028
until you need me to wheel you out?
585
00:18:34,029 --> 00:18:36,530
I'll fade.
I'll fade.
586
00:18:36,531 --> 00:18:38,099
You promised you wouldn't tell anyone.
587
00:18:38,100 --> 00:18:40,701
I know, but I can't help it
if everyone in this precinct
588
00:18:40,702 --> 00:18:42,069
is a brilliant Detective.
589
00:18:42,070 --> 00:18:44,005
You emailed them all!
590
00:18:44,006 --> 00:18:45,039
With your email!
591
00:18:45,040 --> 00:18:46,407
To their emails!
592
00:18:46,408 --> 00:18:48,809
Okay, yes, that was one fact
that may have helped them
593
00:18:48,810 --> 00:18:51,612
crack the case,
but Boyle was closing in.
594
00:18:51,613 --> 00:18:52,847
I was actually way off.
595
00:18:52,848 --> 00:18:55,383
All my theories
were bowling alley related.
596
00:18:55,384 --> 00:18:57,952
Fading, fading again.
597
00:18:57,953 --> 00:18:59,053
Look, I know I messed up.
598
00:18:59,054 --> 00:19:00,321
But it was an honest mistake.
599
00:19:00,322 --> 00:19:02,590
I promise you, I was taking it
seriously.
600
00:19:02,591 --> 00:19:04,696
What was the email
you sent everyone about?
601
00:19:04,697 --> 00:19:07,495
How you should name your kid hurricane.
602
00:19:07,496 --> 00:19:08,992
Wheel him out, Charles.
603
00:19:08,993 --> 00:19:09,864
Wait.
604
00:19:09,865 --> 00:19:11,699
Does this mean I can't be
the godfather?
605
00:19:11,700 --> 00:19:13,134
I said wheel him out.
606
00:19:13,135 --> 00:19:14,435
You can be my godfather, Jake.
607
00:19:14,436 --> 00:19:16,122
You're older than me!
608
00:19:18,006 --> 00:19:19,006
[Knock at door]
609
00:19:19,007 --> 00:19:21,008
Captain?
How are you feeling?
610
00:19:21,009 --> 00:19:22,210
Better today.
611
00:19:22,211 --> 00:19:24,712
I even managed to eat some
plain toast this morning.
612
00:19:24,713 --> 00:19:25,780
Smart.
613
00:19:25,781 --> 00:19:26,814
Something bland.
614
00:19:26,815 --> 00:19:28,249
That's my favorite breakfast.
615
00:19:28,265 --> 00:19:29,717
Right.
616
00:19:29,718 --> 00:19:32,486
Sir, I'm sorry.
617
00:19:32,487 --> 00:19:34,722
I wanted to be a great partner.
618
00:19:34,723 --> 00:19:36,257
A Martin Ormankupp.
619
00:19:36,258 --> 00:19:38,559
But instead, I was the partner
who made you sick.
620
00:19:38,560 --> 00:19:41,996
Can I tell you something
about Martin Ormankupp?
621
00:19:41,997 --> 00:19:43,364
On our second day as partners,
622
00:19:43,365 --> 00:19:45,867
Martin Ormankupp was kicked
in the crotch by a police horse.
623
00:19:45,868 --> 00:19:47,635
Not what I was expecting you to say.
624
00:19:47,636 --> 00:19:49,537
Of all the cases that we worked,
that moment was the one
625
00:19:49,538 --> 00:19:51,305
that bonded us the most.
626
00:19:51,306 --> 00:19:52,773
Because that's what we laughed about.
627
00:19:52,774 --> 00:19:55,610
After his surgery
and months long rehab.
628
00:19:55,611 --> 00:19:57,111
It was a terrible ordeal
for both Martin
629
00:19:57,112 --> 00:19:58,666
and Heather Ormankupp.
630
00:19:58,667 --> 00:20:03,743
Mm. So you think we can laugh
about me poisoning you?
631
00:20:03,759 --> 00:20:05,486
Yes, I do.
632
00:20:05,487 --> 00:20:06,521
Someday.
633
00:20:06,522 --> 00:20:09,123
Perhaps over street meat.
634
00:20:09,124 --> 00:20:10,124
[Chuckles]
635
00:20:10,125 --> 00:20:11,392
Sir, did you just laugh?
636
00:20:11,393 --> 00:20:12,560
Uproariously.
637
00:20:12,561 --> 00:20:14,061
Oh, my God.
638
00:20:14,062 --> 00:20:15,897
It's happening.
639
00:20:15,898 --> 00:20:17,757
Yup.
640
00:20:17,773 --> 00:20:19,100
Here, sarge.
641
00:20:19,101 --> 00:20:20,730
It's the rest of the money I owe you.
642
00:20:20,731 --> 00:20:22,069
1,237 bucks.
643
00:20:22,070 --> 00:20:23,871
I thought you already drained
your bank account.
644
00:20:23,872 --> 00:20:25,273
I sold my car.
645
00:20:25,274 --> 00:20:26,861
It's not a big deal.
646
00:20:26,862 --> 00:20:29,394
Oh, my God!
This is such a huge deal!
647
00:20:29,410 --> 00:20:31,846
[Sobbing]
648
00:20:31,847 --> 00:20:33,514
I can't un-tell your secret.
649
00:20:33,515 --> 00:20:35,082
The best I can do is make sure
no one talks about it
650
00:20:35,083 --> 00:20:38,862
for the next four weeks
and pay back your money, so.
651
00:20:38,878 --> 00:20:40,458
Jake, hold up.
652
00:20:40,459 --> 00:20:41,990
Yeah?
653
00:20:42,006 --> 00:20:44,742
I was wondering if you still
wanted to be the godfather.
654
00:20:44,758 --> 00:20:46,928
Wait, seriously?
655
00:20:46,929 --> 00:20:48,329
Yes!
Of course!
656
00:20:48,330 --> 00:20:49,831
That would be amazing.
657
00:20:49,832 --> 00:20:51,165
Thank you.
658
00:20:51,166 --> 00:20:52,467
I'm gonna be such a good godfather.
659
00:20:52,468 --> 00:20:54,001
You'll see.
I'm gonna be like...
660
00:20:54,002 --> 00:20:56,237
(Imitating Al Pacino)
"What's the matter with you? Be a man!"
661
00:20:56,238 --> 00:20:57,572
You know?
662
00:20:57,573 --> 00:20:59,740
You know, obviously I wouldn't
scream that at the baby.
663
00:20:59,741 --> 00:21:00,842
That was a bad quote to choose.
664
00:21:00,843 --> 00:21:02,302
But you get what I'm saying.
665
00:21:02,318 --> 00:21:05,346
Yeah, look, that kid
is gonna have a lot of fun
666
00:21:05,347 --> 00:21:06,598
hanging out with you.
667
00:21:06,614 --> 00:21:10,685
But I also know that if anything
happened to me and Sharon,
668
00:21:10,686 --> 00:21:13,788
you're responsible enough
to raise the little guy.
669
00:21:13,789 --> 00:21:17,058
Wait, that's what a godfather does?
670
00:21:17,059 --> 00:21:18,893
I mean, I knew that.
671
00:21:18,894 --> 00:21:20,928
I can handle it!
672
00:21:20,929 --> 00:21:21,929
Just real quick, what's a good book
673
00:21:21,930 --> 00:21:23,531
on parenting that you could recommend.
674
00:21:23,532 --> 00:21:25,633
Or better yet, what's a good
movie on parenting?
675
00:21:25,634 --> 00:21:26,734
Terry?
676
00:21:26,735 --> 00:21:29,937
Seriously, I have no idea what to do!
677
00:21:29,938 --> 00:21:31,072
Oh, wait!
678
00:21:31,073 --> 00:21:32,640
Yahoo! Answers.
679
00:21:32,641 --> 00:21:36,682
Sync & corrections by Rafael UPD
www.addic7ed.com web dl sync snarry
679
00:21:37,305 --> 00:22:37,619
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
46716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.