All language subtitles for Better.Call.Saul.S06E08.WEBRip.x264-ION10.NOHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,811 --> 00:03:26,422 - No! - Shh... 2 00:03:29,817 --> 00:03:30,948 Let's talk. 3 00:03:34,474 --> 00:03:36,215 Hey. Hey. Hey. Hey. Focus. 4 00:03:40,567 --> 00:03:42,177 Hey! 5 00:03:42,351 --> 00:03:44,527 Both of you, sit. 6 00:03:45,876 --> 00:03:47,487 Come on. Sit. 7 00:03:58,280 --> 00:04:00,891 I never turned on you. I didn't. Never! 8 00:04:01,065 --> 00:04:02,763 I only worked for you in the desert. 9 00:04:02,937 --> 00:04:05,244 - I was on your side - the whole time. 10 00:04:08,334 --> 00:04:09,334 Shh. I don't care. 11 00:04:10,858 --> 00:04:12,207 You two. 12 00:04:12,381 --> 00:04:14,122 God. 13 00:04:14,296 --> 00:04:15,602 You two and your mouths. 14 00:04:15,776 --> 00:04:16,776 Dios mio. 15 00:04:18,082 --> 00:04:19,388 Now, you listen. 16 00:04:23,871 --> 00:04:24,871 My car's downstairs. 17 00:04:26,265 --> 00:04:27,745 Press the clicker, and you'll find it. 18 00:04:27,875 --> 00:04:30,834 This is where you are going. 19 00:04:31,008 --> 00:04:33,272 Don't speed, don't weave, 20 00:04:33,446 --> 00:04:34,838 don't cut anyone off. 21 00:04:35,012 --> 00:04:36,052 Just, you know, drive nice. 22 00:04:37,363 --> 00:04:39,408 From here, at this hour, 23 00:04:39,582 --> 00:04:40,801 I'd take Forty East. 24 00:04:40,975 --> 00:04:41,975 Get off at Carlisle. 25 00:04:42,106 --> 00:04:43,151 Take the third left. 26 00:04:43,325 --> 00:04:43,978 The rest, I drew a little map 27 00:04:44,152 --> 00:04:45,153 for you on the back. 28 00:04:45,327 --> 00:04:46,937 It's not hard. 29 00:04:47,111 --> 00:04:49,418 So, big white brick house with a solid black door. 30 00:04:49,592 --> 00:04:50,854 You can't miss it. 31 00:04:51,028 --> 00:04:52,595 It's right at the end of the T. 32 00:04:52,769 --> 00:04:54,858 Park a little down the street, not out in front. 33 00:04:55,032 --> 00:04:57,557 It's a quiet neighborhood, so you'll have plenty of options. 34 00:04:57,731 --> 00:04:59,733 Stating the obvious here, maybe, 35 00:04:59,907 --> 00:05:00,987 but turn the car off, right? 36 00:05:01,909 --> 00:05:03,954 So in the glove compartment, 37 00:05:04,128 --> 00:05:04,868 I left you a present. 38 00:05:05,042 --> 00:05:06,042 There's a camera. 39 00:05:06,174 --> 00:05:07,219 And there's a gun. 40 00:05:07,393 --> 00:05:08,002 And you're gonna need both. 41 00:05:08,176 --> 00:05:09,525 A gun? 42 00:05:09,699 --> 00:05:11,019 Yeah, yeah, yeah, but don't worry. 43 00:05:11,179 --> 00:05:12,615 I mean, it's... it's very easy. 44 00:05:12,789 --> 00:05:14,878 It's a revolver. It's already loaded, no safety. 45 00:05:15,052 --> 00:05:16,663 It's idiot-proof. 46 00:05:16,837 --> 00:05:18,099 So you go up to that house, 47 00:05:18,273 --> 00:05:20,536 you walk right up to that black door. 48 00:05:20,710 --> 00:05:24,410 Don't run, just be casual, like a stroll, you know? 49 00:05:24,584 --> 00:05:26,649 Keep the gun somewhere behind you where they can't see it. 50 00:05:26,673 --> 00:05:29,676 You ring the bell. You count to three. 51 00:05:29,850 --> 00:05:31,112 You step back. 52 00:05:31,286 --> 00:05:32,486 They look through the peephole, 53 00:05:32,592 --> 00:05:33,712 you're as innocent as can be. 54 00:05:35,072 --> 00:05:36,552 Door opens, 55 00:05:36,726 --> 00:05:39,816 you point and you shoot. 56 00:05:39,990 --> 00:05:42,070 And you keep on pulling that trigger until it's empty. 57 00:05:44,168 --> 00:05:45,168 Simple. 58 00:05:46,519 --> 00:05:48,129 Y-You want me to... 59 00:05:48,303 --> 00:05:50,610 I know, I know, 60 00:05:50,784 --> 00:05:53,526 you're a lawyer and not a killer. 61 00:05:53,700 --> 00:05:55,267 But, look, you can do this, okay? 62 00:05:55,441 --> 00:05:57,660 This guy? He's a housecat. 63 00:05:57,834 --> 00:06:01,055 Black, medium height. Short hair. Glasses. 64 00:06:01,229 --> 00:06:02,469 He kinda looks like a librarian. 65 00:06:02,970 --> 00:06:04,014 But don't be fooled. 66 00:06:04,188 --> 00:06:05,668 Even a housecat can scratch. 67 00:06:06,626 --> 00:06:08,541 So, that's it. 68 00:06:08,715 --> 00:06:09,759 Hard part's over. 69 00:06:09,933 --> 00:06:11,152 Now you pull out the camera. 70 00:06:11,326 --> 00:06:12,109 Same principle as the gun, 71 00:06:12,284 --> 00:06:13,502 point and shoot. 72 00:06:13,676 --> 00:06:14,895 Take a picture, 73 00:06:15,069 --> 00:06:16,853 one where I can see the face. 74 00:06:17,027 --> 00:06:18,681 Clearly. 75 00:06:18,855 --> 00:06:20,050 And then you bring it back here, 76 00:06:20,074 --> 00:06:22,119 where me and Mrs. Goodman 77 00:06:22,294 --> 00:06:23,556 will be waiting for you. 78 00:06:23,730 --> 00:06:26,167 And then you're done! 79 00:06:26,341 --> 00:06:28,604 I'd say it's about a twenty-minute drive over there, 80 00:06:28,778 --> 00:06:30,171 twenty minutes back. 81 00:06:30,345 --> 00:06:32,434 Maybe ten minutes to do the job... 82 00:06:32,608 --> 00:06:34,175 Let's call it an hour all together. 83 00:06:34,349 --> 00:06:36,525 So, you're back here in an hour or... 84 00:06:36,699 --> 00:06:37,744 Send her. 85 00:06:39,180 --> 00:06:40,312 - What? - She should do it. 86 00:06:42,444 --> 00:06:43,576 Jimmy. 87 00:06:46,927 --> 00:06:47,927 Why her? 88 00:06:48,842 --> 00:06:50,452 Don't do this. 89 00:06:50,626 --> 00:06:52,976 - Don't do this. - This guy, the, uh... The housecat. 90 00:06:53,150 --> 00:06:54,935 Jimmy, please. 91 00:06:55,109 --> 00:06:56,956 He looks through his peephole in the middle of the night. 92 00:06:56,980 --> 00:06:58,155 And he sees me? 93 00:06:58,330 --> 00:06:59,896 "Who's this asshole?" 94 00:07:00,070 --> 00:07:01,202 "What's he doing here?" 95 00:07:01,376 --> 00:07:02,576 Maybe... Maybe he gets his gun. 96 00:07:02,725 --> 00:07:04,205 Maybe he calls the cops. 97 00:07:04,379 --> 00:07:06,076 Either way, that door stays shut. 98 00:07:06,250 --> 00:07:07,991 - Mmm-mmm. - But, he sees a woman? 99 00:07:08,165 --> 00:07:09,882 - Mmm-mmm. No. - She looks like she's in distress. 100 00:07:09,906 --> 00:07:11,952 - Maybe her car broke down. - Mmm-mmm. 101 00:07:12,126 --> 00:07:14,346 Phew. I mean, you'd open the door for her, wouldn't you? 102 00:07:14,520 --> 00:07:15,912 Stop. Stop. 103 00:07:16,086 --> 00:07:17,523 Yeah, but... 104 00:07:18,785 --> 00:07:20,090 She's really clever. 105 00:07:20,264 --> 00:07:21,590 How do I know she's gonna stick to the plan? 106 00:07:21,614 --> 00:07:22,734 - She will. - No, no, no, no. 107 00:07:22,832 --> 00:07:24,356 - No, no. - No cops. 108 00:07:24,530 --> 00:07:26,662 - You know she will. - No. 109 00:07:26,836 --> 00:07:28,577 Look, this doesn't even make any sense. 110 00:07:28,751 --> 00:07:30,100 I-I've, uh... 111 00:07:30,274 --> 00:07:32,755 I've never shot a gun before. 112 00:07:32,929 --> 00:07:34,429 I've never even - held one. - Like I have? 113 00:07:34,453 --> 00:07:36,411 Jimmy, what are you doing? 114 00:07:36,585 --> 00:07:37,891 You know she's the best choice. 115 00:07:38,065 --> 00:07:39,719 No, I'm not! I-I-I can't! 116 00:07:39,893 --> 00:07:41,329 - I can't do it. - She can do it. 117 00:07:41,503 --> 00:07:42,828 - You know she can do it. - No, Jimmy. 118 00:07:42,852 --> 00:07:44,003 - I'll stay. Stop. - You know I'm right! 119 00:07:44,027 --> 00:07:46,029 Just stop. - Just stop it. - Listen... 120 00:07:46,203 --> 00:07:48,268 - Shut up! Shut up! - Oh, my God. Okay, fine, yeah. Her. 121 00:07:48,292 --> 00:07:49,381 Whatever. Give her the keys. 122 00:07:49,555 --> 00:07:50,860 Give her the address. Let's go. 123 00:07:54,124 --> 00:07:55,604 Don't. Don't. 124 00:08:00,261 --> 00:08:01,828 You gotta go. 125 00:08:02,002 --> 00:08:04,134 No. 126 00:08:04,308 --> 00:08:05,658 No, don't. Don't. 127 00:08:08,617 --> 00:08:09,792 Come on. 128 00:08:09,966 --> 00:08:10,967 Hey. 129 00:08:12,534 --> 00:08:13,666 Let's go. 130 00:08:26,287 --> 00:08:27,287 Hold on. 131 00:08:33,294 --> 00:08:34,694 You're gonna need your shoes, right? 132 00:08:59,842 --> 00:09:01,540 There you go. 133 00:09:03,367 --> 00:09:05,369 Okay, so, one hour starting... 134 00:09:05,544 --> 00:09:06,544 now. 135 00:09:08,242 --> 00:09:10,157 Clock's ticking, Mrs. Goodman. 136 00:09:27,522 --> 00:09:31,483 How does a chichifo like you land a girl like that, huh? 137 00:09:38,098 --> 00:09:39,098 Now... 138 00:09:41,188 --> 00:09:42,885 What to do with you? 139 00:09:51,154 --> 00:09:52,154 Give me your hands. 140 00:10:06,909 --> 00:10:07,909 Sit. 141 00:10:09,912 --> 00:10:13,612 You know, after I saw you last, I went home. 142 00:10:14,743 --> 00:10:16,310 My home. 143 00:10:16,484 --> 00:10:17,572 Mi cielito lindo... 144 00:10:19,182 --> 00:10:20,222 And you know what happened? 145 00:10:21,315 --> 00:10:22,403 Men came. 146 00:10:24,144 --> 00:10:26,146 Armed men, 147 00:10:26,320 --> 00:10:27,360 in the middle of the night. 148 00:10:28,801 --> 00:10:29,801 To my home. 149 00:10:31,020 --> 00:10:32,020 Trying to get to me. 150 00:10:34,676 --> 00:10:35,716 And you know what they did? 151 00:10:36,939 --> 00:10:39,638 They killed people I care about. 152 00:10:39,812 --> 00:10:42,075 They killed my cook. 153 00:10:42,249 --> 00:10:44,207 My gardener. 154 00:10:44,381 --> 00:10:46,862 A seventeen-year-old kid I knew since he was knee high. 155 00:10:47,036 --> 00:10:48,777 Never hurt a fly. 156 00:10:48,951 --> 00:10:52,433 Butchered my housekeeper, Yolanda. 157 00:10:52,607 --> 00:10:54,435 Una viejita, cabron. 158 00:10:54,609 --> 00:10:55,610 They shot her in the back. 159 00:10:58,395 --> 00:10:59,395 I'm sorry. 160 00:11:00,659 --> 00:11:03,139 Now, how did these men 161 00:11:05,794 --> 00:11:06,795 get into my home? 162 00:11:06,969 --> 00:11:07,969 Do you know? 163 00:11:10,190 --> 00:11:12,148 I have, uh, no idea. 164 00:11:13,497 --> 00:11:14,890 Ow. 165 00:11:15,064 --> 00:11:16,064 Ignacio Varga. 166 00:11:17,197 --> 00:11:18,197 He let them in. 167 00:11:20,417 --> 00:11:21,897 And who did Ignacio introduce me to? 168 00:11:23,725 --> 00:11:24,813 You. 169 00:11:27,076 --> 00:11:28,556 Ignacio? Nacho? 170 00:11:30,079 --> 00:11:32,647 Whoa, whoa, whoa, whoa. I-I barely know Ignacio! 171 00:11:32,821 --> 00:11:34,431 Whatever he did, he did alone! 172 00:11:34,606 --> 00:11:35,998 Not with me! 173 00:11:36,172 --> 00:11:37,913 Listen, you've got to believe me. 174 00:11:38,087 --> 00:11:39,447 Hand to God, I had no part in this. 175 00:11:39,611 --> 00:11:41,917 It wasn't me. It was... Aah! 176 00:11:42,091 --> 00:11:43,397 Ignacio! 177 00:11:43,571 --> 00:11:45,138 It wasn't me! 178 00:11:45,312 --> 00:11:46,705 Listen. Listen. 179 00:11:50,230 --> 00:11:51,230 Save it. 180 00:11:55,061 --> 00:11:56,061 I'm gonna come back. 181 00:11:57,846 --> 00:12:00,936 And then you are gonna tell me the whole story. 182 00:12:11,817 --> 00:12:13,906 He's not so bad as you think he is. 183 00:12:14,080 --> 00:12:16,473 Hello. 184 00:12:16,648 --> 00:12:18,780 Hello, Harry. We were just talking about you. 185 00:12:18,954 --> 00:12:20,521 Yeah? That ain't what I pay you for. 186 00:12:20,695 --> 00:12:22,055 She knows enough about me already. 187 00:12:22,305 --> 00:12:23,305 Ford Taurus. 188 00:12:24,656 --> 00:12:25,656 Taupe. 189 00:12:33,839 --> 00:12:36,078 What do you mean, London or England? That's the same thing. 190 00:12:36,102 --> 00:12:38,452 It is? 191 00:12:38,626 --> 00:12:40,386 London is in England. London's a city. England... England's a whole country. 192 00:12:40,410 --> 00:12:42,543 I forgot. Oh, brother, you've got patience. 193 00:12:42,717 --> 00:12:45,502 Take it easy. How can anybody get to be so dumb? 194 00:12:45,677 --> 00:12:47,045 Well, we can't all know everything, Harry. 195 00:12:47,069 --> 00:12:49,376 Who's Tom Paine, for instance? 196 00:13:03,999 --> 00:13:05,542 I didn't read by him yet, only about him. 197 00:13:05,566 --> 00:13:07,002 But I made a list. 198 00:13:07,176 --> 00:13:08,656 Who's Robert Maranville? 199 00:13:08,830 --> 00:13:10,571 Who? Robert Maranville. 200 00:13:10,745 --> 00:13:12,312 I don't know any Robert. 201 00:13:12,486 --> 00:13:14,053 Think you're so smart, huh? 202 00:13:14,227 --> 00:13:16,446 He used to play shortstop for the Braves, didn't he? 203 00:13:16,620 --> 00:13:18,120 What are you, some kind of genius or something? 204 00:13:18,144 --> 00:13:19,144 No. 205 00:13:35,422 --> 00:13:36,728 Come on. 206 00:14:13,939 --> 00:14:15,462 Shit. 207 00:14:15,636 --> 00:14:16,985 I knew they had that fire 208 00:14:17,159 --> 00:14:19,596 but I thought they'd fix it up. 209 00:14:21,163 --> 00:14:22,861 I got all my fishing shirts there. 210 00:14:23,035 --> 00:14:24,035 Yeah. 211 00:14:27,213 --> 00:14:29,737 The vented kind? Yeah. 212 00:14:29,911 --> 00:14:32,174 You can get those at REI. 213 00:14:32,348 --> 00:14:33,978 If I want to take out a second mortgage, I can. 214 00:14:34,002 --> 00:14:35,656 Yeah. Right. 215 00:17:14,119 --> 00:17:15,163 Oh! Aah! 216 00:17:23,084 --> 00:17:25,478 No, you don't understand. I have to go back. 217 00:17:25,652 --> 00:17:27,349 What... What are you doing? 218 00:17:27,523 --> 00:17:28,568 I-I have go to... 219 00:17:28,742 --> 00:17:30,222 I have to go back. 220 00:17:30,396 --> 00:17:32,528 Ms. Wexler, I'd like you to sit down. 221 00:17:34,922 --> 00:17:37,055 He-He'll kill him! You have to... You-y-y-y-you... 222 00:17:37,229 --> 00:17:39,318 You sit there and be calm. 223 00:17:39,492 --> 00:17:40,948 You have to let me go. I have to get back. 224 00:17:40,972 --> 00:17:42,582 I have to get back! 225 00:17:42,756 --> 00:17:45,280 Sit still and stay calm. 226 00:17:45,454 --> 00:17:48,153 Now, you take a deep breath. A deep breath. 227 00:17:48,327 --> 00:17:50,894 Nothing's gonna happen here until you calm yourself. 228 00:17:51,069 --> 00:17:52,287 All right? 229 00:17:52,461 --> 00:17:54,855 Now. Who is killing who? 230 00:17:55,029 --> 00:17:57,249 Lalo Salamanca. 231 00:17:57,423 --> 00:18:01,166 Lalo is going to kill Jimmy. 232 00:18:01,340 --> 00:18:02,882 He's there... H-He is there with Jimmy now. 233 00:18:02,906 --> 00:18:04,256 Salamanca's at your apartment? 234 00:18:04,430 --> 00:18:06,606 Yes, he sent me! 235 00:18:06,780 --> 00:18:08,825 He... He wanted to send Jimmy, but then he sent me. 236 00:18:09,000 --> 00:18:10,044 To do what, exactly? 237 00:18:12,220 --> 00:18:14,048 Ms. Wexler, you stay with me. 238 00:18:14,222 --> 00:18:16,007 What were you supposed to do here? 239 00:18:21,316 --> 00:18:22,578 Shoot him. 240 00:18:24,406 --> 00:18:26,713 I'm... I'm supposed to shoot him 241 00:18:26,887 --> 00:18:29,411 and then take a photo and then get back. That's it. 242 00:18:29,585 --> 00:18:31,370 I only have 20 minutes left, please. 243 00:18:31,544 --> 00:18:33,391 - He is alone with him. - All right. You stay put. You stay put. 244 00:18:33,415 --> 00:18:35,200 We'll handle this. We will handle this. 245 00:18:35,374 --> 00:18:37,376 You call Tyrus. Get him to the condo. Now. 246 00:18:37,550 --> 00:18:38,812 You said you were watching us. 247 00:18:38,986 --> 00:18:40,901 Where were you? Huh? 248 00:18:43,512 --> 00:18:44,600 Who are you people? 249 00:18:46,820 --> 00:18:48,169 Remember what the man said. 250 00:19:12,106 --> 00:19:13,106 You heard all that? 251 00:19:14,978 --> 00:19:16,632 All right. You hunker down here. 252 00:19:18,939 --> 00:19:20,549 You two, you stay with him. 253 00:19:20,723 --> 00:19:23,378 A dog barks too loud, you are on the phone with me. 254 00:19:23,552 --> 00:19:24,552 You two come with me. 255 00:19:25,511 --> 00:19:27,034 Please. 256 00:19:27,208 --> 00:19:28,644 Please. Tell me what's going on. 257 00:19:31,082 --> 00:19:32,082 Please. 258 00:19:33,649 --> 00:19:34,911 Tell me! 259 00:22:01,493 --> 00:22:02,493 Put her on. 260 00:22:04,147 --> 00:22:05,147 For you. 261 00:22:10,241 --> 00:22:11,372 Why did Lalo send you? 262 00:22:13,418 --> 00:22:14,418 Who is this? 263 00:22:14,506 --> 00:22:15,506 Answer him. 264 00:22:19,554 --> 00:22:21,556 He didn't want to send me. Not at first. 265 00:22:24,080 --> 00:22:25,200 He wanted to send my husband. 266 00:22:27,432 --> 00:22:30,565 But my husband talked him out of it 267 00:22:30,739 --> 00:22:32,339 because he wanted to get me out of there. 268 00:22:33,568 --> 00:22:37,093 He talked Lalo out of it. 269 00:22:37,268 --> 00:22:38,268 That's right. 270 00:22:40,923 --> 00:22:42,534 So now I've told you everything I know. 271 00:22:42,708 --> 00:22:44,100 Please. Tell me. 272 00:22:44,275 --> 00:22:45,363 Tell me what's going on. 273 00:22:50,672 --> 00:22:51,847 Come with me, both of you. 274 00:23:17,264 --> 00:23:18,424 Can't get a clear look inside. 275 00:23:19,832 --> 00:23:20,832 Blinds are down... 276 00:23:21,790 --> 00:23:22,790 Wait. 277 00:23:25,794 --> 00:23:27,154 Something's moving around in there. 278 00:23:28,144 --> 00:23:29,189 Can't tell what. 279 00:23:30,277 --> 00:23:31,409 Copy that. 280 00:23:33,367 --> 00:23:34,367 Report. 281 00:23:35,717 --> 00:23:37,632 North corner, clear. 282 00:23:37,806 --> 00:23:39,591 Rear stairwell, all clear. 283 00:23:39,765 --> 00:23:41,288 Clear, east side. 284 00:23:41,462 --> 00:23:43,072 West side, clear. 285 00:23:43,246 --> 00:23:44,683 Street, clear. 286 00:23:44,857 --> 00:23:46,337 Parking, all clear. 287 00:23:46,511 --> 00:23:48,817 Clear on the south. 288 00:23:48,991 --> 00:23:50,558 All right, hold the perimeter. 289 00:23:50,732 --> 00:23:52,952 Everyone else, on me. Eyes sharp. 290 00:23:53,126 --> 00:23:54,214 Nice and easy. 291 00:23:54,388 --> 00:23:56,129 We don't wanna spook the neighbors. 292 00:25:22,128 --> 00:25:23,128 All quiet, sir. 293 00:25:33,531 --> 00:25:35,251 Is there something we should be looking for? 294 00:27:10,541 --> 00:27:11,542 Hey. 295 00:27:11,716 --> 00:27:13,326 Hey. Hey! 296 00:27:14,675 --> 00:27:16,416 She's fine. She's safe. 297 00:27:17,983 --> 00:27:19,288 Now, the gag is gonna come off, 298 00:27:19,462 --> 00:27:21,290 and I need to ask you a question, 299 00:27:21,464 --> 00:27:23,597 and I need you to answer it quietly. Got it? 300 00:27:24,555 --> 00:27:25,556 - Mm. - Huh? 301 00:27:25,730 --> 00:27:26,730 - Mm! - Yeah. 302 00:27:30,996 --> 00:27:34,303 All right. I need to know where Salamanca went 303 00:27:34,477 --> 00:27:37,437 and I need to know exactly how long he's been gone. 304 00:27:37,611 --> 00:27:39,134 Uh... I don't... 305 00:27:40,745 --> 00:27:42,007 I don't know where he went. 306 00:27:43,182 --> 00:27:45,271 He left right after she did. 307 00:28:00,329 --> 00:28:01,329 Ah. 308 00:31:15,916 --> 00:31:17,352 Okay. 309 00:31:17,526 --> 00:31:19,093 Drumroll, please. 310 00:31:24,620 --> 00:31:27,319 Ta-da! 311 00:31:28,711 --> 00:31:29,974 Wow! No? 312 00:33:17,342 --> 00:33:18,517 Hoo, hoo! 313 00:34:10,134 --> 00:34:14,529 I understand blood for blood. 314 00:34:16,575 --> 00:34:18,185 Hector? 315 00:34:18,359 --> 00:34:20,013 I kept him alive. 316 00:34:21,623 --> 00:34:23,495 Kept him broken. 317 00:34:23,669 --> 00:34:24,749 I will save him to the last. 318 00:34:26,672 --> 00:34:31,416 Before he dies, he will know 319 00:34:31,590 --> 00:34:35,159 I buried every one of you. 320 00:34:40,903 --> 00:34:41,904 Big talk. 321 00:34:43,906 --> 00:34:44,906 You done? 322 00:34:46,735 --> 00:34:48,215 No. 323 00:34:48,389 --> 00:34:49,564 Not yet. 324 00:38:03,845 --> 00:38:05,151 Pollos Hermanos Pollos Hermanos 325 00:38:05,325 --> 00:38:09,242 Delicious chicken grilled and fried 326 00:38:09,416 --> 00:38:13,899 Pollos Hermanos Pollos Hermanos 327 00:38:14,073 --> 00:38:16,989 It will leave you satisfied 328 00:38:27,869 --> 00:38:29,306 Mr. Fring! 329 00:38:29,480 --> 00:38:30,916 I just walked through the door. 330 00:38:31,090 --> 00:38:32,222 I'm not running late, am I? 331 00:38:32,396 --> 00:38:34,876 No, Lyle. Punctual as always. 332 00:38:35,050 --> 00:38:38,576 Oh, okay. Good. Uh, what can I do for you, sir? 333 00:38:38,750 --> 00:38:41,143 I won't be in today, I'm sorry to say. 334 00:38:41,318 --> 00:38:43,058 In fact, you won't be seeing me all week. 335 00:38:43,233 --> 00:38:43,972 I've been called out of town. 336 00:38:44,146 --> 00:38:45,452 Family emergency. 337 00:38:45,626 --> 00:38:47,062 Oh, no. I'm... I'm so sorry. 338 00:38:47,237 --> 00:38:49,717 Uh, is there anything I can do? 339 00:38:49,891 --> 00:38:51,458 Do you need a ride to the airport? 340 00:38:51,632 --> 00:38:53,373 Nothing like that. 341 00:38:53,547 --> 00:38:55,984 I need you to act as store manager in my stead. 342 00:38:56,158 --> 00:38:58,030 Unfortunately, at this late date, 343 00:38:58,204 --> 00:39:03,253 this will require you to both open and close today and tomorrow. 344 00:39:03,427 --> 00:39:05,167 Sure. Yes. I can do that. 345 00:39:05,342 --> 00:39:08,170 Would you be able to set next week's schedule by close tomorrow? 346 00:39:08,345 --> 00:39:11,652 I like to give the employees time to prepare. 347 00:39:11,826 --> 00:39:14,133 I'll take care of it. Don't give it a thought. 348 00:39:14,307 --> 00:39:18,268 I will adjust your pay for the extra hours upon my return. 349 00:39:18,442 --> 00:39:20,618 I hope that that is acceptable. 350 00:39:20,792 --> 00:39:22,272 Of course. Not a problem. 351 00:39:22,446 --> 00:39:24,839 Uh, if there's anything else I can do, 352 00:39:25,013 --> 00:39:26,513 like anything at all, just please let me know. 353 00:39:26,537 --> 00:39:29,017 I know I have nothing to worry about. 354 00:39:29,191 --> 00:39:31,150 The restaurant is in your capable hands. 355 00:39:31,324 --> 00:39:32,760 Well, safe travels, Mr. Fring. 356 00:39:32,934 --> 00:39:33,935 Goodbye, Lyle. 357 00:39:35,981 --> 00:39:37,939 Doc just crossed the border. 358 00:39:38,113 --> 00:39:39,233 He'll be here in three hours. 359 00:39:44,424 --> 00:39:45,643 Sir, you should remain prone. 360 00:39:46,470 --> 00:39:47,470 Sam. 361 00:40:08,796 --> 00:40:10,676 You happy with the way things went down tonight? 362 00:40:11,799 --> 00:40:12,799 'Cause I'm not. 363 00:40:14,976 --> 00:40:17,283 How'd you know Lalo would be at the laundry? 364 00:40:17,457 --> 00:40:18,457 I didn't. 365 00:40:21,243 --> 00:40:24,029 Well, the next time you get a wild hair to play detective, 366 00:40:24,203 --> 00:40:25,944 tell me. 367 00:40:26,118 --> 00:40:27,998 This could have gone down a whole lot different. 368 00:40:31,558 --> 00:40:32,733 It could have. 369 00:40:55,408 --> 00:40:56,583 Yeah? 370 00:40:58,237 --> 00:40:59,673 Okay. I'm on it. 371 00:42:11,441 --> 00:42:13,921 What are you doing? 372 00:42:14,095 --> 00:42:15,662 You're getting a new refrigerator. 373 00:42:17,359 --> 00:42:18,839 I'm assuming stainless will do. 374 00:42:22,452 --> 00:42:23,888 - Arthur. - Yeah, Mike? 375 00:42:24,062 --> 00:42:25,062 Gloves on. 376 00:42:49,174 --> 00:42:50,697 Downstairs. 377 00:42:50,871 --> 00:42:52,569 Green Jaguar, vanity plates. 378 00:42:52,743 --> 00:42:53,787 It goes to the warehouse. 379 00:42:53,961 --> 00:42:54,961 Done. 380 00:42:59,793 --> 00:43:01,578 Lalo said he was coming back. 381 00:43:01,752 --> 00:43:03,294 - He's not coming. - No. But he said he was. 382 00:43:03,318 --> 00:43:05,277 He told me... You understand me. 383 00:43:05,451 --> 00:43:07,540 He is not coming back. 384 00:43:09,411 --> 00:43:10,411 Let's sit. 385 00:43:12,371 --> 00:43:13,459 Sit. 386 00:43:22,555 --> 00:43:25,906 All right, here's what's gonna happen. 387 00:43:26,080 --> 00:43:28,518 In a few days, Howard Hamlin's car will be found 388 00:43:28,692 --> 00:43:31,912 several states away, by the water. 389 00:43:32,086 --> 00:43:36,526 The odometer will have rolled to the exact number of miles it took to get there. 390 00:43:36,700 --> 00:43:38,571 There will be cocaine in the upholstery. 391 00:43:40,442 --> 00:43:42,642 That's the story you were setting up for this guy, yeah? 392 00:43:44,664 --> 00:43:46,057 They'll call it a suicide, 393 00:43:46,231 --> 00:43:48,320 hoping the body will come washing up. 394 00:43:48,494 --> 00:43:50,627 It never will. 395 00:43:50,801 --> 00:43:52,846 At some point, you're gonna hear about it. 396 00:43:53,020 --> 00:43:56,458 Someone calls you, someone at the courthouse mentions it. 397 00:43:56,633 --> 00:43:59,592 The moment that happens, you call the cops. 398 00:43:59,766 --> 00:44:02,421 His car was here for hours last night. 399 00:44:02,595 --> 00:44:05,119 Good chance somebody noticed it. 400 00:44:05,293 --> 00:44:07,382 That means you are the last people to see him alive. 401 00:44:09,602 --> 00:44:10,962 Cops are gonna wanna hear from you. 402 00:44:11,082 --> 00:44:13,084 You tell the cops you saw him. 403 00:44:13,258 --> 00:44:14,738 He came here. 404 00:44:14,912 --> 00:44:17,175 Seemed like maybe he was chemically altered. 405 00:44:17,349 --> 00:44:19,177 Didn't make a lick of sense. 406 00:44:19,351 --> 00:44:21,919 Then he left. That's all you know. 407 00:44:22,093 --> 00:44:24,617 You keep telling the lie that you've been telling. 408 00:44:26,880 --> 00:44:31,102 Now, Ms. Wexler tells me she has court at 10:00. 409 00:44:31,276 --> 00:44:32,276 What's on your docket? 410 00:44:34,801 --> 00:44:36,629 Hey. Listen. 411 00:44:36,803 --> 00:44:39,066 Where do you need to be? 412 00:44:39,240 --> 00:44:42,679 Uh... Office. My office. 413 00:44:42,853 --> 00:44:44,637 Clients start showing up around 9:30. 414 00:44:45,899 --> 00:44:47,422 Oh, my car's gone. 415 00:44:47,597 --> 00:44:48,902 No. It's on the way home. 416 00:44:49,076 --> 00:44:51,426 You'll have it when you need it. 417 00:44:51,601 --> 00:44:53,994 So, you two are gonna go about your day. 418 00:44:54,168 --> 00:44:55,213 Normal. Same as ever. 419 00:44:57,128 --> 00:44:59,173 Today, you're Meryl Streep and Laurence Olivier. 420 00:45:00,392 --> 00:45:02,394 No staring into space. 421 00:45:02,568 --> 00:45:04,875 Nothing out of the ordinary. You cover. 422 00:45:05,049 --> 00:45:07,007 Anybody talks to you, 423 00:45:07,181 --> 00:45:09,141 it's just another day that ends in "Y," that's all. 424 00:45:10,707 --> 00:45:12,404 When you get home, we'll be gone 425 00:45:12,578 --> 00:45:14,218 and everything will be back the way it was. 426 00:45:15,712 --> 00:45:20,673 Now, I need to impress upon you... 427 00:45:20,847 --> 00:45:22,240 None of this ever happened. 428 00:45:23,763 --> 00:45:24,763 None of it. 429 00:45:26,331 --> 00:45:27,331 Understand? 430 00:45:29,203 --> 00:45:30,857 Say it out loud. I need to hear it. 431 00:45:31,031 --> 00:45:32,031 We understand. 432 00:45:34,513 --> 00:45:35,513 It never happened. 433 00:45:37,559 --> 00:45:39,170 All right, I'm gonna go out there 434 00:45:39,344 --> 00:45:40,911 and you're gonna get ready. 435 00:45:41,085 --> 00:45:42,782 Before I shut that door, 436 00:45:42,956 --> 00:45:44,717 is there anything you need from the other room? 437 00:45:44,741 --> 00:45:47,134 Toiletries? Clothes? Anything to start your day? 438 00:45:47,308 --> 00:45:48,701 No. 439 00:45:48,875 --> 00:45:49,875 We're set. 440 00:47:15,440 --> 00:47:16,528 Hold it. 441 00:47:56,263 --> 00:47:57,351 Go ahead. 442 00:48:02,400 --> 00:48:03,400 Easy. 29963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.