Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,689 --> 00:02:30,101
Hey, he's right here.
2
00:03:35,257 --> 00:03:36,542
Woman: I've only read about it.
3
00:03:37,509 --> 00:03:38,919
I know it's extremely rare.
4
00:03:41,012 --> 00:03:42,627
So he can't feel
5
00:03:43,765 --> 00:03:44,765
or touch?
6
00:03:45,016 --> 00:03:48,008
No, he responds to normal touch
and pressure.
7
00:03:48,729 --> 00:03:51,311
His body just can't recognize
sensations of pain.
8
00:03:53,567 --> 00:03:55,933
Cipa is a very dangerous
condition.
9
00:03:56,570 --> 00:03:59,152
He could bite his own tongue off
and not even realize it.
10
00:04:00,073 --> 00:04:01,859
He could break a bone and keep
on playing.
11
00:04:02,159 --> 00:04:05,777
Even hot foods have to be
checked before he eats them.
12
00:04:06,079 --> 00:04:07,079
Of course.
13
00:04:18,216 --> 00:04:21,128
He has to be checked hourly for
cuts and bruises,
14
00:04:21,428 --> 00:04:24,386
and not just his arms and legs,
but his whole body,
15
00:04:24,681 --> 00:04:26,342
even inside his mouth.
16
00:04:27,184 --> 00:04:28,184
This is very important.
17
00:04:29,144 --> 00:04:31,180
Martin can't tell when something
hurts.
18
00:04:32,022 --> 00:04:33,022
Hi there.
19
00:04:34,232 --> 00:04:36,723
I bought this new bike for my
nephew's birthday,
20
00:04:37,360 --> 00:04:39,521
but he doesn't like the color.
21
00:04:39,821 --> 00:04:40,821
Can you believe that?
22
00:04:41,615 --> 00:04:43,276
I was gonna just throw it out
23
00:04:43,825 --> 00:04:44,985
when I saw you and I thought,
24
00:04:45,285 --> 00:04:47,446
"there's a kid who'd probably
love a new bike!"
25
00:04:48,288 --> 00:04:49,288
Am I right?
26
00:04:50,707 --> 00:04:53,449
It's right in my truck. Want to
take a look?
27
00:04:58,256 --> 00:04:59,917
Do you like red?
28
00:05:00,717 --> 00:05:03,504
It's difficult and exhausting.
29
00:05:03,970 --> 00:05:05,961
I've been through two aides
already.
30
00:05:06,973 --> 00:05:09,055
You don't have to worry, Mrs.
Bristol.
31
00:05:09,351 --> 00:05:11,342
Whatever you need, I'm here.
32
00:05:12,938 --> 00:05:14,849
Would you like to meet him now?
33
00:05:15,524 --> 00:05:18,436
Yes, please. - Okay.
34
00:05:26,368 --> 00:05:28,199
Mrs. Bristol: Oh my god.
35
00:05:29,120 --> 00:05:30,120
Martin!
36
00:05:32,541 --> 00:05:33,781
Martin!
37
00:07:06,718 --> 00:07:07,878
Don't be afraid.
38
00:07:09,262 --> 00:07:11,127
It doesn't have any feelings.
39
00:07:21,900 --> 00:07:24,186
It doesn't hurt, see?
40
00:07:47,342 --> 00:07:49,424
No!
41
00:07:57,686 --> 00:07:59,176
It'll be over soon.
42
00:09:49,923 --> 00:09:51,538
It's good to see you.
43
00:09:55,303 --> 00:09:57,339
How are you holding up?
44
00:09:57,639 --> 00:09:58,639
Okay.
45
00:10:00,809 --> 00:10:04,176
You know, you were here once
before.
46
00:10:04,979 --> 00:10:07,391
You were about that big.
47
00:10:08,399 --> 00:10:09,764
Remember?
48
00:10:10,068 --> 00:10:11,558
Not really.
49
00:10:14,656 --> 00:10:16,487
So that's everything?
50
00:10:16,783 --> 00:10:18,739
Yeah.
51
00:10:19,911 --> 00:10:21,572
Okay.
52
00:10:41,683 --> 00:10:44,550
“If I could see”
53
00:10:44,853 --> 00:10:46,263
“beyond this moment”
54
00:10:49,149 --> 00:10:51,265
“I'd hope to see you”
55
00:10:55,989 --> 00:10:57,900
“looking...”
56
00:11:00,910 --> 00:11:03,401
How long do I have to give up my
room?
57
00:11:03,830 --> 00:11:06,070
Well, just until your father
finishes remodeling the den.
58
00:11:07,458 --> 00:11:08,823
I'll be in college.
59
00:11:09,627 --> 00:11:11,083
They're herel
60
00:11:12,172 --> 00:11:14,413
now remember, calm and
compassionate.
61
00:11:15,592 --> 00:11:16,877
No, wen... Wendy.
62
00:11:23,641 --> 00:11:24,756
Hi.
63
00:11:25,059 --> 00:11:26,845
She's an only child.
64
00:11:27,854 --> 00:11:28,854
Hi! - Hi.
65
00:11:29,105 --> 00:11:30,436
Do you like mice? - No.
66
00:11:30,732 --> 00:11:32,268
How about snakes? - No.
67
00:11:32,859 --> 00:11:34,565
I can do a cartwheel. Want to
see?
68
00:11:35,612 --> 00:11:37,568
Oh, Allison, look at you.
69
00:11:38,698 --> 00:11:40,484
Oh. -
70
00:11:41,159 --> 00:11:42,569
mom, get out of the way!
71
00:11:42,869 --> 00:11:44,609
You didn't tell me how pretty
she is.
72
00:11:45,747 --> 00:11:47,203
My side of the family.
73
00:11:47,665 --> 00:11:49,496
You must be starving. - Not
really.
74
00:11:49,792 --> 00:11:50,792
Come on, Randy.
75
00:11:51,002 --> 00:11:53,084
This dog is always under my
feet.
76
00:11:53,838 --> 00:11:55,123
Come onin.
77
00:11:55,757 --> 00:11:58,590
Hey, dad, need some help? -
Yeah, I could use a hand.
78
00:11:59,385 --> 00:12:00,716
Mom, dad needs some help.
79
00:12:03,014 --> 00:12:06,097
Do you really get up at 4:00
every morning?
80
00:12:06,601 --> 00:12:08,341
When I'm in training, yeah.
81
00:12:08,770 --> 00:12:09,810
Can't you use a treadmill?
82
00:12:09,896 --> 00:12:11,496
Dad's got one. He hangs his
shirts on it.
83
00:12:11,814 --> 00:12:12,814
Wendy.
84
00:12:13,024 --> 00:12:14,264
Allison: I run distance.
85
00:12:17,320 --> 00:12:19,106
This is my room,
86
00:12:19,405 --> 00:12:21,066
or was my room.
87
00:12:21,366 --> 00:12:22,822
Now you'll be sleeping here
just...
88
00:12:23,117 --> 00:12:24,797
Until Jonathan finishes
remodeling the den.
89
00:12:24,911 --> 00:12:26,572
You didn't have to do that.
90
00:12:31,209 --> 00:12:32,729
Whiskers, how did you get out of
there?
91
00:12:33,044 --> 00:12:34,784
You naughty little boy.
92
00:12:35,088 --> 00:12:37,374
We'll be having supper in just a
few minutes.
93
00:12:38,132 --> 00:12:39,747
If you need anything, just give
a shout.
94
00:12:41,511 --> 00:12:43,752
This is your home too now.
95
00:12:53,564 --> 00:12:55,680
She's really taking it hard.
96
00:12:56,985 --> 00:12:59,021
Well, what do you expect?
97
00:13:00,238 --> 00:13:03,071
Her whole life's been turned
upside down overnight.
98
00:13:10,039 --> 00:13:11,519
Hey, Melissa, are you leaving
already?
99
00:13:11,833 --> 00:13:12,833
Yeah.
100
00:13:16,254 --> 00:13:17,915
Hey, can you cover my shift
tomorrow?
101
00:13:18,506 --> 00:13:19,506
I have exams.
102
00:13:19,924 --> 00:13:22,666
I know. I have to take Jesse to
the doctor again.
103
00:13:23,428 --> 00:13:24,428
How about Danielle?
104
00:13:24,971 --> 00:13:26,677
I asked her already.
105
00:13:28,808 --> 00:13:29,808
Yeah, okay.
106
00:13:30,685 --> 00:13:32,175
Thank you, sweetie. - No
problem.
107
00:14:14,896 --> 00:14:17,603
Hey, you're blocking my car.
108
00:15:36,060 --> 00:15:37,620
No. No, wait, please.
109
00:15:38,980 --> 00:15:40,811
No no, please.
110
00:15:41,107 --> 00:15:42,222
What are you doing?
111
00:15:42,608 --> 00:15:43,608
Are you crazy?
112
00:15:44,986 --> 00:15:46,647
No. Ow. Ow.
113
00:15:46,988 --> 00:15:49,195
Help!
114
00:15:49,866 --> 00:15:50,866
Ow. Ow.
115
00:15:55,037 --> 00:15:56,527
Please.
116
00:15:56,831 --> 00:15:57,866
Help!
117
00:16:07,258 --> 00:16:08,748
Door slams.
118
00:17:29,382 --> 00:17:30,382
Help.
119
00:17:30,841 --> 00:17:32,081
Woman: It's no use.
120
00:17:35,346 --> 00:17:36,802
Who's there?
121
00:17:41,018 --> 00:17:42,224
Hello?
122
00:17:42,520 --> 00:17:43,805
We're gonna die down here.
123
00:17:44,522 --> 00:17:45,522
No.
124
00:17:47,108 --> 00:17:49,724
No, we're gonna get out of here.
125
00:17:50,570 --> 00:17:51,730
What day is it?
126
00:18:45,416 --> 00:18:47,953
Curiosity killed the cat.
127
00:19:21,952 --> 00:19:23,032
Ow.
128
00:19:23,329 --> 00:19:25,445
Whoa.
129
00:19:26,040 --> 00:19:27,405
Are you all right? - I think so.
130
00:19:27,917 --> 00:19:29,717
They wouldn't brake for the pope
on this road.
131
00:19:30,127 --> 00:19:31,333
Yeah, I see that.
132
00:19:31,837 --> 00:19:33,168
Your... your arm is bleeding.
133
00:19:33,673 --> 00:19:35,233
You want to come inside? You can
wash up.
134
00:19:35,257 --> 00:19:36,292
It's nothing.
135
00:19:36,592 --> 00:19:37,592
Oh shit.
136
00:19:37,802 --> 00:19:40,589
- Are you sure you're all right?
- Yeah, it's just my leg.
137
00:19:41,055 --> 00:19:42,455
You want me to give you a ride
home?
138
00:19:42,765 --> 00:19:44,175
No, it's okay, really.
139
00:19:45,601 --> 00:19:48,058
It's not a big deal, just a
couple miles up the street.
140
00:19:48,354 --> 00:19:49,719
How do you know?
141
00:19:51,190 --> 00:19:52,190
Small town.
142
00:19:52,358 --> 00:19:53,689
Come on. What are neighbors for?
143
00:19:54,235 --> 00:19:57,068
A few miles? That's hardly
neighbors.
144
00:19:57,363 --> 00:19:59,775
Around here that's a next-door
neighbor.
145
00:20:01,075 --> 00:20:02,190
Okay, sure.
146
00:20:02,993 --> 00:20:05,154
All right, I'll be right back.
147
00:20:08,958 --> 00:20:10,573
Ow.
148
00:20:21,262 --> 00:20:23,548
Uh, I think I'm just gonna walk.
149
00:20:23,848 --> 00:20:25,088
Are you afraid?
150
00:20:25,391 --> 00:20:26,631
I'm not afraid.
151
00:20:26,934 --> 00:20:28,049
Great.
152
00:20:28,352 --> 00:20:29,512
Then get on.
153
00:20:35,693 --> 00:20:37,103
What's your name?
154
00:20:37,403 --> 00:20:39,394
Allison. - William.
155
00:20:39,697 --> 00:20:40,697
Slow down.
156
00:20:40,823 --> 00:20:43,280
I've never been on one of these
things before.
157
00:20:44,535 --> 00:20:46,695
After my accident the doctor
said I'd never ride again.
158
00:20:48,330 --> 00:20:49,866
I'm kidding.
159
00:20:51,584 --> 00:20:53,449
So where are you from?
160
00:20:53,836 --> 00:20:54,836
Chicago.
161
00:20:56,547 --> 00:20:57,957
I was there once.
162
00:20:58,257 --> 00:21:00,122
What brings you to this armpit?
163
00:21:01,010 --> 00:21:02,671
I came to live with my uncle.
164
00:21:04,430 --> 00:21:06,341
A problem with the parents?
165
00:21:07,308 --> 00:21:09,139
Family issues?
166
00:21:09,435 --> 00:21:11,141
Yeah.
167
00:21:11,437 --> 00:21:12,847
You too, huh?
168
00:21:13,647 --> 00:21:14,978
What kind of problems?
169
00:21:18,778 --> 00:21:20,234
They're dead.
170
00:21:21,572 --> 00:21:23,312
Shit, I'm sorry.
171
00:21:24,492 --> 00:21:26,403
Yeah.
172
00:21:26,702 --> 00:21:28,283
Me too.
173
00:21:43,636 --> 00:21:45,376
Thanks for the ride.
174
00:21:45,679 --> 00:21:47,294
Keep it.
175
00:21:48,766 --> 00:21:49,766
You need it.
176
00:22:07,326 --> 00:22:09,246
Man on radio: Still no leads in
the disappearance
177
00:22:09,537 --> 00:22:11,473
of college student Melissa
Barnes who was last seen
178
00:22:11,497 --> 00:22:13,863
leaving her place of employment
at the charcoal diner...
179
00:22:14,166 --> 00:22:15,702
Hey, how was your run?
180
00:22:16,502 --> 00:22:18,288
Interesting.
181
00:22:34,103 --> 00:22:36,685
Woman: Melissa, I... I think
182
00:22:36,981 --> 00:22:38,312
my hand is coming loose.
183
00:22:43,320 --> 00:22:45,902
He's coming. Don't make a sound.
184
00:22:46,657 --> 00:22:48,943
We're gonna get out of here.
185
00:22:57,918 --> 00:22:59,783
Man: When steer are led to
slaughter,
186
00:23:01,171 --> 00:23:03,878
they smell the stench of fear
and blood
187
00:23:05,050 --> 00:23:06,756
and they panic.
188
00:23:10,806 --> 00:23:14,390
Sometimes we'd have to saw off
their hind legs
189
00:23:14,685 --> 00:23:16,175
so they couldn't run.
190
00:23:23,861 --> 00:23:25,192
No.
191
00:23:25,487 --> 00:23:26,647
No, please.
192
00:23:29,366 --> 00:23:30,366
Woman: No.
193
00:23:31,827 --> 00:23:33,192
No. Oh god!
194
00:23:36,332 --> 00:23:38,664
Man: Hold her still.
195
00:23:41,337 --> 00:23:42,747
Man: Get back here.
196
00:24:00,481 --> 00:24:01,481
It's okay.
197
00:24:01,607 --> 00:24:02,687
Everything's under control.
198
00:24:04,109 --> 00:24:06,896
Looks like I got here just in
time.
199
00:24:19,500 --> 00:24:21,957
When something outlasts its
usefulness,
200
00:24:22,252 --> 00:24:24,083
it gets discarded.
201
00:25:18,058 --> 00:25:20,299
Still here?
202
00:25:35,784 --> 00:25:38,070
See you later. - Yeah.
203
00:25:38,370 --> 00:25:39,780
Bye. - Bye.
204
00:25:41,623 --> 00:25:43,113
Are you sure you're all right?
205
00:25:43,542 --> 00:25:45,302
Yeah, gotta get it over with
sooner or later.
206
00:25:46,462 --> 00:25:47,998
She'll be fine.
207
00:25:58,974 --> 00:26:00,930
Nervous?
208
00:26:01,226 --> 00:26:03,342
You think they'll have a decent
track team?
209
00:26:04,438 --> 00:26:06,099
Don't get your hopes up.
210
00:26:07,066 --> 00:26:09,022
No chance of that.
211
00:26:17,826 --> 00:26:20,158
What is that place?
212
00:26:20,454 --> 00:26:23,036
That's the sutter plant. It's
been closed for years.
213
00:26:23,582 --> 00:26:25,664
I saw someone there yesterday
while I was jogging...
214
00:26:26,251 --> 00:26:27,251
A boy.
215
00:26:28,212 --> 00:26:29,212
A boy?
216
00:26:29,546 --> 00:26:30,706
Yeah, I thought so.
217
00:26:31,173 --> 00:26:33,334
Probably just some kids
vandalizing the place.
218
00:26:33,884 --> 00:26:35,484
I kind of wish you'd stay away
from there
219
00:26:35,719 --> 00:26:37,050
and jog on the main road.
220
00:26:38,347 --> 00:26:39,757
Yeah, and get hit by a truck.
221
00:26:40,224 --> 00:26:43,011
Graham's a pack rat. That place
should be condemned.
222
00:26:43,310 --> 00:26:44,925
Someone lives there?
223
00:26:45,312 --> 00:26:47,143
Yeah, he stays mostly to
himself.
224
00:26:47,439 --> 00:26:48,439
You know him?
225
00:26:49,775 --> 00:26:51,015
We're about the same age.
226
00:26:51,652 --> 00:26:52,983
He never went to school.
227
00:26:54,988 --> 00:26:57,195
His dad made him work at that
place day and night.
228
00:26:58,158 --> 00:27:00,444
It was a meat-packing plant
229
00:27:02,121 --> 00:27:05,488
till they couldn't afford to
upgrade the equipment to code.
230
00:27:06,583 --> 00:27:08,949
I'll tell you one thing: I don't
miss the smell.
231
00:27:23,350 --> 00:27:25,591
I'll pick you up at 2:30.
232
00:27:59,428 --> 00:28:02,295
Silence is a sound
233
00:28:02,931 --> 00:28:05,468
of no fear...
234
00:28:08,395 --> 00:28:10,181
No pain...
235
00:28:13,567 --> 00:28:15,558
The sound of peace.
236
00:28:40,260 --> 00:28:43,673
I envy your Serenity.
237
00:28:50,270 --> 00:28:51,885
The path to redemption
238
00:28:53,065 --> 00:28:54,521
begins with forgiveness...
239
00:28:56,193 --> 00:28:57,854
Absolution.
240
00:29:00,739 --> 00:29:02,695
You're my witness.
241
00:29:37,484 --> 00:29:39,315
What did I tell you?
242
00:29:39,736 --> 00:29:41,101
I told you don't touch, didn't
I?
243
00:29:43,991 --> 00:29:46,107
William: Yeah, the bolts are
stripped.
244
00:29:47,286 --> 00:29:48,651
Cashier: $17.50.
245
00:29:49,663 --> 00:29:53,497
Can I owe you the 50 cents? -
Yeah, right.
246
00:29:54,376 --> 00:29:55,411
William: Thanks, Eddie.
247
00:30:05,595 --> 00:30:07,631
Jonathan, how's that extension
coming?
248
00:30:07,973 --> 00:30:08,973
It's going really good.
249
00:30:11,601 --> 00:30:13,557
You know you've got drywall
nails here?
250
00:30:13,979 --> 00:30:14,979
Hmm?
251
00:30:15,564 --> 00:30:16,564
Oh shit.
252
00:30:18,191 --> 00:30:20,352
Just cheerleading. Unless you
can kick a field goal.
253
00:30:20,652 --> 00:30:21,652
That's it?
254
00:30:21,862 --> 00:30:24,222
There isn't much of a demand for
girls' sports in this area.
255
00:30:25,240 --> 00:30:27,151
Our cheerleading squad did win
best routine
256
00:30:27,492 --> 00:30:29,483
in the state final last year.
257
00:30:36,877 --> 00:30:38,617
Come on! Whoo-hoo!
258
00:30:39,796 --> 00:30:41,457
Yeah!
259
00:30:42,215 --> 00:30:43,705
Girl: Ready?
260
00:30:44,301 --> 00:30:46,917
Let's shake it. Let's shout it.
261
00:30:47,220 --> 00:30:48,710
Phs!
262
00:30:49,014 --> 00:30:51,721
Let's shake it. Let's shout it.
263
00:30:52,017 --> 00:30:53,973
Phs!
264
00:30:54,269 --> 00:30:56,806
Let's shake it. Let's shout it.
265
00:32:04,631 --> 00:32:07,543
Aren't you scared of that
falling and crushing you?
266
00:32:14,850 --> 00:32:16,715
How's your leg?
267
00:32:17,018 --> 00:32:19,509
Oh, it's better.
268
00:32:21,648 --> 00:32:24,731
So this is what you do...
269
00:32:25,735 --> 00:32:26,850
Fix cars?
270
00:32:27,154 --> 00:32:29,816
Guidance counselor told me my
aptitude tests said
271
00:32:30,115 --> 00:32:32,822
either medical school or auto
mechanic.
272
00:32:33,118 --> 00:32:36,155
I can't stand the sight of
blood, so...
273
00:32:38,999 --> 00:32:42,241
Okay, well, I don't want to
bother you, so...
274
00:32:46,131 --> 00:32:47,837
Hey.
275
00:32:48,133 --> 00:32:50,169
Yeah?
276
00:32:51,803 --> 00:32:53,134
Are you busy later?
277
00:32:53,763 --> 00:32:55,643
Um, I was gonna go home and
stare at the ceiling
278
00:32:56,808 --> 00:32:58,423
until I fell asleep. Why?
279
00:32:58,727 --> 00:33:00,092
Well, I was...
280
00:33:01,480 --> 00:33:03,721
I was wondering if maybe you
wanted to...
281
00:33:04,024 --> 00:33:05,855
Man: Billy!
282
00:33:06,151 --> 00:33:07,607
Excuse me.
283
00:33:09,821 --> 00:33:11,527
Billy! - Dad?
284
00:33:12,324 --> 00:33:14,155
In here.
285
00:33:15,035 --> 00:33:16,195
Christ. - God.
286
00:33:17,537 --> 00:33:19,994
I dropped the fucking remote.
287
00:33:20,290 --> 00:33:21,325
Be careful.
288
00:33:22,209 --> 00:33:23,870
Ow, Jesus! - Sorry, dad.
289
00:33:24,169 --> 00:33:25,659
Oh man. - You're dead weight.
290
00:33:25,962 --> 00:33:27,122
Yeah, well, I'm not dead yet.
291
00:33:28,840 --> 00:33:30,626
Oh.- can I help?
292
00:33:30,926 --> 00:33:33,154
Father: Just... just lift me
up. - Yeah, just hold his chair.
293
00:33:33,178 --> 00:33:35,339
Okay. - Come on, just put me
back on my chair.
294
00:33:35,639 --> 00:33:36,639
You got it.
295
00:33:36,723 --> 00:33:38,805
Allison: Here. -
296
00:33:41,686 --> 00:33:43,597
Allison: Okay. - You could
have hurt yourself.
297
00:33:44,064 --> 00:33:45,850
What do you mean, could have?
298
00:33:48,026 --> 00:33:49,311
Thank you. - Yeah.
299
00:33:51,821 --> 00:33:53,482
Um, dad, this is Allison.
300
00:33:54,074 --> 00:33:56,486
Allison, this is my dad.
301
00:33:56,785 --> 00:33:58,185
Allison: Hi. - She's from
Chicago.
302
00:33:58,286 --> 00:33:59,286
Really? - Mm-hmm.
303
00:33:59,496 --> 00:34:00,576
From Chicago? - Yeah.
304
00:34:00,997 --> 00:34:02,953
I hate Chicago.
305
00:34:05,293 --> 00:34:07,534
Hey, at least you're not gay,
right? - Dad.
306
00:34:07,837 --> 00:34:10,874
You know, he spends most of the
time alone in his room,
307
00:34:12,092 --> 00:34:15,255
doing who knows what. - Yeah,
you should talk.
308
00:34:15,554 --> 00:34:17,514
Yeah, but it's about the only
thing I've got left.
309
00:34:17,597 --> 00:34:19,553
Um, I should probably go.
310
00:34:20,058 --> 00:34:21,058
William: No, stay.
311
00:34:21,560 --> 00:34:23,162
No, it's getting late. I really
have to get home.
312
00:34:23,186 --> 00:34:24,801
William: He's not normally like
this.
313
00:34:25,105 --> 00:34:26,105
He's usually much worse.
314
00:34:26,940 --> 00:34:29,226
Well, maybe you should give him
the helmet.
315
00:34:29,943 --> 00:34:30,978
Bye.
316
00:34:35,240 --> 00:34:36,696
What the hell is the matter with
you?
317
00:34:36,992 --> 00:34:38,528
Can't she take a joke?
318
00:34:38,994 --> 00:34:39,994
Hey, come on.
319
00:34:40,245 --> 00:34:41,985
Hey, toss me my cigarettes.
320
00:34:46,126 --> 00:34:48,538
Hey, what...? Now what am I
supposed to do?
321
00:35:47,354 --> 00:35:48,594
What's your name?
322
00:35:51,941 --> 00:35:53,477
Hello?
323
00:35:54,361 --> 00:35:56,101
Can you answer me, please?
324
00:35:57,697 --> 00:35:59,653
Graham: If they have no
feelings,
325
00:36:01,201 --> 00:36:03,908
they can't know fear.
326
00:36:10,001 --> 00:36:12,117
But if they can't know fear...
327
00:36:13,797 --> 00:36:15,503
Why do they run?
328
00:36:16,716 --> 00:36:18,001
Let me go.
329
00:36:19,469 --> 00:36:21,881
All clean?
330
00:36:22,972 --> 00:36:26,009
Come here.
331
00:36:43,243 --> 00:36:45,484
What are you doing?
332
00:36:51,251 --> 00:36:52,661
Give me your arm.
333
00:36:55,004 --> 00:36:56,585
Don't.
334
00:36:57,424 --> 00:36:58,630
Run!
335
00:36:58,925 --> 00:37:02,088
He doesn't understand. Can't you
see?
336
00:37:02,429 --> 00:37:04,545
Stop it. Stop it!
337
00:37:08,268 --> 00:37:09,849
His conscience is unburdened.
338
00:37:10,145 --> 00:37:11,476
You're crazy!
339
00:37:12,147 --> 00:37:13,147
Is yours?
340
00:37:13,314 --> 00:37:15,771
Let me go! You're fucking crazy!
341
00:37:16,317 --> 00:37:17,932
Let me go!
342
00:37:22,949 --> 00:37:24,155
Oh god.
343
00:37:37,297 --> 00:37:38,297
Where were you?
344
00:37:39,382 --> 00:37:40,382
Um, I'm sorry.
345
00:37:41,009 --> 00:37:42,249
You're sorry?
346
00:37:42,552 --> 00:37:43,552
Jonathan.
347
00:37:44,429 --> 00:37:45,885
I thought we said 2:30.
348
00:37:46,264 --> 00:37:47,264
I left early.
349
00:37:47,640 --> 00:37:48,800
We were beginning to worry.
350
00:37:50,143 --> 00:37:51,974
Well, I said I'm sorry.
351
00:37:52,687 --> 00:37:54,223
Let's not make it a habit.
352
00:37:55,940 --> 00:37:56,940
Okay? - Okay.
353
00:37:58,276 --> 00:38:00,107
You've been to Paris?
354
00:38:00,779 --> 00:38:01,814
Yeah, a few times.
355
00:38:02,113 --> 00:38:03,673
Wow, you've been to so many cool
places.
356
00:38:04,407 --> 00:38:07,399
Yeah, my dad used to turn all of
his business trips
357
00:38:07,786 --> 00:38:09,151
into family vacations.
358
00:38:10,205 --> 00:38:11,866
He was great like that.
359
00:38:13,333 --> 00:38:15,039
I've never been anywhere.
360
00:38:15,335 --> 00:38:17,701
Well, maybe someday you can go
to Chicago with me.
361
00:38:18,004 --> 00:38:20,370
Tomorrow? - No.
362
00:38:23,885 --> 00:38:25,591
Hi guys. Wendy.
363
00:38:26,262 --> 00:38:28,344
Can I borrow your camera?
364
00:38:28,807 --> 00:38:30,343
Yeah, there's a few more
pictures left.
365
00:38:30,642 --> 00:38:32,178
You can finish the roll if you
want.
366
00:38:32,477 --> 00:38:34,718
Dad, can we go to France?
367
00:38:35,021 --> 00:38:37,012
Sure. I'll cash in some stock
options.
368
00:38:37,315 --> 00:38:38,395
See what I mean?
369
00:38:38,858 --> 00:38:40,098
How about Pittsburgh, huh?
370
00:38:42,362 --> 00:38:44,444
Wendy: How much longer do I have
to give up my room?
371
00:38:44,781 --> 00:38:46,021
Jonathan: Not much longer.
372
00:38:46,658 --> 00:38:48,698
Wendy: Don't you think whiskers
needs a bigger cage?
373
00:38:48,827 --> 00:38:51,068
Jonathan: I think that cage is
just fine.
374
00:38:51,913 --> 00:38:54,199
Do you think Allison's happy
here?
375
00:38:54,958 --> 00:38:55,958
I hope so.
376
00:38:57,001 --> 00:38:59,367
I don't think she likes me.
377
00:38:59,671 --> 00:39:02,333
How could somebody not like you?
378
00:39:02,632 --> 00:39:04,668
- I know, right?
- Right.
379
00:39:05,927 --> 00:39:07,633
You know, I'm... I... I...
380
00:39:08,972 --> 00:39:10,587
I'm feeling... feeling something.
381
00:39:10,890 --> 00:39:13,632
I'm feeling a little... I'm
feeling a little hungry.
382
00:39:13,935 --> 00:39:14,935
Oh no.
383
00:39:15,228 --> 00:39:17,188
I need a pillow sandwich. -
384
00:39:36,749 --> 00:39:37,955
Hello.
385
00:39:38,877 --> 00:39:40,458
Can you talk?
386
00:39:41,421 --> 00:39:42,706
I can help you.
387
00:39:43,715 --> 00:39:47,833
You've just got to help me get
loose first.
388
00:39:55,894 --> 00:39:57,304
Please.
389
00:39:57,937 --> 00:39:59,552
Help me.
390
00:40:33,097 --> 00:40:35,839
I've done everything you've
asked me.
391
00:40:42,899 --> 00:40:45,140
You could make it stop.
392
00:41:19,686 --> 00:41:21,472
God damn it!
393
00:43:56,676 --> 00:43:58,792
Now they can't trust you.
394
00:44:00,513 --> 00:44:03,425
You're gonna have to make it up
to them somehow.
395
00:44:05,017 --> 00:44:08,009
They take advantage
396
00:44:08,729 --> 00:44:10,560
of vulnerability and weakness.
397
00:44:11,149 --> 00:44:12,355
Bury it.
398
00:44:20,700 --> 00:44:23,362
The furnace needs scrubbing.
399
00:44:44,515 --> 00:44:46,631
Graham: You caused all this.
400
00:45:38,361 --> 00:45:39,441
Be good, sweetie.
401
00:45:39,904 --> 00:45:40,984
I will.
402
00:45:47,954 --> 00:45:48,954
Whiskers, no.
403
00:45:51,290 --> 00:45:53,326
Theories on our emotional
development
404
00:45:53,709 --> 00:45:55,791
are divided into two schools of
thought...
405
00:45:56,295 --> 00:45:58,456
Whether we're products of
genetics
406
00:45:58,798 --> 00:46:01,460
predisposed to exhibit certain
behavioral patterns,
407
00:46:01,801 --> 00:46:03,587
or products of our environment.
408
00:46:03,886 --> 00:46:05,342
Evolutionary biologists believe
409
00:46:05,888 --> 00:46:07,003
that our inherited genes
410
00:46:07,640 --> 00:46:09,050
are what determine development.
411
00:46:10,643 --> 00:46:12,123
Opponents argue that our
individuality
412
00:46:12,561 --> 00:46:16,053
is directly influenced by the
patterns of behavior
413
00:46:16,399 --> 00:46:18,515
that we see and hear every day.
414
00:46:18,818 --> 00:46:20,433
In other words,
415
00:46:20,987 --> 00:46:23,023
a child raised in a loving
environment
416
00:46:23,322 --> 00:46:26,155
will respond to the world in a
much different way
417
00:46:26,492 --> 00:46:29,359
than a child raised in fear or
taught to hate.
418
00:46:29,787 --> 00:46:33,029
Our children are in essence
mirror images of ourselves...
419
00:46:33,416 --> 00:46:35,532
Our beliefs, our ideologies,
420
00:46:35,835 --> 00:46:37,666
our conscience...
421
00:46:38,713 --> 00:46:41,204
Ground control to major Tom...
422
00:46:41,882 --> 00:46:43,418
Which brings us to
psychotherapy...
423
00:46:43,759 --> 00:46:46,421
The psychoanalytic theory of
personality.
424
00:46:46,762 --> 00:46:48,673
This will be on the test,
people.
425
00:47:30,639 --> 00:47:32,345
Hey, need a ride?
426
00:47:32,641 --> 00:47:33,881
Uh, I don't know.
427
00:47:34,185 --> 00:47:35,185
Come on, get in.
428
00:47:36,062 --> 00:47:38,428
Take a break. Have some fun.
429
00:47:42,443 --> 00:47:44,399
Are you starting your own
pharmacy?
430
00:47:44,695 --> 00:47:45,730
I get headaches.
431
00:47:46,781 --> 00:47:47,896
I can't stay out late.
432
00:47:48,407 --> 00:47:50,047
Don't worry. I'll have you back
by Monday.
433
00:47:51,035 --> 00:47:52,525
Yeah, I restored it piece by
piece.
434
00:47:52,912 --> 00:47:55,699
I thought about opening my own
body shop one day, but...
435
00:47:55,998 --> 00:47:57,784
Why don't you?
436
00:47:58,084 --> 00:48:01,622
Um, well, my dad... he's not so
good on his own.
437
00:48:03,047 --> 00:48:04,662
So how far do you run anyway?
438
00:48:06,175 --> 00:48:07,506
Five, six miles.
439
00:48:08,803 --> 00:48:10,509
I would have a heart attack.
440
00:48:10,888 --> 00:48:11,297
Yeah.
441
00:48:11,680 --> 00:48:13,887
These will give you a heart
attack.
442
00:48:16,310 --> 00:48:18,471
I guess you never eat junk like
this, huh?
443
00:48:18,938 --> 00:48:20,769
I'm not in training right now.
444
00:48:21,190 --> 00:48:23,055
Yeah, me neither.
445
00:48:41,877 --> 00:48:44,493
So do you have any brothers or
sisters?
446
00:48:44,964 --> 00:48:46,579
Just me and my dad.
447
00:48:46,882 --> 00:48:49,715
My mom died a couple of years
ago...
448
00:48:50,010 --> 00:48:51,010
Pneumonia.
449
00:48:52,346 --> 00:48:54,678
Has he always been, um...?
450
00:48:54,974 --> 00:48:57,056
Yeah, he used to work
construction.
451
00:48:57,351 --> 00:48:59,342
He lost the use of his legs in
an accident
452
00:48:59,937 --> 00:49:02,553
in Chicago, actually.
453
00:49:05,860 --> 00:49:08,522
My father always wanted a boy.
454
00:49:11,407 --> 00:49:13,272
He was a track star
455
00:49:14,702 --> 00:49:17,739
and just missed qualifying for
the Olympics in '76.
456
00:49:19,623 --> 00:49:22,456
He tried to correct that failure
through me.
457
00:49:26,130 --> 00:49:28,086
They were driving home from
dinner
458
00:49:28,382 --> 00:49:30,543
just a mile from the house
and...
459
00:49:34,555 --> 00:49:37,217
An SUV blew a stop sign.
460
00:49:39,810 --> 00:49:41,516
It's funny
461
00:49:42,271 --> 00:49:45,308
how everything can change in an
instant.
462
00:49:45,608 --> 00:49:47,439
A stranger can come along
463
00:49:48,027 --> 00:49:49,983
and in the blink of an eye just
464
00:49:51,947 --> 00:49:53,403
destroy everything.
465
00:49:55,659 --> 00:49:57,524
So you came to live with your
uncle?
466
00:50:00,331 --> 00:50:04,324
I have a grandmother who lives in New York,
467
00:50:04,793 --> 00:50:07,580
but she's agoraphobic,
468
00:50:08,214 --> 00:50:11,001
a real freak show, so...
469
00:50:11,300 --> 00:50:13,211
It was her or my uncle.
470
00:50:14,678 --> 00:50:16,714
I bet you wish you went to new
York now, huh?
471
00:50:19,225 --> 00:50:21,967
I hate New York.
472
00:51:21,620 --> 00:51:22,951
Out of the car, Allison.
473
00:51:23,247 --> 00:51:24,453
What? - You heard me.
474
00:51:24,957 --> 00:51:28,165
I'm not going anywhere. -
Yeah, back off, man.
475
00:51:28,544 --> 00:51:29,704
You shut your mouth! Come on.
476
00:51:30,129 --> 00:51:32,711
What are you doing? - I'm
taking you home.
477
00:51:34,300 --> 00:51:35,335
Allison.
478
00:51:37,720 --> 00:51:41,178
Your mother and father worked
hard so you could be somebody.
479
00:51:41,473 --> 00:51:43,754
I'm not gonna let you derail
that by hanging out with that
480
00:51:44,226 --> 00:51:46,137
trailer trash. You don't even
know him.
481
00:51:46,437 --> 00:51:48,644
I know that kid better than you
ever will.
482
00:51:48,939 --> 00:51:50,019
If your father was here...
483
00:51:50,482 --> 00:51:52,222
Look, sports, college... that
whole thing...
484
00:51:52,651 --> 00:51:54,266
That was my father's dream, not
mine.
485
00:51:54,695 --> 00:51:56,026
I never wanted any of it.
486
00:51:56,322 --> 00:51:58,633
Well, what do you want? Do you
want to live in the back of a...
487
00:51:58,657 --> 00:52:00,137
Truck? Do you want to collect
welfare?
488
00:52:00,534 --> 00:52:02,525
You think I wanted to come here?
489
00:52:02,870 --> 00:52:05,282
You think I wanted to come and
live with you?
490
00:52:12,671 --> 00:52:14,707
My brother and I made a promise
491
00:52:15,090 --> 00:52:16,090
a long time ago:
492
00:52:16,634 --> 00:52:19,592
Should something happen to
either of us,
493
00:52:20,471 --> 00:52:22,962
we'd be there for each other's
kids.
494
00:52:25,142 --> 00:52:28,976
It's not one you ever expect to
have to keep,
495
00:52:29,271 --> 00:52:32,013
and I'm not going back on my
word,
496
00:52:33,150 --> 00:52:34,856
but it's your life.
497
00:52:35,986 --> 00:52:37,772
You want to try it out on your
own,
498
00:52:38,364 --> 00:52:40,150
go ahead.
499
00:52:43,702 --> 00:52:45,567
You want me to get out?
500
00:52:45,871 --> 00:52:48,237
I want you to make a choice.
501
00:52:54,171 --> 00:52:57,038
Okay, well, we'll do things my
way for a while,
502
00:52:57,341 --> 00:53:00,048
just as long as we understand
each other.
503
00:53:55,274 --> 00:53:57,310
Woman: Oh no.
504
00:53:57,609 --> 00:53:59,224
No.
505
00:54:02,781 --> 00:54:05,648
I haven't done anything. I
haven't done anything.
506
00:54:06,410 --> 00:54:07,410
Please.
507
00:54:09,288 --> 00:54:10,494
Graham: Like I showed you.
508
00:54:10,789 --> 00:54:12,620
Woman: Why are you doing this?
509
00:54:14,376 --> 00:54:17,038
How frightening when it's our
own flesh.
510
00:54:17,337 --> 00:54:18,337
Woman: No!
511
00:54:19,339 --> 00:54:20,339
No, stop.
512
00:54:20,924 --> 00:54:22,209
Graham: Hold her still.
513
00:54:22,801 --> 00:54:24,462
Woman: No.
514
00:54:24,845 --> 00:54:26,301
Graham: Do it! - Please, please.
515
00:54:27,222 --> 00:54:29,178
I don't think your heart's in
this. - No. No.
516
00:54:57,169 --> 00:54:59,706
Come on. Come on.
517
00:55:00,798 --> 00:55:02,504
I'm not afraid of you anymore.
518
00:55:03,133 --> 00:55:04,669
This is my house.
519
00:55:04,968 --> 00:55:07,550
I'm not gonna be like you...
Condemned.
520
00:55:08,138 --> 00:55:09,674
I'm fixing what you broke!
521
00:55:10,766 --> 00:55:13,428
Go back to hell where your bed
is made.
522
00:55:14,144 --> 00:55:16,100
This is my house!
523
00:56:07,948 --> 00:56:10,405
My dad trusted me. - Jonathan
will too.
524
00:56:10,701 --> 00:56:12,612
You just have to give him a
chance.
525
00:56:12,911 --> 00:56:14,993
Besides, it's not you he doesn't
trust.
526
00:56:15,289 --> 00:56:16,779
I can take care of myself.
527
00:56:17,207 --> 00:56:18,822
I know you can.
528
00:56:19,209 --> 00:56:20,870
He's just trying to look out for
you.
529
00:56:21,461 --> 00:56:22,951
Please.
530
00:56:28,510 --> 00:56:31,126
What's he got against William
anyway?
531
00:56:31,430 --> 00:56:34,217
Oh, we've known Billy since he
was this high.
532
00:56:35,017 --> 00:56:38,259
He's had to deal with more than
his share of problems.
533
00:56:38,729 --> 00:56:39,729
That's not his fault.
534
00:56:39,855 --> 00:56:43,188
I mean, I think it's wonderful
how he takes care of his father,
535
00:56:43,692 --> 00:56:46,104
especially after what happened
to his mother.
536
00:56:46,570 --> 00:56:49,277
Well, she did that to herself.
537
00:56:50,490 --> 00:56:52,776
You can't give yourself
pneumonia.
538
00:56:54,661 --> 00:56:56,401
She didn't die of pneumonia.
539
00:56:57,039 --> 00:57:00,782
Billy's mother... she killed
herself.
540
00:57:01,960 --> 00:57:03,666
What?
541
00:57:04,338 --> 00:57:07,546
Hung herself in the garage.
542
00:57:12,387 --> 00:57:14,298
Billy was the one who found her.
543
00:57:16,016 --> 00:57:17,597
It was really hard on him.
544
00:57:18,602 --> 00:57:21,309
The doctors put him on all sorts
of medication.
545
00:57:21,605 --> 00:57:24,312
He's gotten in a lot of trouble
around town.
546
00:57:24,608 --> 00:57:27,270
I think Jonathan's just afraid
he's a little unstable.
547
00:57:27,569 --> 00:57:29,309
And his father... well...
548
00:57:30,113 --> 00:57:31,353
Where are you going?
549
00:57:31,907 --> 00:57:33,693
I need to sort things out in my
head.
550
00:57:36,370 --> 00:57:38,156
Hey, Allison, you want to play a
game?
551
00:57:38,789 --> 00:57:39,995
Maybe later, okay?
552
00:57:40,707 --> 00:57:41,913
Where are you going?
553
00:58:03,605 --> 00:58:05,015
Hi.
554
00:58:07,025 --> 00:58:08,856
Hi.
555
00:58:09,861 --> 00:58:11,146
Can I talk to you?
556
00:58:14,992 --> 00:58:17,153
There's nothing to talk about.
557
00:58:22,541 --> 00:58:25,374
I came to apologize for last
night.
558
00:58:25,669 --> 00:58:27,330
Not your fault.
559
00:58:28,130 --> 00:58:29,461
He's probably right.
560
00:58:29,965 --> 00:58:31,751
Whatever happened in the past
doesn't matter.
561
00:58:32,551 --> 00:58:34,587
Nothing happened.
562
00:58:35,303 --> 00:58:37,760
Let's start with no more lies,
okay?
563
00:58:38,557 --> 00:58:40,218
What are you talking about?
564
00:58:40,517 --> 00:58:42,303
I know.
565
00:58:42,602 --> 00:58:44,388
About your mother.
566
00:58:45,230 --> 00:58:46,230
You do, huh?
567
00:58:47,232 --> 00:58:48,893
And those pills aren't for
headaches.
568
00:58:49,192 --> 00:58:49,681
What do you know?
569
00:58:49,985 --> 00:58:52,226
I know how hard it is to lose
someone.
570
00:58:52,696 --> 00:58:55,216
I know that your mother wouldn't
want you to feel responsible for
571
00:58:55,240 --> 00:58:55,774
her death.
572
00:58:56,116 --> 00:58:56,445
Hey!
573
00:58:56,742 --> 00:58:58,824
What the hell are you talking
shit to my son for?
574
00:58:59,244 --> 00:58:59,733
Dad.
575
00:59:00,120 --> 00:59:01,389
Who the hell do you think you
are?
576
00:59:01,413 --> 00:59:02,027
Dad, shut up.
577
00:59:02,372 --> 00:59:04,738
You're talking about his mother,
that bitch?
578
00:59:05,042 --> 00:59:05,406
Don't.
579
00:59:05,709 --> 00:59:06,869
All she did was abandon us.
580
00:59:07,294 --> 00:59:08,909
She never gave a shit about you.
581
00:59:09,254 --> 00:59:10,254
Not now.
582
00:59:10,297 --> 00:59:13,334
This is my house, I'll say
whatever the hell I want.
583
00:59:13,675 --> 00:59:14,334
Dad.
584
00:59:14,634 --> 00:59:17,592
What, I'm supposed to hold my
tongue so some piece of ass
585
00:59:17,971 --> 00:59:19,336
won't get offended?
586
00:59:19,765 --> 00:59:21,847
Why do you always gotta be such
an asshole?
587
00:59:24,895 --> 00:59:28,729
They always leave, just when you
need them the most.
588
00:59:31,610 --> 00:59:33,020
Allison!
589
00:59:39,743 --> 00:59:40,743
Why, dad?
590
00:59:40,952 --> 00:59:43,659
Does it make you feel better to
humiliate me like that?
591
00:59:44,122 --> 00:59:45,122
Good riddance.
592
00:59:45,499 --> 00:59:48,332
One of these days, you're gonna
push me too far and then where
593
00:59:48,627 --> 00:59:49,036
will you be?
594
00:59:49,419 --> 00:59:51,956
Who will take care of you when
I'm gone?
595
00:59:52,255 --> 00:59:53,255
You wanna go?
596
00:59:54,382 --> 00:59:55,417
Then go!
597
00:59:55,717 --> 00:59:58,550
Get lost! Get out of here!
598
01:00:23,662 --> 01:00:26,199
Hello?
599
01:00:29,251 --> 01:00:31,412
No, wait.
600
01:01:51,750 --> 01:01:53,456
Hello?
601
01:02:11,895 --> 01:02:15,763
Hey, are you okay?
602
01:02:16,066 --> 01:02:17,772
Wait.
603
01:02:45,428 --> 01:02:47,635
Are you okay?
604
01:02:47,931 --> 01:02:49,842
Are you in trouble?
605
01:03:07,826 --> 01:03:10,192
What are you doing down here?
606
01:03:18,128 --> 01:03:20,665
Are you in here?
607
01:03:43,028 --> 01:03:44,893
Oh my god.
608
01:04:31,576 --> 01:04:33,988
Martin.
609
01:05:10,615 --> 01:05:11,775
Hello?
610
01:05:14,577 --> 01:05:17,159
Are you down here?
611
01:05:50,822 --> 01:05:51,937
Where are you?
612
01:05:57,120 --> 01:05:58,280
Wait. Come back.
613
01:06:12,844 --> 01:06:13,884
I'm not going to hurt you.
614
01:06:14,971 --> 01:06:17,212
I want to help you.
615
01:06:18,224 --> 01:06:21,136
Is your name Martin?
616
01:06:21,728 --> 01:06:23,889
Here, come with me.
617
01:06:24,564 --> 01:06:26,805
You can't stay here. It's not
safe.
618
01:06:28,026 --> 01:06:29,141
What's wrong?
619
01:06:30,153 --> 01:06:32,269
You don't have to be afraid.
620
01:06:32,989 --> 01:06:34,604
You can trust me.
621
01:06:35,658 --> 01:06:36,864
You shouldn't be down here.
622
01:06:37,160 --> 01:06:38,696
No! No!
623
01:06:38,995 --> 01:06:39,995
No! No! No!
624
01:06:54,052 --> 01:06:55,917
Good work.
625
01:07:04,646 --> 01:07:06,261
I'm sure she's fine. - How?
626
01:07:06,564 --> 01:07:07,750
She's just blowing off some
steam.
627
01:07:07,774 --> 01:07:11,016
No 17-year-old wants to be told
what to do.
628
01:07:16,449 --> 01:07:17,814
Not yet.
629
01:07:18,159 --> 01:07:21,151
I don't have any brothers or
sisters 'cause dad's lazy.
630
01:07:21,454 --> 01:07:23,285
And now he's chased her away
too.
631
01:07:23,957 --> 01:07:25,538
Way to go, dad.
632
01:08:22,724 --> 01:08:24,589
She never came home last night.
633
01:08:25,059 --> 01:08:26,059
I know.
634
01:08:27,312 --> 01:08:28,677
Where are you going?
635
01:08:29,230 --> 01:08:30,515
I'm gonna go find her.
636
01:08:36,154 --> 01:08:37,690
I need to speak to Allison.
637
01:08:38,364 --> 01:08:39,604
She's not here.
638
01:08:40,366 --> 01:08:41,697
It's important.
639
01:08:42,160 --> 01:08:44,320
She isn't here, Billy. - We
thought she was with you.
640
01:08:45,121 --> 01:08:47,157
No. Well she was, but-
641
01:08:47,498 --> 01:08:48,498
what happened?
642
01:08:49,167 --> 01:08:50,167
We had a fight.
643
01:08:51,169 --> 01:08:52,169
Oh Jesus.
644
01:08:52,253 --> 01:08:53,253
I thought she went home.
645
01:08:53,379 --> 01:08:53,868
Oh, god.
646
01:08:54,213 --> 01:08:55,253
She's been gone all night?
647
01:08:55,590 --> 01:08:56,590
Since yesterday.
648
01:08:56,758 --> 01:08:58,168
This is your goddamn fault.
649
01:08:58,551 --> 01:09:00,667
Stop. Jonathan. - Stay the
hell away from her.
650
01:09:01,179 --> 01:09:02,299
Jonathan. - Don't push me.
651
01:09:03,097 --> 01:09:04,507
Jonathan. - You're no good.
652
01:09:06,476 --> 01:09:07,807
Good for nothing.
653
01:09:08,186 --> 01:09:10,017
It's okay.
654
01:09:11,564 --> 01:09:13,350
Stay away from my niece!
655
01:10:40,445 --> 01:10:42,026
Please.
656
01:10:43,698 --> 01:10:45,654
If they have no feelings,
657
01:10:46,284 --> 01:10:48,366
they can't know fear.
658
01:10:51,205 --> 01:10:54,117
But if they can't know fear...
659
01:10:57,003 --> 01:10:59,244
Then why do they run?
660
01:11:12,310 --> 01:11:15,973
Anybody home?
661
01:11:19,609 --> 01:11:21,224
Please don't.
662
01:11:27,533 --> 01:11:28,693
Sutter!
663
01:11:29,911 --> 01:11:30,946
Uncle Jay!
664
01:11:57,355 --> 01:11:59,266
Hello?
665
01:12:09,283 --> 01:12:10,739
Who's there?
666
01:12:12,161 --> 01:12:14,026
It's Jonathan Miller.
667
01:12:14,580 --> 01:12:15,911
I'm looking for my niece.
668
01:12:16,374 --> 01:12:18,490
She didn't come home last night.
669
01:12:19,126 --> 01:12:21,117
I've been looking all over for
her.
670
01:12:21,420 --> 01:12:23,190
I thought she might have
wandered over here. Have you
671
01:12:23,214 --> 01:12:24,294
seen her? No.
672
01:12:27,176 --> 01:12:30,714
Listen, do you have a young boy
living over here?
673
01:12:32,181 --> 01:12:34,763
She said she saw a boy running
around over here.
674
01:12:35,393 --> 01:12:36,974
Just get off my property.
675
01:12:38,688 --> 01:12:40,519
You mind if I come in a moment?
676
01:12:41,065 --> 01:12:42,065
I'm busy.
677
01:12:42,400 --> 01:12:43,400
Just a moment.
678
01:12:44,819 --> 01:12:46,525
Just a second.
679
01:12:49,198 --> 01:12:50,779
Uncle Jay!
680
01:12:51,659 --> 01:12:52,659
Allison?
681
01:13:15,808 --> 01:13:17,890
Uncle Jay!
682
01:13:23,524 --> 01:13:25,264
What did you do?
683
01:13:25,568 --> 01:13:26,728
You girls, you...
684
01:13:27,987 --> 01:13:29,602
You never can keep your mouths
shut.
685
01:13:31,866 --> 01:13:33,356
No! No!
686
01:13:35,369 --> 01:13:36,779
No. No.
687
01:13:42,251 --> 01:13:43,457
No. No.
688
01:13:49,550 --> 01:13:50,756
No!
689
01:13:52,094 --> 01:13:53,300
No.
690
01:13:55,890 --> 01:13:58,848
Leave me alone!
691
01:15:15,553 --> 01:15:19,512
Screaming
692
01:15:28,858 --> 01:15:30,598
William: Hello?
693
01:15:33,571 --> 01:15:35,152
Allison?
694
01:15:36,741 --> 01:15:38,447
Mr. Miller?
695
01:16:07,104 --> 01:16:09,095
William: Hello?
696
01:16:55,569 --> 01:16:57,434
Oh my god! Martin!
697
01:16:59,782 --> 01:17:00,942
Help Mel
698
01:17:02,952 --> 01:17:04,317
open the door!
699
01:17:07,748 --> 01:17:09,989
Come back! Help!
700
01:17:12,461 --> 01:17:14,827
Let me out, Martin!
701
01:17:15,840 --> 01:17:17,171
Allison?
702
01:17:24,765 --> 01:17:26,221
Hello?
703
01:17:48,706 --> 01:17:50,412
Allison!
704
01:17:52,585 --> 01:17:53,620
Allison!
705
01:17:55,212 --> 01:17:56,212
I can't hear you!
706
01:17:56,255 --> 01:17:58,746
William! Open the door!
707
01:17:59,049 --> 01:18:00,129
It's locked!
708
01:18:00,718 --> 01:18:02,254
Hurry!
709
01:18:14,648 --> 01:18:16,730
Turn around, please!
710
01:18:18,152 --> 01:18:19,892
Turn around!
711
01:18:20,279 --> 01:18:22,315
I'm gonna get you out of here I
promise, its okay!
712
01:18:22,948 --> 01:18:24,028
I got it!
713
01:18:25,075 --> 01:18:26,360
Turn around!
714
01:18:46,680 --> 01:18:48,295
No!
715
01:19:37,940 --> 01:19:39,726
Forgetit.
716
01:19:43,821 --> 01:19:45,732
Leave me alone!
717
01:19:58,043 --> 01:19:59,658
I don't care!
718
01:20:00,337 --> 01:20:01,702
Let them find out.
719
01:20:30,743 --> 01:20:33,951
I won'tdo it. I can't.
720
01:20:39,877 --> 01:20:41,708
You leave him alone.
721
01:20:42,004 --> 01:20:43,494
He hasn't done anything!
722
01:20:46,175 --> 01:20:48,587
No! No I need him!
723
01:20:49,345 --> 01:20:51,631
Who's gonna help me clean up?
724
01:20:53,432 --> 01:20:55,798
You know I can't stand it.
725
01:20:56,435 --> 01:20:58,642
No! Shut up!
726
01:20:59,480 --> 01:21:01,141
Shut up!
727
01:21:03,859 --> 01:21:06,066
You're no better than he was!
728
01:21:40,521 --> 01:21:41,681
You promised me!
729
01:21:41,980 --> 01:21:44,016
I did everything you said!
730
01:22:06,088 --> 01:22:07,874
You win.
731
01:22:20,769 --> 01:22:24,887
You're wrong. He wouldn't dare.
732
01:22:55,637 --> 01:22:57,753
Don't look at me like that.
733
01:22:58,474 --> 01:23:00,465
You don't ask why.
734
01:23:01,351 --> 01:23:02,351
You just do.
735
01:23:03,228 --> 01:23:04,718
That's just the way it is.
736
01:23:09,359 --> 01:23:10,769
Do you think you owe me?
737
01:23:12,196 --> 01:23:14,938
That maybe I should grow eyes in
the back of my head?
738
01:23:16,033 --> 01:23:18,365
They abandoned you.
739
01:23:19,620 --> 01:23:22,987
What would you be without me?
740
01:23:24,917 --> 01:23:27,704
Do you feel guilty or something?
741
01:23:29,254 --> 01:23:30,460
Don't feel guilty.
742
01:23:32,132 --> 01:23:34,293
A child shouldn't feel guilty
about nothing.
743
01:23:44,478 --> 01:23:45,478
You...
744
01:23:46,438 --> 01:23:48,645
You don't feel anything, do ya?
745
01:23:49,066 --> 01:23:54,811
Guilt, pain, regret, nothing, do
ya?
746
01:23:56,865 --> 01:23:59,823
Who are you to judge me?
747
01:24:13,131 --> 01:24:16,168
You have no soul to redeem.
748
01:24:18,178 --> 01:24:19,964
Do you?
749
01:24:28,564 --> 01:24:30,896
Don't try anything funny while
I'm gone.
750
01:24:32,025 --> 01:24:34,186
They're watching.
751
01:26:45,867 --> 01:26:49,075
Oh my god. What did he do to
you?
752
01:26:50,831 --> 01:26:52,913
I'm gonna get you out of here.
753
01:26:53,458 --> 01:26:54,948
I'm sorry.
754
01:27:08,473 --> 01:27:09,883
You'll be okay.
755
01:27:13,729 --> 01:27:14,969
C'mon.
756
01:27:16,690 --> 01:27:18,772
Come on, it's okay.
757
01:27:31,371 --> 01:27:33,953
I... I can't carry you.
758
01:27:35,292 --> 01:27:37,248
Is this what you're scared of?
759
01:27:37,961 --> 01:27:38,961
This thing?
760
01:27:42,674 --> 01:27:44,164
You see?
761
01:27:44,718 --> 01:27:46,208
It's nothing.
762
01:27:57,939 --> 01:27:59,930
When are they coming home?
763
01:28:00,567 --> 01:28:01,682
Soon.
764
01:28:45,487 --> 01:28:47,227
Finally.
765
01:28:59,876 --> 01:29:00,956
Yes?
766
01:29:04,506 --> 01:29:05,506
Wendy, run!
767
01:29:06,842 --> 01:29:07,842
Mommy!
768
01:29:18,603 --> 01:29:19,603
Mommy!
769
01:29:19,813 --> 01:29:21,144
Wendy, run!
770
01:29:21,690 --> 01:29:22,690
Run!
771
01:29:34,077 --> 01:29:35,077
No, please don't!
772
01:29:35,287 --> 01:29:36,287
Have to.
773
01:29:45,964 --> 01:29:47,704
We're almost there.
774
01:30:09,571 --> 01:30:11,232
Jonathan.
775
01:30:38,600 --> 01:30:39,965
No.
776
01:30:51,655 --> 01:30:53,316
It's gonna be ok.
777
01:30:54,532 --> 01:30:57,023
I'm gonna get you home.
778
01:31:13,510 --> 01:31:14,625
Randy!
779
01:31:14,928 --> 01:31:15,928
Oh, Randy!
780
01:31:31,653 --> 01:31:33,268
It's going to be ok.
781
01:31:42,664 --> 01:31:43,664
Please!
782
01:31:44,165 --> 01:31:45,826
Don't hurt my animals.
783
01:31:53,675 --> 01:31:54,790
No...
784
01:32:09,941 --> 01:32:12,603
Ate from my hand.
785
01:32:16,156 --> 01:32:18,112
Trusted me.
786
01:32:18,408 --> 01:32:19,989
Even at the end.
787
01:32:22,579 --> 01:32:25,366
Unconditional.
788
01:32:25,749 --> 01:32:26,989
He...
789
01:32:27,375 --> 01:32:28,375
He made Mel
790
01:32:28,585 --> 01:32:29,916
mommy!
791
01:32:38,136 --> 01:32:40,422
I'm making things right.
792
01:32:40,889 --> 01:32:42,254
I owe them that much.
793
01:32:43,725 --> 01:32:45,636
With each one.
794
01:32:47,896 --> 01:32:50,137
Another sin is forgiven.
795
01:32:51,149 --> 01:32:52,685
L... can't let it happen again.
796
01:32:54,569 --> 01:32:55,934
Not like me.
797
01:33:02,619 --> 01:33:03,734
You understand...
798
01:33:04,287 --> 01:33:05,287
Don'tya?
799
01:33:05,497 --> 01:33:07,658
Not like that boy.
800
01:33:08,291 --> 01:33:09,326
Worthless.
801
01:33:13,588 --> 01:33:14,919
Karen?
802
01:33:19,302 --> 01:33:20,337
Karen...
803
01:33:21,971 --> 01:33:22,971
Don't...
804
01:33:24,057 --> 01:33:25,922
Let him get her.
805
01:33:31,314 --> 01:33:33,100
I can't stop now.
806
01:33:34,609 --> 01:33:36,099
There's still so much more to
do.
807
01:33:36,569 --> 01:33:38,059
You... you come with me.
808
01:33:38,738 --> 01:33:39,738
Come with me.
809
01:33:40,073 --> 01:33:41,073
No.
810
01:33:41,699 --> 01:33:42,779
Please, come with me.
811
01:33:43,243 --> 01:33:44,243
Help me.
812
01:33:44,327 --> 01:33:46,739
Help me redeem myself!
813
01:33:47,122 --> 01:33:48,783
No! Let her go you son of a
bitch!
814
01:33:56,673 --> 01:33:57,879
It does...
815
01:33:59,634 --> 01:34:00,919
I'm sorry.
816
01:34:10,854 --> 01:34:11,889
It's ok.
817
01:34:12,188 --> 01:34:13,803
It's me, it's just me.
818
01:34:15,817 --> 01:34:17,023
Where's mommy?
819
01:34:17,485 --> 01:34:18,850
She's downstairs.
820
01:34:24,325 --> 01:34:26,441
I need you to stay here.
821
01:34:26,786 --> 01:34:27,366
Alright?
822
01:34:27,704 --> 01:34:28,238
Why?
823
01:34:28,538 --> 01:34:30,824
Just please do as I say. Ok?
824
01:34:31,166 --> 01:34:32,166
Don't leave!
825
01:34:32,458 --> 01:34:34,540
I'm not leaving, just stay here.
826
01:34:49,893 --> 01:34:51,178
Martin?
827
01:34:57,317 --> 01:34:58,648
Oh no!
828
01:35:06,117 --> 01:35:07,152
Martin!
829
01:35:15,960 --> 01:35:18,542
911, what is your emergency?
830
01:35:18,838 --> 01:35:19,838
Yes, hello?
831
01:37:39,771 --> 01:37:40,771
Boy?
832
01:38:30,071 --> 01:38:31,527
I understand now.
833
01:38:32,824 --> 01:38:34,314
Why they run.
834
01:38:37,161 --> 01:38:40,699
Cause even a dumb animal.
835
01:38:42,458 --> 01:38:44,540
Knows when it's been betrayed.
836
01:38:56,472 --> 01:38:58,713
Do you feel betrayed?
837
01:39:01,853 --> 01:39:02,853
No...
838
01:39:04,230 --> 01:39:05,811
That's why you didn't run.
839
01:39:07,066 --> 01:39:08,647
Cause you knew you had it
coming!
840
01:39:18,286 --> 01:39:19,366
You...
841
01:39:22,039 --> 01:39:24,451
You never ran.
842
01:39:29,964 --> 01:39:30,964
My boy.
843
01:39:44,395 --> 01:39:45,805
Thank you.
844
01:40:51,254 --> 01:40:53,495
Tried to call for help.
845
01:40:53,923 --> 01:40:55,709
But the flames consumed them.
846
01:41:06,102 --> 01:41:07,558
Yeah.
847
01:41:36,549 --> 01:41:37,755
(Bottle rattling
848
01:41:38,092 --> 01:41:39,548
Billy?
849
01:41:43,806 --> 01:41:45,387
Billy?
850
01:48:10,818 --> 01:48:12,103
Help!
851
01:48:47,479 --> 01:48:49,470
Hello?
852
01:48:54,820 --> 01:48:56,811
Is anybody here?
853
01:49:01,243 --> 01:49:04,201
Can you help me?
54395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.