All language subtitles for Amnesia.1997.720p.WEBRip.x264.AAC- DDD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,696 --> 00:00:02,480 [upbeat music] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:09,243 --> 00:01:12,724 [couple breathing heavily] 5 00:01:45,583 --> 00:01:46,715 [Veronica] Oh God. 6 00:01:46,758 --> 00:01:48,325 God! 7 00:01:48,369 --> 00:01:49,457 [moans] 8 00:01:49,500 --> 00:01:50,458 [Paul] You're doing it again. 9 00:01:50,501 --> 00:01:52,155 [Veronica] Huh? 10 00:01:52,199 --> 00:01:54,288 Think you could say something else? 11 00:01:54,331 --> 00:01:55,898 Sorry. 12 00:01:55,941 --> 00:01:57,639 [both breathing heavily] 13 00:01:57,682 --> 00:02:00,294 [light music] 14 00:02:09,172 --> 00:02:11,609 [both moaning] 15 00:02:33,414 --> 00:02:34,415 Stay inside me. 16 00:02:39,985 --> 00:02:42,074 That was the last time, okay? 17 00:02:42,118 --> 00:02:44,555 Every time's the last time with you. 18 00:02:44,599 --> 00:02:47,341 Me, I always look forward to the next time. 19 00:02:47,384 --> 00:02:48,429 Saturday? 20 00:02:50,387 --> 00:02:51,649 No, I'm serious. 21 00:02:51,693 --> 00:02:53,608 I've gotta stop, besides, I can't Saturday. 22 00:02:53,651 --> 00:02:54,435 Why not? 23 00:02:55,653 --> 00:02:57,960 Martha and I are going to her mother's, 24 00:02:58,003 --> 00:02:59,875 remember, on Saturday? 25 00:02:59,918 --> 00:03:01,006 How could I forget? 26 00:03:03,008 --> 00:03:03,792 I'm sorry. 27 00:03:05,794 --> 00:03:07,535 I've gotta go now, I've got a lot to do. 28 00:03:07,578 --> 00:03:11,452 Okay, but it's a long walk back to that car. 29 00:03:11,495 --> 00:03:12,235 [Paul] Oh, come on. 30 00:03:12,279 --> 00:03:13,105 Get up, huh? 31 00:03:16,283 --> 00:03:17,066 All right. 32 00:03:20,722 --> 00:03:22,245 Hey. 33 00:03:22,289 --> 00:03:24,334 You ever notice that that woman's always doing laundry 34 00:03:24,378 --> 00:03:25,292 when we're in here? 35 00:03:26,380 --> 00:03:28,251 [Paul] It's a wonder she has any. 36 00:03:28,295 --> 00:03:29,905 It's not like there's ever any guests. 37 00:03:29,948 --> 00:03:31,211 That's my point. 38 00:03:32,124 --> 00:03:33,996 I think she's listening in on us. 39 00:03:35,127 --> 00:03:36,433 [Paul] Great. 40 00:03:36,477 --> 00:03:37,608 Seriously. 41 00:03:37,652 --> 00:03:40,089 I can tell by the way she looks at us. 42 00:03:40,132 --> 00:03:41,830 The nosy bitch. 43 00:03:41,873 --> 00:03:44,354 [soft music] 44 00:03:56,801 --> 00:03:58,194 I bet she can see in here. 45 00:03:59,282 --> 00:04:00,805 I bet that's a two-way mirror. 46 00:04:02,546 --> 00:04:03,330 Nah. 47 00:04:04,635 --> 00:04:05,419 You think so? 48 00:04:15,646 --> 00:04:16,691 Come on, Veronica. 49 00:04:16,734 --> 00:04:19,128 We gotta go, we can't be late. 50 00:04:19,171 --> 00:04:21,565 I gotta go to Martha, God help me. 51 00:04:21,609 --> 00:04:25,787 Oh, I am terribly sorry, Mr. Serrick. 52 00:04:25,830 --> 00:04:28,442 [upbeat music] 53 00:04:28,485 --> 00:04:30,139 That's quite all right. 54 00:04:30,182 --> 00:04:31,053 Not a problem. 55 00:04:31,096 --> 00:04:32,489 Have a good day. 56 00:04:42,760 --> 00:04:45,372 That woman is such a freak. 57 00:04:45,415 --> 00:04:49,201 Yeah, I know, but she's one of God's children, Veronica. 58 00:04:49,245 --> 00:04:50,159 I don't think so. 59 00:04:51,726 --> 00:04:54,381 What was that she called you, anyway? 60 00:04:54,424 --> 00:04:55,947 Serrick. 61 00:04:55,991 --> 00:04:58,385 It's the name I register under, Frank Serrick. 62 00:04:58,428 --> 00:05:01,039 You know, just in case anyone should ever snoop around, 63 00:05:01,083 --> 00:05:02,302 or I don't know. 64 00:05:02,345 --> 00:05:03,390 Oh brother. 65 00:05:04,608 --> 00:05:06,784 [dog barks] 66 00:05:31,853 --> 00:05:33,463 One of these days you're gonna burn down a mountain, 67 00:05:33,507 --> 00:05:34,899 you know that? 68 00:05:34,943 --> 00:05:37,424 At least I have something to print in the paper. 69 00:05:37,467 --> 00:05:39,382 Yeah, your beautiful picture. 70 00:05:39,426 --> 00:05:41,428 Well, that'd be a trip, wouldn't it? 71 00:05:42,342 --> 00:05:45,257 Yeah. [laughs] 72 00:05:45,301 --> 00:05:47,390 You're such a little girl, you know that? 73 00:05:47,434 --> 00:05:49,392 Is that a problem? 74 00:05:49,436 --> 00:05:50,393 Not yet. 75 00:06:05,582 --> 00:06:08,019 [Veronica] So, maybe I'll call you at home later? 76 00:06:08,063 --> 00:06:09,238 Funny, real funny. 77 00:06:09,281 --> 00:06:11,501 Okay, then I'll see you on Sunday. 78 00:06:11,545 --> 00:06:12,633 Can't wait. 79 00:06:13,982 --> 00:06:16,419 [upbeat music] 80 00:06:17,681 --> 00:06:18,465 Hey, guys! 81 00:06:21,206 --> 00:06:23,426 [horn honks] 82 00:06:40,138 --> 00:06:42,227 - Hey, squirt. - Hey, Dad. 83 00:06:45,405 --> 00:06:46,841 [Paul] Have a good day? 84 00:06:46,884 --> 00:06:49,452 Did you catch anything? 85 00:06:49,496 --> 00:06:51,672 [Paul] Nah, not today, Son. 86 00:06:51,715 --> 00:06:53,630 [Edgar] Can I go with you next time? 87 00:06:53,674 --> 00:06:54,675 Yeah. 88 00:06:54,718 --> 00:06:56,459 Yeah, maybe next time. 89 00:06:56,503 --> 00:06:57,286 Cool. 90 00:06:57,329 --> 00:06:58,505 Hey, give me the ball. 91 00:06:59,941 --> 00:07:01,116 Hip, hip, hip, ready! 92 00:07:02,552 --> 00:07:04,162 You gotta practice more, Son. 93 00:07:05,294 --> 00:07:07,949 [birds chirping] 94 00:07:20,222 --> 00:07:22,790 [food chopping] 95 00:07:24,879 --> 00:07:25,967 Hi. 96 00:07:26,010 --> 00:07:27,098 Hi. 97 00:07:27,142 --> 00:07:27,925 Get lucky? 98 00:07:29,057 --> 00:07:30,406 Excuse me? 99 00:07:30,450 --> 00:07:31,755 You were fishing. 100 00:07:31,799 --> 00:07:34,323 [Paul laughs] Not so, the fish could tell. 101 00:07:34,366 --> 00:07:35,150 Oh. 102 00:07:54,299 --> 00:07:56,432 [dog barks] 103 00:08:05,310 --> 00:08:09,663 [dramatic music] [child laughing] 104 00:08:09,706 --> 00:08:10,881 Miss Dow called. 105 00:08:13,101 --> 00:08:14,015 Really, what for? 106 00:08:15,016 --> 00:08:16,539 Edgar's falling behind again. 107 00:08:16,583 --> 00:08:17,714 She wants us out to the school 108 00:08:17,758 --> 00:08:19,499 to discuss what his problem might be. 109 00:08:21,631 --> 00:08:24,678 His problem is that he's several bricks shy of a load. 110 00:08:31,293 --> 00:08:33,948 That's a terrible thing to say about your own Son. 111 00:08:35,558 --> 00:08:36,428 He's not my Son. 112 00:08:37,734 --> 00:08:39,954 In the eyes of the Lord he is. 113 00:08:39,997 --> 00:08:40,781 Oh, no. 114 00:08:42,565 --> 00:08:44,524 No, he's not. 115 00:08:47,570 --> 00:08:48,353 Prick. 116 00:08:51,313 --> 00:08:53,576 [soft music] 117 00:08:55,752 --> 00:08:58,755 [crickets chirping] 118 00:09:04,108 --> 00:09:07,024 [Charlene humming] 119 00:09:23,171 --> 00:09:23,954 Frank. 120 00:09:26,174 --> 00:09:27,044 I love you. 121 00:09:30,439 --> 00:09:31,483 So much. 122 00:09:36,358 --> 00:09:37,272 I love you. 123 00:09:38,447 --> 00:09:41,581 From the lips dripped with honey. 124 00:09:42,451 --> 00:09:43,495 Whoa. 125 00:09:44,888 --> 00:09:47,499 [Paul] In the end she is bitter as wormwood. 126 00:09:47,543 --> 00:09:49,501 How's your homework coming, Edgar? 127 00:09:49,545 --> 00:09:50,328 Finished. 128 00:09:52,548 --> 00:09:54,289 Time for bed. 129 00:09:54,332 --> 00:09:57,118 Ah, but I don't wanna go to bed. 130 00:09:58,554 --> 00:10:00,600 Come on, honey. 131 00:10:00,643 --> 00:10:01,426 Come on. 132 00:10:06,475 --> 00:10:08,129 It's time. 133 00:10:08,172 --> 00:10:10,305 But Daddy promised he'd read me a story. 134 00:10:13,438 --> 00:10:16,877 I don't think Daddy's got any stories in him tonight. 135 00:10:16,920 --> 00:10:17,747 That's okay. 136 00:10:17,791 --> 00:10:19,053 He could tell me an old one. 137 00:10:19,096 --> 00:10:20,402 Like when he was just a kid 138 00:10:20,445 --> 00:10:22,230 and the boy got drownded in the lake. 139 00:10:23,753 --> 00:10:26,016 You don't wanna hear that one again. 140 00:10:26,060 --> 00:10:26,843 Aw. 141 00:10:28,062 --> 00:10:29,629 Come on, it's okay. 142 00:10:29,672 --> 00:10:31,021 Mommy'll tell you a story. 143 00:10:32,501 --> 00:10:33,545 Let's go. 144 00:10:36,723 --> 00:10:38,289 - Now, go brush your teeth. - Okay. 145 00:10:38,333 --> 00:10:40,552 [Paul] I would not listen to those who tried to teach me 146 00:10:40,596 --> 00:10:43,468 now I've come to nearly every kind of misery 147 00:10:43,512 --> 00:10:46,384 in the assembly and in the community. 148 00:10:49,300 --> 00:10:51,607 I don't think I can take much more of this. 149 00:10:52,695 --> 00:10:53,478 Then leave. 150 00:10:54,871 --> 00:10:58,483 Find joy with the wife you married in your youth. 151 00:10:58,527 --> 00:11:01,312 Her is the love that ever holds you captive. 152 00:11:02,487 --> 00:11:03,401 [Charlene speaking in foreign language] 153 00:11:03,445 --> 00:11:06,448 [Charlene laughing] 154 00:11:09,843 --> 00:11:10,931 So attractive. 155 00:11:10,974 --> 00:11:13,542 Do you know, I haven't been with a man 156 00:11:13,585 --> 00:11:15,762 in a long time now, four years. 157 00:11:15,805 --> 00:11:18,112 Ah, pardon my greeting card sentiment, 158 00:11:18,155 --> 00:11:22,203 but I've started to think about you in that special way. 159 00:11:23,378 --> 00:11:26,686 Oh, you have the most beautiful eyes. 160 00:11:28,078 --> 00:11:29,253 Really? 161 00:11:29,297 --> 00:11:33,388 Oh, no. [laughs] 162 00:11:33,431 --> 00:11:35,390 Oh, you're too kind. 163 00:11:35,433 --> 00:11:38,523 Mm, and that thing you wear around your neck. 164 00:11:38,567 --> 00:11:42,353 You just have this ethereal quality about you. 165 00:11:43,398 --> 00:11:46,531 [Martha] And the little boy unbolted his wings 166 00:11:46,575 --> 00:11:49,709 and flew off, far out to sea, 167 00:11:49,752 --> 00:11:55,453 circling high above whales, and sharks, and dolphins. 168 00:11:55,497 --> 00:11:56,280 He was free. 169 00:12:05,159 --> 00:12:06,943 Goodnight, sweetheart. 170 00:12:08,858 --> 00:12:11,382 [soft music] 171 00:12:20,522 --> 00:12:21,915 Shh, don't talk. 172 00:12:23,133 --> 00:12:24,439 I'm ready now. 173 00:12:26,136 --> 00:12:26,876 I'm ready, Frank. 174 00:12:26,920 --> 00:12:28,617 Oh, God, am I ready. 175 00:12:28,660 --> 00:12:30,662 [moans] 176 00:12:31,925 --> 00:12:32,926 Take me now. 177 00:12:34,144 --> 00:12:36,103 [laughs] 178 00:12:36,146 --> 00:12:39,149 [crickets chirping] 179 00:12:40,629 --> 00:12:42,979 [phone rings] 180 00:12:45,286 --> 00:12:46,113 Hello. 181 00:12:49,420 --> 00:12:50,465 Hello? 182 00:12:54,425 --> 00:12:57,472 [phone beeps off] 183 00:12:57,515 --> 00:13:00,562 [Veronica crying] 184 00:13:04,522 --> 00:13:09,527 [church bell tolling] [birds chirping] 185 00:13:11,573 --> 00:13:14,881 Just as day was breaking, Jesus stood on the beach. 186 00:13:14,924 --> 00:13:18,798 Yet the disciples did not know that it was Jesus. 187 00:13:18,841 --> 00:13:22,366 And Jesus said unto them, "Children, have you any fish?" 188 00:13:22,410 --> 00:13:24,281 They answered him, "No." 189 00:13:24,325 --> 00:13:26,544 He said to them, "Cast your net on the right side 190 00:13:26,588 --> 00:13:29,025 "of the boat and you shall find some." 191 00:13:29,069 --> 00:13:31,811 And so they cast their net on the right side of the boat, 192 00:13:31,854 --> 00:13:33,595 and now were unable to haul it in 193 00:13:33,638 --> 00:13:36,163 for the quantity of fish. 194 00:13:37,207 --> 00:13:38,730 Daddy sure loves fish. 195 00:13:38,774 --> 00:13:42,691 Said unto Peter, "It is I, the Lord." 196 00:13:42,734 --> 00:13:45,215 When Simon Peter heard that it was the Lord, 197 00:13:46,390 --> 00:13:48,479 he put on his clothes. 198 00:13:48,523 --> 00:13:51,787 For he was stripped for work, and sprang into the sea. 199 00:13:53,180 --> 00:13:55,356 Name of the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. 200 00:13:55,399 --> 00:13:56,574 - Amen. - Amen. 201 00:13:58,228 --> 00:13:59,926 [Trish] Reverend Paul, your sermon today was so beautiful. 202 00:13:59,969 --> 00:14:01,753 Well, thank you. 203 00:14:01,797 --> 00:14:03,016 [Trish] There's something that I've been wanting 204 00:14:03,059 --> 00:14:04,365 to ask you. 205 00:14:04,408 --> 00:14:06,889 My dog, Dexter, died recently. 206 00:14:06,933 --> 00:14:09,413 And I was wondering, do you think that we will go 207 00:14:09,457 --> 00:14:11,415 to the same heaven, or is there a separate heaven for dogs? 208 00:14:11,459 --> 00:14:13,983 I guess I can ask my mom. 209 00:14:14,027 --> 00:14:17,247 [Edgar] Okay, why don't you just tell me a time? 210 00:14:17,291 --> 00:14:20,424 I'm sorry, I disappeared there for a minute, Trish. 211 00:14:22,035 --> 00:14:25,255 I guess my mind's slipping, as you were saying, I'm sorry. 212 00:14:25,299 --> 00:14:26,126 [Trish] Do you think Dexter and I 213 00:14:26,169 --> 00:14:27,475 will go to the same heaven? 214 00:14:27,518 --> 00:14:28,519 Yes, of course you will. 215 00:14:28,563 --> 00:14:29,869 Ah, thank you very much for coming. 216 00:14:29,912 --> 00:14:31,522 - Thanks so much Reverend. - Okay, Trish. 217 00:14:31,566 --> 00:14:32,741 Miss Keller. 218 00:14:32,784 --> 00:14:33,524 Hey, James. 219 00:14:35,787 --> 00:14:36,919 Reverend Keller. 220 00:14:36,963 --> 00:14:38,268 - Miss Dow. - Reverend. 221 00:14:39,182 --> 00:14:40,401 When am I gonna see you, Paul? 222 00:14:40,444 --> 00:14:42,446 Ah, let's discuss this later, shall we? 223 00:14:42,490 --> 00:14:43,752 - When, Paul? - Thank you, Reverend. 224 00:14:43,795 --> 00:14:45,449 Ah, we'll talk at the picnic. 225 00:14:45,493 --> 00:14:46,624 Oh, are you going to be there? 226 00:14:46,668 --> 00:14:47,930 Yes, of course I'm going to be there. 227 00:14:47,974 --> 00:14:49,540 I'll be judging the pie contest. 228 00:14:51,455 --> 00:14:54,154 Thank you very much for coming, Miss Dow. 229 00:14:54,197 --> 00:14:56,721 [upbeat music] 230 00:15:10,344 --> 00:15:11,258 Reverend. 231 00:15:13,173 --> 00:15:14,304 Mabel. 232 00:15:14,348 --> 00:15:16,393 You're judging the pie contest again. 233 00:15:17,525 --> 00:15:18,308 Obviously. 234 00:15:19,919 --> 00:15:21,703 I don't suppose there's any chance I may win this year? 235 00:15:21,746 --> 00:15:24,314 Hey, if memory serves me correctly, 236 00:15:24,358 --> 00:15:26,621 you took the blue ribbon in '93? 237 00:15:26,664 --> 00:15:30,930 Yes. And back then you said my cherries was sweet as sin. 238 00:15:30,973 --> 00:15:32,322 They were. 239 00:15:32,366 --> 00:15:34,237 But since then, I've developed a taste for peach. 240 00:15:36,152 --> 00:15:36,979 Have a great day. 241 00:15:45,988 --> 00:15:47,250 You have beautiful eyes. 242 00:15:53,517 --> 00:15:55,215 He is such a prick. 243 00:15:55,258 --> 00:15:56,956 What do you mean? 244 00:15:56,999 --> 00:15:59,654 Don't bother getting all gooey-eyed over him. 245 00:15:59,697 --> 00:16:02,309 He's screwing Miss Dow, the school teacher. 246 00:16:03,440 --> 00:16:05,486 I'd like to invite you and your husband 247 00:16:05,529 --> 00:16:06,922 to the school on Tuesday night. 248 00:16:06,966 --> 00:16:11,405 I'm a little concerned about Edgar, he's acting up. 249 00:16:11,448 --> 00:16:15,583 Miss Dow, I'm sure Edgar's behavior would improve 250 00:16:15,626 --> 00:16:17,280 if he could just get a little more attention 251 00:16:17,324 --> 00:16:18,673 from his father. 252 00:16:18,716 --> 00:16:21,110 He's desperate for Paul's approval 253 00:16:21,154 --> 00:16:23,895 and I can't seem to get- 254 00:16:23,939 --> 00:16:27,029 - [Veronica] The Reverend isn't Edgar's real Father, is he? 255 00:16:27,073 --> 00:16:28,378 How did you know that? 256 00:16:28,422 --> 00:16:31,468 Well, I've just seen his records. 257 00:16:31,512 --> 00:16:32,513 Edgar's my son. 258 00:16:33,905 --> 00:16:34,994 My first husband died. 259 00:16:38,084 --> 00:16:40,521 Well, I guess I'm just gonna go and get a refill. 260 00:16:45,830 --> 00:16:47,397 [Woman] Beautiful day. 261 00:16:47,441 --> 00:16:49,051 [Man] I think the Reverend had something to do what that. 262 00:16:49,095 --> 00:16:49,834 [group laughs] 263 00:16:49,878 --> 00:16:52,402 [soft music] 264 00:17:08,418 --> 00:17:10,464 You and the Reverend, are you planning to have any more? 265 00:17:10,507 --> 00:17:11,291 Oh. 266 00:17:12,422 --> 00:17:14,120 - I'd love to have another baby. - Yeah? 267 00:17:14,163 --> 00:17:15,773 I'd love to have a little girl. 268 00:17:18,211 --> 00:17:21,040 I don't know how Paul feels about that. 269 00:17:22,606 --> 00:17:24,608 [Paul] How can you talk to her? 270 00:17:24,652 --> 00:17:25,653 You do, don't you? 271 00:17:27,350 --> 00:17:28,612 As little as possible. 272 00:17:29,613 --> 00:17:31,180 You know what the worst part is? 273 00:17:31,224 --> 00:17:34,053 The worst part is I really like her. 274 00:17:34,096 --> 00:17:35,576 She's a nice woman. 275 00:17:40,711 --> 00:17:41,799 You okay? 276 00:17:41,843 --> 00:17:43,366 [soft music] 277 00:17:43,410 --> 00:17:45,977 We're not far from where Frank Serrick drowned. 278 00:17:49,459 --> 00:17:51,766 One minute we were horsing around, 279 00:17:51,809 --> 00:17:52,854 and then the next, 280 00:17:54,464 --> 00:17:57,946 Frank went under and never came up. 281 00:17:57,989 --> 00:18:00,079 I'm sure he's in heaven. 282 00:18:00,122 --> 00:18:00,905 Perhaps. 283 00:18:02,820 --> 00:18:05,910 Maybe we'll go to the grave site sometime, hmm? 284 00:18:05,954 --> 00:18:07,260 Get some flowers. 285 00:18:08,478 --> 00:18:10,089 Veronica, there is no grave. 286 00:18:12,395 --> 00:18:13,788 They never found the body. 287 00:18:17,139 --> 00:18:19,185 [Veronica] You mean it's still in there? 288 00:18:19,228 --> 00:18:20,447 [Paul] Yeah. 289 00:18:23,624 --> 00:18:25,887 [group laughing] 290 00:18:25,930 --> 00:18:27,018 Come on. 291 00:18:27,062 --> 00:18:28,281 Let's get back before anyone notices. 292 00:18:53,001 --> 00:18:55,351 Good afternoon, Mr. Serrick. 293 00:18:55,395 --> 00:18:56,396 Afternoon. 294 00:19:00,617 --> 00:19:02,967 You look very pretty today. 295 00:19:04,143 --> 00:19:05,927 Thank you. 296 00:19:05,970 --> 00:19:08,495 [soft music] 297 00:19:41,658 --> 00:19:45,184 [both breathing heavily] 298 00:19:49,536 --> 00:19:52,452 [Veronica moans] 299 00:19:53,670 --> 00:19:55,455 [Veronica] Oh, Paul. 300 00:19:58,806 --> 00:19:59,589 Oh, God! 301 00:20:01,069 --> 00:20:02,375 God! 302 00:20:02,418 --> 00:20:03,550 [moans] 303 00:20:03,593 --> 00:20:06,248 [Paul] You're doing it again. 304 00:20:06,292 --> 00:20:07,118 Sorry. 305 00:20:08,163 --> 00:20:10,818 [Veronica moans] 306 00:20:18,086 --> 00:20:19,348 This was the last time, right? 307 00:20:19,392 --> 00:20:22,133 I know you find all of this terribly amusing, 308 00:20:22,177 --> 00:20:24,353 but I am a man of the cloth. 309 00:20:24,397 --> 00:20:27,356 And that fact implies certain moral responsibilities 310 00:20:27,400 --> 00:20:29,619 which I'm not exactly living up to here. 311 00:20:30,838 --> 00:20:32,361 You know what your problem is, Paul? 312 00:20:32,405 --> 00:20:34,407 [Paul] No, tell me, please. 313 00:20:34,450 --> 00:20:37,366 At heart, you're a fuckin' square. 314 00:20:39,412 --> 00:20:40,239 Great. 315 00:20:41,283 --> 00:20:42,066 Thank you. 316 00:20:44,460 --> 00:20:45,592 What's the matter with me? 317 00:20:48,377 --> 00:20:49,683 If Momma could see me now 318 00:20:51,119 --> 00:20:54,035 shacked up at some motel fucking a hippie. 319 00:20:54,078 --> 00:20:55,428 I am not a hippie. 320 00:20:57,952 --> 00:20:59,040 I wish I were dead. 321 00:20:59,997 --> 00:21:02,130 Yeah, well, I wish Martha were dead. 322 00:21:02,173 --> 00:21:04,306 Martha didn't do anything wrong. 323 00:21:04,350 --> 00:21:05,525 I'm the one who's guilty. 324 00:21:05,568 --> 00:21:07,178 Guilty of what? 325 00:21:07,222 --> 00:21:08,310 Of loving me? 326 00:21:09,398 --> 00:21:10,356 Is that such a sin? 327 00:21:15,230 --> 00:21:16,753 You do love me, don't you? 328 00:21:30,767 --> 00:21:32,813 What if I were. 329 00:21:32,856 --> 00:21:34,902 [Veronica] Huh? 330 00:21:34,945 --> 00:21:37,339 What if I were dead? 331 00:21:37,383 --> 00:21:38,906 [curious music] 332 00:21:38,949 --> 00:21:42,039 Or rather, what if it looked like I were? 333 00:21:43,563 --> 00:21:44,999 What? 334 00:21:45,042 --> 00:21:46,522 You mean like stage an accident? 335 00:21:47,784 --> 00:21:49,003 Yeah, maybe. 336 00:21:52,311 --> 00:21:55,705 But there'd have to be a corpse, wouldn't there? 337 00:21:57,707 --> 00:21:59,318 Not necessarily. 338 00:22:07,413 --> 00:22:08,892 I don't know. 339 00:22:08,936 --> 00:22:11,373 If you really thought we could get away with it. 340 00:22:11,417 --> 00:22:13,201 I already told you I could. 341 00:22:16,160 --> 00:22:17,640 You're so cold, you know that? 342 00:22:24,081 --> 00:22:25,344 My sister told me I was crazy 343 00:22:25,387 --> 00:22:27,433 for getting involved with a married man. 344 00:22:27,476 --> 00:22:29,391 But I thought, hey, he's a pastor, 345 00:22:29,435 --> 00:22:30,740 at least he'll treat me nice. 346 00:22:30,784 --> 00:22:32,046 [Paul] You told your sister? 347 00:22:32,089 --> 00:22:34,570 For Christ sake, Paul, she lives in Michigan. 348 00:22:36,180 --> 00:22:41,055 Honest to God, like the least compassionate man I know. 349 00:22:41,098 --> 00:22:42,709 Do you think this is easy for me? 350 00:22:43,753 --> 00:22:46,147 You say jump and I'm just supposed to walk away 351 00:22:46,190 --> 00:22:47,801 from my whole life? 352 00:22:47,844 --> 00:22:50,369 And not even get like half an hour to think about it? 353 00:23:01,423 --> 00:23:02,903 Well, I guess this is it, huh? 354 00:23:04,774 --> 00:23:06,733 I didn't say that, Paul. 355 00:23:06,776 --> 00:23:08,299 I just need time to think. 356 00:23:09,997 --> 00:23:11,041 I'll call you later. 357 00:23:23,402 --> 00:23:27,057 He's sullen, he's hostile, and whenever I try to get him 358 00:23:27,101 --> 00:23:30,452 to participate he just shuts down. 359 00:23:30,496 --> 00:23:31,627 He gets very cold. 360 00:23:33,412 --> 00:23:34,935 I don't know what we should do. 361 00:23:36,415 --> 00:23:37,764 What do you think, Reverend? 362 00:23:39,418 --> 00:23:41,855 Well, I think he's surrounded by too many women 363 00:23:41,898 --> 00:23:43,639 pulling him this way and that. 364 00:23:45,424 --> 00:23:47,469 And perhaps what he really needs is to be left alone 365 00:23:47,513 --> 00:23:50,472 and given some space to breathe. 366 00:23:50,516 --> 00:23:51,778 So it's my fault. 367 00:23:53,344 --> 00:23:56,391 If the shoe fits, wear it. 368 00:23:56,435 --> 00:23:59,438 Hey, we're not here to blame each other. 369 00:23:59,481 --> 00:24:01,440 We're here to figure out what's best for Edgar. 370 00:24:02,702 --> 00:24:03,572 Right? 371 00:24:03,616 --> 00:24:05,139 [Martha] Yes, that's right. 372 00:24:06,401 --> 00:24:07,184 Reverend. 373 00:24:08,534 --> 00:24:09,578 Do you agree? 374 00:24:13,016 --> 00:24:15,105 Of course I agree, Miss Dow. 375 00:24:22,025 --> 00:24:24,463 [dogs barking] 376 00:24:32,471 --> 00:24:34,298 I like her. 377 00:24:34,342 --> 00:24:35,517 - Who? - Miss Dow. 378 00:24:36,692 --> 00:24:37,737 I do. 379 00:24:37,780 --> 00:24:39,695 I think she's a good teacher for you. 380 00:24:39,739 --> 00:24:40,522 Yeah. 381 00:24:42,393 --> 00:24:43,394 Oh. 382 00:24:46,049 --> 00:24:47,747 I forgot my coffee mug. 383 00:24:49,575 --> 00:24:50,401 At the schoolhouse? 384 00:24:51,707 --> 00:24:52,839 Well, I tell you what. 385 00:24:52,882 --> 00:24:54,449 Why don't you put pardner here to bed, 386 00:24:54,493 --> 00:24:55,755 and I'll be more than happy to go back and get it for you. 387 00:24:55,798 --> 00:24:56,625 - Yeah? - Yeah. 388 00:24:58,192 --> 00:24:59,410 Thanks. 389 00:24:59,454 --> 00:25:00,194 [Edgar] Bye, Dad. 390 00:25:00,237 --> 00:25:01,108 [Paul] Goodbye, Son. 391 00:25:02,979 --> 00:25:04,720 [Edgar] Can we have a story before bed? 392 00:25:06,548 --> 00:25:07,897 [Martha] Okay, just one. 393 00:25:09,246 --> 00:25:11,901 [truck rumbling] 394 00:25:23,478 --> 00:25:25,959 [upbeat music] 395 00:25:36,752 --> 00:25:38,406 [Veronica] I thought about your idea. 396 00:25:39,494 --> 00:25:41,017 And? 397 00:25:41,061 --> 00:25:42,410 What do you want me to do? 398 00:25:42,453 --> 00:25:44,586 Nothing, absolutely nothing. 399 00:25:44,630 --> 00:25:46,370 Just wait for me to call. 400 00:25:47,458 --> 00:25:48,503 I mean Frank. 401 00:25:55,249 --> 00:25:56,424 When will that be? 402 00:25:57,556 --> 00:26:00,123 The less you know, the better. 403 00:26:04,475 --> 00:26:06,173 [Veronica] Paul. 404 00:26:06,216 --> 00:26:08,305 [Paul] Must you talk? 405 00:26:08,349 --> 00:26:09,480 [Veronica moans] 406 00:26:09,524 --> 00:26:12,527 It's kind of exciting, isn't it? 407 00:26:12,571 --> 00:26:15,922 [Veronica moans] 408 00:26:15,965 --> 00:26:18,533 [soft music] 409 00:26:33,592 --> 00:26:34,941 I didn't mean to wake you. 410 00:26:34,984 --> 00:26:36,377 I'm sorry. 411 00:26:36,420 --> 00:26:37,465 I'm not. 412 00:26:39,423 --> 00:26:40,947 I'll make coffee. 413 00:26:40,990 --> 00:26:42,426 Great, thanks. 414 00:26:43,558 --> 00:26:46,256 [birds chirping] 415 00:26:53,655 --> 00:26:55,526 [Martha] You gonna be gone all day? 416 00:26:55,570 --> 00:26:58,747 No, I gotta get back early to write tomorrow's sermon. 417 00:27:06,407 --> 00:27:08,452 You could take Edgar with you. 418 00:27:08,496 --> 00:27:11,020 It would mean a lot to him, it really would. 419 00:27:12,674 --> 00:27:14,502 Today's not a good day. 420 00:27:14,545 --> 00:27:15,590 I'm sorry. 421 00:27:21,640 --> 00:27:24,120 [soft music] 422 00:27:46,360 --> 00:27:47,143 Martha. 423 00:27:56,413 --> 00:27:57,458 Have a good day. 424 00:28:50,424 --> 00:28:51,555 [child laughing] 425 00:28:51,599 --> 00:28:54,515 [dramatic music] 426 00:28:57,474 --> 00:28:59,563 [grunts] 427 00:29:26,155 --> 00:29:28,244 [Edgar] Is dinner ready yet? 428 00:29:28,288 --> 00:29:30,116 Sweetheart, I'm gonna wait for your father to get home. 429 00:29:30,159 --> 00:29:31,770 He should be here any second. 430 00:29:31,813 --> 00:29:32,553 But I'm starving. 431 00:29:32,596 --> 00:29:35,077 [Martha] Oh, okay. 432 00:29:35,121 --> 00:29:37,819 Well, if he's not back in five minutes, 433 00:29:37,863 --> 00:29:39,473 we'll start without him, okay? 434 00:29:39,516 --> 00:29:40,735 Oh, come on. 435 00:29:44,478 --> 00:29:46,480 [vehicle humming] 436 00:29:46,523 --> 00:29:47,829 [dog barking] 437 00:29:47,873 --> 00:29:48,699 Is that Dad? 438 00:29:53,356 --> 00:29:54,444 I don't know. 439 00:30:00,668 --> 00:30:04,106 [doorbell rings] 440 00:30:04,150 --> 00:30:06,065 [Sheriff] Hello, Martha. 441 00:30:06,108 --> 00:30:07,283 Jack. 442 00:30:07,327 --> 00:30:08,371 [Sheriff] Is Paul here? 443 00:30:09,808 --> 00:30:12,680 [group chattering] 444 00:30:25,606 --> 00:30:28,522 [birds chirping] 445 00:30:30,176 --> 00:30:32,787 [person crying] 446 00:30:40,795 --> 00:30:43,624 [curious music] 447 00:30:52,285 --> 00:30:54,940 [dramatic music] 448 00:30:59,945 --> 00:31:01,207 All right. 449 00:31:01,250 --> 00:31:04,471 Whoever you are, come on out of there. 450 00:31:06,429 --> 00:31:09,258 [shotgun cocks] 451 00:31:13,262 --> 00:31:14,133 Oh, my God. 452 00:31:16,004 --> 00:31:17,005 Mr. Serrick? 453 00:31:20,095 --> 00:31:22,054 What happened? 454 00:31:22,097 --> 00:31:24,360 [soft music] 455 00:31:24,404 --> 00:31:26,449 Is your friend here? 456 00:31:26,493 --> 00:31:27,494 My friend? 457 00:31:32,629 --> 00:31:34,457 Have you been in some kind of accident? 458 00:31:36,807 --> 00:31:37,591 Yes. 459 00:31:38,635 --> 00:31:40,550 I think maybe I have. 460 00:31:42,944 --> 00:31:44,032 What happened? 461 00:31:51,083 --> 00:31:52,388 I don't know. 462 00:31:55,478 --> 00:31:56,827 But there was a boy. 463 00:31:58,438 --> 00:31:59,352 A boy? 464 00:31:59,395 --> 00:32:00,744 A little boy. 465 00:32:04,009 --> 00:32:04,792 Oh, my God. 466 00:32:07,490 --> 00:32:08,535 Okay. 467 00:32:11,494 --> 00:32:13,496 You're gonna feel so much better 468 00:32:13,540 --> 00:32:16,021 when we get you all cleaned up. 469 00:32:19,546 --> 00:32:20,416 Oh! 470 00:32:20,460 --> 00:32:21,504 Sorry. 471 00:32:23,202 --> 00:32:23,985 Okay. 472 00:32:27,032 --> 00:32:28,424 And now the pants. 473 00:32:29,991 --> 00:32:31,471 Maybe you can help me. 474 00:32:40,436 --> 00:32:41,220 Very good. 475 00:32:59,412 --> 00:33:00,195 Excellent. 476 00:33:02,502 --> 00:33:04,547 And now, just get you in the water. 477 00:33:12,903 --> 00:33:13,687 Excellent. 478 00:33:20,433 --> 00:33:23,436 Try and clean this wound off. 479 00:33:27,570 --> 00:33:28,354 Hurts? 480 00:33:38,364 --> 00:33:41,367 I'm gonna take your stuff to the laundry, 481 00:33:41,410 --> 00:33:46,067 so everything will be nice and fresh and clean. 482 00:33:54,423 --> 00:33:55,207 No wallet? 483 00:33:57,818 --> 00:33:59,211 Were you robbed? 484 00:34:04,607 --> 00:34:06,870 Don't you remember anything? 485 00:34:06,914 --> 00:34:11,614 Do you know who you are? 486 00:34:11,658 --> 00:34:13,921 You're Mr. Serrick, you're Frank Serrick. 487 00:34:16,141 --> 00:34:16,967 Frank Serrick? 488 00:34:18,491 --> 00:34:19,535 [Charlene] Yes. 489 00:34:21,624 --> 00:34:22,625 Do I know you? 490 00:34:26,151 --> 00:34:28,457 [soft music] 491 00:34:32,418 --> 00:34:33,506 Stay right here, okay? 492 00:34:36,770 --> 00:34:37,684 I'll be right back. 493 00:35:06,582 --> 00:35:10,195 Bless us, oh Lord, these thy gifts, 494 00:35:10,238 --> 00:35:13,415 which we're about to receive from thy bounty. 495 00:35:13,459 --> 00:35:15,591 Through Christ our Lord, Amen. 496 00:35:16,462 --> 00:35:17,854 In the name of the Father, and the Son, 497 00:35:17,898 --> 00:35:19,552 and the Holy Ghost. 498 00:35:19,595 --> 00:35:20,379 Amen. 499 00:35:21,423 --> 00:35:23,338 Oh, that was very nice. 500 00:35:23,382 --> 00:35:24,165 Thank you. 501 00:35:25,688 --> 00:35:29,388 So now we need you to get stronger, so eat your pasta. 502 00:35:33,305 --> 00:35:35,916 [clock tolling] 503 00:35:37,570 --> 00:35:40,138 You really don't remember me at all, do you, huh? 504 00:35:43,619 --> 00:35:44,403 I'm sorry. 505 00:35:47,536 --> 00:35:49,059 Well, it's okay, I mean we're only just really 506 00:35:49,103 --> 00:35:50,496 getting to know each other now. 507 00:35:53,238 --> 00:35:55,414 You've only been working here for a few days. 508 00:35:56,589 --> 00:35:58,068 I work here? 509 00:35:58,112 --> 00:35:59,548 Yes, Frank don't you remember you came by 510 00:35:59,592 --> 00:36:01,376 a few days ago looking for work? 511 00:36:01,420 --> 00:36:03,509 And we hit if off so wonderfully, 512 00:36:03,552 --> 00:36:05,511 and I offered you a few jobs to do. 513 00:36:10,559 --> 00:36:12,953 You said something about me having a friend. 514 00:36:15,216 --> 00:36:15,999 Yes. 515 00:36:17,436 --> 00:36:19,742 You said that you were traveling with another man, 516 00:36:19,786 --> 00:36:22,441 you'd been all over the state, remember? 517 00:36:22,484 --> 00:36:26,532 And he was looking for work, too. 518 00:36:26,575 --> 00:36:29,970 But I only had enough for you, and so he moved on. 519 00:36:30,013 --> 00:36:32,581 [clock ticking] 520 00:36:39,458 --> 00:36:41,111 What about the boy? 521 00:36:41,155 --> 00:36:41,938 The boy? 522 00:36:43,288 --> 00:36:44,550 Shh. 523 00:36:44,593 --> 00:36:47,857 There's more than enough time for the boy later. 524 00:36:47,901 --> 00:36:51,383 It's really important that you get your strength back. 525 00:36:51,426 --> 00:36:53,907 Why don't we just have you... 526 00:36:56,997 --> 00:36:59,217 Eat your pasta, I made it specially for you. 527 00:37:00,218 --> 00:37:02,263 Yes, that's a good boy. 528 00:37:02,307 --> 00:37:03,917 Can I see the dressing? 529 00:37:05,179 --> 00:37:06,267 Oh, good. 530 00:37:07,137 --> 00:37:09,923 Oh, looks so much better, Mr. Serrick. 531 00:37:11,229 --> 00:37:12,578 Would you like some more wine? 532 00:37:16,146 --> 00:37:18,497 [dog barking] 533 00:37:20,150 --> 00:37:20,890 Mom? 534 00:37:23,763 --> 00:37:25,808 Do you think the police will ever find Dad? 535 00:37:29,551 --> 00:37:30,857 I don't know, honey. 536 00:37:32,598 --> 00:37:34,034 [Edgar] What if they don't? 537 00:37:37,472 --> 00:37:42,085 Well, whatever happens, we're gonna be okay. 538 00:37:47,526 --> 00:37:48,614 [Edgar] You know what? 539 00:37:48,657 --> 00:37:50,268 What? 540 00:37:50,311 --> 00:37:51,747 I'm the only kid in the whole school 541 00:37:51,791 --> 00:37:53,445 who's Dad maybe drownded in a lake. 542 00:37:58,319 --> 00:38:00,539 [soft music] 543 00:38:01,496 --> 00:38:03,498 Oh, I love you, Frank. 544 00:38:06,849 --> 00:38:07,633 Oh, Frank. 545 00:38:08,982 --> 00:38:10,940 Take me. 546 00:38:10,984 --> 00:38:11,985 Take me now. 547 00:38:16,685 --> 00:38:17,469 Oh, Frank. 548 00:38:18,426 --> 00:38:20,341 [sighs]. 549 00:38:20,385 --> 00:38:24,389 I find you deeply attractive. 550 00:38:25,564 --> 00:38:26,608 Oh, Frank. 551 00:38:28,871 --> 00:38:31,570 You know, I haven't been with a man in a long time now, 552 00:38:31,613 --> 00:38:32,962 four years to be exact. 553 00:38:35,182 --> 00:38:39,229 Forgive the greeting card sentiment. 554 00:38:42,407 --> 00:38:44,452 But I've started to... 555 00:38:51,459 --> 00:38:53,983 Starting to think about you in that special way. 556 00:39:09,042 --> 00:39:11,523 [soft music] 557 00:39:19,835 --> 00:39:21,750 [laughs] 558 00:39:21,794 --> 00:39:24,231 You have beautiful eyes. 559 00:39:24,274 --> 00:39:25,319 And your hands. 560 00:39:27,234 --> 00:39:31,673 I don't know, there's this, ethereal quality about you. 561 00:39:35,547 --> 00:39:36,374 Oh. 562 00:39:37,331 --> 00:39:38,114 Oh, Frank. 563 00:39:40,073 --> 00:39:42,162 It's been a long time. 564 00:39:42,205 --> 00:39:44,425 [gasps] 565 00:39:44,469 --> 00:39:47,559 I haven't been with a man in so long. 566 00:39:56,872 --> 00:39:57,656 Be gentle. 567 00:40:01,442 --> 00:40:03,444 What do we do now? 568 00:40:03,488 --> 00:40:04,489 Ah, Frank. 569 00:40:06,186 --> 00:40:07,405 Oh, Frank, oh. 570 00:40:09,494 --> 00:40:10,756 Oh, I'm so sorry. 571 00:40:12,497 --> 00:40:13,541 I'm so sorry. 572 00:40:14,803 --> 00:40:16,065 [moans] 573 00:40:16,109 --> 00:40:16,892 Oh, Frank. 574 00:40:17,850 --> 00:40:20,069 [moaning] 575 00:40:21,680 --> 00:40:23,551 Touch me, touch me there. 576 00:40:23,595 --> 00:40:25,597 [moans] 577 00:40:34,170 --> 00:40:35,520 Frank, I love you. 578 00:40:36,521 --> 00:40:38,740 I love you so much. 579 00:40:38,784 --> 00:40:41,961 I love you. [sobbing] 580 00:40:42,004 --> 00:40:42,918 I love you. 581 00:40:44,398 --> 00:40:47,314 I've been waiting my whole life, 582 00:40:47,357 --> 00:40:48,924 and now you've come. 583 00:40:54,147 --> 00:40:54,930 Frank. 584 00:40:57,542 --> 00:40:59,500 [Minister] Everyone the Father gives to me 585 00:40:59,544 --> 00:41:00,936 will come to me. 586 00:41:00,980 --> 00:41:02,372 I will never turn away anyone who believes in him. 587 00:41:02,416 --> 00:41:04,026 [Martha] Sweetheart, please stop. 588 00:41:04,070 --> 00:41:06,507 He who raised Jesus Christ from the dead 589 00:41:06,551 --> 00:41:08,553 will also give you life through our mortal bodies 590 00:41:08,596 --> 00:41:10,337 through His enduring spirit. 591 00:41:10,380 --> 00:41:13,558 My heart therefor is glad and my spirit rejoices. 592 00:41:13,601 --> 00:41:16,038 My body also shall rest in hope. 593 00:41:16,082 --> 00:41:17,692 You will show me the path of light. 594 00:41:17,736 --> 00:41:20,129 In Your presence there is fullness of joy. 595 00:41:20,173 --> 00:41:22,958 And in Your right hand are pleasures forevermore. 596 00:41:23,002 --> 00:41:25,091 And sure and certain hope of the resurrection 597 00:41:25,134 --> 00:41:28,007 to eternal life through our Lord Jesus Christ, 598 00:41:28,050 --> 00:41:30,270 we commend to almighty God our brother, Paul. 599 00:41:30,313 --> 00:41:33,142 And we commit his body to the ground. 600 00:41:33,186 --> 00:41:36,711 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 601 00:41:37,712 --> 00:41:38,583 I'm so sorry. 602 00:41:39,627 --> 00:41:41,542 I know you were a wonderful wife. 603 00:41:41,586 --> 00:41:43,370 And I'm sure he tried. 604 00:41:45,328 --> 00:41:46,634 Thanks, Trish. 605 00:41:46,678 --> 00:41:47,505 Mrs. Keller. 606 00:41:48,593 --> 00:41:49,942 My name is Tim Bishop. 607 00:41:49,985 --> 00:41:54,076 I'm the investigator for Luckland Insurance, 608 00:41:54,120 --> 00:41:54,947 your husband's company. 609 00:41:54,990 --> 00:41:55,774 Yes. 610 00:41:57,253 --> 00:41:59,125 Is there someplace that we can talk? 611 00:42:00,039 --> 00:42:03,390 Well, we're having people over to the house now, so... 612 00:42:03,433 --> 00:42:04,478 Maybe later? 613 00:42:05,784 --> 00:42:08,090 Actually next week would be better. 614 00:42:08,134 --> 00:42:09,396 I'm sorry, I can't. 615 00:42:09,439 --> 00:42:12,094 I just drove down from upstate. 616 00:42:12,138 --> 00:42:13,226 It's got to be today. 617 00:42:14,575 --> 00:42:15,837 All right... 618 00:42:15,881 --> 00:42:17,578 Would eight o'clock be all right? 619 00:42:18,536 --> 00:42:19,580 Yes, yes. 620 00:42:19,624 --> 00:42:21,060 Fine, after the reception. 621 00:42:21,103 --> 00:42:25,499 And I do express all my condolences. 622 00:42:25,543 --> 00:42:26,544 Thank you. 623 00:42:28,937 --> 00:42:31,461 [upbeat music] 624 00:42:49,001 --> 00:42:51,569 [door thuds] 625 00:42:51,612 --> 00:42:53,179 Hi, honey. 626 00:42:53,222 --> 00:42:54,006 I'm home. 627 00:42:59,489 --> 00:43:01,622 I have such great food here. 628 00:43:04,973 --> 00:43:05,757 Miss me? 629 00:43:06,888 --> 00:43:09,369 Yeah, yeah, of course I missed you. 630 00:43:10,631 --> 00:43:14,504 But you were only gone 10 minutes, right? 631 00:43:14,548 --> 00:43:15,767 So? 632 00:43:15,810 --> 00:43:16,594 I missed you. 633 00:43:18,030 --> 00:43:19,727 Oh God, I missed you. 634 00:43:35,525 --> 00:43:37,571 [sighs] 635 00:43:37,615 --> 00:43:41,575 You've been having those thoughts again, huh? 636 00:43:43,621 --> 00:43:45,013 Frank. 637 00:43:45,057 --> 00:43:47,886 Why don't you just try and put all of that stuff 638 00:43:47,929 --> 00:43:49,583 out of your mind. 639 00:43:49,627 --> 00:43:54,501 That boy does not, and never did, exist. 640 00:43:57,373 --> 00:44:02,204 I keep getting these mental images of two boys and water. 641 00:44:04,032 --> 00:44:05,904 So, there's two now? 642 00:44:05,947 --> 00:44:08,123 Lord, what imagination, Frank. 643 00:44:09,385 --> 00:44:13,651 Why don't you try and think of something nice for a change? 644 00:44:17,567 --> 00:44:18,743 Fresh air might help. 645 00:44:21,659 --> 00:44:23,182 No, no. 646 00:44:23,225 --> 00:44:24,487 We've gotta get you your strength back, 647 00:44:24,531 --> 00:44:26,707 we've gotta have you relax. 648 00:44:26,751 --> 00:44:29,362 I'm fine, it's just that I've been in this house for days. 649 00:44:29,405 --> 00:44:34,410 I just need to get out or sit in the sun or something. 650 00:44:36,674 --> 00:44:37,457 Sun? 651 00:44:38,545 --> 00:44:39,938 Oh, no. 652 00:44:39,981 --> 00:44:40,765 No. 653 00:45:05,441 --> 00:45:07,487 I know what the doctor ordered. 654 00:45:07,530 --> 00:45:09,054 [upbeat music] 655 00:45:09,097 --> 00:45:09,881 How about 656 00:45:13,841 --> 00:45:16,191 a little afternoon delight? 657 00:45:18,498 --> 00:45:20,021 I'd rather not. 658 00:45:25,766 --> 00:45:26,724 You'd rather not? 659 00:45:28,421 --> 00:45:30,902 [bell ringing] 660 00:45:34,470 --> 00:45:35,254 Hello? 661 00:45:36,255 --> 00:45:37,778 [bell ringing] 662 00:45:37,822 --> 00:45:39,345 Hello? 663 00:45:39,388 --> 00:45:40,215 Hello. 664 00:45:43,784 --> 00:45:44,785 [Veronica] Do you remember me? 665 00:45:44,829 --> 00:45:45,655 Of course. 666 00:45:46,787 --> 00:45:48,397 The usual? 667 00:45:48,441 --> 00:45:50,573 Actually, I'm looking for my husband. 668 00:45:51,487 --> 00:45:52,880 [Charlene] I'm not sure I understand. 669 00:45:52,924 --> 00:45:54,621 We had a fight a few days ago and he walked out. 670 00:45:54,664 --> 00:45:56,449 I thought maybe he'd be staying here. 671 00:45:57,624 --> 00:45:59,408 Well, I can't say I've seen him, sorry. 672 00:46:00,888 --> 00:46:03,761 If it's okay, I'd like to leave my number. 673 00:46:03,804 --> 00:46:05,501 If you see him, would you call me? 674 00:46:05,545 --> 00:46:07,155 [Charlene] I'd be glad to. 675 00:46:07,199 --> 00:46:08,548 [Veronica] Thank you. 676 00:46:08,591 --> 00:46:10,724 I hope you and your husband patch things up. 677 00:46:14,467 --> 00:46:15,468 Bitch. 678 00:46:15,511 --> 00:46:17,949 [upbeat music] 679 00:46:37,490 --> 00:46:40,493 [suspenseful music] 680 00:47:00,513 --> 00:47:02,863 [light music] 681 00:47:22,927 --> 00:47:24,363 [Tim] I appreciate your making the time 682 00:47:24,406 --> 00:47:25,886 to see me, Mrs. Keller. 683 00:47:27,627 --> 00:47:29,411 [Martha] Well, I'm very tired, 684 00:47:29,455 --> 00:47:32,545 so if we could just get to the point. 685 00:47:32,588 --> 00:47:33,894 All right. 686 00:47:33,938 --> 00:47:36,723 It's going to take more than erecting a plaque 687 00:47:36,766 --> 00:47:40,031 in a church yard for Luckland Insurance 688 00:47:40,074 --> 00:47:42,860 to pay off on a million dollar policy. 689 00:47:45,558 --> 00:47:47,560 I don't understand. 690 00:47:47,603 --> 00:47:49,431 Oh, come on Mrs. Keller, give me a break. 691 00:47:49,475 --> 00:47:50,693 There isn't even a body. 692 00:47:53,000 --> 00:47:55,307 Well, it's an enormous lake. 693 00:47:56,656 --> 00:47:59,398 I know that there have been drownings there before 694 00:47:59,441 --> 00:48:01,313 where the bodies were never found. 695 00:48:02,270 --> 00:48:03,532 As a matter of fact, 696 00:48:05,534 --> 00:48:06,796 I have a report. 697 00:48:09,408 --> 00:48:11,149 You might be interested in that. 698 00:48:18,243 --> 00:48:20,549 Well, does it mean anything to you? 699 00:48:20,593 --> 00:48:23,770 The name Frank Serrick? 700 00:48:28,470 --> 00:48:29,297 Yes. 701 00:48:30,429 --> 00:48:33,084 He was a childhood friend of Paul's. 702 00:48:33,127 --> 00:48:36,348 Your husband was a witness to that drowning. 703 00:48:36,391 --> 00:48:40,656 Look, I don't know where you're going with this, 704 00:48:40,700 --> 00:48:44,269 but I need a drink. 705 00:48:52,581 --> 00:48:53,365 Oh. 706 00:48:54,496 --> 00:48:56,063 Your hands are shaking, Mrs. Keller. 707 00:48:57,282 --> 00:48:58,500 Yeah, well, not for long. 708 00:49:00,067 --> 00:49:00,894 Excuse me. 709 00:49:04,071 --> 00:49:05,377 May I? 710 00:49:05,420 --> 00:49:07,248 [Martha] Go ahead. 711 00:49:10,556 --> 00:49:13,428 I think your husband is still alive, Mrs. Keller. 712 00:49:14,516 --> 00:49:15,822 And I think you think so too. 713 00:49:15,865 --> 00:49:17,215 That's ridiculous. 714 00:49:17,258 --> 00:49:18,042 Is it? 715 00:49:19,434 --> 00:49:21,349 Can you think of any other explanation? 716 00:49:23,090 --> 00:49:24,874 Maybe he ran off with another woman? 717 00:49:25,745 --> 00:49:26,528 Think about it. 718 00:49:28,530 --> 00:49:31,838 After all, he is a man. 719 00:49:37,409 --> 00:49:38,366 I want you to go. 720 00:49:41,543 --> 00:49:42,414 I'd rather stay. 721 00:49:45,373 --> 00:49:46,157 And fuck you. 722 00:49:57,646 --> 00:49:59,735 I'm staying at the Economy Motel. 723 00:50:01,650 --> 00:50:02,912 If you change your mind. 724 00:50:09,267 --> 00:50:13,053 Thank you for choosing Luckland Life and Casualty. 725 00:50:19,233 --> 00:50:22,889 [crickets chirping] 726 00:50:22,932 --> 00:50:24,760 [door squeaking] 727 00:50:24,804 --> 00:50:26,284 [birds chirping] [rooster crowing] 728 00:50:26,327 --> 00:50:28,547 [Martha] Thanks for taking the time to talk to me. 729 00:50:28,590 --> 00:50:29,374 Of course. 730 00:50:31,376 --> 00:50:35,119 Paul never encouraged my friendships with 731 00:50:36,424 --> 00:50:37,991 I'm glad you thought of me. 732 00:50:39,384 --> 00:50:40,994 I bet you're feeling pretty down. 733 00:50:42,561 --> 00:50:43,344 Yeah. 734 00:50:47,305 --> 00:50:51,396 Our insurance company sent out an investigator. 735 00:50:51,439 --> 00:50:52,440 [Veronica] I saw him at the funeral. 736 00:50:52,484 --> 00:50:54,094 I couldn't help but overhear. 737 00:50:54,138 --> 00:50:55,574 He says Paul's not dead. 738 00:50:56,488 --> 00:50:57,619 That's impossible. 739 00:50:57,663 --> 00:51:00,057 I mean, we all hope he's not, but... 740 00:51:00,100 --> 00:51:01,623 Well, he seems to feel that there's been 741 00:51:01,667 --> 00:51:03,016 some kind of fraud. 742 00:51:09,631 --> 00:51:13,244 The company won't pay on Paul's insurance. 743 00:51:13,287 --> 00:51:14,593 [Veronica] Can they do that? 744 00:51:15,637 --> 00:51:16,421 I don't know. 745 00:51:18,118 --> 00:51:21,991 I mean, it is an awful lot of money, 746 00:51:22,035 --> 00:51:25,473 and I guess if I was them, I'd wanna be sure too. 747 00:51:26,822 --> 00:51:27,736 How much is it? 748 00:51:27,780 --> 00:51:29,260 If you don't mind me asking. 749 00:51:30,522 --> 00:51:34,003 Well, it's a million dollars. 750 00:51:35,266 --> 00:51:36,310 That is a lot. 751 00:51:40,967 --> 00:51:42,490 So, oh, I... 752 00:51:45,406 --> 00:51:48,148 Edgar's been having such a hard time lately, 753 00:51:49,497 --> 00:51:50,542 I brought you his bear. 754 00:51:50,585 --> 00:51:53,110 I thought you could hold on to it, 755 00:51:53,153 --> 00:51:54,198 in case he needs it. 756 00:51:55,199 --> 00:51:57,288 Well, I'll do anything I can to help. 757 00:51:58,419 --> 00:52:00,160 [Martha] Thanks. 758 00:52:00,204 --> 00:52:02,597 [light music] 759 00:52:13,304 --> 00:52:15,175 [Tim] Here's my card. 760 00:52:15,219 --> 00:52:17,308 You let me know if you find anything else. 761 00:52:17,351 --> 00:52:18,744 [Trish] We will. 762 00:52:22,443 --> 00:52:25,098 [light music] 763 00:52:54,475 --> 00:52:57,086 [phone ringing] 764 00:53:18,412 --> 00:53:23,417 [car honking] [anxious music] 765 00:53:27,378 --> 00:53:28,379 Hello? 766 00:53:29,510 --> 00:53:30,424 Veronica Dow, please. 767 00:53:30,468 --> 00:53:32,557 [Veronica] Who is this? 768 00:53:32,600 --> 00:53:33,949 Frank Serrick. 769 00:53:33,993 --> 00:53:35,516 Frank? 770 00:53:35,560 --> 00:53:36,778 - You know me then? - Where have you been, 771 00:53:36,822 --> 00:53:39,346 I was starting to think you really drowned. 772 00:53:39,390 --> 00:53:40,608 [Paul] Drowned? 773 00:53:40,652 --> 00:53:42,654 Oh, no, no, not me, but what about the boy? 774 00:53:42,697 --> 00:53:44,395 Did you know the boy? 775 00:53:44,438 --> 00:53:47,659 [Veronica] What the hell are you talking about, Paul? 776 00:53:47,702 --> 00:53:49,138 Paul? 777 00:53:49,182 --> 00:53:50,575 Listen, buster. 778 00:53:50,618 --> 00:53:51,576 Just happened to have a very interesting conversation 779 00:53:51,619 --> 00:53:53,360 with your wife this morning. 780 00:53:53,404 --> 00:53:57,016 I mean, I knew you had an insurance policy, but Paul, 781 00:53:57,059 --> 00:53:58,452 a million dollars? 782 00:53:59,410 --> 00:54:01,238 Please, I don't know what you're talking about, 783 00:54:01,281 --> 00:54:03,849 - I really don't. - Oh, you don't, do you? 784 00:54:06,417 --> 00:54:08,288 I'm not even sure that I know you. 785 00:54:09,637 --> 00:54:11,813 I mean, you do sound familiar, but... 786 00:54:11,857 --> 00:54:13,511 Okay, I'm getting it now. 787 00:54:13,554 --> 00:54:15,774 It's you and Martha in this together, isn't it? 788 00:54:15,817 --> 00:54:17,863 Out to scam the insurance company 789 00:54:17,906 --> 00:54:21,170 and I'm just a patsy, right? 790 00:54:21,214 --> 00:54:24,130 Well, I'm not gonna be some Lee Henry Oswald. 791 00:54:24,173 --> 00:54:26,959 [Paul] Perhaps I'd better call you at another time, okay? 792 00:54:27,002 --> 00:54:28,090 Perhaps you should. 793 00:54:32,486 --> 00:54:34,793 You talking to her? 794 00:54:34,836 --> 00:54:35,620 Huh? 795 00:54:37,491 --> 00:54:39,058 Answer me, Frank. 796 00:54:51,853 --> 00:54:54,508 [sobbing] Frank. 797 00:54:56,249 --> 00:54:57,598 Oh, Frank, please. 798 00:54:59,296 --> 00:55:02,951 I'll do anything, please just don't leave me. 799 00:55:04,779 --> 00:55:06,215 Please. 800 00:55:06,259 --> 00:55:07,869 I love you. 801 00:55:07,913 --> 00:55:09,349 I love you. 802 00:55:09,393 --> 00:55:11,395 You know I love so much. 803 00:55:13,005 --> 00:55:15,529 [kisses feet] 804 00:55:15,573 --> 00:55:17,618 Oh, Frank, I need you. 805 00:55:18,837 --> 00:55:21,579 I need you to marry me, please. 806 00:55:33,765 --> 00:55:35,549 Well, aren't you gonna say anything. 807 00:55:37,812 --> 00:55:40,206 You're just gonna let me humiliate myself? 808 00:55:44,819 --> 00:55:47,474 Doesn't love mean anything to you? 809 00:55:52,610 --> 00:55:53,393 Well, fuck you! 810 00:55:56,048 --> 00:55:58,398 [light music] 811 00:56:02,489 --> 00:56:03,490 Bartender. 812 00:56:08,190 --> 00:56:10,889 Do any broads come in here? 813 00:56:10,932 --> 00:56:12,456 [Bartender] Not really, no. 814 00:56:17,591 --> 00:56:18,375 Well. 815 00:56:19,680 --> 00:56:20,464 Fuck that. 816 00:56:25,512 --> 00:56:28,515 [crickets chirping] 817 00:56:32,998 --> 00:56:35,479 [soft music] 818 00:56:46,881 --> 00:56:48,143 [Woman] Economy Motel. 819 00:56:49,406 --> 00:56:50,494 Hello, yes. 820 00:56:50,537 --> 00:56:52,974 I'd like Mr. Bishop's room, please. 821 00:56:53,018 --> 00:56:55,324 [Woman] I'll connect you. 822 00:56:56,325 --> 00:56:58,893 [phone ringing] 823 00:57:07,902 --> 00:57:08,990 [Tim] Hello. 824 00:57:09,034 --> 00:57:09,817 Hi. 825 00:57:12,167 --> 00:57:12,907 It's Martha. 826 00:57:14,866 --> 00:57:15,649 What? 827 00:57:16,998 --> 00:57:18,173 [Martha] Mrs. Keller. 828 00:57:19,436 --> 00:57:20,480 Mrs. Keller. 829 00:57:21,829 --> 00:57:23,309 What do I owe the pleasure? 830 00:57:25,398 --> 00:57:30,403 I just wanted you to know that I thought things over, 831 00:57:31,317 --> 00:57:36,322 and I'd like to discuss the situation. 832 00:57:41,240 --> 00:57:42,459 Pleased to hear that. 833 00:57:43,547 --> 00:57:45,853 [Martha] So, do you wanna come over here? 834 00:57:48,508 --> 00:57:49,509 Well. 835 00:57:51,729 --> 00:57:54,993 Well, why don't you come over here? 836 00:57:55,036 --> 00:57:59,911 Well, I can't because my son is asleep. 837 00:57:59,954 --> 00:58:02,479 Sound asleep in the other room, and... 838 00:58:08,397 --> 00:58:12,967 [sighs] What do you say, Mr. Bishop? 839 00:58:13,011 --> 00:58:15,404 [light music] 840 00:58:50,135 --> 00:58:52,920 [spray whooshing] 841 00:59:03,714 --> 00:59:06,543 [door knocking] 842 00:59:14,638 --> 00:59:15,421 Come in. 843 00:59:21,514 --> 00:59:22,646 [Tim] Oh yeah. 844 00:59:23,647 --> 00:59:25,474 Oh yeah, honey. 845 00:59:25,518 --> 00:59:26,475 [Martha] Mr. Bishop. 846 00:59:26,519 --> 00:59:27,955 [Tim] Oh yeah. 847 00:59:27,999 --> 00:59:28,826 [Martha] Mr. Bishop, please slow down, Mr. Bishop. 848 00:59:28,869 --> 00:59:30,175 - Oh yeah. - Mr. Bishop, 849 00:59:30,218 --> 00:59:32,177 don't you remember, I'm in mourning, Mr. Bishop 850 00:59:32,220 --> 00:59:33,221 Oh, honey. 851 00:59:34,266 --> 00:59:36,703 Oh Baby. 852 00:59:36,747 --> 00:59:38,444 - Slow down, slow down. - Oh Baby. 853 00:59:38,487 --> 00:59:40,533 - Just a bit, Mister... - Oh. 854 00:59:40,577 --> 00:59:42,056 Oh, Baby. 855 00:59:42,100 --> 00:59:43,318 Oh. 856 00:59:43,362 --> 00:59:44,406 Oh. 857 00:59:44,450 --> 00:59:45,494 Oh, Baby. 858 00:59:46,452 --> 00:59:47,496 Oh, boy. 859 00:59:48,802 --> 00:59:49,586 Oh. 860 00:59:51,239 --> 00:59:53,590 - Oh, Baby. - Mr. Bishop. 861 00:59:53,633 --> 00:59:56,244 - Oh, Babe. - Mr. Bishop. 862 00:59:56,288 --> 00:59:57,071 Oh. 863 00:59:59,073 --> 00:59:59,857 That was nice. 864 01:00:11,172 --> 01:00:12,652 What did you do? 865 01:00:12,696 --> 01:00:15,307 [Tim snoring] 866 01:00:27,798 --> 01:00:28,625 Oh, Lord. 867 01:00:31,062 --> 01:00:33,934 [phone ringing] 868 01:00:33,978 --> 01:00:35,414 Hello? 869 01:00:35,457 --> 01:00:36,284 Oh hello, Martha. 870 01:00:37,634 --> 01:00:39,244 No, I was just grading some work. 871 01:00:39,287 --> 01:00:40,071 What's up? 872 01:00:45,642 --> 01:00:47,426 Where was Edgar through all this? 873 01:00:49,428 --> 01:00:51,560 [Martha] He was asleep in his room. 874 01:00:51,604 --> 01:00:52,605 He didn't hear you? 875 01:00:52,649 --> 01:00:54,433 You didn't scream? 876 01:00:54,476 --> 01:00:55,347 Was I supposed to? 877 01:00:55,390 --> 01:00:56,653 Martha, this man raped you. 878 01:00:58,437 --> 01:00:59,656 Not exactly. 879 01:00:59,699 --> 01:01:00,657 Martha. 880 01:01:00,700 --> 01:01:03,355 Honey, this man, he raped you. 881 01:01:03,398 --> 01:01:05,618 You can't just let him get away with it. 882 01:01:05,662 --> 01:01:07,881 - I can't? - No, make him pay. 883 01:01:09,013 --> 01:01:10,362 How? 884 01:01:10,405 --> 01:01:11,885 I don't know, for starters you could threaten 885 01:01:11,929 --> 01:01:13,495 to go to the police if he doesn't pay on that policy. 886 01:01:15,759 --> 01:01:17,456 Oh. 887 01:01:19,197 --> 01:01:20,633 Oh, no, I can't. 888 01:01:20,677 --> 01:01:22,504 No, I couldn't face him again. 889 01:01:23,505 --> 01:01:24,724 Couldn't. 890 01:01:24,768 --> 01:01:25,682 Then I'll do it. 891 01:01:26,726 --> 01:01:29,076 Oh, I can't ask you to do that. 892 01:01:29,120 --> 01:01:31,122 You're not, I'm volunteering. 893 01:01:31,165 --> 01:01:31,949 Where's he staying? 894 01:01:31,992 --> 01:01:33,341 The Economy Motel? 895 01:01:33,385 --> 01:01:34,125 [Martha] Yeah. 896 01:01:36,344 --> 01:01:38,956 Listen, I bet the last place you wanna be 897 01:01:38,999 --> 01:01:41,741 is back at that house, so why don't you stay here 898 01:01:41,785 --> 01:01:43,743 and I'll call you the minute I know something. 899 01:01:43,787 --> 01:01:45,266 Okay? 900 01:01:45,310 --> 01:01:46,441 - Okay. - Okay. 901 01:01:46,485 --> 01:01:47,268 Okay. 902 01:01:48,269 --> 01:01:49,140 Veronica? 903 01:01:49,183 --> 01:01:49,967 Yeah? 904 01:01:52,143 --> 01:01:52,926 Thanks. 905 01:01:54,885 --> 01:01:57,583 [dramatic music] 906 01:02:32,531 --> 01:02:35,752 [Charlene] How's your head, darling? 907 01:02:38,232 --> 01:02:39,451 Not so good. 908 01:02:41,540 --> 01:02:43,411 I feel terrible about what happened. 909 01:02:45,152 --> 01:02:47,285 I guess my temper just got the best of me. 910 01:02:48,460 --> 01:02:49,678 That's all right. 911 01:02:49,722 --> 01:02:50,897 Things happen. 912 01:02:58,644 --> 01:03:00,777 I feel pretty uncomfortable here. 913 01:03:04,258 --> 01:03:06,608 How about untying my hands? 914 01:03:08,567 --> 01:03:09,960 No. 915 01:03:10,003 --> 01:03:12,049 I just can't take that chance right now. 916 01:03:13,398 --> 01:03:14,791 What chance, Sweetheart? 917 01:03:16,880 --> 01:03:18,446 I'm not going anywhere. 918 01:03:20,579 --> 01:03:21,623 I'm yours. 919 01:03:22,537 --> 01:03:23,538 I promise. 920 01:03:40,425 --> 01:03:45,256 You just don't realize how much you mean to me, Frank. 921 01:03:46,213 --> 01:03:48,476 I've been waiting my entire life for Mr. Right. 922 01:03:49,608 --> 01:03:50,391 You're him. 923 01:03:52,480 --> 01:03:53,830 You're my better half. 924 01:03:58,312 --> 01:04:00,053 You're my significant other. 925 01:04:01,838 --> 01:04:06,103 You're my Anthony to my Cleopatra. 926 01:04:08,148 --> 01:04:10,455 You're my Romeo to my Juliet. 927 01:04:12,196 --> 01:04:15,416 My Dauphane to my Saint Joan. 928 01:04:18,115 --> 01:04:18,898 Frank. 929 01:04:21,205 --> 01:04:22,380 You're my soulmate. 930 01:04:23,947 --> 01:04:25,557 We were born to be together. 931 01:04:27,602 --> 01:04:30,779 You're my bridges of Ventura County guy. 932 01:04:34,000 --> 01:04:36,002 I can't risk losing you. 933 01:04:38,918 --> 01:04:41,616 I would be nothing without you. 934 01:04:48,449 --> 01:04:50,234 Do you love me, Frank? 935 01:04:59,199 --> 01:05:00,592 Tell me you love me, Frank. 936 01:05:04,335 --> 01:05:06,206 I love you, Charlene. 937 01:05:09,775 --> 01:05:11,168 I know you do. 938 01:05:13,300 --> 01:05:15,912 [door knocking] 939 01:05:26,400 --> 01:05:28,054 What's wrong with you people? 940 01:05:28,098 --> 01:05:32,319 [Veronica] Mr. Bishop? 941 01:05:32,363 --> 01:05:33,407 Who's asking? 942 01:05:33,451 --> 01:05:38,456 [light music] [birds chirping] 943 01:05:58,955 --> 01:06:00,521 I don't know what you're talking about. 944 01:06:00,565 --> 01:06:01,696 [Veronica] I'm talking about what you did 945 01:06:01,740 --> 01:06:02,610 to Martha Keller. 946 01:06:02,654 --> 01:06:04,830 Oh, is that who that was? 947 01:06:06,179 --> 01:06:08,399 You know, this isn't a joke. 948 01:06:08,442 --> 01:06:09,835 You raped that woman. 949 01:06:11,532 --> 01:06:12,316 What? 950 01:06:17,451 --> 01:06:19,018 All right, so I raped her. 951 01:06:19,062 --> 01:06:20,585 Now you've gotta prove it. 952 01:06:20,628 --> 01:06:22,152 Oh, that shouldn't be so hard. 953 01:06:22,195 --> 01:06:25,068 After all, you are a man and you did leave evidence. 954 01:06:28,462 --> 01:06:30,334 What do you want out of this? 955 01:06:30,377 --> 01:06:31,770 We don't want anything. 956 01:06:31,813 --> 01:06:33,946 Just the money from the insurance policy. 957 01:06:33,990 --> 01:06:35,121 What's in it for you? 958 01:06:36,209 --> 01:06:38,168 Well, Martha and I'll work something out. 959 01:06:40,474 --> 01:06:41,562 Everybody has an angle. 960 01:06:42,868 --> 01:06:44,304 So, what do you say? 961 01:06:44,348 --> 01:06:46,437 I've got Martha Keller waiting by that phone. 962 01:06:46,480 --> 01:06:48,482 One word from me and she's off to see the doctor 963 01:06:48,526 --> 01:06:49,396 and the sheriff. 964 01:06:51,398 --> 01:06:53,922 Looks like you're caught between a rock and a hard place. 965 01:06:57,578 --> 01:06:58,623 No. 966 01:07:01,800 --> 01:07:04,281 You don't give me enough credit, Miss Dow. 967 01:07:04,324 --> 01:07:06,196 What are you talking about? 968 01:07:06,239 --> 01:07:07,545 I just happen to know 969 01:07:08,415 --> 01:07:12,115 that you were fucking Reverend Keller. 970 01:07:12,158 --> 01:07:13,768 What? 971 01:07:13,812 --> 01:07:16,641 Come on, the whole town knows about it. 972 01:07:16,684 --> 01:07:17,685 That's outrageous. 973 01:07:18,860 --> 01:07:19,644 [Tim] Is it? 974 01:07:22,734 --> 01:07:23,778 And I can prove it. 975 01:07:25,171 --> 01:07:27,695 [upbeat music] 976 01:07:32,265 --> 01:07:33,571 I trust you're not planning to transport me 977 01:07:33,614 --> 01:07:34,789 across the state line. 978 01:07:51,110 --> 01:07:53,678 [curious music] 979 01:08:22,402 --> 01:08:25,362 [dramatic music] 980 01:08:51,214 --> 01:08:52,824 I don't get it. 981 01:08:52,867 --> 01:08:54,173 Oh? 982 01:08:54,217 --> 01:08:56,001 I can tell by your face that you do. 983 01:08:57,655 --> 01:09:01,876 Isn't this where you came to fuck him? 984 01:09:01,920 --> 01:09:03,051 That's ridiculous. 985 01:09:03,095 --> 01:09:05,010 It's quite logical, really. 986 01:09:05,053 --> 01:09:07,012 It's far enough from town to be discreet, 987 01:09:07,055 --> 01:09:09,493 but close enough to come here a couple times a week, 988 01:09:09,536 --> 01:09:11,408 or maybe more. 989 01:09:11,451 --> 01:09:12,670 Shut up. 990 01:09:12,713 --> 01:09:13,975 What's it like doing a man of the cloth? 991 01:09:16,413 --> 01:09:18,110 What's the matter? 992 01:09:18,154 --> 01:09:19,546 [Charlene] Your girlfriend is here. 993 01:09:22,636 --> 01:09:23,681 You make me nuts. 994 01:09:25,813 --> 01:09:27,598 Well, you've had enough time. 995 01:09:27,641 --> 01:09:28,947 I'm calling Mrs. Keller. 996 01:09:41,264 --> 01:09:42,308 Martha? 997 01:09:42,352 --> 01:09:43,179 It's Veronica. 998 01:09:44,180 --> 01:09:45,833 Did you talk to him yet? 999 01:09:45,877 --> 01:09:47,531 Yeah, I'm with him right now. 1000 01:09:50,055 --> 01:09:51,361 He wants to talk to you. 1001 01:09:54,364 --> 01:09:55,843 Hello, darling. 1002 01:09:55,887 --> 01:09:56,844 This is lover boy. 1003 01:09:58,498 --> 01:10:00,892 Miss Dow and I have something that might interest you here. 1004 01:10:01,936 --> 01:10:03,286 Can you come up right now? 1005 01:10:04,983 --> 01:10:06,332 A little motel. 1006 01:10:06,376 --> 01:10:09,466 On highway 86 about a half hour south of the city. 1007 01:10:11,511 --> 01:10:12,251 Good. 1008 01:10:12,295 --> 01:10:13,296 I'll see you shortly. 1009 01:10:16,081 --> 01:10:17,778 You're a beautiful woman, Miss Dow. 1010 01:10:19,606 --> 01:10:22,000 I can't say that I blame the good reverend 1011 01:10:22,043 --> 01:10:23,567 for his lack of restraint. 1012 01:10:25,960 --> 01:10:27,484 Which room is he in? 1013 01:10:27,527 --> 01:10:28,354 What? 1014 01:10:28,398 --> 01:10:29,790 You can stop the charade, 1015 01:10:29,834 --> 01:10:33,446 or I can just go ask the desk clerk. 1016 01:10:41,889 --> 01:10:43,108 Hello. 1017 01:10:43,151 --> 01:10:44,631 Can I help you? 1018 01:10:44,675 --> 01:10:48,635 I believe you have a guest staying here named Keller. 1019 01:10:48,679 --> 01:10:51,508 Although he's probably changed his name. 1020 01:10:52,639 --> 01:10:54,467 There's nobody here. 1021 01:10:54,511 --> 01:10:55,381 [Tim] Oh. 1022 01:10:56,817 --> 01:10:58,993 Can I speak with the manager or the owner, please? 1023 01:10:59,037 --> 01:10:59,777 [Charlene] I'm the manager. 1024 01:10:59,820 --> 01:11:01,779 And the owner. 1025 01:11:01,822 --> 01:11:02,867 Help! 1026 01:11:02,910 --> 01:11:04,390 Somebody help me! 1027 01:11:05,870 --> 01:11:06,784 Help! 1028 01:11:06,827 --> 01:11:07,915 God, help me! 1029 01:11:10,440 --> 01:11:13,573 So, there's nobody staying here. 1030 01:11:13,617 --> 01:11:14,487 [Paul] Help! 1031 01:11:14,531 --> 01:11:16,620 Somebody help me! 1032 01:11:16,663 --> 01:11:18,230 Somebody help me! 1033 01:11:33,898 --> 01:11:35,595 I'm an investigator. 1034 01:11:35,639 --> 01:11:36,422 Ah! 1035 01:11:39,512 --> 01:11:42,298 [Charlene shouts] 1036 01:11:57,313 --> 01:11:58,096 Why? 1037 01:11:59,576 --> 01:12:00,359 It's your karma. 1038 01:12:00,403 --> 01:12:03,362 [dramatic music] 1039 01:12:05,408 --> 01:12:07,061 [shotgun cocks] 1040 01:12:07,105 --> 01:12:08,019 You fucking bitch! 1041 01:12:08,062 --> 01:12:10,456 [gun fires] 1042 01:12:11,544 --> 01:12:12,458 [gun fires] Shit. 1043 01:12:12,502 --> 01:12:14,373 Usual room, huh, bitch? 1044 01:12:29,562 --> 01:12:33,392 [Veronica grunting] 1045 01:12:33,436 --> 01:12:35,873 Cunt, douche bag. 1046 01:12:35,916 --> 01:12:37,527 You'll wish you never met him! 1047 01:12:49,408 --> 01:12:50,670 Okay. 1048 01:12:50,714 --> 01:12:53,717 I gotta go and take care of something in there. 1049 01:12:53,760 --> 01:12:55,849 And I want you to stay in the truck. 1050 01:12:55,893 --> 01:12:57,634 - Do I have to? - Yes, you have to. 1051 01:12:58,548 --> 01:13:01,202 [light music] 1052 01:13:08,166 --> 01:13:10,821 [dramatic music] 1053 01:13:12,910 --> 01:13:15,913 [Charlene shouting] 1054 01:13:35,454 --> 01:13:36,237 Hello? 1055 01:13:41,591 --> 01:13:42,418 Hello? 1056 01:13:49,947 --> 01:13:50,817 Mr. Bishop? 1057 01:14:06,398 --> 01:14:09,053 [dramatic music] 1058 01:14:24,460 --> 01:14:25,461 Edgar. 1059 01:14:37,777 --> 01:14:38,517 Edgar! 1060 01:14:40,867 --> 01:14:41,651 Edgar! 1061 01:14:44,131 --> 01:14:45,524 Edgar! 1062 01:14:45,568 --> 01:14:46,351 [Edgar] Mom? 1063 01:14:46,394 --> 01:14:47,874 Come here, Sweetie. 1064 01:14:47,918 --> 01:14:48,701 Come here. 1065 01:14:54,968 --> 01:14:56,448 Edgar, get down! 1066 01:14:56,492 --> 01:14:58,537 [shotgun cocks] 1067 01:14:58,581 --> 01:15:00,408 Sweetie, Run, hide! 1068 01:15:00,452 --> 01:15:02,846 [gun fires] 1069 01:15:05,239 --> 01:15:08,242 [Charlene shouting] 1070 01:15:11,245 --> 01:15:14,510 Oh, you little cunt, douche bag, bitch. 1071 01:15:15,554 --> 01:15:16,555 He's mine! 1072 01:15:49,588 --> 01:15:51,198 Come out, you bitch. 1073 01:15:51,242 --> 01:15:52,417 Got something for you. 1074 01:16:01,252 --> 01:16:03,384 [grunts] 1075 01:16:27,452 --> 01:16:30,020 [shotgun cocks] 1076 01:16:52,477 --> 01:16:53,652 Where is he, is he alive? 1077 01:16:56,916 --> 01:16:59,397 I never wanted any of this to happen. 1078 01:16:59,440 --> 01:17:00,398 I just wanted Paul. 1079 01:17:01,617 --> 01:17:02,879 Well, you can have him. 1080 01:17:04,358 --> 01:17:05,142 What? 1081 01:17:05,185 --> 01:17:06,491 I said you can have him! 1082 01:17:07,797 --> 01:17:08,624 He's yours. 1083 01:17:11,409 --> 01:17:13,019 That whole time they spent dredging the lake 1084 01:17:13,063 --> 01:17:14,412 I was watching and I was praying. 1085 01:17:14,455 --> 01:17:16,544 You know what I was praying? 1086 01:17:16,588 --> 01:17:19,591 God, please don't let them find him. 1087 01:17:19,635 --> 01:17:20,766 Because I hate him. 1088 01:17:21,898 --> 01:17:23,900 I could not admit that when he was alive, 1089 01:17:23,943 --> 01:17:25,684 I mean when he's dead. 1090 01:17:25,728 --> 01:17:27,425 I mean, when he's, I thought he was alive 1091 01:17:27,468 --> 01:17:28,731 when I thought he was dead. 1092 01:17:28,774 --> 01:17:29,862 You know what I mean. 1093 01:17:31,385 --> 01:17:32,778 Anyway. 1094 01:17:32,822 --> 01:17:36,564 If he's alive like you say, honey, you can have him. 1095 01:17:43,833 --> 01:17:44,616 I don't know. 1096 01:17:44,660 --> 01:17:45,661 So much has happened. 1097 01:17:47,750 --> 01:17:49,142 All I want is my freedom. 1098 01:17:51,623 --> 01:17:52,624 That and the insurance. 1099 01:17:53,973 --> 01:17:56,236 I don't think it could be like we planned. 1100 01:17:57,542 --> 01:17:59,718 Too much has happened. 1101 01:17:59,762 --> 01:18:01,372 Too much of everything. 1102 01:18:03,635 --> 01:18:04,418 Look. 1103 01:18:06,899 --> 01:18:08,945 I'm not greedy, what do you want? 1104 01:18:08,988 --> 01:18:10,076 You want to split the money? 1105 01:18:10,120 --> 01:18:11,295 I don't care. 1106 01:18:11,338 --> 01:18:12,296 I just don't want him back. 1107 01:18:12,339 --> 01:18:13,558 [Edgar] Mom! 1108 01:18:14,428 --> 01:18:15,473 Mom! 1109 01:18:16,779 --> 01:18:18,345 Honey, are you all right? 1110 01:18:18,389 --> 01:18:20,783 [Edgar] Come here and look. 1111 01:18:20,826 --> 01:18:21,740 Come quick. 1112 01:18:23,263 --> 01:18:24,438 Look! 1113 01:18:24,482 --> 01:18:27,006 [soft music] 1114 01:18:29,400 --> 01:18:30,444 Frank. 1115 01:18:32,403 --> 01:18:33,447 Hi. 1116 01:18:34,884 --> 01:18:35,711 Hi. 1117 01:18:37,625 --> 01:18:40,193 I didn't mean to push you under. 1118 01:18:42,500 --> 01:18:43,283 Look. 1119 01:18:45,503 --> 01:18:46,722 Oh my God, Paul? 1120 01:18:50,421 --> 01:18:51,161 Paul, it's me. 1121 01:18:55,382 --> 01:18:58,211 You don't know who I am, do you? 1122 01:19:01,127 --> 01:19:04,478 [Martha] Do you know who I am, Paul? 1123 01:19:04,522 --> 01:19:06,219 What's wrong with Dad, Mom? 1124 01:19:08,439 --> 01:19:11,181 [Martha] He's just very sick. 1125 01:19:14,880 --> 01:19:17,404 Martha, what are we gonna do? 1126 01:19:20,407 --> 01:19:21,800 Edgar, go wait in the truck. 1127 01:19:21,844 --> 01:19:23,497 - But... - Go! 1128 01:19:23,541 --> 01:19:24,585 Frank. 1129 01:19:25,891 --> 01:19:26,718 Frank. 1130 01:19:27,763 --> 01:19:28,546 Frank. 1131 01:19:29,895 --> 01:19:31,549 Go, get the gun. 1132 01:19:33,072 --> 01:19:34,204 Get the iron. 1133 01:19:35,509 --> 01:19:37,468 Get anything you could've possibly touched. 1134 01:19:39,557 --> 01:19:40,558 Then what? 1135 01:19:43,169 --> 01:19:44,562 We're gonna have to kill him. 1136 01:19:44,605 --> 01:19:46,520 We can't do that. 1137 01:19:46,564 --> 01:19:47,608 Look. 1138 01:19:49,219 --> 01:19:52,439 You either take him, or you take half a million dollars. 1139 01:19:52,483 --> 01:19:53,266 Decide. 1140 01:20:03,363 --> 01:20:04,495 I can't watch. 1141 01:20:04,538 --> 01:20:05,539 You won't have to. 1142 01:20:08,586 --> 01:20:12,590 After you get the stuff, you go back to the truck, 1143 01:20:12,633 --> 01:20:14,070 take Edgar to your place. 1144 01:20:14,113 --> 01:20:15,636 You wait for me to call you. 1145 01:20:16,507 --> 01:20:17,464 The keys are in the truck. 1146 01:20:17,508 --> 01:20:18,552 You understand? 1147 01:20:20,293 --> 01:20:21,120 Okay go. 1148 01:20:21,164 --> 01:20:21,947 Go on. 1149 01:20:53,196 --> 01:20:54,762 Miss Dow. 1150 01:20:54,806 --> 01:20:58,679 Do you think my dad will ever get better and come home? 1151 01:20:58,723 --> 01:21:00,159 I don't know. 1152 01:21:00,203 --> 01:21:00,986 I hope not. 1153 01:21:02,466 --> 01:21:04,947 [truck starts] 1154 01:21:24,314 --> 01:21:26,490 [dog barks] 1155 01:21:45,509 --> 01:21:46,553 Martha? 1156 01:21:50,731 --> 01:21:52,516 Rest in peace, Paul. 1157 01:21:54,083 --> 01:21:56,781 [dramatic music] 1158 01:22:00,263 --> 01:22:05,268 [crickets chirping] [soft music] 1159 01:22:14,277 --> 01:22:15,756 Okay, okay. 1160 01:22:15,800 --> 01:22:16,583 Get that. 1161 01:22:23,808 --> 01:22:26,506 [water splashes] 1162 01:22:27,899 --> 01:22:28,682 Oh God. 1163 01:22:30,684 --> 01:22:32,469 Oh God. [water bubbling] 1164 01:22:32,512 --> 01:22:33,296 Oh God. 1165 01:22:35,080 --> 01:22:35,907 Stop it. 1166 01:22:37,082 --> 01:22:37,909 Here. 1167 01:22:40,781 --> 01:22:41,565 Toss it. 1168 01:23:00,932 --> 01:23:05,937 [both laughing] [soft music] 1169 01:23:17,688 --> 01:23:20,604 [dramatic music] 1170 01:23:24,956 --> 01:23:27,393 [upbeat music] 70390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.