Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,985 --> 00:02:26,985
Subtitles brought to you by:
2
00:02:27,009 --> 00:02:31,009
{\an5}mandtv.net
3
00:02:31,233 --> 00:02:32,332
He's there.
4
00:02:38,066 --> 00:02:39,099
Osman!
5
00:02:40,766 --> 00:02:42,899
You are trapped in the mouse trap, Osman.
6
00:02:45,266 --> 00:02:48,965
Give me the killer of my unarmed soldier.
I want Goktug!
7
00:02:49,533 --> 00:02:51,432
I know you took him.
8
00:02:51,433 --> 00:02:52,765
Flatyos.
9
00:02:53,933 --> 00:02:57,332
Did your man die
because of a little bite...
10
00:02:57,566 --> 00:03:00,299
...or because of a nightmare?
11
00:03:01,400 --> 00:03:02,932
Tell me.
12
00:03:03,300 --> 00:03:05,399
You are trapped, Osman.
13
00:03:05,633 --> 00:03:07,099
Give Goktug and save yourself!
14
00:03:07,100 --> 00:03:10,099
I brought many dogs like you to his knees.
15
00:03:10,566 --> 00:03:12,565
Now, it's your time.
16
00:03:13,166 --> 00:03:15,099
You'll die.
17
00:03:16,000 --> 00:03:17,632
You'll die.
18
00:04:19,533 --> 00:04:21,232
My Bamsi Bey.
19
00:04:21,766 --> 00:04:23,532
My black Osman.
20
00:04:46,433 --> 00:04:47,799
Ya Haqq!
21
00:04:51,166 --> 00:04:52,665
My Osman.
22
00:05:00,300 --> 00:05:03,365
Your order has been
accomplished, my Bey.
23
00:05:03,366 --> 00:05:04,632
Live long.
24
00:05:04,900 --> 00:05:10,399
Osman hides Goktug until
Geyhatu's trouble has ended.
25
00:05:12,966 --> 00:05:15,399
And Geyhatu’s trouble...
26
00:05:15,966 --> 00:05:20,199
...will be ended when
Savci is victorious, Inshallah.
27
00:05:20,833 --> 00:05:22,299
Inshallah, my Bey.
28
00:05:22,733 --> 00:05:23,932
Inshallah.
29
00:05:28,533 --> 00:05:30,399
What happened, Abdurrahman?
30
00:05:31,300 --> 00:05:32,465
My Bey.
31
00:05:33,500 --> 00:05:34,999
I said what happened?
32
00:05:35,266 --> 00:05:37,765
My Bey. Osman.
33
00:05:38,033 --> 00:05:39,832
What happened to Osman?
34
00:05:41,233 --> 00:05:42,399
Osman.
35
00:05:42,700 --> 00:05:46,499
He's just disappeared, my Bey.
36
00:05:47,666 --> 00:05:50,999
Inshallah, by defying my order...
37
00:05:52,566 --> 00:05:55,099
...he didn't go after his brother, Savci.
38
00:05:55,100 --> 00:05:56,199
Osman...
39
00:05:57,966 --> 00:06:00,665
...didn't make such a
mistake, Inshallah, my Bey.
40
00:06:10,433 --> 00:06:11,699
Son.
41
00:06:11,933 --> 00:06:13,199
My Bamsi Bey.
42
00:06:13,200 --> 00:06:14,499
Allah is Everlasting!
43
00:06:14,500 --> 00:06:16,265
Allah is Truthful!
44
00:06:22,600 --> 00:06:25,632
You will pay for this Osman.
You will pay for this.
45
00:06:40,966 --> 00:06:42,365
My Bamsi Bey.
46
00:06:43,300 --> 00:06:44,599
My Osman.
47
00:06:46,566 --> 00:06:48,265
My Black Osman.
48
00:06:50,366 --> 00:06:51,899
You've come right on time
49
00:06:52,600 --> 00:06:54,132
Where are you coming from?
50
00:06:54,966 --> 00:06:58,299
You look at the one who saves us.
You look at the one who saves us!
51
00:07:01,133 --> 00:07:04,699
The son of the Ertugrul Ghazi, Black Osman.
52
00:07:04,800 --> 00:07:08,099
I see you've found trouble again.
53
00:07:08,100 --> 00:07:09,865
Where have you been?
54
00:07:10,566 --> 00:07:12,899
We missed you.
55
00:07:13,066 --> 00:07:16,132
Let's go to the Tribe, there are
many things I'm going to tell you.
56
00:07:16,133 --> 00:07:17,665
Come on, son.
57
00:07:19,400 --> 00:07:24,432
I have an important task,
brother Savci needs me.
58
00:07:27,733 --> 00:07:31,365
Abdurrahman Ghazi
told me everything, but...
59
00:07:31,633 --> 00:07:34,665
But my Osman, don't do this.
60
00:07:34,866 --> 00:07:39,765
Don't do this, so your relationship
with your father won't get worse.
61
00:07:40,000 --> 00:07:41,532
Come on son.
62
00:07:43,266 --> 00:07:44,965
Send my regards to my father.
63
00:07:46,233 --> 00:07:50,299
I sent someone to follow my
brother, I will find out where he is.
64
00:07:51,400 --> 00:07:56,399
Now, I need to go
despite my father's order.
65
00:07:57,766 --> 00:08:01,199
Only way to stop Geyhatu is to find Mongke.
66
00:08:02,433 --> 00:08:05,432
Even though your father told you not to go?
67
00:08:06,166 --> 00:08:08,665
I know it's consequence is heavy.
68
00:08:09,700 --> 00:08:13,599
I know me and my father will be in a
tough situation because of what I will do.
69
00:08:13,866 --> 00:08:14,899
But...
70
00:08:15,566 --> 00:08:18,032
...the wild horses I
have in me tell me to go.
71
00:08:19,133 --> 00:08:21,699
They tell me not to leave
my brother Savci alone.
72
00:08:23,066 --> 00:08:26,199
Son, son.
73
00:08:27,933 --> 00:08:33,532
Do the wild horses in your
heart tell you this, or your nafs?
74
00:08:37,733 --> 00:08:39,965
Don't you believe me, Bamsi Bey?
75
00:08:41,133 --> 00:08:44,599
My black Osman, I'm afraid.
76
00:08:45,666 --> 00:08:47,999
I'm afraid, my Osman.
77
00:08:48,300 --> 00:08:51,999
Because you are walking on as-sirat.
78
00:08:53,166 --> 00:08:57,720
Many brave ones, many
strong ones have been
79
00:08:57,744 --> 00:09:03,465
defeated in these traps
devised by the devil himself.
80
00:09:06,233 --> 00:09:12,032
The longing to become a hero
has ruined many brave ones.
81
00:09:14,100 --> 00:09:19,465
Son, are you longing to become a hero, too?
82
00:09:24,633 --> 00:09:28,374
If I disobey my father's
orders to follow the desire
83
00:09:28,398 --> 00:09:32,499
of my nafs, may I get cut
into pieces and may the swords.
84
00:09:36,733 --> 00:09:38,365
Eyvallah then.
85
00:09:40,833 --> 00:09:42,199
Eyvallah.
86
00:09:43,033 --> 00:09:44,899
Eyvallah then!
87
00:09:45,500 --> 00:09:50,532
From now on, may the Haqq be your helper.
88
00:09:51,200 --> 00:09:52,399
Come on.
89
00:10:08,166 --> 00:10:09,665
Bamsi Bey.
90
00:10:10,733 --> 00:10:14,965
If I cannot come back, tell my father.
91
00:10:16,700 --> 00:10:18,165
He should give me his blessings.
92
00:10:21,666 --> 00:10:23,165
And forgive me.
93
00:10:49,433 --> 00:10:51,365
You did well, Mongke.
94
00:10:51,666 --> 00:10:53,065
Very well.
95
00:10:53,666 --> 00:10:56,065
You are my precious Mongke.
96
00:10:57,533 --> 00:11:00,940
Of course I'm your precious,
I gave you the Kayis,
97
00:11:00,964 --> 00:11:04,165
and you are going to
give me my father's dead.
98
00:11:05,700 --> 00:11:08,599
You are going to save me
and stop the wrath of my father.
99
00:11:08,733 --> 00:11:11,265
You will save the Kayis
from a great massacre.
100
00:11:11,366 --> 00:11:14,765
You are going to be more
worthy in the eyes of the Turks.
101
00:11:14,933 --> 00:11:18,599
You are the one that's going to
benefit from this most, Mongke.
102
00:11:18,766 --> 00:11:23,665
Sogut will be your father's grave
and you will replace your father.
103
00:11:24,966 --> 00:11:27,199
How are you going to kill my father?
104
00:11:31,000 --> 00:11:33,932
If I told you, you would
have a guilty consience.
105
00:11:34,166 --> 00:11:37,599
I buried my conscience in the Caspian Sea.
106
00:11:37,733 --> 00:11:40,532
I never tell anyone things
I'm going to do, Mongke.
107
00:11:40,733 --> 00:11:42,432
Walls have ears.
108
00:11:42,600 --> 00:11:45,599
You start dreaming about
the throne you will sit on.
109
00:11:45,766 --> 00:11:51,599
Who knows, maybe when you replace your
father, you will be the Khan of the Mongols.
110
00:11:52,000 --> 00:11:56,632
I'm from the lineage of Genghis
Khan, it's my right to be the Khan.
111
00:11:57,066 --> 00:11:59,565
And you will always be my friend.
112
00:12:00,233 --> 00:12:06,365
When I establish my own state, don't stand
against me, stand beside me, that's enough Mongke.
113
00:12:07,433 --> 00:12:10,199
I'm going now.
114
00:12:11,700 --> 00:12:16,599
Find out how Savci found about
this place. See if anyone else knows.
115
00:12:17,300 --> 00:12:21,865
Take care of this so that
we both keep our heads.
116
00:12:29,266 --> 00:12:33,765
Fool. Your turn will come too.
117
00:12:37,433 --> 00:12:39,065
Take them.
118
00:12:39,366 --> 00:12:43,065
Kill my father and your turn will come.
119
00:12:54,833 --> 00:12:58,899
Brother, something may
have happened to our Bey.
120
00:13:28,100 --> 00:13:31,599
You are no longer alps,
you are now worried owls.
121
00:13:33,400 --> 00:13:35,965
My Bey has been absent
for a while now, Kumral Abdal.
122
00:13:36,100 --> 00:13:37,965
Do you love him so much?
123
00:13:38,100 --> 00:13:39,799
More than our lives.
124
00:13:42,533 --> 00:13:45,732
I'd believe you if I
hadn't seen what I saw.
125
00:13:49,333 --> 00:13:51,332
Did you see something wrong in us?
126
00:13:51,433 --> 00:13:55,599
Everybody has something
wrong in them. But yours is worse.
127
00:13:57,166 --> 00:13:59,832
Please don't kick us when
we're down, Kumral Abdal.
128
00:13:59,933 --> 00:14:04,332
If that's the case, please tell
us so that we can fix ourselves.
129
00:14:04,933 --> 00:14:06,865
Do our best for our Bey.
130
00:14:07,100 --> 00:14:10,832
Your tongue and your heart
are not on the same page.
131
00:14:11,300 --> 00:14:13,699
You know what they call those.
132
00:14:15,100 --> 00:14:16,532
Tevbeh Astagfirullah.
133
00:14:16,633 --> 00:14:20,199
Tevbeh Astagfirullah.
He called us fake Muslims.
134
00:14:21,033 --> 00:14:26,465
Some people say they believe.
But they don't surrender.
135
00:14:27,600 --> 00:14:30,732
Don't be like them.
136
00:14:34,500 --> 00:14:39,132
If you love someone, you don't worry,
you don't doubt, you don't get anxious.
137
00:14:39,233 --> 00:14:42,032
Come to the side of those who surrendered.
138
00:14:49,533 --> 00:14:51,465
How can we do that?
139
00:14:57,233 --> 00:14:58,565
I know, but I won't tell you.
140
00:15:00,100 --> 00:15:03,965
You are in the boiling
pot, you'll find your way.
141
00:15:04,400 --> 00:15:06,932
You should get burnt a little.
142
00:15:13,066 --> 00:15:14,965
Give this to your Bey.
143
00:15:20,866 --> 00:15:24,632
I have to go now. I've done my duty.
144
00:15:25,366 --> 00:15:26,765
Kumral Abdal!
145
00:15:31,933 --> 00:15:33,565
Where are you going?
146
00:15:54,300 --> 00:15:57,065
Dear Allah, help me save my mind.
147
00:16:00,033 --> 00:16:05,699
This is not good, brother. We will find
ourselves in hell if we keep going on like this.
148
00:16:07,066 --> 00:16:10,465
Don't speak ill, brother.
Don't speak ill.
149
00:16:24,933 --> 00:16:28,032
- Peace be with you.
- Peace be upon you, my Bey.
150
00:16:28,056 --> 00:16:29,409
Peace be upon you, my Bey.
151
00:16:29,433 --> 00:16:32,299
Goktug, are you okay?
152
00:16:32,600 --> 00:16:35,332
Thank Allah, my Bey. Thank Allah.
153
00:16:36,833 --> 00:16:39,299
I'm here thanks to Abdurrahman Gazi.
154
00:16:47,633 --> 00:16:49,232
I knew it.
155
00:16:51,000 --> 00:16:52,099
i knew it.
156
00:16:55,833 --> 00:16:58,832
My barve father. My dear father.
157
00:17:14,333 --> 00:17:16,265
Kumral Abdal gave this, my Bey.
158
00:17:33,866 --> 00:17:35,265
What is that, my bey?
159
00:17:35,333 --> 00:17:38,665
It's our guide that will take
us to the nest of the Shaytaan.
160
00:17:40,866 --> 00:17:43,799
Let's go. My brother is waiting for us.
161
00:18:13,700 --> 00:18:17,665
What happened? Why are you
unloading the goods from the bench?
162
00:18:17,666 --> 00:18:21,832
What should I do? The
tribe is not in a good state.
163
00:18:21,833 --> 00:18:24,165
I couldn't even make
the first sale of the day.
164
00:18:24,300 --> 00:18:27,299
I'll take the goods somewhere
else and try to sell them there.
165
00:18:27,866 --> 00:18:31,432
Be patient. We are
going through hard times.
166
00:18:31,700 --> 00:18:33,999
Don't give up immediately.
167
00:18:34,233 --> 00:18:38,099
We struggle all the time,
but when will we start to earn?
168
00:18:38,100 --> 00:18:40,032
Where will you go?
169
00:18:40,233 --> 00:18:41,965
I don't know davut Aga.
170
00:18:44,133 --> 00:18:47,165
I heard that the situation is
good at Yavlak Arslan's tribe.
171
00:18:47,333 --> 00:18:48,699
I'll try my chance there.
172
00:18:48,833 --> 00:18:53,799
You're ungrateful! You run away immediately
when you are in a difficult situation.
173
00:18:54,366 --> 00:18:57,932
Look at me. There is no
blessing without suffering.
174
00:18:58,666 --> 00:19:02,832
If you run somewhere
else, it won't be good for you.
175
00:19:03,000 --> 00:19:04,399
Okay, Davut Aga.
176
00:19:04,900 --> 00:19:07,465
Do you only show your
strength to poor people like me?
177
00:19:10,533 --> 00:19:13,099
You're being hypocritical.
178
00:19:13,366 --> 00:19:14,532
Don't.
179
00:19:16,100 --> 00:19:19,165
Come on, put them on the bench.
180
00:20:00,066 --> 00:20:01,865
I would die for the One who created you.
181
00:20:02,133 --> 00:20:03,965
Hello, blacksmith.
182
00:20:04,100 --> 00:20:05,732
Welcome.
183
00:20:10,900 --> 00:20:12,399
Welcome, my Bey.
184
00:20:12,500 --> 00:20:13,765
Eyvallah.
185
00:20:14,700 --> 00:20:16,299
Eyvallah.
186
00:20:32,033 --> 00:20:35,865
I need to see my Bey, first.
187
00:20:35,866 --> 00:20:37,432
He is inside, my Bey.
188
00:20:45,600 --> 00:20:48,832
If you allow me, my Bey.
189
00:20:54,000 --> 00:20:55,299
Come in.
190
00:21:29,066 --> 00:21:30,799
Where does the road lead?
191
00:21:32,400 --> 00:21:34,199
To Kizilelma.
192
00:21:35,400 --> 00:21:36,699
What is the aim?
193
00:21:38,433 --> 00:21:40,099
It's the martyrdom.
194
00:21:40,800 --> 00:21:42,765
It's the martyrdom.
195
00:21:44,100 --> 00:21:46,899
My brave man!
196
00:21:47,100 --> 00:21:48,199
My Bey.
197
00:21:48,933 --> 00:21:51,499
My Bey, my Bey, my Bey...
198
00:21:53,466 --> 00:21:56,565
My Bey, my Bey, my Bey.
199
00:21:58,400 --> 00:22:01,565
My... my... my dear Bey.
200
00:22:01,566 --> 00:22:02,932
My dear Bey.
201
00:22:03,600 --> 00:22:06,599
I was exhausted because of your longing.
202
00:22:06,700 --> 00:22:10,732
But my eyes has seen
you again like this now.
203
00:22:10,900 --> 00:22:16,532
May my Rab take from
my life and give it to you!
204
00:22:21,233 --> 00:22:23,999
May Allah reunite us in the afterlife too.
205
00:22:24,166 --> 00:22:25,465
Ameen.
206
00:22:25,666 --> 00:22:26,732
Ameen Inshallah.
207
00:22:26,866 --> 00:22:28,232
Inshallah.
208
00:22:31,966 --> 00:22:38,565
He is fine, your Bamsi Beyrek is
fine. Your Bamsi Beyrek is fine, my Bey.
209
00:22:44,400 --> 00:22:46,832
What is the situation with the relics?
210
00:22:48,300 --> 00:22:53,232
Everything is under protection.
211
00:22:53,733 --> 00:22:56,265
Don't worry about it, my Bey.
212
00:22:57,000 --> 00:23:01,365
When the time comes,
everything will be revealed.
213
00:23:04,100 --> 00:23:08,665
Inshallah, the sun will shine upon
us again when that time comes.
214
00:23:09,133 --> 00:23:12,432
Our state will rise again.
215
00:23:14,000 --> 00:23:15,499
Inshallah.
216
00:23:15,766 --> 00:23:17,299
Inshallah my Bey.
217
00:23:30,366 --> 00:23:32,265
So Bamsi..
218
00:23:37,933 --> 00:23:39,365
Don't tire yourself.
219
00:23:48,333 --> 00:23:50,132
I know, my Bey.
220
00:23:50,833 --> 00:23:53,865
I know where Osman is.
221
00:23:55,133 --> 00:23:56,465
I know, too.
222
00:24:01,666 --> 00:24:06,065
He sent someone after
Savci, he knows where he is.
223
00:24:07,033 --> 00:24:11,432
He says that he won't come back to
the tribe without bringing his brother.
224
00:24:23,466 --> 00:24:24,799
My Bey.
225
00:24:28,033 --> 00:24:33,932
Didn't he do good by
going after his brother?
226
00:24:35,066 --> 00:24:37,032
Tell me please.
227
00:24:38,066 --> 00:24:41,332
He will support his brother Savci.
228
00:24:45,433 --> 00:24:47,699
He didn't listen to me.
229
00:24:47,966 --> 00:24:51,399
I brought him back to the tribe myself.
230
00:24:52,533 --> 00:24:54,099
But he didn't listen to me again.
231
00:24:57,700 --> 00:25:03,365
If he has become someone that
does not listen to his father and his Bey.
232
00:25:05,900 --> 00:25:10,699
Then its punishment is necessary.
233
00:25:49,766 --> 00:25:56,599
It's time for me to make some
harsh decisions regarding Osman.
234
00:26:00,766 --> 00:26:02,932
If he does this when I'm alive...
235
00:26:04,166 --> 00:26:12,132
...when I'm dead, who knows what he
will do to follow what he thinks is right.
236
00:26:13,800 --> 00:26:15,665
My Bey. My Bey...
237
00:26:16,700 --> 00:26:19,965
Osman crossed the line, I know.
238
00:26:20,200 --> 00:26:22,999
But his intention is good.
239
00:26:24,966 --> 00:26:30,199
The road to hell is floored
with stones of good deeds.
240
00:26:34,700 --> 00:26:39,732
What would you do if you were
worried about Gundogdu Bey, my Bey?
241
00:26:40,000 --> 00:26:44,499
You also know that Osman
is fond of his brothers.
242
00:26:44,666 --> 00:26:47,665
He went because of
his love for his brother.
243
00:26:47,666 --> 00:26:50,365
He is not doing it to disobey you, my Bey.
244
00:26:51,133 --> 00:26:55,165
Osman is just one of my Beys.
245
00:26:56,300 --> 00:26:59,949
If each of my Bey follows
the path he thinksas just,
246
00:26:59,973 --> 00:27:02,499
what will happen to this tribe?
247
00:27:04,933 --> 00:27:06,732
Don't you think about it?
248
00:27:08,333 --> 00:27:12,365
We will bring order to
the tribe immediately.
249
00:27:13,466 --> 00:27:15,399
I'm under your command, my Bey
250
00:27:15,400 --> 00:27:17,165
I'm under your command.
251
00:27:17,700 --> 00:27:19,032
Thank you.
252
00:27:20,933 --> 00:27:24,499
Now, we need to prepare our defenses.
253
00:27:25,133 --> 00:27:31,032
We are losing time, we don’t know
what that dog called Geyhatu will do.
254
00:27:33,366 --> 00:27:36,732
The task to prepare a
defense line is yours.
255
00:27:37,500 --> 00:27:39,165
Start the preparations.
256
00:27:40,933 --> 00:27:42,465
Eyvallah my Bey.
257
00:27:42,666 --> 00:27:43,899
Eyvallah.
258
00:28:59,333 --> 00:29:02,732
Why are you smiling like that?
Are you enjoying the situation?
259
00:29:02,733 --> 00:29:06,199
I understand the situation now.
260
00:29:06,200 --> 00:29:07,532
What is it?
261
00:29:07,533 --> 00:29:11,265
You got yourself kidnapped
and put the blame on Osman.
262
00:29:12,700 --> 00:29:15,365
How did you find where I was hiding?
263
00:29:16,166 --> 00:29:18,665
What is the goal of a plan like this?
264
00:29:20,733 --> 00:29:23,865
What was going to happen when
you put the blame on Osman?
265
00:29:27,533 --> 00:29:31,499
Your father couldn't stop his rage...
266
00:29:31,866 --> 00:29:34,899
...and he was going to
come to Sogut with his army.
267
00:29:35,566 --> 00:29:38,532
I asked you how you found here.
268
00:29:38,733 --> 00:29:40,499
And...
269
00:29:42,133 --> 00:29:44,599
...what do you get out of this?
270
00:29:45,233 --> 00:29:48,932
Answer my question. How did you find me?
271
00:29:49,200 --> 00:29:51,432
Does anyone else know?
272
00:29:53,733 --> 00:29:56,732
Are you afraid your
father will know, Mongke?
273
00:30:00,733 --> 00:30:04,132
You are afraid of your father as
much as you hate him, is that right?
274
00:30:12,366 --> 00:30:15,532
Someone will kill your
father in Sogut, is that right?
275
00:30:25,133 --> 00:30:29,865
You were going to get your father killed
and put the blame on Osman, is that right?
276
00:31:02,600 --> 00:31:04,932
How did you find here? Talk.
277
00:31:06,300 --> 00:31:11,165
You are a smart guy. You know
what will happen if you don't talk.
278
00:31:12,500 --> 00:31:18,099
Talk or no talk, you
will kill me either way.
279
00:31:19,133 --> 00:31:22,199
But I have one last wish before death.
280
00:31:23,433 --> 00:31:27,265
Give me the name of the
scumbag that cooperates with you.
281
00:31:41,400 --> 00:31:46,199
Tie him to the bonecrusher.
His death will be slow and painful.
282
00:31:49,766 --> 00:31:53,665
I'm sick of this damn place
anyway. I am not in a hurry.
283
00:32:18,433 --> 00:32:20,832
Giving all your focus to herbs again, Lena?
284
00:32:20,966 --> 00:32:24,232
Thanks. Yeah, my mom taught me.
285
00:32:26,433 --> 00:32:28,565
I've never seen this one before.
286
00:32:28,666 --> 00:32:32,865
Cures everything. I'm preparing
a new medicine out of it.
287
00:32:34,566 --> 00:32:38,465
And maybe it will help you have a child.
288
00:32:38,633 --> 00:32:41,432
Really? Can it?
289
00:32:42,066 --> 00:32:43,299
Sure.
290
00:32:43,933 --> 00:32:48,632
Every herb has a language. If you understand
it, you can reach a lot of medicines.
291
00:32:49,033 --> 00:32:50,365
Inshallah.
292
00:32:51,433 --> 00:32:54,032
Is there any news from
Osman Bey, by the way?
293
00:32:54,200 --> 00:32:59,032
He took off with his horse when he found
out about Goktug. Hasn't come back since.
294
00:33:00,100 --> 00:33:05,365
Ertugrul Bey won’t let anything happen to
Goktug, don't worry. Osman Bey knows this I well.
295
00:33:05,466 --> 00:33:10,465
That's true but that cruel
Flatyos doesn't give up that easily.
296
00:33:16,800 --> 00:33:18,565
you know that name?
297
00:33:35,733 --> 00:33:37,299
Hazal Hatun!
298
00:33:41,500 --> 00:33:42,599
What is it?
299
00:33:42,600 --> 00:33:45,065
I found it when I was
cleaning Ertugrul Bey's tent.
300
00:34:24,166 --> 00:34:25,432
So...
301
00:34:26,500 --> 00:34:28,065
...the old man...
302
00:34:28,400 --> 00:34:30,399
...is on the way to heaven.
303
00:34:33,600 --> 00:34:35,865
Get ready, brother.
304
00:34:43,133 --> 00:34:46,932
Inshallah both Osman Bey and
Savci Bey can return alive and well.
305
00:34:47,433 --> 00:34:51,399
I hope Osman Bey hasn't done anything
that will go against his father's word.
306
00:34:57,800 --> 00:35:02,699
Hatuns, Hatuns... Have you heard?
307
00:35:02,966 --> 00:35:09,032
What is it, Hazal Hatun? Did you hear
something? Has Bamsi Bey brought news?
308
00:35:09,833 --> 00:35:13,665
Goktug has escaped from the prison.
309
00:35:13,666 --> 00:35:15,599
What are you talking about?
310
00:35:16,433 --> 00:35:20,699
Everybody talks about how Osman did this.
311
00:35:21,266 --> 00:35:26,265
Yes, we have to deal with
this on top of everything.
312
00:35:26,700 --> 00:35:29,747
Osman Bey won't go against
his father's word, Hazal Hatun.
313
00:35:29,771 --> 00:35:31,899
There must be something more.
314
00:35:32,466 --> 00:35:38,265
My Bala, the incident is not up
for question. And there is more.
315
00:35:38,533 --> 00:35:42,932
Osman Bey took his alp
Boran and disappeared.
316
00:35:46,366 --> 00:35:48,599
So, Bala Hatun...
317
00:35:49,333 --> 00:35:53,132
...you couldn't handle your man.
Now what?
318
00:35:53,800 --> 00:35:59,765
With everything that's going on, Ertugrul
Bey has to deal with Osman's madness.
319
00:36:00,300 --> 00:36:02,299
That's enough, Hazal Hatun!
320
00:36:03,666 --> 00:36:07,465
If Osman bey is doing
something, it must be for a reason.
321
00:36:11,433 --> 00:36:16,232
Bala, I've warned you as
your elder so many times.
322
00:36:16,233 --> 00:36:20,332
I told you that a Hatun
should tame his man.
323
00:36:20,500 --> 00:36:28,465
But Mashallah you are trying to sting
us with your tongue, rather than tame it.
324
00:36:30,300 --> 00:36:32,699
I trusted you before.
325
00:36:32,933 --> 00:36:36,032
Now I see that the Shaitan
has taken over your heart.
326
00:36:36,033 --> 00:36:38,699
Your mouth speaks the
language of the Shaitaan.
327
00:36:39,666 --> 00:36:43,399
Tame that snake tongue of yours, Bala or...
328
00:36:43,400 --> 00:36:44,432
Or?
329
00:36:46,600 --> 00:36:49,565
Or, I'll cut it off.
330
00:36:49,933 --> 00:36:52,265
If you have the courage to do that, try it.
331
00:36:52,400 --> 00:36:54,165
And then see what happens to you.
332
00:37:01,566 --> 00:37:04,999
You were like a daughter to me.
333
00:37:06,566 --> 00:37:08,632
You fell from my grace, Bala.
334
00:37:09,800 --> 00:37:12,532
You will understand what that means, but...
335
00:37:12,733 --> 00:37:16,832
...but it will be too late.
336
00:37:48,333 --> 00:37:49,532
My Bey.
337
00:37:49,833 --> 00:37:53,032
The Shaitaan’s nest that Kumral
Abdal mentioned must be on this side.
338
00:37:53,033 --> 00:37:54,865
We'll smash that nest then.
339
00:37:54,866 --> 00:37:56,365
Are we going to infiltrate, my Bey?
340
00:37:56,366 --> 00:37:57,665
We'll destroy them.
341
00:37:57,733 --> 00:38:00,865
We'll take their heads!
We won't let them live.
342
00:38:01,100 --> 00:38:02,299
Come on!
343
00:38:02,433 --> 00:38:03,632
Ya Allah!
344
00:38:13,700 --> 00:38:16,632
Bala Hatun can't bear a
children for Osman Bey.
345
00:38:16,800 --> 00:38:20,832
What a shame! Brave
Osman Bey won't have a child.
346
00:38:21,000 --> 00:38:23,132
I heard that he was
looking for a new Hatun.
347
00:38:23,433 --> 00:38:25,032
I wouldn’t wish that on my worst enemy.
348
00:38:25,166 --> 00:38:26,732
Oh no.
349
00:38:26,866 --> 00:38:29,799
Great Osman Bey should have a child.
350
00:38:36,400 --> 00:38:43,032
I heard that Osman Bey was looking for a new
hatun because Bala Hatun can't get pregnant.
351
00:38:43,433 --> 00:38:44,665
He is doing the right thing.
352
00:38:44,666 --> 00:38:46,399
Osman Bey is the hope for this tribe.
353
00:38:46,400 --> 00:38:49,565
If he doesn't have a child,
he can't have the position.
354
00:38:49,866 --> 00:38:52,165
I heard that Lena Hatun was pregnant again.
355
00:38:53,500 --> 00:38:55,032
Excuse me.
356
00:39:07,300 --> 00:39:11,999
You'll see what happens
when you threaten me, Bala.
357
00:39:14,533 --> 00:39:18,199
This tribe will be like hell for you.
358
00:39:35,966 --> 00:39:37,032
Bala!
359
00:39:38,566 --> 00:39:40,899
You look sad.
360
00:39:42,900 --> 00:39:46,865
How can I be happy?
Everywhere is under attack.
361
00:39:47,833 --> 00:39:53,432
As if dealing with the enemies is not enough,
we also deal with the enemy within us.
362
00:39:55,333 --> 00:39:57,165
Do you mean Hazal Hatun?
363
00:39:58,600 --> 00:40:00,665
I thought she was good.
364
00:40:01,900 --> 00:40:05,832
She wants me and Lena to have friction
between us and cause trouble in the tribe.
365
00:40:05,833 --> 00:40:08,565
There is a reason she has come here.
366
00:40:09,700 --> 00:40:11,799
There is a reason.
367
00:40:12,233 --> 00:40:13,932
But what is it?
368
00:40:15,600 --> 00:40:17,199
May Allah humble her.
369
00:40:23,233 --> 00:40:24,732
Have a nice day, Hatuns.
370
00:40:24,733 --> 00:40:25,796
Thank you.
371
00:40:26,220 --> 00:40:27,499
Thank you, sister.
372
00:40:31,333 --> 00:40:36,232
Bala Hatun, I heard that Osman
Bey is looking for a new Hatun.
373
00:40:39,100 --> 00:40:41,032
Why do you think that, Hatun?
374
00:40:41,333 --> 00:40:43,132
Because you can't get pregnant.
375
00:40:46,466 --> 00:40:48,265
Take care of yourself.
376
00:40:48,566 --> 00:40:51,365
There is a doctor in Sivrihisar.
Consult him.
377
00:41:25,000 --> 00:41:27,899
Everyone heard it.
378
00:41:28,333 --> 00:41:31,132
Thank you, my beautiful girl.
379
00:41:34,566 --> 00:41:37,599
Everyone is talking about that.
380
00:41:42,100 --> 00:41:44,299
Osman will hear that, too.
381
00:41:45,933 --> 00:41:48,365
He'll be sad because of me.
382
00:41:55,133 --> 00:41:58,399
Don't give up, Bala.
383
00:41:59,533 --> 00:42:03,299
Maybe there is a cure.
384
00:42:03,700 --> 00:42:06,232
It doesn't matter, Gonca.
385
00:42:06,633 --> 00:42:08,699
I'm thinking about Osman.
386
00:42:09,500 --> 00:42:11,265
He has dreams.
387
00:42:12,033 --> 00:42:15,032
I don't want to destroy those dreams.
388
00:42:15,666 --> 00:42:19,765
My Bala, the only thing
you can do is seek a remedy.
389
00:42:22,066 --> 00:42:24,199
I can sacrifice myself for Osman.
390
00:42:24,200 --> 00:42:25,999
What are you saying, Bala?
391
00:42:27,633 --> 00:42:29,365
Tevbeh tevbeh!
392
00:42:29,733 --> 00:42:32,365
I can give up my life for
my beloved one, Gonca.
393
00:42:35,033 --> 00:42:37,499
Osman is the hope for this tribe.
394
00:42:37,933 --> 00:42:39,832
He is the hope for all Turkmens.
395
00:42:43,000 --> 00:42:49,899
If necessary, I'll organize Osman's
wedding, so that hope won't be destroyed.
396
00:44:49,000 --> 00:44:52,932
We are almost there, my Bey.
The preparations are ready.
397
00:44:55,866 --> 00:44:58,499
Then, may our war be blessed.
398
00:44:58,500 --> 00:45:01,699
My Bey. What if we return empty-handed?
399
00:45:01,866 --> 00:45:04,065
What if Savci Bey has handled everything?
400
00:45:04,166 --> 00:45:05,865
It's possible, brother.
401
00:45:06,666 --> 00:45:10,399
But the wild horses inside
me tells me to go immediately.
402
00:45:12,100 --> 00:45:13,765
Let's go.
403
00:46:20,500 --> 00:46:24,032
And what will happen when you
take your father's position, huh?
404
00:46:24,866 --> 00:46:27,099
So, you've come round.
405
00:46:27,300 --> 00:46:29,199
So, what will happen?
406
00:46:32,866 --> 00:46:36,432
Are you going to kill Argun Han
as you are going to kill your father?
407
00:46:36,633 --> 00:46:39,499
My father is going to do that for me.
408
00:46:40,000 --> 00:46:44,465
Wow... What a beautiful family.
409
00:46:49,933 --> 00:46:53,432
So, you will be the leader of Mongol, huh?
410
00:46:54,333 --> 00:46:57,965
You'll take that position, even
though you didn't deserve it.
411
00:47:19,333 --> 00:47:22,265
It will be better for you, if you talk now.
412
00:47:22,733 --> 00:47:24,932
Your pain will be ended quickly.
413
00:47:25,600 --> 00:47:28,665
You will get a sweet and quick death.
414
00:47:36,500 --> 00:47:39,832
I'm not going to give
you that satisfaction!
415
00:47:46,766 --> 00:47:48,232
We will see.
416
00:48:08,833 --> 00:48:11,332
A man like a bear came
out of the forest, Nicola!
417
00:48:11,333 --> 00:48:13,199
He saved Osman from us.
418
00:48:14,300 --> 00:48:15,799
Say that again.
419
00:48:15,966 --> 00:48:19,732
Just when we cornered
Osman, a bear took him from us.
420
00:48:19,733 --> 00:48:21,465
Say that again.
421
00:48:22,100 --> 00:48:23,765
Say that again!
422
00:48:23,900 --> 00:48:25,032
Again
423
00:48:27,500 --> 00:48:31,099
A bear saved Osman.
424
00:48:31,466 --> 00:48:32,665
A bear?
425
00:48:35,333 --> 00:48:36,532
A bear
426
00:48:37,533 --> 00:48:38,732
A bear
427
00:48:40,166 --> 00:48:46,032
Couldn't you show them
who the real bear is?!
428
00:48:49,800 --> 00:48:52,732
I want to drink blood, not wine!
429
00:48:52,733 --> 00:48:54,799
Blood!
430
00:49:03,333 --> 00:49:06,232
I'm going to take such
revenge from Ertugrul that...
431
00:49:06,333 --> 00:49:09,765
...it will pierce his heart Flatyos!
432
00:49:09,766 --> 00:49:11,599
His heart!
433
00:49:12,233 --> 00:49:14,832
Let's make them suffer!
434
00:49:29,233 --> 00:49:31,199
What's on your mind, Nicola?
435
00:49:33,133 --> 00:49:38,532
We are going to fall upon
Ertugrul's other son, like a nightmare!
436
00:49:38,933 --> 00:49:40,499
A nightmare!
437
00:49:55,833 --> 00:49:57,299
Ertugrul!
438
00:50:06,933 --> 00:50:09,732
We are going to dig trenches at
the entrances and exits of the castle.
439
00:50:09,733 --> 00:50:12,965
And you are going to impale
iron piles on the trenches.
440
00:50:12,966 --> 00:50:14,899
We need to finish this before tonight.
441
00:50:14,900 --> 00:50:17,065
Is the situation that dangerous my Bey?
442
00:50:17,166 --> 00:50:22,065
We think that Nicola will attack us, taking
advantage of the problem with Geyhatu.
443
00:50:22,466 --> 00:50:29,265
And I want you to take the best alps and
stone masons with you and fix the holes in the castle.
444
00:50:29,400 --> 00:50:30,532
As your order my Bey.
445
00:50:30,533 --> 00:50:32,999
I want the locks on the storehouses.
446
00:50:33,000 --> 00:50:36,232
Not only the locks, we can even change
the doors, my Bey, with the help of Allah.
447
00:50:36,233 --> 00:50:37,299
Good.
448
00:50:37,366 --> 00:50:40,065
Now I'm going to take the
collected taxes to Sogut.
449
00:50:40,066 --> 00:50:42,432
All these will be done until I'm back.
450
00:50:42,433 --> 00:50:43,565
Eyvallah my Bey.
451
00:50:59,733 --> 00:51:02,465
O Mashallah, Mashallah.
452
00:51:02,833 --> 00:51:04,965
Thank Allah this year was fruitful.
453
00:51:06,900 --> 00:51:08,765
Come on alps, come on.
454
00:51:47,500 --> 00:51:49,132
Raid!
455
00:51:50,700 --> 00:51:52,499
Raid!
456
00:52:03,933 --> 00:52:05,432
Osman.
457
00:52:11,266 --> 00:52:13,065
How did he find us here?
458
00:52:15,100 --> 00:52:17,699
Your death has arrived, Mongke!
459
00:52:27,200 --> 00:52:29,299
Go check up on them.
460
00:53:31,466 --> 00:53:33,565
My Bey, welcome.
461
00:53:33,900 --> 00:53:35,499
Welcome, my Bey.
462
00:53:38,766 --> 00:53:40,932
This way my Bey.
463
00:53:43,933 --> 00:53:45,432
Gunduz Bey.
464
00:54:00,100 --> 00:54:01,365
Nicola.
465
00:54:03,733 --> 00:54:06,999
As you can see, I'm unarmed.
466
00:54:18,500 --> 00:54:21,299
Like my soldier you have killed.
467
00:54:25,400 --> 00:54:27,399
What do you want Nicola?
468
00:54:40,833 --> 00:54:42,465
Justice.
469
00:55:08,666 --> 00:55:09,799
My Bey!
470
00:55:17,933 --> 00:55:19,199
Gunduz Bey.
471
00:55:25,533 --> 00:55:30,232
You are going to pay for
breaking the deal, Nicola.
472
00:55:31,066 --> 00:55:33,432
Breaking the deal?
473
00:55:34,566 --> 00:55:40,099
Gunduz Bey, I came here
to take what is rightfully mine!
474
00:55:52,500 --> 00:55:55,332
For my soldier's life...
475
00:55:55,700 --> 00:55:59,999
...I will take a piece of Ertugrul's life.
476
00:56:46,600 --> 00:56:48,199
Brother.
477
00:57:01,300 --> 00:57:02,899
Brother.
478
00:57:24,600 --> 00:57:28,232
Brother? Brother? Brother?
479
00:57:30,533 --> 00:57:32,532
Please open your eyes.
480
00:57:33,166 --> 00:57:34,199
Brother?
481
00:57:35,800 --> 00:57:37,065
My brother.
482
00:57:43,833 --> 00:57:45,932
Mongke fooled us all.
483
00:57:46,433 --> 00:57:48,332
How did you know?
484
00:57:48,966 --> 00:57:53,832
You were both tied up. They
beat you up real good, brother.
485
00:57:54,400 --> 00:57:57,899
But he was fine. Untouched.
486
00:57:59,633 --> 00:58:03,765
I wouldn't be in this situation
if I was as wary as you.
487
00:58:09,433 --> 00:58:10,532
Brother.
488
00:58:16,633 --> 00:58:20,432
We couldn't have done
this if it wasn't for you.
489
00:58:20,433 --> 00:58:23,732
I wouldn't be alive if it
wasn't for you, brother.
490
00:58:24,366 --> 00:58:27,165
I'm glad you went against
my word and came after me.
491
00:58:28,533 --> 00:58:29,799
But...
492
00:58:32,900 --> 00:58:34,999
...you should be afraid
of my father, Osman.
493
00:58:40,166 --> 00:58:42,499
My life for you both.
494
00:58:43,833 --> 00:58:45,465
That's my brother.
495
00:58:46,766 --> 00:58:50,899
We need to get going quickly,
brother. We are running out of time.
496
00:59:08,300 --> 00:59:09,665
My Bey! My Bey!
497
00:59:10,933 --> 00:59:13,665
Don't worry, you won't die.
498
00:59:14,800 --> 00:59:16,665
But you'll be in pain.
499
00:59:19,100 --> 00:59:22,099
You killed my unarmed soldier...
500
00:59:22,333 --> 00:59:26,565
...in front of hundreds of your alps...
501
00:59:27,100 --> 00:59:30,299
...despite my agreement with your bey!
502
00:59:32,800 --> 00:59:34,565
Tell your bey that...
503
00:59:34,800 --> 00:59:39,399
...if I see Osman or Goktug...
504
00:59:39,800 --> 00:59:42,032
...I will kill them!
505
00:59:44,966 --> 00:59:48,665
He either brings Osman or
Goktug and puts them on trial...
506
00:59:48,666 --> 00:59:51,399
..or I'll take what is mine!
507
00:59:51,700 --> 00:59:57,132
Tell your bey it exactly like this. I
won't be the one breaking the agreement.
508
00:59:57,700 --> 01:00:03,799
But if it breaks, I will
make you all pay for it.
509
01:00:05,400 --> 01:00:06,499
My Bey!
510
01:00:06,866 --> 01:00:08,065
My Bey!
511
01:00:14,866 --> 01:00:19,665
Gunduz Bey, I like
making people pay prices.
512
01:01:07,266 --> 01:01:08,365
My Bey!
513
01:01:09,000 --> 01:01:11,565
My Bey, my Bey.
514
01:01:13,633 --> 01:01:14,699
My Bey.
515
01:01:30,300 --> 01:01:33,499
I've been waiting for this
moment for a long time.
516
01:01:34,166 --> 01:01:37,232
What if Savci brings
Mongke, our Great Lord?
517
01:01:37,400 --> 01:01:43,199
Then, we wage war against them
just because their horses neigh.
518
01:01:43,833 --> 01:01:48,799
A little Turkmen tribe
is not worth your effort.
519
01:01:50,133 --> 01:01:52,132
Why do you care, my Lord?
520
01:01:53,133 --> 01:01:56,865
First, I wanted him to restore my honor.
521
01:01:57,400 --> 01:02:04,699
But now, the smoke in Ertugrul's
home confuses my mind.
522
01:02:08,700 --> 01:02:10,699
I smell a rat.
523
01:02:15,333 --> 01:02:19,299
Osman is a roaring lion.
524
01:02:20,533 --> 01:02:25,832
We should strangle it at its birth.
525
01:03:06,933 --> 01:03:09,932
We found this spy while
watching us, my Lord.
526
01:03:17,400 --> 01:03:21,265
Why did you bring him
here instead of killing him?
527
01:03:25,233 --> 01:03:27,832
Your sword can't harm me.
528
01:03:33,266 --> 01:03:35,465
Kill him, Cerkutay.
529
01:03:35,700 --> 01:03:38,399
Feed the dogs with his bones.
530
01:03:38,533 --> 01:03:40,632
Why don't you kill me yourself?
531
01:03:48,633 --> 01:03:52,332
The power of your sword
is not enough to kill me.
532
01:03:54,600 --> 01:03:56,999
Who are you?
533
01:04:02,433 --> 01:04:03,732
I am Divani.
534
01:04:13,700 --> 01:04:15,832
What are you doing here?
535
01:04:22,266 --> 01:04:23,332
I lost my army.
536
01:04:23,333 --> 01:04:25,165
I am looking for them.
537
01:04:29,400 --> 01:04:32,499
Who is the commander of the army?
538
01:04:34,333 --> 01:04:36,932
It's me, don't you like it?
539
01:04:38,533 --> 01:04:40,232
Where is your sword?
540
01:04:40,433 --> 01:04:42,232
Where are your soldiers?
541
01:04:44,400 --> 01:04:46,499
They will be here soon.
542
01:04:50,766 --> 01:04:52,532
What do you want?
543
01:04:52,900 --> 01:04:54,932
I came here to warn you.
544
01:04:55,700 --> 01:04:56,999
Leave here.
545
01:04:58,466 --> 01:05:00,599
What if I don't?
546
01:05:01,433 --> 01:05:04,165
Will you stop me?
547
01:05:07,900 --> 01:05:11,999
What happened to Ebrehe's
army will also happen to yours, then.
548
01:05:12,233 --> 01:05:15,199
Who is Ebrehe?
549
01:05:16,233 --> 01:05:19,432
The tyrant who came to raid the city.
550
01:05:19,900 --> 01:05:21,599
Tell me about it.
551
01:05:22,200 --> 01:05:24,832
I'll tell you when it's time.
552
01:05:25,566 --> 01:05:27,132
Now I'm warning you.
553
01:05:28,333 --> 01:05:31,132
Enough, know your limits!
554
01:05:31,800 --> 01:05:34,465
You are stealing my time.
555
01:05:34,866 --> 01:05:37,965
Does the time belong to
you? How can I steal it?
556
01:06:36,733 --> 01:06:38,799
Stones! Stones!
557
01:06:38,900 --> 01:06:40,065
Ahmet.
558
01:06:50,733 --> 01:06:53,132
What was your dream about?
559
01:06:56,533 --> 01:06:58,099
That cruel man.
560
01:07:00,333 --> 01:07:03,032
That cruel man was coming to our tribe but-
561
01:07:03,033 --> 01:07:04,532
Who are you talking about, Ahmet?
562
01:07:08,800 --> 01:07:10,265
Geyhatu.
563
01:07:11,933 --> 01:07:14,532
That cruel man called Geyhatu.
564
01:07:17,033 --> 01:07:19,065
There is wisdom in dreams.
565
01:07:19,166 --> 01:07:20,299
Tell me about it.
566
01:07:20,300 --> 01:07:21,499
What did you see?
567
01:07:24,433 --> 01:07:26,099
There was a man.
568
01:07:29,300 --> 01:07:31,332
He was like a dervish.
569
01:07:32,333 --> 01:07:34,332
He had a scepter.
570
01:07:38,966 --> 01:07:41,699
He stood against that cruel man.
571
01:07:41,933 --> 01:07:43,832
He destroyed his home.
572
01:07:45,533 --> 01:07:49,232
The birds, the stones, the wind...
573
01:07:50,633 --> 01:07:53,165
They couldn't even use their swords.
574
01:07:54,766 --> 01:07:56,299
They were defeated.
575
01:08:03,200 --> 01:08:07,832
Inshallah your dream will come
true and we will defeat them.
576
01:08:08,800 --> 01:08:10,932
Osman Bey wil stop them.
577
01:08:11,033 --> 01:08:12,365
Don't worry.
578
01:08:12,366 --> 01:08:13,832
I know, Bala Hatun.
579
01:08:13,833 --> 01:08:15,065
I'm not worried.
580
01:08:15,166 --> 01:08:17,799
Osman Bey is like a roaring lion.
581
01:08:41,633 --> 01:08:43,832
Dumrul, you became my companion.
582
01:08:44,100 --> 01:08:46,299
I would sacrifice myself for you, my Bey.
583
01:08:46,866 --> 01:08:47,899
Eyvallah.
584
01:08:54,133 --> 01:08:56,199
I’m glad you came brother.
585
01:08:56,333 --> 01:08:58,665
We would be in a bad
situation if you didn't come.
586
01:08:58,666 --> 01:09:01,199
Thank Allah that made me come,
brother.
587
01:09:01,800 --> 01:09:03,232
It's my duty.
588
01:09:05,900 --> 01:09:12,732
Your duty was to not come, but I'm
glad you didn't listen to us and came.
589
01:09:13,433 --> 01:09:15,965
If you didn't come we
would be in a dire situation.
590
01:09:16,400 --> 01:09:20,365
Tell your wild horses that,
we owe them our lives now
591
01:09:21,166 --> 01:09:23,199
Our lives do not belong to us, brother.
592
01:09:29,833 --> 01:09:31,665
But...
593
01:09:32,133 --> 01:09:35,165
...this is the first time we
are in a scheme like this.
594
01:09:35,366 --> 01:09:39,699
You see, even a son can do
something like this against his father.
595
01:09:41,833 --> 01:09:44,532
Who do you think is behind it?
596
01:09:44,966 --> 01:09:47,899
There must be someone
that holds the leash of this dog.
597
01:09:48,566 --> 01:09:50,465
He couldn't have done this alone.
598
01:09:57,600 --> 01:09:59,799
I suspect Yavlak Arslan.
599
01:10:00,766 --> 01:10:04,665
What are you saying brother?
That's a serious accusation.
600
01:10:08,700 --> 01:10:14,199
If we can make him talk before we take
him to his father, we have more evidence.
601
01:10:38,400 --> 01:10:40,532
Come on my brave ones!
602
01:10:41,400 --> 01:10:43,665
Come on my brave ones!
603
01:10:44,700 --> 01:10:48,665
Today, is the day for our dignity.
604
01:10:50,500 --> 01:10:54,699
Today, we won't be defeated by the enemy!
605
01:10:55,133 --> 01:10:58,699
Today, we won't kneel before the enemy!
606
01:10:59,533 --> 01:11:05,699
Today, we won't let the
enemy take over our tribe!
607
01:11:12,266 --> 01:11:14,332
Come on, brave ones!
608
01:11:14,433 --> 01:11:19,165
Come together, and
become like a roaring lion!
609
01:11:19,600 --> 01:11:21,299
O Mashallah.
610
01:11:21,866 --> 01:11:24,165
Mashallah to my Bamsi Bey.
611
01:11:24,333 --> 01:11:27,632
You arrived and our tribe got lively again.
612
01:11:28,866 --> 01:11:29,965
Eyvallah.
613
01:11:29,966 --> 01:11:31,732
Eyvallah Dundar Bey.
614
01:11:31,733 --> 01:11:36,632
I saw my Ertugrul Bey
and I feel lively again.
615
01:11:36,633 --> 01:11:39,332
The lion in my heart is roaring again.
616
01:11:40,066 --> 01:11:43,599
I got strength in my arms again.
617
01:11:43,600 --> 01:11:45,965
O Mashallah, Mashallah.
618
01:11:46,066 --> 01:11:48,332
The reinforcements have arrived Sogut too.
619
01:11:48,666 --> 01:11:50,665
O Mashallah. Mashallah.
620
01:11:50,900 --> 01:11:52,199
Come on.
621
01:11:54,400 --> 01:11:56,199
Brave ones!
622
01:11:56,700 --> 01:12:01,099
We will take our precautions
and Allah will decide our fate.
623
01:12:01,666 --> 01:12:06,521
Brave ones, if Allah does
not want to protect us, than it
624
01:12:06,545 --> 01:12:11,399
wouldn't matter even if great
mountains were in front of
625
01:12:12,133 --> 01:12:20,132
But if the Haqq wants to protect us, a
spider's web will become an armour for us.
626
01:12:28,766 --> 01:12:30,265
My Allah...
627
01:12:33,500 --> 01:12:37,065
My Allah, protect us.
628
01:12:37,233 --> 01:12:38,599
Ameen.
629
01:12:38,733 --> 01:12:46,399
My Allah, don't let the
enemy harm us, or our tribe.
630
01:12:46,708 --> 01:12:48,008
Ameen.
631
01:12:48,433 --> 01:12:49,565
Ameen.
632
01:12:51,100 --> 01:12:52,199
Ameen
633
01:12:54,666 --> 01:12:59,465
Come on brave ones, come
on strong ones, come on.
634
01:12:59,633 --> 01:13:01,532
Today is the day for our dignity.
635
01:13:01,533 --> 01:13:03,299
Come on brave ones.
636
01:13:03,433 --> 01:13:04,532
Come on.
637
01:13:08,133 --> 01:13:10,599
My Bey, you should rest a little.
638
01:13:13,166 --> 01:13:19,065
What is it, do you think I'm an old
man like you Abdurrahman Ghazi?
639
01:13:19,433 --> 01:13:23,132
Astagfirullah my Bey, I
didn't want you to get tired.
640
01:13:26,733 --> 01:13:32,199
Not my enemies, nor the traitors
have tired me in all these years.
641
01:13:33,300 --> 01:13:41,032
What tired me, what worries
me is the future of my tribe.
642
01:13:42,066 --> 01:13:47,565
As a father, which son am I going
to choose to give this responsibility.
643
01:13:48,733 --> 01:13:50,765
This is a great responsibility.
644
01:13:50,966 --> 01:13:52,665
A great responsibility.
645
01:13:54,733 --> 01:13:58,232
Gunduz, Savci and Osman, my 3 strong sons.
646
01:13:58,833 --> 01:14:05,365
If anyone of them get hurt
for this position, I would be sad.
647
01:14:07,400 --> 01:14:11,599
Even if their nails get
broken, my heart aches.
648
01:14:14,633 --> 01:14:17,165
Don't get deceived with
standing tall like this..
649
01:14:18,666 --> 01:14:20,465
..I'm also a father.
650
01:14:24,966 --> 01:14:26,065
My Bey!
651
01:14:26,066 --> 01:14:27,066
My Bey!
652
01:14:27,133 --> 01:14:28,865
Someone is coming!
653
01:14:31,533 --> 01:14:34,365
Move away, move away.
654
01:14:36,033 --> 01:14:38,232
What is this, Dundar Bey?
655
01:14:38,800 --> 01:14:41,365
May it be something good.
656
01:14:57,533 --> 01:14:58,699
Gunduz?
657
01:14:59,200 --> 01:15:02,332
Gunduz? Gunduz? Gunduz?
658
01:15:03,000 --> 01:15:04,132
Gunduz?
659
01:15:05,433 --> 01:15:06,433
Gunduz.
660
01:15:06,466 --> 01:15:08,199
Gunduz, who did this to you?
661
01:15:08,200 --> 01:15:11,065
Gunduz, which traitor did this to you?
662
01:15:11,066 --> 01:15:13,632
Nicola ambushed us. We
have wounded alps too.
663
01:15:13,633 --> 01:15:17,465
Come on, let Lena know so
she can prepare. Come on!
664
01:15:17,466 --> 01:15:24,565
Take him to the tent. Stop there. Stop,
guys. Go back to your jobs, come on.
665
01:15:25,033 --> 01:15:26,799
Gunduz? Gunduz.
666
01:15:28,300 --> 01:15:31,932
Everyone back to their jobs.
Don't linger.
667
01:15:32,833 --> 01:15:36,765
No crying or waiting.
Today is the day of honor.
668
01:15:37,966 --> 01:15:39,799
Everyone do their jobs.
669
01:15:48,133 --> 01:15:49,232
Open the door.
670
01:15:50,066 --> 01:15:53,165
Come on, quick, quick.
671
01:15:56,433 --> 01:16:01,532
Gunduz, who did this to you?
Which evil man is responsible for this?
672
01:16:02,433 --> 01:16:06,099
Nicola, father. Nicola.
673
01:16:13,166 --> 01:16:14,432
Gunduz?
674
01:16:15,633 --> 01:16:17,132
Gunduz, son?
675
01:16:32,200 --> 01:16:37,365
Father, don't worry. I'll
help Gunduz anyway I can.
676
01:16:37,866 --> 01:16:39,832
Come on, alps. Let's take him in.
677
01:16:39,833 --> 01:16:40,833
Alps, come on.
678
01:16:40,833 --> 01:16:42,365
Come on, come on.
679
01:16:44,266 --> 01:16:45,365
Come on.
680
01:16:55,933 --> 01:16:58,765
This is his way of taking revenge.
681
01:17:00,700 --> 01:17:03,199
I will make this world a hell for him.
682
01:17:04,533 --> 01:17:07,865
Once we get rid of this Geyhatu...
683
01:17:09,866 --> 01:17:12,365
...I will make this world a hell.
684
01:17:15,833 --> 01:17:16,999
My Bey.
685
01:17:29,266 --> 01:17:34,099
If the Kayis can accumulate this
much money in such short time...
686
01:17:34,800 --> 01:17:38,632
...it means they will expand
a lot in very short time.
687
01:17:39,733 --> 01:17:41,032
Flatyos...
688
01:17:42,500 --> 01:17:44,365
...we need to move.
689
01:17:44,633 --> 01:17:46,365
You are right, Nicola.
690
01:17:48,166 --> 01:17:50,332
What should we do with the golds?
691
01:17:54,733 --> 01:17:57,032
I like generosity.
692
01:17:58,633 --> 01:18:02,132
Give it to our people that
has forgotton how to smile.
693
01:18:03,433 --> 01:18:07,832
So that they believe in victory even more.
694
01:18:39,766 --> 01:18:42,432
Yavlak Arslan from Cobanogullari is here.
695
01:18:43,266 --> 01:18:44,432
Let him in.
696
01:19:16,266 --> 01:19:20,165
If you think there was an opportunity
in Geyhatu moving in with his army...
697
01:19:20,300 --> 01:19:24,899
...and plan a treachery against
Kayis and other Turkmen tribes...
698
01:19:24,900 --> 01:19:26,232
Yavlak...
699
01:19:28,066 --> 01:19:32,032
...does this include hurting Osman?
700
01:19:33,600 --> 01:19:34,732
Osman?
701
01:19:38,000 --> 01:19:40,065
What about Osman?
702
01:19:40,089 --> 01:19:42,089
What about Osman?
703
01:19:44,966 --> 01:19:46,532
Yavlak...
704
01:19:47,633 --> 01:19:50,832
...stop pretending you
don't know what he's done.
705
01:19:52,466 --> 01:19:56,499
You know that as long as Osman is alive...
706
01:19:56,833 --> 01:20:00,332
...neither you nor me will
ever see peace in these lands.
707
01:20:12,333 --> 01:20:19,232
Finally, a smart man sits
on the throne of our enemy.
708
01:20:45,900 --> 01:20:47,465
Last night...
709
01:20:48,366 --> 01:20:51,199
...I had a bad dream.
710
01:20:56,966 --> 01:20:58,599
And you...
711
01:21:03,433 --> 01:21:05,765
...couldn't protect me even in my dream.
712
01:22:10,466 --> 01:22:12,965
They disappeared.
713
01:22:13,466 --> 01:22:15,799
We can't find Osman and Savci.
714
01:22:20,500 --> 01:22:24,299
Send men everywhere! Everywhere!
715
01:22:24,466 --> 01:22:27,565
Send men everywhere! Everywhere!
716
01:22:30,200 --> 01:22:31,465
I will...
717
01:22:35,333 --> 01:22:39,132
...bury Osman alive.
718
01:22:48,066 --> 01:22:50,099
With whom did you plan this?
719
01:22:50,500 --> 01:22:51,599
Tell me!
720
01:23:05,133 --> 01:23:07,499
You are rushing to die.
721
01:23:08,500 --> 01:23:10,699
Tell us who you planned this with!
722
01:23:11,300 --> 01:23:12,565
Tell us.
723
01:23:19,166 --> 01:23:21,965
I won't tell you anything.
724
01:23:22,133 --> 01:23:24,832
My father will bury you alive.
725
01:23:25,500 --> 01:23:28,299
The secret is solved.
726
01:23:28,823 --> 01:23:30,823
The secret is solved.
727
01:23:52,266 --> 01:23:53,765
Kumral Abdal.
728
01:23:54,166 --> 01:23:55,332
Tell us.
729
01:23:56,333 --> 01:23:59,532
You wanted me to go and see, so I did.
730
01:23:59,966 --> 01:24:02,299
I have news for you.
731
01:24:02,433 --> 01:24:03,699
What is it?
732
01:24:04,066 --> 01:24:06,765
Tell us about the things
you found out, Kumral Abdal.
733
01:24:14,766 --> 01:24:20,665
Osman took one of our biggest
castles in his father's absence.
734
01:24:22,200 --> 01:24:26,432
He debunked two great Mongol
troops with their commanders.
735
01:24:26,833 --> 01:24:31,932
I can't imagine what this young
man can do after his father died.
736
01:24:33,633 --> 01:24:35,065
Can you Yavlak?
737
01:24:35,833 --> 01:24:37,832
Do you have a guess?
738
01:24:38,066 --> 01:24:39,265
Osman.
739
01:24:40,533 --> 01:24:43,632
In the presence of Dundar,
Osman is insignificant.
740
01:24:52,366 --> 01:24:55,432
You don't even believe what you're saying.
741
01:24:56,533 --> 01:24:59,999
Osman can twist ten men
like Dundar around his finger.
742
01:25:00,400 --> 01:25:05,699
He won't care about either Dundar
or his brothers after his father dies.
743
01:25:06,733 --> 01:25:08,299
Nice.
744
01:25:09,133 --> 01:25:10,565
Why does it concern you?
745
01:25:15,066 --> 01:25:18,565
Osman is the biggest threat to me, Yavlak.
746
01:25:18,700 --> 01:25:23,299
I'm the biggest threat to you, Nicola.
747
01:25:29,866 --> 01:25:33,999
Geyhatu took action with his armies.
748
01:25:34,100 --> 01:25:36,665
If you take advantage
of this and betray us...
749
01:25:36,666 --> 01:25:43,199
... I'll bury you alive in the
moldy stones of this old castle.
750
01:25:44,366 --> 01:25:46,065
Don't worry.
751
01:25:52,533 --> 01:25:53,932
Yavlak Arslan.
752
01:25:55,733 --> 01:26:03,232
As long as Osman does not
get in my way, I won't bother you.
753
01:26:22,933 --> 01:26:23,965
What is this?
754
01:26:23,966 --> 01:26:26,299
A gift, I like them.
755
01:26:36,000 --> 01:26:38,299
I want us to become good friends.
756
01:26:49,600 --> 01:26:54,599
Nicola, you know nothing about roosters.
757
01:26:57,600 --> 01:27:02,099
But I like you, you are a kind man.
758
01:27:03,900 --> 01:27:05,699
We will meet again.
759
01:27:25,733 --> 01:27:28,232
We will meet, Yavlak.
760
01:27:29,400 --> 01:27:31,232
We will meet.
761
01:28:42,233 --> 01:28:44,165
His wounds are bad.
762
01:28:44,300 --> 01:28:47,499
My God, bestow him to us.
763
01:28:51,166 --> 01:28:52,932
Give me more ointment.
764
01:28:56,333 --> 01:28:57,765
Bring it here.
765
01:28:57,966 --> 01:28:59,132
Take it.
766
01:29:04,533 --> 01:29:07,865
He is unconscious, he lost a lot of blood.
767
01:29:08,366 --> 01:29:10,665
Gunduz Bey's arm looks bad, Lena.
768
01:29:11,333 --> 01:29:13,499
He won't be able to hold
the sword with that arm.
769
01:29:23,733 --> 01:29:26,532
Lena, how is he?
770
01:29:27,100 --> 01:29:28,665
He is going to be okay, my Bey.
771
01:29:33,433 --> 01:29:35,532
Heal him, daughter.
772
01:29:37,366 --> 01:29:39,199
Don't worry, father.
773
01:29:39,466 --> 01:29:43,332
The medicine I prepared
using herbs will heal him soon.
774
01:29:58,766 --> 01:30:01,932
Bala, let's prepare more ointment.
775
01:30:40,333 --> 01:30:46,099
I am Suleyman Shah's son Ertugrul Ghazi!
776
01:30:46,933 --> 01:30:50,332
I swear on the flag I believe in...
777
01:30:51,933 --> 01:30:56,899
... I'm going to kill the ones that
did this to you with my black dagger.
778
01:30:59,200 --> 01:31:03,165
I swear on the blood that
runs through my veins...
779
01:31:03,933 --> 01:31:09,265
...I'm going to make the ones that did
this to you, experience hellish torture!
780
01:31:17,366 --> 01:31:18,499
Father...
781
01:31:21,700 --> 01:31:22,865
Father...
782
01:31:25,200 --> 01:31:27,232
Sleep, my Gunduz.
783
01:31:29,800 --> 01:31:31,132
My daylight.
784
01:31:33,300 --> 01:31:34,532
My first son.
785
01:31:35,533 --> 01:31:38,365
Get better soon.
786
01:31:39,333 --> 01:31:42,365
He will get better soon, don't worry.
787
01:31:43,233 --> 01:31:46,499
We have a brave brother that
never knelt before oppression.
788
01:32:28,233 --> 01:32:31,065
For the love of the greatest trapper.
789
01:32:31,066 --> 01:32:34,799
To stop the oppressors,
may our fight be blessed.
790
01:32:34,933 --> 01:32:36,699
Eyvallah, my Bey.
791
01:32:36,866 --> 01:32:41,199
Eyvallah. You made a game,
we went with you, brother.
792
01:32:41,966 --> 01:32:44,032
Let's get there quick.
793
01:32:44,033 --> 01:32:46,132
In the name of Allah, the
merciful, the beneficent
794
01:32:46,133 --> 01:32:48,099
Come on! Ya Allah!
795
01:33:51,900 --> 01:33:55,199
I'm here to help you in
your tough day, Ertugrul Bey.
796
01:33:55,400 --> 01:33:59,532
What is it? Did you
bring me an army, Arslan?
797
01:34:02,766 --> 01:34:05,099
I'm here to stop Geyhatu.
798
01:34:05,466 --> 01:34:09,832
Only my sons can stop Geyhatu, Arslan.
799
01:34:14,266 --> 01:34:16,265
I paid a visit to Nicola.
800
01:34:17,666 --> 01:34:20,265
I warned him against taking your castles...
801
01:34:20,500 --> 01:34:25,199
...taking advantage of Geyhatu's advance.
802
01:34:28,033 --> 01:34:33,432
That cruel dog. Stabbed me
in the back in a tough time.
803
01:34:34,766 --> 01:34:37,032
I will make him cough blood.
804
01:34:41,166 --> 01:34:45,865
For the blood he spilled
from Gunduz and his alps...
805
01:34:46,133 --> 01:34:49,099
..many lives will be lost.
806
01:34:50,066 --> 01:34:51,099
My Bey.
807
01:34:53,800 --> 01:34:54,800
My Bey.
808
01:34:54,833 --> 01:34:55,833
My Bey!
809
01:34:55,866 --> 01:34:58,865
My Bey. Ertugrul Bey. My Ertugrul Bey!
810
01:35:00,166 --> 01:35:02,132
My Bey, my Bey.
811
01:35:03,366 --> 01:35:04,499
Alps!
812
01:35:40,933 --> 01:35:44,399
So, Geyhatu's son Mongke was also in it.
813
01:35:44,833 --> 01:35:47,332
Osman was only a bait.
814
01:35:47,700 --> 01:35:53,499
My closest alps will bring Mongke
here before Geyhatu strikes the tribe.
815
01:35:54,566 --> 01:35:57,532
You'll save the Kayis from two troubles.
816
01:35:58,633 --> 01:36:01,199
From Geyhatu and Osman.
817
01:36:01,333 --> 01:36:05,232
They are both obstacles
in the way of my new state.
818
01:36:05,466 --> 01:36:09,999
Geyhatu was an osbstacle with his
power, and Osman with his persistence.
819
01:36:10,233 --> 01:36:13,665
But I'll get rid of them
both with one stone.
820
01:36:18,333 --> 01:36:20,499
Smile a little.
821
01:36:23,066 --> 01:36:25,299
Ertugrul Bey's death is imminent.
822
01:36:25,500 --> 01:36:31,665
Osman is the biggest obstacle in your
way to take the Kayis, we both know that.
823
01:36:33,200 --> 01:36:38,499
But Mongke? Why is he a part
of this game with you, brother?
824
01:36:45,100 --> 01:36:48,465
There is a secret you
still haven't told me.
825
01:36:48,800 --> 01:36:51,265
You've always been a smart woman.
826
01:36:55,400 --> 01:36:58,832
Brother, for the love of Allah, tell me.
827
01:36:58,833 --> 01:37:02,565
What does Geyhatu's
son Mongke get out of this?
828
01:37:08,566 --> 01:37:13,265
Geyhatu dies today and
Mongke will take over his place.
829
01:37:14,433 --> 01:37:19,732
Osman will be his killer. And I'll
get the state I've always wanted.
830
01:37:30,166 --> 01:37:32,765
And Osman? What if he comes?
831
01:37:33,600 --> 01:37:38,199
I've thought about every possibility.
There is an ambush in their way.
832
01:39:26,500 --> 01:39:27,799
They have a plan.
833
01:39:28,100 --> 01:39:30,332
Kumral Abdal did a good job.
834
01:39:34,600 --> 01:39:37,299
They'll be in the area of Karaorman.
835
01:39:42,266 --> 01:39:43,465
Brothers.
836
01:39:50,233 --> 01:39:51,765
The duty is yours.
837
01:40:05,533 --> 01:40:07,532
I don't know who is behind this.
838
01:40:07,666 --> 01:40:12,065
However, when the haze is
gone everything will be revealed.
839
01:40:14,200 --> 01:40:17,465
Let's go, brave men!
We shouldn't lose time.
840
01:40:54,566 --> 01:40:55,732
He has a fever.
841
01:40:55,733 --> 01:40:57,565
Bring cold water.
842
01:41:09,033 --> 01:41:12,332
Don't let yourself go.
843
01:41:13,000 --> 01:41:17,032
Geyhatu may come here
with his army at any moment.
844
01:41:17,700 --> 01:41:21,099
If he does, we'll defeat him.
845
01:41:21,466 --> 01:41:25,699
Just because our Bey
is sick, we won't be idle.
846
01:41:30,500 --> 01:41:36,832
We will bleed but we won't stain our honor.
847
01:41:38,566 --> 01:41:41,099
Tell us, Dundar Bey.
848
01:41:50,300 --> 01:41:52,165
The people gathered.
849
01:41:52,400 --> 01:41:55,065
They are worried about our Bey.
850
01:41:59,000 --> 01:42:02,232
You should do this, you are his brother.
851
01:42:02,800 --> 01:42:06,532
The people are stuck between
their lives and their Bey.
852
01:42:06,533 --> 01:42:08,465
You should console them.
853
01:43:08,500 --> 01:43:16,465
Kayi's brave Hatuns, brave
men and brave children.
854
01:43:19,933 --> 01:43:22,365
I know that you love Ertugrul Bey.
855
01:43:22,500 --> 01:43:28,499
And I know that you
are all in great sorrow.
856
01:43:29,733 --> 01:43:31,865
But what you heard is true.
857
01:43:33,300 --> 01:43:36,999
Our Bey's illness had relapsed.
858
01:43:52,433 --> 01:43:54,832
Don't leave us without our Bey, my Allah.
859
01:44:02,166 --> 01:44:08,565
With Allah's help, our Bey
will regain his health soon.
860
01:44:09,200 --> 01:44:11,132
Inshallah, my bey.
861
01:44:11,133 --> 01:44:13,532
Inshallah.
862
01:44:15,800 --> 01:44:18,365
Now you shouldn't worry about his health...
863
01:44:18,600 --> 01:44:23,065
...you should worry
about our tribe's prosperity.
864
01:44:25,966 --> 01:44:29,132
The Mongols knock on our door.
865
01:44:29,800 --> 01:44:34,132
Men, women and children, you are all armed.
866
01:44:34,600 --> 01:44:40,999
When the war is so close, we
should all be like Ertugrul Bey.
867
01:44:44,866 --> 01:44:48,799
You all will be like Ertugrul Bey.
868
01:44:49,066 --> 01:44:56,399
In this way, we can protect this
blessed homeland he bestowed on us.
869
01:45:00,166 --> 01:45:03,199
It doesn't matter who the enemy is.
870
01:45:03,500 --> 01:45:10,432
Our duty is to be one and alive
while following the footsteps of our Bey.
871
01:45:12,133 --> 01:45:13,865
Allah is the greatest!
872
01:45:14,333 --> 01:45:16,332
Allah is the greatest!
873
01:45:16,433 --> 01:45:21,899
Allah is the greatest!
874
01:45:22,033 --> 01:45:29,933
Allah is the greatest!
875
01:45:30,057 --> 01:45:37,957
Allah is the greatest!
876
01:45:38,081 --> 01:45:45,881
Allah is the greatest!
877
01:45:45,900 --> 01:45:47,299
Allah is the greatest!
878
01:45:47,466 --> 01:45:54,665
Allah is the greatest!
879
01:45:54,800 --> 01:45:57,099
My Bey, Geyhatu is here.
880
01:46:26,800 --> 01:46:29,865
Come on, come on, everyone
into their battle positions.
881
01:46:30,133 --> 01:46:32,665
To your duties, brave ones.
882
01:46:32,689 --> 01:46:33,889
Come on.
883
01:47:08,333 --> 01:47:11,499
Did we get information from
Kulacahisar and Karacahisar?
884
01:47:24,900 --> 01:47:26,632
One last move.
885
01:47:27,166 --> 01:47:28,232
Nicola.
886
01:47:29,800 --> 01:47:34,599
Geyhatu, has stationed
near Kiziltepe with his army.
887
01:47:35,633 --> 01:47:36,633
Good.
888
01:47:36,700 --> 01:47:38,399
What is the situation in the castles?
889
01:47:38,900 --> 01:47:42,532
Our spies wait for orders
to take action in both castles.
890
01:47:42,866 --> 01:47:44,165
I like actions.
891
01:47:44,433 --> 01:47:48,532
When Geyhatu's army and
Ertugrul's alps start fighting,
892
01:47:48,556 --> 01:47:50,856
we will make our moves from 3 locations.
893
01:47:51,133 --> 01:47:53,465
Commander Atateres, you go to Kulacahisar.
894
01:47:53,466 --> 01:47:57,332
Commander Nikis you will
attack Karacahisar simultaneously.
895
01:47:57,633 --> 01:48:01,732
And I'm going to support
you with my own force.
896
01:48:03,300 --> 01:48:04,465
what about Geyhatu?
897
01:48:04,500 --> 01:48:07,399
Mongols are the real owners
of the lands of Ertugrul.
898
01:48:07,500 --> 01:48:09,699
How are we going to stop
Geyhatu's move against us?
899
01:48:09,700 --> 01:48:15,365
When Geyhatu marches with his army, only
place Turks can escape to Byzantine lands.
900
01:48:16,033 --> 01:48:22,032
Commander Nikis, Flatyos will finish off
those who escape, with his own squad.
901
01:48:25,066 --> 01:48:30,365
I'm sure Geyhatu will be grateful to us.
902
01:48:30,600 --> 01:48:32,632
What about Yavlak Arslan?
903
01:48:33,533 --> 01:48:34,799
Yavlak Arslan...
904
01:48:36,333 --> 01:48:42,665
If he attacks, it's my duty to finish him.
905
01:48:44,500 --> 01:48:47,299
Just like Caesar said.
906
01:48:48,166 --> 01:48:49,699
I came.
907
01:48:51,566 --> 01:48:52,999
I saw.
908
01:48:56,166 --> 01:48:57,599
I conquered.
909
01:48:57,733 --> 01:49:00,399
I came, I saw, I conquered.
910
01:49:00,800 --> 01:49:02,799
I came, I saw, I conquered.
911
01:49:03,166 --> 01:49:05,665
I came, I saw, I conquered.
912
01:49:49,266 --> 01:49:50,965
What are we going to do now?
913
01:49:51,133 --> 01:49:54,032
How are we going to fight
against that big Mongol army?
914
01:49:54,033 --> 01:49:56,499
We will fight, Idris.
915
01:49:58,766 --> 01:50:03,465
And if we are going to die, we
will die with our dignity and honour.
916
01:50:30,500 --> 01:50:31,899
This is good news.
917
01:50:33,900 --> 01:50:35,565
What does that mean, my Bey?
918
01:50:36,533 --> 01:50:40,232
Geyhatu wants to speak before he fights.
919
01:50:40,633 --> 01:50:43,632
It looks like he will ask
for his son for one last time.
920
01:50:43,833 --> 01:50:46,432
We don’t have information
about his son yet.
921
01:50:46,633 --> 01:50:51,299
When we don't even have his dead body,
what are you talking about Arslan Bey?
922
01:50:51,533 --> 01:50:55,565
No matter what, I'm
going to speak with him.
923
01:50:55,666 --> 01:51:01,399
Arslan Bey, you are not the Bey of our
tribe, this matter is ours to handle first.
924
01:51:02,233 --> 01:51:04,332
I'm not this tribe's Bey, that's right.
925
01:51:04,733 --> 01:51:09,232
But I'm the Bey of Beys in these
lands, know your place, Bamsi Bey!
926
01:51:21,800 --> 01:51:24,465
Talking won't do any good.
927
01:51:24,900 --> 01:51:29,232
When Geyhatu cannot see his
son he will vent out his anger on us.
928
01:51:30,133 --> 01:51:32,899
Arslan Bey is right, until
Savci and Osman arrive,
929
01:51:32,923 --> 01:51:35,723
we have nothing else to
do but to gain some times.
930
01:51:36,266 --> 01:51:42,665
Then we will stop talking, and
our weapons will start speaking.
931
01:53:38,200 --> 01:53:42,232
What are you doing here, Yavlak Arslan?
932
01:53:42,933 --> 01:53:47,799
I wanted to solve this
without a war, by talking to you.
933
01:53:48,066 --> 01:53:51,699
Is this your job, Yavlak?
934
01:53:52,933 --> 01:53:55,899
I have no time to talk.
935
01:53:57,400 --> 01:54:00,599
I'm here to take my son.
936
01:54:02,933 --> 01:54:07,632
And if not, I will drink
the blood of the Kayi.
937
01:54:47,900 --> 01:54:49,099
Helen.
938
01:54:50,733 --> 01:54:54,065
Take these to the kitchen.
I'll be there in a second.
939
01:55:09,666 --> 01:55:15,765
Dad, Sofia's helper Helen is here.
I need to know where she is going.
940
01:55:27,933 --> 01:55:31,832
Our spies wait for orders
to take action in both castles.
941
01:55:32,100 --> 01:55:33,399
I like actions.
942
01:55:33,933 --> 01:55:37,332
When Geyhatu's army and
Ertugrul's alps start fighting,
943
01:55:37,356 --> 01:55:40,356
we will make our moves from 3 locations.
944
01:56:01,433 --> 01:56:03,865
No going in or out of
the castle, Eleftelya.
945
01:56:03,966 --> 01:56:06,632
The bazaar is closing up
too. Go back to your job.
946
01:56:23,266 --> 01:56:26,532
It will happen when
the guards are changing.
947
01:56:27,933 --> 01:56:31,465
We need to be sure
about their numbers, Nicola.
948
01:56:43,766 --> 01:56:44,865
Helen.
949
01:56:45,833 --> 01:56:47,832
Just in time.
950
01:56:49,500 --> 01:56:51,865
Why the secrecy, Tekfur Nicola?
951
01:56:54,033 --> 01:56:56,599
We have a spy in our castle.
952
01:56:57,966 --> 01:57:01,365
They have informed the Kayis
about the location of our ammo.
953
01:57:01,833 --> 01:57:06,065
We will find them and hang
them at the top of the walls...
954
01:57:06,166 --> 01:57:09,199
...but until then, we'll be cautious.
955
01:57:12,166 --> 01:57:13,365
Savci.
956
01:57:14,066 --> 01:57:16,865
Savci is just as trouble as Osman.
957
01:57:17,066 --> 01:57:18,099
Helen.
958
01:57:18,366 --> 01:57:20,565
How is the situation in Kulacahisar?
959
01:57:23,766 --> 01:57:27,965
These are the guard locations.
There are 20 alps on the walls.
960
01:57:28,133 --> 01:57:31,532
They change shifts three times during day.
961
01:57:35,166 --> 01:57:38,099
They all have bows and
they are proficient at it.
962
01:57:54,400 --> 01:57:57,999
As you ordered, before the attack...
963
01:57:58,166 --> 01:58:00,732
...the guard alps will be
poisoned and unable to fight.
964
01:58:00,900 --> 01:58:02,565
And the secret pass?
965
01:58:03,466 --> 01:58:08,099
You and your men will get inside the secret
pass here. I'll open the doors for you.
966
01:58:08,466 --> 01:58:10,965
They won't even have the
chance to use their bows.
967
01:58:11,433 --> 01:58:14,099
While the Kayis are busy with Geyhatu...
968
01:58:15,000 --> 01:58:17,699
..we will take our Kulacahisar.
969
01:58:29,800 --> 01:58:34,999
You have no place to sit for
the emperor of the mighty Rome, Geyhatu?
970
01:58:44,900 --> 01:58:48,032
Rome is small.
971
01:58:54,200 --> 01:58:55,599
Mongols...
972
01:58:56,333 --> 01:58:57,632
..are big.
973
01:59:06,833 --> 01:59:09,599
You will stand.
974
01:59:15,333 --> 01:59:18,965
Rome is big, Geyhatu. Big.
975
01:59:19,766 --> 01:59:21,932
You can't handle...
976
01:59:24,266 --> 01:59:26,399
...a bunch of Turkmens.
977
01:59:28,433 --> 01:59:30,299
You'll stand up.
978
01:59:33,933 --> 01:59:37,432
Do you know why I called you?
979
01:59:42,600 --> 01:59:45,432
It must be important, Geyhatu.
980
01:59:45,833 --> 01:59:48,032
Important or not.
981
01:59:50,400 --> 01:59:53,832
You will come when I call you.
982
02:00:03,233 --> 02:00:05,999
Important or not, Geyhatu.
983
02:00:07,333 --> 02:00:09,332
Why did you call me?
984
02:00:11,266 --> 02:00:15,965
I'm going to Kayi Tribe.
985
02:00:18,866 --> 02:00:24,465
I'll kill Ertugrul and his children.
986
02:00:27,866 --> 02:00:29,932
Meanwhile...
987
02:00:31,433 --> 02:00:35,932
...you will take Kulucahisar back.
988
02:00:43,933 --> 02:00:46,532
This is important news, Geyhatu.
989
02:00:47,733 --> 02:00:50,232
I like important news.
990
02:00:51,233 --> 02:00:53,432
You are looking for a place to rule.
991
02:00:54,266 --> 02:00:58,799
Go and rule over Kulucahisar.
992
02:01:01,166 --> 02:01:02,599
I'll do that.
993
02:01:04,266 --> 02:01:07,299
Come on, leave.
994
02:01:26,166 --> 02:01:28,665
The victory is ours.
The victory is ours.
995
02:02:13,333 --> 02:02:18,532
Savci said he would bring my son.
996
02:02:20,000 --> 02:02:22,199
Where is Savci?
997
02:02:23,400 --> 02:02:25,399
Where is my son?
998
02:02:28,100 --> 02:02:33,232
Where is that presumptuous Turk Osman?
999
02:02:34,033 --> 02:02:35,265
Geyhatu.
1000
02:02:36,033 --> 02:02:39,132
Let's talk in the tent.
1001
02:02:39,266 --> 02:02:42,299
you say one more word...
1002
02:02:42,533 --> 02:02:46,732
...I'll kill you first, Yavlak.
1003
02:02:50,366 --> 02:02:54,565
We sent my nephew Savci
to you as an ambassador.
1004
02:02:54,733 --> 02:02:57,599
Don't you trust our word, Geyhatu?
1005
02:02:57,833 --> 02:03:01,332
Osman kidnapped my son.
1006
02:03:01,566 --> 02:03:07,032
My nephew Osman does not
kidnap his enemies, he kills them.
1007
02:03:12,433 --> 02:03:16,065
If he is innocent then where is he?
1008
02:03:16,500 --> 02:03:19,265
He should face me if he dares!
1009
02:03:19,433 --> 02:03:20,999
He went after Savci.
1010
02:03:21,233 --> 02:03:26,465
Savci said he would bring
my son three days ago.
1011
02:03:26,633 --> 02:03:31,265
It will be three days at sunset, Geyhatu.
1012
02:03:32,933 --> 02:03:37,832
I will not leave any
Turk alive in this lands.
1013
02:03:51,166 --> 02:03:52,432
Geyhatu.
1014
02:03:53,800 --> 02:03:57,665
If you want war, start it.
1015
02:04:00,500 --> 02:04:05,999
Maybe you tear down our
tent, destroy our lineage...
1016
02:04:06,333 --> 02:04:11,265
...maybe you take our heads and
take them to different lands with you.
1017
02:04:12,000 --> 02:04:15,099
But it won't be easy.
1018
02:04:16,666 --> 02:04:22,099
Your reputation would be ruined like us.
1019
02:04:40,200 --> 02:04:44,999
It's a good day to die, Geyhatu.
1020
02:04:45,833 --> 02:04:51,699
But it is unknown who death will choose.
1021
02:04:52,133 --> 02:04:53,432
Don't, Geyhatu.
1022
02:04:53,566 --> 02:04:57,399
Even if Osman did that,
they don't have a fault.
1023
02:04:57,766 --> 02:05:00,265
They don't know what Osman wants.
1024
02:05:00,400 --> 02:05:02,365
Let me take care of this.
1025
02:05:02,666 --> 02:05:04,865
I've always kept my promises to you.
1026
02:05:04,900 --> 02:05:06,499
Enough!
1027
02:05:07,366 --> 02:05:08,965
Osman Bey is here!
1028
02:05:09,433 --> 02:05:11,532
Osman Bey is here!
1029
02:05:12,300 --> 02:05:15,199
Osman Bey is here!
1030
02:05:33,733 --> 02:05:35,065
Osman!
1031
02:05:41,833 --> 02:05:43,832
Osman!
1032
02:05:49,133 --> 02:05:51,465
I would die for the One who created you.
1033
02:06:38,966 --> 02:06:40,065
Osman!
1034
02:06:41,833 --> 02:06:43,065
Alps!
1035
02:06:55,633 --> 02:06:58,099
Tell us about the things
you found out, Kumral Abdal.
1036
02:06:58,200 --> 02:07:01,632
You wanted me to go and see so I did.
1037
02:07:01,966 --> 02:07:03,999
I have news for you.
1038
02:07:04,166 --> 02:07:09,565
Geyhatu is going to the
Kayi Tribe with his army.
1039
02:07:11,300 --> 02:07:13,399
He will not wait for the time I give him.
1040
02:07:34,466 --> 02:07:37,532
Geyhatu and his soldiers came a long way.
1041
02:07:38,466 --> 02:07:41,699
Let them taste our cold ayran.
1042
02:07:54,700 --> 02:08:01,365
You shed our blood but
we still treat you, Geyhatu.
1043
02:08:04,166 --> 02:08:06,032
Where is my son, Osman?
1044
02:08:12,233 --> 02:08:17,632
The rude son who doesn't regard his
ancestor's name is better not to come back.
1045
02:08:19,633 --> 02:08:24,432
It is even better if he was never born.
1046
02:08:30,133 --> 02:08:34,632
You shouldn't mention
your son's name too much...
1047
02:08:34,633 --> 02:08:37,632
...who doesn't fit into
Genghis Khan's ancestry.
1048
02:08:38,666 --> 02:08:41,365
It doesn't fit you as well, Geyhatu.
1049
02:08:42,300 --> 02:08:43,832
Osman.
1050
02:08:46,966 --> 02:08:49,999
I'll kill you Turk.
1051
02:08:50,023 --> 02:08:52,023
Subtitles brought to you by:
1052
02:08:52,047 --> 02:08:56,047
mandtv.net
80518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.