Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,916 --> 00:02:45,582
May Allah bless
your decision, my girl.
2
00:02:45,791 --> 00:02:48,249
And don't make you change
your mind on your decision.
3
00:02:50,125 --> 00:02:53,124
First of all you need to
repeat the kelime-i shahada
4
00:02:53,458 --> 00:02:55,540
Repeat after me.
5
00:03:02,625 --> 00:03:05,457
I bear witness that there
is no god other than Allah.
6
00:03:09,000 --> 00:03:12,290
I bear witness that there
is no god other than Allah.
7
00:03:12,833 --> 00:03:15,957
I bear witness that there
is no god other than Allah.
8
00:03:16,583 --> 00:03:18,415
and I also witness that
9
00:03:18,625 --> 00:03:20,582
and I also witness that...
10
00:03:20,916 --> 00:03:23,624
Muhammed is has
Prophet and servant
11
00:03:23,958 --> 00:03:26,457
Muhammed is his
Prohpet and servant
12
00:03:32,500 --> 00:03:34,582
Am I a muslim now?
13
00:03:36,541 --> 00:03:38,374
You are a muslim now, verbally.
14
00:03:40,125 --> 00:03:45,124
a Muslim is someone who is
trusted with all his/her qualities.
15
00:03:45,500 --> 00:03:48,124
A Muslim's heart as
home to faith and trust
16
00:03:48,291 --> 00:03:50,332
It's not home to betrayal.
17
00:03:50,916 --> 00:03:54,999
Do not betray those
who trust you okay?
18
00:03:56,458 --> 00:03:58,124
You gave me a tent.
19
00:03:58,583 --> 00:04:00,290
You took me under your wings.
20
00:04:01,041 --> 00:04:02,999
How can I betray you?
21
00:04:03,708 --> 00:04:04,790
Don't my daughter
22
00:04:05,000 --> 00:04:05,915
Don't
23
00:04:06,083 --> 00:04:08,957
Don't be content with just
being a Muslim on the outside
24
00:04:09,250 --> 00:04:13,040
Be a true Muslim, so
you can find salvation.
25
00:04:29,625 --> 00:04:31,374
Thank you, Selcan Hatun.
26
00:04:33,083 --> 00:04:34,582
Then please excuse me.
27
00:04:34,583 --> 00:04:36,249
Of course daughter.
28
00:04:36,625 --> 00:04:38,624
May Allah make your path clear.
29
00:04:56,291 --> 00:04:57,499
Targun Hatun.
30
00:05:03,458 --> 00:05:05,374
InshAllah it's not
something bad, Bala Hatun.
31
00:05:05,541 --> 00:05:08,082
You learned how to say
InshAllah as well Targun.
32
00:05:08,333 --> 00:05:10,040
I'm a Muslim now.
33
00:05:11,458 --> 00:05:12,957
Are you really?
34
00:05:14,833 --> 00:05:16,915
Or are you up to
some game again?
35
00:05:17,125 --> 00:05:18,790
What game, Bala Hatun?
36
00:05:19,833 --> 00:05:21,874
You still don't trust me?
37
00:05:22,291 --> 00:05:26,290
What did yqu see or hear that you
decided to become a Muslim suddenly.
38
00:05:27,458 --> 00:05:31,040
Osman Bey's words
and attiude captivated me.
39
00:05:32,458 --> 00:05:34,790
I realized that what makes
him such an honorable man.
40
00:05:35,125 --> 00:05:36,457
is the religion he believes in.
41
00:05:36,458 --> 00:05:37,165
From now on...
42
00:05:38,541 --> 00:05:41,499
you won't utter Osman
Bey's name again!
43
00:05:46,416 --> 00:05:48,332
I will keep my eyes
on you don't forget!
44
00:05:55,458 --> 00:05:58,832
I won't stop uttering his name
and I won't take him out of my heart!
45
00:05:59,958 --> 00:06:02,540
But you won't be able to
stay in between us Bala.
46
00:06:09,083 --> 00:06:12,707
Did you manage to fulfill
the duty I have given to you?
47
00:06:13,083 --> 00:06:14,749
Flatyos has escaped sir.
48
00:06:15,541 --> 00:06:17,415
You will get the
reward of your loyalty.
49
00:06:17,791 --> 00:06:20,124
In the paradise of Jesus Chnst.
50
00:06:23,125 --> 00:06:28,415
I'm not serving the Pope to go
to the heaven of Jesus Christ.
51
00:06:29,125 --> 00:06:31,374
but to send the
Turks into hell, sir.
52
00:06:36,375 --> 00:06:37,832
Sir they are coming.
53
00:07:12,875 --> 00:07:14,332
The time has come.
54
00:08:13,166 --> 00:08:14,457
Brother let's hit the road.
55
00:08:14,833 --> 00:08:17,332
We need to find that
dog called Flatyos.
56
00:08:18,708 --> 00:08:20,290
If we cannot find that dog...
57
00:08:20,375 --> 00:08:22,457
we cannot explain
it to Osman Bey.
58
00:08:22,708 --> 00:08:25,457
What is it that you
cannot explain, Goktug?
59
00:08:29,833 --> 00:08:31,749
Flatyos has escaped Dundar Bey.
60
00:08:34,791 --> 00:08:37,415
Only just has he become the Bey.
61
00:08:38,166 --> 00:08:42,707
And now you let a
man escape from you?
62
00:08:45,708 --> 00:08:50,999
Your Bey has made a mistake
giving you this assignment.
63
00:08:57,458 --> 00:09:01,040
Somebody helped him Dundar Bey.
64
00:09:01,041 --> 00:09:05,624
Even if that's the
case, this is on you.
65
00:09:07,708 --> 00:09:09,457
Thus as your fault.
66
00:09:14,125 --> 00:09:15,540
What's that?
67
00:09:19,333 --> 00:09:21,290
He escaped with this.
68
00:09:22,291 --> 00:09:25,665
Somebody sneaked
this in to him overnight.
69
00:09:34,041 --> 00:09:37,499
Come on alps We
will find that dog!
70
00:09:38,583 --> 00:09:40,165
Come on!
71
00:10:28,041 --> 00:10:35,290
Oguz Kagan left three bows
and three arrows to his children.
72
00:10:35,666 --> 00:10:42,040
His children went on to conquer
the world wath these bows and arrows.
73
00:10:43,333 --> 00:10:48,207
First they established
states. They brought.
74
00:10:48,208 --> 00:10:55,290
order in the world spread
the law, prospered in the world.
75
00:11:00,583 --> 00:11:04,290
Whoever has the power.
76
00:11:04,291 --> 00:11:08,957
on whomever the
sun of law shines.
77
00:11:09,791 --> 00:11:14,082
he has become the
great Turkish Hakan.
78
00:11:14,083 --> 00:11:17,082
and the others are obeying him.
79
00:11:37,791 --> 00:11:43,790
When the Seljukian Sultan lost
to the Mongolians in Kosedag.
80
00:11:43,791 --> 00:11:48,540
the great Turkish state was
dissolved, the order dissipated.
81
00:11:50,083 --> 00:11:52,332
the hierarchy was lost.
82
00:11:53,416 --> 00:11:57,374
Turkish tribes scattered
all around the world.
83
00:11:58,625 --> 00:12:03,749
Osman Bey, it is time to...
84
00:12:03,750 --> 00:12:08,249
reestablish order and
bring the tribes together.
85
00:12:38,083 --> 00:12:40,124
-Welcome Bala.
-Welcome Bala!
86
00:12:40,125 --> 00:12:42,290
Congratulations!
87
00:12:47,125 --> 00:12:48,874
Allah bless you!
88
00:12:50,875 --> 00:12:52,457
Congratulations Bala!
89
00:12:55,958 --> 00:12:58,207
Allah bless you hatuns.
90
00:13:06,083 --> 00:13:07,957
Please sit.
91
00:13:35,833 --> 00:13:40,332
From now on the you are
the Head Hatun of the tribe.
92
00:13:42,375 --> 00:13:46,165
Come on we are all ears now.
93
00:13:46,166 --> 00:13:47,957
Hatuns...
94
00:13:49,041 --> 00:13:52,832
every bey has a way
and a method of their own.
95
00:13:54,666 --> 00:13:59,915
As Osman Bey's hatun a so have
a way and a method of my own.
96
00:13:59,916 --> 00:14:06,624
I will tell you what needs to be done what
I expect from you when the time comes.
97
00:14:08,500 --> 00:14:13,790
But, here is what I want
you to remember first.
98
00:14:14,791 --> 00:14:19,832
Osman Bey not only needs
ghazis, but also scholars.
99
00:14:22,000 --> 00:14:23,790
-She is right.
-Yeah.
100
00:14:23,791 --> 00:14:28,290
I will bring teachers to the tnbe so
thatthey can teach how to read and write.
101
00:14:29,250 --> 00:14:31,665
-MashAllah.
-That's great.
102
00:14:32,125 --> 00:14:34,749
-Allah bless you.
-Thank you.
103
00:14:38,250 --> 00:14:43,790
What I wish from you is to make your
children benefit from these teachers.
104
00:14:43,791 --> 00:14:45,957
InshAllah! InshAllah!
105
00:14:45,958 --> 00:14:49,624
May Allah bless you.
106
00:14:57,875 --> 00:14:59,082
Thank you.
107
00:15:10,291 --> 00:15:12,790
have to do this.
108
00:15:13,250 --> 00:15:15,249
I have to.
109
00:15:23,625 --> 00:15:25,540
Osman Bey.
110
00:15:25,958 --> 00:15:29,290
you see these documents.
111
00:15:29,750 --> 00:15:32,165
In these documents.
112
00:15:32,583 --> 00:15:37,165
it is written on how the Mongols
will be removed from these lands.
113
00:15:37,375 --> 00:15:44,165
how the order will be re-established when the Anatolian
lands become the land of the Turks saga again.
114
00:15:44,166 --> 00:15:50,165
and how the disintegrated
tribes will be united.
115
00:15:55,625 --> 00:16:02,957
From now on, this duty belongs to
you and your children Osman Bey.
116
00:16:16,458 --> 00:16:18,374
My Bamsi Bey
117
00:16:19,625 --> 00:16:21,415
Now
118
00:16:23,791 --> 00:16:26,832
Now I have taken
all the entrusts.
119
00:16:28,458 --> 00:16:31,457
I will protect them even
if it costs me my life.
120
00:16:33,833 --> 00:16:39,290
I will work hard.
121
00:16:40,125 --> 00:16:44,624
for the state I will establish
to become a world state.
122
00:16:45,291 --> 00:16:47,249
and for the rebirth of
the Turkish Khanate.
123
00:16:48,625 --> 00:16:50,790
Until...
124
00:16:51,375 --> 00:16:53,290
Until...
125
00:16:54,500 --> 00:16:57,290
the sun of our law and
tradition shines again.
126
00:16:59,416 --> 00:17:02,207
and the disintegrated
tribes unite.
127
00:17:03,666 --> 00:17:07,290
Until the three bows
and three arrows.
128
00:17:07,708 --> 00:17:09,957
come together!
129
00:17:16,041 --> 00:17:18,249
May you live long, Osman Bey.
130
00:17:18,375 --> 00:17:21,374
May you live long, Osman Bey.
131
00:17:22,166 --> 00:17:31,957
This is what your ancestor Suleyman Shah and
your father Ertugrul Bey expect from you.
132
00:17:47,083 --> 00:17:48,540
Come on...
133
00:17:48,541 --> 00:17:52,624
Come on Osman Bey.
Return to your tribe.
134
00:17:52,625 --> 00:17:55,540
and start establishing the order
135
00:17:56,416 --> 00:17:59,082
Eyvallah, Basmi Bey.
136
00:18:06,041 --> 00:18:07,749
Eyvallah.
137
00:18:36,333 --> 00:18:38,707
My Allah
138
00:18:39,166 --> 00:18:43,290
You gave such a
Bey to the Turks.
139
00:18:43,958 --> 00:18:46,582
Thank Allah.
140
00:18:47,208 --> 00:18:50,332
Thank Allah.
141
00:18:58,583 --> 00:19:00,457
Come on Hatuns.
142
00:19:01,958 --> 00:19:05,290
Let's drink our
Sherbet and pray.
143
00:19:08,583 --> 00:19:10,415
Enjoy your Sherbet.
144
00:20:25,875 --> 00:20:27,915
Osman is leaving.
145
00:20:28,125 --> 00:20:29,540
Should we follow him?
146
00:20:29,541 --> 00:20:32,165
Wwe'll follow him another time.
147
00:20:33,666 --> 00:20:37,665
First we need to find where
Bamsi is hiding and take the plans.
148
00:20:38,041 --> 00:20:39,665
Okay.
149
00:20:51,416 --> 00:20:52,790
Listen to me.
150
00:20:52,791 --> 00:20:55,207
There will be only
one man in there.
151
00:20:55,458 --> 00:21:01,957
If you underestimate him,
not even one of you will survive.
152
00:21:01,958 --> 00:21:03,790
Be cautious.
153
00:21:03,916 --> 00:21:08,124
Let's kill Bamsi, take the
plans and get out of here.
154
00:21:08,125 --> 00:21:09,832
Let's go.
155
00:21:34,083 --> 00:21:36,415
My dear friend Flatyos.
156
00:21:36,958 --> 00:21:38,999
it's good to see you again.
157
00:21:43,916 --> 00:21:46,624
So your visit to the
Kayi Tribe is over now.
158
00:21:48,958 --> 00:21:49,749
Good
159
00:21:50,583 --> 00:21:51,874
Come and tell me.
160
00:21:54,583 --> 00:21:57,374
What did you see and hear huh?
161
00:22:04,958 --> 00:22:06,665
Did you save me, Nicola?
162
00:22:06,791 --> 00:22:09,790
I was going to, but
I got help this time.
163
00:22:14,916 --> 00:22:15,790
From whom?
164
00:22:16,458 --> 00:22:18,457
Old Roman Patriarch.
165
00:22:18,541 --> 00:22:22,124
Or we can call him the great,
Honorable, supreme Pope Hadhrat.
166
00:22:22,416 --> 00:22:24,457
An unexpected ally.
167
00:22:25,625 --> 00:22:28,457
I think he ii something
like the hand of the God.
168
00:22:28,958 --> 00:22:30,707
Kayi Tribe and the Pope
169
00:22:32,083 --> 00:22:34,457
I need to confess, Flatyos.
170
00:22:34,625 --> 00:22:37,415
They are really
good at what they do.
171
00:22:37,583 --> 00:22:40,749
They have a spyies everywhere.
172
00:22:43,291 --> 00:22:46,165
Now the war is starting
again my good friend.
173
00:22:47,541 --> 00:22:49,249
Osman is a Bey now, Nicola.
174
00:22:50,083 --> 00:22:53,290
He united all the Kayis he
does not have only a few alps.
175
00:22:54,208 --> 00:22:56,124
All the alps are
under his command.
176
00:22:56,416 --> 00:22:58,124
And he is together
with Yaviak Arslan.
177
00:22:58,208 --> 00:23:00,124
I know Flatyos, I know.
178
00:23:00,625 --> 00:23:03,290
Stop saying Osman
is this, Osman is that.
179
00:23:03,458 --> 00:23:04,665
Loolk at it.
180
00:23:05,083 --> 00:23:08,290
We kidnapped a prisoner from his
tribe, on the first day of his Beylic.
181
00:23:10,708 --> 00:23:12,415
They almost got my head, Nicola.
182
00:23:12,625 --> 00:23:14,290
Well done, Flatyos.
183
00:23:14,708 --> 00:23:16,332
Did they manage
to get your head?
184
00:23:16,625 --> 00:23:17,832
They couldn't.
185
00:23:18,791 --> 00:23:21,332
That's why stop sulking.
186
00:23:22,291 --> 00:23:24,832
We are stronger now Flatyos.
187
00:23:25,208 --> 00:23:27,874
We will hurt them
more than before.
188
00:23:28,958 --> 00:23:32,124
Since Osman has all the
responsibility of the Kayi now.
189
00:23:33,208 --> 00:23:35,124
when we hurt someone.
190
00:23:36,041 --> 00:23:37,957
it will mean that we hurt Osman.
191
00:23:38,166 --> 00:23:41,040
Exactly, Flatyos, exactly.
192
00:23:41,833 --> 00:23:44,290
We will hurt them
more than before.
193
00:23:44,625 --> 00:23:45,790
You know me.
194
00:23:46,083 --> 00:23:48,290
I like hurting people.
195
00:23:54,916 --> 00:23:56,040
Flatyos...
196
00:23:56,416 --> 00:23:59,415
Don't you think it's time you
take off those goatskinned boots?
197
00:24:33,958 --> 00:24:34,790
My bey.
198
00:24:35,291 --> 00:24:36,999
We sent alps to search around.
199
00:24:37,500 --> 00:24:39,457
But we cou dn't find
that dog Flatyos trace.
200
00:24:39,458 --> 00:24:42,249
That dog has to pay for
the things he has done!
201
00:24:46,041 --> 00:24:49,582
How can you make such
a mistake on the first day?
202
00:24:52,375 --> 00:24:53,624
What will we do?
203
00:24:55,208 --> 00:24:57,624
When we leave the tribe
to solve a matter outside.
204
00:24:57,750 --> 00:24:59,749
are we supposed to
worry about the tribe?
205
00:25:00,791 --> 00:25:02,290
Of course not my Bey.
206
00:25:02,458 --> 00:25:06,665
Don't you know, we would die but
we wouldn't fail to fulfill your orders.
207
00:25:06,666 --> 00:25:08,082
What is this then?!
208
00:25:08,666 --> 00:25:10,749
You couldn't keep
your eyes on just a man!
209
00:25:13,291 --> 00:25:15,415
Not just a man!
210
00:25:16,458 --> 00:25:19,790
Our arch enemy which
martyred our alps, Osman Bey.
211
00:25:21,208 --> 00:25:23,832
My nephew Savci put him in
shackles and brought him here...
212
00:25:24,041 --> 00:25:25,790
and you let him escape.
213
00:25:26,291 --> 00:25:27,790
Tell me Osman Bey!
214
00:25:37,875 --> 00:25:39,374
Get out.
215
00:26:14,500 --> 00:26:15,707
Osman Bey!
216
00:26:28,416 --> 00:26:29,249
Bala?
217
00:26:30,458 --> 00:26:31,582
Bala?
218
00:26:33,333 --> 00:26:34,290
Osman
219
00:26:41,791 --> 00:26:42,624
Bala!
220
00:26:43,416 --> 00:26:44,207
Bala!
221
00:26:46,000 --> 00:26:46,665
Bala!
222
00:26:47,541 --> 00:26:48,374
Bala
223
00:26:49,000 --> 00:26:50,290
My Bala, are you okay?
224
00:26:54,666 --> 00:26:55,957
Open your eyes.
225
00:26:56,208 --> 00:26:57,749
My Bala, open your eyes.
226
00:27:03,500 --> 00:27:05,040
Open your eyes.
227
00:27:06,458 --> 00:27:07,332
What is it?
228
00:27:09,291 --> 00:27:10,790
Bala?
229
00:27:12,291 --> 00:27:13,165
My Bala.
230
00:27:36,750 --> 00:27:37,665
This way
231
00:27:42,916 --> 00:27:43,582
My Bala.
232
00:27:50,958 --> 00:27:51,790
Osman.
233
00:27:52,291 --> 00:27:53,415
Aunt
234
00:27:53,958 --> 00:27:54,957
Aunt come here.
235
00:27:57,166 --> 00:27:57,790
Bala.
236
00:27:58,375 --> 00:28:00,540
Bala daughter, breathe.
237
00:28:00,916 --> 00:28:03,290
Give us some space, come us.
238
00:28:05,916 --> 00:28:06,915
Aunt.
239
00:28:07,458 --> 00:28:09,415
Bala, aunt.
240
00:28:09,875 --> 00:28:11,290
what did she eat or drink?
241
00:28:13,791 --> 00:28:15,582
Osman she is having
trouble breathing.
242
00:28:15,583 --> 00:28:17,040
She must be poisoned.
243
00:28:17,125 --> 00:28:18,540
What will we do?
244
00:28:19,583 --> 00:28:19,957
Bala.
245
00:28:19,958 --> 00:28:20,915
A Poison?
246
00:28:24,541 --> 00:28:26,457
-Bala?
-What happened to you Bala?
247
00:28:30,458 --> 00:28:31,540
My Bala.
248
00:28:31,666 --> 00:28:32,457
Osman Bey.
249
00:28:33,958 --> 00:28:35,790
I heard about Bala Hatun
and came right away.
250
00:28:35,791 --> 00:28:36,999
I'm expenenced in this.
251
00:28:37,000 --> 00:28:38,457
Maybe I can help.
252
00:28:38,625 --> 00:28:39,957
Come on, be quick.
253
00:28:40,291 --> 00:28:41,790
Come on!
254
00:29:02,583 --> 00:29:04,040
Her uvula is swollen.
255
00:29:06,875 --> 00:29:08,249
I know how to heal it.
256
00:29:08,375 --> 00:29:09,790
I will prepare the
mixture and come.
257
00:29:09,791 --> 00:29:10,874
Do it quickly.
258
00:29:19,041 --> 00:29:25,332
My Osman, are you sure about trusting
that girl when the situation is evident?
259
00:30:13,541 --> 00:30:16,040
-it must be close.
-Yeah.
260
00:31:09,875 --> 00:31:11,290
Here we go.
261
00:31:26,791 --> 00:31:28,290
Look alive.
262
00:31:47,000 --> 00:31:50,790
The hand that
disrespects gets severed!
263
00:31:55,291 --> 00:31:59,457
Ones word is one's
honor Try and disrespect it!
264
00:32:08,625 --> 00:32:12,749
Did these eyes see the
secret place? Did they?
265
00:32:12,750 --> 00:32:16,874
Did they see the secret
place? They did not! Why?
266
00:32:18,750 --> 00:32:23,874
These eyes don't exist!
267
00:32:44,083 --> 00:32:48,874
You've come to meet your death!
You've come to meet your death!
268
00:32:49,583 --> 00:32:52,665
No, we came for your
funeral, Bamsi Bey.
269
00:33:17,625 --> 00:33:19,374
Open your mouth Bala.
270
00:33:20,958 --> 00:33:23,249
It's water. It's water.
271
00:33:29,666 --> 00:33:31,290
Ya Shaft
272
00:33:32,125 --> 00:33:34,415
Ya Shaft
273
00:33:44,625 --> 00:33:46,665
Selcan Hatun, help me.
274
00:34:03,583 --> 00:34:05,207
Aunt
275
00:34:08,875 --> 00:34:10,999
O Allah, spare her.
276
00:34:11,625 --> 00:34:15,832
O Allah, you are the powerful one.
You are the powerful one Ya Shafi.
277
00:34:17,083 --> 00:34:20,665
-Ya Shafi.
-We wait now.
278
00:34:25,333 --> 00:34:27,332
Aunt
279
00:34:28,958 --> 00:34:30,790
Aunt
280
00:34:35,291 --> 00:34:36,832
My beautiful.
281
00:34:41,250 --> 00:34:42,832
My beautiful.
282
00:34:46,375 --> 00:34:48,957
O Allah, spare her.
283
00:36:16,291 --> 00:36:20,707
Look. look! There
is taking on Bamsi.
284
00:36:21,125 --> 00:36:24,624
and then there us
disrespecting Bamsi!
285
00:37:07,166 --> 00:37:09,457
Oh old Bamsi.
286
00:37:27,583 --> 00:37:33,082
It's time for you to
go now, old Bamsi.
287
00:37:34,333 --> 00:37:40,457
And Ertugrul Bey has
also left this mortal world.
288
00:37:42,125 --> 00:37:44,290
And Bamsi...
289
00:37:45,916 --> 00:37:47,874
Hafsa
290
00:37:48,291 --> 00:37:50,832
Your Hafsa is waiting for you.
291
00:37:52,291 --> 00:37:55,124
Your children are
waiting for you.
292
00:38:06,666 --> 00:38:09,290
The Messenger of
Allah is waiting for you.
293
00:38:09,291 --> 00:38:11,624
The Ever-Living.
294
00:38:13,791 --> 00:38:16,124
You should return to them.
295
00:38:19,958 --> 00:38:22,124
My Allah...
296
00:38:22,708 --> 00:38:25,249
Thank you, my Allah.
297
00:38:25,791 --> 00:38:27,290
May...
298
00:38:27,583 --> 00:38:31,082
May you include me to
your caravan of martyrs.
299
00:38:32,833 --> 00:38:35,124
May you...
300
00:38:36,583 --> 00:38:42,707
allow me to reach your
Messenger, my Allah.
301
00:38:48,791 --> 00:38:50,624
Ameen...
302
00:38:55,958 --> 00:38:58,332
I protected the relics.
303
00:38:59,791 --> 00:39:02,957
I protected the relics my Bey.
304
00:39:14,583 --> 00:39:16,957
I protected the relics.
305
00:39:33,875 --> 00:39:35,332
Osman
306
00:39:38,625 --> 00:39:40,249
My Osman!
307
00:39:41,125 --> 00:39:42,624
Aunt.
308
00:39:46,666 --> 00:39:47,957
My Bala.
309
00:39:48,416 --> 00:39:49,374
My Bala.
310
00:39:49,375 --> 00:39:50,207
Osman
311
00:39:50,208 --> 00:39:51,082
Bala.
312
00:39:51,083 --> 00:39:54,624
Thank Allah. Thank
Allah you are fine.
313
00:39:59,916 --> 00:40:03,790
Thank Allah.
314
00:40:04,000 --> 00:40:06,415
You've opened your eyes.
315
00:40:08,125 --> 00:40:11,582
Thank Allah.
316
00:40:17,791 --> 00:40:20,082
Thank Allah, she's awake.
317
00:40:39,291 --> 00:40:40,874
Aygul.
318
00:40:41,625 --> 00:40:43,124
Gonca.
319
00:40:48,083 --> 00:40:51,207
Lock Targun Hatun
into the caged tent.
320
00:41:07,583 --> 00:41:08,957
Osman Bey
321
00:41:10,291 --> 00:41:12,040
What are you doing?
322
00:41:16,458 --> 00:41:18,124
You're making a mistake!
323
00:41:18,583 --> 00:41:20,124
Osman Bey!
324
00:41:24,416 --> 00:41:26,124
It's okay daughter.
325
00:41:27,791 --> 00:41:29,124
It's okay.
326
00:42:15,583 --> 00:42:18,832
We will kill him
and take the relics.
327
00:42:37,291 --> 00:42:40,124
Come here. Come.
328
00:42:41,208 --> 00:42:44,457
Come to your hell.
329
00:42:48,750 --> 00:42:50,124
Bamsi Bey.
330
00:42:53,125 --> 00:42:54,582
Look who's here!
331
00:42:54,583 --> 00:42:56,790
We are here Bamsi Bey!
332
00:43:12,000 --> 00:43:15,624
Osman didn't leave him alone.
333
00:43:16,875 --> 00:43:18,540
My brave men.
334
00:43:19,416 --> 00:43:23,207
victory belongs
to the believers!
335
00:43:23,875 --> 00:43:25,582
Allah is Everlasting!
336
00:43:25,583 --> 00:43:29,040
Allah is Truthful.
337
00:44:31,666 --> 00:44:34,207
I always Inked you Bamsi Bey.
338
00:44:36,375 --> 00:44:41,332
Now, I started to
like you too, Cerkutay.
339
00:44:41,333 --> 00:44:44,124
Cerkutay!
340
00:44:44,125 --> 00:44:46,124
Allah!
341
00:44:55,458 --> 00:44:57,124
Bamsi Bey.
342
00:45:18,750 --> 00:45:20,707
Abdurrahman Ghazi.
343
00:45:20,708 --> 00:45:22,999
Damn you, Osman.
344
00:45:29,041 --> 00:45:32,790
Abdurrahman Ghazi.
Like the old days.
345
00:45:33,666 --> 00:45:35,624
Yes, brother.
346
00:45:41,583 --> 00:45:45,165
We are enough for all of
them with your one arm, Bamsi!
347
00:45:49,875 --> 00:45:52,832
With Allah's will. With
Allah's will, brother.
348
00:45:55,041 --> 00:45:59,832
Sons, you will see
a hatch over there.
349
00:45:59,833 --> 00:46:03,540
There are two chests
in it. Bring them here.
350
00:46:03,541 --> 00:46:05,832
-Eyvallah, my Bey.
-Come on now.
351
00:46:15,375 --> 00:46:17,207
My Bey
352
00:46:17,583 --> 00:46:19,957
what were you
doing here all alone?
353
00:46:26,041 --> 00:46:27,915
-Cerkutay...
-Yes?
354
00:46:29,208 --> 00:46:31,582
An alp doesn't
question the lion.
355
00:46:32,458 --> 00:46:34,124
Right.
356
00:46:55,250 --> 00:46:57,790
And what as an
these chests my Bey?
357
00:47:04,791 --> 00:47:06,415
Cerkutay.
358
00:47:08,250 --> 00:47:12,290
So Abdurrahman Ghazi, tell me. Where
did you come from? How did you come?
359
00:47:12,541 --> 00:47:16,332
Osman Bey sent
us. Our Osman Bey.
360
00:47:16,750 --> 00:47:22,999
Oh Osman Bey I'm grateful for his
awareness and his intelligence. MashAllah.
361
00:47:36,125 --> 00:47:38,457
He wanted me to come too.
362
00:47:46,333 --> 00:47:48,957
Cerkutay I'm glad you came.
363
00:47:49,708 --> 00:47:52,290
What would we do
if you didn't come?
364
00:47:54,625 --> 00:47:56,499
I'm glad you came, Cerkutay.
365
00:47:59,083 --> 00:48:00,999
Alps.
366
00:48:01,000 --> 00:48:05,915
come on now. We need to get
these chests to Osman Bey quickly.
367
00:48:08,500 --> 00:48:11,124
Cerkutay come with us.
368
00:48:12,083 --> 00:48:14,290
Come with us Cerkutay.
369
00:48:15,958 --> 00:48:18,540
Come on.
370
00:48:25,458 --> 00:48:29,457
-What will we do now?
-We'll follow them.
371
00:48:39,291 --> 00:48:41,165
Bala.
372
00:48:51,666 --> 00:48:53,374
I hope you're feeling better.
373
00:48:54,625 --> 00:48:57,874
I'm fine, my Osman.
I'm getting better.
374
00:49:09,625 --> 00:49:11,624
Why are your eyes wet?
375
00:49:13,125 --> 00:49:15,040
You are Bey now.
376
00:49:15,958 --> 00:49:17,832
And you are the
Hatun of the Bey.
377
00:49:19,291 --> 00:49:22,915
Your hatun is laying
here Osman Bey.
378
00:49:25,250 --> 00:49:27,374
And where is your heir?
379
00:49:33,000 --> 00:49:34,915
I'm praying for a child.
380
00:49:38,458 --> 00:49:42,290
Not from another
hatun, but from me.
381
00:49:43,208 --> 00:49:47,082
Me too, Bala.
That's my wish too.
382
00:49:47,916 --> 00:49:50,957
I want you to give me my heir.
383
00:49:51,625 --> 00:49:55,207
I want to see your
noble soul in my children.
384
00:49:56,291 --> 00:50:01,457
I want to see the love of holy war of
Kayi Beys and your pure heart in them.
385
00:50:02,958 --> 00:50:06,124
You want your lineage
to continue through me.
386
00:50:08,958 --> 00:50:10,499
but...
387
00:50:11,750 --> 00:50:14,040
if Allah didn't write it so.
388
00:50:16,625 --> 00:50:19,790
please know it will continue
through someone else Osman.
389
00:50:26,625 --> 00:50:28,290
I'm praying Bala.
390
00:50:30,416 --> 00:50:32,207
I'm praying to my Allah.
391
00:50:35,125 --> 00:50:36,874
I'm waiting.
392
00:50:42,333 --> 00:50:44,332
What else can I do?
393
00:50:45,375 --> 00:50:50,957
You're waiting, Osman
Bey but the enemy won't.
394
00:50:56,416 --> 00:50:59,124
Look what they have done to me.
395
00:51:01,416 --> 00:51:03,165
I will get revenge.
396
00:51:04,833 --> 00:51:06,957
I will get revenge.
397
00:51:08,291 --> 00:51:10,374
Don't you worry Bala.
398
00:51:14,250 --> 00:51:17,957
You need an heir Osman.
399
00:51:22,791 --> 00:51:25,540
Until that hear, is born.
400
00:51:27,791 --> 00:51:32,124
neither of us will be
safe from these troubles
401
00:51:35,291 --> 00:51:37,332
Neither you
402
00:51:37,625 --> 00:51:40,624
nor our tribe will
have a future.
403
00:51:46,958 --> 00:51:49,332
If you had an heir...
404
00:51:49,958 --> 00:51:52,457
would Targun attempt
to do such a thing?
405
00:52:01,000 --> 00:52:04,082
My Bala. My Bala.
406
00:52:06,625 --> 00:52:08,790
Don't think about these.
407
00:52:11,083 --> 00:52:12,915
Think about our love.
408
00:52:15,583 --> 00:52:17,957
Think about our love and smile.
409
00:52:20,625 --> 00:52:22,124
Come on
410
00:52:23,625 --> 00:52:25,290
Come on, smile.
411
00:52:26,500 --> 00:52:29,290
Smile so that the
sun will rise in my tent.
412
00:52:33,583 --> 00:52:35,290
Just like this.
413
00:52:38,791 --> 00:52:40,790
My heart has already warmed.
414
00:52:46,458 --> 00:52:50,790
Get well soon. All the Kayi
Hatuns are waiting for you
415
00:52:52,125 --> 00:52:54,290
They are all worried about you.
416
00:52:58,166 --> 00:52:59,874
Smile.
417
00:54:09,583 --> 00:54:11,582
May I come in, my Bey?
418
00:54:15,041 --> 00:54:16,457
Come in.
419
00:54:28,583 --> 00:54:32,374
-What is it Davut?
-I got news from Saltuk, my Bey.
420
00:54:35,875 --> 00:54:37,415
Dundar Bey.
421
00:54:42,291 --> 00:54:44,249
What did Dundar Bey do?
422
00:54:45,458 --> 00:54:50,040
He has left the
tribe to meet Nicola.
423
00:55:11,666 --> 00:55:13,457
What?
424
00:55:13,958 --> 00:55:17,332
Saltuk sent news
before he left the tribe.
425
00:55:21,625 --> 00:55:26,707
He will meet with Nicola's
men and go to the meeting point.
426
00:55:39,083 --> 00:55:42,124
Sueyman Shahs son Dundar Bey...
427
00:55:52,250 --> 00:55:54,832
went to that infidel
personally is that so?
428
00:55:57,125 --> 00:55:59,790
He still wants to be the Bey.
429
00:56:04,583 --> 00:56:06,124
Uncle...
430
00:56:09,000 --> 00:56:10,915
Uncle...
431
00:56:12,166 --> 00:56:14,290
What do you want?
432
00:56:16,458 --> 00:56:18,457
What are you after?
433
00:56:24,083 --> 00:56:25,665
What do you?
434
00:56:27,500 --> 00:56:29,957
What do you oblige me to do?
435
00:56:41,791 --> 00:56:46,624
Are we doing the right thing my Bey? What
will we say If Osman Bey hears about this?
436
00:56:47,208 --> 00:56:51,124
He won't Saltuk. He won't.
437
00:57:38,625 --> 00:57:40,624
Dundar Bey.
438
00:57:41,083 --> 00:57:47,624
We live in a strange time. It's getting harder
to find someone right minded to talk to.
439
00:57:49,500 --> 00:57:53,457
Do you think you
are right-minded?
440
00:57:54,083 --> 00:57:57,790
No. no. I am a man who
may get angry, act impulsive.
441
00:57:57,791 --> 00:58:00,999
and do unexpected things.
442
00:58:05,666 --> 00:58:07,249
Like Osman.
443
00:58:08,375 --> 00:58:10,165
I'm a little crazy.
444
00:58:13,625 --> 00:58:18,124
When right-minded people don't
step in between two crazy people...
445
00:58:19,083 --> 00:58:20,832
Innocent people.
446
00:58:21,625 --> 00:58:23,957
get hurt, Dundar Bey.
447
00:58:25,125 --> 00:58:29,540
-What do you want from me, Nicola?
-What I want is obvious, Dundar Bey.
448
00:58:29,541 --> 00:58:32,540
I want Kulucahisar.
449
00:58:33,791 --> 00:58:37,290
And you want to
be the Bey, right?
450
00:58:39,291 --> 00:58:43,124
We will take the Beylic from
Osman and give it to you.
451
00:58:51,666 --> 00:58:56,874
Don't make a decision yet,
Dundar Bey. Think about it.
452
00:58:59,083 --> 00:59:03,540
You want me to
betray my own tribe.
453
00:59:08,083 --> 00:59:10,082
Dundar Bey.
454
00:59:12,375 --> 00:59:16,624
I would never call it
betrayal if I were you.
455
00:59:18,875 --> 00:59:23,957
Imagine that you become the Bey
and you're in charge of your position.
456
00:59:24,583 --> 00:59:27,957
As soon as you
take your position.
457
00:59:29,166 --> 00:59:30,874
both Rome.
458
00:59:31,958 --> 00:59:34,415
and the Mongol
attacks will be over.
459
00:59:37,166 --> 00:59:40,624
You want me to give
Kulucahisar to you, is that so?
460
00:59:40,625 --> 00:59:43,124
As a sign of our friendship.
461
00:59:50,166 --> 00:59:54,790
We are in a time where we need to remember
that being peaceful us a virtue, Dundar Bey.
462
00:59:55,125 --> 00:59:56,749
If only you knew.
463
00:59:56,916 --> 01:00:00,124
Rome made deals with
many people you can't imagine.
464
01:00:00,791 --> 01:00:03,124
Why wouldn't they make
a deal with the Turks?
465
01:00:05,791 --> 01:00:08,415
But because of
people like Osman...
466
01:00:18,791 --> 01:00:21,957
have orders from Osman
Bey open the cage.
467
01:00:41,291 --> 01:00:43,749
I never trusted you.
468
01:00:46,166 --> 01:00:47,790
I didn't do anything.
469
01:00:49,250 --> 01:00:50,332
On the contrary.
470
01:00:50,750 --> 01:00:52,249
I saved Bala.
471
01:00:53,791 --> 01:00:55,415
You poisoned her first.
472
01:00:55,958 --> 01:00:57,457
then you saved her.
473
01:00:58,791 --> 01:00:59,749
Is that it?
474
01:01:04,958 --> 01:01:07,582
How can we know that
at wasn't you that did It?
475
01:01:14,375 --> 01:01:17,249
Dudn't your mother try to poison
all the Kayi Beys? Isn't that true?
476
01:01:17,333 --> 01:01:20,374
Don't utter my
mother's name, you dog!
477
01:01:33,416 --> 01:01:35,790
You want Bala to die.
478
01:01:37,791 --> 01:01:40,707
Because you love Osman too.
479
01:01:41,291 --> 01:01:42,707
Confess it.
480
01:01:46,416 --> 01:01:48,457
Are you going to kill someone
whose hands are tied?
481
01:01:48,583 --> 01:01:49,540
Kill me
482
01:01:50,041 --> 01:01:50,999
Go on.
483
01:01:51,458 --> 01:01:54,874
If you weren't having
to answer to Osman Bey
484
01:01:55,500 --> 01:01:59,249
I would cut off that little
tongue of yours nght here!
485
01:02:03,958 --> 01:02:05,832
I pity you Aygul.
486
01:02:06,875 --> 01:02:12,082
I pity you for letting the man you
love be with someone else willingly.
487
01:02:13,458 --> 01:02:16,165
Shut your mouth! Shut up!
488
01:02:16,750 --> 01:02:20,249
Now you will answer
to Osman Bey!
489
01:02:20,375 --> 01:02:21,790
Move!
490
01:02:22,291 --> 01:02:23,249
Come on.
491
01:02:23,458 --> 01:02:24,290
Move!
492
01:02:24,916 --> 01:02:26,499
I told you to move! Move!
493
01:02:26,875 --> 01:02:27,582
Move.
494
01:02:27,708 --> 01:02:28,582
Open the door!
495
01:02:40,125 --> 01:02:41,457
Can I come in, my Bey.
496
01:02:42,208 --> 01:02:43,457
Come in, Aygul.
497
01:02:58,375 --> 01:02:59,790
Even If I forgave you..
498
01:03:01,500 --> 01:03:03,290
Our laws wouldn't.
499
01:03:18,458 --> 01:03:19,874
Targun Hatun
500
01:03:23,958 --> 01:03:25,290
Don't wear me out.
501
01:03:26,416 --> 01:03:28,082
and confess your crime.
502
01:03:31,916 --> 01:03:33,499
I'm not guity.
503
01:03:36,625 --> 01:03:38,040
Why would I confess?
504
01:03:45,291 --> 01:03:47,457
Ou told me that you
were going to be a Muslim.
505
01:03:50,125 --> 01:03:52,040
Would a Muslim lie?
506
01:03:56,958 --> 01:03:58,540
And you believed that?
507
01:04:05,166 --> 01:04:06,624
I wanted to believe.
508
01:04:10,583 --> 01:04:12,665
I loved you my Osman Bey.
509
01:04:16,083 --> 01:04:17,999
I wanted to win your favour.
510
01:04:20,458 --> 01:04:22,915
I wanted you to
marry to me for real.
511
01:04:23,875 --> 01:04:25,999
Did you convert
to another religion.
512
01:04:26,958 --> 01:04:28,749
even though you
don't believe in it?
513
01:04:38,583 --> 01:04:40,832
Aren't you afraid
of commiting sing?
514
01:04:48,791 --> 01:04:51,790
I would even burn in hell
for you my Osman Bey.
515
01:04:58,000 --> 01:05:00,915
You would burn
in hell for me huh?
516
01:05:04,625 --> 01:05:06,665
But I live in jannah.
517
01:05:08,166 --> 01:05:09,957
I live with an angel.
518
01:05:19,625 --> 01:05:21,499
Someone that sealed my heart.
519
01:05:21,791 --> 01:05:23,415
Someone that tied my hands.
520
01:05:25,958 --> 01:05:28,457
And made me a
prisoner within her eyes.
521
01:05:37,041 --> 01:05:40,040
I wish I had more
of that poison left.
522
01:05:42,208 --> 01:05:45,540
And not come here with
the anti-dote like an idiot!
523
01:05:50,791 --> 01:05:52,665
If you were not a hatun.
524
01:05:52,958 --> 01:05:54,415
I would kill you right here.
525
01:05:57,791 --> 01:06:00,665
For the things you made
me, and my hatun go through.
526
01:06:01,875 --> 01:06:04,374
and for your false shahada.
527
01:06:04,625 --> 01:06:06,624
You will be exiled
from this tribe.
528
01:06:08,416 --> 01:06:09,707
You and your father.
529
01:06:10,250 --> 01:06:12,207
won't come to this tribe again!
530
01:06:21,166 --> 01:06:22,832
And you Goktug
531
01:06:23,791 --> 01:06:25,540
You disappointed me too.
532
01:06:25,916 --> 01:06:27,874
You couldn't keep your
eyes on our arch enemy!
533
01:06:31,791 --> 01:06:33,415
I don't want to see you either!
534
01:06:33,625 --> 01:06:35,290
You won't come
to this tribe again!
535
01:06:35,916 --> 01:06:37,540
Just because of one mistake.
536
01:06:37,958 --> 01:06:40,790
you are disregarding mine
and my brother's endeavor.
537
01:06:42,750 --> 01:06:45,707
This is what should
be expected from a Bey.
538
01:06:46,791 --> 01:06:48,999
that thinks it is suitable
to exile a woman
539
01:06:49,000 --> 01:06:51,207
who said she would
burn in hell for him
540
01:06:58,416 --> 01:07:00,957
You were never
worthy of your brother!
541
01:07:05,166 --> 01:07:06,957
Get out of my sight!
542
01:07:16,791 --> 01:07:19,124
Don't come to this
tribe ever again!
543
01:07:22,041 --> 01:07:23,124
Go now!
544
01:08:25,791 --> 01:08:28,999
So she won't return to this tribe
again, is that so Osman Bey?
545
01:08:33,583 --> 01:08:37,040
Is this the punishment of someone
who intended to kill your Hatun?
546
01:08:37,041 --> 01:08:39,832
Does the punishment mean
to release her, Osman Bey?
547
01:08:40,250 --> 01:08:42,957
Would you be so merciful
if it was someone else ?
548
01:09:01,916 --> 01:09:04,165
Are you jealous of me, my Bala?
549
01:09:07,791 --> 01:09:10,957
Don't you think there might be
another reason for me to do this?
550
01:09:11,458 --> 01:09:13,249
Tell me, then.
551
01:09:22,375 --> 01:09:22,832
Everyone.
552
01:09:22,958 --> 01:09:23,999
Everyone.
553
01:09:25,000 --> 01:09:26,874
including you will
know some things.
554
01:09:33,125 --> 01:09:35,457
I am the only one who
will know everything.
555
01:09:44,291 --> 01:09:45,749
Is that so, Osman Bey?
556
01:10:14,333 --> 01:10:15,457
Okay then...
557
01:11:13,500 --> 01:11:15,124
What happened, Boran Alp?
558
01:11:15,958 --> 01:11:17,957
You'll leam Dundar
Bey Your! You will learn.
559
01:11:28,750 --> 01:11:29,707
Dundar Bey.
560
01:11:31,208 --> 01:11:33,207
Osman Bey wants to see you.
561
01:11:55,125 --> 01:11:57,457
What happened, Dundar Bey?
562
01:11:58,083 --> 01:11:59,749
Is something wrong?
563
01:12:01,666 --> 01:12:03,874
He will either
allow my slaughter.
564
01:12:05,125 --> 01:12:06,957
or cure my troubles...
565
01:12:09,416 --> 01:12:10,249
What are you...
566
01:12:11,791 --> 01:12:14,040
talking about, my Dundar Bey?
567
01:12:15,333 --> 01:12:16,290
What slaughter?
568
01:12:19,375 --> 01:12:21,540
Who can kill you?
569
01:12:33,958 --> 01:12:36,249
If things go worse...
570
01:12:37,000 --> 01:12:38,957
let Yaviak Arslan know.
571
01:12:39,708 --> 01:12:41,499
Tell them to come and save me.
572
01:12:49,958 --> 01:12:52,790
What did you do, Dundar Bey?
573
01:12:54,208 --> 01:12:55,874
Calm down, Hatun.
574
01:12:56,875 --> 01:12:58,124
I'll take care of it.
575
01:12:59,208 --> 01:13:00,499
Calm down.
576
01:13:02,958 --> 01:13:03,665
Come on.
577
01:13:16,583 --> 01:13:18,832
What did you do Dundar Bey?
578
01:15:20,333 --> 01:15:21,915
Uncle!
579
01:15:26,458 --> 01:15:28,999
Brother of my father.
580
01:15:35,458 --> 01:15:39,415
-Do you know why I called you here?
-I do, Osman Bey.
581
01:15:41,291 --> 01:15:42,790
I do.
582
01:15:47,458 --> 01:15:48,957
So, you know.
583
01:15:50,875 --> 01:15:52,832
You want to know
where I have been.
584
01:15:56,791 --> 01:15:58,165
Boran.
585
01:16:00,291 --> 01:16:02,332
take my uncle's weapons.
586
01:16:29,958 --> 01:16:31,624
Come here.
587
01:16:35,000 --> 01:16:36,457
Come.
588
01:16:56,541 --> 01:16:57,999
Where were you?
589
01:17:03,541 --> 01:17:05,457
Where were you uncle?
590
01:17:06,291 --> 01:17:07,999
I went to Nicola, nephew.
591
01:17:20,375 --> 01:17:23,040
Why would you do such thing?
592
01:17:24,416 --> 01:17:26,332
He wants your head.
593
01:17:27,041 --> 01:17:29,957
He wants me to cooperate.
594
01:17:42,083 --> 01:17:44,124
Is that so?
595
01:17:45,791 --> 01:17:47,540
Is that so?
596
01:17:51,166 --> 01:17:54,124
-That's right.
-And...
597
01:17:54,541 --> 01:17:57,999
how did you response?
How did you response?
598
01:18:02,166 --> 01:18:07,290
Firstly I yelled and shouted
so he wouldn't suspect me.
599
01:18:10,291 --> 01:18:14,082
I asked. Did you
think I was a traitor?
600
01:18:15,916 --> 01:18:18,332
But then...
601
01:18:19,041 --> 01:18:21,457
I pretended like was convinced.
602
01:18:21,916 --> 01:18:26,499
He talked and I listened.
603
01:18:32,125 --> 01:18:34,082
I didn't give a definite answer.
604
01:18:34,833 --> 01:18:40,124
But he thinks I am convinced,
that I fell for the trap.
605
01:18:45,791 --> 01:18:47,457
Uncle
606
01:19:05,333 --> 01:19:07,124
Is that so?
607
01:19:13,250 --> 01:19:15,374
Is that so ?
608
01:19:16,041 --> 01:19:19,249
That's right. That's right.
609
01:19:27,166 --> 01:19:30,665
it feels like you fell
for the trap, uncle.
610
01:20:06,583 --> 01:20:08,749
Why would you do such thing?
611
01:20:22,250 --> 01:20:27,665
So that you can entrap
him, anytime you want.
612
01:20:30,291 --> 01:20:34,165
If I was the one who invited
him, he would be suspicious.
613
01:20:35,375 --> 01:20:38,832
But he invited me.
614
01:20:39,916 --> 01:20:41,499
Now...
615
01:20:42,125 --> 01:20:46,165
he wants to use me against you.
616
01:20:50,291 --> 01:20:55,124
But you need to
use me against him.
617
01:21:23,083 --> 01:21:25,665
The blood of those who
belong to the lineage of the Bey.
618
01:21:31,083 --> 01:21:33,124
cannot be spilied
619
01:21:42,250 --> 01:21:43,832
That's.
620
01:21:47,833 --> 01:21:49,999
Why...
621
01:21:57,333 --> 01:21:59,957
they betray...
622
01:22:06,250 --> 01:22:08,040
then...
623
01:22:08,791 --> 01:22:10,124
they are...
624
01:22:13,625 --> 01:22:15,582
strangled with...
625
01:22:18,375 --> 01:22:20,790
the string of a bow...
626
01:22:29,625 --> 01:22:30,832
Uncle...
627
01:22:38,666 --> 01:22:40,499
Without asking me...
628
01:22:43,833 --> 01:22:46,082
how can you act by yourself?
629
01:22:48,541 --> 01:22:51,124
How can you disregard
the Bey of the tribe?
630
01:22:57,416 --> 01:23:01,457
Weren't you the one that said
that there is a traitor in the tribe?
631
01:23:01,833 --> 01:23:02,624
Huh?
632
01:23:06,000 --> 01:23:07,624
If I came to tell you...
633
01:23:07,958 --> 01:23:10,540
they would have told Nicola....
634
01:23:18,500 --> 01:23:21,957
I wanted to be seen
as acting on my own...
635
01:23:30,791 --> 01:23:32,624
Don't worry uncle.
636
01:23:33,958 --> 01:23:36,957
There won't be any
traitors left in this tribe...
637
01:23:39,500 --> 01:23:40,207
All of them....
638
01:23:41,791 --> 01:23:43,665
I'm going to kill all of them.
639
01:23:44,333 --> 01:23:46,749
Think about what
happened to those...
640
01:23:46,833 --> 01:23:49,374
who tried to plan against me.
641
01:23:50,875 --> 01:23:53,540
Those who don't want
to end up like them.
642
01:23:53,958 --> 01:23:56,457
should act accordingly!
643
01:24:15,958 --> 01:24:16,874
My Bey...
644
01:24:17,041 --> 01:24:18,249
Bamsi Bey has arrived.
645
01:24:18,416 --> 01:24:20,457
He is wounded, we
took him to his tent.
646
01:24:37,291 --> 01:24:38,374
And also...
647
01:24:42,625 --> 01:24:44,499
even If it's for me...
648
01:24:45,416 --> 01:24:47,249
you won't...
649
01:24:48,250 --> 01:24:50,624
do anything without
my knowledge!
650
01:24:54,750 --> 01:24:56,165
Let it be known like this!
651
01:25:30,833 --> 01:25:31,915
The infidels...
652
01:25:32,625 --> 01:25:34,915
The infidels attacked,
my Osman Bey.
653
01:25:39,625 --> 01:25:41,749
There is nothing to worry about.
654
01:25:49,250 --> 01:25:50,665
You say that, huh?
655
01:25:53,583 --> 01:25:56,124
But it doesn't look
like that, Bamsi Bey.
656
01:25:57,166 --> 01:25:58,624
It doesn't.
657
01:26:00,750 --> 01:26:02,040
Be careful.
658
01:26:16,166 --> 01:26:17,290
Live long.
659
01:26:17,708 --> 01:26:19,415
Live long, Osman Bey.
660
01:26:20,833 --> 01:26:23,207
Don't my about the relics.
661
01:26:23,916 --> 01:26:25,915
Abdurrahman Ghazi.
662
01:26:26,375 --> 01:26:28,207
will hide them in a safe place.
663
01:26:29,291 --> 01:26:31,082
There is no time to lose.
664
01:26:31,833 --> 01:26:34,124
We need to summon
the Beys to a council.
665
01:26:34,583 --> 01:26:36,707
Send invitation to the
Beys of the borderlands.
666
01:26:37,125 --> 01:26:40,874
I'm going to speak to them about
an important matter, in Sogut.
667
01:26:41,583 --> 01:26:42,832
As you command, my Bey.
668
01:26:44,375 --> 01:26:45,874
Eyvallah, my son.
669
01:26:55,166 --> 01:26:56,082
Bamsi Bey.
670
01:27:01,291 --> 01:27:03,624
So they followed us, huh?
671
01:27:07,333 --> 01:27:11,124
They had not known
where we were going.
672
01:27:11,958 --> 01:27:13,999
then they wouldn't
have followed us.
673
01:27:14,750 --> 01:27:20,624
But I don't understand
how they found out.
674
01:27:22,458 --> 01:27:27,207
They knew why we were
going, not where we were going.
675
01:27:31,375 --> 01:27:35,957
That's why they followed us Bamsi
Bey. They found out about it this way.
676
01:27:37,500 --> 01:27:42,624
Only Ertugrul Bey and I knew about
this secret. How did they know about it?
677
01:27:45,125 --> 01:27:46,790
Bamsi Bey.
678
01:27:47,875 --> 01:27:49,415
these are.
679
01:27:51,083 --> 01:27:53,874
like old enemies...
680
01:27:59,416 --> 01:28:01,249
My father's enemies...
681
01:28:06,791 --> 01:28:10,124
They are even tougher
than the infidel Nicola.
682
01:28:13,708 --> 01:28:16,332
More powerful.
683
01:28:18,750 --> 01:28:20,707
it seems that way.
684
01:28:22,125 --> 01:28:23,999
It seems that way.
685
01:28:34,083 --> 01:28:35,874
It seems that way.
686
01:28:37,916 --> 01:28:43,415
The relics are in danger.
Everybody is in danger, Bamsi Bey.
687
01:28:43,791 --> 01:28:46,790
We need to hurry. The
circle is getting narrower.
688
01:28:49,916 --> 01:28:52,915
My father wanted me
to act with my brothers.
689
01:28:53,625 --> 01:28:55,415
That's what I will do.
690
01:28:57,083 --> 01:28:58,624
I will do that.
691
01:29:00,625 --> 01:29:02,874
So that we will be sturdy.
692
01:29:02,875 --> 01:29:07,665
That's right Osman Bey. That's
what your father wanted of you.
693
01:29:11,958 --> 01:29:13,749
Osman Bey.
694
01:29:16,791 --> 01:29:19,332
there is another
important matter.
695
01:29:33,791 --> 01:29:35,957
What is that, Bamsi Bey ?
696
01:29:59,125 --> 01:30:02,624
Osman Bey also
went to Bamsi's tent.
697
01:30:03,583 --> 01:30:06,582
He will probably tell
Osman about the situation.
698
01:30:07,541 --> 01:30:10,124
What we were looking
for was in those chests.
699
01:30:13,708 --> 01:30:16,582
Welcome, sir welcome.
700
01:30:16,958 --> 01:30:21,040
I wouldn't sell any of
these if t wasn't for you.
701
01:30:21,916 --> 01:30:24,290
Abdurrahman Ghazi is missing.
702
01:30:25,958 --> 01:30:29,040
-These seem fine. What do you think?
-Okay.
703
01:30:32,083 --> 01:30:36,082
No, sir. No! To sell it
to you with that price.
704
01:30:37,125 --> 01:30:40,499
I'd rather smash it into pieces.
Have some fear of Allah in you!
705
01:30:42,041 --> 01:30:45,624
-Have some fear of Allah in you!
-Alright, alright.
706
01:30:46,791 --> 01:30:50,457
Have it your way.
Tough merchant, this one.
707
01:31:02,958 --> 01:31:07,624
This Abdurrahman...
Keep an eye on him.
708
01:31:08,625 --> 01:31:12,207
Let's go and talk to this Osman.
709
01:31:36,166 --> 01:31:37,957
Open it, son.
710
01:32:00,041 --> 01:32:01,582
Bamsi Bey.
711
01:32:04,791 --> 01:32:08,374
-this is the will of my father.
-That's right.
712
01:32:23,625 --> 01:32:26,082
It says he left Beyhood to me.
713
01:32:26,458 --> 01:32:29,499
Of course Osman Bey Of course
714
01:32:39,250 --> 01:32:41,957
Give your brother
and uncle missions.
715
01:32:44,208 --> 01:32:46,415
Keep them happy it says.
716
01:32:46,958 --> 01:32:49,832
That's right, Osman
Bey . That's right.
717
01:32:57,791 --> 01:32:59,207
Bamsi Bey.
718
01:33:01,833 --> 01:33:04,290
Why'd dn't you tell me before?
719
01:33:06,000 --> 01:33:09,165
He particularly asked
Abdurrahman Ghazi.
720
01:33:09,166 --> 01:33:12,624
to reveal it after the
Beyhood election.
721
01:33:14,541 --> 01:33:16,290
Osman Bey.
722
01:33:18,208 --> 01:33:20,749
did you read it all
the way through?
723
01:33:42,416 --> 01:33:45,207
My father wants me
to marry another hatun.
724
01:33:50,416 --> 01:33:52,165
He orders me.
725
01:33:52,500 --> 01:33:54,290
He is right, Osman Bey.
726
01:33:54,541 --> 01:33:56,457
He is right, son.
727
01:33:56,458 --> 01:34:01,957
If you don't have an heir
your Beylic will be in danger.
728
01:34:01,958 --> 01:34:05,457
Get this issue done.
729
01:34:19,083 --> 01:34:21,290
Osman Bey.
730
01:34:21,416 --> 01:34:22,915
Son.
731
01:34:23,083 --> 01:34:27,415
Both of you will
endure the pain.
732
01:34:27,416 --> 01:34:32,124
You will bow
down to Allah's will.
733
01:34:32,541 --> 01:34:34,582
Osman Bey.
734
01:34:34,583 --> 01:34:40,624
now it's time
to fulfill his will.
735
01:36:18,625 --> 01:36:20,249
Is Osman Bey.
736
01:36:21,458 --> 01:36:22,957
coming here?
737
01:36:27,250 --> 01:36:28,290
He is coming.
738
01:36:33,875 --> 01:36:35,457
What do you do?
739
01:36:35,458 --> 01:36:36,749
We are merchants.
740
01:36:44,833 --> 01:36:46,707
Where are your goods?
741
01:36:46,833 --> 01:36:48,499
They are in Sogut.
742
01:36:49,083 --> 01:36:50,124
Sogut.
743
01:37:03,166 --> 01:37:04,499
Why are you laughing?
744
01:37:10,458 --> 01:37:13,207
If Bamsi Bey didn't stop me.
745
01:37:13,958 --> 01:37:16,249
I would have burned Sogut down.
746
01:38:09,875 --> 01:38:13,999
We came here right away when
we heard that you became the Bey.
747
01:38:14,000 --> 01:38:16,165
We wanted to congratulate you.
748
01:38:16,166 --> 01:38:17,749
May you live long.
749
01:38:17,875 --> 01:38:19,499
May you live long.
750
01:38:21,333 --> 01:38:23,832
I wanted to talk to you.
751
01:38:24,083 --> 01:38:27,957
I want you to do more than
buying and bringing goods.
752
01:38:29,666 --> 01:38:34,790
What are the other places that the Kayis
can sell goods other than existing markets?
753
01:38:35,583 --> 01:38:38,290
Where else can they buy goods?
754
01:38:38,375 --> 01:38:40,749
We take this as an order my Bey.
755
01:38:40,750 --> 01:38:46,790
We know all markets from Damascus to
the Enguru like the the palm of our hand.
756
01:38:47,666 --> 01:38:52,332
We can sell Kayi's goods
at the bazaars there.
757
01:38:52,333 --> 01:38:54,957
As long as you want
us to do it, Osman Bey.
758
01:38:55,583 --> 01:38:56,832
Eyvallah!
759
01:38:59,666 --> 01:39:03,415
But the first rule of trading.
760
01:39:03,416 --> 01:39:07,499
Is not to do business
for free, Osman Bey.
761
01:39:22,916 --> 01:39:26,540
Has a Bey ever.
762
01:39:27,458 --> 01:39:30,249
made people regret serving him?
763
01:39:32,666 --> 01:39:36,624
Forgive him, my Bey.
764
01:39:36,791 --> 01:39:39,582
He pushed his limits.
765
01:39:43,666 --> 01:39:47,457
Every profession has
different tools and languages.
766
01:39:47,958 --> 01:39:50,332
You should focus
on your business.
767
01:39:50,791 --> 01:39:54,082
And we I do the
business that we know.
768
01:39:54,083 --> 01:39:56,332
Sure, of course.
769
01:39:59,000 --> 01:40:02,999
Then give us a shop in Sogut.
770
01:40:03,625 --> 01:40:07,749
So, we can expand our
commercial activities.
771
01:40:08,708 --> 01:40:10,124
Eyvallah,
772
01:40:11,166 --> 01:40:12,457
Boran Alp.
773
01:40:13,291 --> 01:40:15,749
Give them a shop in Sogut.
774
01:40:15,916 --> 01:40:18,290
Make sure that they
don't need anything.
775
01:40:18,791 --> 01:40:20,582
As you order my Bey.
776
01:40:27,083 --> 01:40:28,915
May Allah bless your business.
777
01:40:29,000 --> 01:40:30,374
Ameen.
778
01:40:41,625 --> 01:40:46,124
Only a merchant could do
something this disrespectful.
779
01:40:46,833 --> 01:40:48,124
This is what.
780
01:40:49,541 --> 01:40:51,040
Osman thinks.
781
01:40:58,833 --> 01:41:01,790
-What did he do?
-Give me water, woman.
782
01:41:01,791 --> 01:41:05,207
Give me water! Come on! Come on.
783
01:41:10,041 --> 01:41:14,957
Putting a sword against my
neck, threatening me with death.
784
01:41:19,541 --> 01:41:21,040
What did you say?
785
01:41:29,833 --> 01:41:32,624
Did he try to kill you?
786
01:41:40,666 --> 01:41:43,457
That's how this
is going to end up,
787
01:41:45,708 --> 01:41:48,874
He resents me
wants to take me on.
788
01:41:48,875 --> 01:41:51,499
He expects me to slip up.
789
01:41:58,958 --> 01:42:01,290
What can we do?
790
01:42:02,666 --> 01:42:04,332
What can we do?
791
01:42:05,291 --> 01:42:08,290
Should we leave this land?
792
01:42:09,458 --> 01:42:11,540
What can we do?
793
01:42:14,583 --> 01:42:18,332
This is my father's
tribe. My father's tribe!
794
01:42:19,083 --> 01:42:23,124
Was here when they weren't!
795
01:42:23,125 --> 01:42:26,124
I will stay, they wall go!
796
01:42:26,375 --> 01:42:29,540
Putting a string
against my neck.
797
01:42:29,541 --> 01:42:34,415
That Savci and Gunduz just
sat and watched their uncle!
798
01:42:36,208 --> 01:42:38,790
Osman, Osman.
799
01:42:47,458 --> 01:42:50,749
None of are our friends.
800
01:42:57,583 --> 01:43:01,457
None of them want us here.
801
01:43:04,458 --> 01:43:06,582
Didn't I tell you, Dundar Bey?
802
01:43:14,375 --> 01:43:16,207
What will we do?
803
01:43:19,375 --> 01:43:21,957
How will we get out
of this predicament?
804
01:44:20,458 --> 01:44:22,249
I will ask for forgiveness.
805
01:44:25,958 --> 01:44:27,582
I will ask for forgiveness.
806
01:44:29,291 --> 01:44:31,082
from my nephew
807
01:44:41,208 --> 01:44:42,540
Dundar Bey.
808
01:44:43,666 --> 01:44:44,832
Just a moment ago.
809
01:44:45,291 --> 01:44:47,415
you were like a wolf.
810
01:44:48,083 --> 01:44:49,332
What is it?
811
01:44:50,208 --> 01:44:51,624
What happened that...
812
01:44:52,958 --> 01:44:54,582
you turned into a lamb?
813
01:44:56,458 --> 01:44:57,415
Hatun
814
01:45:00,125 --> 01:45:01,499
From now on.
815
01:45:03,458 --> 01:45:05,249
I will be a wolf.
816
01:45:06,291 --> 01:45:07,707
disguised as a lamb...
817
01:45:09,291 --> 01:45:10,790
A lamb in the tribe.
818
01:45:11,791 --> 01:45:13,124
and outside.
819
01:45:14,375 --> 01:45:15,374
I will be a wolf.
820
01:45:18,083 --> 01:45:19,332
First of all...
821
01:45:19,500 --> 01:45:22,249
I will earn the trust
of my nephew Osman.
822
01:45:23,541 --> 01:45:24,540
Then...
823
01:45:26,208 --> 01:45:27,832
I'm going to.
824
01:45:28,291 --> 01:45:29,290
Strangle him.
825
01:45:30,875 --> 01:45:32,665
with that string!
826
01:45:33,958 --> 01:45:35,624
I will strangle him with!
827
01:45:43,583 --> 01:45:45,874
And you will get on
good terms with Bala.
828
01:45:46,791 --> 01:45:48,624
You won't fight Selcan.
829
01:45:50,458 --> 01:45:53,457
You will act like this
for some time too.
830
01:45:53,916 --> 01:45:55,915
They will think that we
ane now on their side.
831
01:45:56,458 --> 01:45:59,249
They will leave us alone
and focus on other things.
832
01:46:00,583 --> 01:46:03,165
At the most unexpected
moment for them.
833
01:46:05,458 --> 01:46:07,415
we will show our
true colours again.
834
01:46:07,708 --> 01:46:08,999
Again.
835
01:46:40,208 --> 01:46:42,374
We invited you.
836
01:46:42,375 --> 01:46:43,457
historicales.com
837
01:46:43,458 --> 01:46:47,457
and you accepted our invitation.
838
01:46:48,333 --> 01:46:50,290
May you all live long.
839
01:46:50,958 --> 01:46:52,207
May Allah.
840
01:46:53,458 --> 01:46:55,582
may Allah not make
us expenence your loss.
841
01:46:56,041 --> 01:46:57,624
Ameen
842
01:46:59,083 --> 01:47:01,457
Of course we would accept
the invitation my nephew.
843
01:47:02,791 --> 01:47:03,790
From now on.
844
01:47:05,000 --> 01:47:07,499
you are our Bey
845
01:47:13,291 --> 01:47:15,082
Even if I'm your elder.
846
01:47:15,583 --> 01:47:17,124
I need to accept your Beylic.
847
01:47:18,125 --> 01:47:20,290
and act according to that.
848
01:47:25,708 --> 01:47:27,124
made a mistake.
849
01:47:31,541 --> 01:47:32,457
And now.
850
01:47:34,166 --> 01:47:35,540
as the Bey.
851
01:47:36,750 --> 01:47:38,415
You are the one to forgive me.
852
01:47:50,125 --> 01:47:51,165
Will you...
853
01:47:53,166 --> 01:47:54,457
forgive me?
854
01:48:44,041 --> 01:48:45,415
I wanted this dinner.
855
01:48:46,166 --> 01:48:47,915
for that reason, uncle.
856
01:48:52,458 --> 01:48:55,374
The fights between us.
857
01:48:56,791 --> 01:48:58,790
and the grudge
between us, should end.
858
01:49:05,041 --> 01:49:09,249
Everyone should know
their place, and their age.
859
01:49:14,458 --> 01:49:16,915
And I wanted all of us to
treat each other knowing these.
860
01:49:24,708 --> 01:49:26,165
Uncle.
861
01:49:27,500 --> 01:49:29,540
Since you ask for forgiveness.
862
01:49:32,791 --> 01:49:35,582
Since you promise that
it won't happen again.
863
01:49:41,875 --> 01:49:43,790
Then I forgive you uncle.
864
01:50:12,625 --> 01:50:16,499
From now on, let's come
together at nights like these.
865
01:50:18,333 --> 01:50:19,999
And share our bread.
866
01:50:21,958 --> 01:50:24,874
Share it, so we won't.
867
01:50:26,125 --> 01:50:27,415
forget that.
868
01:50:28,083 --> 01:50:30,082
we are relatives
and we are of the...
869
01:50:30,625 --> 01:50:31,874
same blood...
870
01:50:38,125 --> 01:50:39,499
You tell us, mother.
871
01:50:40,041 --> 01:50:43,624
Would it be okay for people sitting
together at a table like this to...
872
01:50:43,916 --> 01:50:45,415
to be on bad terms
with each other?
873
01:50:45,500 --> 01:50:47,374
Of course it's not okay.
874
01:50:49,708 --> 01:50:50,707
I's not okay my son.
875
01:50:55,791 --> 01:50:57,624
Every encounter...
876
01:50:58,625 --> 01:51:00,790
IS a possibility of
seeking the mercy of Allah.
877
01:51:04,666 --> 01:51:06,957
And every union.
878
01:51:08,083 --> 01:51:10,957
Is an opportunity
to make a new start.
879
01:51:12,541 --> 01:51:14,457
Nicely said, aunt.
880
01:51:16,458 --> 01:51:20,582
I have been thinking the same thing
for a while, while performing ablution.
881
01:51:21,666 --> 01:51:23,874
I tell myself that “You
renewed your intent...
882
01:51:24,375 --> 01:51:27,540
Don't change your intentions, without
the one you speak to change theirs first.
883
01:51:31,416 --> 01:51:32,790
You speak right brother.
884
01:51:34,583 --> 01:51:37,874
I wish even If the ones we
speak to change their intentions.
885
01:51:39,291 --> 01:51:40,999
we could protect ours.
886
01:51:45,625 --> 01:51:46,790
Gunduz Bey.
887
01:51:48,291 --> 01:51:50,790
That was a saying
fitting to the sufis.
888
01:51:52,375 --> 01:51:53,624
My nephew has...
889
01:51:54,791 --> 01:51:56,124
the heart of a Dervish.
890
01:51:58,375 --> 01:52:00,790
Even when people want to fight.
891
01:52:00,958 --> 01:52:02,499
they cannot fight him.
892
01:52:02,875 --> 01:52:06,124
Has heart as so pure that...
893
01:52:06,958 --> 01:52:09,957
everything he speaks is just.
894
01:52:10,958 --> 01:52:12,457
Astagfuruliah, uncle.
895
01:52:18,750 --> 01:52:21,915
We Hatuns should learn
from these words as well.
896
01:52:24,166 --> 01:52:25,415
We are humans.
897
01:52:26,458 --> 01:52:28,374
we may hurt each other.
898
01:52:28,875 --> 01:52:33,124
But we shouldn't do things that would make
us not have the face to speak to each other.
899
01:52:42,666 --> 01:52:44,665
Of course.
900
01:52:46,333 --> 01:52:48,624
Of course, Bala Hatun.
901
01:52:50,666 --> 01:52:55,124
Once we got along very well.
902
01:52:59,791 --> 01:53:03,040
I want us to get along again.
903
01:53:07,041 --> 01:53:08,582
InshAllah!
904
01:53:09,541 --> 01:53:11,124
InshAllah!
905
01:53:12,125 --> 01:53:13,457
InshAllah!
906
01:53:13,708 --> 01:53:15,290
InshAllah!
907
01:53:19,958 --> 01:53:24,457
One can say anything...
908
01:53:24,916 --> 01:53:29,790
And bad memories
are not forgotten easily.
909
01:53:30,291 --> 01:53:31,415
However.
910
01:53:32,083 --> 01:53:36,457
I don't want us to reach the point where
we can't even bear looking at each other
911
01:53:39,500 --> 01:53:42,874
MashAllah, our beautiful Hatun.
912
01:53:43,375 --> 01:53:44,957
MashAllah!
913
01:53:58,291 --> 01:54:01,124
I don't know how much
this peace will last.
914
01:54:03,291 --> 01:54:04,957
but...
915
01:54:06,833 --> 01:54:09,415
I won't be the
one who breaks it.
916
01:54:22,083 --> 01:54:26,832
If people treat me
well, I treat them better.
917
01:54:27,333 --> 01:54:29,624
You shouldn't doubt that.
918
01:54:33,375 --> 01:54:35,957
I just want people
to be sincere.
919
01:54:38,583 --> 01:54:40,165
Eyvallah.
920
01:54:41,875 --> 01:54:44,582
My nephew Bayhoca...
921
01:54:45,958 --> 01:54:48,165
talk to us...
922
01:54:49,250 --> 01:54:51,332
How's the situation in Konya?
923
01:54:51,500 --> 01:54:53,790
How is the situation of
the madrasahs there?
924
01:54:53,791 --> 01:54:54,957
Tell me.
925
01:54:58,875 --> 01:55:02,207
Good things don't happen
where Mongols raided, uncle.
926
01:55:03,291 --> 01:55:06,499
Knowledge and wisdom also
gets affected by this situation.
927
01:55:08,333 --> 01:55:11,124
Are you saying that the
scholars have started to leave?
928
01:55:11,958 --> 01:55:13,582
Yes, uncle.
929
01:55:14,125 --> 01:55:18,915
However they are going
to the West, not the East.
930
01:55:21,791 --> 01:55:23,832
Are they going to the border?
931
01:55:31,583 --> 01:55:32,999
Brother.
932
01:55:33,833 --> 01:55:36,290
What should we do...
933
01:55:37,291 --> 01:55:39,665
to convince these scholars?
934
01:55:40,291 --> 01:55:44,290
Scholars want
madrasah, Osman Bey.
935
01:55:45,791 --> 01:55:48,499
A city is needed for a madrasah.
936
01:55:48,791 --> 01:55:52,499
And a city needs a state.
937
01:55:52,750 --> 01:55:55,207
Yes, it needs a state.
938
01:55:56,625 --> 01:55:58,207
It needs a state.
939
01:56:04,791 --> 01:56:07,082
It needs a state.
940
01:56:29,541 --> 01:56:31,040
Come on.
941
01:56:33,041 --> 01:56:36,290
In the name of Allah, the
merciful, the beneficent.
942
01:56:37,166 --> 01:56:38,957
You may start Enjoy the meal.
943
01:56:38,958 --> 01:56:41,374
In the name of Allah, the
merciful, the beneficent.
944
01:56:41,666 --> 01:56:44,582
In the name of Allah, the
merciful, the beneficent
945
01:57:33,125 --> 01:57:35,624
I sent news to the
Beys on the border.
946
01:57:36,166 --> 01:57:38,415
They are coming
to Sogut tomorrow.
947
01:57:38,666 --> 01:57:40,790
What happened, Osman Bey?
948
01:57:41,125 --> 01:57:43,457
Do you want to
celebrate your Beylic?
949
01:57:45,916 --> 01:57:48,249
We celebrated it, uncle.
950
01:57:54,458 --> 01:57:56,415
Now...
951
01:57:58,125 --> 01:58:00,874
I want to conquer Inegol Castle.
952
01:58:59,958 --> 01:59:03,707
in the name of Allah, the
merciful, the beneficent.
953
01:59:31,916 --> 01:59:34,790
Cerkutay is coming.
954
01:59:40,000 --> 01:59:43,374
Come in, Cerkutay. Come in.
955
01:59:52,208 --> 01:59:55,540
You should have said
May I come in? Cerkutay.
956
01:59:57,041 --> 01:59:58,999
May I come in?
957
02:00:00,083 --> 02:00:00,957
Okay.
958
02:00:01,666 --> 02:00:03,665
No Cerkutay.
959
02:00:05,291 --> 02:00:08,457
You shoud say it
before you come in here.
960
02:00:10,250 --> 02:00:12,290
May I come in, my Bey?
961
02:00:12,291 --> 02:00:13,665
May I come in?
962
02:00:15,583 --> 02:00:17,290
Come here.
963
02:00:37,291 --> 02:00:39,540
Did you eat anything, Cerkutay?
964
02:00:41,208 --> 02:00:43,207
Are you hungry?
965
02:00:44,041 --> 02:00:48,415
-Cerkutay us never hungry.
-Good. Good, MashAllah.
966
02:00:59,791 --> 02:01:01,499
Cerkutay...
967
02:01:03,666 --> 02:01:04,957
come here.
968
02:01:09,000 --> 02:01:10,415
Come.
969
02:01:21,458 --> 02:01:24,790
Cerkutay, do you...
970
02:01:24,916 --> 02:01:28,707
have a mother a
father, any siblings?
971
02:01:33,041 --> 02:01:34,790
They are dead.
972
02:01:38,416 --> 02:01:43,999
And did you spend your whole
life fighting? Do you have a lover?
973
02:01:48,625 --> 02:01:51,624
A warrior's lover is his
weapons, isn't, my Bey?
974
02:01:56,708 --> 02:01:59,957
Oh, Cerkutay. That's right.
975
02:02:00,791 --> 02:02:05,999
That's right. A warrior's
lover is his weapons.
976
02:02:06,750 --> 02:02:11,957
But, Cerkutay you
need to love too...
977
02:02:13,666 --> 02:02:15,665
To love someone else...
978
02:02:16,583 --> 02:02:21,957
To love someone more than
yourself takes skill, Cerkutay.
979
02:02:27,916 --> 02:02:29,457
I'd want that.
980
02:02:31,791 --> 02:02:36,790
To love someone
more than yourself.
981
02:02:38,875 --> 02:02:40,374
I'd want that.
982
02:02:41,875 --> 02:02:47,082
You're still young, Cerkutay.
You can still love and be loved.
983
02:02:47,291 --> 02:02:52,165
Besides, only then you will
see what a blessing that is.
984
02:03:14,333 --> 02:03:16,540
My Bey, you need
to top fighting.
985
02:03:22,666 --> 02:03:24,665
And why is that?
986
02:03:25,541 --> 02:03:27,707
My whole family died.
987
02:03:28,791 --> 02:03:30,457
I don't want you to die as well.
988
02:03:39,458 --> 02:03:41,624
Oh, Cerkutay.
989
02:03:42,958 --> 02:03:46,457
now you have put a
spear through my heart.
990
02:03:55,333 --> 02:04:00,124
Cerkutay, with Allah's
will, I still have time.
991
02:04:02,041 --> 02:04:05,624
Besides, I will train you.
992
02:04:06,458 --> 02:04:11,999
Hear me out. I was
Bamsi to my Ertugrul Bey.
993
02:04:15,708 --> 02:04:20,207
and now, you wiil be
Bamsi to Osman Bey.
994
02:04:22,000 --> 02:04:24,999
Bamsi to Osman Bey.
995
02:04:35,583 --> 02:04:38,165
WIll I also have your beard?
996
02:04:44,375 --> 02:04:46,624
Oh, Cerkutay.
997
02:04:47,958 --> 02:04:52,165
You made me laugh, may
Allah make you laugh too.
998
02:05:09,125 --> 02:05:10,957
I'm ready, my Bey.
999
02:05:14,375 --> 02:05:16,124
Give me any task.
1000
02:05:39,416 --> 02:05:43,457
Will you ask for support from
beys to conquer Inegol Osman Bey?
1001
02:05:45,958 --> 02:05:48,290
That's right brother.
1002
02:05:53,000 --> 02:05:55,582
Inegol Castle
is a difficult one.
1003
02:05:56,791 --> 02:05:58,457
It's a tough one.
1004
02:06:03,666 --> 02:06:05,290
First of all...
1005
02:06:06,958 --> 02:06:09,624
I'd like to see preparations.
1006
02:06:10,625 --> 02:06:12,332
Eyvallah.
1007
02:06:13,083 --> 02:06:15,124
You are right in your decisions.
1008
02:06:20,041 --> 02:06:21,874
What I they don't support us ?
1009
02:06:21,875 --> 02:06:25,290
Beys are brave beys who
fought alongside my father.
1010
02:06:28,291 --> 02:06:29,957
We will convince them.
1011
02:06:31,125 --> 02:06:33,457
What about the
ones who won't join?
1012
02:06:33,458 --> 02:06:38,457
We will tell the importance of
the situation the idea of holy war.
1013
02:06:40,333 --> 02:06:44,624
Tell them we need to come
together for freedom and justice
1014
02:06:49,875 --> 02:06:54,540
We will go to a large beylic
such as the Germiyanoglus.
1015
02:06:57,250 --> 02:06:59,332
If need...
1016
02:07:04,166 --> 02:07:07,790
This is both my father's will.
1017
02:07:11,125 --> 02:07:12,790
and my desire.
1018
02:07:20,541 --> 02:07:22,124
Brother.
1019
02:07:23,875 --> 02:07:27,165
-there is something I'd like to ask from you.
-Yes, brother.
1020
02:07:29,416 --> 02:07:34,207
I want you to meet up with this
infidel Nicola somewhere safe.
1021
02:07:37,916 --> 02:07:39,999
Tell him I want peace.
1022
02:07:47,083 --> 02:07:50,249
-Would he buy that, nephew?
-He will want to, uncle.
1023
02:07:52,583 --> 02:07:56,165
We killed a lot of
his men last time.
1024
02:07:56,166 --> 02:07:59,790
He can't go in a big
war without any support.
1025
02:08:00,916 --> 02:08:03,624
Why do we want peace, brother?
1026
02:08:06,833 --> 02:08:09,832
I'd lake to control him
until I get what I want.
1027
02:08:12,333 --> 02:08:16,790
He will think he
is stalling us, but.
1028
02:08:18,500 --> 02:08:20,915
But we will be digging
his grave meanwhile.
1029
02:08:29,291 --> 02:08:31,915
Rest assured. I
will go talk to him.
1030
02:08:36,708 --> 02:08:38,499
Do you have any
tasks for me my Bey?
1031
02:08:51,041 --> 02:08:54,332
Osman Bey's tasks
are dangerous, Bayhoca.
1032
02:08:56,083 --> 02:08:57,874
First.
1033
02:08:58,625 --> 02:09:01,290
you need your father's
and mother's permission.
1034
02:09:07,666 --> 02:09:09,707
Ask me later.
1035
02:09:33,416 --> 02:09:34,790
Come on.
1036
02:09:35,833 --> 02:09:37,249
Come on.
1037
02:10:26,625 --> 02:10:28,790
All done, Suleyman?
1038
02:10:29,833 --> 02:10:32,832
Almost, sir. These
are the last of it.
1039
02:10:36,583 --> 02:10:39,749
This shop needs to be
open tomorrow morning.
1040
02:10:40,291 --> 02:10:43,249
We promised our Osman Bey.
1041
02:10:45,500 --> 02:10:47,249
Eyvallah, men.
1042
02:10:58,458 --> 02:11:00,332
Peace be with you.
1043
02:11:03,375 --> 02:11:06,040
And peace be upon you.
1044
02:11:12,083 --> 02:11:18,165
So, this very important information
is not about the council in Sogut, is t?
1045
02:11:19,958 --> 02:11:21,749
So, you know.
1046
02:11:23,125 --> 02:11:26,540
We have our own
ears. We hear too.
1047
02:11:31,083 --> 02:11:36,374
Then you probably know
Osman is on the move.
1048
02:11:37,458 --> 02:11:41,749
My intelligence says he will
congregate all border beys in Sogut.
1049
02:11:41,750 --> 02:11:46,124
The rest history. You
know what that's about.
1050
02:11:46,333 --> 02:11:48,249
We know that, Nicola!
1051
02:11:49,291 --> 02:11:52,082
He will congregate
all border beys.
1052
02:11:52,083 --> 02:11:55,790
make a big army
and attack Ingeol.
1053
02:11:58,291 --> 02:12:00,790
This is Osman, he
would do such things.
1054
02:12:01,708 --> 02:12:04,290
Stop acting like
you are not afraid.
1055
02:12:04,791 --> 02:12:08,915
If he succeeds he won't
stop at Inegol, I presume.
1056
02:12:09,416 --> 02:12:13,457
I think you can guess
which castles will be next.
1057
02:12:14,041 --> 02:12:17,624
-After Inegol.
-What are you thinking?
1058
02:12:24,958 --> 02:12:28,665
Beys won't come
to Sogut, tomorrow.
1059
02:12:31,458 --> 02:12:33,415
Their corpses will.
1060
02:12:35,958 --> 02:12:37,540
All of them?
1061
02:12:39,291 --> 02:12:41,082
All of them.
1062
02:12:53,625 --> 02:12:56,749
We should spread
terror over Osman.
1063
02:12:59,666 --> 02:13:01,665
He shouldn't be able to sleep.
1064
02:13:04,541 --> 02:13:09,124
He should see those
corpses in his nightmares.
1065
02:13:45,208 --> 02:13:46,874
Look, son.
1066
02:13:47,875 --> 02:13:50,624
Beyond this point
belongs to the Kayis.
1067
02:13:51,541 --> 02:13:53,790
It's the land of our
deceased Ertugrul Bey.
1068
02:13:53,791 --> 02:13:56,915
I want to go to the grave of
our Ertugrul Bey, first father.
1069
02:13:58,416 --> 02:14:00,999
Okay. We will, son.
1070
02:14:01,458 --> 02:14:04,790
-Have you ever seen Osman Bey, father?
-I have.
1071
02:14:06,083 --> 02:14:08,457
He was very little back then.
1072
02:14:09,166 --> 02:14:12,957
Ertugrul Bey brought him
too when he visited our tribe.
1073
02:14:13,333 --> 02:14:16,790
It was clear from those times
that he would be a strong Bey.
1074
02:14:16,791 --> 02:14:19,457
Do you know why he
invited us to Sogut?
1075
02:14:20,291 --> 02:14:25,207
Obviously, Osman Bey wants to
continue the cause he took from his father.
1076
02:14:25,791 --> 02:14:28,499
This is why he invited the Beys.
1077
02:15:01,291 --> 02:15:03,790
We'll attack Hasan Bey.
1078
02:15:09,291 --> 02:15:10,624
Now.
1079
02:15:16,958 --> 02:15:18,165
Father!
1080
02:15:18,875 --> 02:15:20,790
-Father.
-Stand behind me.
1081
02:15:20,791 --> 02:15:22,499
Father.
1082
02:15:24,791 --> 02:15:27,290
Be careful Father.
1083
02:15:29,833 --> 02:15:31,374
Father.
1084
02:15:32,291 --> 02:15:35,165
Father! Father!
1085
02:15:39,291 --> 02:15:41,040
Father.
1086
02:15:41,958 --> 02:15:44,124
Father! Father!
1087
02:15:44,791 --> 02:15:47,165
Father! Father!
1088
02:15:51,958 --> 02:15:54,082
-Father!
-That's enough.
1089
02:15:54,958 --> 02:15:57,040
-Enough.
-Father!
1090
02:15:57,416 --> 02:15:59,665
Father.
1091
02:16:03,791 --> 02:16:07,290
Let the kid take his
father's body to Sogut.
1092
02:16:08,208 --> 02:16:10,915
Let Osman Bey see
how much we like peace.
1093
02:16:18,291 --> 02:16:20,040
Father.
1094
02:16:20,958 --> 02:16:22,374
Father.
1095
02:16:25,875 --> 02:16:27,332
Father!
1096
02:16:34,125 --> 02:16:36,124
Osman Bey is coming!
1097
02:17:24,000 --> 02:17:25,707
Long live, Osman Bey!
1098
02:17:37,166 --> 02:17:38,957
Thank you!
1099
02:17:42,583 --> 02:17:45,749
Good luck! May you
have a prosperous day!
1100
02:17:45,750 --> 02:17:47,874
-Welcome my Bey.
-Eyvallah.
1101
02:17:49,166 --> 02:17:51,374
-Welcome, Osman Bey.
Welcome Osman Bey.
1102
02:17:52,916 --> 02:17:56,082
-Thank you.
-May you have a blessed Beyhood.
1103
02:17:56,083 --> 02:17:59,290
-May you have a blessed Beyhood.
-Eyvallah.
1104
02:18:00,291 --> 02:18:01,915
MashAllah, you two.
1105
02:18:08,666 --> 02:18:11,624
-Here.
-Thank you, Osman Bey.
1106
02:18:11,625 --> 02:18:13,499
-Thank you, Osman Bey.
-Eyyallah.
1107
02:18:13,500 --> 02:18:15,540
Enjoy. Go ahead now.
1108
02:18:18,625 --> 02:18:20,290
Boran.
1109
02:18:24,166 --> 02:18:27,082
Welcome my Bey. Allah bless you.
1110
02:18:27,375 --> 02:18:30,165
-May Allah give you a
long life for us -Ameen.
1111
02:18:30,541 --> 02:18:34,374
-You brought prosperity may you grow with prosperity!
-Ameen, inshallah.
1112
02:18:34,375 --> 02:18:36,457
May you have a blessed Beyhood.
1113
02:18:37,500 --> 02:18:38,665
-Welcome.
-Thanks.
1114
02:18:39,125 --> 02:18:41,499
-May you have a blessed Beyhood.
-Eyvallah.
1115
02:18:42,333 --> 02:18:43,915
Welcome, Osman Bey.
1116
02:18:44,958 --> 02:18:46,457
Thank you.
1117
02:18:49,291 --> 02:18:50,957
MashAllah!
1118
02:18:51,833 --> 02:18:55,999
-Welcome, my Bey. Welcome, Osman Bey.
-Eyvallah.
1119
02:18:57,375 --> 02:18:59,165
Thank you.
1120
02:19:00,083 --> 02:19:01,957
MashAllah.
1121
02:19:06,541 --> 02:19:09,582
-Worthy for you, my Bey.
-Thank you.
1122
02:19:15,791 --> 02:19:18,457
-Eyvallah. May Allah give you a long life for us.
-Ameen.
1123
02:19:32,708 --> 02:19:35,374
-Welcome, Osman Bey. It's an honor.
-Welcome my Bey.
1124
02:19:37,666 --> 02:19:43,749
Our Beylic will grow and
so will our trade, InshAllah.
1125
02:19:45,041 --> 02:19:47,332
We will create new markets.
1126
02:19:47,333 --> 02:19:51,749
and take our goods to
the lands we couldn't reach.
1127
02:19:54,166 --> 02:19:57,957
My Bey, these are nice words but
one would need big preparation for that.
1128
02:19:57,958 --> 02:20:01,332
The merchants would
need to know beforehand.
1129
02:20:02,458 --> 02:20:06,665
You're right. You're
right. What do you sell?
1130
02:20:07,291 --> 02:20:10,624
I sell butter, tallow
and honey my Bey.
1131
02:20:12,416 --> 02:20:13,790
Here.
1132
02:20:15,958 --> 02:20:17,707
MashAllah!
1133
02:20:19,750 --> 02:20:22,040
-I need your blessing.
-Of course my Bey.
1134
02:20:22,041 --> 02:20:25,749
-You have it, my Bey.
-My brother sells grain.
1135
02:20:32,083 --> 02:20:33,624
And
1136
02:20:34,458 --> 02:20:36,165
how many carts of
goods did you bring?
1137
02:20:36,166 --> 02:20:39,624
Four carts. And two
loaded horses my Bey.
1138
02:20:41,750 --> 02:20:43,124
And...
1139
02:20:45,208 --> 02:20:47,332
what if you were to take
some goods to Bursa ?
1140
02:20:52,541 --> 02:20:54,040
Or Iznik?
1141
02:20:55,125 --> 02:20:58,374
To Konya Sivas?
1142
02:20:59,291 --> 02:21:05,124
I would need countless carts and horses my
Bey. I would need to employ a lot of people.
1143
02:21:06,583 --> 02:21:08,790
And I'd need more
production too.
1144
02:21:10,750 --> 02:21:16,665
To increase production and
allow for goods to travel anywhere.
1145
02:21:17,041 --> 02:21:19,040
I will do everything.
1146
02:21:19,791 --> 02:21:23,499
We will unite and
shock our enemies.
1147
02:21:24,750 --> 02:21:28,915
As long as our people
keep on fighting.
1148
02:21:30,291 --> 02:21:31,874
Keep on trying.
1149
02:21:33,666 --> 02:21:35,290
My job...
1150
02:21:36,791 --> 02:21:39,290
Is to fix our enemies.
1151
02:21:40,583 --> 02:21:45,624
I will discuss this issue with the
merchants as soon as possible.
1152
02:21:45,625 --> 02:21:48,124
-Allah bless you my Bey.
-Eyvallah.
1153
02:22:00,625 --> 02:22:02,040
Osman Bey!
1154
02:22:03,125 --> 02:22:06,624
-Peace be with you.
-Peace be upon you.
1155
02:22:07,791 --> 02:22:11,832
May you have a blessed Beyhood, my
Bey. I came as soon as I heard about it.
1156
02:22:13,125 --> 02:22:16,415
Thank you Arslan Bey. Thank you.
1157
02:22:18,958 --> 02:22:21,040
Are you ready to stand up?
1158
02:22:21,583 --> 02:22:26,749
The whole town yearns for that. We are
waiting for Geyhatu to return from Tabriz.
1159
02:22:28,000 --> 02:22:31,874
With Allah's will
1160
02:22:31,875 --> 02:22:34,999
There is something we need
to before Geyhatu comes back.
1161
02:22:35,666 --> 02:22:40,165
I will conquer Inegol with
the help of all border beys.
1162
02:22:41,625 --> 02:22:47,124
We need to be at ease against the infidel
Rums, so that we can be strong against Geyhatu.
1163
02:22:47,416 --> 02:22:52,249
Once you get the support of
your border beys and your alps...
1164
02:22:52,416 --> 02:22:55,665
we will do our jobs.
1165
02:22:56,208 --> 02:22:57,707
Thank you.
1166
02:23:01,458 --> 02:23:05,082
So you made it. Congratulations.
1167
02:23:05,583 --> 02:23:08,374
-Thanks to you, Osman Bey.
-Congratulations.
1168
02:23:09,000 --> 02:23:11,374
Thank you.
1169
02:23:11,375 --> 02:23:16,874
We will do a lot of business with the
prospernty of your Beyhood, InshAllah.
1170
02:23:17,791 --> 02:23:22,582
Take care of what
I told you to do.
1171
02:23:23,875 --> 02:23:27,124
I'm waiting to hear from
you about the new markets.
1172
02:23:27,833 --> 02:23:30,290
Don't worry my Bey.
1173
02:23:32,041 --> 02:23:33,540
Have a nice day.
1174
02:23:44,958 --> 02:23:47,915
Why aren't the Beys here yet?
1175
02:23:49,333 --> 02:23:51,374
They killed my father!
1176
02:23:51,375 --> 02:23:54,332
-My father! They killed my father|
-What is this boy talking about?
1177
02:23:54,458 --> 02:23:59,707
They killed my father!
1178
02:23:59,708 --> 02:24:00,790
My father!
1179
02:24:00,791 --> 02:24:03,832
He as Hasan Bey's son Halal.
1180
02:24:04,541 --> 02:24:06,124
Hasan Bey?
1181
02:24:07,375 --> 02:24:09,082
Father!
1182
02:24:09,958 --> 02:24:14,457
They killed my father!
1183
02:24:14,625 --> 02:24:16,999
They killed my father!
1184
02:24:24,166 --> 02:24:26,457
Take my father's
revenge, Osman Bey.
1185
02:24:26,458 --> 02:24:29,290
He was coming
here to fight for you.
1186
02:24:34,291 --> 02:24:35,624
Alps.
1187
02:24:50,875 --> 02:24:53,082
Wait, Osman.
1188
02:24:54,333 --> 02:24:57,290
This is nothing.
1189
02:25:00,666 --> 02:25:02,624
Don't you.
1190
02:25:03,041 --> 02:25:05,332
worry at all.
1191
02:25:29,291 --> 02:25:31,124
Father!
1192
02:25:33,750 --> 02:25:35,707
Father!
1193
02:25:50,291 --> 02:25:52,165
My father.
1194
02:26:22,958 --> 02:26:27,540
The three Beys who were on their
way to the feast were martyred, my Bey.
1195
02:26:27,833 --> 02:26:30,457
Fazli Bey, llyas
Bey and Turan Bey.
1196
02:27:04,250 --> 02:27:06,624
So they were informed.
1197
02:27:06,625 --> 02:27:09,624
They knew who
would use which road.
1198
02:27:37,208 --> 02:27:40,415
What was written on
that paper, Gunduz Bey?
1199
02:27:41,083 --> 02:27:43,624
This is just the beginning.
1200
02:27:43,625 --> 02:27:46,707
Until there isn't
a single Turk left.
1201
02:28:08,875 --> 02:28:10,290
Now...
1202
02:28:12,416 --> 02:28:14,957
I'll be their deaths.
1203
02:28:15,375 --> 02:28:17,499
and make them suffer!
1204
02:28:27,958 --> 02:28:29,874
Whoever...
1205
02:28:31,250 --> 02:28:33,999
Is involved in this.
1206
02:28:36,958 --> 02:28:39,082
I will...
1207
02:28:40,625 --> 02:28:44,999
I will rip out their lungs.
1208
02:28:45,500 --> 02:28:47,582
And feed them to the wolves!
1209
02:28:51,791 --> 02:28:54,290
If I don't take the revenge
of each one of them.
1210
02:28:55,750 --> 02:28:56,957
then I won't be called...
1211
02:28:58,333 --> 02:29:00,707
Ertugrul Ghazi's son...
1212
02:29:01,791 --> 02:29:04,790
Osman Bey!
84086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.