All language subtitles for The.Wonderful.World.Of.Disney.Eloise.At.Christmastime.2003.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,379 --> 00:00:53,413 'I am Eloise. I am six. 4 00:00:53,517 --> 00:00:54,827 'I'm a city child. 5 00:00:54,931 --> 00:00:56,862 'I live at the Plaza Hotel, 6 00:00:56,965 --> 00:01:00,620 'which is huge and wonderful and 'très élégant', 7 00:01:00,724 --> 00:01:02,689 'especially at Christmastime, 8 00:01:02,793 --> 00:01:05,482 'when it's absolutely filled, filled, filled 9 00:01:05,586 --> 00:01:09,137 'with ribbons and holly and jingle bell cheer.' 10 00:01:19,172 --> 00:01:20,655 Frederic! 11 00:01:20,758 --> 00:01:21,827 What is this doing here? 12 00:01:21,931 --> 00:01:23,655 Take it to the package room immediately, please. 13 00:01:23,758 --> 00:01:26,068 - Yes, sir, Mr. Salomone. - Thank you. 14 00:01:27,482 --> 00:01:29,034 Hey, Joe. Can you give me a hand with this? 15 00:01:44,862 --> 00:01:47,689 'The absolutely best part about Christmas 16 00:01:47,793 --> 00:01:49,068 'is getting presents. 17 00:01:49,172 --> 00:01:50,862 'Everyone knows that. 18 00:01:50,965 --> 00:01:54,103 'Unfortunately, grown-ups are very good at hiding them 19 00:01:54,206 --> 00:01:55,827 'until the last minute, 20 00:01:55,931 --> 00:01:59,034 'making it rather impossible to sneak a peek, 21 00:01:59,137 --> 00:02:00,862 'unless you have a plan.' 22 00:02:02,551 --> 00:02:04,034 Which I do! 23 00:02:06,241 --> 00:02:07,344 'Every Christmas, 24 00:02:07,448 --> 00:02:10,034 'my mother sends me something divine from her travels. 25 00:02:10,137 --> 00:02:13,000 'This year, it's coming from Paree. 26 00:02:13,103 --> 00:02:15,896 'So I know it will be rather 'fabou'.' 27 00:02:30,448 --> 00:02:32,310 Uh... oh! 28 00:02:32,413 --> 00:02:34,172 Good morning, Mr. Salomone. 29 00:02:34,275 --> 00:02:35,517 Good morning, Eloise. 30 00:02:35,620 --> 00:02:37,068 Has anything come in for me today? 31 00:02:37,172 --> 00:02:39,965 Gifts, poinsettias, boxes of holly, fudge? 32 00:02:40,068 --> 00:02:41,689 No, no and no! 33 00:02:41,793 --> 00:02:45,137 Now, if you will excuse me, I am very busy. Sorry. 34 00:02:45,241 --> 00:02:48,137 Not to worry, Mr. Salomone, I'm here to help. 35 00:02:48,241 --> 00:02:49,310 What can I do for you? 36 00:02:49,413 --> 00:02:52,413 Run a cable to 412, a firehose to the 6th floor? 37 00:02:52,517 --> 00:02:53,896 Maybe I should check some luggage. 38 00:02:54,000 --> 00:02:55,517 Thank you, Eloise, that's very nice, 39 00:02:55,620 --> 00:02:57,724 but I'm sure that won't be necessary. 40 00:02:57,827 --> 00:02:59,241 I'm very sorry. 41 00:02:59,344 --> 00:03:02,000 Welcome to the Plaza. How may I assist you this morning? 42 00:03:02,103 --> 00:03:03,965 Yes, we were hoping to upgrade 43 00:03:04,068 --> 00:03:05,931 to a suite with a park-side view. 44 00:03:06,034 --> 00:03:08,000 Oh... Oh, well, I never! 45 00:03:09,827 --> 00:03:12,827 That man over there looks highly suspicious. 46 00:03:12,931 --> 00:03:14,206 He could be a spy. 47 00:03:14,310 --> 00:03:16,137 Mm... no. 48 00:03:16,241 --> 00:03:18,172 I'll tell you what, Eloise. 49 00:03:18,275 --> 00:03:20,793 The hotel's Christmas tree is due to arrive any moment. 50 00:03:20,896 --> 00:03:22,275 Could you do me a big favor? 51 00:03:22,379 --> 00:03:23,827 Keep an eye out, 52 00:03:23,931 --> 00:03:25,689 and let me know when it gets here. 53 00:03:26,586 --> 00:03:28,482 Aye, aye, sir. 54 00:03:30,586 --> 00:03:32,965 Just so you know, I have my eye on you. 55 00:03:35,137 --> 00:03:37,517 'Charlie, the doorman, is always happy to see me.' 56 00:03:37,620 --> 00:03:39,379 - Hi, Charlie. - Good morning, Eloise. 57 00:03:39,482 --> 00:03:40,758 'Thomas, the maître d', 58 00:03:40,862 --> 00:03:43,724 'thinks my French is rather 'parfait'.' 59 00:03:43,827 --> 00:03:46,931 - 'Bonjour', Thomas. - 'Bonjour', Miss Eloise. 60 00:03:47,034 --> 00:03:49,068 'And then, there's Prunella. 61 00:03:49,172 --> 00:03:51,793 'Prunella is the event coordinator, 62 00:03:51,896 --> 00:03:54,103 'and though she can be rather a pill, 63 00:03:54,206 --> 00:03:55,862 'I have to be nice to her, 64 00:03:55,965 --> 00:03:59,103 'so I can get the scoop on all the big parties.' 65 00:03:59,206 --> 00:04:01,482 How else can I sneak into them, for Lord's sake? 66 00:04:01,586 --> 00:04:02,551 Congratulations. 67 00:04:02,655 --> 00:04:04,620 - Well, thank you. - Hello, I'm Eloise. 68 00:04:04,724 --> 00:04:06,206 Are you planning a party here? 69 00:04:06,310 --> 00:04:08,000 You've come to absolutely the right place. 70 00:04:08,103 --> 00:04:10,827 If it's an evening affair, I suggest the Versailles room. 71 00:04:10,931 --> 00:04:13,000 - It's terribly.. - Eloise! 72 00:04:13,103 --> 00:04:15,275 I am perfectly capable of handling this myself. 73 00:04:15,379 --> 00:04:16,827 Of course you are, Prunella. 74 00:04:16,931 --> 00:04:18,551 Prunella is very capable. 75 00:04:19,724 --> 00:04:21,000 It wasn't her fault 76 00:04:21,103 --> 00:04:23,655 that everyone caught food poisoning at the Delacroix bar. 77 00:04:23,758 --> 00:04:26,172 And I'm sure the Plaza is not the only hotel 78 00:04:26,275 --> 00:04:28,275 to have a chandelier crash down on a bridesmaid. 79 00:04:28,379 --> 00:04:30,034 - Eloise! - Ready, guys? One... 80 00:04:30,137 --> 00:04:32,034 Oh, look, the tree! 81 00:04:32,137 --> 00:04:34,551 So sorry, have to run. 82 00:04:34,655 --> 00:04:38,551 You'll have to excuse her. Quite an imagination, that one. 83 00:04:38,655 --> 00:04:40,379 - Now, um... - What do you think? 84 00:04:40,482 --> 00:04:41,482 Pretty nice, huh? 85 00:04:41,586 --> 00:04:43,172 Hmm... 86 00:04:44,241 --> 00:04:46,206 Well, I'm not at all happy with that hole. 87 00:04:46,310 --> 00:04:49,931 And the top definitely needs some shaping. 88 00:04:52,448 --> 00:04:53,448 Here's my card. 89 00:04:53,551 --> 00:04:56,482 Call me when you're ready for final inspection. 90 00:05:00,034 --> 00:05:01,206 Oh! 91 00:05:01,310 --> 00:05:03,310 - Pardon me, sir. - Watch where you're going. 92 00:05:12,620 --> 00:05:14,448 Top floor, please. 93 00:05:14,551 --> 00:05:16,689 'The elevator operator's name is Max, 94 00:05:16,793 --> 00:05:19,758 'and that's absolutely the only thing I know about him, 95 00:05:19,862 --> 00:05:21,413 'because here's the thing of it: 96 00:05:21,517 --> 00:05:23,827 'Max doesn't speak... ever. 97 00:05:23,931 --> 00:05:26,068 'Really, you can say anything in the world to him.' 98 00:05:27,551 --> 00:05:29,758 There's a tarantula on your shoe! 99 00:05:29,862 --> 00:05:32,275 'And all he does is stare straight ahead 100 00:05:32,379 --> 00:05:34,517 'and pretend not to notice you.' 101 00:05:35,379 --> 00:05:36,862 It's really quite irritating, 102 00:05:39,241 --> 00:05:40,448 Good morning, Mrs. Thornton. 103 00:05:40,551 --> 00:05:42,482 It will be when they decide 104 00:05:42,586 --> 00:05:47,034 not to allow six-year-old girls to run wild in the Plaza. 105 00:05:47,137 --> 00:05:50,000 Mrs. Thornton can be rather cranky. 106 00:05:50,103 --> 00:05:54,275 That amphibian of yours snapped at my Mona again. 107 00:05:54,379 --> 00:05:57,965 Skipperdee is a turtle, and a turtle is a reptile. 108 00:05:58,068 --> 00:06:01,344 I say a turtle is an amphibian. 109 00:06:01,448 --> 00:06:02,655 Don't you go to school? 110 00:06:02,758 --> 00:06:06,551 Nanny says life experience is the best education there is. 111 00:06:06,655 --> 00:06:12,103 Just keep that nasty little pet of yours away from my dog... 112 00:06:12,206 --> 00:06:16,000 or I'll have the chef turn him into turtle soup. 113 00:06:20,379 --> 00:06:22,793 'After my morning rounds, I return to my suite 114 00:06:22,896 --> 00:06:24,413 'to wake up Nanny.' 115 00:06:24,517 --> 00:06:28,241 Nannyyyyy...! 116 00:06:28,344 --> 00:06:29,482 Uh! 117 00:06:29,586 --> 00:06:32,034 'Nanny has lived with us for as long as I can remember 118 00:06:32,137 --> 00:06:33,310 'and next to my mother 119 00:06:33,413 --> 00:06:36,379 'is the person I love most in the whole world. 120 00:06:36,482 --> 00:06:37,793 'She's my mostly companion.' 121 00:06:39,551 --> 00:06:40,862 I finished my morning rounds. 122 00:06:40,965 --> 00:06:43,310 W-W-What? We haven't even had breakfast yet. 123 00:06:43,413 --> 00:06:45,551 Request permission to order room service. 124 00:06:45,655 --> 00:06:47,137 Alright, alright, alright. 125 00:06:47,241 --> 00:06:50,413 Nanny is English and likes to say everything three times. 126 00:06:50,517 --> 00:06:51,724 When I asked her why, 127 00:06:51,827 --> 00:06:54,379 she sniffed and told me not to be "rude, rude, rude". 128 00:06:58,827 --> 00:06:59,793 Morning, Eloise. 129 00:06:59,896 --> 00:07:01,551 Hello, this is me, Eloise. 130 00:07:01,655 --> 00:07:03,000 Would you kindly send up one raisin, 131 00:07:03,103 --> 00:07:05,137 'one steak bone, two oatmeal...' 132 00:07:05,241 --> 00:07:07,172 And... 133 00:07:07,275 --> 00:07:09,172 ...and some rather hot coffee to the top floor. 134 00:07:09,275 --> 00:07:11,206 And charge it, please. Thank you very much. 135 00:07:12,827 --> 00:07:16,034 'I have my very own room, which I keep rather a mess, 136 00:07:16,137 --> 00:07:19,206 'because when it isn't, I can't find a thing, 137 00:07:20,206 --> 00:07:23,137 'including Skipperdee and Weenie. 138 00:07:24,586 --> 00:07:26,689 'I keep two Christmas lists. 139 00:07:26,793 --> 00:07:30,000 'One list is for all the presents I want to give. 140 00:07:30,103 --> 00:07:34,586 'For nasty Mrs. Thornton... coal. 141 00:07:34,689 --> 00:07:37,551 'The other list is for all the presents I want to get. 142 00:07:41,379 --> 00:07:44,793 'It needs to be inspected at least once a day, 143 00:07:44,896 --> 00:07:47,068 'in case I think of any additions.' 144 00:07:47,172 --> 00:07:48,517 I usually do. 145 00:07:48,620 --> 00:07:52,000 and join the chorus 146 00:07:52,103 --> 00:07:55,413 la-la, la-la 147 00:07:58,896 --> 00:08:02,379 la-la-la, ooh! 148 00:08:06,551 --> 00:08:09,068 As you can see, I have a rather unusual nanny. 149 00:08:17,931 --> 00:08:19,931 - That's Bill! Quick! - Ooh! 150 00:08:21,103 --> 00:08:22,448 This way, this... 151 00:08:24,103 --> 00:08:25,517 Just a minute! 152 00:08:35,793 --> 00:08:38,413 Who wishes to see the Pirate Eloise? 153 00:08:38,517 --> 00:08:39,793 Please, Your Scaryship, 154 00:08:39,896 --> 00:08:41,241 I have the treasure you requested 155 00:08:41,344 --> 00:08:43,206 in exchange for the prisoner. 156 00:08:43,310 --> 00:08:45,862 Very well, you may enter. 157 00:08:45,965 --> 00:08:47,517 'Bill's my best friend.' 158 00:08:47,620 --> 00:08:48,724 But no funny business! 159 00:08:48,827 --> 00:08:51,103 'He's an actor and wears red socks, 160 00:08:51,206 --> 00:08:53,862 'and I absolutely adore him.' 161 00:08:53,965 --> 00:08:56,275 You have your treasure, release the prisoner. 162 00:08:57,379 --> 00:09:00,448 Not so fast! 163 00:09:00,551 --> 00:09:02,310 What is that I see? 164 00:09:02,413 --> 00:09:03,586 What? 165 00:09:03,689 --> 00:09:04,827 - This? - Ah-ha! 166 00:09:04,931 --> 00:09:06,827 - Ooh! - A trick! I knew it! 167 00:09:06,931 --> 00:09:08,034 En garde, villain! 168 00:09:18,517 --> 00:09:20,931 - Yah! - Oh, no! 169 00:09:21,034 --> 00:09:22,758 - Ha-ha-ha! - Careful! 170 00:09:22,862 --> 00:09:23,827 Yah! 171 00:09:26,862 --> 00:09:29,517 - Oh! Oh! 172 00:09:29,620 --> 00:09:30,965 Help! 173 00:09:31,896 --> 00:09:33,586 - Lick! 174 00:09:34,241 --> 00:09:35,586 - Mm! - Good, huh? 175 00:09:36,379 --> 00:09:37,620 - Ha! 176 00:09:42,137 --> 00:09:44,724 'When Bill isn't serving breakfast or working at parties, 177 00:09:44,827 --> 00:09:48,000 'he takes acting lessons with Lee Strasberg. 178 00:09:49,586 --> 00:09:52,379 'He attends classes every Tuesday night.' 179 00:09:52,482 --> 00:09:55,241 As you can see, they're really paying off. 180 00:09:55,344 --> 00:09:57,827 Hey, you wanna help me set up for a party later 181 00:09:57,931 --> 00:10:00,206 in the terrace room, say, four o'clock? 182 00:10:00,310 --> 00:10:01,275 OK. 183 00:10:01,379 --> 00:10:04,034 Of course, I'll have to check my schedule. 184 00:10:10,758 --> 00:10:13,379 Yes, Weenie, you may be excused. 185 00:10:14,724 --> 00:10:16,206 So, have you thought about 186 00:10:16,310 --> 00:10:18,620 what you're getting Sir Wilkes for Christmas? 187 00:10:18,724 --> 00:10:21,344 Eloise, don't talk with your mouth full. 188 00:10:21,448 --> 00:10:24,206 I mean, it's obvious you two have feelings for each other, 189 00:10:24,310 --> 00:10:25,862 and what better way to show it 190 00:10:25,965 --> 00:10:28,758 than with the perfect Christmas present? 191 00:10:28,862 --> 00:10:32,310 It can't be anything too personal, like underwear. 192 00:10:32,758 --> 00:10:34,448 Oh! 193 00:10:34,551 --> 00:10:36,724 But it can't be anything boring either. 194 00:10:36,827 --> 00:10:40,689 After all, he's bound to get you something 'très extraordinaire'. 195 00:10:40,793 --> 00:10:43,793 - I'll get it! 196 00:10:43,896 --> 00:10:45,965 'Bonjour', Eloise speaking. 197 00:10:46,068 --> 00:10:48,344 'Maman', how's Paree? 198 00:10:48,448 --> 00:10:50,206 My mother travels all over the world, 199 00:10:50,310 --> 00:10:53,758 and sometimes she sends for me and we go on adventures. 200 00:10:54,655 --> 00:10:56,275 When are you coming back? 201 00:10:56,379 --> 00:10:58,965 Once she took me to a fashion show in Milan, 202 00:10:59,068 --> 00:11:02,241 - and I threw up on Coco Chanel. - '...morning.' 203 00:11:02,344 --> 00:11:04,034 - Really? You promise? - 'Love you.' 204 00:11:04,137 --> 00:11:05,413 - I love you, too. - 'Au revoir.' 205 00:11:05,517 --> 00:11:07,206 'Au revoir, maman.' 206 00:11:08,413 --> 00:11:11,206 That was my mom. She's coming home on Christmas Eve. 207 00:11:11,310 --> 00:11:13,241 Well! 208 00:11:13,344 --> 00:11:15,689 Perhaps we'd better spend the day shopping. 209 00:11:15,793 --> 00:11:18,862 Only a week left to buy something 'très extraordinaire'. 210 00:11:18,965 --> 00:11:20,551 Better make it tomorrow. 211 00:11:20,655 --> 00:11:22,551 I have to go see Mr. Peabody 212 00:11:22,655 --> 00:11:25,793 about that old bat, Mrs. Thornton. 213 00:11:25,896 --> 00:11:28,103 Skipperdee snapped at her stupid dog again, 214 00:11:28,206 --> 00:11:30,034 and now she's threatening to make... 215 00:11:31,379 --> 00:11:33,068 ...turtle soup out of him. 216 00:11:34,448 --> 00:11:37,413 Eloise, I'm sure the owner of the Plaza hotel 217 00:11:37,517 --> 00:11:40,551 has far more important things to do. 218 00:11:40,655 --> 00:11:42,448 Besides, the last time you paid him a visit, 219 00:11:42,551 --> 00:11:44,724 the poor man had to have a tranquilizer. 220 00:11:44,827 --> 00:11:47,827 Well, obviously I'll need a plan. 221 00:11:48,793 --> 00:11:50,827 "Please deliver to Cornelia." 222 00:11:52,586 --> 00:11:54,620 - Hey fellas, come on down here. - Yes, sir. 223 00:11:55,827 --> 00:11:59,103 Listen, take this package up to Mr. Peabody's office. 224 00:11:59,206 --> 00:12:01,068 Mr. Peabody's office, please hold. 225 00:12:01,172 --> 00:12:02,965 Mr. Peabody's office, please hold. 226 00:12:03,068 --> 00:12:04,689 Mr. Peabody's office, please hold. 227 00:12:04,793 --> 00:12:06,275 Mr. Peabody's office, may I help you? 228 00:12:06,379 --> 00:12:07,655 'Delivery for you, Miss Cornelia.' 229 00:12:07,758 --> 00:12:10,517 Well, if it says "deliver it", then deliver it. 230 00:12:10,620 --> 00:12:12,103 Well, I would if I could, ma'am, 231 00:12:12,206 --> 00:12:14,379 but, well, I'm afraid it won't exactly fit 232 00:12:14,482 --> 00:12:16,482 - through the front door. - 'Good heavens!' 233 00:12:16,586 --> 00:12:18,172 Is it really that large? 234 00:12:18,275 --> 00:12:19,827 'Yes, it's really that large.' 235 00:12:22,896 --> 00:12:25,310 Very well, I'll be right down. 236 00:12:25,413 --> 00:12:27,068 'I'll be waiting out front.' 237 00:12:37,448 --> 00:12:39,310 Good morning, Cornelia. 238 00:12:43,551 --> 00:12:45,206 Tenth floor, please. 239 00:12:48,310 --> 00:12:52,000 'Mr. Peabody has owned the Plaza Hotel since before I was born. 240 00:12:52,103 --> 00:12:54,482 'He's terribly, terribly, terribly dapper 241 00:12:54,586 --> 00:12:57,068 'and keeps his whiskers trimmed rather short. 242 00:12:57,172 --> 00:13:00,000 'Definitely the all business type.' 243 00:13:00,103 --> 00:13:01,275 Mr. Peabody? 244 00:13:02,482 --> 00:13:03,793 Oh, no! 245 00:13:03,896 --> 00:13:05,344 I have a bone to pick with you. 246 00:13:05,448 --> 00:13:07,586 Oh, please, no bones. Not today. 247 00:13:07,689 --> 00:13:09,068 But it's a matter of life and death. 248 00:13:09,172 --> 00:13:10,724 Where is Cornelia? 249 00:13:10,827 --> 00:13:13,206 Um, I believe she had to step out. 250 00:13:13,310 --> 00:13:14,896 - Oh! - Anything now? 251 00:13:15,000 --> 00:13:16,413 Eyes front, Leonard. 252 00:13:16,517 --> 00:13:18,827 Where the devil is it? 253 00:13:18,931 --> 00:13:20,827 I tell you, she'll do it, 254 00:13:20,931 --> 00:13:23,689 and when I think of poor Skipperdee scalding in that pot 255 00:13:23,793 --> 00:13:26,000 for simply trying to defend himself 256 00:13:26,103 --> 00:13:29,103 against that vicious little dog... 257 00:13:29,206 --> 00:13:30,448 'Oh, mon dieu!' 258 00:13:30,551 --> 00:13:31,896 I feel faint. 259 00:13:32,000 --> 00:13:33,482 I can't bear the thought. 260 00:13:33,586 --> 00:13:36,482 Eloise, please, this really isn't the time. 261 00:13:36,586 --> 00:13:38,310 I'm expecting someone any moment now. 262 00:13:38,413 --> 00:13:39,310 But you have to... 263 00:13:39,413 --> 00:13:41,724 You needn't worry about Mrs. Thornton. 264 00:13:41,827 --> 00:13:44,344 It's recently come to my attention that sh... 265 00:13:44,448 --> 00:13:45,827 Well, suffice it to say, 266 00:13:45,931 --> 00:13:47,931 she won't be with us much longer. 267 00:13:48,034 --> 00:13:49,103 What does that mean? 268 00:13:49,206 --> 00:13:51,275 Oh, no, no, no, I've said enough already. 269 00:13:51,379 --> 00:13:54,724 Now, if you'd kindly leave before my... 270 00:13:55,724 --> 00:13:57,068 Hello, Daddy. 271 00:13:57,724 --> 00:13:59,000 Rachel! 272 00:14:11,965 --> 00:14:15,172 You look so... grown up. 273 00:14:15,896 --> 00:14:17,517 I suppose I am. 274 00:14:23,103 --> 00:14:26,241 So, when do I get to meet this fiancé of yours? 275 00:14:26,344 --> 00:14:28,034 Pleasure to meet you, sir. 276 00:14:28,137 --> 00:14:30,827 Brooks Oliver III. Rachel's told me all about you. 277 00:14:30,931 --> 00:14:33,551 Of course your hotel here didn't need any talking up. 278 00:14:33,655 --> 00:14:34,931 Back in my Harvard days, 279 00:14:35,034 --> 00:14:37,896 the boys and I, we spent many, many memorable weekends here. 280 00:14:38,000 --> 00:14:39,965 So, you're a Harvard man? 281 00:14:40,068 --> 00:14:42,448 Oh, yes, sort of a family tradition, 282 00:14:42,551 --> 00:14:44,724 along with talking too much when we get nervous. 283 00:14:44,827 --> 00:14:46,620 I apologize if I'm babbling. 284 00:14:46,724 --> 00:14:49,413 - Not at all. - I just, I really... 285 00:14:49,517 --> 00:14:51,586 wanted to thank you for putting together our little wedding 286 00:14:51,689 --> 00:14:53,241 at the last minute. 287 00:14:53,344 --> 00:14:56,241 Just a shame my parents can't be here, 288 00:14:56,344 --> 00:14:58,965 but, you know, they spend every Christmas Eve in Gstaad. 289 00:14:59,068 --> 00:15:02,103 You're getting married on Christmas Eve? 290 00:15:02,206 --> 00:15:04,275 That's the most romantic thing I've ever heard. 291 00:15:04,379 --> 00:15:05,310 And who might this be? 292 00:15:05,413 --> 00:15:07,413 I'm Eloise. I'm six. 293 00:15:07,517 --> 00:15:10,172 And she was just leaving. Weren't you, Eloise? 294 00:15:11,275 --> 00:15:13,310 - Eloise lives here. - On the very top floor. 295 00:15:13,413 --> 00:15:14,551 I know it well. 296 00:15:14,655 --> 00:15:17,137 Well then, why don't we head down for some lunch, hmm? 297 00:15:18,724 --> 00:15:19,965 Mm! 298 00:15:21,413 --> 00:15:22,344 Nice to meet you, Eloise. 299 00:15:22,448 --> 00:15:24,275 Nice to meet you, Rachel. 300 00:15:32,655 --> 00:15:34,379 Hi, Cornelia. 301 00:15:37,586 --> 00:15:38,655 'Dear Miss Peabody, 302 00:15:38,758 --> 00:15:41,379 'it was very nice to make your acquaintance today. 303 00:15:41,482 --> 00:15:44,965 'As you may have heard, I, Eloise, am rather helpful 304 00:15:45,068 --> 00:15:46,758 'when it comes to weddings. 305 00:15:46,862 --> 00:15:48,827 'Need a last-minute flower girl? 306 00:15:48,931 --> 00:15:51,103 'I come with my own dress and corsage. 307 00:15:51,206 --> 00:15:52,620 'A musician, perhaps? 308 00:15:52,724 --> 00:15:54,551 'I can play "Heart and Soul" on the organ 309 00:15:54,655 --> 00:15:55,862 'in three different keys.' 310 00:15:55,965 --> 00:15:57,931 Please call for rates and references. 311 00:15:58,034 --> 00:16:00,620 'Your truly, Eloise. 312 00:16:00,724 --> 00:16:02,793 Don't forget your catering skills. 313 00:16:02,896 --> 00:16:05,137 Grilled cheese sandwiches and caviar. 314 00:16:05,241 --> 00:16:09,586 Right! Star-shaped, of course. 315 00:16:09,689 --> 00:16:11,103 Do you think they got it all down? 316 00:16:11,206 --> 00:16:13,896 Oh, I'll make sure they send it out right away. 317 00:16:14,000 --> 00:16:15,379 Oh! 318 00:16:15,482 --> 00:16:17,413 Oh, just think of it, Nanny, 319 00:16:17,517 --> 00:16:20,000 a Christmas Eve wedding! 320 00:16:20,103 --> 00:16:23,000 Not that I'd want to marry that Brooks, if you ask me. 321 00:16:23,103 --> 00:16:24,793 There's something fishy about him. 322 00:16:24,896 --> 00:16:26,931 - Oh? 323 00:16:27,034 --> 00:16:28,793 Gotta help Bill! Farewell, Nanny. 324 00:16:28,896 --> 00:16:31,000 Later, perhaps, we'll meet again. 325 00:16:31,103 --> 00:16:33,551 Now, preferably by dinner time, thank you very much. 326 00:16:33,655 --> 00:16:36,137 And I want you to call back on the hour. 327 00:16:38,965 --> 00:16:40,793 Oh, knickers! 328 00:16:45,827 --> 00:16:47,413 Has anyone seen my pet mouse? 329 00:16:47,965 --> 00:16:49,000 Oh! Oh! 330 00:17:05,310 --> 00:17:08,827 'Bill and I make rather a good catering team. 331 00:17:08,931 --> 00:17:11,551 'Sometimes we pretend that we're king and queen 332 00:17:11,655 --> 00:17:15,034 'preparing a little soirée for our closest friends.' 333 00:17:15,137 --> 00:17:19,000 Did we remember to invite the Duke and Duchess of Rigatoni? 334 00:17:19,103 --> 00:17:21,310 Yes, but I'm afraid they can't make it. 335 00:17:21,413 --> 00:17:24,206 Their kingdom is being plagued by dragons at the moment. 336 00:17:24,310 --> 00:17:27,068 - Nasty time to travel. - Ooh! 337 00:17:27,172 --> 00:17:29,758 'But mostly, it's work, work, work, 338 00:17:29,862 --> 00:17:33,448 'until we're absolutely feverish with exhaustion 339 00:17:33,551 --> 00:17:35,965 'and have to take a short break at the piano.' 340 00:17:37,517 --> 00:17:41,620 we can build a snowman 341 00:17:41,724 --> 00:17:44,517 that he is Parson Brown 342 00:17:45,655 --> 00:17:47,034 "Are you married?" 343 00:17:49,344 --> 00:17:52,793 when you're in town 344 00:18:10,724 --> 00:18:13,068 So, how's that Christmas list coming? 345 00:18:13,172 --> 00:18:14,689 Still one or two items short. 346 00:18:14,793 --> 00:18:18,000 - How many you got so far? - Seventy-three. 347 00:18:18,103 --> 00:18:22,000 What? I think it's nice to give Santa lots of options. 348 00:18:30,448 --> 00:18:31,793 Am I boring you? 349 00:18:48,896 --> 00:18:50,862 Alright, back to work. 350 00:18:50,965 --> 00:18:54,793 I'll get the salad dressings, and you do the desert forks. 351 00:18:54,896 --> 00:18:56,206 Aye, aye, sir! 352 00:19:01,241 --> 00:19:03,103 - Ooh! 353 00:19:03,206 --> 00:19:05,275 As you can see, it's the perfect venue. 354 00:19:05,379 --> 00:19:07,551 I'd forgotten how lovely it is. 355 00:19:07,655 --> 00:19:10,275 We could set up the main aisle right along here 356 00:19:10,379 --> 00:19:12,034 with the altar at that end, 357 00:19:12,137 --> 00:19:14,793 - framed by the... - Are you crazy? 358 00:19:15,827 --> 00:19:17,000 Oh, no! 359 00:19:17,103 --> 00:19:19,793 A wedding like this has to be in the Versailles room, 360 00:19:19,896 --> 00:19:21,862 where there's sparkle and glitter 361 00:19:21,965 --> 00:19:24,275 and 'beaucoup d'élégance'. 362 00:19:24,379 --> 00:19:26,689 Honestly, I don't know where her head is these days. 363 00:19:26,793 --> 00:19:27,896 Eloise! 364 00:19:28,000 --> 00:19:30,379 Have you chosen the color scheme yet? 365 00:19:30,482 --> 00:19:32,379 Might I suggest something in chartreuse? 366 00:19:35,689 --> 00:19:37,827 What is the matter with you? 367 00:19:37,931 --> 00:19:39,620 Hello, Bill. 368 00:19:39,724 --> 00:19:41,137 You know each other? 369 00:19:41,827 --> 00:19:43,034 Once. 370 00:19:43,137 --> 00:19:44,793 A long time ago. 371 00:19:45,827 --> 00:19:49,241 I didn't know you were still working here. 372 00:19:49,344 --> 00:19:50,931 I didn't know you'd returned home. 373 00:19:51,034 --> 00:19:53,655 - Just this morning. 374 00:19:54,620 --> 00:19:56,827 Oh, uh, Bill, this is... 375 00:19:56,931 --> 00:20:00,344 Brooks Oliver... the third. Rachel's fiancé. 376 00:20:02,206 --> 00:20:03,896 Oh, I see. 377 00:20:04,000 --> 00:20:06,620 Well... congratulations. 378 00:20:07,206 --> 00:20:08,862 Thanks. 379 00:20:12,310 --> 00:20:14,379 I hate to interrupt your happy little reunion, 380 00:20:14,482 --> 00:20:16,413 but we do have a wedding to plan. 381 00:20:16,517 --> 00:20:18,586 Now, then, right this way. 382 00:20:18,689 --> 00:20:20,517 Next stop, catering. 383 00:20:44,827 --> 00:20:46,965 Whoa! Whoa! 384 00:20:47,068 --> 00:20:48,965 Whoa! 385 00:20:49,068 --> 00:20:50,551 'The night maid is named Lily. 386 00:20:50,655 --> 00:20:52,413 'She's married to a subway conductor 387 00:20:52,517 --> 00:20:54,931 'and has exactly four Persian cats.' 388 00:20:56,448 --> 00:20:57,655 Housekeeping! 389 00:20:57,758 --> 00:20:59,793 Will you be needing fresh towels this evening? 390 00:20:59,896 --> 00:21:01,275 No, thank you. 391 00:21:02,482 --> 00:21:05,862 Lily, how much do you remember about Rachel Peabody? 392 00:21:05,965 --> 00:21:07,137 The boss's daughter? 393 00:21:07,241 --> 00:21:11,068 Well, she was about your age when I started working here. 394 00:21:11,172 --> 00:21:12,586 A little hellion, too. 395 00:21:13,896 --> 00:21:17,068 But she loved the Plaza as much as her daddy did. 396 00:21:17,172 --> 00:21:20,344 So, how come the act like they hardly know each other? 397 00:21:20,448 --> 00:21:22,517 She's been away for the past few years. 398 00:21:22,620 --> 00:21:24,724 A university in Europe. 399 00:21:24,827 --> 00:21:28,344 Just about broke her heart when she had to leave this place. 400 00:21:28,448 --> 00:21:30,827 Did anything else break her heart? 401 00:21:30,931 --> 00:21:33,448 You been talking to your friend Bill, huh? 402 00:21:33,551 --> 00:21:34,965 Well... 403 00:21:35,068 --> 00:21:37,379 Yeah, they were sweet on each other alright. 404 00:21:37,482 --> 00:21:40,482 Some say that's why her daddy sent her away. 405 00:21:40,586 --> 00:21:43,413 He wanted something better for her than marrying a waiter. 406 00:21:43,517 --> 00:21:45,448 Didn't seem right if you ask me. 407 00:21:45,551 --> 00:21:49,103 The way I see it, ain't nobody's business messing with true love. 408 00:21:53,482 --> 00:21:55,034 Hey, you forgot the old grouch. 409 00:21:55,137 --> 00:21:57,344 Just doing what they tell me. 410 00:22:01,827 --> 00:22:03,206 Housekeeping! 411 00:22:04,965 --> 00:22:08,965 "Mrs. Thornton, 1617. 412 00:22:09,068 --> 00:22:12,724 "Permanent stop to all services." 413 00:22:12,827 --> 00:22:16,068 But... Mr. Peabody, 414 00:22:16,172 --> 00:22:18,758 he said she wouldn't be with us much longer. 415 00:22:18,862 --> 00:22:21,344 That's it! She's dead! 416 00:22:24,241 --> 00:22:26,000 Oh, Eloise! 417 00:22:26,103 --> 00:22:28,793 How many times do I have to tell you...? 418 00:22:30,896 --> 00:22:32,000 What is it, pet? 419 00:22:33,275 --> 00:22:35,103 Mrs. Thornton. 420 00:22:35,206 --> 00:22:38,413 Oh, yes, I know. I heard about it this afternoon. 421 00:22:39,413 --> 00:22:42,241 You heard, and you didn't tell me? 422 00:22:42,344 --> 00:22:44,965 This is all so horrible! 423 00:22:45,068 --> 00:22:48,827 Oh, there, there, my goodness! 424 00:22:48,931 --> 00:22:51,000 I never thought you'd take it this hard. 425 00:22:51,103 --> 00:22:53,379 If anything, I thought you'd be pleased. 426 00:22:54,586 --> 00:22:57,482 Nanny, how can you say such a thing? 427 00:22:57,586 --> 00:22:59,655 Yes, she was mean and dreadful, 428 00:22:59,758 --> 00:23:01,241 but nobody deserves that. 429 00:23:01,344 --> 00:23:03,896 Oh, there, there, there, my little love. 430 00:23:04,000 --> 00:23:06,103 You'll make yourself sick. 431 00:23:06,862 --> 00:23:08,586 But I am sick, Nanny. 432 00:23:08,689 --> 00:23:10,620 Sick with grief and despair. 433 00:23:10,724 --> 00:23:12,172 Oh... 434 00:23:13,517 --> 00:23:15,551 What are we going to do? 435 00:23:15,655 --> 00:23:18,000 Not sure there's anything we can do. 436 00:23:18,103 --> 00:23:19,724 Except take comfort from the fact 437 00:23:19,827 --> 00:23:22,068 that she's hopefully moving on to a better place. 438 00:23:23,379 --> 00:23:26,000 Do you think there could be a more wonderful place 439 00:23:26,103 --> 00:23:27,758 than the Plaza? 440 00:23:27,862 --> 00:23:30,275 Oh, I'm sure there is. 441 00:23:30,379 --> 00:23:31,551 Now... 442 00:23:31,655 --> 00:23:35,931 How about a spot of ice cream? 443 00:23:36,034 --> 00:23:38,620 I don't think I could eat at a time like this. 444 00:23:40,862 --> 00:23:43,310 Unless, of course, it's chocolate chip? 445 00:23:43,413 --> 00:23:46,551 "Who are you?" Scrooge demanded. 446 00:23:46,655 --> 00:23:50,482 "I am the Ghost of Christmas Past." 447 00:23:50,586 --> 00:23:53,034 "Long past?" inquired Scrooge. 448 00:23:53,137 --> 00:23:55,965 "No. Your past." 449 00:24:00,068 --> 00:24:02,586 I'm so glad you decided to have your wedding here. 450 00:24:04,689 --> 00:24:07,620 Brooks wouldn't hear of doing it anywhere else. 451 00:24:07,724 --> 00:24:10,586 The Plaza's my home... or was. 452 00:24:15,172 --> 00:24:17,517 For what it's worth, 453 00:24:17,620 --> 00:24:20,931 sending you away was the hardest thing I've ever done. 454 00:24:21,034 --> 00:24:23,965 I've missed you, sweetheart, more than you'll ever know. 455 00:24:25,034 --> 00:24:26,482 I missed you, too. 456 00:24:28,862 --> 00:24:31,172 I know you didn't understand it at the time, but... 457 00:24:32,655 --> 00:24:35,827 perhaps now you'll see that what I did was right. 458 00:24:37,482 --> 00:24:39,724 Brooks is a good man. 459 00:24:39,827 --> 00:24:42,206 He's everything I've ever wanted for you. 460 00:25:00,896 --> 00:25:02,551 It's shopping day! 461 00:25:07,551 --> 00:25:09,275 Uh, uh, what are you doing? 462 00:25:09,379 --> 00:25:10,448 I'll meet you in the lobby. 463 00:25:10,551 --> 00:25:13,103 No, no, no, we need our breakfast before we shop. 464 00:25:13,206 --> 00:25:14,827 I found half a croissant under my bed. 465 00:25:14,931 --> 00:25:16,586 Don't slam the...! 466 00:25:17,275 --> 00:25:18,551 Ugh! 467 00:25:23,172 --> 00:25:25,448 Ah, Eloise! 468 00:25:25,551 --> 00:25:27,103 Hello, Sir Wilkes! 469 00:25:27,206 --> 00:25:28,655 Well... 470 00:25:28,758 --> 00:25:30,586 You're off and about early today. 471 00:25:30,689 --> 00:25:32,172 Nanny and I are going Christmas shopping. 472 00:25:32,275 --> 00:25:33,344 Ah! 473 00:25:33,448 --> 00:25:36,000 She couldn't wait another minute to get your present. 474 00:25:36,103 --> 00:25:37,827 She won't tell me what it is, 475 00:25:37,931 --> 00:25:40,758 but I have a feeling it's rather divine. 476 00:25:40,862 --> 00:25:42,620 Oh! And, uh... 477 00:25:42,724 --> 00:25:44,793 Uh, tell me, did Nanny happen to mention anything 478 00:25:44,896 --> 00:25:46,931 she might enjoy being given? 479 00:25:47,034 --> 00:25:48,793 - Finally! 480 00:25:48,896 --> 00:25:51,034 Ta-ta, Sir Wilkes! 481 00:25:51,137 --> 00:25:53,620 Lobby, please, Max! 482 00:25:53,724 --> 00:25:54,965 Ta-ta! 483 00:25:55,862 --> 00:25:56,758 Hmm! 484 00:26:02,206 --> 00:26:04,275 'Every morning, I visit the front desk 485 00:26:04,379 --> 00:26:06,551 'and check in with Miss Thompson.' 486 00:26:06,655 --> 00:26:08,689 - Any messages? - Mm-hmm! 487 00:26:09,862 --> 00:26:11,965 Radio City wants you to be the lead Rockette 488 00:26:12,068 --> 00:26:14,000 at their Christmas extravaganza. 489 00:26:14,103 --> 00:26:16,655 Tell them I must decline. 490 00:26:16,758 --> 00:26:19,758 I strained my toe parachuting over Niagara Falls. 491 00:26:19,862 --> 00:26:21,206 Aw... 492 00:26:35,482 --> 00:26:37,344 Please, please, if you could just wait until next week, 493 00:26:37,448 --> 00:26:40,137 I promise you'll get everything you're owed and then some. 494 00:26:40,241 --> 00:26:42,310 Is that Rachel? Can I talk to her? 495 00:26:42,413 --> 00:26:44,275 I have some more ideas for the wedding that... 496 00:26:44,379 --> 00:26:46,241 I can understand, sir, thank you. 497 00:26:46,344 --> 00:26:48,172 Thank you. 498 00:26:48,275 --> 00:26:50,896 Hello, Eloise. Uh... 499 00:26:51,000 --> 00:26:52,862 No, no, actually, that was, uh... 500 00:26:52,965 --> 00:26:54,827 a business colleague of mine. 501 00:26:56,206 --> 00:26:57,862 Excuse me, won't you? 502 00:26:59,931 --> 00:27:01,758 Ugh! 503 00:27:10,344 --> 00:27:12,275 There you are! 504 00:27:12,379 --> 00:27:14,068 Come along. 505 00:27:15,310 --> 00:27:16,482 Right! 506 00:27:16,586 --> 00:27:19,586 It's cold, cold, cold out there. 507 00:27:23,586 --> 00:27:25,448 I'll have to bundle you up. 508 00:27:29,965 --> 00:27:32,586 - Good morning, Eloise. - Good morning, Charlie. 509 00:27:32,689 --> 00:27:35,758 'The best carriage driver in all of New York is Maggie. 510 00:27:35,862 --> 00:27:38,689 'She speaks with an Irish accent to fool the tourists, 511 00:27:38,793 --> 00:27:39,965 'but she's really from Brooklyn.' 512 00:27:40,068 --> 00:27:42,241 - Hello, Maggie. - Oh, hello, would you be... 513 00:27:42,344 --> 00:27:44,827 Hey, Eloise, how ya doin'? 514 00:27:44,931 --> 00:27:47,310 - Morning, there, Nanny. - Margaret. 515 00:27:47,413 --> 00:27:48,551 I like Leo's bow. 516 00:27:48,655 --> 00:27:51,793 Oh, he insisted on it, this being his big day and all. 517 00:27:51,896 --> 00:27:53,068 Where's he going? 518 00:27:53,172 --> 00:27:54,689 Anywhere you ask him to. 519 00:27:56,172 --> 00:28:00,620 Oh, Nanny, I love you. I absolutely do! 520 00:28:01,862 --> 00:28:03,482 Let's go. 521 00:28:05,448 --> 00:28:08,241 - I've got my list right here. - That's good. 522 00:28:08,344 --> 00:28:11,310 - Ho, Leo! Good boy! - Goodbye! 523 00:28:11,413 --> 00:28:13,379 - Good boy! That's a good boy. - Bye, Charlie! 524 00:28:13,482 --> 00:28:14,862 'A pair of gloves for Max, 525 00:28:14,965 --> 00:28:18,379 'nose clippers for Mr. Peabody, and your present for Sir Wilkes. 526 00:28:18,482 --> 00:28:20,551 'we absolutely can't forget that!' 527 00:29:33,517 --> 00:29:35,310 Here's what Nanny likes. Harrod's. 528 00:29:36,379 --> 00:29:37,896 Here's what I like. 529 00:29:38,000 --> 00:29:39,793 Toys "R" Us. 530 00:30:11,586 --> 00:30:12,827 Oh! 531 00:30:25,000 --> 00:30:26,310 Oh! 532 00:30:27,448 --> 00:30:29,896 - Young lady, I... - Well, it's about time! 533 00:30:49,482 --> 00:30:51,655 Help the poor children! 534 00:30:54,172 --> 00:30:55,241 Ow! 535 00:30:55,344 --> 00:30:56,793 Just checking. 536 00:31:05,758 --> 00:31:07,000 Oh, Nanny, 537 00:31:07,103 --> 00:31:10,724 is there anything more wonderful than Christmas in New York? 538 00:31:10,827 --> 00:31:12,758 Oh, sure, sure, sure. 539 00:31:17,275 --> 00:31:18,724 Don't worry, Nanny. 540 00:31:18,827 --> 00:31:20,896 We'll find the perfect thing for him, 541 00:31:21,000 --> 00:31:22,655 I just know it. 542 00:31:42,482 --> 00:31:43,724 Oh... 543 00:31:43,827 --> 00:31:45,793 There, there. 544 00:31:45,896 --> 00:31:47,517 Nanny? 545 00:31:47,620 --> 00:31:49,689 Yes, Eloise? 546 00:31:49,793 --> 00:31:52,137 Nanny, is that you? Is that you? 547 00:31:52,241 --> 00:31:54,965 Yes, sweetheart, I'm right here. 548 00:31:55,551 --> 00:31:57,413 I saw a ghost. 549 00:31:57,517 --> 00:32:00,793 The Ghost of Christmas Present. 550 00:32:00,896 --> 00:32:03,724 Mrs. Thornton. She's come back to haunt me. 551 00:32:03,827 --> 00:32:07,551 No, no, no, no, darling. You misunderstood. 552 00:32:07,655 --> 00:32:09,551 Mrs. Thornton isn't dead. 553 00:32:09,655 --> 00:32:11,965 She's just moving, that's all. 554 00:32:12,068 --> 00:32:14,379 - Moving? - Apparently... 555 00:32:14,482 --> 00:32:18,275 she's run out of money, and she can't pay her bills. 556 00:32:18,379 --> 00:32:20,517 Seems the hotel is forcing her to leave 557 00:32:20,620 --> 00:32:21,689 the day after Christmas. 558 00:32:21,793 --> 00:32:23,172 Now... 559 00:32:23,275 --> 00:32:26,793 You just lie right back down 560 00:32:26,896 --> 00:32:29,655 and have a little rest. 561 00:32:29,758 --> 00:32:31,172 OK? 562 00:32:31,275 --> 00:32:33,034 There. 563 00:32:35,896 --> 00:32:37,103 Shh! 564 00:32:46,275 --> 00:32:47,379 'Mrs. Thornton.' 565 00:32:47,482 --> 00:32:49,000 'You needn't worry about Mrs. Thornton.' 566 00:32:49,103 --> 00:32:50,241 '1617.' 567 00:32:50,344 --> 00:32:52,034 'She ran out of money and can't pay her bills.' 568 00:32:52,137 --> 00:32:53,172 'Suffice it to say 569 00:32:53,275 --> 00:32:54,517 'she won't be with us much longer.' 570 00:32:54,620 --> 00:32:56,551 'Seems the hotel is forcing her to leave.' 571 00:32:56,655 --> 00:32:58,172 'Permanent stop to all services.' 572 00:32:58,275 --> 00:33:01,344 'Permanent stop to all services.' 573 00:33:14,206 --> 00:33:16,103 Is that you, Lily? 574 00:33:16,206 --> 00:33:17,931 Come in. It's open. 575 00:33:20,793 --> 00:33:24,379 I've been waiting two days for my towels. 576 00:33:27,758 --> 00:33:30,241 Just leave them on the chair, Lily. 577 00:33:35,241 --> 00:33:38,586 Have I ever shown you a picture of my son? 578 00:33:41,482 --> 00:33:44,758 This was taken the Christmas before he moved to Bavaria. 579 00:33:46,793 --> 00:33:48,965 He was a prince there, you know. 580 00:33:50,034 --> 00:33:52,793 Married into the Royal Family. 581 00:33:55,586 --> 00:33:57,206 My little Edgar. 582 00:33:58,344 --> 00:33:59,827 A prince. 583 00:34:01,448 --> 00:34:06,000 Of course, there was no room for me at the castle, so... 584 00:34:07,103 --> 00:34:09,827 he paid to have me live here instead. 585 00:34:13,655 --> 00:34:15,310 Then, last year, 586 00:34:16,724 --> 00:34:18,482 the telegram came. 587 00:34:20,413 --> 00:34:23,758 The one telling me that Edgar had died... 588 00:34:26,241 --> 00:34:29,034 and there was no one left to take care of me. 589 00:34:31,000 --> 00:34:34,379 The Bavarian government stole all his money, you see? 590 00:34:36,931 --> 00:34:38,413 And now... 591 00:34:46,068 --> 00:34:49,482 Make sure you leave me some fresh soap before you go. 592 00:35:05,413 --> 00:35:06,344 Uh...? 593 00:35:06,448 --> 00:35:08,793 I need to speak to Mr. Peabody about this. 594 00:35:08,896 --> 00:35:10,586 He can't just throw her out into the street. 595 00:35:10,689 --> 00:35:12,758 W-w-what time is it? 596 00:35:12,862 --> 00:35:14,724 It's time for justice, that's what! 597 00:35:34,827 --> 00:35:36,827 That's my paycheck! Bring that back! 598 00:35:36,931 --> 00:35:39,413 This is outrageous! Come back, you! 599 00:35:39,517 --> 00:35:42,137 I mean it! This... Oh! That's it! 600 00:35:42,241 --> 00:35:43,931 I've reached my limit! 601 00:35:47,413 --> 00:35:49,448 - Mr. Peabody! - Oh, no! 602 00:35:49,551 --> 00:35:51,517 You absolutely cannot do this to Mrs. Thornton. 603 00:35:51,620 --> 00:35:53,758 How did you get in here? Where is Cornelia? 604 00:35:53,862 --> 00:35:55,413 She had to go chase down her paycheck. 605 00:35:56,413 --> 00:35:57,586 Now, about Mrs. Thornton... 606 00:35:57,689 --> 00:35:59,517 Eloise, this is not your concern. 607 00:35:59,620 --> 00:36:02,862 But it's so unfair! The poor woman's son just died. 608 00:36:02,965 --> 00:36:04,275 And if that weren't enough, 609 00:36:04,379 --> 00:36:06,620 the Bavarian government has taken all his money. 610 00:36:06,724 --> 00:36:09,103 There never was any money. 611 00:36:15,896 --> 00:36:17,620 The truth is, 612 00:36:17,724 --> 00:36:19,344 her son squandered most of what they had 613 00:36:19,448 --> 00:36:21,448 and then ran off to live in Bavaria. 614 00:36:21,551 --> 00:36:23,724 He wrote to his mother saying that he'd married into royalty 615 00:36:23,827 --> 00:36:26,517 and would always support her in high style. 616 00:36:26,620 --> 00:36:30,000 So, you mean Edgar wasn't really a prince? 617 00:36:30,103 --> 00:36:31,827 Far from it, I'm afraid. 618 00:36:33,137 --> 00:36:35,482 And when he died without a cent to his name, 619 00:36:35,586 --> 00:36:37,103 she deluded herself into thinking 620 00:36:37,206 --> 00:36:40,517 that the government had taken claim to his fortune. 621 00:36:40,620 --> 00:36:43,068 I'm sorry, but that's the reality. 622 00:36:43,172 --> 00:36:45,241 And there's nothing I can do about it. 623 00:36:48,586 --> 00:36:50,172 The Plaza is a business, 624 00:36:50,275 --> 00:36:52,586 and services must be paid for. 625 00:37:01,482 --> 00:37:03,689 Do you believe in true love, Mr. Peabody? 626 00:37:04,551 --> 00:37:07,034 What kind of question is that? 627 00:37:07,137 --> 00:37:11,413 I just meant, well, she looks so happy there. 628 00:37:11,517 --> 00:37:13,517 Some people think a smile like that 629 00:37:13,620 --> 00:37:16,620 only happens when you're truly in love. 630 00:37:16,724 --> 00:37:19,724 Well, I suppose that's just a matter of opinion. 631 00:37:19,827 --> 00:37:21,862 Yeah, probably. 632 00:37:21,965 --> 00:37:24,689 Still, she smiles sort of different now. 633 00:37:25,275 --> 00:37:26,344 Don't you think? 634 00:37:41,137 --> 00:37:43,448 Sorry, I'll have these out of your way in a second. 635 00:37:44,620 --> 00:37:45,931 Bill... 636 00:37:47,448 --> 00:37:48,896 Is he really what you wanted? 637 00:37:49,931 --> 00:37:51,517 Or is he what your father wanted for you? 638 00:37:55,241 --> 00:37:57,413 Just tell me it's for real, and I swear I'll never say... 639 00:37:57,517 --> 00:38:00,275 The ice machine on my floor, it's broken. 640 00:38:01,586 --> 00:38:03,172 Hey, Bob, nice to see you again. 641 00:38:03,793 --> 00:38:05,689 - "Bill". - Right. 642 00:38:05,793 --> 00:38:08,137 Hey, listen, would you be a sport and fill this up for us? 643 00:38:08,241 --> 00:38:10,655 I got some champagne that needs chilling. 644 00:38:12,551 --> 00:38:14,689 - You don't mind, do you? - No, of course not. 645 00:38:14,793 --> 00:38:16,689 Great! Thank you. 646 00:38:19,655 --> 00:38:21,931 It's my job, right? 647 00:38:26,655 --> 00:38:28,000 Hey. 648 00:38:32,206 --> 00:38:33,551 Thanks. 649 00:38:44,862 --> 00:38:47,586 God dog, Weenie. Nice work. 650 00:38:47,689 --> 00:38:49,896 Now, let's go get you a treat. 651 00:38:50,758 --> 00:38:51,758 Mm! 652 00:38:56,137 --> 00:38:58,310 Bye, Cornelia. 653 00:39:02,310 --> 00:39:06,000 'The kitchen is absolutely the best place to learn secrets, 654 00:39:06,103 --> 00:39:08,517 'because chefs know everything about everything, 655 00:39:08,620 --> 00:39:10,896 'like how to tell if a pomegranate is ripe 656 00:39:11,000 --> 00:39:13,241 'and whose daughter eloped with the milkman. 657 00:39:13,344 --> 00:39:14,862 'My favorite is Patrice. 658 00:39:14,965 --> 00:39:17,689 'He has a waxed mustache and drives a Ferrari 659 00:39:17,793 --> 00:39:20,034 'and always lets me lick the meringue bowl, 660 00:39:20,137 --> 00:39:21,482 'whether I deserve it or not.' 661 00:39:21,586 --> 00:39:23,586 I usually do. 662 00:39:25,172 --> 00:39:27,379 Come on, you must know something. 663 00:39:27,482 --> 00:39:29,931 Why don't you ask Bill himself? 664 00:39:30,413 --> 00:39:31,482 Ask me what? 665 00:39:31,586 --> 00:39:34,172 This child wants to know about you and Miss Rachel. 666 00:39:35,931 --> 00:39:38,137 Nothing to tell. That's four years ago. 667 00:39:38,241 --> 00:39:41,068 So? Four years isn't very much. 668 00:39:41,172 --> 00:39:43,758 Not when it comes to true love. 669 00:39:43,862 --> 00:39:45,758 That's what it was, wasn't it? 670 00:39:47,862 --> 00:39:49,793 It was a long time ago, kiddo. 671 00:40:02,275 --> 00:40:06,000 Patrice, I have a rather small favor to ask. 672 00:40:07,620 --> 00:40:09,379 Excuse me, sir. 673 00:40:16,000 --> 00:40:17,620 She's nice, and it's perfect. 674 00:40:17,724 --> 00:40:19,655 And they totally believe your story? 675 00:40:22,517 --> 00:40:25,275 Dessert, gentlemen, compliments of the hotel. 676 00:40:26,827 --> 00:40:29,241 I'll give you a moment to decide. 677 00:40:39,551 --> 00:40:43,241 You've really got them wrapped around your finger. 678 00:40:43,344 --> 00:40:44,931 I know. 679 00:40:45,034 --> 00:40:46,931 I mean, Rachel was one thing. 680 00:40:47,034 --> 00:40:49,310 I never figured her father would be so easy. 681 00:40:49,413 --> 00:40:50,931 How do you do it? 682 00:40:51,034 --> 00:40:52,896 Borrowed money all across the country, 683 00:40:53,000 --> 00:40:55,103 made it look like I had my own fortune, 684 00:40:55,206 --> 00:40:57,137 so I couldn't possibly be after Rachel's. 685 00:40:57,241 --> 00:40:58,724 And they really don't suspect anything? 686 00:40:58,827 --> 00:41:02,068 I figure once we're married, 687 00:41:02,172 --> 00:41:05,206 I'll use her money, I'll pay everyone back. 688 00:41:05,310 --> 00:41:07,413 - No, no, no, 689 00:41:07,517 --> 00:41:10,448 she'll even end up paying for her own engagement ring. 690 00:41:14,689 --> 00:41:17,413 Cornelia, I need to see Mr. Peabody right away. 691 00:41:17,517 --> 00:41:20,586 What, no cute little prank this time? 692 00:41:22,448 --> 00:41:24,862 Hold it right there, young lady. 693 00:41:26,482 --> 00:41:28,137 OK, I'm sorry about all that, 694 00:41:28,241 --> 00:41:30,103 but you have to listen to me, Cornelia. 695 00:41:30,206 --> 00:41:32,379 There's something Mr. Peabody needs to know. 696 00:41:32,482 --> 00:41:34,310 Out! 697 00:41:37,137 --> 00:41:39,965 We've got to do something, Nanny, we absolutely have to. 698 00:41:40,068 --> 00:41:43,275 Eloise, I'm sure you misunderstood him. 699 00:41:43,379 --> 00:41:45,137 Just cos you're not fond of Brooks, 700 00:41:45,241 --> 00:41:47,827 it's no reason to let your imagination run wild. 701 00:41:47,931 --> 00:41:49,965 - But... - I know Billy's your friend, 702 00:41:50,068 --> 00:41:52,275 and you want him and Rachel to get together, 703 00:41:52,379 --> 00:41:55,275 but this is one situation you need to stay out of. 704 00:41:55,379 --> 00:41:56,931 - But Nanny... - I mean it, Eloise! 705 00:41:57,034 --> 00:41:58,034 No meddling! 706 00:41:59,206 --> 00:42:03,137 I want you to pinky promise, promise, promise 707 00:42:03,241 --> 00:42:05,620 not to say anything to anyone. 708 00:42:07,655 --> 00:42:10,000 - Come on. - Alright. 709 00:42:12,344 --> 00:42:13,620 Good girl. 710 00:42:15,000 --> 00:42:16,551 I don't care who believes me. 711 00:42:16,655 --> 00:42:18,827 Rachel can't possibly marry Brooks. 712 00:42:18,931 --> 00:42:20,655 He's an absolute villain, 713 00:42:20,758 --> 00:42:22,413 and even if he wasn't, 714 00:42:22,517 --> 00:42:23,862 Rachel loves Bill. 715 00:42:23,965 --> 00:42:25,413 Anyone can see that. 716 00:42:25,517 --> 00:42:27,103 Even if she can't. 717 00:42:28,344 --> 00:42:30,655 - That's it! 718 00:42:30,758 --> 00:42:33,724 I may have pinky promised not to say anything, 719 00:42:33,827 --> 00:42:36,655 but I never pinky promised not to do anything. 720 00:42:36,758 --> 00:42:38,655 'Santa Claus, 721 00:42:38,758 --> 00:42:40,344 'you will never return to Earth.' 722 00:42:40,448 --> 00:42:41,862 'I...' 723 00:42:43,620 --> 00:42:45,827 'Now you belong to Mars.' 724 00:42:46,931 --> 00:42:49,068 'Ho, ho, ho.' 725 00:42:49,172 --> 00:42:50,724 'I'll find a way.' 726 00:42:50,827 --> 00:42:52,896 'That's easy. Let's get rid of the little fat man.' 727 00:42:53,000 --> 00:42:55,551 Magnificent rendition, don't you think? 728 00:42:55,655 --> 00:42:57,482 Oh, yes, quite. 729 00:42:58,344 --> 00:43:01,000 'Oh! That's suicide. 730 00:43:01,103 --> 00:43:02,517 'Santa Claus is on the cusp...' 731 00:43:02,620 --> 00:43:07,379 So, how are you enjoying the holiday thus far? 732 00:43:07,482 --> 00:43:09,655 Oh, immensely, thank you. 733 00:43:09,758 --> 00:43:12,275 Um... still a bit of shopping to do. 734 00:43:12,379 --> 00:43:14,931 Oh, yes, me too. 735 00:43:15,034 --> 00:43:17,793 So many lovely things to choose from. 736 00:43:17,896 --> 00:43:20,482 Makes it rather difficult to choose. 737 00:43:20,586 --> 00:43:22,103 - Oh, yes, yes, terribly so. - Yes. 738 00:43:22,206 --> 00:43:25,896 Although I do find there's always that one idea 739 00:43:26,000 --> 00:43:29,620 that seems more lovely than the rest for that... 740 00:43:31,344 --> 00:43:33,482 certain person, you know. 741 00:43:35,689 --> 00:43:36,793 Oh! 742 00:43:36,896 --> 00:43:38,586 I'm so sorry. 743 00:43:38,689 --> 00:43:40,724 - Allow me... - No! 744 00:43:40,827 --> 00:43:42,482 Could you excuse me just a minute. 745 00:43:42,586 --> 00:43:44,724 - Yes, of course. - Oh... oh! 746 00:43:47,206 --> 00:43:48,862 Eloise... 747 00:43:48,965 --> 00:43:51,137 Could I get your opinion on something? 748 00:43:51,241 --> 00:43:53,482 It's about Nanny's Christmas present. 749 00:43:53,586 --> 00:43:54,931 I passed this shop this afternoon 750 00:43:55,034 --> 00:43:57,379 that had the most magnificent Chinese hairpins. 751 00:43:57,482 --> 00:43:59,586 I was told they were Ming dynasty. 752 00:43:59,689 --> 00:44:02,551 Nanny already has loads of hairpins. 753 00:44:03,862 --> 00:44:05,344 Oh, does she? 754 00:44:06,620 --> 00:44:08,172 Oh... 755 00:44:08,275 --> 00:44:10,206 Honestly, Nanny! 756 00:44:13,310 --> 00:44:15,448 Nanny, have you ever been wooed? 757 00:44:17,517 --> 00:44:21,275 well, I suppose I have got a bit testy once or twice, 758 00:44:21,379 --> 00:44:24,344 but only if someone really deserved it. 759 00:44:24,448 --> 00:44:26,448 Not "rude", "wooed". 760 00:44:27,275 --> 00:44:28,758 Oh! 761 00:44:28,862 --> 00:44:31,000 I mean, if a guy wanted to go about it properly, 762 00:44:31,103 --> 00:44:32,862 what should he do first? 763 00:44:40,206 --> 00:44:41,827 Well, uh... 764 00:44:41,931 --> 00:44:44,827 I suppose it should begin with flowers. 765 00:44:44,931 --> 00:44:47,482 Something simple but elegant. 766 00:44:48,724 --> 00:44:51,448 Preferably roses. 767 00:44:51,551 --> 00:44:53,034 Perfect! 768 00:44:56,689 --> 00:44:58,517 - The ribbons need re-tying. - Yes, ma'am. 769 00:44:58,620 --> 00:44:59,931 - And I want more votives. - Yes, ma'am. 770 00:45:00,034 --> 00:45:01,758 Quickly, people! 771 00:45:03,862 --> 00:45:05,724 And what do you think you're doing? 772 00:45:05,827 --> 00:45:08,103 This is a Christmas party, you idiot. 773 00:45:08,206 --> 00:45:09,758 And Christmas means red. 774 00:45:09,862 --> 00:45:12,275 Not burgundy. Not cranberry. 775 00:45:12,379 --> 00:45:13,551 Red! 776 00:45:13,655 --> 00:45:15,275 Like everything else in this room. 777 00:45:15,379 --> 00:45:16,586 - The ribbons. - Yes, ma'am. 778 00:45:16,689 --> 00:45:17,896 The candles. 779 00:45:18,000 --> 00:45:19,379 The ro... 780 00:45:21,379 --> 00:45:24,413 Where is the centerpiece for table 14? 781 00:45:48,758 --> 00:45:50,275 Daddy, I'm going to my fitting. 782 00:45:50,379 --> 00:45:51,689 OK, dear. 783 00:46:03,482 --> 00:46:04,793 Oh, hi, Rachel. 784 00:46:04,896 --> 00:46:07,379 Gosh! Fancy running into you here. 785 00:46:07,482 --> 00:46:09,103 Hello, Eloise. 786 00:46:09,206 --> 00:46:10,206 What do you think? 787 00:46:11,206 --> 00:46:13,310 Oh, fine, I guess. 788 00:46:13,413 --> 00:46:16,344 Only, I've been thinking, and, well... 789 00:46:16,448 --> 00:46:20,275 aren't you afraid you might be rushing into things a little? 790 00:46:20,379 --> 00:46:21,758 You mean the wedding? 791 00:46:22,482 --> 00:46:23,724 Three days ago, 792 00:46:23,827 --> 00:46:25,689 you thought it was the most romantic thing you'd ever heard. 793 00:46:25,793 --> 00:46:27,000 Well, it is. 794 00:46:27,103 --> 00:46:31,000 I mean, when you're absolutely sure it's the right thing, 795 00:46:31,103 --> 00:46:33,517 because you really know the guy. 796 00:46:33,620 --> 00:46:37,482 I mean really, really, really know him, 797 00:46:37,586 --> 00:46:40,827 like you know Bill, for instance. 798 00:46:44,413 --> 00:46:45,827 You're quite fond of him, aren't you? 799 00:46:45,931 --> 00:46:47,724 Of course! He's my best friend. 800 00:46:47,827 --> 00:46:48,965 And why is that? 801 00:46:49,068 --> 00:46:51,517 Well, he's funny and charming, 802 00:46:51,620 --> 00:46:54,586 and he lets me win every sword fight. 803 00:46:54,689 --> 00:46:56,517 And no matter how tired he is, 804 00:46:56,620 --> 00:46:58,344 he'll always play me a song on the piano. 805 00:46:58,448 --> 00:47:01,137 Oh, those show tunes. 806 00:47:01,241 --> 00:47:03,413 What was the one I used to love so much? 807 00:47:03,517 --> 00:47:06,310 - It was from "Gypsy", I think. - That's my favorite, too! 808 00:47:06,413 --> 00:47:08,724 Did he teach you the little dance that goes with it? 809 00:47:08,827 --> 00:47:11,689 ba-ba, ba-ba 810 00:47:15,172 --> 00:47:18,586 Oh, he could make me laugh so hard with that. 811 00:47:18,689 --> 00:47:21,724 Sometimes I'd sneak down after the parties were over, 812 00:47:21,827 --> 00:47:23,448 and we'd put on these little shows together, 813 00:47:23,551 --> 00:47:25,103 just the two of us. 814 00:47:25,206 --> 00:47:28,103 And I remember this one time we... 815 00:47:30,827 --> 00:47:32,034 Well... 816 00:47:32,793 --> 00:47:35,034 It doesn't really matter now. 817 00:47:35,137 --> 00:47:37,413 We've both moved on. 818 00:47:39,689 --> 00:47:42,137 Yeah, good old Bill. 819 00:47:42,241 --> 00:47:45,655 Only I wish I could figure out who his girlfriend is. 820 00:47:46,586 --> 00:47:48,379 His girlfriend? 821 00:47:48,482 --> 00:47:50,275 I don't know for sure, 822 00:47:50,379 --> 00:47:52,896 but this morning I was in the kitchen, 823 00:47:53,000 --> 00:47:55,758 and I heard him ordering flowers over the phone. 824 00:47:55,862 --> 00:47:57,862 I mean, what else could I think? 825 00:47:57,965 --> 00:48:01,310 You don't send red roses to just anyone. 826 00:48:01,413 --> 00:48:02,448 Red roses? 827 00:48:03,172 --> 00:48:05,310 From a secret admirer. 828 00:48:07,448 --> 00:48:09,758 - Rachel? 829 00:48:09,862 --> 00:48:11,034 Oh. 830 00:48:11,137 --> 00:48:12,724 I better get out of this dress. 831 00:48:14,724 --> 00:48:16,793 I'll be out in a minute. 832 00:48:16,896 --> 00:48:18,275 You remember Eloise, don't you? 833 00:48:18,379 --> 00:48:21,379 Of course. How could I forget such an angelic face? 834 00:48:23,655 --> 00:48:25,344 Look... 835 00:48:25,448 --> 00:48:27,000 I just wanted to tell you, darling, 836 00:48:27,103 --> 00:48:29,137 that I'm off to the lounge for a round of cards. 837 00:48:29,241 --> 00:48:32,241 Oh, don't forget our appointment with Prunella, at four. 838 00:48:32,344 --> 00:48:34,000 Right. See you then. 839 00:48:44,793 --> 00:48:45,965 Hello. 840 00:48:48,137 --> 00:48:49,482 Goodbye. 841 00:48:49,586 --> 00:48:52,000 I was just in the terrace room. 842 00:48:52,862 --> 00:48:54,241 Goodie for you. 843 00:48:54,344 --> 00:48:56,689 Must be a pretty good party they're throwing in there. 844 00:48:56,793 --> 00:49:00,379 That's the hugest ice sculpture I've ever seen. 845 00:49:00,482 --> 00:49:01,620 What? 846 00:49:01,724 --> 00:49:03,620 That was supposed to be delivered to the gold room. 847 00:49:24,931 --> 00:49:27,310 I just checked - the terrace room is free all day, 848 00:49:27,413 --> 00:49:29,862 so I just think it would be absolutely the perfect time 849 00:49:29,965 --> 00:49:31,793 for you to teach me that new song on the piano. 850 00:49:31,896 --> 00:49:33,482 That's what you were thinking, huh? 851 00:49:33,586 --> 00:49:35,620 Please, I want to be able to play it for my mother 852 00:49:35,724 --> 00:49:36,896 when she gets home. 853 00:49:37,000 --> 00:49:38,379 As a Christmas present. 854 00:49:38,482 --> 00:49:40,068 OK. What time? 855 00:49:40,172 --> 00:49:42,862 3:45, and don't be late! 856 00:49:49,241 --> 00:49:51,931 "Bavarian chocolate cake." 857 00:50:03,517 --> 00:50:04,758 Yes? 858 00:50:04,862 --> 00:50:06,241 Who is it? 859 00:50:16,862 --> 00:50:18,413 Ooh! 860 00:50:21,758 --> 00:50:23,068 No... 861 00:50:29,379 --> 00:50:32,517 Eloise, what do you think about this for Sir Wilkes? 862 00:50:32,620 --> 00:50:35,034 - Where have you been? - Not now, Nanny. 863 00:50:35,137 --> 00:50:36,896 I've had a rather exhausting morning, 864 00:50:37,000 --> 00:50:38,793 and if I don't lie down this minute, 865 00:50:38,896 --> 00:50:40,275 I know I shall faint. 866 00:50:40,379 --> 00:50:44,689 Please do not disturb me for at least 17 minutes. 867 00:50:45,413 --> 00:50:46,620 Alright. 868 00:51:04,206 --> 00:51:06,241 "From Leon." 869 00:51:08,931 --> 00:51:10,931 Just what I need! 870 00:51:11,034 --> 00:51:13,965 An international state-of-the-art spy kit. 871 00:51:21,172 --> 00:51:22,862 Well, I'll be going now, Nanny. 872 00:51:22,965 --> 00:51:24,241 And where are you going to? 873 00:51:24,344 --> 00:51:26,586 And what happened to your 17 minutes? 874 00:51:26,689 --> 00:51:29,068 Oh, I couldn't possibly rest at a time like this. 875 00:51:29,172 --> 00:51:30,862 Not when the fate of mankind 876 00:51:30,965 --> 00:51:34,034 is resting on the shoulders of me, Eloise. 877 00:51:42,965 --> 00:51:44,310 The oak bar. 878 00:51:44,413 --> 00:51:46,724 15:30 hours. 879 00:51:51,896 --> 00:51:53,724 I have the suspect in my sights. 880 00:51:53,827 --> 00:51:55,724 He has craftily chosen to hide out 881 00:51:55,827 --> 00:51:58,586 in the one room I'm not allowed into. 882 00:51:58,689 --> 00:52:02,620 After all, I'm only six, for Lord's sake! 883 00:52:04,724 --> 00:52:07,206 Obviously, I'll need a plan. 884 00:52:23,137 --> 00:52:25,655 "Mr. Brooks Oliver III. 885 00:52:25,758 --> 00:52:27,965 "P.S. He's playing cards." 886 00:52:37,344 --> 00:52:39,344 Mr. Brooks Oliver III? 887 00:52:39,448 --> 00:52:41,000 Here. 888 00:52:45,758 --> 00:52:47,931 "Four o'clock appointment cancelled." 889 00:52:48,793 --> 00:52:49,827 Hear that, Boyce? 890 00:52:51,000 --> 00:52:52,896 Looks like I'm yours all afternoon. 891 00:53:07,310 --> 00:53:08,793 Come on, back to the chorus. 892 00:53:09,689 --> 00:53:13,827 The herald angels sing 893 00:53:17,482 --> 00:53:19,413 What are you doing here? 894 00:53:19,517 --> 00:53:23,068 I'm supposed to have a meeting. 895 00:53:23,172 --> 00:53:25,206 I guess the others haven't turned up yet. 896 00:53:25,310 --> 00:53:28,137 That's OK. You can wait here with us. 897 00:53:29,517 --> 00:53:32,482 So far, the plan's going just swimmingly. 898 00:53:33,620 --> 00:53:35,482 Um, I have to run now and get something. 899 00:53:35,586 --> 00:53:39,241 Why don't you sit here and, uh... sing with Bill? 900 00:53:39,344 --> 00:53:41,620 It'll be just like old times. 901 00:53:47,448 --> 00:53:49,000 I, uh... 902 00:53:49,103 --> 00:53:51,241 ...told Eloise about the little shows we used to put on. 903 00:53:51,344 --> 00:53:52,965 Mm. 904 00:54:41,448 --> 00:54:44,068 This was always one of your favorites, wasn't it? 905 00:54:52,862 --> 00:54:57,551 together 906 00:55:04,310 --> 00:55:08,793 it's together 907 00:55:08,896 --> 00:55:13,482 I know she goes 908 00:55:13,586 --> 00:55:18,172 I know he goes 909 00:55:18,275 --> 00:55:23,000 no feuds, and no egos 910 00:55:27,448 --> 00:55:29,517 and through thin 911 00:55:31,931 --> 00:55:36,241 place, or show 912 00:55:50,206 --> 00:55:52,448 What in God's name is going on here? 913 00:55:53,275 --> 00:55:54,896 Get back to work this instant. 914 00:55:55,000 --> 00:55:57,758 This is the Plaza, not a cabaret. 915 00:55:57,862 --> 00:56:00,103 And until you acquire something that passes for talent, 916 00:56:00,206 --> 00:56:02,448 I suggest you remember your place here. 917 00:56:02,551 --> 00:56:04,724 Don't you dare speak to him like that! 918 00:56:04,827 --> 00:56:07,517 Bill happens to be a very close friend of mine 919 00:56:07,620 --> 00:56:08,655 whom I asked to stay 920 00:56:08,758 --> 00:56:10,517 because you were an hour late to our meeting. 921 00:56:13,862 --> 00:56:15,482 I-I-I... I beg your pardon, but I... 922 00:56:15,586 --> 00:56:17,413 Not mine... his! 923 00:56:26,413 --> 00:56:29,448 I apologize. 924 00:56:29,551 --> 00:56:33,241 Please tell me you're loving this as much as I am. 925 00:56:33,344 --> 00:56:36,724 I'll thank you to remember that it's people like Bill 926 00:56:36,827 --> 00:56:39,862 who are the very heart and soul of this hotel. 927 00:56:41,931 --> 00:56:42,965 Thank you... 928 00:56:44,275 --> 00:56:46,448 for a wonderful time. 929 00:56:55,620 --> 00:56:57,206 Thank you, Max. 930 00:57:11,241 --> 00:57:14,103 It's Christmas Eve! 931 00:57:15,344 --> 00:57:17,827 Would you mind bathing Skipperdee's ears for me? 932 00:57:21,034 --> 00:57:22,344 Argh! 933 00:57:22,448 --> 00:57:24,137 I'm late for my morning rounds. 934 00:57:24,241 --> 00:57:25,517 No, wait, wait! Oh! 935 00:57:29,379 --> 00:57:32,137 Gee, I sure do hope they fixed this elevator. 936 00:57:32,241 --> 00:57:38,000 I heard last night it plunged sixteen floors. 937 00:57:45,000 --> 00:57:46,482 Boy, you're good! 938 00:57:55,206 --> 00:57:57,758 - Good morning, Mr. Salomone. - Good morning, Eloise. 939 00:57:57,862 --> 00:58:00,862 Did you happen to see any packages arrive from my mother? 940 00:58:00,965 --> 00:58:02,655 Preferably large ones? 941 00:58:02,758 --> 00:58:06,034 - Addressed to me, Eloise? - No. 942 00:58:06,137 --> 00:58:07,379 But I'll keep my eyes open. 943 00:58:08,275 --> 00:58:10,310 - See that you do. - Alright. 944 00:58:11,862 --> 00:58:13,413 - Hi, Bill. - Hello. 945 00:58:15,655 --> 00:58:17,379 She's so cute. 946 00:58:17,482 --> 00:58:19,310 Well, you know, you're motivated. 947 00:58:19,413 --> 00:58:20,655 When you're motivated to do something, 948 00:58:20,758 --> 00:58:22,275 you can accomplish it, I think. 949 00:58:22,379 --> 00:58:24,206 It's like I was motivated when I met Rachel 950 00:58:24,310 --> 00:58:26,551 to get her to marry me. 951 00:58:30,344 --> 00:58:32,137 I think we found a decent orchestra. 952 00:58:32,241 --> 00:58:33,482 It's only 32-piece, 953 00:58:33,586 --> 00:58:35,724 but, you know, who's gonna be listening to music 954 00:58:35,827 --> 00:58:38,827 when they have this vision in white before them? 955 00:58:38,931 --> 00:58:41,551 You're awfully quiet this morning, my dear. 956 00:58:41,655 --> 00:58:44,275 Just a lot on my mind, I guess. 957 00:58:44,379 --> 00:58:47,000 Well, don't you worry, sweetheart. 958 00:58:47,103 --> 00:58:51,241 After tomorrow, you won't have a single care in the world. 959 00:58:51,344 --> 00:58:53,206 Don't bet on it! 960 00:58:58,448 --> 00:59:02,206 Well, I'm off to the barber for a shave. 961 00:59:02,310 --> 00:59:05,517 I wanna look my best for our special dinner tonight. 962 00:59:09,862 --> 00:59:11,724 Last one before we're married. 963 00:59:22,448 --> 00:59:23,724 "Gypsy". 964 00:59:25,413 --> 00:59:28,517 'The absolutely best person to go to when you need something 965 00:59:28,620 --> 00:59:30,482 'and aren't big enough to get it yourself, 966 00:59:30,586 --> 00:59:32,172 'is the concierge. 967 00:59:32,275 --> 00:59:34,344 'Ours is named Walter. 968 00:59:34,448 --> 00:59:37,586 'He speaks seven languages and is always very nice to me, 969 00:59:37,689 --> 00:59:39,137 'because here's the thing of it: 970 00:59:39,241 --> 00:59:41,413 'He has rather a crush on my mother.' 971 00:59:41,517 --> 00:59:43,000 Which is about to come in quite handy. 972 00:59:43,103 --> 00:59:44,103 Good morning, Walter. 973 00:59:44,206 --> 00:59:46,241 Hello, Eloise. What can I do for you? 974 00:59:46,344 --> 00:59:47,517 I'd like two tickets 975 00:59:47,620 --> 00:59:49,448 to tonight's performance of "Gypsy", please. 976 00:59:49,551 --> 00:59:52,620 "Gypsy"? Tonight? 977 00:59:52,724 --> 00:59:54,689 That could be very difficult. 978 00:59:55,689 --> 00:59:57,965 Oh, well, never mind, then. 979 00:59:58,068 --> 01:00:00,310 I'll just tell Mother you did your best. 980 01:00:00,413 --> 01:00:02,310 Wait! Wait! Wait, wait, wait. 981 01:00:02,413 --> 01:00:05,137 Um... let me make a phone call. 982 01:00:05,241 --> 01:00:06,793 See what I can do. 983 01:00:09,482 --> 01:00:11,896 And then put them at the barber shop, a.s.a.p. 984 01:00:12,000 --> 01:00:14,068 I suddenly remembered I need a trim. 985 01:00:14,172 --> 01:00:15,482 What? 986 01:00:17,862 --> 01:00:19,896 Suspect getting his whiskers shaved. 987 01:00:21,896 --> 01:00:23,482 'The barber's name is Vincent. 988 01:00:23,586 --> 01:00:24,758 'He's from Italy, 989 01:00:24,862 --> 01:00:27,275 'which may be why he has trouble understanding the words, 990 01:00:27,379 --> 01:00:29,137 '"Stop, that's short enough."' 991 01:00:29,241 --> 01:00:31,896 Ah, Eloise! Come in, come in. 992 01:00:32,000 --> 01:00:35,000 'If there's one thing I absolutely detest, 993 01:00:35,103 --> 01:00:37,103 'it's getting my hair cut, 994 01:00:37,206 --> 01:00:39,241 'even if it's for a good cause.' 995 01:00:39,344 --> 01:00:42,517 What are we doing today, huh? What? 996 01:00:42,620 --> 01:00:44,068 Just a trim, thank you. 997 01:00:44,172 --> 01:00:45,965 Oh...! 998 01:00:46,068 --> 01:00:48,241 Why not try something different? 999 01:00:48,344 --> 01:00:50,482 Maybe a nice bob, huh? 1000 01:00:50,586 --> 01:00:52,310 I'll make the layers real short, huh? 1001 01:00:53,137 --> 01:00:54,931 Oh! 1002 01:00:55,034 --> 01:00:57,689 Alright, I guess we'll do a trim like you say, huh? 1003 01:00:58,758 --> 01:01:00,448 She's a feisty one, this one, huh? 1004 01:01:00,551 --> 01:01:01,862 - Oh, boy! 1005 01:01:03,482 --> 01:01:04,827 So, Eloise, tell me, 1006 01:01:04,931 --> 01:01:06,862 you go someplace special for the holidays? 1007 01:01:06,965 --> 01:01:10,172 Oh, I couldn't possibly leave the Plaza at Christmas. 1008 01:01:10,275 --> 01:01:12,000 Not with everything going on. 1009 01:01:12,103 --> 01:01:14,620 There's one party after another. 1010 01:01:14,724 --> 01:01:16,344 Weddings, balls... 1011 01:01:16,448 --> 01:01:19,896 There's even a Harvard alumni Christmas party tonight. 1012 01:01:20,000 --> 01:01:21,034 Did you say "Harvard"? 1013 01:01:21,137 --> 01:01:24,379 Oh, that's right, you went there, didn't you? 1014 01:01:24,482 --> 01:01:26,206 You must be terribly excited. 1015 01:01:26,310 --> 01:01:28,793 I mean, you're bound to run into someone you know. 1016 01:01:28,896 --> 01:01:31,931 I bet Rachel can't wait to meet your school friends. 1017 01:01:32,034 --> 01:01:35,586 Well, actually, I'm afraid I won't be able to attend. 1018 01:01:35,689 --> 01:01:39,344 You see, I've been called out of town on, uh... 1019 01:01:39,448 --> 01:01:42,517 on business, and I won't be back till late tonight, so... 1020 01:01:42,620 --> 01:01:44,206 Jeez, that's too bad. 1021 01:01:44,310 --> 01:01:46,000 And on the eve of your wedding, too. 1022 01:01:46,103 --> 01:01:47,620 - Well... - Oh, well, 1023 01:01:47,724 --> 01:01:49,241 I'm sure Rachel will understand, 1024 01:01:49,344 --> 01:01:52,620 you being an important businessman and all. 1025 01:02:03,103 --> 01:02:04,689 That's it for me. 1026 01:02:04,793 --> 01:02:06,896 - Merry Christmas, everybody. - Bill! 1027 01:02:08,068 --> 01:02:10,931 Well, well, well, look who's been to see Vincent. 1028 01:02:11,034 --> 01:02:14,137 How dare he trim the hair of such a fearsome pirate? 1029 01:02:14,241 --> 01:02:15,517 Very funny! 1030 01:02:15,620 --> 01:02:18,310 Don't think I didn't stomp him in the kneecaps for it either. 1031 01:02:18,413 --> 01:02:20,344 - Hey, have a good one, Bill. - Thanks, Kevin. 1032 01:02:20,448 --> 01:02:22,551 - Have a good what? - Vacation. 1033 01:02:22,655 --> 01:02:24,620 I'm taking the train up to Vermont for a couple of days. 1034 01:02:25,379 --> 01:02:26,862 What? Now? 1035 01:02:26,965 --> 01:02:29,413 Not after all I went through to get you a Christmas present! 1036 01:02:29,965 --> 01:02:31,068 Here, see? 1037 01:02:31,172 --> 01:02:33,758 Two tickets to tonight's performance of "Gypsy". 1038 01:02:33,862 --> 01:02:36,275 I figured you could take Rachel with you. 1039 01:02:40,448 --> 01:02:43,586 Look, Eloise, I know what you're trying to do here. 1040 01:02:45,655 --> 01:02:48,413 'Moi?' I'm not trying to do anything. 1041 01:02:48,517 --> 01:02:51,310 Jeez, can't a person want to see two friends go out 1042 01:02:51,413 --> 01:02:53,344 and have a good time? 1043 01:02:53,448 --> 01:02:55,620 Besides, you need some cheering up. 1044 01:02:55,724 --> 01:02:57,655 Brooks has to go out of town on business, 1045 01:02:57,758 --> 01:02:59,482 and knowing how you love the theater 1046 01:02:59,586 --> 01:03:00,931 and she loves "Gypsy", 1047 01:03:01,034 --> 01:03:03,793 the whole thing is rather perfect. 1048 01:03:03,896 --> 01:03:05,620 Which is why you can't go to Vermont. 1049 01:03:05,724 --> 01:03:07,965 You absolutely can't! 1050 01:03:10,793 --> 01:03:13,413 Thank you, Eloise, it's a lovely gift. 1051 01:03:13,517 --> 01:03:14,413 Meaning you'll take her? 1052 01:03:14,517 --> 01:03:17,482 Meaning I'll ask her. 1053 01:03:17,586 --> 01:03:20,551 And if she says yes? 1054 01:03:20,655 --> 01:03:22,655 I guess I could take a later train. 1055 01:03:27,827 --> 01:03:29,275 'Next to opening presents, 1056 01:03:29,379 --> 01:03:31,931 'the absolutely best part of Christmas 1057 01:03:32,034 --> 01:03:33,862 'is decorating the tree. 1058 01:03:33,965 --> 01:03:35,482 'You have to load it with tinsel, 1059 01:03:35,586 --> 01:03:37,896 'or it will shrivel up and die. 1060 01:03:38,000 --> 01:03:39,448 'Everyone knows that.' 1061 01:03:44,137 --> 01:03:46,206 'Weenie and me hang all the ornaments 1062 01:03:46,310 --> 01:03:48,206 'while Nanny dances around, 1063 01:03:48,310 --> 01:03:51,896 'singing Christmas songs at the top of her lungs.' 1064 01:03:58,034 --> 01:04:00,103 'Nanny likes her eggnog rather strong.' 1065 01:04:04,137 --> 01:04:08,862 is a swell time 1066 01:04:11,103 --> 01:04:12,551 Look, Nanny, it's snowing. 1067 01:04:12,655 --> 01:04:14,517 - Oh! 1068 01:04:17,172 --> 01:04:19,758 It's a sign. It absolutely has to be. 1069 01:04:19,862 --> 01:04:22,413 Better keep your fingers crossed, just in case. 1070 01:04:22,517 --> 01:04:24,000 What for? 1071 01:04:24,103 --> 01:04:25,379 I'll tell you later. 1072 01:04:25,482 --> 01:04:26,896 - Wish me luck! 1073 01:04:28,586 --> 01:04:30,586 Don't slam the...! 1074 01:04:37,103 --> 01:04:38,344 Eloise! 1075 01:04:42,931 --> 01:04:44,931 I think I've found it. 1076 01:04:45,586 --> 01:04:47,344 Tahitian. Quite rare. 1077 01:04:48,103 --> 01:04:50,172 Nanny detests pearls. 1078 01:05:24,862 --> 01:05:26,517 - Have a good evening. - And you. 1079 01:05:37,620 --> 01:05:41,896 Young lady, there's something I have to say to you. 1080 01:05:42,000 --> 01:05:45,793 I do wish you wouldn't rush out of here late at night like that 1081 01:05:45,896 --> 01:05:48,724 without at least telling me where you're going. 1082 01:05:49,896 --> 01:05:51,000 - I'm sorry, Nanny. 1083 01:05:51,103 --> 01:05:52,655 I'll get it! 1084 01:05:54,758 --> 01:05:56,827 'Bonsoir', Eloise speaking. 1085 01:05:56,931 --> 01:05:59,620 Mother! The most wonderful thing just happened. 1086 01:05:59,724 --> 01:06:01,724 I can't wait to tell you when you get here tomorrow. 1087 01:06:01,827 --> 01:06:04,586 'Eloise, I'm afraid I can't make it home after all.' 1088 01:06:04,689 --> 01:06:05,793 What do you mean? 1089 01:06:05,896 --> 01:06:07,896 'My flight's been postponed because of the snow.' 1090 01:06:08,000 --> 01:06:09,448 Well, can't you take a different plane? 1091 01:06:09,551 --> 01:06:10,965 'There aren't any planes, sweetheart. 1092 01:06:11,068 --> 01:06:12,206 'Look, I'm so sorry.' 1093 01:06:12,310 --> 01:06:14,344 No, I understand. 1094 01:06:14,448 --> 01:06:16,344 'Sorry. I'll try.' 1095 01:06:16,448 --> 01:06:18,758 - I know you will. - 'Love you...' 1096 01:06:18,862 --> 01:06:20,482 - I love you, too. - 'I love you so much.' 1097 01:06:20,586 --> 01:06:22,758 - Bye. - 'Bonsoir.' 1098 01:06:26,103 --> 01:06:28,206 What is it, love? 1099 01:06:28,310 --> 01:06:30,103 That was Mama. 1100 01:06:30,206 --> 01:06:33,896 They're not letting any planes take off to New York 1101 01:06:34,000 --> 01:06:35,103 because of the snow. 1102 01:06:35,206 --> 01:06:37,379 Oh, Eloise! 1103 01:06:38,241 --> 01:06:40,379 I am so sorry. 1104 01:06:41,793 --> 01:06:45,379 Oh! I'm sure she'll do her best. 1105 01:06:45,482 --> 01:06:47,482 I know she will. It doesn't matter. 1106 01:06:47,586 --> 01:06:49,655 Well, of course it matters. 1107 01:06:49,758 --> 01:06:51,448 You miss her. 1108 01:06:52,931 --> 01:06:54,862 Well, here's the thing of it, you see: 1109 01:06:54,965 --> 01:06:57,448 If she doesn't make it home in time, 1110 01:06:57,551 --> 01:07:00,620 we'll just have to celebrate all over again, won't we? 1111 01:07:00,724 --> 01:07:04,379 That way, we'll have two Christmases instead of one. 1112 01:07:04,482 --> 01:07:06,517 I never really thought about it like that. 1113 01:07:08,034 --> 01:07:10,413 I guess that's why I have you, isn't it, Nanny? 1114 01:07:10,517 --> 01:07:12,793 Yes, pet. 1115 01:07:12,896 --> 01:07:15,000 That's why you have me. 1116 01:07:21,379 --> 01:07:23,137 - Rachel. - Daddy? 1117 01:07:24,344 --> 01:07:25,517 What are you doing up so late? 1118 01:07:25,620 --> 01:07:28,206 I had some last minute... 1119 01:07:30,551 --> 01:07:32,310 What is it? 1120 01:07:32,413 --> 01:07:34,896 Nothing. It's just... 1121 01:07:36,172 --> 01:07:37,344 You look so happy. 1122 01:07:38,793 --> 01:07:41,482 I'm glad you and Brooks had a nice evening together. 1123 01:07:41,586 --> 01:07:44,965 Oh, actually... he had to go to a business meeting. 1124 01:07:46,172 --> 01:07:48,103 I was with a friend tonight. 1125 01:07:50,172 --> 01:07:52,379 Well, you'd better get some sleep. 1126 01:07:53,310 --> 01:07:54,379 Big day tomorrow. 1127 01:07:57,379 --> 01:07:58,827 Good night, Daddy. 1128 01:07:58,931 --> 01:08:00,586 Good night. 1129 01:08:11,413 --> 01:08:13,275 Oh, can I help you, sir? 1130 01:08:39,310 --> 01:08:40,896 Head right for 66th Street. 1131 01:08:41,000 --> 01:08:42,517 OK, thank you. 1132 01:08:49,413 --> 01:08:50,896 Excuse me, 1133 01:08:51,000 --> 01:08:54,896 is the Harvard Christmas party over? 1134 01:08:56,413 --> 01:08:57,517 I beg your pardon? 1135 01:09:03,000 --> 01:09:05,172 Never mind. My mistake. 1136 01:09:16,551 --> 01:09:19,275 'Before going off to spread Christmas cheer, 1137 01:09:19,379 --> 01:09:21,379 'it's important to get dressed up.' 1138 01:09:21,482 --> 01:09:24,275 You absolutely have to wear jingle bells, of course. 1139 01:09:29,827 --> 01:09:32,896 Wake up, wake up, wake up, it's Christmas Eve! 1140 01:09:33,000 --> 01:09:35,310 I don't know how I'm going to get everything done, 1141 01:09:35,413 --> 01:09:37,000 for Lord's sake! 1142 01:09:38,862 --> 01:09:40,862 First, I'm going downstairs to deliver presents 1143 01:09:40,965 --> 01:09:43,413 and see if there's any new development. 1144 01:09:45,965 --> 01:09:47,517 Argh! 1145 01:09:53,448 --> 01:09:55,275 of Christmas 1146 01:09:57,241 --> 01:09:58,137 Everyone! 1147 01:10:01,344 --> 01:10:04,206 of Christmas 1148 01:10:07,931 --> 01:10:11,413 in a pear tree 1149 01:10:12,517 --> 01:10:14,206 of Christmas 1150 01:10:43,448 --> 01:10:46,896 two turtle doves 1151 01:11:00,344 --> 01:11:01,413 Merry Christmas! 1152 01:11:01,517 --> 01:11:04,068 Who do you think this is? This is Miss Stickler. 1153 01:11:04,172 --> 01:11:06,448 I wanna know who is responsible for this disaster. 1154 01:11:08,241 --> 01:11:11,103 The folding chair... 1155 01:11:11,206 --> 01:11:13,413 That's right, the Versailles room! 1156 01:11:13,517 --> 01:11:16,482 I want all the chairs sent back! 1157 01:11:20,517 --> 01:11:22,000 Oh, poor Prunella. 1158 01:11:22,103 --> 01:11:23,793 All that hard work for nothing. 1159 01:11:23,896 --> 01:11:25,068 You would think that they would know 1160 01:11:25,172 --> 01:11:27,448 not to send folding chairs for a wedding. 1161 01:11:27,551 --> 01:11:29,896 Now, if you'll excuse me, I only have an hour... 1162 01:11:30,000 --> 01:11:31,586 to find replacements. 1163 01:11:31,689 --> 01:11:33,724 But you can't mean they're actually going through with it, 1164 01:11:33,827 --> 01:11:34,862 not after... 1165 01:11:40,241 --> 01:11:41,655 After what? 1166 01:11:43,241 --> 01:11:46,000 - What have you been up to? 1167 01:11:50,172 --> 01:11:51,620 Bill! Bill! 1168 01:11:52,620 --> 01:11:54,689 He left on his vacation. 1169 01:12:02,482 --> 01:12:04,137 Rachel! 1170 01:12:04,241 --> 01:12:06,517 It's me, Eloise! 1171 01:12:06,620 --> 01:12:09,137 You can't do this. You can't marry Brooks! Please! 1172 01:12:09,241 --> 01:12:12,034 There are things about him you don't know. 1173 01:12:15,551 --> 01:12:17,103 What sort of things? 1174 01:12:20,275 --> 01:12:22,896 Let's take a little walk, shall we? 1175 01:12:29,931 --> 01:12:31,827 Let me go! 1176 01:12:31,931 --> 01:12:35,000 I told you! 1177 01:12:35,103 --> 01:12:37,448 Let me go! 1178 01:12:37,551 --> 01:12:40,413 Just as soon as we tie the knot, then it's all legal. 1179 01:12:45,448 --> 01:12:47,000 Rachel will never marry you! 1180 01:12:47,103 --> 01:12:48,275 Who's gonna stop her? 1181 01:12:49,482 --> 01:12:50,689 Let me out! 1182 01:12:51,586 --> 01:12:54,275 Argh! Let me out of here! 1183 01:12:54,379 --> 01:12:57,000 Ugh! Let me out! 1184 01:13:02,931 --> 01:13:04,758 Hello. Good afternoon. 1185 01:13:04,862 --> 01:13:06,103 Lovely to see you, sir. 1186 01:13:33,206 --> 01:13:34,448 Well, if you do see her, 1187 01:13:34,551 --> 01:13:37,586 would you tell her that I'm looking for her, please? 1188 01:13:37,689 --> 01:13:39,758 Thank you, Mr. Salomone. 1189 01:13:39,862 --> 01:13:41,793 Yes. 1190 01:14:08,137 --> 01:14:09,379 'Nanny?' 1191 01:14:10,241 --> 01:14:12,551 Come in, Nanny, do you read me? 1192 01:14:13,620 --> 01:14:15,241 'Nanny, come in, Nanny. 1193 01:14:17,448 --> 01:14:19,448 'I'm under the tree. 1194 01:14:19,551 --> 01:14:20,931 'Nanny, can you hear me? 1195 01:14:23,413 --> 01:14:25,000 'Under the red box. 1196 01:14:26,103 --> 01:14:28,000 'Nanny, if you can hear me, pick up. 1197 01:14:32,620 --> 01:14:35,068 'Nanny, help me! Please!' 1198 01:14:37,793 --> 01:14:38,827 Eloise? 1199 01:14:39,931 --> 01:14:40,931 - You're there! - Uh! 1200 01:14:41,034 --> 01:14:42,172 'Oh, Nanny,' 1201 01:14:42,275 --> 01:14:44,103 that horrible Brooks locked me in the basement closet. 1202 01:14:45,827 --> 01:14:48,551 Out of my way, for Lord's sake! 1203 01:14:51,620 --> 01:14:52,965 Oh! 1204 01:14:58,172 --> 01:14:59,379 Argh! 1205 01:15:05,034 --> 01:15:06,206 Eloise! 1206 01:15:06,827 --> 01:15:08,103 In here! 1207 01:15:08,206 --> 01:15:09,965 I'm in the cabinet. 1208 01:15:11,068 --> 01:15:13,448 - I'm locked in. - Oh! 1209 01:15:14,758 --> 01:15:16,068 Uh... 1210 01:15:18,827 --> 01:15:21,517 Oh, my sainted Aunt Fanny! 1211 01:15:25,241 --> 01:15:26,551 Oh! 1212 01:15:28,448 --> 01:15:30,379 Stand back... 1213 01:15:30,482 --> 01:15:32,758 cos I'm come, come, coming in. 1214 01:15:38,724 --> 01:15:41,344 Oh, Eloise! 1215 01:15:41,448 --> 01:15:42,620 What happened? 1216 01:15:42,724 --> 01:15:45,172 Come on, Nanny, there isn't much time. 1217 01:15:45,275 --> 01:15:47,241 - Oh! 1218 01:15:47,344 --> 01:15:48,827 Ah...! 1219 01:15:50,344 --> 01:15:51,310 Come on! 1220 01:16:32,241 --> 01:16:33,551 Oh! 1221 01:16:33,655 --> 01:16:34,689 Uh... 1222 01:16:36,482 --> 01:16:38,068 Where did she go? 1223 01:16:39,482 --> 01:16:42,413 Do you, Brooks, take Rachel to be your wedded wife, 1224 01:16:42,517 --> 01:16:43,827 to have and to hold... 1225 01:16:49,482 --> 01:16:51,275 ...from this day forward, 1226 01:16:51,379 --> 01:16:52,379 for better, for worse... 1227 01:16:55,103 --> 01:16:56,068 Shh! 1228 01:16:56,172 --> 01:16:57,379 Come on. 1229 01:17:00,689 --> 01:17:02,724 ...in sickness and in health, 1230 01:17:02,827 --> 01:17:04,103 till death do you part? 1231 01:17:04,862 --> 01:17:05,896 I do. 1232 01:17:08,724 --> 01:17:10,275 I need a raise. 1233 01:17:10,379 --> 01:17:13,689 Do you, Rachel, take Brooks to be your wedded husband, 1234 01:17:13,793 --> 01:17:16,586 to have and to hold, from this day forward... 1235 01:17:19,275 --> 01:17:21,034 for better, for worse, 1236 01:17:21,137 --> 01:17:22,586 for richer, for poorer... 1237 01:17:26,172 --> 01:17:27,275 in sickness and in health... 1238 01:17:27,379 --> 01:17:29,172 - Ooh! - ...till death do you part? 1239 01:17:36,206 --> 01:17:37,655 - No... - I'm sorry. 1240 01:17:37,758 --> 01:17:39,034 Uh? 1241 01:17:39,931 --> 01:17:41,689 I can't do this. 1242 01:17:44,275 --> 01:17:46,931 W-w-what do you mean? Why? 1243 01:17:57,655 --> 01:17:59,000 That's why. 1244 01:18:00,758 --> 01:18:01,931 What's going on here? 1245 01:18:10,275 --> 01:18:11,758 Oh! 1246 01:18:11,862 --> 01:18:13,896 - Oh... 1247 01:18:17,206 --> 01:18:18,275 Ooh! 1248 01:18:30,689 --> 01:18:33,724 'Of course, Nanny and me, we play the whole story 1249 01:18:33,827 --> 01:18:36,689 'over hors d'oeuvres of holiday fudge. 1250 01:18:36,793 --> 01:18:39,448 'We think we're rather brill. 1251 01:18:39,551 --> 01:18:42,896 'Then we all sit down to our Christmas Eve feast 1252 01:18:43,000 --> 01:18:45,517 'and eat absolutely so much 1253 01:18:45,620 --> 01:18:48,310 'that all we can do is lie around 1254 01:18:48,413 --> 01:18:50,724 'and wish that we hadn't eaten the fudge.' 1255 01:18:52,344 --> 01:18:54,137 "...and ever afterwards, 1256 01:18:54,241 --> 01:18:56,448 "and it was always said of him 1257 01:18:56,551 --> 01:18:59,965 "that he knew how to keep Christmas well. 1258 01:19:00,068 --> 01:19:03,724 "And so, as Tiny Tim observed, 1259 01:19:03,827 --> 01:19:06,068 "God bless us, every one!" 1260 01:19:08,241 --> 01:19:09,241 - Nanny? - Hmm? 1261 01:19:09,344 --> 01:19:10,620 Would you mind very much 1262 01:19:10,724 --> 01:19:14,517 if we asked Mrs. Thornton to come over tomorrow? 1263 01:19:14,620 --> 01:19:17,137 No one should be alone on Christmas. 1264 01:19:18,724 --> 01:19:21,310 I think it's a fine idea, pet. 1265 01:19:25,620 --> 01:19:27,172 - Mother? - 'Eloise?' 1266 01:19:27,275 --> 01:19:29,448 Oh. Hello, Mr. Peabody. 1267 01:19:29,551 --> 01:19:31,931 'There's something I wanna discuss with you.' 1268 01:19:32,034 --> 01:19:33,931 Something to discuss with me? 1269 01:19:34,034 --> 01:19:35,034 'Yes.' 1270 01:19:54,448 --> 01:19:57,034 By the way, they fit perfectly. 1271 01:20:27,068 --> 01:20:28,275 Go on, pet. 1272 01:20:30,172 --> 01:20:32,310 Merry Christmas, Mr. Peabody. 1273 01:20:32,413 --> 01:20:35,068 That remains to be seen. 1274 01:20:35,172 --> 01:20:38,551 Eloise, I'm told what happened today was your doing. 1275 01:20:38,655 --> 01:20:40,310 Is that true? 1276 01:20:40,413 --> 01:20:41,310 Go on. 1277 01:20:41,413 --> 01:20:43,172 Admit it, you little wedding wrecker. 1278 01:20:43,275 --> 01:20:45,827 - Now, just a minute! - That's enough, Prunella. 1279 01:20:50,275 --> 01:20:51,517 Well? 1280 01:20:52,931 --> 01:20:55,551 I just wanted her to have true love, 1281 01:20:55,655 --> 01:20:57,793 and it would never be with Brooks. 1282 01:20:57,896 --> 01:21:00,655 It just couldn't be. 1283 01:21:00,758 --> 01:21:05,103 So, you decided to take matters into your own hands, is that it? 1284 01:21:06,172 --> 01:21:07,862 Well... 1285 01:21:07,965 --> 01:21:09,724 I may have slightly arranged 1286 01:21:09,827 --> 01:21:13,103 for her and Bill to sort of run into each other. 1287 01:21:13,206 --> 01:21:15,862 But I had to, Mr. Peabody. 1288 01:21:15,965 --> 01:21:17,793 If you just saw them together, 1289 01:21:17,896 --> 01:21:21,034 I mean really saw them, you'd know that. 1290 01:21:22,655 --> 01:21:24,827 That that's where her heart's always been. 1291 01:21:25,793 --> 01:21:28,482 It's always been Bill, Mr. Peabody. 1292 01:21:28,586 --> 01:21:30,793 They belong together. 1293 01:21:31,448 --> 01:21:33,344 So, it's true, then. 1294 01:21:33,448 --> 01:21:35,206 You're responsible for all this. 1295 01:21:41,413 --> 01:21:42,931 Thank you. 1296 01:21:43,034 --> 01:21:45,034 That's all I wanted to know. 1297 01:21:49,758 --> 01:21:52,034 - Thank you. 1298 01:21:52,827 --> 01:21:54,586 What is the meaning of this? 1299 01:21:54,689 --> 01:21:57,379 I demand to know why I have been summoned down here 1300 01:21:57,482 --> 01:21:59,000 at this ghastly hour. 1301 01:21:59,103 --> 01:22:00,758 My apologies, Mrs. Thornton, 1302 01:22:00,862 --> 01:22:02,931 but it seems you have a visitor. 1303 01:22:03,965 --> 01:22:08,034 Madame, I am Prince Gavarok of Bavaria. 1304 01:22:08,137 --> 01:22:10,655 Your son Edgar was married to my sister. 1305 01:22:11,931 --> 01:22:13,931 Please forgive me for not coming sooner. 1306 01:22:14,034 --> 01:22:17,275 My country's been in great turmoil since Edgar's passing. 1307 01:22:17,379 --> 01:22:19,206 He was deeply loved by our people. 1308 01:22:20,413 --> 01:22:21,517 Now... 1309 01:22:21,620 --> 01:22:22,862 It has taken me many months, 1310 01:22:22,965 --> 01:22:24,965 but I have finally persuaded the government 1311 01:22:25,068 --> 01:22:27,206 to release part of Edgar's fortune. 1312 01:22:27,310 --> 01:22:29,103 Not all of it, 1313 01:22:29,206 --> 01:22:31,965 but enough to ensure that you... 1314 01:22:32,068 --> 01:22:35,310 could be well taken care of for the rest of your days. 1315 01:22:36,172 --> 01:22:37,172 Oh... 1316 01:22:40,448 --> 01:22:41,896 You mean... 1317 01:22:42,000 --> 01:22:46,517 We would be honored if you remain a resident of the Plaza. 1318 01:22:47,103 --> 01:22:48,344 Oh! 1319 01:22:49,620 --> 01:22:50,965 Well... 1320 01:22:52,103 --> 01:22:54,620 It is my home, after all. 1321 01:22:54,724 --> 01:22:56,655 And always will be. 1322 01:23:01,034 --> 01:23:02,034 Bill! 1323 01:23:05,413 --> 01:23:10,000 Your Highness, I'm told you have quite a talent for the piano. 1324 01:23:11,172 --> 01:23:13,551 I think a song is called for. 1325 01:23:16,931 --> 01:23:18,551 Thank you, Eloise. 1326 01:23:19,931 --> 01:23:21,241 You're welcome. 1327 01:23:22,344 --> 01:23:23,551 "Thank you"? 1328 01:23:24,827 --> 01:23:27,206 Do you mean to say you're going to let some demonic child 1329 01:23:27,310 --> 01:23:29,517 determine who's fit to marry your daughter? 1330 01:23:29,620 --> 01:23:31,172 If she says one more word...! 1331 01:23:31,275 --> 01:23:32,379 A waiter? 1332 01:23:32,482 --> 01:23:35,275 Instead of a fine, upstanding citizen like Mr. Oliver? 1333 01:23:35,379 --> 01:23:38,034 Come on, shake your legs, Slim, let's go. 1334 01:23:38,137 --> 01:23:39,655 Brooks? 1335 01:23:39,758 --> 01:23:42,758 Special Agent Cringle, FBI. 1336 01:23:42,862 --> 01:23:45,827 I've been tailing Slim here for the past week. 1337 01:23:45,931 --> 01:23:49,172 Fingerprint analysis just confirmed he's our boy. 1338 01:23:49,275 --> 01:23:51,068 Real name is Jimmy Stutts. 1339 01:23:51,172 --> 01:23:54,000 Wanted in three states for forgery, fraud and extortion. 1340 01:23:55,413 --> 01:23:56,724 You were saying? 1341 01:23:58,655 --> 01:23:59,931 Come on, Stutts. 1342 01:24:01,482 --> 01:24:03,379 Well... 1343 01:24:03,482 --> 01:24:05,655 Seems I wasn't the only one who had suspicions about him. 1344 01:24:07,620 --> 01:24:09,000 Why, you little... 1345 01:24:09,103 --> 01:24:10,620 Come on! 1346 01:24:30,724 --> 01:24:32,689 I don't think Mrs. Thornton 1347 01:24:32,793 --> 01:24:36,068 ever had a better Christmas present. 1348 01:24:36,172 --> 01:24:38,068 Well done, my love. 1349 01:24:38,172 --> 01:24:41,068 But I didn't get her anything. 1350 01:24:41,172 --> 01:24:43,000 Are you sure about that? 1351 01:24:44,344 --> 01:24:46,137 See, it's not the presents 1352 01:24:46,241 --> 01:24:49,586 that came wrapped in ribbons and bows that count, 1353 01:24:49,689 --> 01:24:51,793 as much as the ones that come from here. 1354 01:24:56,517 --> 01:24:59,482 Ain't that right... Willy? 1355 01:24:59,586 --> 01:25:01,586 Mm! 1356 01:25:18,000 --> 01:25:19,241 Mother! 1357 01:25:19,931 --> 01:25:21,655 I knew you'd make it! 1358 01:26:13,344 --> 01:26:16,275 I absolutely love Christmas! 90229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.