Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,047 --> 00:00:24,330
THE SIGN OF VENUS
2
00:02:04,247 --> 00:02:05,566
He marries today.
3
00:02:06,167 --> 00:02:08,476
In three hours, it'll be done.
4
00:02:12,127 --> 00:02:14,884
It's strange to see
someone getting married.
5
00:02:15,450 --> 00:02:19,066
And then, what's more,
even in the same building!
6
00:02:20,922 --> 00:02:22,574
Don't tell me you like him.
7
00:02:23,871 --> 00:02:27,297
Was there nothing between you?
- Get real.
8
00:02:27,367 --> 00:02:29,200
I've only seen him twice.
9
00:02:30,298 --> 00:02:31,624
But you're upset.
10
00:02:31,967 --> 00:02:35,781
If you don't confide such things to me..
Eh? - Oh, come on!
11
00:02:35,927 --> 00:02:37,201
It'll pass.
12
00:02:37,727 --> 00:02:39,857
Well, I don't like him, he plays dumb.
13
00:02:39,927 --> 00:02:41,852
He's not worth it.
- He plays dumb?
14
00:02:41,922 --> 00:02:43,713
He's just shy.
- Shy?
15
00:02:45,127 --> 00:02:48,777
Say, when he passed me on the stairs,
you know what he did?
16
00:02:48,847 --> 00:02:51,612
Slapped my fanny!
- Come on, I'm sure it was accident.
17
00:02:51,682 --> 00:02:54,556
Oh, no? If he did that to you,
would you think it an accident?
18
00:02:54,967 --> 00:02:59,456
With an open hand? - An open hand.
Everyone in the building heard it.
19
00:02:59,526 --> 00:03:03,137
I'm sure it was a friendly hint or
reprimand for the way you walk.
20
00:03:03,207 --> 00:03:04,645
Why? How do I walk?
21
00:03:05,527 --> 00:03:07,228
A bit provocatively.
22
00:03:08,767 --> 00:03:10,408
Do I walk provocatively?
23
00:03:10,807 --> 00:03:13,772
I could if I wanted,
who could stop me?
24
00:03:14,447 --> 00:03:16,854
That's why he always behaved with me.
25
00:03:19,127 --> 00:03:20,973
Very well behaved.
26
00:03:23,887 --> 00:03:28,532
# Beautiful Madonna,
27
00:03:31,047 --> 00:03:34,493
# that shines from afar.
28
00:03:35,367 --> 00:03:38,748
# All gold and small,
29
00:03:39,678 --> 00:03:42,777
# dominating all of Milan.
30
00:03:42,847 --> 00:03:44,698
Morning, aunt.
Did you sleep well?
31
00:03:44,768 --> 00:03:49,195
Ah, fine. What were you
talking about inside? - Nothing.
32
00:03:50,047 --> 00:03:51,861
I was talking about..
- Love!
33
00:03:51,931 --> 00:03:55,737
You only talk about love
morning, noon and night.
34
00:03:55,807 --> 00:03:58,765
Don't cause us trouble.
You'll spoil that girl.
35
00:03:59,087 --> 00:04:02,139
What trouble?
- Yes, trouble!
36
00:04:02,209 --> 00:04:06,017
Remember if you cause trouble,
you leave this house!
37
00:04:06,087 --> 00:04:08,194
I'll send you to Milan to my brother.
38
00:04:08,673 --> 00:04:13,417
I didn't have you come to Rome
to put ideas in your cousin's head!
39
00:04:14,083 --> 00:04:17,167
Men! That's all I hear spoken
about in this house. Always!
40
00:04:17,367 --> 00:04:20,337
And me, if my mama didn't
explain it all to me,
41
00:04:20,407 --> 00:04:23,876
at your age, you know how
I thought babies were born?
42
00:04:23,946 --> 00:04:25,164
Under a cabbage.
43
00:04:27,127 --> 00:04:28,467
With a kiss.
44
00:04:28,537 --> 00:04:33,137
Is that true, aunt? Not to offend
you but.. did anyone ever kiss you?
45
00:04:33,207 --> 00:04:35,296
A kiss? Never.
46
00:04:38,887 --> 00:04:40,013
Who can it be?
47
00:04:40,407 --> 00:04:41,601
I got it!
48
00:04:44,167 --> 00:04:47,656
Excuse me, Robestelli?
- Bottom floor, number six.
49
00:04:53,522 --> 00:04:56,643
Morning, uncle. Sleep well?
- You take my paper? - Which one?
50
00:04:56,713 --> 00:04:58,448
"The Messenger".
- No.
51
00:04:58,518 --> 00:05:00,615
As soon as it arrives, it disappears.
52
00:05:00,685 --> 00:05:03,057
It's my paper,
you're not allowed to touch it!
53
00:05:03,127 --> 00:05:06,799
Papers mustn't be read
by women who can't understand!
54
00:05:06,869 --> 00:05:09,543
The paper's in here!
Already screaming this early, eh?
55
00:05:09,613 --> 00:05:13,128
I'll scream when I like! This is
my house! I paid and furnished it!
56
00:05:13,198 --> 00:05:15,908
And I want to scream!
- Scream out there!
57
00:05:15,978 --> 00:05:18,520
This is the kitchen!
And only I scream in it!
58
00:05:19,967 --> 00:05:21,299
Who was that?
59
00:05:21,369 --> 00:05:23,509
Nothing.
Just flowers.
60
00:05:23,579 --> 00:05:27,057
For the wedding.
- Sure, now they all get married.
61
00:05:27,127 --> 00:05:32,097
In my day, not so many got married.
And it was only good families.
62
00:05:32,167 --> 00:05:34,820
Nowadays make me sick. Very sick.
63
00:05:34,890 --> 00:05:38,097
The bride has gone to him.
64
00:05:38,167 --> 00:05:40,078
That one got lucky.
65
00:05:40,477 --> 00:05:43,537
She brought him a cinema and two farms.
66
00:05:43,607 --> 00:05:46,922
Twenty hectares, that sly fox!
And the girl is pretty.
67
00:05:47,047 --> 00:05:49,057
So you think but it won't last.
68
00:05:49,127 --> 00:05:51,395
Aunt, I'm hungry.
- Hungry, hungry!
69
00:05:52,007 --> 00:05:55,311
I heard you last night come to
the kitchen and eat some potatoes.
70
00:05:55,381 --> 00:05:59,697
Just one. What can I do if I'm hungry?
- You'll get fat! Not like in my day.
71
00:05:59,767 --> 00:06:02,577
Then girls got fat after
marriage not before.
72
00:06:02,647 --> 00:06:04,572
Always jam, of course I get fat!
73
00:06:04,642 --> 00:06:06,771
Are you going out?
- Why, can't I go out?
74
00:06:06,841 --> 00:06:08,969
Where are you going?
- To look for a job.
75
00:06:09,039 --> 00:06:11,581
Again with that?
- Look at this.
76
00:06:11,651 --> 00:06:15,457
"Looking for young people of
both sexes. Easy work. Good pay."
77
00:06:15,527 --> 00:06:16,897
I'm going.
78
00:06:16,967 --> 00:06:19,656
Ah, but you're not "both sexes".
You're a lady.
79
00:06:19,726 --> 00:06:22,553
And your place is here at home,
in the kitchen, "both sexes".
80
00:06:22,623 --> 00:06:26,551
Knock it off with the Middle Ages.
- What? I don't understand.
81
00:06:26,621 --> 00:06:30,407
We're not living in the Middle Ages.
Women have the same rights as men.
82
00:06:30,477 --> 00:06:34,257
Also in the field of love.
Because work gives them independence.
83
00:06:34,327 --> 00:06:36,334
At least, where I come from.
- Right.
84
00:06:36,404 --> 00:06:37,993
What could I do in a kitchen?
85
00:06:38,063 --> 00:06:39,904
Cesira works and I want to work too.
86
00:06:39,974 --> 00:06:42,192
Here they go!
Both in cahoots!
87
00:06:42,262 --> 00:06:47,697
This one, the Milanese, the northerner,
always the ringleader, Joan of Arc!
88
00:06:47,767 --> 00:06:51,731
And this idiot, with mouth open
like this, admires her.
89
00:06:51,801 --> 00:06:53,619
Close your mouth, you'll get flies.
90
00:06:53,689 --> 00:06:54,787
Bye!
91
00:06:54,857 --> 00:06:59,918
# Rise, children of the fatherland..
92
00:07:00,927 --> 00:07:03,657
Revolutionary!
Hothead!
93
00:07:03,727 --> 00:07:05,335
Hothead!
94
00:07:05,405 --> 00:07:06,923
Don't yell in the hallway!
95
00:07:06,993 --> 00:07:10,300
I'll yell in the hallway, in the kitchen,
wherever I want!
96
00:07:10,370 --> 00:07:13,196
Scream and shout!
- Oh, you had the papers!
97
00:07:13,266 --> 00:07:15,752
I was looking for it!
- What, I can't read now?
98
00:07:15,822 --> 00:07:19,048
In the morning it's mine.
Read it later, when I go to work.
99
00:07:19,118 --> 00:07:22,270
Why do you need the papers?
- She's crazy, she wants to work.
100
00:07:22,340 --> 00:07:24,550
I don't want to hear that in my house.
101
00:07:24,620 --> 00:07:28,206
You'll marry when and with whom I want.
Until then, you keep quiet!
102
00:07:28,276 --> 00:07:29,702
5,000!
103
00:07:31,327 --> 00:07:34,319
5,000 a day,
they were giving for the fumetti.
104
00:07:36,287 --> 00:07:37,959
I could've earned my dowry!
105
00:07:39,247 --> 00:07:41,658
And you wouldn't let me.
- You have a dowry.
106
00:07:41,887 --> 00:07:44,264
The dowry of a young lady is chastity.
107
00:07:44,334 --> 00:07:46,252
Enough, let's not exaggerate!
108
00:07:46,527 --> 00:07:50,440
If she didn't have that land in
the country, my sister, may God and
109
00:07:50,510 --> 00:07:54,682
all the souls in Purgatory protect her,
you wouldn't have married her!
110
00:07:54,752 --> 00:07:57,164
I know what my daughter needs!
111
00:07:57,401 --> 00:07:59,265
A home and family!
112
00:07:59,487 --> 00:08:00,977
Family and home!
113
00:08:01,047 --> 00:08:02,349
One minute, uncle!
114
00:08:05,567 --> 00:08:06,682
Poor guy.
115
00:08:11,167 --> 00:08:12,316
Poor boy.
116
00:08:12,491 --> 00:08:14,475
Who knows if she really loves him?
117
00:08:17,172 --> 00:08:19,494
A little nervous, doctor?
118
00:08:20,327 --> 00:08:21,311
Well..
119
00:08:21,830 --> 00:08:23,842
Perhaps, if he talked to me..
120
00:08:24,407 --> 00:08:25,440
Destiny.
121
00:08:25,510 --> 00:08:27,657
Cesira!
122
00:08:27,727 --> 00:08:28,796
A minute!
123
00:08:30,173 --> 00:08:32,132
Maybe I should've encouraged him.
124
00:08:35,100 --> 00:08:36,552
Stay there.
125
00:08:38,790 --> 00:08:39,966
Help!
- Oh, God!
126
00:08:40,036 --> 00:08:43,176
What's that girl doing?
- Help! - Suicide!
127
00:08:43,246 --> 00:08:44,442
What's that?
128
00:08:46,967 --> 00:08:48,798
Cesira!
- Help!
129
00:08:49,315 --> 00:08:50,880
Cesira, where are you?
130
00:08:51,573 --> 00:08:53,937
Mama mia!
- Hang on!
131
00:08:54,007 --> 00:08:57,363
What a shock!
- Hold her good! Hold her!
132
00:08:59,114 --> 00:09:00,958
Why did you do this?
133
00:09:01,887 --> 00:09:05,412
The flower pots! The pots!
- You're worrying about the pots?
134
00:09:05,482 --> 00:09:08,140
Let's bring her over there.
- Why did you do this?
135
00:09:08,210 --> 00:09:11,532
Do you have any sense in your head!
- Easy.
136
00:09:11,602 --> 00:09:14,786
Oh, my God!
A suicide attempt in our house!
137
00:09:14,856 --> 00:09:17,919
This'll wind up in the papers!
- Mama mia, she's so heavy!
138
00:09:17,989 --> 00:09:21,873
A suicide attempt in our house!
- What a scandal for the building!
139
00:09:25,296 --> 00:09:26,321
All normal..
140
00:09:26,391 --> 00:09:29,772
Poor doctor, I had to bother you
just now. I feel such remorse.
141
00:09:29,842 --> 00:09:32,299
I wish I could've met
you on another occasion.
142
00:09:32,578 --> 00:09:34,017
Your tongue, please.
143
00:09:36,127 --> 00:09:38,721
Are you in pain?
- No. Are you, doctor?
144
00:09:39,087 --> 00:09:40,660
Me? Why should I?
145
00:09:41,407 --> 00:09:42,737
I meant..
- Inhale!
146
00:09:42,807 --> 00:09:46,492
Even happiness can make you suffer.
At least that's what the novels say.
147
00:09:46,562 --> 00:09:48,802
Inhale, miss, come on.
148
00:09:50,368 --> 00:09:51,782
Everything is fine.
149
00:09:52,303 --> 00:09:55,269
You had a close call.
Now you must rest a little.
150
00:09:55,527 --> 00:09:58,297
Goodbye, miss. Sorry, if I must fly.
151
00:09:58,367 --> 00:10:00,649
And good luck.
- Good luck to you too.
152
00:10:00,719 --> 00:10:03,236
Thanks.
- Good luck from my heart.
153
00:10:03,481 --> 00:10:04,562
Thank you.
154
00:10:05,844 --> 00:10:08,777
Nothing, nothing at all.
It was just a scare.
155
00:10:08,847 --> 00:10:10,949
Give her a nice purgative tomorrow.
- Yes.
156
00:10:11,247 --> 00:10:14,033
Morning, how are you?
- Well, thank you.
157
00:10:14,367 --> 00:10:18,697
It was nothing. - Thank God, Carlo.
- What a shock. I thought she fell.
158
00:10:18,767 --> 00:10:22,994
Thanks, doctor, how much do I owe?
- Forget it, it was nothing.
159
00:10:23,064 --> 00:10:25,577
Today, there is no charge.
- Thanks.
160
00:10:25,647 --> 00:10:27,558
Good luck to the bride.
- Thanks.
161
00:10:28,767 --> 00:10:31,287
May you have lots of boys!
- Goodbye, thanks.
162
00:10:31,357 --> 00:10:33,620
Lots of boys!
- Thanks again.
163
00:10:46,047 --> 00:10:47,337
Come on, hurry!
164
00:10:47,407 --> 00:10:50,527
Get on shorty, you'll gain a foot!
- Very funny!
165
00:10:53,274 --> 00:10:56,242
Excuse me! - Get on beauty!
- Cesira!
166
00:10:56,312 --> 00:10:58,588
Cesira, come on!
- I'll catch up!
167
00:11:08,644 --> 00:11:09,795
Hi, Carlo.
168
00:11:14,910 --> 00:11:17,230
Were you invited?
- No, just looking. And you?
169
00:11:17,300 --> 00:11:18,977
I love weddings.
170
00:11:19,047 --> 00:11:22,341
The one I saw last Sunday
at St. Gaetana was fantastic.
171
00:11:24,807 --> 00:11:25,993
The bride.
172
00:11:34,805 --> 00:11:35,932
Darling.
173
00:11:42,980 --> 00:11:45,920
How lovely she is.
How cute.
174
00:11:49,247 --> 00:11:52,751
She has a good figure, doesn't she?
- Small bones get fat quick.
175
00:11:52,821 --> 00:11:54,297
What a beautiful veil!
176
00:11:54,367 --> 00:11:59,345
I have almost the same which I
bought in Burano, while on a daytrip.
177
00:11:59,536 --> 00:12:02,314
Of course, the veil is
everything in a wedding.
178
00:12:04,345 --> 00:12:06,925
What a nice couple!
- What a veil!
179
00:12:07,447 --> 00:12:10,546
I'm going home else I get
too emotional. And you?
180
00:12:10,767 --> 00:12:14,846
Don't leave me alone, go with me.
Come on, have some coffee.
181
00:12:15,087 --> 00:12:18,257
I'll tell your fortune.
- No, I can't. I have to work.
182
00:12:18,327 --> 00:12:20,436
Another day.
- Soon, then.
183
00:12:20,647 --> 00:12:22,626
Bye, Cesira.
- Goodbye.
184
00:12:38,447 --> 00:12:40,708
Wake up, dope!
185
00:12:40,778 --> 00:12:43,609
Rude!
- Get out of the street!
186
00:12:49,132 --> 00:12:50,521
Mrs. Pina!
187
00:12:52,967 --> 00:12:55,634
Don't push!
- Nobody touched you.
188
00:12:56,207 --> 00:12:58,257
Excuse me.
- Don't mention it.
189
00:13:02,739 --> 00:13:04,266
Go in front.
190
00:13:09,927 --> 00:13:11,732
Excuse me!
191
00:13:12,151 --> 00:13:13,760
Keep your hands off!
192
00:13:14,047 --> 00:13:15,514
Pick five cards.
193
00:13:23,087 --> 00:13:24,295
The future.
194
00:13:24,807 --> 00:13:25,922
Let's see.
195
00:13:28,447 --> 00:13:32,759
Your sign is now moving into
a period of happiness and love.
196
00:13:32,847 --> 00:13:36,035
It's the period of Venus.
Don't waste time.
197
00:13:36,287 --> 00:13:39,684
How long does that period last?
A year or two?
198
00:13:39,754 --> 00:13:42,017
A month or so, depending on the case.
199
00:13:42,087 --> 00:13:43,901
What can happen in a month?
200
00:13:44,258 --> 00:13:45,866
Much can happen.
201
00:13:47,247 --> 00:13:49,864
Many men are seen in your path.
202
00:13:49,934 --> 00:13:54,057
I see one, two,
three..
203
00:13:54,127 --> 00:13:58,005
Quite a lot, my young miss!
You're spoiled for choice.
204
00:13:58,167 --> 00:14:01,777
There's one.. really important.
It's very clear.
205
00:14:01,847 --> 00:14:03,249
The Jack of Hearts.
206
00:14:03,607 --> 00:14:04,913
Goodness gracious!
207
00:14:05,127 --> 00:14:08,010
How can I tell which one
is he among the three?
208
00:14:13,087 --> 00:14:14,589
Here is the solution.
209
00:14:15,287 --> 00:14:18,457
Bring me a photo,
a letter, a lock of hair.
210
00:14:18,527 --> 00:14:21,423
We put this over it and
we'll soon know the guy.
211
00:14:22,087 --> 00:14:24,787
Now, me. I want to see
if they'll install my phone.
212
00:14:24,857 --> 00:14:27,332
If I've only one month, I have to hurry.
213
00:14:27,402 --> 00:14:29,119
Keep your eyes open.
214
00:14:29,244 --> 00:14:33,311
You're complicated, you know?
Our Cesira is complicated.
215
00:14:33,727 --> 00:14:35,560
But, you have nobody now?
216
00:14:35,630 --> 00:14:37,759
It takes someone, to be happy.
217
00:14:38,182 --> 00:14:41,304
Well, maybe there is one.
It might be him, but you know..
218
00:14:41,447 --> 00:14:43,358
He's not one to show up in the cards.
219
00:14:43,887 --> 00:14:47,444
But you know, he's no longer
young, a photographer.
220
00:14:47,659 --> 00:14:48,823
Neapolitan.
221
00:14:49,287 --> 00:14:53,230
He works at the Guest House like I do.
He's very moral.
222
00:14:53,300 --> 00:14:56,116
That's something.
- Yes, but it's not everything.
223
00:14:56,327 --> 00:14:59,577
When all is said and done,
he's a flying cartridge
224
00:14:59,647 --> 00:15:01,777
that one can shoot
with their eyes closed.
225
00:15:01,847 --> 00:15:03,420
The last cartridge.
226
00:15:53,877 --> 00:15:54,966
Excuse me.
227
00:15:55,247 --> 00:15:56,939
Are you Mr. Mario?
228
00:15:57,767 --> 00:16:00,196
Me?
- Cesira hasn't arrived yet so..
229
00:16:00,367 --> 00:16:04,057
I know you because Cesira told
me about you. I'm her cousin.
230
00:16:04,247 --> 00:16:06,021
Your Cesira's cousin?
231
00:16:06,207 --> 00:16:08,293
Jesus!
- She's not feeling well..
232
00:16:08,363 --> 00:16:10,937
Something bad happened,
that's why I came with her.
233
00:16:11,007 --> 00:16:13,362
But I lost her:
I got on the bus and she didn't.
234
00:16:13,447 --> 00:16:15,677
Where is she?
What could've happened?
235
00:16:15,927 --> 00:16:17,487
To whom?
- To Cesira!
236
00:16:18,075 --> 00:16:20,697
Why?
- Are you Mario, the photographer?
237
00:16:20,767 --> 00:16:23,624
Ah, yes..
This I understood.
238
00:16:23,694 --> 00:16:25,815
But you're Cesira's cousin?
239
00:16:26,087 --> 00:16:28,835
She never mentioned you.
Jesus, Jesus!
240
00:16:28,967 --> 00:16:32,777
One says, "I've a cousin like so.."
But you're standing. Please sit.
241
00:16:32,847 --> 00:16:35,135
What a nice visit this morning!
242
00:16:35,367 --> 00:16:38,046
What are you doing? Crying?
- I'm worried.
243
00:16:38,927 --> 00:16:40,963
Worried? With those beautiful eyes?
244
00:16:41,247 --> 00:16:42,312
Sit down.
245
00:16:49,247 --> 00:16:51,359
Good morning.
- Oh, finally.
246
00:16:51,527 --> 00:16:54,057
I was delayed.
- Where were you? An hour!
247
00:16:54,127 --> 00:16:55,614
Cesira, what are we doing?
248
00:16:55,684 --> 00:16:58,377
Excuse me, I stopped to
have my fortune read.
249
00:16:58,447 --> 00:16:59,941
Go to your place, go.
250
00:17:39,927 --> 00:17:42,600
A shave?
- Just sit, it'll be five minutes.
251
00:17:43,647 --> 00:17:45,112
OK, I'll wait.
252
00:17:53,857 --> 00:17:55,722
Sir, you have something to dictate?
253
00:17:56,127 --> 00:17:57,688
Anything, Sir?
254
00:17:57,887 --> 00:17:59,137
What do you want?
255
00:17:59,207 --> 00:18:02,401
Sorry, I asked if you need dictation.
- What dictation?
256
00:18:04,647 --> 00:18:08,513
It was an unexpected visit.
- Cesira works, works hard.
257
00:18:08,914 --> 00:18:12,499
She needs distraction, fun.
You could handle that, right, Mario?
258
00:18:12,687 --> 00:18:15,767
Fine, let's have fun.
Let's have fun tonight, OK?
259
00:18:15,837 --> 00:18:19,037
You can come too, can't you?
You have a boyfriend? - Me? No.
260
00:18:19,207 --> 00:18:21,977
Well then,
miss, leave it all up to me.
261
00:18:22,047 --> 00:18:24,657
Leave it to me for tonight.
- Mario!
262
00:18:24,727 --> 00:18:27,307
There you are!
Good day, doctor.
263
00:18:27,927 --> 00:18:31,582
But.. Cesira's here!
- Miss..
264
00:18:32,007 --> 00:18:33,679
I could kill you!
265
00:18:33,963 --> 00:18:35,137
Oaf!
266
00:18:35,207 --> 00:18:38,745
Why did you walk in without knocking?
Didn't you see I had company?
267
00:18:39,096 --> 00:18:42,092
It's because you had company
that I called you "doctor".
268
00:18:42,162 --> 00:18:43,972
Very nice, I congratulate you.
269
00:18:44,287 --> 00:18:45,697
Well, I'm not bragging..
270
00:18:45,767 --> 00:18:48,804
Very pretty. Pretty at first sight.
Who is she?
271
00:18:49,087 --> 00:18:52,761
Don't tell me, I get it.
272
00:18:53,166 --> 00:18:56,269
I don't understand what you're saying!
- I get it, I get it..
273
00:18:56,807 --> 00:18:59,604
You don't get anything!
- I get it. - No, you don't.
274
00:18:59,674 --> 00:19:02,996
She's the cousin..
of my co-worker.
275
00:19:03,127 --> 00:19:05,561
Tonight, we planned on..
276
00:19:05,631 --> 00:19:08,760
going out and having fun.
Let's do this! - Yes? - You're free?
277
00:19:09,207 --> 00:19:10,640
Then come too.
- Where?
278
00:19:11,447 --> 00:19:15,098
In the house of.. a few painter friends.
- They've invited you?
279
00:19:15,168 --> 00:19:17,598
Of course! Because I'm a photographer?
So what?
280
00:19:17,668 --> 00:19:21,697
Photographers, my dear, are artists.
I scrutinize, I observe, I look!
281
00:19:21,767 --> 00:19:25,344
My gaze penetrates..
I'm a living lens!
282
00:19:25,647 --> 00:19:28,777
Know what we'll do?
I'll bring her, you bring the cousin.
283
00:19:28,847 --> 00:19:31,419
What will we do?
- We'll dance and.. dance..
284
00:19:31,489 --> 00:19:34,003
I get it, say no more. No more.
285
00:19:34,367 --> 00:19:37,928
Is it a house..
286
00:19:37,998 --> 00:19:40,269
I don't understand you.
What the hell?
287
00:19:40,339 --> 00:19:42,398
I get it.
Will it go late?
288
00:19:43,367 --> 00:19:44,925
I can't go too late.
289
00:19:45,087 --> 00:19:46,828
My mom doesn't want me out late.
290
00:19:49,004 --> 00:19:50,061
Alright.
291
00:19:50,307 --> 00:19:52,729
If it's to make a friend happy,
I'll talk to mom.
292
00:19:53,588 --> 00:19:55,537
You rascal!
293
00:19:55,607 --> 00:19:59,497
You want a brand new car?
- Here we go again. No, I don't.
294
00:19:59,567 --> 00:20:02,884
I brought it with me, it's outside.
Damn, what a deal you'd be making!
295
00:20:02,954 --> 00:20:07,289
A 1400 sedan for 300,000 lire? I better
not think about it else I won't sell it.
296
00:20:07,359 --> 00:20:09,442
Oh, well, the deed is done.
Here.
297
00:20:09,512 --> 00:20:12,292
Take the keys, give me
the money and it's done.
298
00:20:12,362 --> 00:20:14,493
But quick, before I start crying.
299
00:20:14,563 --> 00:20:17,635
Cry then and take the keys.
Where can I get 300,000 lire?
300
00:20:17,705 --> 00:20:20,052
Get real!
- For that money, it's a steal.
301
00:20:20,122 --> 00:20:22,356
I don't want a steal, I'll buy my own.
302
00:20:22,426 --> 00:20:25,536
I'd like to know what I'm buying.
- It's a car, almost new.
303
00:20:25,606 --> 00:20:29,086
What do you want?
- Nothing, but whose it was.
304
00:20:29,156 --> 00:20:32,156
I'm selling it, what else is there?
- It might be stolen.
305
00:20:33,634 --> 00:20:36,637
Stolen?
- Stolen. You could be feeding me a line.
306
00:20:36,767 --> 00:20:40,657
First you said it was yours,
then that it wasn't yours,
307
00:20:40,727 --> 00:20:44,276
then you told me it was your dad's,
who died and left it to you. - Yes.
308
00:20:44,887 --> 00:20:47,715
Look, your dad,
I found out, died 20 years ago.
309
00:20:47,847 --> 00:20:50,562
In the Great War.
Poor Daddy!
310
00:20:50,956 --> 00:20:54,428
So?
- They didn't make Fiat 1400s back then.
311
00:20:54,911 --> 00:20:58,172
And then, I want everything in order.
I want transfer of the deed.
312
00:20:58,242 --> 00:21:00,128
No!
- Why not? - No!
313
00:21:00,198 --> 00:21:04,068
I can't transfer the deed.
- But why not?
314
00:21:04,138 --> 00:21:06,897
Just for the simple reason that..
It can't be done.
315
00:21:06,967 --> 00:21:09,342
But come on, there must be a reason why!
316
00:21:09,412 --> 00:21:10,974
I can't. Let me explain.
317
00:21:11,757 --> 00:21:13,657
So, the car..
here's how it is..
318
00:21:13,727 --> 00:21:15,768
Want to know whose it is?
I'll tell you.
319
00:21:16,047 --> 00:21:18,481
The car belongs to a
Commendatore from Asti.
320
00:21:19,047 --> 00:21:22,461
This Commendatore is from Asti,
but he lives in Genoa,
321
00:21:23,087 --> 00:21:24,122
with a lover.
322
00:21:24,527 --> 00:21:26,504
His wife doesn't know,
here's the intrigue.
323
00:21:26,932 --> 00:21:29,697
The Commendatore from Asti
called me and said,
324
00:21:29,767 --> 00:21:31,246
"Dear, there's the car."
325
00:21:32,367 --> 00:21:35,021
"We're partners.
You sell it. You do it."
326
00:21:36,167 --> 00:21:38,629
Then the Commendatore
to avoid hassles..
327
00:21:38,987 --> 00:21:42,417
said, "I'm tearing everything."
And he tore everything.
328
00:21:42,487 --> 00:21:46,577
He tore the car registration?
- He tore everything. Damn! You got it?
329
00:21:46,647 --> 00:21:51,442
What do you care about the registration?
It's the car that counts! The car!
330
00:21:51,578 --> 00:21:55,238
I can't drive a car without papers. What
if I'm stopped? - By whom? - The police.
331
00:21:55,308 --> 00:21:59,471
By whom? It's a gigantic car!
A rocket! Who'll stop you?
332
00:21:59,636 --> 00:22:04,003
Mario, tonight, with those two chicks,
you'll look more cool than anything.
333
00:22:06,007 --> 00:22:09,937
We'll talk it over tonight, Mario.
- Fine, we will. - Fine, tonight.
334
00:22:10,007 --> 00:22:12,452
I'm glad you got it.
- No, I didn't get anything.
335
00:22:12,522 --> 00:22:14,890
No, you got it.
Got it?
336
00:22:15,167 --> 00:22:16,263
I got it.
337
00:22:16,767 --> 00:22:18,519
Sly as a fox!
338
00:22:19,407 --> 00:22:23,779
Should I make a black coat?
- No, black makes one look old.
339
00:22:23,849 --> 00:22:26,409
And this one is still good.
- It's been seen.
340
00:22:26,479 --> 00:22:30,331
They'll know me by the plaid.
- So? Plaid is always classic.
341
00:22:30,480 --> 00:22:31,657
There they are.
342
00:22:34,358 --> 00:22:37,001
Good evening. Sorry for the delay.
343
00:22:37,687 --> 00:22:40,447
What are you doing?
I can't stop here!
344
00:22:40,517 --> 00:22:42,597
Get in! Hurry!
345
00:22:46,371 --> 00:22:47,459
Shut it!
346
00:22:47,807 --> 00:22:48,902
Where to?
347
00:22:50,074 --> 00:22:52,607
My friend Romolo Proietti, Miss Cesira.
348
00:22:52,677 --> 00:22:54,528
Colombo, delighted.
- Delighted.
349
00:22:54,666 --> 00:22:58,142
We already met. Don't you remember?
- Not at all.
350
00:22:58,474 --> 00:23:00,677
Strange, your face I wouldn't forget.
351
00:23:00,981 --> 00:23:04,354
Miss Agnese. - Tirabassi.
Delighted. - Likewise.
352
00:23:04,738 --> 00:23:05,954
Where are we going?
353
00:23:06,024 --> 00:23:10,369
We're going to a picnic. We've been
invited to a house of artists, painters.
354
00:23:10,439 --> 00:23:15,665
I propose we take something.
Maybe some wine or ham because
355
00:23:15,735 --> 00:23:18,311
if it's a picnic,
everybody brings something.
356
00:23:18,381 --> 00:23:20,308
I brought Miss Agnese.
357
00:23:20,547 --> 00:23:22,235
The sweet cousin.
358
00:23:22,773 --> 00:23:24,806
Speaking of cousins..
359
00:23:24,944 --> 00:23:27,237
You know the joke about the cook?
360
00:23:27,426 --> 00:23:32,124
The one with a baker's "cousin"?
- How idiotic.
361
00:23:32,281 --> 00:23:36,548
It's so funny that one.
A baker's cousin! Have you heard it?
362
00:23:37,019 --> 00:23:41,084
Miss! Agnese! Instead of the cook
having a baker's dozen,
363
00:23:41,154 --> 00:23:43,394
he had a baker's cousin!
364
00:23:44,847 --> 00:23:46,686
Instead of a "cous", a "doz".
365
00:23:47,306 --> 00:23:52,083
Instead of a "cous", a "doz"?
- A "doz"! It's hilarious. - Got it?
366
00:23:54,284 --> 00:23:55,954
Fine, let's let it go.
367
00:24:04,393 --> 00:24:05,930
How good!
368
00:24:06,000 --> 00:24:08,741
Bravo! That was great.
369
00:24:08,811 --> 00:24:11,070
Bravo!
- What a voice!
370
00:24:11,140 --> 00:24:15,183
You have a nice voice too.
- And she knows about painting! - Really?
371
00:24:16,109 --> 00:24:18,612
Do you like this? - No.
- Why not?
372
00:24:19,125 --> 00:24:22,203
It doesn't look like him.
- Who? - I have no idea!
373
00:24:24,393 --> 00:24:25,488
You're nice!
374
00:24:25,834 --> 00:24:28,578
What hands!
Look at these hands.
375
00:24:28,648 --> 00:24:30,974
Beautiful hands!
- Beautiful. - Wonderful.
376
00:24:31,044 --> 00:24:33,826
Yes, beautiful, fine,
but don't we eat here?
377
00:24:33,896 --> 00:24:35,869
You need help?
- Yeah, OK.
378
00:24:35,939 --> 00:24:39,758
Let's make the sandwiches.
Agnese, who doesn't work, doesn't eat.
379
00:24:39,828 --> 00:24:42,533
Let's stop fooling around, OK?
Come, let's go.
380
00:24:46,003 --> 00:24:48,361
Here we go.
- Why aren't you with Cesira?
381
00:24:48,431 --> 00:24:49,691
Um.. later.
382
00:24:49,761 --> 00:24:53,840
Do you dislike being with me?
- Hands off. Don't act fresh.
383
00:24:53,910 --> 00:24:56,012
Yes, fresh, but in love!
384
00:24:56,082 --> 00:24:58,043
Hey, keep the hands off!
385
00:24:58,813 --> 00:25:01,637
I care for Cesira.
And you must make her happy.
386
00:25:02,024 --> 00:25:04,933
And who'll make me happy?
- Good grief!
387
00:25:21,696 --> 00:25:24,042
Sandwiches! May I have one?
- Please do.
388
00:25:24,112 --> 00:25:26,711
Your hands! Such lovely hands!
- Really?
389
00:25:28,369 --> 00:25:30,923
What's your last name?
- Me? Tirabassi.
390
00:25:30,993 --> 00:25:32,602
A southerner?
- Yes. - Like me.
391
00:25:32,672 --> 00:25:34,099
Cuckoo!
- Who is it?
392
00:25:34,681 --> 00:25:36,469
Oh, how nice!
393
00:25:36,539 --> 00:25:38,061
Don't crowd her!
394
00:25:38,131 --> 00:25:42,481
Who is it? - May I have one?
- Please take some.
395
00:25:43,016 --> 00:25:45,233
Why don't you make more?
- That's why I came!
396
00:25:45,303 --> 00:25:48,424
One goes "Cuckoo", another goes
"Zop-zop" and I make sandwiches!
397
00:25:48,494 --> 00:25:50,428
You want to take photos?
- No.
398
00:25:50,498 --> 00:25:53,277
Miss, a sandwich please!
- Here you go!
399
00:25:53,678 --> 00:25:55,997
Here, take this.
Take it easy.
400
00:25:56,067 --> 00:25:58,597
Take it easy, don't rush.
Here, have some.
401
00:25:58,986 --> 00:26:01,939
Help yourself.
- There you go.
402
00:26:04,336 --> 00:26:06,689
Who did it?
- Good luck with that!
403
00:26:20,821 --> 00:26:24,681
Who'll help me?
That's it, very nice, good.
404
00:26:25,969 --> 00:26:27,402
Shall we dance?
405
00:26:27,742 --> 00:26:29,006
Let's dance.
- Miss..
406
00:26:29,361 --> 00:26:33,192
Want to earn some money? It's an
easy job. Tomorrow at 9. Can you?
407
00:26:33,262 --> 00:26:36,807
But.. what is it?
- It's very easy, let me explain.
408
00:27:02,196 --> 00:27:03,804
Get me a glass of wine.
409
00:27:11,469 --> 00:27:14,779
Sit. Sit here.
- Thank you kindly.
410
00:27:16,375 --> 00:27:17,450
You drink?
411
00:27:17,520 --> 00:27:20,524
The very thought!
If I drink I sleep till Easter.
412
00:27:47,113 --> 00:27:48,271
Hesitation!
413
00:27:53,954 --> 00:27:55,877
She's your cousin?
- Yes.
414
00:27:56,187 --> 00:27:57,807
A pretty girl, isn't she?
415
00:27:58,469 --> 00:28:00,464
Excuse me, what's your type?
416
00:28:01,672 --> 00:28:02,929
Foreign.
417
00:28:03,227 --> 00:28:04,989
Enough, I'm tired.
418
00:28:15,018 --> 00:28:17,295
You know they gave you a bad haircut?
419
00:28:17,845 --> 00:28:19,734
Hey!
What are you doing?
420
00:28:19,804 --> 00:28:22,148
Did you cut my hair?
- My little secret.
421
00:28:22,218 --> 00:28:25,042
Are you crazy? - Excuse me.
- Excuse me.
422
00:28:25,736 --> 00:28:28,946
Come on, let's get some air.
This place is full of jerks.
423
00:28:32,992 --> 00:28:35,344
Come on, don't make me beg.
- But I can't sing.
424
00:28:35,414 --> 00:28:39,419
Impossible! With that face,
you must have talent. Come on! - Wait.
425
00:28:40,132 --> 00:28:41,527
She's going to sing.
426
00:28:42,651 --> 00:28:47,087
# He had a collar the color of saffron
427
00:28:47,231 --> 00:28:51,836
# and a dress coat the color of cyclamen.
- How lovely she sings!
428
00:28:51,906 --> 00:28:56,379
# He walked from Lodi to Milan,
to meet..
429
00:28:56,598 --> 00:28:59,982
I don't know any more.
- Nice!
430
00:29:02,618 --> 00:29:04,983
You want to dance?
- I said no.
431
00:29:31,277 --> 00:29:34,103
God, everybody criticizes Rome but
432
00:29:34,173 --> 00:29:36,573
that's why it's called the Eternal City.
433
00:29:36,836 --> 00:29:39,403
Can you do me a favor?
- That depends on what it is.
434
00:29:39,473 --> 00:29:42,015
Make a phone call.
Here's the number.
435
00:29:42,579 --> 00:29:46,159
You say, "Hi, it's Anna."
If they say, "Who's this?", hang up.
436
00:29:46,440 --> 00:29:48,479
If they say, "Hi, Anna", give it to me.
437
00:29:48,549 --> 00:29:51,540
"Hi, I'm Anna", "Who's this?", I hang up.
- Yes, hang up.
438
00:29:51,610 --> 00:29:54,150
But if they say..
- "Hi, Anna." Give it to me.
439
00:30:02,170 --> 00:30:03,915
Hi, it's Anna.
440
00:30:08,371 --> 00:30:10,949
Hi, is it you?
It's me.
441
00:30:11,642 --> 00:30:13,206
Are you OK?
I'm fine.
442
00:30:14,677 --> 00:30:15,866
To say hello.
443
00:30:16,758 --> 00:30:18,090
I love you.
444
00:30:18,989 --> 00:30:21,222
Bye.
Goodnight.
445
00:30:21,961 --> 00:30:22,987
You hear me?
446
00:30:26,387 --> 00:30:27,438
Here.
447
00:30:28,582 --> 00:30:29,757
Are you done?
448
00:30:30,136 --> 00:30:31,619
Your girlfriend?
449
00:30:31,911 --> 00:30:33,181
Are you married?
450
00:30:35,658 --> 00:30:39,462
The art world is nice.
- I'm falling to sleep, let's go.
451
00:30:43,742 --> 00:30:45,605
Coming?
- We're coming.
452
00:30:45,675 --> 00:30:48,491
Why must we go? I was having fun.
453
00:30:50,790 --> 00:30:54,820
Isn't this view lovely, Agnese?
Right? It's lovely.
454
00:30:54,946 --> 00:30:58,142
If I just had a camera.
- You may like it, I don't.
455
00:30:58,212 --> 00:30:59,796
I like it and I like you.
456
00:30:59,866 --> 00:31:02,100
I'm here to have fun,
stop with the hands!
457
00:31:02,170 --> 00:31:04,488
Get off or I'll slap you!
I'll call Cesira!
458
00:31:04,558 --> 00:31:07,327
Slap me! Call Cesira!
- Here, jerk!
459
00:31:10,946 --> 00:31:12,492
Hey, let's go!
460
00:31:14,044 --> 00:31:15,108
Get in.
461
00:31:16,108 --> 00:31:17,178
Move it!
462
00:31:20,473 --> 00:31:22,657
Hey, stop!
- Stop! - Stop!
463
00:31:25,157 --> 00:31:26,837
What are you doing?
- Nothing.
464
00:31:27,155 --> 00:31:29,313
Where are you taking me?
- Shut up.
465
00:31:29,383 --> 00:31:32,023
The one on the phone said,
"Hi, Anna"? - Yes.
466
00:31:32,670 --> 00:31:36,286
But where are we going? Paris?
- Damn women!
467
00:31:36,474 --> 00:31:38,223
Didn't you see the cops?
468
00:31:38,293 --> 00:31:40,829
Why, are you fleeing?
- And how!
469
00:31:42,993 --> 00:31:44,163
Watch out!
470
00:31:44,377 --> 00:31:47,193
What do you want?
- Why do you flee? - Shut up.
471
00:31:48,025 --> 00:31:51,847
Miss Agnese, I'm sorry, I'll be good.
- Leave me alone. - No, don't leave me.
472
00:31:51,917 --> 00:31:55,242
Tell me, who made you so lovely?
- And who made you so ugly?
473
00:31:55,312 --> 00:31:57,773
You're so mean.
Shall I walk you home?
474
00:31:57,967 --> 00:32:00,260
I'll call the police!
Leave me alone now.
475
00:32:09,570 --> 00:32:13,523
Get on that bus and go home.
I've a friend here who has a garage.
476
00:32:13,593 --> 00:32:15,888
Oh.. and all this, not a word.
477
00:32:16,316 --> 00:32:17,480
OK.
- Bye.
478
00:32:18,396 --> 00:32:19,691
Hey, listen.
479
00:32:21,406 --> 00:32:24,157
Anything else?
- What's your name? - Cesira.
480
00:32:24,440 --> 00:32:27,359
Cesì..
Not a word.
481
00:32:30,441 --> 00:32:31,868
Wait!
482
00:32:45,087 --> 00:32:49,222
Good night, aunt. - I've already
said a few words to your dumb cousin.
483
00:32:49,292 --> 00:32:51,473
To you I'll just say:
This is a decent house.
484
00:32:51,543 --> 00:32:54,170
Behave accordingly or you're out!
485
00:32:54,240 --> 00:32:55,595
You'll go!
486
00:32:55,665 --> 00:32:58,344
You'll go!
You'll go, my girl!
487
00:32:58,414 --> 00:33:02,334
Now's not the time to sing!
I must get up at 7! - I wasn't singing.
488
00:33:02,404 --> 00:33:05,770
I was scolding your niece.
You should be doing the same.
489
00:33:05,840 --> 00:33:09,431
Right! For that one you need
to call Beniamino Gigli!
490
00:33:10,259 --> 00:33:11,847
Such manners!
491
00:33:11,917 --> 00:33:15,800
If you're crazy, and your cousin
is idiot enough to listen to you,
492
00:33:15,870 --> 00:33:18,002
I'm crazier than both of you together!
493
00:33:18,072 --> 00:33:22,739
That one, I'll break her bones.
And you.. I'll send back to Milan.
494
00:33:22,877 --> 00:33:25,685
To my brother.
Understand?
495
00:33:25,879 --> 00:33:28,221
Understand?
Got it?
496
00:33:31,451 --> 00:33:33,396
Have you been here long?
- No.
497
00:33:34,153 --> 00:33:36,128
That guy is too much.
- Who?
498
00:33:36,198 --> 00:33:38,170
That Proietti.
- What did he do?
499
00:33:38,240 --> 00:33:41,410
Nothing, really, I was just saying.
Let's drop it.
500
00:33:41,578 --> 00:33:43,650
I can be very discreet.
501
00:33:43,720 --> 00:33:45,665
I'm going to make the coat.
- What?
502
00:33:45,735 --> 00:33:48,820
I decided to do it. I'll use three
fourths for the plaid coat.
503
00:33:48,890 --> 00:33:51,806
Yes but not too long,
else it'll make you look too old.
504
00:33:52,715 --> 00:33:55,277
A refined evening, all considered.
505
00:33:55,601 --> 00:33:59,568
At first yes. But then..
with your Mario!
506
00:33:59,724 --> 00:34:01,101
Mama mia, what a jerk!
507
00:34:01,332 --> 00:34:04,670
In the street.. get set, go!..
he kept touching!
508
00:34:04,740 --> 00:34:06,673
It was like an assault!
509
00:34:06,860 --> 00:34:09,558
Have you read "Give Me Back My Life"?
510
00:34:09,628 --> 00:34:12,180
Don't you care about Mario?
I'd be offended.
511
00:34:12,250 --> 00:34:15,931
Dear, what can I tell you?
You can't live by measuring everything.
512
00:34:16,181 --> 00:34:18,447
Of course I know how to keep a distance.
513
00:34:18,597 --> 00:34:20,550
Be prudent, dear.
- Why?
514
00:34:20,757 --> 00:34:23,222
What do you mean?
What am I doing wrong?
515
00:34:23,627 --> 00:34:26,947
Maybe you're a bit provocative.
- Me?
516
00:34:27,556 --> 00:34:31,492
Darling, "Who wants doesn't think."
- Whatever.
517
00:34:48,229 --> 00:34:49,894
Are you free?
- Yes.
518
00:34:56,340 --> 00:34:58,724
What do you want, black or brown?
- Brown.
519
00:35:00,611 --> 00:35:02,219
Brown.
- OK, brown.
520
00:35:02,374 --> 00:35:04,213
They are brown.
- These ones?
521
00:35:05,267 --> 00:35:07,958
They look black to me.
- They're brown!
522
00:35:16,363 --> 00:35:17,477
Cesira..
523
00:35:18,462 --> 00:35:20,169
Don't touch me, please, move on.
524
00:35:20,239 --> 00:35:22,631
Who's touching you?
- What do you want?
525
00:35:22,879 --> 00:35:26,625
I've come to dictate to you
a letter for a special price.
526
00:35:26,695 --> 00:35:28,809
Need a copy?
- No, just write.
527
00:35:28,879 --> 00:35:32,917
"Respectable House of Cesira:
The undersigned via Priority Mail,"
528
00:35:33,067 --> 00:35:36,892
"to ask your forgiveness, invites
the young lady to dinner tonight."
529
00:35:36,962 --> 00:35:39,368
"At eight sharp at Piazza Esedra."
530
00:35:39,438 --> 00:35:41,568
Let's not leave together
or there'll be gossip.
531
00:35:41,638 --> 00:35:44,647
Wow, what a gentleman!
- You accept?
532
00:35:54,111 --> 00:35:56,889
Fine. But keep your hands in place, OK?
533
00:36:04,636 --> 00:36:05,662
It's done.
534
00:36:13,492 --> 00:36:14,693
Thank you, sir.
535
00:36:15,032 --> 00:36:16,521
Do you have a cigarette?
536
00:36:17,119 --> 00:36:19,659
Well..
I think I have two.
537
00:36:20,084 --> 00:36:23,637
One for each. - Thanks.
I don't smoke, but occasionally I do.
538
00:36:23,707 --> 00:36:24,791
Thank you.
539
00:36:52,359 --> 00:36:54,461
Am I interrupting?
- Of course not.
540
00:37:02,333 --> 00:37:05,499
"Mr. Director.."
Comma, new line.
541
00:37:06,776 --> 00:37:09,954
" Your inexplicable refusal
has made me face reality."
542
00:37:10,347 --> 00:37:12,781
"If I do not receive a
response with the money,"
543
00:37:13,232 --> 00:37:17,205
"before the night falls,
I'll know what I'll have to do."
544
00:37:17,980 --> 00:37:20,751
"Do not be surprised by my act."
545
00:37:21,307 --> 00:37:22,801
Did you write "act"?
546
00:37:25,531 --> 00:37:27,426
"My departure.."
547
00:37:29,407 --> 00:37:31,784
"will only leave you a shadow of regret."
548
00:37:32,398 --> 00:37:36,458
"I know that in these times,
dreams of beauty are not encouraged."
549
00:37:37,059 --> 00:37:40,281
"Beauty" with a capital B..
550
00:37:40,812 --> 00:37:41,857
Thank you.
551
00:37:42,329 --> 00:37:43,642
Then the signature.
552
00:37:44,100 --> 00:37:45,883
"Sincerely, Alessio Spano."
553
00:37:51,778 --> 00:37:54,093
Excuse me, I don't want to intrude but..
554
00:37:57,371 --> 00:38:00,518
Maybe you'll understand when
I say that I don't even have..
555
00:38:02,380 --> 00:38:04,971
the money to pay for this letter.
556
00:38:05,932 --> 00:38:07,215
Do you forgive me?
557
00:38:10,570 --> 00:38:13,498
Listen..
the letter's not important.
558
00:38:14,056 --> 00:38:17,384
It would be 60 lire, but whatever.
559
00:38:18,707 --> 00:38:20,463
But you'll really send it?
560
00:38:21,345 --> 00:38:22,864
I'm having a bad time.
561
00:38:23,045 --> 00:38:27,269
My radio program has been canceled.
"The Song of the Lark." You know it?
562
00:38:29,829 --> 00:38:31,933
Cancelled, just like that.
563
00:38:32,112 --> 00:38:33,884
And the papers, you see them?
564
00:38:34,197 --> 00:38:39,083
Petty events of the day:
beauty contests, scandals,.. Martians!
565
00:38:40,156 --> 00:38:43,458
No poetry or literature.
How does one live,
566
00:38:43,528 --> 00:38:46,277
pardon my boasting, who is a poet?
567
00:38:46,737 --> 00:38:49,790
Where do I write? On the walls?
Fine, enough!
568
00:38:50,965 --> 00:38:53,492
I lived enough to know that life is..
569
00:38:54,989 --> 00:38:56,988
nothing more.
- Thanks.
570
00:38:58,693 --> 00:39:01,108
This morning,
I got up.
571
00:39:01,889 --> 00:39:03,479
I looked to the sky.
572
00:39:04,428 --> 00:39:08,889
I expected to see..
a letter, with a check.
573
00:39:09,689 --> 00:39:11,037
But not even that.
574
00:39:11,367 --> 00:39:14,550
Not even that.
Fine, enough!
575
00:39:14,620 --> 00:39:17,200
Enough! Enough! Enough!
576
00:39:18,252 --> 00:39:19,622
Thank you, miss.
577
00:39:20,174 --> 00:39:22,852
Thank you and excuse me.
- Wait .
578
00:39:28,791 --> 00:39:31,465
No, no. - Please.
- No, no. - Let me.
579
00:39:31,535 --> 00:39:33,832
Miss, look..
- You can pay me back.
580
00:39:36,593 --> 00:39:38,120
If that's the case, OK.
581
00:39:40,249 --> 00:39:42,132
Listen, tear up that letter.
582
00:39:42,202 --> 00:39:45,121
Maybe it'll be better tomorrow.
Maybe even today.
583
00:39:45,651 --> 00:39:48,500
Don't be discouraged.
God forbid!
584
00:39:48,647 --> 00:39:50,117
A gentleman like you.
585
00:39:50,483 --> 00:39:52,848
Look, I'm never mistaken.
586
00:39:52,997 --> 00:39:55,006
I noticed your manners right away.
587
00:39:57,821 --> 00:40:00,757
Tomorrow I'll refund the money.
Miss..
588
00:40:01,170 --> 00:40:03,046
Miss?
- Cesira.
589
00:40:03,116 --> 00:40:05,102
Cesira. See you tomorrow.
590
00:40:20,336 --> 00:40:21,531
Florist..
591
00:40:25,532 --> 00:40:26,927
How much?
- 40 lire.
592
00:40:27,329 --> 00:40:28,380
40?
593
00:40:30,033 --> 00:40:32,968
This one is dry. How about 30?
- OK.
594
00:40:42,910 --> 00:40:44,011
Miss!
595
00:40:48,982 --> 00:40:51,483
For me? - Yes.
- Thank you for the thought.
596
00:40:51,553 --> 00:40:54,290
There aren't many women
who deserve a flower.
597
00:40:54,440 --> 00:40:57,118
Thanks again. See you tomorrow.
- See you.
598
00:40:58,884 --> 00:41:00,717
Ah, a flower, eh?
599
00:41:01,210 --> 00:41:03,944
A dear friend.
A poet.
600
00:41:16,235 --> 00:41:18,917
Evening newspaper!
Latest edition!
601
00:41:19,342 --> 00:41:20,681
The papers!
602
00:41:22,772 --> 00:41:25,462
Latest edition!
- Hi.
603
00:41:25,747 --> 00:41:28,015
Hi!
- Bye.
604
00:41:44,495 --> 00:41:45,837
Are you crazy?
605
00:41:46,211 --> 00:41:47,630
I'm the crazy one?
606
00:41:47,700 --> 00:41:51,920
You stick out the whole street and call
me crazy! - You rammed into me!
607
00:41:51,990 --> 00:41:56,243
Is there any police here? - What police?
I'm in the right. You hit me first!
608
00:41:56,313 --> 00:41:59,390
No, please, I turned right
and you hit me!
609
00:41:59,460 --> 00:42:00,912
But you had no signal on!
610
00:42:00,982 --> 00:42:03,859
How could I? I had my blinker on!
611
00:42:03,929 --> 00:42:07,782
You were supposed to look,
and break in a timely manner!
612
00:42:07,852 --> 00:42:09,262
Miss, did you see it?
613
00:42:09,332 --> 00:42:11,547
Yes, I saw that thing blinking.
614
00:42:11,617 --> 00:42:13,894
You hear? She saw it!
I'm right!
615
00:42:14,607 --> 00:42:16,566
What did you see?
Nothing!
616
00:42:16,636 --> 00:42:20,234
The young lady saw it, I guarantee!
- Guarantee what? - Excuse me.
617
00:42:20,766 --> 00:42:23,856
What is it? - This man
hit me, I have witnesses!
618
00:42:23,926 --> 00:42:26,806
This lady saw everything!
- Yes, that's right.
619
00:42:26,876 --> 00:42:30,349
Why do you want to get me in trouble?
- Shut up! Gimme your license.
620
00:42:30,419 --> 00:42:31,873
Your license.
- Immediately.
621
00:42:31,943 --> 00:42:35,677
Wait, miss, don't go. I need a
moment to get your address.
622
00:42:45,594 --> 00:42:47,885
My girlfriend saw it too. Right, Daisy?
623
00:42:49,937 --> 00:42:51,401
Yes, but let's hurry.
624
00:42:51,471 --> 00:42:53,754
Ignazio Bolognini.
625
00:42:54,900 --> 00:42:58,757
Son of Nicola and Maria Montorsi.
626
00:42:59,139 --> 00:43:02,565
Well what did you see, miss?
- I..
627
00:43:03,661 --> 00:43:05,197
Well, I saw..
628
00:43:05,552 --> 00:43:08,424
Truly, I think that car there
was going too fast.
629
00:43:08,494 --> 00:43:10,198
He braked and turned too quickly.
630
00:43:10,268 --> 00:43:12,156
That's what I've been saying.
631
00:43:12,226 --> 00:43:15,597
But miss, first you said you saw my
hazard lights blinking! - I said that?
632
00:43:16,018 --> 00:43:18,398
I don't even know what a blinker is!
633
00:43:18,468 --> 00:43:22,974
But you must have seen the red light?
- Am I talking to you? Excuse me.
634
00:43:23,606 --> 00:43:27,020
Officer, I was saying that I saw
his vehicle break suddenly
635
00:43:27,090 --> 00:43:30,162
and the white car cut him off.
That's what I saw. - Alright.
636
00:43:31,076 --> 00:43:32,446
Give me my license.
637
00:43:33,614 --> 00:43:37,248
Thanks, miss. Thanks a lot.
I don't know how to thank you.
638
00:43:41,529 --> 00:43:44,457
Why don't you speak Italian?
Excuse me.
639
00:43:45,987 --> 00:43:48,189
You probably don't have an easy life.
640
00:43:48,376 --> 00:43:50,042
Why? I work and I train.
641
00:43:50,112 --> 00:43:53,474
Train in what?
- Boxing. For the Lazio championship.
642
00:43:53,544 --> 00:43:56,204
I'm a little heavy,
I should lose a few kilos.
643
00:43:56,274 --> 00:43:58,073
You should try a Turkish bath.
644
00:43:58,217 --> 00:44:01,065
You should come to the hotel
I work at across the station.
645
00:44:01,221 --> 00:44:04,511
I can get you a discount.
- Cool! Not a bad idea.
646
00:44:04,899 --> 00:44:05,975
Boxing.
647
00:44:06,635 --> 00:44:08,086
How scary!
648
00:44:08,299 --> 00:44:11,528
But I like strong people,
they're more honest.
649
00:44:12,859 --> 00:44:15,281
Look, I live there,
right after the pizzeria.
650
00:44:15,450 --> 00:44:16,875
It's a little far.
651
00:44:16,945 --> 00:44:20,887
But the area is good
with brand new buildings.
652
00:44:30,094 --> 00:44:32,934
Wait, let me show you something.
653
00:44:34,875 --> 00:44:36,089
From a year ago.
654
00:44:37,099 --> 00:44:39,597
Ah! That's you.
655
00:44:39,959 --> 00:44:42,229
How short your hair is.
656
00:44:42,299 --> 00:44:44,425
May I keep it? - Why not?
- Cesira!
657
00:44:44,669 --> 00:44:46,871
Agnese!
- Are you coming up?
658
00:44:47,451 --> 00:44:49,128
Yes, go on, I'm coming.
659
00:44:49,366 --> 00:44:53,370
Goodbye, Ignazio, and thanks a lot.
- Thank you. Miss..
660
00:44:54,806 --> 00:44:56,539
My cousin Agnese.
661
00:44:57,037 --> 00:44:59,932
Ignazio Bolognini, it's a great pleasure.
662
00:45:00,002 --> 00:45:01,481
Shall we go now?
663
00:45:01,631 --> 00:45:05,524
What's the hurry?
Let's hang out and get some coffee, eh?
664
00:45:06,035 --> 00:45:08,431
No, it's impossible.
It's too late.
665
00:45:08,594 --> 00:45:11,420
You know where to reach me
for my testimony? - Of course.
666
00:45:12,027 --> 00:45:14,986
Then come and see me
even if it's not for that.
667
00:45:15,056 --> 00:45:18,092
I'll expect you. Goodbye.
- Certainly.
668
00:45:18,851 --> 00:45:21,254
Miss.
- Are you a fireman?
669
00:45:21,466 --> 00:45:24,653
I'll say! A firefighter, dear, of course!
670
00:45:24,723 --> 00:45:27,607
Lucky you! Going to movies for free.
- It's my job.
671
00:45:27,732 --> 00:45:30,121
Honey, a little more discretion.
672
00:45:30,652 --> 00:45:33,986
Well, we're leaving.
Goodbye, Ignazio.
673
00:45:34,056 --> 00:45:36,500
Evening. - Good evening.
- Good evening.
674
00:45:49,594 --> 00:45:52,141
Who was that?
- A pest.
675
00:45:53,184 --> 00:45:55,173
Night.
- Good night.
676
00:45:55,582 --> 00:45:58,328
Ah, Mario waited for you all night.
- How do you know?
677
00:45:58,398 --> 00:46:01,196
He called.
- It won't harm him to wait.
678
00:46:05,109 --> 00:46:07,894
You go on, I'll be a minute.
- What are you doing?
679
00:46:09,107 --> 00:46:14,274
Ah, Cesira! You want to come in?
- Yes, Mrs. Pina, it's urgent. - Come in.
680
00:46:14,480 --> 00:46:16,722
Hi, Agnese.
- Good evening.
681
00:46:26,483 --> 00:46:27,609
Come this way.
682
00:46:28,220 --> 00:46:29,540
It's warmer.
683
00:46:31,656 --> 00:46:32,595
Sit down.
684
00:46:34,616 --> 00:46:37,405
You know what?
Your house is small and cozy.
685
00:46:37,475 --> 00:46:40,215
Modestly, I have good taste.
- Yes, you do.
686
00:46:40,285 --> 00:46:43,557
And the means for it.
- I worked hard.
687
00:46:43,948 --> 00:46:45,662
Ma'am, this is for the locket.
688
00:46:45,732 --> 00:46:47,740
This is Mario, photographer.
689
00:46:47,810 --> 00:46:50,956
I only bring a little
because his hair is so short.
690
00:46:56,067 --> 00:46:57,904
No fluid.
- I'm not surprised.
691
00:46:57,974 --> 00:47:00,519
Damn this period of Venus,
such tough luck!
692
00:47:01,123 --> 00:47:04,145
This one is from Rome.
His name is Proietti.
693
00:47:04,439 --> 00:47:06,509
I want to know if at least if he's alive.
694
00:47:06,660 --> 00:47:08,886
It says he's alive.
- He doesn't call.
695
00:47:08,956 --> 00:47:12,288
True, he's a man of few words,
but at least a phone call.
696
00:47:12,822 --> 00:47:15,417
Dear, you don't need to
look for a complicated love.
697
00:47:15,487 --> 00:47:18,925
I'm not. Did I say I wanted
a complicated love?
698
00:47:19,420 --> 00:47:21,329
Look at this one, ma'am.
699
00:47:25,107 --> 00:47:27,883
It's moving!
- And how!
700
00:47:28,234 --> 00:47:30,505
Is it this one?
- No, this one.
701
00:47:31,153 --> 00:47:35,153
Handsome boy. An energetic type,
home and family is everything.
702
00:47:35,397 --> 00:47:39,435
Could someone else in the group
make the locket move? - Not at all.
703
00:47:39,592 --> 00:47:42,403
Although..
all of them are handsome boys.
704
00:47:42,904 --> 00:47:44,012
Damn!
705
00:47:47,384 --> 00:47:48,536
Miss!
706
00:47:52,509 --> 00:47:53,957
Morning.
- Morning.
707
00:47:54,027 --> 00:47:55,803
Remember me?
- Sure.
708
00:47:55,873 --> 00:47:58,590
What finds you here? A fire?
- No.
709
00:47:58,758 --> 00:48:03,275
I was passing by, I saw you and I said,
"Maybe Agnese is going downtown."
710
00:48:03,345 --> 00:48:05,737
Agnese? So you remember my name?
711
00:48:06,369 --> 00:48:08,895
Yes, I'm going downtown to work.
Maybe.
712
00:48:09,787 --> 00:48:11,581
Maybe they'll give me a job.
713
00:48:11,651 --> 00:48:15,904
If you like, I'll go with you.
I've nothing to do. If you don't mind.
714
00:48:15,974 --> 00:48:19,451
How nice. The bus'll take an hour.
- Then let's go. - Alright.
715
00:48:20,986 --> 00:48:23,039
Over here?
- Right there. - OK.
716
00:48:38,247 --> 00:48:39,917
Miss Tirabassi.
717
00:48:41,791 --> 00:48:43,268
My respects, sir.
718
00:48:46,516 --> 00:48:47,592
Come in.
719
00:48:48,579 --> 00:48:49,975
Come forward.
720
00:48:51,333 --> 00:48:53,096
Tirabassi?
- Yes
721
00:48:53,166 --> 00:48:54,895
Name?
- Agnese.
722
00:48:55,045 --> 00:48:57,392
First job?
- Yes, Commendatore.
723
00:48:57,462 --> 00:49:01,395
You've never worked in an office?
- No, sir.
724
00:49:01,532 --> 00:49:03,650
Well.. no matter.
725
00:49:03,720 --> 00:49:06,297
What's important is
having the right attitude.
726
00:49:06,454 --> 00:49:10,563
You must know I'm very
demanding on my employees.
727
00:49:11,064 --> 00:49:15,393
Seriousness above all.
On this, I don't compromise.
728
00:49:15,675 --> 00:49:18,310
I won't compromise because
the rest should follow.
729
00:49:18,380 --> 00:49:23,690
I was taught that punctuality,
order, performance, discretion,
730
00:49:23,928 --> 00:49:26,967
are the children of seriousness.
Is that clear?
731
00:49:27,724 --> 00:49:29,657
I can't promise anything. We'll see.
732
00:49:30,386 --> 00:49:31,638
Shorthand?
733
00:49:33,271 --> 00:49:34,422
Typing?
734
00:49:36,477 --> 00:49:39,253
Well, you can work in the archive.
735
00:49:39,323 --> 00:49:40,749
It's not difficult.
736
00:49:41,282 --> 00:49:45,629
All depends on your willingness
to learn, to work together,
737
00:49:45,699 --> 00:49:47,507
and your love of work.
738
00:49:47,707 --> 00:49:52,191
Here, we're one big family:
All for one and one for all.
739
00:49:52,410 --> 00:49:54,748
We help out one another.
740
00:50:05,606 --> 00:50:06,669
What happened?
741
00:50:07,013 --> 00:50:08,920
He looked honest, a father.
742
00:50:08,990 --> 00:50:12,753
When he finished speaking,
it looked great, and then..
743
00:50:12,920 --> 00:50:13,972
No!
744
00:50:14,309 --> 00:50:17,277
What bull! I'll go kick his ass!
- No, come here!
745
00:50:17,704 --> 00:50:21,120
Come, let's go. - What scum!
They think everybody is like them!
746
00:50:21,730 --> 00:50:25,364
He seemed so serious.
Why are people so bad? - Idiot!
747
00:50:25,434 --> 00:50:28,174
Don't cry. Not everybody's
like that thankfully.
748
00:50:29,078 --> 00:50:31,673
I want to know why they all disrespect me!
749
00:50:31,743 --> 00:50:36,645
Honestly, I know few girls as respectable
as you. Very few. Just my sister.
750
00:50:36,715 --> 00:50:40,271
All, all, all, all, all!
- Come, dry your eyes.
751
00:50:41,609 --> 00:50:43,786
Look how upset you made this girl!
752
00:50:44,280 --> 00:50:46,637
I swear it's like they
did it to my sister.
753
00:50:47,056 --> 00:50:51,197
Excuse me. It's just nerves.
- Now you're calm, forget it.
754
00:50:51,591 --> 00:50:54,917
To make those lovely eyes cry!
It's a crying shame.
755
00:50:55,250 --> 00:50:59,604
Do you remember that song? Surely not,
it was something my mom would sing.
756
00:51:16,564 --> 00:51:18,904
How beautiful the Via Appia is.
757
00:51:20,294 --> 00:51:21,658
Shall we stay a moment?
758
00:51:22,430 --> 00:51:25,333
It's late, I have to be home at seven.
- Five minutes.
759
00:51:27,488 --> 00:51:30,460
What's this? I'll dirty my skirt.
- I've the raincoat.
760
00:51:36,084 --> 00:51:37,872
It's a shame there's no moon.
761
00:51:37,942 --> 00:51:40,064
Why? Do you come here
when there's a moon?
762
00:51:40,134 --> 00:51:43,300
Me? Never.
No, I was just saying.
763
00:51:43,491 --> 00:51:46,150
Tourists come here just
to see it with the moon.
764
00:51:46,654 --> 00:51:48,300
They say it's very nice.
765
00:51:50,039 --> 00:51:51,898
Look at that sky.
766
00:51:52,578 --> 00:51:53,629
Yes, but..
767
00:51:54,705 --> 00:51:55,706
It's late.
768
00:51:55,894 --> 00:51:59,354
Hey, little girl..
You know that I consider you..
769
00:52:00,094 --> 00:52:02,653
Have I shown any disrespect?
Have I?
770
00:52:02,803 --> 00:52:04,957
No, you haven't.
- Do you know why?
771
00:52:05,325 --> 00:52:07,144
Because I do respect you.
772
00:52:07,214 --> 00:52:11,571
One day was enough to see what you're
like. You're girl with heart. Lovely..
773
00:52:12,139 --> 00:52:14,379
Lovely and honest, that's rare.
774
00:52:15,355 --> 00:52:17,457
I wanted to tell you something.
775
00:52:17,582 --> 00:52:21,084
It's better you don't tell your
cousin that we met today.
776
00:52:21,432 --> 00:52:24,285
Hey, Ignazio, tell me the truth.
777
00:52:24,529 --> 00:52:26,569
Maybe between you and Cesira..
778
00:52:27,141 --> 00:52:28,623
Because I love Cesira.
779
00:52:28,693 --> 00:52:32,312
Me? Are you crazy? Cesira?
She's just a witness for my testimony.
780
00:52:32,382 --> 00:52:34,852
But it's better not to tell anyone.
781
00:52:34,922 --> 00:52:38,734
Even Cesira wouldn't understand that
we're good friends and I respect you.
782
00:52:41,890 --> 00:52:43,047
You understand?
783
00:52:44,587 --> 00:52:46,151
Come on, let's go.
784
00:52:46,800 --> 00:52:48,133
I'll walk you home.
785
00:52:49,581 --> 00:52:51,214
You see how I am?
786
00:52:51,364 --> 00:52:55,006
When I respect a woman,
she's sacred to me.
787
00:52:55,131 --> 00:52:57,779
Thanks, Ignazio, you're very nice.
788
00:53:01,242 --> 00:53:03,019
Let's stay a moment.
789
00:53:03,987 --> 00:53:06,753
It's so lovely here.
You want to?
790
00:53:13,766 --> 00:53:15,024
Look at that sky!
791
00:53:15,684 --> 00:53:17,611
What a sky!
792
00:53:26,427 --> 00:53:29,026
Sir! - Yes?
- Sir, a donation, please.
793
00:53:29,787 --> 00:53:31,674
How much?
- Only 300 lire.
794
00:53:31,744 --> 00:53:34,982
Let's see what she's selling.
- Give me one. - One for me.
795
00:53:37,507 --> 00:53:38,658
Sir!
796
00:53:39,187 --> 00:53:42,344
What? Is it for the Red Cross?
- For Art Day, sir.
797
00:53:42,414 --> 00:53:46,742
Huh? - Art Day, for the dissemination
of Italian culture throughout the world.
798
00:53:46,812 --> 00:53:50,651
For what? - Culture, sir.
How many do you want? 1, 2, 3, 4, 5?
799
00:53:50,721 --> 00:53:53,447
100 lire each.
To help art, sir.
800
00:53:53,578 --> 00:53:55,870
No, thanks, I'm in a hurry.
801
00:53:56,507 --> 00:53:58,142
Illiterate!
802
00:53:59,828 --> 00:54:03,990
Mario, Romolo! Come, boys!
You're gentlemen, right?
803
00:54:04,060 --> 00:54:05,742
You're going?
- And the donations?
804
00:54:05,812 --> 00:54:08,274
What donations?
Wait and talk to me.
805
00:54:08,344 --> 00:54:11,927
We must come to an agreement.
I came with you but I can't waste my day.
806
00:54:11,997 --> 00:54:13,597
I'm wasting your day?
807
00:54:13,774 --> 00:54:17,123
Since you showed up with the car,
you haven't left me in peace.
808
00:54:17,193 --> 00:54:19,486
I won't leave you in peace.
Is the deal done?
809
00:54:19,556 --> 00:54:24,553
I'm a serious businessman. Imagine if I
came to you and said, "The car is sold".
810
00:54:24,623 --> 00:54:28,795
You'd have the right to say to me..
- I wish! I wish! - What "I wish"?
811
00:54:29,947 --> 00:54:31,380
How I like that.
812
00:54:31,956 --> 00:54:34,270
How beautiful.
- You sly old fox!
813
00:54:34,340 --> 00:54:35,884
You say you like that?
814
00:54:35,954 --> 00:54:39,779
No wonder! A 1400 for 300,000 lire?
Who wouldn't? - What "1400"?
815
00:54:39,849 --> 00:54:42,301
Sly old fox!
- I was talking about Agnese.
816
00:54:42,589 --> 00:54:44,991
Look how beautiful she is.
What a figure!
817
00:54:45,307 --> 00:54:47,394
I really like her, I do!
818
00:54:48,627 --> 00:54:51,697
Have you told her your feelings?
- What?
819
00:54:51,947 --> 00:54:55,288
About your passion.
Did you tell her? - Oh, no!
820
00:54:55,547 --> 00:54:59,589
I'm afraid she'll reject me.
I'm proud, you know, I'd be very hurt.
821
00:54:59,827 --> 00:55:03,873
Does she know you have a car?
- What frickin' car? You're obsessed.
822
00:55:03,943 --> 00:55:07,726
You wanna take her by bus? - Don't shout.
- A girl like that deserves to be driven.
823
00:55:07,796 --> 00:55:12,655
You say, "May I? I have this car,
I'll drive you.." You throw her inside..
824
00:55:14,332 --> 00:55:17,754
May I have one?
- Go away, we're talking business!
825
00:55:17,929 --> 00:55:22,256
Forget him! - But he was a foreigner.
- With that beard, probably some bum.
826
00:55:22,458 --> 00:55:24,497
Gentlemen, a donation for the arts?
827
00:55:25,245 --> 00:55:27,310
What are you selling, miss?
- Nothing.
828
00:55:27,380 --> 00:55:31,547
Agnese! Let's go to Pincio.
- Let's stay here, it's sunny.
829
00:55:32,307 --> 00:55:33,396
Sir!
830
00:55:36,867 --> 00:55:38,596
Agnese!
- Ignazio!
831
00:55:38,666 --> 00:55:40,589
What is it?
- I must speak to you.
832
00:55:40,721 --> 00:55:42,235
Ma'am, at least..
833
00:55:43,571 --> 00:55:46,648
Look who's here! Good day.
834
00:55:46,718 --> 00:55:51,237
I haven't seen you in ages. - We've had
to stay at the firehouse for months.
835
00:55:51,392 --> 00:55:55,906
Look what chance life brings:
I walk by and find two cousins.
836
00:55:56,086 --> 00:55:57,073
Sir..
837
00:55:57,143 --> 00:56:00,497
What is it? Why did you call me?
We were going to meet tonight.
838
00:56:00,567 --> 00:56:02,988
I'm so desperate, Ignazio!
- Careful.
839
00:56:04,439 --> 00:56:06,722
What a lucky meeting!
- Really?
840
00:56:06,792 --> 00:56:08,612
See you tomorrow, eh, Cesira?
841
00:56:09,579 --> 00:56:13,476
Guys, we won't do anything down there.
Let's go.
842
00:56:14,660 --> 00:56:17,207
Why tomorrow?
Are you free?
843
00:56:17,277 --> 00:56:18,806
No, the testimony!
844
00:56:18,876 --> 00:56:22,225
Tomorrow at court, they'll
claim 60,000 lire in damages.
845
00:56:22,313 --> 00:56:23,495
You must save me.
846
00:56:23,565 --> 00:56:26,455
But I'm afraid to tell a lie.
Very afraid.
847
00:56:26,525 --> 00:56:28,349
Are you having second thoughts?
848
00:56:28,419 --> 00:56:30,680
Fine, I already told my mom,
849
00:56:30,750 --> 00:56:33,414
"Don't worry, mom, there's
a young lady who'll help me."
850
00:56:33,484 --> 00:56:36,550
"She's as nice as she is cute."
851
00:56:37,078 --> 00:56:40,169
And why shouldn't I do my
duty as an honest citizen?
852
00:56:40,495 --> 00:56:42,046
What's my reward?
853
00:56:43,227 --> 00:56:45,120
May I walk with you?
854
00:56:46,627 --> 00:56:47,946
Well, yes.
855
00:56:48,626 --> 00:56:51,234
Guys, to Pincio!
856
00:56:51,427 --> 00:56:54,454
We're coming to Pincio!
- What "Pincio"? - Want to drive?
857
00:56:54,524 --> 00:56:58,236
I don't want to drive anything!
- Get in! - Damn car!
858
00:57:03,787 --> 00:57:04,961
Six thousand.
859
00:57:12,366 --> 00:57:14,212
A donation, sir?
860
00:57:17,067 --> 00:57:19,549
Come on, I have to tell you
or I'll kill myself.
861
00:57:19,619 --> 00:57:22,706
Keep calm, we're here.
We can't talk right now.
862
00:57:22,776 --> 00:57:26,245
Besides, I don't want Cesira to notice.
- I can't take it anymore!
863
00:57:28,545 --> 00:57:31,267
Are you depressed?
- A little.
864
00:57:32,547 --> 00:57:34,552
I understand your depression.
865
00:57:34,740 --> 00:57:38,410
The simple fact is that your
life is trapped in stinginess.
866
00:57:39,267 --> 00:57:42,117
But I'm glad that it's me
who makes you see the light.
867
00:57:42,187 --> 00:57:44,005
You made a great deal.
868
00:57:44,467 --> 00:57:48,054
I'll bet that blonde is yours,
now that you have a car.
869
00:57:48,335 --> 00:57:52,470
I have no car.
Leave me alone, I'm very sad.
870
00:57:52,540 --> 00:57:55,388
I realize that I'm really in love.
- Then dive right in.
871
00:57:55,458 --> 00:57:57,212
Dive in where? A lake?
872
00:57:57,467 --> 00:58:00,171
What's the matter? Afraid?
- What?
873
00:58:00,427 --> 00:58:02,990
I think you're afraid.
- Afraid?
874
00:58:03,867 --> 00:58:05,504
You want me to approach her?
875
00:58:05,765 --> 00:58:08,165
You want me to reveal
your feelings to the blonde?
876
00:58:08,235 --> 00:58:12,556
I'd do it, but I don't feel like it..
I'm tired.
877
00:58:12,694 --> 00:58:15,909
You can't, you're the interested party.
It takes tact.
878
00:58:15,979 --> 00:58:18,832
You're at a disadvantage.
I'll take care of it.
879
00:58:19,415 --> 00:58:21,092
You want me to close the deal?
880
00:58:22,925 --> 00:58:24,383
It's already done.
881
00:58:24,706 --> 00:58:27,863
Here are the keys.
- The keys to her home? - The car.
882
00:58:28,435 --> 00:58:31,125
First the whip and then
the horse follows. Remember!
883
00:58:31,487 --> 00:58:34,302
Are you absolutely sure?
- Yes, Ignazio.
884
00:58:34,776 --> 00:58:38,605
I didn't say anything because I didn't
want you to think I was obligating you.
885
00:58:39,627 --> 00:58:42,628
But if I can't tell you,
who can I tell? I have nobody.
886
00:58:43,254 --> 00:58:45,851
This is all I needed.
Damn it the hell!
887
00:58:46,191 --> 00:58:47,455
Tell me something..
888
00:58:48,227 --> 00:58:51,575
do you really love me?
- Of course.
889
00:58:54,785 --> 00:58:59,027
I have to go, it's late.
- Don't leave me alone, please, don't go.
890
00:59:00,816 --> 00:59:02,543
Excuse me, Blonde Fairy.
891
00:59:03,067 --> 00:59:05,681
That creep has a crush on you.
892
00:59:05,856 --> 00:59:08,909
I know. Look, play along
and help me sell the car.
893
00:59:09,459 --> 00:59:11,557
Blonde Fairy, let's get to business.
894
00:59:11,627 --> 00:59:14,122
If you help, I'll give you five percent.
895
00:59:14,328 --> 00:59:15,636
What is it you want?
896
00:59:16,664 --> 00:59:19,037
Five percent.
Remember, Blonde Fairy.
897
00:59:19,253 --> 00:59:22,477
Guys, what a loot!
Another two hundred lire.
898
00:59:22,641 --> 00:59:25,567
Blonde Fairy!
Blonde Fairy!
899
00:59:25,637 --> 00:59:29,195
Anything for the Italian culture
of the world? - What culture?
900
00:59:29,640 --> 00:59:33,856
I understand your ideals and I hate to
disillusion them but I won't give a penny!
901
00:59:33,926 --> 00:59:37,117
I'll give you a pin all
the same, Mr. Spano.
902
00:59:37,713 --> 00:59:38,739
You know me?
903
00:59:39,177 --> 00:59:41,126
Alessio Spano, the poet, right?
904
00:59:42,356 --> 00:59:44,138
You've read something of mine?
905
00:59:44,208 --> 00:59:47,364
So.. I know you
and you don't remember me?
906
00:59:47,871 --> 00:59:50,431
Of course.
- What are you doing here?
907
00:59:51,146 --> 00:59:52,709
I was just thinking.
908
00:59:52,779 --> 00:59:55,246
Tomorrow I need to deliver
something on the radio.
909
00:59:55,502 --> 00:59:59,337
And I don't know what to do yet.
- You're back on the radio?
910
00:59:59,605 --> 01:00:00,697
Why?
911
01:00:01,135 --> 01:00:03,669
Ah, yes.
I'm back.
912
01:00:06,670 --> 01:00:08,197
A nice collection, eh?
913
01:00:09,170 --> 01:00:11,375
There's probably six,
seven thousand lire.
914
01:00:11,873 --> 01:00:13,394
Judging by eye.
915
01:00:14,497 --> 01:00:16,042
Tell me about you!
916
01:00:16,991 --> 01:00:19,625
Just like last time?
917
01:00:20,584 --> 01:00:23,293
A pianist!
I remember it perfectly!
918
01:00:23,363 --> 01:00:27,866
Actually, I write, Mr. Spano.
- How stupid! Of course!
919
01:00:27,936 --> 01:00:30,032
What nice thing are you writing now?
920
01:00:30,635 --> 01:00:33,313
The typewriter at the Guest House.
921
01:00:34,013 --> 01:00:35,289
Cesira!
922
01:00:36,362 --> 01:00:40,773
Oh, Cesira! Don't deny it!
Yes, from the Guest House.
923
01:00:41,800 --> 01:00:45,628
I thought a lot about you these days.
- No!
924
01:00:45,698 --> 01:00:48,482
Yes, why not? Very often.
925
01:00:51,519 --> 01:00:54,538
Where.. where did I put it?
- What, Mr. Spano?
926
01:00:54,608 --> 01:00:56,680
You think I've forgotten the 1000 lire?
927
01:00:56,750 --> 01:00:59,172
Forget about that, Alessio, absolutely.
928
01:00:59,242 --> 01:01:02,949
What are a 1000 lire to me
in the position I'm in now?
929
01:01:03,607 --> 01:01:06,071
One day more,
one day less.
930
01:01:06,141 --> 01:01:08,408
No, don't! Don't.
931
01:01:09,378 --> 01:01:12,287
You know you're very stubborn!
932
01:01:13,954 --> 01:01:15,562
You remind me of Isotta.
933
01:01:16,257 --> 01:01:17,633
Who's that? Your wife?
934
01:01:17,703 --> 01:01:20,136
No, the heroine of "We Who Seek Peace".
935
01:01:20,274 --> 01:01:22,957
A radio drama which RAI is dying to do.
936
01:01:23,832 --> 01:01:27,622
In her, I tried to embody
all the women of this world.
937
01:01:27,692 --> 01:01:32,457
With the anguish, the loneliness,
the cruel solitude of modern women.
938
01:01:32,793 --> 01:01:36,621
It's set in the Middle Ages.
Whoever wants to will understand.
939
01:01:36,691 --> 01:01:41,069
How could they not understand it?
You explain it so clearly, beautifully.
940
01:01:41,139 --> 01:01:44,442
As I was saying,
Isotta is a lot like you. Yes..
941
01:01:44,512 --> 01:01:46,926
The same generosity, the same faith,
942
01:01:46,996 --> 01:01:50,813
the daily struggle against
the blind indifference of men.
943
01:01:51,319 --> 01:01:54,841
I understand very well..
the problems of women.
944
01:01:56,738 --> 01:01:58,202
Yes, very much so.
945
01:02:03,603 --> 01:02:04,967
Shall we have dinner?
946
01:02:05,161 --> 01:02:06,876
I, to be honest..
947
01:02:07,020 --> 01:02:08,917
My friends are waiting for me.
948
01:02:09,601 --> 01:02:13,073
Who are they?
- A coworker, an artistic photographer,
949
01:02:13,143 --> 01:02:17,268
there's Mr. Proietti,
a car salesman, I think, and..
950
01:02:17,450 --> 01:02:21,363
my cousin Agnese
and a fireman, Ignazio Bolognini.
951
01:02:22,982 --> 01:02:25,509
Well, let's go with them then.
952
01:02:26,367 --> 01:02:27,617
OK.
953
01:02:31,061 --> 01:02:34,333
Spano. Pleased to meet you.
Let me invite you to dinner.
954
01:02:34,687 --> 01:02:36,279
Please, this way.
955
01:02:36,647 --> 01:02:38,110
This way, come.
956
01:02:52,367 --> 01:02:54,267
I've eaten too much!
957
01:02:59,684 --> 01:03:02,819
What a good joke, a good one!
958
01:03:04,071 --> 01:03:07,205
Oh! But come on, what nonsense!
959
01:03:07,275 --> 01:03:08,635
Give me a cigarette.
960
01:03:12,434 --> 01:03:13,801
Give me you hand.
961
01:03:14,033 --> 01:03:15,884
Say what?
- Give me your hand.
962
01:03:15,954 --> 01:03:18,545
Why?
- Because, I want to read it!
963
01:03:18,615 --> 01:03:19,836
OK.
964
01:03:20,927 --> 01:03:23,117
One sees that you're an artist.
965
01:03:23,993 --> 01:03:27,158
A sensitive, articulate, sinuous hand.
966
01:03:28,370 --> 01:03:30,322
Do you like women, Alessio?
967
01:03:31,602 --> 01:03:34,180
Women and poetry: What else is there?
968
01:03:35,690 --> 01:03:37,181
And are you sensitive?
969
01:03:37,327 --> 01:03:39,522
I'm tough. I make 'em suffer.
970
01:03:40,336 --> 01:03:42,639
Would you make me suffer too?
971
01:03:43,632 --> 01:03:47,614
I don't think I'd have the strength,
but I'd like to try.
972
01:03:47,939 --> 01:03:49,591
What big eyes!
973
01:03:49,807 --> 01:03:52,853
Do you like them?
They're silly, aren't they?
974
01:03:53,418 --> 01:03:54,562
What big eyes!
975
01:03:54,756 --> 01:03:56,480
What is it?
- The bill.
976
01:03:56,682 --> 01:03:58,027
Why give it to me?
977
01:03:58,414 --> 01:04:00,364
No, no, don't annoy them.
978
01:04:00,632 --> 01:04:01,733
Come here.
979
01:04:01,916 --> 01:04:03,082
Come here.
980
01:04:04,191 --> 01:04:05,774
You have a pen?
- Yes
981
01:04:06,529 --> 01:04:07,597
Thank you.
982
01:04:11,091 --> 01:04:12,377
What does this mean?
983
01:04:12,447 --> 01:04:15,681
It means he adding it to the account.
And bring us more wine.
984
01:04:15,751 --> 01:04:16,826
More wine.
985
01:04:17,738 --> 01:04:20,566
Miss, you look a little worried, tired.
986
01:04:21,727 --> 01:04:23,360
Yes, I would like to go.
987
01:04:23,503 --> 01:04:26,005
I officially declare it's late, gentlemen.
988
01:04:26,127 --> 01:04:28,292
Late? The party's just beginning.
989
01:04:28,362 --> 01:04:29,760
One lives at night.
990
01:04:29,830 --> 01:04:32,309
In the day we vegetate, work.
Am I right?
991
01:04:33,267 --> 01:04:35,476
You're dead right.
I feel the same way.
992
01:04:35,546 --> 01:04:37,414
The night is for work. Right.
993
01:04:37,484 --> 01:04:39,525
You heard the professor?
Another bottle!
994
01:04:39,595 --> 01:04:40,999
Garsaunce, de litre!
995
01:04:41,289 --> 01:04:43,711
Professor, are you kidding?
- Why?
996
01:04:44,005 --> 01:04:46,436
It's 5,300.
What are we doing here?
997
01:04:46,788 --> 01:04:48,326
I signed for the bill.
998
01:04:48,532 --> 01:04:51,724
Sir, you already owe a lot.
What do you want to do?
999
01:04:52,112 --> 01:04:55,453
And so? You think we're
going to duck out perhaps?
1000
01:04:55,643 --> 01:04:58,252
We'll go Dutch.
- Yes, Alessio, we'll chip in.
1001
01:04:58,322 --> 01:04:59,648
What "chip in"? Hey!
1002
01:04:59,718 --> 01:05:02,279
He invited, why should we chip in?
- That's what I say.
1003
01:05:02,349 --> 01:05:04,963
I invited..
- And did I invite? No.
1004
01:05:05,257 --> 01:05:07,709
You mean you don't pay
and yet invite other people?
1005
01:05:07,779 --> 01:05:09,137
And order chicken?
1006
01:05:09,600 --> 01:05:11,682
Very nice.
- Excuse me.
1007
01:05:11,847 --> 01:05:14,560
If you don't pay, you can ask
for anything except chicken?
1008
01:05:14,630 --> 01:05:15,972
What is it you want?
1009
01:05:19,391 --> 01:05:21,205
I'm trying to reason it out.
1010
01:05:24,376 --> 01:05:26,876
Then, bring me everything except chicken,
1011
01:05:27,187 --> 01:05:29,278
I won't pay and you keep quiet, OK?
1012
01:05:30,086 --> 01:05:32,483
Then I'll come to eat here everyday.
1013
01:05:32,553 --> 01:05:34,365
No, you won't come here again.
1014
01:05:34,792 --> 01:05:37,901
Why? Who's going to stop us?
You, innkeeper?
1015
01:05:37,971 --> 01:05:39,535
Here's another one!
1016
01:05:39,605 --> 01:05:43,321
You should be thrilled that we
come here, and you can't stop us.
1017
01:05:43,391 --> 01:05:44,641
You can't.
1018
01:05:45,269 --> 01:05:47,045
Come on, guys! Shall we go?
1019
01:05:47,115 --> 01:05:48,202
You're leaving?
1020
01:05:48,425 --> 01:05:51,652
If others want to pay,
why prevent them from paying then?
1021
01:05:51,722 --> 01:05:55,606
This is the thanks I get for coming
here for years! And I made you famous!
1022
01:05:56,687 --> 01:05:58,808
Allow me, Cesira,
We'll settle it later.
1023
01:06:01,502 --> 01:06:03,285
Count it and keep the change.
1024
01:06:03,355 --> 01:06:05,612
I don't want it,
I'll throw it in your face.
1025
01:06:05,682 --> 01:06:07,137
Give it to us!
1026
01:06:07,207 --> 01:06:10,119
Don't take one lira.
- You don't deserve it, you're loaded!
1027
01:06:10,189 --> 01:06:11,276
Who's loaded?
1028
01:06:11,518 --> 01:06:13,564
You want me to kick you out?
1029
01:06:13,723 --> 01:06:16,137
Want to bet?
- Your choice.
1030
01:06:16,207 --> 01:06:19,845
Excuse me, who were you saying
you were going to kick out, me or him?
1031
01:06:19,915 --> 01:06:21,217
Both of you.
1032
01:06:21,764 --> 01:06:24,726
In what sense?
- In the sense of kicking you both out.
1033
01:06:24,796 --> 01:06:25,865
Both of us?
1034
01:06:26,206 --> 01:06:28,085
You got your coat?
- Yes.
1035
01:06:28,527 --> 01:06:30,881
Excuse me.
Come on, Cesira.
1036
01:06:31,647 --> 01:06:33,160
Go on.
- Goodnight.
1037
01:06:34,459 --> 01:06:35,535
This way.
1038
01:06:37,932 --> 01:06:41,204
Rome is becoming impossible!
1039
01:06:41,346 --> 01:06:44,318
Miss Cesira, come with me.
I want to pay you back.
1040
01:06:44,388 --> 01:06:46,283
We'll be right back.
1041
01:06:46,353 --> 01:06:50,132
Wait for us at the bar.
We'll only be a few minutes.
1042
01:06:50,202 --> 01:06:52,995
Wait at the bar, we'll be right back.
- One minute.
1043
01:06:53,065 --> 01:06:54,879
Don't leave!
- Don't go!
1044
01:07:03,607 --> 01:07:07,222
Let's go, move it!
- Be thankful that I don't shut you down!
1045
01:07:07,292 --> 01:07:10,657
I'll give you a "thanks"! - It's too
late now, I'll close him down tomorrow.
1046
01:07:10,727 --> 01:07:12,884
I've a classmate who's in the police.
1047
01:07:12,954 --> 01:07:16,000
Where are the others?
- What? They're gone, OK?
1048
01:07:17,118 --> 01:07:18,400
Like I was saying..
1049
01:07:19,527 --> 01:07:24,118
I've friends everywhere: influential,
important people, believe you me.
1050
01:07:24,477 --> 01:07:26,611
Why did they leave?
- They were chicken.
1051
01:07:26,681 --> 01:07:28,337
Afraid of being in trouble.
1052
01:07:28,407 --> 01:07:30,602
Don't trust people you meet by chance.
1053
01:07:30,873 --> 01:07:33,182
You know what? humanity disgusts me.
1054
01:07:36,766 --> 01:07:39,231
How long do you think it'll last?
- What?
1055
01:07:40,210 --> 01:07:42,049
This political situation.
1056
01:07:44,896 --> 01:07:47,781
What do I know about it?
I'm an artist.
1057
01:07:47,851 --> 01:07:50,309
I study, I observe, I scrutinize!
1058
01:07:50,488 --> 01:07:52,678
I am a living lens.
What do I know?
1059
01:07:52,748 --> 01:07:54,366
That's why I turned to you.
1060
01:07:54,487 --> 01:07:59,085
Today you had the luck of buying an almost
new car at 300.. - Here we go again!
1061
01:07:59,155 --> 01:08:00,479
That car!
1062
01:08:00,549 --> 01:08:04,934
OK, I gave it to you for 300 because
I can put it in my big turnover.
1063
01:08:05,004 --> 01:08:08,238
No, never mind..
- Give it for 300. - Yeah, yeah..
1064
01:08:08,308 --> 01:08:10,457
300, 'cause you bought it from me.
- Ah, yes.
1065
01:08:10,527 --> 01:08:14,292
But if you ask me tomorrow,
the price goes up to seven.
1066
01:08:14,362 --> 01:08:16,737
Why?
Because that's the way it is.
1067
01:08:16,807 --> 01:08:20,932
I don't want it today or tomorrow.
Because I hate it. I'm not buying it!
1068
01:08:21,002 --> 01:08:23,951
But you already bought it.
- No, I didn't. - Yes, you did.
1069
01:08:24,021 --> 01:08:27,212
Upon my mother's soul, I didn't buy it!
1070
01:08:27,282 --> 01:08:31,148
Am I charity? - What "charity"?
- Yes, I'm a charity! - How is that?
1071
01:08:31,298 --> 01:08:35,177
I already sold this car.
I gave my partner 150,000 lire
1072
01:08:35,247 --> 01:08:37,607
and 50,000 to mom for going to the spa.
1073
01:08:37,677 --> 01:08:40,404
And now? My mom went to the spa
and the car unsold?
1074
01:08:40,474 --> 01:08:43,477
Mom? Spa?
What does this mess have to do with me?
1075
01:08:43,547 --> 01:08:46,197
Get it through your head,
I don't want this car!
1076
01:08:49,186 --> 01:08:53,161
No, you want this car. Take it.
- Leave it, because I'm going.
1077
01:08:53,526 --> 01:08:55,359
Where to?
- I'm going home.
1078
01:08:56,032 --> 01:08:57,236
No, not that.
1079
01:08:57,705 --> 01:08:58,956
Think again.
1080
01:08:59,176 --> 01:09:02,643
I don't need to think again, I'm going!
- No, think again.
1081
01:09:03,325 --> 01:09:05,621
I want to go home!
- No, think again!
1082
01:09:05,958 --> 01:09:09,374
Romolo, let me go home.
- If I tell you to think again, you do it.
1083
01:09:09,693 --> 01:09:11,063
I want to go home!
1084
01:09:12,846 --> 01:09:16,644
What will you say about money?
- Don't worry, I'll refund it.
1085
01:09:16,824 --> 01:09:18,389
From the Postal Bank.
1086
01:09:18,615 --> 01:09:20,166
You have savings there?
1087
01:09:20,447 --> 01:09:22,589
Ah, nice. Well done, Cesira.
1088
01:09:23,609 --> 01:09:24,904
Let's be friends.
1089
01:09:25,251 --> 01:09:26,725
This is providential.
1090
01:09:26,941 --> 01:09:30,857
I don't want to know how much you have,
but I'll pay you back everything.
1091
01:09:31,128 --> 01:09:32,566
We have arrived.
1092
01:09:32,941 --> 01:09:37,233
Would you like to see my play?
- My friends are waiting and it's late.
1093
01:09:37,303 --> 01:09:39,330
One second.
Come, come on.
1094
01:09:44,709 --> 01:09:47,693
"There, where the night
trembles between your arms.."
1095
01:09:47,763 --> 01:09:49,977
Say, what about a few days at Capri?
1096
01:09:50,047 --> 01:09:51,617
Or Ischia, it's cheaper.
1097
01:09:51,687 --> 01:09:54,451
I'd love to go to Capri.
- We'll go someday. Listen..
1098
01:09:54,771 --> 01:09:59,439
The landlady is a bit difficult.
She practically forbids any freedom.
1099
01:09:59,509 --> 01:10:00,952
Put this on.
1100
01:10:01,259 --> 01:10:04,240
If she snoops in the corridor,
she won't notice
1101
01:10:04,829 --> 01:10:08,188
and mistake you for a man.
Sorry, but you see..
1102
01:10:08,854 --> 01:10:09,949
Sorry.
1103
01:10:10,647 --> 01:10:12,778
And this.
Act indifferent.
1104
01:10:30,447 --> 01:10:32,478
Come on, Alfredo, this way.
1105
01:10:37,070 --> 01:10:39,435
And this is my abode.
1106
01:10:40,527 --> 01:10:42,141
Come, take off your coat.
1107
01:10:43,108 --> 01:10:45,022
After I see your play, I'm going.
1108
01:10:45,092 --> 01:10:47,731
Tell me, if you like the title,
"The Days of One Man."
1109
01:10:47,801 --> 01:10:49,400
Good. Kind of sad.
1110
01:10:49,470 --> 01:10:51,677
Take off your coat, come on.
1111
01:10:51,879 --> 01:10:53,457
It's a little cold here.
1112
01:10:53,527 --> 01:10:55,990
I see, you're still a petite bourgeoise.
1113
01:10:56,885 --> 01:10:59,794
who doesn't have the courage
of her opinions.
1114
01:10:59,864 --> 01:11:04,000
No, perhaps my heart isn't free.
It's better to be frank.
1115
01:11:04,410 --> 01:11:06,649
It's taken.
- Let's make coffee, come.
1116
01:11:06,719 --> 01:11:09,042
Let's make some coffee to keep awake.
1117
01:11:09,247 --> 01:11:14,017
You see, I have everything here,
but it lacks a woman's touch.
1118
01:11:14,087 --> 01:11:18,269
Of course, quite apart from the practical
aspect, it'd be spiritual, ideal.
1119
01:11:18,567 --> 01:11:20,868
Woman is his companion by nature.
1120
01:11:20,938 --> 01:11:22,737
Exactly. It's almost ready.
1121
01:11:22,807 --> 01:11:25,439
You're not like the others,
you're an artist.
1122
01:11:25,509 --> 01:11:27,581
Society doesn't give a fig about artists.
1123
01:11:27,727 --> 01:11:30,924
And since you speak to me
as a poet and not a man,
1124
01:11:30,994 --> 01:11:33,482
come, I want to give you my play.
1125
01:11:37,407 --> 01:11:40,479
Here it is, but I won't read it.
I want to prove my trust.
1126
01:11:40,698 --> 01:11:42,493
Read it at home alone.
1127
01:11:42,563 --> 01:11:45,963
Make observations,
correct spelling errors. OK?
1128
01:11:46,185 --> 01:11:49,717
And if you have a free moment,
can you do me a favor?
1129
01:11:49,967 --> 01:11:52,162
Of course.
- Make me three copies.
1130
01:11:52,607 --> 01:11:54,134
Two on flimsy paper, OK?
1131
01:11:54,487 --> 01:11:58,255
You can do it in a day, dear Cesira.
- I'd be thrilled.
1132
01:11:59,346 --> 01:12:01,029
Is it a deep work?
1133
01:12:02,003 --> 01:12:03,082
Quién sabe?
1134
01:12:03,702 --> 01:12:05,280
Glance it over.
1135
01:12:05,444 --> 01:12:08,120
If I may, I'll rest a minute.
1136
01:12:08,190 --> 01:12:11,435
Just a minute.
A tiny nap.
1137
01:12:12,807 --> 01:12:17,075
That rascal's wine was bad.
A minute only.
1138
01:12:17,145 --> 01:12:21,429
Meanwhile, watch the coffee, darling..
1139
01:12:22,247 --> 01:12:23,760
How nice is my girl!
1140
01:12:24,984 --> 01:12:27,824
Just a minute. When the coffee's ready,
get me, OK?
1141
01:12:28,335 --> 01:12:29,397
Get me.
1142
01:12:31,547 --> 01:12:33,068
Sorry, Cesira.
1143
01:12:33,199 --> 01:12:36,005
Don't worry.
I'll wake you up.
1144
01:12:38,951 --> 01:12:40,189
Thank you, dear.
1145
01:12:42,090 --> 01:12:43,335
You're an angel.
1146
01:13:10,173 --> 01:13:11,356
Alessio..
1147
01:13:12,446 --> 01:13:15,177
Alessio, coffee!
- One moment!
1148
01:13:15,247 --> 01:13:16,881
Five minutes! Oh!
1149
01:13:22,287 --> 01:13:23,469
Your lordship..
1150
01:13:26,292 --> 01:13:27,500
Your lordship..
1151
01:13:30,887 --> 01:13:32,736
Your lordship!
- What is it?
1152
01:13:32,967 --> 01:13:34,457
I'm paying for the lights.
1153
01:13:34,527 --> 01:13:37,121
And you know I don't want any women here.
1154
01:13:37,207 --> 01:13:40,483
This is my typist, my secretary.
This is Dona Elvira.
1155
01:13:40,567 --> 01:13:43,152
I don't want any secretaries.
- Cesira! Stay.
1156
01:13:43,222 --> 01:13:46,132
I should go, it's late.
- You got the play? - Yes.
1157
01:13:46,202 --> 01:13:48,961
I'll come by. - Yes.
- Tomorrow. - OK!
1158
01:13:49,223 --> 01:13:51,685
Not very nice, ma'am.
Not nice!
1159
01:13:51,755 --> 01:13:54,383
It won't be nice tomorrow when
you get your stuff and get out!
1160
01:13:54,453 --> 01:13:57,725
Forget about what you owe me,
just leave, leave! Oh!
1161
01:13:58,527 --> 01:14:00,327
The transfer can't be done!
1162
01:14:00,524 --> 01:14:04,497
Because the Commendatore isn't in Asti,
he's in Genoa with his lover.
1163
01:14:04,567 --> 01:14:07,927
Do you want to go and tell his wife
he's not in Asti with his lover?
1164
01:14:07,997 --> 01:14:11,532
No, I want to go home!
- Want to go to his wife? Well, let's go!
1165
01:14:11,602 --> 01:14:14,977
Take your car and go to his wife.
- I want to go home!
1166
01:14:15,047 --> 01:14:18,697
Home? Why?
- I'm scared and I want to leave!
1167
01:14:18,767 --> 01:14:21,385
And you're an artist?
A living binoculars?
1168
01:14:21,455 --> 01:14:23,869
A living lens.
- A living lens! You disgust me!
1169
01:14:23,939 --> 01:14:26,447
I know, but I want to go home.
- Then go.
1170
01:14:26,807 --> 01:14:29,719
Go home!
Damn it, I'll kick your ass!
1171
01:14:30,226 --> 01:14:33,006
Go home then.
I wasted a month with that one.
1172
01:14:33,672 --> 01:14:35,565
Stupid bastard!
1173
01:14:48,161 --> 01:14:50,356
Cesì!
Cesì, what are you doing?
1174
01:14:51,367 --> 01:14:54,302
Did they all go?
- All. Those jerks.
1175
01:14:54,482 --> 01:14:57,166
Why didn't they wait?
- Why should they?
1176
01:14:57,236 --> 01:14:59,145
What are you doing? Get in, let's go.
1177
01:14:59,274 --> 01:15:01,337
Where are you going? In the back!
1178
01:15:01,407 --> 01:15:02,999
Thanks.
- Hurry up.
1179
01:15:03,295 --> 01:15:04,346
Shut it.
1180
01:15:05,263 --> 01:15:06,483
Shut it!
1181
01:15:09,047 --> 01:15:13,220
But how could I, be reasonable,
my love, with 30,000 lire a month
1182
01:15:13,290 --> 01:15:16,215
and fire insurance, maintain a family?
1183
01:15:16,481 --> 01:15:20,926
If you have a little patience, I..
in a year will be settled.
1184
01:15:20,996 --> 01:15:22,086
A year!
1185
01:15:22,567 --> 01:15:24,485
And then we'll marry with a child!
1186
01:15:26,859 --> 01:15:30,118
Listen, Romolo, be good,
let me go. Good night.
1187
01:15:30,985 --> 01:15:33,169
First you're nice,
then you abandon me.
1188
01:15:33,701 --> 01:15:36,122
At least, let me buy
you a coffee at the bar.
1189
01:15:36,192 --> 01:15:38,591
No, thanks a lot. Good night.
1190
01:15:38,927 --> 01:15:41,725
Let me go.
- Damn, you're all the same!
1191
01:15:41,993 --> 01:15:44,254
Listen, Romolo, I'm sorry..
- Goddamn it!
1192
01:15:44,324 --> 01:15:46,001
Don't get mad, Romolo.
1193
01:15:46,338 --> 01:15:48,391
Don't be angry with me.
1194
01:15:48,552 --> 01:15:50,373
I didn't want to offend you really.
1195
01:15:51,319 --> 01:15:52,608
Good night.
1196
01:15:52,767 --> 01:15:54,405
Good night just the same.
1197
01:15:55,127 --> 01:15:56,355
Good night.
1198
01:16:07,992 --> 01:16:09,043
Cesira!
1199
01:16:12,047 --> 01:16:14,657
Excuse me.
- Oh, Cesira, we waited!
1200
01:16:14,727 --> 01:16:16,612
Ignazio decided to take me home.
1201
01:16:17,329 --> 01:16:19,525
I'm sorry, you had to come back alone.
1202
01:16:20,186 --> 01:16:21,600
Don't you feel well?
1203
01:16:21,830 --> 01:16:24,233
Oh, no, I feel great!
1204
01:16:24,687 --> 01:16:27,660
Listen.. we didn't tell
you earlier because..
1205
01:16:28,013 --> 01:16:30,221
he wanted to keep it secret.
1206
01:16:31,149 --> 01:16:32,965
But Ignazio and I..
1207
01:16:33,257 --> 01:16:36,585
It's clear, dear.
No need for explanations.
1208
01:16:36,877 --> 01:16:37,897
Cesira..
1209
01:16:38,420 --> 01:16:40,297
Stay away, don't touch me!
1210
01:16:40,367 --> 01:16:41,801
Stay with that jerk!
1211
01:16:41,871 --> 01:16:44,391
Why a "jerk"? I've done nothing.
What have I done?
1212
01:16:44,461 --> 01:16:46,719
Both of you had fun lying to me!
1213
01:16:46,928 --> 01:16:50,019
Now I get it:
"I can't, I'm on duty."
1214
01:16:50,179 --> 01:16:53,604
"I must go to the dressmaker". I don't
want to be with you one second more!
1215
01:16:53,940 --> 01:16:56,118
I'm leaving!
Liar!
1216
01:16:58,559 --> 01:16:59,636
Cesira!
1217
01:17:01,838 --> 01:17:05,337
What did I do?
You can't be nice to a girl..
1218
01:17:05,407 --> 01:17:09,330
She once threw herself out the window.
We must stop her, she'll kill herself!
1219
01:17:13,693 --> 01:17:14,844
Cesira!
1220
01:17:15,216 --> 01:17:16,436
Cesira!
1221
01:17:17,767 --> 01:17:21,119
Holy Virgin, she'll kill herself!
- Why say that? You're crazy.
1222
01:17:21,189 --> 01:17:23,257
I want to go up and tell dad!
1223
01:17:23,327 --> 01:17:25,131
We must save her,
must do something!
1224
01:17:25,201 --> 01:17:27,117
Why do you want to wake everybody now?
1225
01:17:27,247 --> 01:17:30,738
What does it matter? I'm telling Dad!
If you're afraid then go away!
1226
01:17:31,021 --> 01:17:32,037
Agnese!
1227
01:17:34,752 --> 01:17:36,491
Dad! Aunt!
1228
01:17:39,276 --> 01:17:40,283
Dad!
1229
01:17:41,407 --> 01:17:44,843
Aunt! - What is it? What happened?
Mama mia, a man in the house!
1230
01:17:44,913 --> 01:17:46,675
No, aunt, it's just Ignazio.
1231
01:17:46,958 --> 01:17:50,017
He's a friend of ours, mine and Cesira's.
1232
01:17:50,344 --> 01:17:53,843
He's a fireman.
- Oh, what's on fire now? Jesus!
1233
01:17:53,913 --> 01:17:55,286
No, nothing's on fire.
1234
01:17:55,727 --> 01:17:56,876
Oh, God!
1235
01:17:58,021 --> 01:17:59,566
Ignazio, you tell her.
1236
01:18:01,778 --> 01:18:03,874
I don't understand anything anymore.
1237
01:18:04,458 --> 01:18:06,341
Well, ma'am..
- Miss, please.
1238
01:18:06,474 --> 01:18:08,817
Excuse me, miss, Miss Cesira..
1239
01:18:08,887 --> 01:18:12,577
What did that nut do? Did she
get herself killed? - No, Agnese..
1240
01:18:12,647 --> 01:18:15,817
Miss Agnese fears
there's been an accident.
1241
01:18:15,887 --> 01:18:17,475
Yes, yes!
1242
01:18:17,861 --> 01:18:19,638
You're worrying for nothing!
1243
01:18:19,767 --> 01:18:21,644
I don't believe it.
- What is it?
1244
01:18:21,929 --> 01:18:25,766
What don't you believe?
- Good evening. I'm Ignazio Bolognini.
1245
01:18:25,964 --> 01:18:27,053
My father.
1246
01:18:27,820 --> 01:18:29,560
Ah, pleased to meet you.
1247
01:18:29,630 --> 01:18:31,565
What is he doing here?
What happened?
1248
01:18:32,767 --> 01:18:33,903
Dad..
1249
01:18:50,577 --> 01:18:51,872
Good evening, Romolo.
1250
01:18:54,352 --> 01:18:56,175
Well? Didn't you go home?
1251
01:18:56,245 --> 01:18:58,839
I'm not going home.
They all hate me.
1252
01:18:59,635 --> 01:19:00,930
Did you run away?
1253
01:19:01,275 --> 01:19:03,217
Where are you going?
- I don't know.
1254
01:19:03,287 --> 01:19:06,848
Where are you going sleep at this time?
- You tell me, Romolo.
1255
01:19:07,304 --> 01:19:08,761
Why ask me?
1256
01:19:08,831 --> 01:19:10,962
I don't know where I'm going to sleep.
1257
01:19:11,668 --> 01:19:14,600
To my house, I can't go.
It's impossible.
1258
01:19:15,808 --> 01:19:16,934
Unless..
1259
01:19:17,675 --> 01:19:19,417
Do you want to sleep at my house?
1260
01:19:19,487 --> 01:19:21,881
If you do me a favor.
- The telephone? - Yes.
1261
01:19:22,047 --> 01:19:24,732
You call this number and say..
- "Hi, Anna.."
1262
01:19:24,802 --> 01:19:28,258
Who are the calls for? I'd like to know.
- My mom.
1263
01:19:28,567 --> 01:19:29,624
Your mom?
1264
01:19:29,983 --> 01:19:31,857
If she says yes, you'll meet her.
1265
01:19:31,927 --> 01:19:34,521
You'll love mom.
You look like her, you know?
1266
01:19:34,591 --> 01:19:36,873
You're nice, you know.
- I doubt it.
1267
01:19:37,341 --> 01:19:40,092
That you're nice?
- No, I mean your mom.
1268
01:19:40,162 --> 01:19:42,796
You run to her when it suits you.
1269
01:19:43,167 --> 01:19:46,523
No offense though.
- What's this talk? Go call. Move it!
1270
01:19:46,716 --> 01:19:47,804
Hurry up.
1271
01:19:52,505 --> 01:19:56,572
Isn't that the 1400 they're looking for?
- I think so.
1272
01:20:00,570 --> 01:20:01,642
Look there.
1273
01:20:04,056 --> 01:20:05,101
Hello?
1274
01:20:09,347 --> 01:20:10,667
How did she answer?
1275
01:20:11,230 --> 01:20:14,433
Hello.
- Come on, come with us! Let's go!
1276
01:20:14,503 --> 01:20:16,337
MOM!
- Let's go!
1277
01:20:16,666 --> 01:20:20,293
Come here, miss!
- Don't worry, we'll settle this.
1278
01:20:24,821 --> 01:20:27,756
You're very avaricious, ma'am,
I can assure you.
1279
01:20:27,826 --> 01:20:29,053
Very avaricious!
1280
01:20:29,123 --> 01:20:31,618
Because of one month,
to send away a gentleman!
1281
01:20:31,688 --> 01:20:33,844
Leave the ashtray, it's mine.
1282
01:20:39,053 --> 01:20:40,526
Hello? Yes.
1283
01:20:41,124 --> 01:20:42,965
A call.
- From the radio?
1284
01:20:43,724 --> 01:20:45,057
The police station.
1285
01:20:53,015 --> 01:20:54,078
Hello?
1286
01:20:54,204 --> 01:20:56,506
It's me Alessio. It's Cesira.
1287
01:20:56,653 --> 01:20:59,887
Could you run over to
the police station at Numentano?
1288
01:21:00,323 --> 01:21:01,868
No, a misunderstanding.
1289
01:21:04,385 --> 01:21:06,650
But why?
Why must I come?
1290
01:21:08,348 --> 01:21:09,482
To vouch for you!
1291
01:21:09,927 --> 01:21:12,311
To vouch for you?
Of course.
1292
01:21:12,381 --> 01:21:14,085
Sure, I'll come immediately.
1293
01:21:14,155 --> 01:21:16,417
Did you hear?
They want me to vouch for someone.
1294
01:21:16,487 --> 01:21:18,384
Learn to respect me, ma'am!
1295
01:21:18,454 --> 01:21:19,949
Learn to respect me!
1296
01:21:23,908 --> 01:21:25,002
I'm coming.
1297
01:21:31,253 --> 01:21:34,962
Commissioner, the Professor'll
be here soon. - Fine, sit down.
1298
01:21:36,853 --> 01:21:38,592
MOM!
- You asshole!
1299
01:21:39,113 --> 01:21:42,836
You asshole! Lowlife! Good for nothing!
1300
01:21:42,906 --> 01:21:45,174
I'll teach you to steal cars!
1301
01:21:45,407 --> 01:21:49,292
Come here, good for nothing!
Move it! Come on, scoundrel!
1302
01:21:49,362 --> 01:21:53,751
I'm so sorry, Sir! Take off
your hat before the gentleman!
1303
01:21:53,943 --> 01:21:55,113
Take this, wretch!
1304
01:21:55,183 --> 01:21:56,760
I brought your underwear!
1305
01:21:56,951 --> 01:21:59,991
You see.. he's very particular.
1306
01:22:00,061 --> 01:22:03,131
He's always changes
his t-shirts and undies!
1307
01:22:03,327 --> 01:22:05,858
Oh, sir, the night that I've had!
1308
01:22:06,059 --> 01:22:09,557
It's almost better he's wound
up in here because I suffer so!
1309
01:22:09,627 --> 01:22:13,498
I told him, "Don't call. I don't
want to see you. Stay far away!"
1310
01:22:13,568 --> 01:22:17,601
I just wanted to tell you I love you, mom!
- You hear him! That's how he is.
1311
01:22:17,671 --> 01:22:20,400
To be honest,
he's always been affectionate.
1312
01:22:20,687 --> 01:22:22,728
If it weren't for bad company!
1313
01:22:22,991 --> 01:22:25,800
She's the one who ruined him!
Women!
1314
01:22:25,870 --> 01:22:27,759
I could..!
- I could..!
1315
01:22:29,085 --> 01:22:30,162
Cesira!
1316
01:22:32,360 --> 01:22:33,979
Did she come back?
- Who?
1317
01:22:34,049 --> 01:22:35,606
I've looked everywhere.
1318
01:22:35,676 --> 01:22:38,056
She's in some trouble, I knew it!
1319
01:22:39,069 --> 01:22:42,461
I've looked everywhere:
the Holy Spirit Clinic, the ER.
1320
01:22:42,531 --> 01:22:44,057
The police know nothing.
1321
01:22:44,127 --> 01:22:46,577
And the papers?
- It's still too early, maybe later.
1322
01:22:46,647 --> 01:22:48,956
Here, sir, I got it for you.
- Thanks.
1323
01:22:49,026 --> 01:22:51,657
How is it possible you
don't know where she's hiding?
1324
01:22:51,727 --> 01:22:54,212
The good friends you are!
- How should I know?
1325
01:22:54,807 --> 01:22:58,372
Sir, have some coffee. It's fresh.
- Thank you, miss.
1326
01:22:58,442 --> 01:23:00,481
Don't call me, miss, I don't like it.
1327
01:23:00,647 --> 01:23:03,204
Call me what you want.
If you want to..
1328
01:23:04,238 --> 01:23:05,283
aunt.
1329
01:23:08,021 --> 01:23:11,608
I bet she spent the night at
Villa Borghese doing crap.
1330
01:23:11,678 --> 01:23:14,123
Aunt, don't say that, stop.
1331
01:23:15,652 --> 01:23:17,678
Agnesina is sensitive like me.
1332
01:23:17,807 --> 01:23:23,159
Take some bread and jam.
You're young and must be fed.
1333
01:23:25,476 --> 01:23:26,527
That's it.
1334
01:23:27,347 --> 01:23:29,477
Agnese has told us all.
1335
01:23:30,195 --> 01:23:31,177
All?
1336
01:23:31,247 --> 01:23:34,425
Why did you leave home?
That was a mistake.
1337
01:23:34,767 --> 01:23:36,934
What do you expect?
No one understands me.
1338
01:23:37,004 --> 01:23:38,685
We have different ideas.
1339
01:23:39,103 --> 01:23:40,617
I don't like them either.
1340
01:23:41,087 --> 01:23:46,366
Cesira, you're a good girl, capable
of great tenderness and generosity.
1341
01:23:46,647 --> 01:23:49,533
One day you'll meet a man
who'll understand you.
1342
01:23:49,840 --> 01:23:53,158
You know, we women are
sometimes so stupid.
1343
01:23:53,567 --> 01:23:57,719
We place great stock on the physical
but it's what inside a man that counts.
1344
01:23:58,287 --> 01:24:01,553
His.. his experience in love affairs.
1345
01:24:03,110 --> 01:24:05,512
If you want, here I am.
But what good would I be?
1346
01:24:05,887 --> 01:24:08,617
I'm 53 years old. You're at least..
1347
01:24:08,687 --> 01:24:12,362
I don't want to know.
But at least 30 years younger than me.
1348
01:24:14,113 --> 01:24:18,950
Sometimes, I think I've succeeded
as a poet, but failed as a man.
1349
01:24:19,162 --> 01:24:24,292
Without a home, ties, free but
lonely, struggling everyday.
1350
01:24:24,577 --> 01:24:27,148
The only thing that concerns me..
1351
01:24:27,662 --> 01:24:29,642
is food. And yet..
1352
01:24:31,577 --> 01:24:33,254
I still have a little hope.
1353
01:24:33,727 --> 01:24:38,273
You run from home and I get kicked out.
Do I care? I'm still laughing.
1354
01:24:38,772 --> 01:24:40,724
And I suggest that you take a day off.
1355
01:24:40,794 --> 01:24:43,099
Let's meet at noon and go to the country.
1356
01:24:43,169 --> 01:24:45,377
We'll talk.
Many things change when you talk.
1357
01:24:45,447 --> 01:24:47,859
Who knows? Perhaps
we can clarify our feelings.
1358
01:24:48,839 --> 01:24:50,666
Look, I could be your father.
1359
01:24:50,846 --> 01:24:52,963
It's better to be friends.
Sounds good?
1360
01:24:53,667 --> 01:24:54,756
Yes, Alessio.
1361
01:24:57,672 --> 01:25:00,012
I'll come at noon to the Guest House.
1362
01:25:00,241 --> 01:25:04,571
Let me pack my bags, put
things in order, do my toilette,
1363
01:25:04,641 --> 01:25:06,132
then a tram to the sites.
1364
01:25:06,202 --> 01:25:08,572
Thanks, Alessio. You're sweet.
1365
01:25:08,884 --> 01:25:10,076
That's life.
1366
01:25:10,798 --> 01:25:12,286
Life will sort it out!
1367
01:25:13,810 --> 01:25:17,200
Morning, Cesira.
- Morning, Mrs. Pina.
1368
01:25:17,270 --> 01:25:20,057
How's our Cesira doing?
I haven't seen you in a while.
1369
01:25:20,127 --> 01:25:24,178
How could I be, Mrs. Pina? May I present
the poet Alessio Spano. Mrs. Pina.
1370
01:25:24,476 --> 01:25:25,640
A pleasure.
1371
01:25:25,994 --> 01:25:28,362
Strange. Your name sounds familiar.
1372
01:25:28,694 --> 01:25:29,839
The locket?
1373
01:25:30,447 --> 01:25:33,007
Perhaps "The Song
of the Lark" on the radio.
1374
01:25:33,440 --> 01:25:35,438
Yes, that's right. Could be.
1375
01:25:35,767 --> 01:25:36,958
A pleasure.
1376
01:25:37,148 --> 01:25:39,400
You live here too.
- Yes, a small apartment.
1377
01:25:39,470 --> 01:25:42,360
With a mortgage. You see
it's a good investment.
1378
01:25:42,430 --> 01:25:45,283
Besides, I don't need
a big apartment, I live alone.
1379
01:25:46,727 --> 01:25:48,617
A nice building, solidly built.
1380
01:25:49,127 --> 01:25:53,022
Where are you going?
- A place of little poetry: the market.
1381
01:25:53,092 --> 01:25:55,160
Well, there's poetry also in the markets.
1382
01:25:55,287 --> 01:25:59,851
At this time, the crowd,
the festive atmosphere, the purchases.
1383
01:26:00,045 --> 01:26:03,336
Are you Emilian? - Why, yes.
- Ah, Emilian cooking!
1384
01:26:03,459 --> 01:26:07,645
One time, I found myself..
many years ago, I found myself in Modena.
1385
01:26:07,715 --> 01:26:09,758
Ma'am, let me assure you that..
1386
01:26:10,271 --> 01:26:12,125
Excuse me, I'm going now.
1387
01:26:15,419 --> 01:26:16,596
If I may.
1388
01:26:17,056 --> 01:26:18,759
A pleasure.
- Same here.
1389
01:26:19,370 --> 01:26:21,810
Bye, Cesirina.
- Goodbye, ma'am.
1390
01:26:22,847 --> 01:26:25,526
Nice!
- Such a lady.
1391
01:26:26,183 --> 01:26:27,929
Well, we meet again at noon.
1392
01:26:29,131 --> 01:26:30,814
I'm going, remember..
1393
01:26:31,046 --> 01:26:33,624
everything I said.
- I will. - Bye, dear.
1394
01:26:34,097 --> 01:26:35,236
Courage.
1395
01:26:36,294 --> 01:26:37,389
Courage.
1396
01:26:48,891 --> 01:26:51,832
We'll see you at one, eh?
For lunch.
1397
01:26:52,367 --> 01:26:55,600
Bye, Agnese. - At one sharp.
- Go now, son. - Don't forget.
1398
01:26:55,721 --> 01:26:56,753
Cesira!
1399
01:26:57,409 --> 01:26:59,284
Crazy!
- No, please!
1400
01:26:59,417 --> 01:27:00,682
No sermons!
1401
01:27:01,833 --> 01:27:04,151
I announce that soon
I won't bother you anymore.
1402
01:27:04,221 --> 01:27:06,555
I'll pack my suitcase and leave tomorrow.
1403
01:27:06,813 --> 01:27:09,516
Maybe this afternoon.
It depends.
1404
01:27:10,194 --> 01:27:12,572
Morning, Ignazio.
- Hi, Cesira.
1405
01:27:18,647 --> 01:27:21,432
Ignazio, please be punctual.
- Go, Ignazio, go.
1406
01:27:21,502 --> 01:27:24,252
We'll expect you. You'll have
sit together with the bride.
1407
01:27:24,322 --> 01:27:25,897
Beautiful bride and groom.
1408
01:27:25,967 --> 01:27:28,977
What a pair, how wonderful!
A gentleman in our home!
1409
01:27:29,047 --> 01:27:31,197
Bye, handsome Ignazio.
Watch the steps.
1410
01:27:31,267 --> 01:27:34,040
Bye. - A gentleman in our house.
- Go on, go.
1411
01:27:34,205 --> 01:27:36,636
Handsome, good, dear Ignazio!
1412
01:27:39,447 --> 01:27:41,252
Cesira..
- Talk to me.
1413
01:27:41,927 --> 01:27:44,646
Cesira, do you forgive me?
- My dear, of course!
1414
01:27:45,202 --> 01:27:46,841
I'm not angry with anyone.
1415
01:27:47,093 --> 01:27:49,397
It's not my style, if I may so.
1416
01:27:49,863 --> 01:27:51,796
Because I've always had style.
1417
01:27:52,543 --> 01:27:54,025
I laugh at all of this.
1418
01:27:57,487 --> 01:28:00,868
And it's true, Ignazio..
is a very good boy, and all the rest..
1419
01:28:00,938 --> 01:28:04,680
But if I may say so,
I aspire to something else.
1420
01:28:06,285 --> 01:28:07,880
I wish you good luck.
1421
01:28:08,647 --> 01:28:10,046
Cesira, I love you.
1422
01:28:11,367 --> 01:28:12,641
Me too, Agnese.
1423
01:28:17,321 --> 01:28:18,360
Here.
1424
01:28:23,611 --> 01:28:25,285
Here's my wedding present.
1425
01:28:27,568 --> 01:28:29,006
It's too nice.
1426
01:28:30,009 --> 01:28:31,037
And you?
1427
01:28:31,767 --> 01:28:33,997
I'll get married in pants.
1428
01:28:34,447 --> 01:28:35,960
I'm no longer a girl.
1429
01:28:39,943 --> 01:28:41,644
A man is on the phone.
1430
01:28:47,167 --> 01:28:48,680
Hello? Yes.
1431
01:28:50,425 --> 01:28:51,522
Tell me, honey.
1432
01:28:51,734 --> 01:28:53,544
I wanted to give you the good news.
1433
01:28:53,614 --> 01:28:57,412
I called the radio and they
want me to go to Ladispoli.
1434
01:28:57,482 --> 01:28:59,938
It's about a little poetic research.
1435
01:29:00,266 --> 01:29:01,843
Was I right in accepting?
1436
01:29:02,207 --> 01:29:06,405
Of course, it's a great opportunity.
Are we leaving at noon?
1437
01:29:07,481 --> 01:29:09,075
You're near the station?
1438
01:29:09,145 --> 01:29:11,704
OK, I'll be there as fast I can. Yes.
1439
01:29:12,376 --> 01:29:13,817
You're already there?
1440
01:29:13,887 --> 01:29:18,359
Well, look, tell me the platform.
Tell me because I'm coming now.
1441
01:29:18,567 --> 01:29:20,644
I'll get the ticket on the train.
1442
01:29:22,007 --> 01:29:23,406
Ah! Right.
1443
01:29:23,726 --> 01:29:26,923
Your director is also coming?
I see.
1444
01:29:27,407 --> 01:29:31,320
No matter, another time.
Yes.
1445
01:29:31,756 --> 01:29:33,240
See you tomorrow?
1446
01:29:34,269 --> 01:29:35,426
Will you call?
1447
01:29:37,145 --> 01:29:41,483
People want to use the phone?
Let them wait. God. Hello?
1448
01:29:41,937 --> 01:29:43,076
Hello?
1449
01:29:43,240 --> 01:29:44,362
OK.
1450
01:29:44,707 --> 01:29:45,882
I'm hanging up.
1451
01:29:54,507 --> 01:29:56,405
Who was that?
- Alessio.
1452
01:29:56,722 --> 01:30:00,283
He left. But he comes back
tomorrow. It's for his career.
1453
01:30:00,996 --> 01:30:02,974
He left with the director, go figure.
1454
01:30:03,459 --> 01:30:04,841
You have any rosemary?
1455
01:30:05,287 --> 01:30:08,652
Because a little rosemary
goes well with lamb.
1456
01:30:08,722 --> 01:30:10,356
No, you're right!
- Rosemary.
1457
01:30:10,976 --> 01:30:12,684
I'll pack tomorrow.
1458
01:30:14,623 --> 01:30:15,706
Cesira..
1459
01:30:16,861 --> 01:30:20,027
Cesira, think it over, stay with us.
- I don't know, we'll see.
1460
01:30:20,097 --> 01:30:21,777
Ooh! 8:30!
1461
01:30:21,847 --> 01:30:23,334
I have to go to work.
1462
01:30:24,245 --> 01:30:25,347
Cesira..
1463
01:30:26,643 --> 01:30:27,676
Bye.
1464
01:30:29,127 --> 01:30:31,081
Cesira!
- Yeah, yeah, yeah!
1465
01:30:31,279 --> 01:30:35,200
Hey, hothead, be punctual.
We have guests. Be on time.
1466
01:30:35,270 --> 01:30:36,442
Got it?
1467
01:30:36,687 --> 01:30:37,915
Three to one.
1468
01:30:38,407 --> 01:30:41,558
Because at one sharp, lunch is served.
1469
01:30:41,943 --> 01:30:44,038
When I get back to work,
1470
01:30:44,447 --> 01:30:49,043
at 8:30 sharp,
back to the table.
1471
01:30:53,153 --> 01:30:54,236
The table.
1472
01:30:55,893 --> 01:30:57,241
The table.
1473
01:30:58,927 --> 01:31:01,282
Pina, give the pasta to me.
- Thanks.
1474
01:31:01,668 --> 01:31:03,598
How heavy!
How much did you buy?
1475
01:31:03,847 --> 01:31:04,836
Two kilos.
1476
01:31:06,011 --> 01:31:10,228
Of course, the ziti,
the spaghetti, the rigatoni.
1477
01:31:10,298 --> 01:31:14,538
are not like the well sung,
classic Emilian pasta, right?
1478
01:31:14,967 --> 01:31:17,276
Hold this.
- But of course.
1479
01:31:19,367 --> 01:31:22,883
"My house, my house,
though you're small, you are.."
1480
01:31:23,007 --> 01:31:25,096
"you're always a paradise."
1481
01:31:25,655 --> 01:31:28,116
The apples!
The apples.
1482
01:31:28,767 --> 01:31:30,817
How many did you get?
- Three kilos.
1483
01:31:30,887 --> 01:31:33,924
What a spendthrift!
- Let's not start with names, OK?
1484
01:31:35,844 --> 01:31:39,078
Where do I put this stuff?
- In the kitchen at the back.
1485
01:31:39,695 --> 01:31:42,201
A lovely apartment. Spacious, sunny.
1486
01:31:42,607 --> 01:31:45,854
Ma'am, tell me something,
how much mortgage do you have left?
1487
01:31:45,924 --> 01:31:48,488
Only two years more.
- Very nice.
1488
01:31:48,613 --> 01:31:51,184
What a nice bathroom!
May I freshen up a bit?
1489
01:32:05,927 --> 01:32:07,973
Come on, let's go! Let's go!
1490
01:32:08,043 --> 01:32:10,697
Get on shorty, you'll gain a foot!
- Very funny!
1491
01:32:11,127 --> 01:32:13,430
Stupid! Always the same story!
1492
01:32:37,015 --> 01:32:39,361
English subtitles by sineintegral@KG.
114481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.