All language subtitles for The.Orville.S01E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,104 --> 00:00:07,214 (Journey's "Any Way You Want It" playing) 2 00:00:08,543 --> 00:00:10,683 ♪ 3 00:00:10,711 --> 00:00:14,011 ♪ All night, all night 4 00:00:14,048 --> 00:00:17,078 ♪ Oh, every night 5 00:00:17,117 --> 00:00:19,087 ♪ So hold tight 6 00:00:19,119 --> 00:00:21,259 ♪ Hold tight 7 00:00:21,289 --> 00:00:23,259 ♪ Ooh, baby, hold tight 8 00:00:23,291 --> 00:00:25,561 ♪ She said any way you want it 9 00:00:25,593 --> 00:00:27,503 ♪ That's the way you need it 10 00:00:27,528 --> 00:00:30,328 ♪ Any way you want it 11 00:00:30,365 --> 00:00:33,225 ♪ She said any way you want it 12 00:00:33,268 --> 00:00:34,898 ♪ That's the way you need it 13 00:00:34,935 --> 00:00:37,065 ♪ Any way you want it. 14 00:00:37,104 --> 00:00:39,444 -(applause, whooping) -(laughs) 15 00:00:43,110 --> 00:00:45,080 Commander Grayson, everybody. 16 00:00:45,112 --> 00:00:47,452 Come on, how terrific is she, huh? 17 00:00:47,482 --> 00:00:49,782 That's just great. All right, coming up next, 18 00:00:49,817 --> 00:00:52,747 we have Lieutenant Commander Bortus. 19 00:00:52,787 --> 00:00:55,257 -Where is Bortus? -I am Bortus. 20 00:00:56,457 --> 00:00:57,457 JOHN: W-W-W-Wai-Wait. 21 00:00:57,492 --> 00:00:58,932 You actually sing? 22 00:00:58,959 --> 00:01:00,959 Well, get on up here, big guy. 23 00:01:00,995 --> 00:01:02,695 Let's show everybody what you can do. 24 00:01:02,730 --> 00:01:05,270 -Good luck. -Come on! -Yeah! -Whoo! 25 00:01:05,300 --> 00:01:06,970 (whooping) 26 00:01:07,001 --> 00:01:09,371 Lieutenant Malloy taught me this song. 27 00:01:09,404 --> 00:01:11,144 I will now sing it. 28 00:01:11,171 --> 00:01:13,371 (Celine Dion's "My Heart Will Go On" begins) 29 00:01:13,408 --> 00:01:14,278 -Yeah! -(cheering) 30 00:01:14,309 --> 00:01:15,609 You will be silent! 31 00:01:17,512 --> 00:01:18,812 ♪ 32 00:01:18,846 --> 00:01:21,146 Is this... is this happening? 33 00:01:21,181 --> 00:01:23,081 I-I... 34 00:01:23,117 --> 00:01:25,117 (intro continues) 35 00:01:30,791 --> 00:01:32,761 -(electronic beep) -MAN (over comm): Bridge to Captain. 36 00:01:32,793 --> 00:01:34,763 We're receiving a high-priority message 37 00:01:34,795 --> 00:01:36,555 from Admiral Halsey at Union Central. 38 00:01:36,597 --> 00:01:39,297 (sighs): Send it to the briefing room. 39 00:01:41,135 --> 00:01:43,635 I'm sorry to interrupt you during your off hours. 40 00:01:43,671 --> 00:01:45,841 No, no. Your timing was actually perfect. 41 00:01:45,873 --> 00:01:48,743 Are you familiar with the Navarian-Bruidian conflict? 42 00:01:48,776 --> 00:01:50,346 Over Lopovius? Sure. 43 00:01:50,378 --> 00:01:52,248 You might have to refresh my memory. 44 00:01:52,279 --> 00:01:54,319 They're two races who have been fighting over 45 00:01:54,349 --> 00:01:55,749 the planet Lopovius forever. 46 00:01:55,783 --> 00:01:57,793 They each say they colonized it first. 47 00:01:57,818 --> 00:01:59,288 They've got some bloody history, 48 00:01:59,320 --> 00:02:00,960 and they're on the brink of war again-- 49 00:02:00,988 --> 00:02:02,518 which would be a disaster, because they're 50 00:02:02,557 --> 00:02:04,957 right on the border of Union space, and you can bet 51 00:02:04,992 --> 00:02:07,462 -they'll drag their allies into it. -How can we help? 52 00:02:07,495 --> 00:02:09,855 An ancient artifact has been discovered on Lopovius. 53 00:02:09,897 --> 00:02:11,427 The Bruidians and Navarians 54 00:02:11,466 --> 00:02:14,466 have agreed to allow it to be examined for residual DNA 55 00:02:14,502 --> 00:02:16,272 by a neutral Union archaeologist. 56 00:02:16,303 --> 00:02:18,613 If either species' DNA signature is found, 57 00:02:18,639 --> 00:02:21,039 that race can lay claim to the planet. 58 00:02:21,075 --> 00:02:23,035 I got to say, that sounds kind of shaky. 59 00:02:23,077 --> 00:02:25,307 Do we really think the loser will honor the agreement? 60 00:02:25,346 --> 00:02:27,816 I'm skeptical, too, but that's what they say. 61 00:02:27,848 --> 00:02:29,618 They've agreed to have the Orville host 62 00:02:29,650 --> 00:02:31,390 while they await the results. 63 00:02:31,419 --> 00:02:34,049 The artifact is currently aboard the USS Olympia. 64 00:02:34,088 --> 00:02:37,288 You will rendezvous with her in orbit of Lopovius, 65 00:02:37,324 --> 00:02:39,394 where you'll take on board a forensic archaeologist 66 00:02:39,427 --> 00:02:41,027 who will perform the tests. 67 00:02:41,061 --> 00:02:42,701 And the Navarians and Bruidians 68 00:02:42,730 --> 00:02:45,130 are each going to send an ambassador and staff. 69 00:02:45,165 --> 00:02:47,065 Pretty combustible scenario. 70 00:02:47,101 --> 00:02:49,401 They loathe each other, so be very careful. 71 00:02:49,437 --> 00:02:51,807 But that being said, as long as they're there, 72 00:02:51,839 --> 00:02:54,579 we'd love you to take one last run at informal peace talks. 73 00:02:54,609 --> 00:02:57,909 The best option would be if they could share Lopovius. 74 00:02:57,945 --> 00:02:59,405 Well, we'll do our best. 75 00:02:59,447 --> 00:03:01,877 (sighs): I know you will. 76 00:03:01,916 --> 00:03:04,446 ♪ 77 00:03:09,957 --> 00:03:11,187 What about accommodations? 78 00:03:11,225 --> 00:03:12,985 Remember, these guys hate each other. 79 00:03:13,027 --> 00:03:15,997 I can put them on C and G decks on opposite sides of the ship, 80 00:03:16,030 --> 00:03:17,570 which should lower the risk 81 00:03:17,598 --> 00:03:20,868 -of them running into each other unsupervised. -Perfect. 82 00:03:20,901 --> 00:03:22,841 All right, let's try not to screw this up. 83 00:03:22,870 --> 00:03:25,210 Gordon, set a course for Lopovius, and engage 84 00:03:25,239 --> 00:03:26,769 -quantum drive. -Aye, sir. 85 00:03:28,443 --> 00:03:30,413 ♪ 86 00:03:51,666 --> 00:03:53,896 Hard to believe that little planet 87 00:03:53,934 --> 00:03:56,374 is the cause of so much conflict. 88 00:03:56,403 --> 00:03:58,873 Shuttle bay reports the archaeologist is arriving now. 89 00:03:58,906 --> 00:04:01,706 All right, let 'em know we're on our way. What's his name? 90 00:04:01,742 --> 00:04:03,612 ALARA: They're sending a personnel file. 91 00:04:03,644 --> 00:04:06,084 -I'll let you know as soon as I have it. -Send it to our comms. 92 00:04:06,113 --> 00:04:07,453 Aye, sir. 93 00:04:08,849 --> 00:04:10,249 (gasps softly) 94 00:04:10,284 --> 00:04:12,724 Oh, my God. 95 00:04:12,753 --> 00:04:14,593 What is the matter? 96 00:04:14,622 --> 00:04:16,322 Aw... 97 00:04:19,860 --> 00:04:21,800 ♪ 98 00:04:26,467 --> 00:04:28,597 Ensign Brooks, put a hold on the shuttle. 99 00:04:28,636 --> 00:04:30,536 The shuttle just docked. 100 00:04:32,640 --> 00:04:34,010 (quietly): Crap. 101 00:04:42,449 --> 00:04:44,419 It's Darulio. 102 00:04:44,451 --> 00:04:46,251 The guy she cheated with? 103 00:04:46,286 --> 00:04:48,256 The one with the stuff coming out of his head? 104 00:04:48,288 --> 00:04:50,588 -How did you know about that? -You told me. 105 00:04:50,625 --> 00:04:52,255 Oh. Yeah. 106 00:04:52,292 --> 00:04:53,532 Uh... 107 00:04:53,561 --> 00:04:56,001 That's him. 108 00:04:56,030 --> 00:04:59,530 That's our forensic archaeologist. 109 00:05:03,871 --> 00:05:05,811 ♪ 110 00:06:10,705 --> 00:06:12,335 Oh, my God. 111 00:06:12,372 --> 00:06:14,742 I can't believe this. How-how is this happening? 112 00:06:14,775 --> 00:06:17,105 Yeah, I know. Awkward situation. 113 00:06:17,144 --> 00:06:18,714 I am so sorry. 114 00:06:18,746 --> 00:06:20,546 Look, I've been digging on Lopovius 115 00:06:20,581 --> 00:06:21,851 for the past six months. 116 00:06:21,882 --> 00:06:23,552 I just heard on the way over here 117 00:06:23,584 --> 00:06:25,394 it was gonna be you guys. 118 00:06:25,419 --> 00:06:27,549 If I'd have had more time, I would have recused myself. 119 00:06:27,588 --> 00:06:29,688 Well, I'm sorry you didn't have more time. 120 00:06:29,724 --> 00:06:31,294 Look, Ed... 121 00:06:31,325 --> 00:06:34,725 Can I call you Ed? I... We've never actually met. 122 00:06:34,762 --> 00:06:36,302 Well, you were screwing my wife at the time, 123 00:06:36,330 --> 00:06:38,300 so I guess we all kind of just forgot our manners. 124 00:06:38,332 --> 00:06:39,972 Oh, for God's sakes, don't make this worse. 125 00:06:40,000 --> 00:06:41,300 No, no, no, Kel, it's fine. 126 00:06:41,335 --> 00:06:42,595 He's entitled to his feelings 127 00:06:42,637 --> 00:06:45,367 and the space to express them. 128 00:06:45,405 --> 00:06:47,775 Look, can I just cut through some of this? 129 00:06:47,808 --> 00:06:49,538 I think we can all agree 130 00:06:49,576 --> 00:06:51,706 that the end of the bloodshed on Lopovius 131 00:06:51,746 --> 00:06:53,446 would be a wonderful thing. 132 00:06:53,480 --> 00:06:57,550 And I think... that's bigger than the three of us. 133 00:06:57,584 --> 00:06:58,954 I'm just saying... 134 00:06:58,986 --> 00:07:01,116 I'm here to work. 135 00:07:01,155 --> 00:07:03,255 What about you guys? 136 00:07:06,093 --> 00:07:08,603 (Ed takes deep breath) 137 00:07:08,629 --> 00:07:09,799 Fine. 138 00:07:09,830 --> 00:07:12,900 (smacks lips) Hey, hey, guys. 139 00:07:12,933 --> 00:07:17,043 Alara, show Darulio here to his stupid lab. 140 00:07:26,947 --> 00:07:28,877 -(presses button repeatedly) -Ed? 141 00:07:30,384 --> 00:07:33,954 -Were you just trying to shut the doors? -No, I was not. 142 00:07:35,990 --> 00:07:39,290 I know what you're thinking, but don't you even put this on me. 143 00:07:39,326 --> 00:07:41,926 (chuckles): I cannot believe you slept with that guy, 144 00:07:41,962 --> 00:07:44,102 -I really can't. -Here we go. Is me apologizing 145 00:07:44,131 --> 00:07:46,031 for the 900th time somehow gonna make a difference? 146 00:07:46,066 --> 00:07:47,866 Did you hear what he said just now? 147 00:07:47,902 --> 00:07:50,302 He goes, he goes: I am entitled to my feelings 148 00:07:50,337 --> 00:07:52,037 and the space to express them. 149 00:07:52,072 --> 00:07:54,442 My God, thank you for lighting me on fire 150 00:07:54,474 --> 00:07:56,544 and then giving me permission to be in pain. 151 00:07:56,576 --> 00:07:58,776 You know what? I really don't like your tone right now. 152 00:07:58,813 --> 00:08:00,553 Oh, I'm sorry, Kel, are you uncomfortable? Are you? 153 00:08:00,580 --> 00:08:02,450 Well, you know what you should do? You should... 154 00:08:02,482 --> 00:08:03,582 (door whooshes open) 155 00:08:04,885 --> 00:08:06,685 (chuckles): Whoa. Top brass alert. 156 00:08:06,721 --> 00:08:08,321 Captain. Commander. 157 00:08:08,355 --> 00:08:09,915 -What's up? -Hello. 158 00:08:12,359 --> 00:08:14,859 (Ed sighs) 159 00:08:14,895 --> 00:08:18,325 We should get some music in these elevators, huh? 160 00:08:18,365 --> 00:08:21,295 A little soundtrack to our lives. 161 00:08:21,335 --> 00:08:22,835 What do you think? 162 00:08:22,870 --> 00:08:25,410 Yeah. We'll look into it. 163 00:08:25,439 --> 00:08:27,409 Sweetness. 164 00:08:30,610 --> 00:08:33,510 You know, I got some playlists I could send you. 165 00:08:33,547 --> 00:08:35,317 Oh, yeah, it closes for you. 166 00:08:35,349 --> 00:08:36,919 What do you want to do, Ed? 167 00:08:36,951 --> 00:08:38,691 Is-is there anything to do? 168 00:08:38,719 --> 00:08:40,719 Is there another forensic archaeologist 169 00:08:40,755 --> 00:08:42,415 specializing in ancient Lopovian pottery 170 00:08:42,456 --> 00:08:44,686 in this star system who you haven't had sex with? 171 00:08:44,725 --> 00:08:46,855 No? Then I'll be fine. 172 00:08:46,894 --> 00:08:49,104 Yeah. You seem fine. 173 00:08:49,129 --> 00:08:50,459 (door whooshes open) 174 00:08:52,532 --> 00:08:54,402 Your quarters are right next to the lab. 175 00:08:54,434 --> 00:08:56,874 There's a food synthesizer in there, and there are lab techs 176 00:08:56,904 --> 00:08:58,674 standing by if you need anything. 177 00:08:58,705 --> 00:08:59,935 Amazing. 178 00:08:59,974 --> 00:09:03,544 So... you know Kelly and Ed? 179 00:09:03,577 --> 00:09:05,407 Yeah. Yeah, I do. 180 00:09:05,445 --> 00:09:07,545 Did you guys, like, go to school together...? 181 00:09:07,581 --> 00:09:11,351 Oh! Oh, man! I am so sorry! 182 00:09:11,385 --> 00:09:12,915 No, no, it's my fault. I'm an idiot. 183 00:09:12,953 --> 00:09:14,253 Yaphit, are you okay? 184 00:09:14,288 --> 00:09:15,358 Yeah, I'm fine. It's all good. 185 00:09:15,389 --> 00:09:17,219 What is all this stuff? 186 00:09:17,257 --> 00:09:18,557 It's nothing. Just some stuff. 187 00:09:18,592 --> 00:09:21,202 -Uh, hey, can I get that back, please? -Hmm? 188 00:09:21,228 --> 00:09:23,298 Oh. I'm... so sorry. 189 00:09:25,232 --> 00:09:27,402 -Uh... -Just put it anywhere, guy. 190 00:09:27,434 --> 00:09:29,804 (chuckles): You don't have to find my G-spot. 191 00:09:29,837 --> 00:09:31,807 There you go. Nice work. 192 00:09:31,839 --> 00:09:33,069 Okay, I'll see you guys later. 193 00:09:37,411 --> 00:09:40,151 And we're done with all of his shots. 194 00:09:40,180 --> 00:09:44,320 -What a brave little guy you are, Topa. -Thank you, Dr. Finn. 195 00:09:44,351 --> 00:09:47,251 Bortus, will you be home for dinner? 196 00:09:47,287 --> 00:09:49,387 I have already told you, 197 00:09:49,423 --> 00:09:51,393 we have an important diplomatic assignment-- 198 00:09:51,425 --> 00:09:53,825 -I must work late. -Very well. 199 00:09:53,861 --> 00:09:57,601 We will just spend another night by ourselves. 200 00:09:57,631 --> 00:09:59,431 -(Topa fussing) -(Bortus sighs) 201 00:10:01,468 --> 00:10:05,608 -You guys having a rough time? -All we do is fight. 202 00:10:05,639 --> 00:10:09,079 Klyden will not stop eating, the child never sleeps, 203 00:10:09,109 --> 00:10:11,849 and we have not resumed normal... relations. 204 00:10:11,879 --> 00:10:14,079 Why do people have babies? 205 00:10:14,114 --> 00:10:15,484 Well, the first year's tough. 206 00:10:15,515 --> 00:10:16,815 You guys'll find a rhythm. 207 00:10:16,851 --> 00:10:18,851 (sighs) 208 00:10:18,886 --> 00:10:21,916 Excuse me. I hope I'm not interrupting. 209 00:10:21,956 --> 00:10:24,586 -Oh, my God. -Dr. Claire Finn, 210 00:10:24,624 --> 00:10:28,504 -these are for you. -Yaphit, I'm extremely busy. 211 00:10:28,528 --> 00:10:31,098 Look, I'm gonna go for broke-- I'm here to ask you out 212 00:10:31,131 --> 00:10:33,601 to dinner, and I'm not gonna take no for an answer. 213 00:10:33,633 --> 00:10:35,043 Then we have a problem-- 214 00:10:35,069 --> 00:10:37,339 because "no" is the only answer I have for you. 215 00:10:37,371 --> 00:10:39,541 Well, let's see if you still feel that way 216 00:10:39,573 --> 00:10:41,183 in five minutes. 217 00:10:41,208 --> 00:10:43,508 ♪ Hey, little girl 218 00:10:43,543 --> 00:10:46,683 ♪ I wanna be your boyfriend 219 00:10:48,382 --> 00:10:51,052 ♪ Sweet little girl 220 00:10:51,085 --> 00:10:52,545 -Yaphit. -♪ I wanna be your boyfriend 221 00:10:52,586 --> 00:10:54,516 Yaphit, stop it right now. 222 00:10:54,554 --> 00:10:56,824 This is a medical facility, and you are 223 00:10:56,857 --> 00:10:59,727 -way out of line. -Look, just give me a chance, huh? 224 00:10:59,759 --> 00:11:01,399 I really care about you. 225 00:11:01,428 --> 00:11:03,058 I see how warm you are. 226 00:11:03,097 --> 00:11:06,727 I see what a good mother you are to those awful boys. 227 00:11:06,766 --> 00:11:09,136 I see how smart and funny and wise you are. 228 00:11:09,169 --> 00:11:10,339 And I... 229 00:11:10,370 --> 00:11:13,140 I love you. Okay? I love you. 230 00:11:13,173 --> 00:11:15,143 Yaphit, the answer is no. 231 00:11:15,175 --> 00:11:18,575 Look, you've been coming in here for months pulling this crap. 232 00:11:18,612 --> 00:11:20,922 If it happens again, I'm gonna submit 233 00:11:20,948 --> 00:11:22,518 a formal complaint. Now go! 234 00:11:22,549 --> 00:11:23,919 All right. 235 00:11:23,951 --> 00:11:25,851 I had to give it my best shot. 236 00:11:25,886 --> 00:11:28,216 I won't bug you again. 237 00:11:33,460 --> 00:11:35,460 (sniffs) 238 00:11:43,603 --> 00:11:45,413 Oh, hey. 239 00:11:45,439 --> 00:11:47,509 Hey. 240 00:11:47,541 --> 00:11:51,181 -I just wanted to check in and see how it's going. -Oh. 241 00:11:51,211 --> 00:11:52,751 Really well so far. 242 00:11:52,779 --> 00:11:55,249 The detail in these carvings is really something. 243 00:11:55,282 --> 00:11:57,252 When do you think you might have some information? 244 00:11:57,284 --> 00:11:59,694 Well, these scans will have to be analyzed, 245 00:11:59,719 --> 00:12:02,259 and if we find any residual DNA, 246 00:12:02,289 --> 00:12:04,219 that'll have to be cross-referenced 247 00:12:04,258 --> 00:12:08,858 against present-day samples of both species, so... few days? 248 00:12:08,895 --> 00:12:11,295 Sounds good. 249 00:12:12,899 --> 00:12:15,239 You didn't have to come all the way down here 250 00:12:15,269 --> 00:12:16,599 just to get a status update. 251 00:12:16,636 --> 00:12:18,136 (sighs) 252 00:12:18,172 --> 00:12:21,782 Okay, um... I do have something to say. 253 00:12:21,808 --> 00:12:25,608 I really regret what happened between us, 254 00:12:25,645 --> 00:12:28,045 and it's never gonna happen again. 255 00:12:28,082 --> 00:12:29,552 I've put a lot of time 256 00:12:29,583 --> 00:12:31,453 into rebuilding my relationship with Ed. 257 00:12:31,485 --> 00:12:33,045 Oh, you two are back together? 258 00:12:33,087 --> 00:12:34,617 No. Oh, God, no. 259 00:12:34,654 --> 00:12:36,924 He would never trust me in that way again. 260 00:12:36,957 --> 00:12:38,627 I meant as professionals. 261 00:12:38,658 --> 00:12:41,428 I just want to make it clear. 262 00:12:41,461 --> 00:12:43,801 Wha... Wha-What are you doing? 263 00:12:43,830 --> 00:12:45,830 You just had a stray hair. 264 00:12:45,865 --> 00:12:48,335 Oh. 265 00:12:48,368 --> 00:12:50,698 Thanks. 266 00:12:52,339 --> 00:12:55,279 What's... different? 267 00:12:55,309 --> 00:12:57,509 -You look great. -I gave up sugar. 268 00:12:57,544 --> 00:13:00,284 And I'm doing an hour of headstand meditation a day. 269 00:13:00,314 --> 00:13:01,854 -Really? -Mm. 270 00:13:01,881 --> 00:13:03,621 You can totally tell. 271 00:13:03,650 --> 00:13:06,590 I mean, the whites of your eyes are, like, super white. 272 00:13:06,620 --> 00:13:08,290 Really makes your skin pop. 273 00:13:08,322 --> 00:13:10,762 Oh, thanks. It's all circulation, yeah. 274 00:13:10,790 --> 00:13:12,290 And it really helps with everything. 275 00:13:12,326 --> 00:13:15,926 Mental focus, clarity, you know, muscle tone. 276 00:13:15,962 --> 00:13:17,432 Sex drive. 277 00:13:17,464 --> 00:13:18,934 Yeah? 278 00:13:18,965 --> 00:13:21,635 Oh, God, you know, it is just so hard 279 00:13:21,668 --> 00:13:23,598 to take care of yourself on the ship. 280 00:13:23,637 --> 00:13:26,937 It's, like, where's the me time, you know? 281 00:13:26,973 --> 00:13:30,343 Where is the you time? 282 00:13:39,253 --> 00:13:41,693 Captain, the Bruidians have arrived, 283 00:13:41,721 --> 00:13:44,221 and the Navarians are approaching. 284 00:13:44,258 --> 00:13:45,958 However, the shuttle bay is reporting 285 00:13:45,992 --> 00:13:47,792 there is no one there to receive them. 286 00:13:47,827 --> 00:13:50,727 Kelly's supposed to be down there. Where is she? 287 00:13:52,066 --> 00:13:54,626 Internal scan shows her in her quarters. 288 00:13:54,668 --> 00:13:55,898 What the hell? 289 00:14:02,176 --> 00:14:03,706 (door chimes) 290 00:14:03,743 --> 00:14:05,513 (sighs) 291 00:14:11,185 --> 00:14:12,915 Kel? 292 00:14:12,952 --> 00:14:15,122 (Kelly laughs) 293 00:14:21,728 --> 00:14:23,598 Kelly, the Bruidian ambassadors 294 00:14:23,630 --> 00:14:25,030 -are here, and there... -(Kelly gasps) 295 00:14:25,065 --> 00:14:27,095 Oh, no. 296 00:14:32,739 --> 00:14:34,169 I... 297 00:14:34,208 --> 00:14:35,938 (sighs) 298 00:14:45,419 --> 00:14:47,949 Ed, hang on. I can explain. 299 00:14:47,987 --> 00:14:50,457 I don't need it explained. You're a sexual jihadist! 300 00:14:50,490 --> 00:14:52,130 Lower your voice and calm down, okay? I can explain. 301 00:14:52,159 --> 00:14:53,889 Oh, am I yelling? Am I yelling? 302 00:14:53,927 --> 00:14:56,427 Are you worried people are gonna hear that you banged Darulio 303 00:14:56,463 --> 00:14:58,703 again when you were supposed to be in the shuttle bay 304 00:14:58,732 --> 00:15:01,032 preventing a war from starting? Are you insane?! 305 00:15:01,067 --> 00:15:02,767 Look, I thought we talked about this, okay. 306 00:15:02,802 --> 00:15:04,402 We can both see whoever we want, isn't that what we agreed? 307 00:15:04,438 --> 00:15:05,808 Oh, come on. You're not gonna pretend 308 00:15:05,839 --> 00:15:07,369 that that is not completely out of bounds? 309 00:15:07,407 --> 00:15:09,237 I like him, Ed, okay? I can't help it. 310 00:15:09,276 --> 00:15:11,146 And guess what. I have the right to like 311 00:15:11,178 --> 00:15:13,308 -whoever I want. -Oh, come on. You're not... 312 00:15:13,347 --> 00:15:16,817 Whoa! We all have to stop meeting like this. 313 00:15:19,286 --> 00:15:21,256 (Ed sighs) 314 00:15:21,288 --> 00:15:23,558 (beeps) 315 00:15:23,590 --> 00:15:25,060 (Kelly sighs) 316 00:15:25,091 --> 00:15:27,091 So, did you have a chance to talk to anyone 317 00:15:27,127 --> 00:15:28,927 about getting music in these elevators? 318 00:15:28,962 --> 00:15:31,272 You know what, Dann? Why don't you make that your project, huh? 319 00:15:31,298 --> 00:15:32,828 Why-why don't you look into that? 320 00:15:32,866 --> 00:15:34,996 Will do, Cap'n. 321 00:15:35,034 --> 00:15:37,174 (elevator whirs to a stop, doors whoosh open) 322 00:15:40,140 --> 00:15:42,340 You are all barbarians! 323 00:15:42,376 --> 00:15:44,006 The planet is ours, 324 00:15:44,043 --> 00:15:45,913 and your colonies are a blatantly hostile incursion! 325 00:15:45,945 --> 00:15:47,405 ED: What's going on? 326 00:15:47,447 --> 00:15:49,477 They went from zero to furious in two seconds. 327 00:15:49,516 --> 00:15:50,916 And that's your justification 328 00:15:50,950 --> 00:15:52,190 for the killing of innocent civilians?! 329 00:15:52,219 --> 00:15:53,919 What are we supposed to do 330 00:15:53,953 --> 00:15:55,923 when you attack our supply lines in order to starve us out?! 331 00:15:55,955 --> 00:15:59,255 Starvation would be too noble a death for your kind. 332 00:15:59,293 --> 00:16:00,763 -(snarls) -Hey! No! -ED: Oh, hey, hey, hey, guys! 333 00:16:00,794 --> 00:16:02,104 Guys, guys, relax, okay? 334 00:16:02,128 --> 00:16:03,598 Just take a breath, all right? 335 00:16:03,630 --> 00:16:05,270 I know traveling's a bitch, but calm down. 336 00:16:05,299 --> 00:16:07,329 We're gonna get you all to your rooms and squared away. 337 00:16:07,367 --> 00:16:10,997 Bruidians, we have salt water for bathing in your quarters. 338 00:16:11,037 --> 00:16:13,607 Navarians, we've programmed our food synthesizers to serve 339 00:16:13,640 --> 00:16:15,180 Cavellian Spiceroot for dinner. 340 00:16:15,209 --> 00:16:17,339 Thank you, Captain. 341 00:16:17,377 --> 00:16:19,107 Very thoughtful. 342 00:16:19,145 --> 00:16:22,175 Now, look, I know you've both agreed 343 00:16:22,216 --> 00:16:24,446 to honor the results of the archaeological tests, 344 00:16:24,484 --> 00:16:27,454 but that means one of you loses big. 345 00:16:27,487 --> 00:16:29,317 So here's what I'm proposing. 346 00:16:29,356 --> 00:16:32,386 Why don't we meet tomorrow and just talk, 347 00:16:32,426 --> 00:16:34,486 see if maybe there's a way for you both 348 00:16:34,528 --> 00:16:36,398 to peacefully share the planet, 349 00:16:36,430 --> 00:16:39,900 just so we can say we tried? 350 00:16:39,933 --> 00:16:41,573 (Bruidian ambassador sighs) 351 00:16:41,601 --> 00:16:43,141 Fine. 352 00:16:43,169 --> 00:16:44,839 Agreed. 353 00:16:44,871 --> 00:16:47,171 Look at that. We're making progress already. Terrific. 354 00:16:47,207 --> 00:16:48,907 All right, so why don't you guys head 355 00:16:48,942 --> 00:16:50,412 to your rooms, relax, have a drink? 356 00:16:50,444 --> 00:16:52,654 Uh, minibar's on the house, so 357 00:16:52,679 --> 00:16:54,979 go bananas on those M&M'S, huh? 358 00:16:55,014 --> 00:16:57,384 All right. 359 00:17:08,027 --> 00:17:10,397 Okay, so what happened exactly? 360 00:17:10,430 --> 00:17:13,270 I don't know. I went to the lab 361 00:17:13,300 --> 00:17:15,540 to tell him there was nothing between us anymore, 362 00:17:15,569 --> 00:17:19,609 but then I looked into his eyes, and... 363 00:17:19,639 --> 00:17:21,739 I guess I forgot how gorgeous he is. 364 00:17:21,775 --> 00:17:23,775 Gorgeous? Really? 365 00:17:23,810 --> 00:17:26,350 Those aqua blue eyes against that deep blue skin? 366 00:17:26,380 --> 00:17:27,780 Ridiculous. 367 00:17:27,814 --> 00:17:30,624 My mom redid our bathroom in those colors. 368 00:17:30,650 --> 00:17:33,150 -I guess it's nice. -Chardonnay. 369 00:17:34,921 --> 00:17:37,261 He has this magnetism. 370 00:17:37,291 --> 00:17:40,691 And then, the next thing I knew, we're back in my quarters. 371 00:17:40,727 --> 00:17:42,527 -Wow. -It's just... 372 00:17:42,562 --> 00:17:44,262 (sighs) It's hard to explain. 373 00:17:44,298 --> 00:17:46,198 It's like a drug. 374 00:17:46,232 --> 00:17:47,432 Was it like that with Ed? 375 00:17:47,467 --> 00:17:48,867 Totally different. 376 00:17:48,902 --> 00:17:50,442 Ed's the kind of guy you could send out 377 00:17:50,470 --> 00:17:52,410 -for tampons and bagels. -Hmm. 378 00:17:52,439 --> 00:17:54,439 And he always made me laugh. 379 00:17:54,474 --> 00:17:55,714 That sounds nice. 380 00:17:55,742 --> 00:17:58,712 Yeah, sure, but Darulio... 381 00:17:58,745 --> 00:18:02,815 It's just this super intense sexual desire, 382 00:18:02,849 --> 00:18:05,619 and this rush every time I see him. 383 00:18:05,652 --> 00:18:07,752 He's all I can think about. 384 00:18:07,787 --> 00:18:10,757 So much so that you forgot about the arrival of the delegates. 385 00:18:10,790 --> 00:18:13,430 Oh, it's fine. It all worked out. 386 00:18:13,460 --> 00:18:16,930 You know, I think the first time around with Darulio, 387 00:18:16,963 --> 00:18:19,933 all I could think about was how badly I messed up with Ed. 388 00:18:19,966 --> 00:18:23,096 And maybe I was so busy feeling guilty 389 00:18:23,136 --> 00:18:25,436 that I missed something. 390 00:18:25,472 --> 00:18:27,112 Missed what? 391 00:18:27,140 --> 00:18:29,740 That I'm in love with him. 392 00:18:29,776 --> 00:18:31,106 Darulio's the one. 393 00:18:31,144 --> 00:18:32,484 He's my soul mate. 394 00:18:34,047 --> 00:18:36,377 Should I get bangs? 395 00:18:38,952 --> 00:18:41,292 How the hell could she do this again? 396 00:18:41,321 --> 00:18:42,691 How-how is this happening? 397 00:18:42,722 --> 00:18:44,922 Yeah, it's not ideal, but, I mean, 398 00:18:44,958 --> 00:18:47,258 it's not like you and Kelly are still together, so, 399 00:18:47,293 --> 00:18:48,763 -technically, she didn't even... -No, Gordon. 400 00:18:48,795 --> 00:18:50,855 We're not together because of that guy, okay? 401 00:18:50,897 --> 00:18:52,597 There is no way to spin this 402 00:18:52,632 --> 00:18:54,632 where her judgment is not completely off the damn scale. 403 00:18:54,668 --> 00:18:56,038 Okay, well, you know what? 404 00:18:56,069 --> 00:18:57,269 Maybe just focus on the peace talks, huh? 405 00:18:57,303 --> 00:18:58,613 That's a good distraction, right? 406 00:18:58,638 --> 00:19:00,468 No. You know what? I'm firing that guy. 407 00:19:00,507 --> 00:19:02,437 We'll get a new archaeologist. It'll be a minor delay. 408 00:19:02,476 --> 00:19:04,676 But he is gone. Darulio is gone. 409 00:19:07,581 --> 00:19:10,151 Pack up your crap. You're fired. 410 00:19:10,183 --> 00:19:12,023 What? 411 00:19:12,051 --> 00:19:13,451 You're gone. Right now. 412 00:19:13,487 --> 00:19:14,717 What you did was beyond unprofessional. 413 00:19:14,754 --> 00:19:16,664 It's your ship. 414 00:19:16,690 --> 00:19:18,630 I don't want to cause any trouble. 415 00:19:18,658 --> 00:19:20,358 You don't want any trouble. That is... 416 00:19:20,394 --> 00:19:22,734 -(laughing): My God, that is hilarious. -Well, it's too bad, 417 00:19:22,762 --> 00:19:24,662 because we're really making some progress here. 418 00:19:24,698 --> 00:19:26,328 You-you want to see something cool? 419 00:19:26,366 --> 00:19:27,826 Do I want to see something cool? 420 00:19:27,867 --> 00:19:29,497 Have you heard anything I just said? 421 00:19:29,536 --> 00:19:31,366 Yes, I heard all of it. 422 00:19:31,405 --> 00:19:33,335 And you're absolutely right to be angry. 423 00:19:33,373 --> 00:19:35,343 I-I have no excuse, other than the fact 424 00:19:35,375 --> 00:19:36,875 that I come from a culture 425 00:19:36,910 --> 00:19:38,980 where it is considered rude to turn down sex. 426 00:19:39,012 --> 00:19:41,582 But if you want to kick me out, I totally get it. 427 00:19:41,615 --> 00:19:43,345 But I'd love to show you something first. 428 00:19:43,383 --> 00:19:46,393 Come have a look. 429 00:19:46,420 --> 00:19:48,760 (Ed sighs) 430 00:19:52,592 --> 00:19:54,262 What? What am I looking at? 431 00:19:54,293 --> 00:19:57,933 Ancient DNA. Maybe 30,000 years old. 432 00:20:00,434 --> 00:20:02,374 Is it Bruidian or Navarian? 433 00:20:02,402 --> 00:20:04,602 Incomplete. I need to do some computer analysis 434 00:20:04,638 --> 00:20:06,708 to see if there are any markers. 435 00:20:06,740 --> 00:20:08,240 Well, how was it preserved? 436 00:20:08,274 --> 00:20:09,744 This artifact? 437 00:20:09,776 --> 00:20:11,236 Turns out it's a birthing bucket. 438 00:20:11,277 --> 00:20:13,007 The DNA was found 439 00:20:13,046 --> 00:20:15,916 in the remnants of placenta recovered from inside of it. 440 00:20:15,949 --> 00:20:17,619 You're kidding. 441 00:20:17,651 --> 00:20:19,091 We should know whether 442 00:20:19,118 --> 00:20:21,558 there are any genetic markers in 36 hours. 443 00:20:21,588 --> 00:20:23,758 Well, good. Hopefully, that'll give us some time 444 00:20:23,790 --> 00:20:25,530 to broker some peace. 445 00:20:25,559 --> 00:20:27,259 So, I should just... 446 00:20:27,293 --> 00:20:30,633 give my notes to the next archaeologist. Is that cool? 447 00:20:33,733 --> 00:20:36,703 You know, um, what'd you say, 36 hours? 448 00:20:36,736 --> 00:20:39,106 -Mm-hmm. -Yeah. 449 00:20:39,138 --> 00:20:42,238 Why don't you just stay, you know? 450 00:20:42,275 --> 00:20:44,875 I mean, it's... We can work through this like adults. 451 00:20:44,911 --> 00:20:46,581 For the sake of the peace. 452 00:20:46,613 --> 00:20:48,823 If that's what you're comfortable with. 453 00:20:52,686 --> 00:20:54,616 Do you, um... 454 00:20:54,654 --> 00:20:56,764 Do you maybe want to get a drink later? 455 00:20:56,790 --> 00:20:58,630 Like, we could meet in the mess hall, you know. 456 00:20:58,658 --> 00:21:00,158 Something like that. Just, no-nothing crazy. 457 00:21:00,193 --> 00:21:02,433 -Just-just a drink. -Just totally cazh? 458 00:21:02,462 --> 00:21:03,762 Yeah, just totally, whatever, you know. 459 00:21:03,797 --> 00:21:05,927 -8:00? -Love it. 460 00:21:05,965 --> 00:21:08,395 -Okay. -Okay. 461 00:21:08,434 --> 00:21:11,844 Groov-ay. (laughs) 462 00:21:11,871 --> 00:21:13,941 Why did I...? I don't-- I don't know why I just said that. 463 00:21:13,973 --> 00:21:17,243 Groov-ay. I... I've never said that before 464 00:21:17,276 --> 00:21:18,746 in my life. That's not how I talk. 465 00:21:18,778 --> 00:21:20,008 I don't say those things. That's... 466 00:21:20,046 --> 00:21:21,976 (laughs, groans) 467 00:21:25,284 --> 00:21:27,194 -I'll see you there. -Yeah. 468 00:21:37,363 --> 00:21:38,833 (door chimes) 469 00:21:46,205 --> 00:21:47,505 Claire? 470 00:21:47,541 --> 00:21:49,281 I got off early today. 471 00:21:49,308 --> 00:21:51,378 Can I come in? 472 00:21:51,410 --> 00:21:54,810 I'm gonna give that a big yes. 473 00:22:07,326 --> 00:22:10,656 So... this is your place. 474 00:22:10,697 --> 00:22:13,067 This is it. This is where the magic happens. 475 00:22:14,267 --> 00:22:16,737 -What's that? -Oh, well, that's my bed. 476 00:22:16,770 --> 00:22:18,100 Here, I'll show you. 477 00:22:21,941 --> 00:22:24,511 Ah, it's nice just to be able to spread out 478 00:22:24,544 --> 00:22:27,314 at the end of a long shift. 479 00:22:27,346 --> 00:22:29,116 (giggles) Tickles. 480 00:22:31,284 --> 00:22:32,824 And what is this? 481 00:22:32,852 --> 00:22:35,692 -Is this you and your mom? -Kind of. 482 00:22:35,722 --> 00:22:36,822 My species reproduces by mitosis. 483 00:22:36,856 --> 00:22:38,856 That used to be my mom, 484 00:22:38,892 --> 00:22:40,862 but now it's me and my brother. 485 00:22:40,894 --> 00:22:42,604 He got the looks, obviously. 486 00:22:42,629 --> 00:22:43,929 Yaphit. 487 00:22:43,963 --> 00:22:45,103 Yeah? 488 00:22:46,199 --> 00:22:48,899 Do you want to kiss me? 489 00:22:48,935 --> 00:22:50,495 What? I, uh... 490 00:22:50,536 --> 00:22:52,006 Yeah, totally. 491 00:22:52,038 --> 00:22:53,908 I'd like that a lot. 492 00:23:06,252 --> 00:23:08,052 Oh. 493 00:23:08,087 --> 00:23:10,187 What, uh... 494 00:23:10,223 --> 00:23:12,233 what made you change your mind? 495 00:23:12,258 --> 00:23:13,558 Forget about that. 496 00:23:13,593 --> 00:23:15,393 Where do we go from here? 497 00:23:15,428 --> 00:23:17,728 Want to go for a swim? 498 00:23:17,764 --> 00:23:20,474 (inhales) 499 00:23:24,838 --> 00:23:26,938 -(door chimes) -Come in. 500 00:23:26,973 --> 00:23:29,383 Hi. What's up? 501 00:23:29,408 --> 00:23:31,808 Oh, hey. Glad you're here. I want to show you something. 502 00:23:31,845 --> 00:23:34,645 Hey, how did it go with Darulio? Did you send him packing? 503 00:23:34,681 --> 00:23:37,551 Oh, you know, it turns out he's almost done with his work, 504 00:23:37,583 --> 00:23:40,153 so I just figured might as well leave it, you know? 505 00:23:40,186 --> 00:23:42,586 Really? I mean, y-you seemed pretty pissed. 506 00:23:42,622 --> 00:23:44,062 Yeah, you know, we got to talking, 507 00:23:44,090 --> 00:23:46,290 and it turns out he's a pretty cool guy. 508 00:23:46,325 --> 00:23:48,125 Like, really cool, actually. 509 00:23:48,161 --> 00:23:50,061 We're having drinks in a half hour. 510 00:23:50,096 --> 00:23:52,796 You're... meeting for drinks. 511 00:23:52,832 --> 00:23:54,132 Yeah. I mean, it's just... 512 00:23:54,167 --> 00:23:55,937 just drinks, you know. It's no big deal. 513 00:23:55,969 --> 00:23:58,299 It's not like we're getting married or anything. (laughs) 514 00:23:58,337 --> 00:23:59,667 What? 515 00:23:59,706 --> 00:24:01,506 -Check this out. -Wait, 516 00:24:01,540 --> 00:24:03,280 are-aren't you supposed to be mediating the peace talks? 517 00:24:03,309 --> 00:24:04,579 What do you think? 518 00:24:04,610 --> 00:24:06,250 You're gonna wear that to drinks? 519 00:24:06,279 --> 00:24:08,279 -You hate it. -Very much so, yes. 520 00:24:08,314 --> 00:24:10,584 God, you know, I just... I want to show some personal style. 521 00:24:10,616 --> 00:24:12,916 You know? Darulio has such great style, 522 00:24:12,952 --> 00:24:16,462 and I just want to step up to that level. 523 00:24:16,489 --> 00:24:19,029 You seem like you're really into him. 524 00:24:19,058 --> 00:24:20,358 Not into him. 525 00:24:22,228 --> 00:24:23,858 Okay. 526 00:24:23,897 --> 00:24:25,297 But, it's like, what if I was? 527 00:24:25,331 --> 00:24:26,871 You know, what if I was? Why couldn't I be? 528 00:24:26,900 --> 00:24:28,300 Hey, you can be whatever you want, man. 529 00:24:28,334 --> 00:24:29,444 I just want you to be happy. 530 00:24:29,468 --> 00:24:30,598 I just didn't know you were... 531 00:24:30,636 --> 00:24:32,366 I'm not into him, okay? 532 00:24:32,405 --> 00:24:34,205 But it's like, why do we have to be so rigid? 533 00:24:34,240 --> 00:24:35,780 You know, why do we have to have all these rules 534 00:24:35,809 --> 00:24:37,379 and labels and things? 535 00:24:37,410 --> 00:24:39,380 It's like, why-why do we have to put people in boxes? 536 00:24:39,412 --> 00:24:42,122 You know? Why-why even call a box a box? 537 00:24:42,148 --> 00:24:44,618 I think it's just easier to have words. 538 00:24:44,650 --> 00:24:46,320 Easier for who? Not the box. 539 00:24:46,352 --> 00:24:48,192 Maybe the box wants to do its own thing. 540 00:24:48,221 --> 00:24:49,721 You ever think of that? 541 00:24:50,824 --> 00:24:52,564 Okay, I'm-I'm confused. 542 00:24:52,591 --> 00:24:54,391 Do you want to bang Darulio? 543 00:24:54,427 --> 00:24:57,457 Bang, be banged, but why you so hung up on labels, man? 544 00:24:57,496 --> 00:24:58,966 You know what? You're the problem. 545 00:24:58,998 --> 00:25:00,728 You are the problem. 546 00:25:00,767 --> 00:25:02,637 You know what, instead of frantically labeling people 547 00:25:02,668 --> 00:25:04,968 all day long, why don't you take a look in the mirror? Huh? 548 00:25:05,004 --> 00:25:06,244 Do that for a change. 549 00:25:06,272 --> 00:25:07,842 God, you should be happy for me. 550 00:25:07,874 --> 00:25:09,644 I don't... Wait. What time is it? Oh, my God. 551 00:25:09,675 --> 00:25:11,375 I'm late. Listen, you gonna be up later? 552 00:25:11,410 --> 00:25:13,150 'Cause I'm gonna give you a call. All right? 553 00:25:13,179 --> 00:25:14,849 Talk to you soon. 554 00:25:14,881 --> 00:25:18,181 (door whooshes open and shut) 555 00:25:18,217 --> 00:25:19,987 I'm telling you, she's acting really weird. 556 00:25:20,019 --> 00:25:21,719 It's like she's not even herself. 557 00:25:21,755 --> 00:25:23,315 Could be drugs. 558 00:25:23,356 --> 00:25:26,256 -Our first officer is not on drugs. -Uh, wake up. 559 00:25:26,292 --> 00:25:28,732 This whole ship's on drugs. 560 00:25:28,762 --> 00:25:31,062 Excuse me. I would like to know 561 00:25:31,097 --> 00:25:32,727 when we can expect the results 562 00:25:32,766 --> 00:25:34,226 of the tests on the artifact. 563 00:25:34,267 --> 00:25:35,427 They should be available soon. 564 00:25:35,468 --> 00:25:37,338 Neither your captain nor your first officer 565 00:25:37,370 --> 00:25:39,040 have responded to my messages. 566 00:25:39,072 --> 00:25:41,242 Is it your custom to ignore your guests? 567 00:25:41,274 --> 00:25:43,284 There's Captain Mercer now. 568 00:25:43,309 --> 00:25:44,779 I'm sure he can give you any updates you may need. 569 00:25:47,080 --> 00:25:49,850 Captain, I have been trying to reach you for two hours. 570 00:25:49,883 --> 00:25:51,553 My people are becoming restless. 571 00:25:51,584 --> 00:25:53,094 Look, just hang tight. We'll have some info soon. 572 00:25:53,119 --> 00:25:54,919 The Bruidians are openly hostile to us. 573 00:25:54,954 --> 00:25:56,964 We do not wish to remain on the same vessel with them 574 00:25:56,990 --> 00:25:58,390 -any longer than we must. -Look, just relax. 575 00:25:58,424 --> 00:26:00,634 Okay? We'll have this whole thing sorted out 576 00:26:00,659 --> 00:26:03,459 -in no time. Excuse me. -(stammers) 577 00:26:06,599 --> 00:26:07,869 Hey. 578 00:26:07,901 --> 00:26:10,901 Hmm. So, I'm standing 579 00:26:10,937 --> 00:26:12,407 -in this huge line for the bathroom... -Hey there. 580 00:26:12,438 --> 00:26:14,308 Hey. Have a seat. Kelly's just in the middle 581 00:26:14,340 --> 00:26:16,240 -of telling a story. -Oh. 582 00:26:16,275 --> 00:26:19,205 -Great. -Anyway, 583 00:26:19,245 --> 00:26:20,905 so I overhear 584 00:26:20,947 --> 00:26:23,217 my Interspecies Diplomacy professor bragging 585 00:26:23,249 --> 00:26:24,749 to a bunch of people about how he thought I wanted 586 00:26:24,784 --> 00:26:27,224 -to hook up with him, and... -With Professor Fincher? 587 00:26:27,253 --> 00:26:29,093 -Yes! The same. -What? 588 00:26:29,122 --> 00:26:30,422 Such a scumbag, right? 589 00:26:30,456 --> 00:26:31,926 -So, then I walk up to him.... -Yeah, yeah. 590 00:26:31,958 --> 00:26:34,058 You pushed him in the pool. She pushed him in the pool. Revenge! 591 00:26:34,093 --> 00:26:35,093 Girl power! Yay! Oh, my God. 592 00:26:35,128 --> 00:26:36,428 I've heard this story, like, a thousand times. 593 00:26:36,462 --> 00:26:38,102 So, how was the rest of your day? 594 00:26:38,131 --> 00:26:39,771 Ed, what are you doing here? 595 00:26:39,799 --> 00:26:41,729 Darulio and I made plans to have a drink, 596 00:26:41,767 --> 00:26:43,167 so that's starting now. 597 00:26:43,202 --> 00:26:45,402 Our drink plan. 598 00:26:45,438 --> 00:26:48,338 -Well, why don't we just all have a drink, then? -Sure. 599 00:26:48,374 --> 00:26:50,584 Well, actually, we had some stuff that we wanted to discuss. 600 00:26:50,609 --> 00:26:52,179 Um... Oh, by the way, 601 00:26:52,211 --> 00:26:53,911 the Navarians are getting kind of cranky over there. 602 00:26:53,947 --> 00:26:55,577 Maybe you could go distract them with your breasts. 603 00:26:55,614 --> 00:26:56,924 You know what, I'm gonna grab us a drink. 604 00:26:56,950 --> 00:26:58,820 -Everybody want a round? -Sure. 605 00:26:58,852 --> 00:27:00,952 I'll have what you're having. 606 00:27:03,022 --> 00:27:04,462 What are you doing? Are you messing with me? 607 00:27:04,490 --> 00:27:05,620 Is this punishment? 608 00:27:05,658 --> 00:27:07,628 Wow, what a narcissist you are. 609 00:27:07,660 --> 00:27:09,660 No, this is not punishment. 610 00:27:09,695 --> 00:27:11,095 I happen to think he's a cool guy. 611 00:27:11,130 --> 00:27:13,500 You think he's a cool guy? 612 00:27:13,532 --> 00:27:14,672 Yeah, that's what I said. 613 00:27:14,700 --> 00:27:17,600 Are you wearing cologne? 614 00:27:17,636 --> 00:27:19,266 So? 615 00:27:19,305 --> 00:27:20,665 Did you pluck your eyebrows? 616 00:27:20,706 --> 00:27:22,606 No. 617 00:27:22,641 --> 00:27:24,141 Oh, I know these moves. 618 00:27:24,177 --> 00:27:25,977 These are your stupid moves. You used them on me. 619 00:27:26,012 --> 00:27:27,282 What are you talking about? 620 00:27:27,313 --> 00:27:28,513 The accidental hand touching? 621 00:27:28,547 --> 00:27:30,317 The excessive grooming? 622 00:27:30,349 --> 00:27:32,849 I hate to break it to you, but you're not his type. 623 00:27:32,886 --> 00:27:34,446 Well, we'll just see about that, won't we? 624 00:27:34,487 --> 00:27:35,817 Oh, this is gonna be so sad. 625 00:27:35,855 --> 00:27:36,885 Yeah, maybe for you. 626 00:27:36,923 --> 00:27:38,463 -Hey, hey. -Hey. 627 00:27:38,491 --> 00:27:41,061 -Here you go. Let's have a toast. -Ah. 628 00:27:41,094 --> 00:27:43,234 To old friends. 629 00:27:43,262 --> 00:27:45,232 To new beginnings. 630 00:27:51,837 --> 00:27:53,567 Commander, the Bruidians are asking 631 00:27:53,606 --> 00:27:54,736 to speak with the bridge. 632 00:27:54,773 --> 00:27:55,743 Put them through. 633 00:27:57,443 --> 00:27:58,583 Good day, Ambassador. 634 00:27:58,611 --> 00:28:01,081 I trust you slept well last night. 635 00:28:01,114 --> 00:28:03,084 Where is the captain? 636 00:28:03,116 --> 00:28:04,816 I am Lieutenant Commander Bortus. 637 00:28:04,850 --> 00:28:06,020 Captain Mercer is attending 638 00:28:06,052 --> 00:28:07,992 -to other matters. -We have reason to believe 639 00:28:08,021 --> 00:28:10,721 that the Navarians are exerting an influence over the test, 640 00:28:10,756 --> 00:28:12,686 and I have not been able to reach Captain Mercer 641 00:28:12,725 --> 00:28:14,325 or Commander Grayson. 642 00:28:14,360 --> 00:28:17,360 I assure you, no one is getting special treatment. 643 00:28:17,396 --> 00:28:20,566 I want to speak to Captain Mercer. 644 00:28:20,599 --> 00:28:22,569 I will look into the matter and contact you soon. 645 00:28:22,601 --> 00:28:23,901 Bridge out. 646 00:28:23,937 --> 00:28:26,407 Where are the captain and the commander? 647 00:28:26,439 --> 00:28:28,539 The last time I saw them, they were in the mess hall. 648 00:28:28,574 --> 00:28:30,584 But, sir... 649 00:28:30,609 --> 00:28:33,179 the commander's been acting very weird lately. 650 00:28:33,212 --> 00:28:34,282 Weird? 651 00:28:34,313 --> 00:28:38,123 Well, she's, like, obsessed with Darulio. 652 00:28:38,151 --> 00:28:39,391 -It's all she talks about. -You know, 653 00:28:39,418 --> 00:28:40,788 Ed's been acting really strange 654 00:28:40,819 --> 00:28:42,219 with Darulio, too. 655 00:28:42,255 --> 00:28:44,885 He seems... kind of into him. 656 00:28:44,924 --> 00:28:47,464 What do you mean "into him"? 657 00:28:47,493 --> 00:28:49,063 I mean, into him. 658 00:28:49,095 --> 00:28:50,725 Your statement is confusing. 659 00:28:50,763 --> 00:28:54,073 Has the captain entered Mr. Darulio in some fashion? 660 00:28:54,100 --> 00:28:55,570 Not yet. 661 00:28:55,601 --> 00:28:57,871 Marcus, Ty. 662 00:28:57,903 --> 00:28:59,443 What are you guys doing on the bridge? 663 00:28:59,472 --> 00:29:01,372 My mom's been locked in her office for hours, 664 00:29:01,407 --> 00:29:03,637 and she won't answer the door. 665 00:29:08,914 --> 00:29:10,824 (door chimes) 666 00:29:11,951 --> 00:29:14,421 Claire, are you in there? 667 00:29:21,460 --> 00:29:23,300 Oh, my God! 668 00:29:27,666 --> 00:29:29,596 (sighs) 669 00:29:40,146 --> 00:29:42,416 (breathing heavily) 670 00:29:42,448 --> 00:29:45,248 All right. Now, what can I do for you? 671 00:29:45,284 --> 00:29:47,354 What the hell did I just walk in on? 672 00:29:47,386 --> 00:29:49,456 Yeah, you're lucky I'm so easygoing. 673 00:29:49,488 --> 00:29:52,088 There's a little thing called privacy, you know. 674 00:29:52,125 --> 00:29:54,785 Claire, we are in sickbay. 675 00:29:54,827 --> 00:29:55,957 And you were just doing 676 00:29:55,995 --> 00:29:57,755 I don't know what with Yaphit. 677 00:29:57,796 --> 00:29:59,196 You hate Yaphit! 678 00:29:59,232 --> 00:30:01,432 Alara, I just never gave him a chance. 679 00:30:01,467 --> 00:30:02,967 But when I finally 680 00:30:03,002 --> 00:30:05,442 allowed myself to take down my walls, I realized 681 00:30:05,471 --> 00:30:07,711 what an idiot I've been. 682 00:30:07,740 --> 00:30:09,440 Yaphit and I are soul mates. 683 00:30:09,475 --> 00:30:11,105 We're going to get married. 684 00:30:11,144 --> 00:30:12,954 Yeah, a lot of soul mates around here lately. 685 00:30:12,978 --> 00:30:14,478 My God! 686 00:30:14,513 --> 00:30:15,953 You should be happy for me. 687 00:30:15,981 --> 00:30:17,381 I'm in love. 688 00:30:17,416 --> 00:30:18,646 (over comm): Bortus to Lieutenant Kitan. 689 00:30:18,684 --> 00:30:21,254 Hang on. Just... stay right there. 690 00:30:22,388 --> 00:30:25,288 (sighs) Go ahead. 691 00:30:25,324 --> 00:30:26,894 The Bruidians and the Navarians are both threatening 692 00:30:26,925 --> 00:30:28,385 to withdraw from the agreement 693 00:30:28,427 --> 00:30:31,297 -and to settle their conflict in battle. -Oh, great. 694 00:30:31,330 --> 00:30:33,130 The computer shows the captain and the commander 695 00:30:33,166 --> 00:30:35,196 near Science Lab 1, but they are not responding. 696 00:30:35,234 --> 00:30:37,374 I'm on my way there. Tell the delegates to stand by. 697 00:30:37,403 --> 00:30:38,743 Are you all done in there? 698 00:30:38,771 --> 00:30:40,241 I want to go for round two. 699 00:30:40,273 --> 00:30:41,643 Yaphit, listen to me. 700 00:30:41,674 --> 00:30:43,384 You are not to have any contact with Claire 701 00:30:43,409 --> 00:30:44,809 until I figure out what's going on. 702 00:30:44,843 --> 00:30:46,213 -Understand? -Hey, man, 703 00:30:46,245 --> 00:30:48,305 the jelly wants what the jelly wants. 704 00:30:48,347 --> 00:30:50,077 Not today. I am giving you a direct order. 705 00:30:50,116 --> 00:30:52,086 Go back to your quarters, and do not answer the door. 706 00:30:52,118 --> 00:30:53,588 Wait, wh-why? 707 00:30:53,619 --> 00:30:56,519 Because I said so! 708 00:30:57,623 --> 00:31:00,733 You have beautiful hands. 709 00:31:00,759 --> 00:31:03,259 Thank you. Well, based on 710 00:31:03,296 --> 00:31:04,496 the computer's progress, 711 00:31:04,530 --> 00:31:06,170 we should have our answers very shortly. 712 00:31:06,199 --> 00:31:07,429 (sighs) You're a genius. 713 00:31:07,466 --> 00:31:09,196 (door whooshes open) 714 00:31:09,235 --> 00:31:11,835 Hey, Dar. Hey, listen, 715 00:31:11,870 --> 00:31:13,540 I know it's your last night here, 716 00:31:13,572 --> 00:31:15,372 and since you have to work late, 717 00:31:15,408 --> 00:31:16,738 I made us a little dinner. 718 00:31:16,775 --> 00:31:18,435 Some sandwiches. Banana bread. 719 00:31:18,477 --> 00:31:20,447 -Bottle of rosé. -That is so sweet. 720 00:31:20,479 --> 00:31:21,949 Oh, it's just like the dinner I made for you 721 00:31:21,980 --> 00:31:23,580 when you were studying for your officer's exam. 722 00:31:23,616 --> 00:31:25,616 This isn't your dry-ass banana bread, Kelly. 723 00:31:25,651 --> 00:31:27,191 This is my own recipe. 724 00:31:27,220 --> 00:31:28,690 I thought maybe we could have a little picnic, 725 00:31:28,721 --> 00:31:29,961 just you and me. 726 00:31:29,988 --> 00:31:31,418 Oh, sounds great. 727 00:31:31,457 --> 00:31:33,927 But I-I thought we were gonna watch a movie. 728 00:31:33,959 --> 00:31:37,229 Oh. W-Well, Ed was being so thoughtful, 729 00:31:37,263 --> 00:31:39,533 and I'd hate for all that good food to go to waste. 730 00:31:39,565 --> 00:31:41,265 Okay. 731 00:31:41,300 --> 00:31:42,800 (door whooshes open) 732 00:31:42,835 --> 00:31:44,535 Commander, the delegates are at the boiling point. 733 00:31:44,570 --> 00:31:46,070 I really think now's the time for that mediation. 734 00:31:46,105 --> 00:31:47,865 Oh, they've been squawkin' since they got here. 735 00:31:47,906 --> 00:31:49,806 -They'll be fine. -Sir. 736 00:31:49,842 --> 00:31:51,282 I really think it's important. 737 00:31:51,310 --> 00:31:53,250 Besides, I need to talk to Darulio, anyway. 738 00:31:53,279 --> 00:31:55,479 There's been a technical issue with his security clearance. 739 00:31:55,514 --> 00:31:57,424 It's fine. We'll go. 740 00:31:57,450 --> 00:31:59,420 Ed didn't have any other plans, anyway. 741 00:31:59,452 --> 00:32:00,652 All right, fine. 742 00:32:02,521 --> 00:32:04,991 -Dinner in my quarters after? -Deal. 743 00:32:05,023 --> 00:32:07,333 Yes! 744 00:32:08,594 --> 00:32:09,934 Alara to Isaac. 745 00:32:09,962 --> 00:32:11,502 Do me a favor and escort the delegates 746 00:32:11,530 --> 00:32:12,730 to the conference room. 747 00:32:12,765 --> 00:32:13,825 ISAAC (over comm): Yes, Lieutenant. 748 00:32:13,866 --> 00:32:15,666 Okay, what the hell's going on here? 749 00:32:15,701 --> 00:32:17,441 What are you talking about? 750 00:32:17,470 --> 00:32:18,840 I want to know what you're doing 751 00:32:18,871 --> 00:32:21,241 to the captain, the commander and Dr. Finn. 752 00:32:21,274 --> 00:32:23,914 They're all acting like insane teenagers, and it started 753 00:32:23,942 --> 00:32:26,282 when you came on board. Talk. 754 00:32:26,312 --> 00:32:29,582 Okay, you got me. 755 00:32:29,615 --> 00:32:32,075 Once a year, members of my species go through heat. 756 00:32:32,117 --> 00:32:33,487 We release a pheromone 757 00:32:33,519 --> 00:32:36,419 though our skin to help us attract mates. 758 00:32:36,455 --> 00:32:37,515 It's transferred through touch. 759 00:32:37,556 --> 00:32:38,916 I didn't mean to affect Ed 760 00:32:38,957 --> 00:32:40,687 and Kelly, but it probably happened 761 00:32:40,726 --> 00:32:42,656 when we shook hands in the shuttle bay. 762 00:32:42,695 --> 00:32:43,925 And now they're both in artificial, 763 00:32:43,962 --> 00:32:45,262 crippling love with you. 764 00:32:45,298 --> 00:32:46,498 Oh, there's nothing artificial about it. 765 00:32:46,532 --> 00:32:48,102 They're experiencing feelings. 766 00:32:48,133 --> 00:32:49,503 Chemically induced feelings, 767 00:32:49,535 --> 00:32:51,365 I grant you, but feelings nonetheless. 768 00:32:51,404 --> 00:32:54,114 And what about Claire? Why is she all into Yaphit? 769 00:32:54,139 --> 00:32:57,179 I tripped over Yaphit in the corridor. 770 00:32:57,210 --> 00:33:00,680 His gelatinous membrane must have absorbed my pheromones, 771 00:33:00,713 --> 00:33:02,523 and then he transferred them to the doctor somehow. 772 00:33:02,548 --> 00:33:05,278 He was bringing her flowers. 773 00:33:05,318 --> 00:33:07,618 A gelatinous life-form as a Retepsian pheromonal carrier. 774 00:33:07,653 --> 00:33:09,323 (laughs) Could you believe it? 775 00:33:09,355 --> 00:33:11,455 Oh, so this is all just a big joke to you. 776 00:33:11,490 --> 00:33:12,630 Look, it's harmless. 777 00:33:12,658 --> 00:33:14,288 The worst thing that happens... 778 00:33:14,327 --> 00:33:15,557 we all have great sex. 779 00:33:15,594 --> 00:33:16,634 It'll pass. 780 00:33:16,662 --> 00:33:18,402 -When? -A few days. 781 00:33:18,431 --> 00:33:21,001 You do realize that if the Bruidians and the Navarians 782 00:33:21,033 --> 00:33:23,073 go to war, it's all your fault. 783 00:33:23,101 --> 00:33:25,571 Girlfriend, you are making way too big a deal of this. 784 00:33:25,604 --> 00:33:26,944 We're going to sickbay. Now. 785 00:33:31,176 --> 00:33:33,476 -You're a snake. -Hey, it's not my fault 786 00:33:33,512 --> 00:33:35,312 -Darulio likes me better than you. -That's because 787 00:33:35,348 --> 00:33:37,148 he doesn't know what a piece of crap you really are. 788 00:33:37,182 --> 00:33:39,452 -(beeps) -(Bobby Goldsboro's "The Straight Life" playing) 789 00:33:43,789 --> 00:33:45,589 ♪ Sometimes I imagine myself 790 00:33:45,624 --> 00:33:48,994 You know, there really is some justice in all this. 791 00:33:49,027 --> 00:33:51,727 I wind up with the guy who you cheated with 792 00:33:51,764 --> 00:33:53,834 -during our marriage. -Yeah, and when he finds out what 793 00:33:53,866 --> 00:33:56,596 a terrible decision he's made, he'll jump ship just like I did. 794 00:33:56,635 --> 00:33:58,595 You can't hurt me right now. You cannot hurt me. 795 00:33:58,637 --> 00:34:01,067 I'm way too happy. And you may as well 796 00:34:01,106 --> 00:34:03,076 be happy for me, instead of acting like a total bitch. 797 00:34:03,108 --> 00:34:07,108 ♪ Sometimes my thoughts may find me in Mexico ♪ 798 00:34:07,145 --> 00:34:09,945 ♪ Drinking tequila, going out of my mind ♪ 799 00:34:09,982 --> 00:34:13,792 ♪ Having a ball on a couple of bob ♪ 800 00:34:13,819 --> 00:34:17,219 Hey. I got 'em to put the music in. 801 00:34:17,256 --> 00:34:19,386 ♪ Leaving the straight life behind ♪ 802 00:34:19,425 --> 00:34:21,185 If there's any songs you guys want to... 803 00:34:21,226 --> 00:34:22,696 I'm sorry, but do you just ride up and down 804 00:34:22,728 --> 00:34:24,028 the freakin' elevator all day?! 805 00:34:24,062 --> 00:34:26,572 Is that your freakin' job?! 806 00:34:26,599 --> 00:34:29,299 ♪ She comes to me softly with crackers and beer ♪ 807 00:34:29,335 --> 00:34:31,135 -You're all good, man. -♪ Winking and blinking 808 00:34:31,169 --> 00:34:32,139 ♪ And blowing... 809 00:34:33,171 --> 00:34:35,141 Sorry to keep you guys waiting. 810 00:34:35,173 --> 00:34:37,813 (sighs) So, lots to catch up on, huh? 811 00:34:37,843 --> 00:34:40,483 -What's the latest? -That is what we would like to know. 812 00:34:40,513 --> 00:34:43,423 Where are the results of the test on the artifact? 813 00:34:43,449 --> 00:34:44,649 They'll be ready soon. Just be patient. 814 00:34:44,683 --> 00:34:46,653 We have been patient enough! 815 00:34:46,685 --> 00:34:49,215 You have ignored our inquiries since we came aboard! 816 00:34:49,254 --> 00:34:52,764 The Navarian claim to Lopovius must be cemented! 817 00:34:52,791 --> 00:34:54,761 Over our bloodied corpses. 818 00:34:54,793 --> 00:34:56,963 We shall be happy to accommodate. 819 00:34:56,995 --> 00:34:59,565 We will make it our prime objective to wipe out 820 00:34:59,598 --> 00:35:03,138 your entire world, down to the last living creature. 821 00:35:03,168 --> 00:35:04,598 You know what, I'm sorry, I have to interrupt here 822 00:35:04,637 --> 00:35:07,607 for a second, because I cannot hold this in any longer. 823 00:35:07,640 --> 00:35:10,280 I have met the most amazing guy. 824 00:35:10,309 --> 00:35:12,979 And you know how when you meet someone, 825 00:35:13,011 --> 00:35:14,581 you just have to share it with the whole world... 826 00:35:14,613 --> 00:35:17,583 Enough! This mediation is a sham! 827 00:35:17,616 --> 00:35:20,916 You can expect the arrival of the Bruidian Fleet. 828 00:35:20,953 --> 00:35:23,823 It will be met with a superior force. 829 00:35:24,890 --> 00:35:27,660 Well, I got a date. 830 00:35:35,801 --> 00:35:36,941 Well, that's it. 831 00:35:36,969 --> 00:35:39,609 Nothing at all in the Union medical database. 832 00:35:39,638 --> 00:35:42,478 It would appear so. Thank you for your help, Nurse Park. 833 00:35:42,508 --> 00:35:44,278 Guys, I'm telling ya, it wears off. 834 00:35:44,309 --> 00:35:45,439 You're dismissed. 835 00:35:45,478 --> 00:35:47,608 And confined to quarters until further notice. 836 00:35:47,646 --> 00:35:50,316 (chuckles) You guys are being so silly about this... 837 00:35:50,349 --> 00:35:53,819 -You can walk or I can carry you. -All right, I'm going. 838 00:35:53,852 --> 00:35:55,822 Isaac to bridge. 839 00:35:55,854 --> 00:35:59,064 We have analyzed a sample of Mr. Darulio's pheromone, 840 00:35:59,091 --> 00:36:01,561 and there appears to be no known antidote. 841 00:36:01,594 --> 00:36:04,034 -Acknowledged. -JOHN: Commander, we got company. 842 00:36:04,062 --> 00:36:06,232 Bruidian warships, 7,000 kilometers and closing. 843 00:36:06,264 --> 00:36:08,334 Looks like their entire fleet. 844 00:36:08,367 --> 00:36:09,437 Magnify image. 845 00:36:12,571 --> 00:36:14,741 Scanners are showing a second fleet farther out. 846 00:36:14,773 --> 00:36:16,073 Also headed our way. 847 00:36:16,108 --> 00:36:18,708 -The Navarians. -Looks like it. 848 00:36:18,744 --> 00:36:19,614 Raise deflectors. 849 00:36:21,380 --> 00:36:23,750 ♪ 850 00:36:34,627 --> 00:36:37,297 ♪ 851 00:36:39,064 --> 00:36:40,704 Oh, man, this is not good. 852 00:36:40,733 --> 00:36:42,843 Isaac, where is the captain?! 853 00:36:42,868 --> 00:36:45,738 Internal scan shows he is in his quarters. 854 00:36:45,771 --> 00:36:46,741 Bortus to Captain Mercer. 855 00:36:46,772 --> 00:36:49,372 (over comm): Bridge to Captain Mercer. 856 00:36:49,408 --> 00:36:51,238 -Please respond. -(whispers): Don't answer, 857 00:36:51,276 --> 00:36:54,346 don't answer, I'm not here, I'm not here. 858 00:36:54,379 --> 00:36:56,719 -♪ And it's too late, baby -Bridge to Commander Grayson. 859 00:36:56,749 --> 00:36:58,779 ♪ Now it's too late 860 00:36:58,817 --> 00:37:01,247 -Bridge to Commander Grayson. -♪ Though we really did 861 00:37:01,286 --> 00:37:04,516 ♪ Try to make it. 862 00:37:04,557 --> 00:37:08,427 Those fleets are about to destroy each other. 863 00:37:08,461 --> 00:37:11,901 I love your big blue head. 864 00:37:11,930 --> 00:37:14,570 But shouldn't you be on the bridge? 865 00:37:14,600 --> 00:37:17,440 Ugh. I'm always on the bridge. 866 00:37:17,470 --> 00:37:19,100 This is where I want to be right now. 867 00:37:19,137 --> 00:37:22,067 But you're the captain. 868 00:37:22,107 --> 00:37:24,207 And there's a war starting out there. 869 00:37:24,242 --> 00:37:26,412 The only thing I'm captain of right now 870 00:37:26,445 --> 00:37:28,745 is your taut physique. 871 00:37:28,781 --> 00:37:30,321 Now get over here. 872 00:37:35,120 --> 00:37:38,090 Here they are, Commander. 873 00:37:38,123 --> 00:37:40,093 Order your fleets to stand down immediately. 874 00:37:40,125 --> 00:37:41,985 My fleet will stand down 875 00:37:42,027 --> 00:37:44,057 when the last enemy ship is destroyed. 876 00:37:44,096 --> 00:37:46,096 For once, I'm in agreement. 877 00:37:46,131 --> 00:37:48,601 Your Union has been entirely useless in this affair. 878 00:37:48,634 --> 00:37:50,774 We will handle it ourselves from here. 879 00:37:50,803 --> 00:37:53,843 We cannot afford to have this conflict escalate. 880 00:37:53,872 --> 00:37:55,372 Stand down. 881 00:37:58,611 --> 00:38:02,081 Lieutenant, confiscate their communication devices 882 00:38:02,114 --> 00:38:04,784 -and confine them to quarters. -Aye, sir. 883 00:38:08,020 --> 00:38:10,620 Sir, it may be possible to reconfigure 884 00:38:10,656 --> 00:38:12,416 and extend our deflectors to create 885 00:38:12,457 --> 00:38:14,757 a partial barrier between the two fleets. 886 00:38:14,793 --> 00:38:17,263 That would buy us some time. Contact Engineering. 887 00:38:17,295 --> 00:38:19,095 Isaac to Chief Newton. 888 00:38:19,131 --> 00:38:20,501 How much time would be required 889 00:38:20,533 --> 00:38:22,503 to configure the deflectors 890 00:38:22,535 --> 00:38:24,265 to the following specifications? 891 00:38:24,302 --> 00:38:26,472 I can do it fast, but only with Yaphit. 892 00:38:26,505 --> 00:38:28,965 He's the only one who can get to those conduits quick enough. 893 00:38:29,007 --> 00:38:31,777 Lieutenant Yaphit, report to Engineering. 894 00:38:31,810 --> 00:38:33,750 YAPHIT (over comm): On my way, sir. 895 00:38:36,181 --> 00:38:37,981 Mr. Darulio. 896 00:38:38,016 --> 00:38:41,786 I know, I'm under house arrest, but please just hear me out. 897 00:38:41,820 --> 00:38:44,090 There may be a way that I can help. 898 00:38:53,699 --> 00:38:55,229 Where are you going? 899 00:38:55,267 --> 00:38:56,567 Claire! I'm, uh, 900 00:38:56,602 --> 00:38:57,902 I'm on my way to Engineering. 901 00:38:57,936 --> 00:38:59,906 What are you doing with that weapon? 902 00:38:59,938 --> 00:39:01,838 Why haven't you called me? 903 00:39:01,874 --> 00:39:04,644 I've left you, like, 900 messages. 904 00:39:04,677 --> 00:39:06,177 Um, yeah, well, I was told... 905 00:39:06,211 --> 00:39:09,411 What, you just want to slime all over me 906 00:39:09,447 --> 00:39:11,217 and then kick me to the curb? 907 00:39:11,249 --> 00:39:12,819 Why haven't you called me back? 908 00:39:12,851 --> 00:39:14,421 Claire, I-I really have to get to... 909 00:39:14,452 --> 00:39:16,192 Answer the question. 910 00:39:26,899 --> 00:39:29,669 ISAAC: Sir, the fleets have opened fire on each other. 911 00:39:29,702 --> 00:39:31,172 Chief Newton, 912 00:39:31,203 --> 00:39:33,373 what is the status of the deflectors? 913 00:39:33,405 --> 00:39:34,935 Sir, we're still waiting on Yaphit. 914 00:39:34,973 --> 00:39:36,543 He never made it to Engineering. 915 00:39:47,653 --> 00:39:49,253 Commander, permission to open a wide-band channel 916 00:39:49,287 --> 00:39:50,757 to both fleets. 917 00:39:50,789 --> 00:39:52,359 Lieutenant? 918 00:39:52,390 --> 00:39:54,290 Trust me. 919 00:40:02,935 --> 00:40:04,165 Do it. 920 00:40:07,339 --> 00:40:09,109 You're on, guys. 921 00:40:09,141 --> 00:40:11,481 Bruidian fleet, stand down 922 00:40:11,509 --> 00:40:13,209 and return to the home planet. 923 00:40:13,245 --> 00:40:16,045 Navarian fleet, stand down as well. 924 00:40:16,081 --> 00:40:18,151 I've reached an agreement 925 00:40:18,183 --> 00:40:20,053 with the Bruidian ambassador. 926 00:40:20,085 --> 00:40:21,745 An agreement? 927 00:40:21,787 --> 00:40:23,787 Come on, you can tell them the truth. 928 00:40:23,822 --> 00:40:25,462 Well, I... 929 00:40:25,490 --> 00:40:29,330 I don't want them to know before my parents know. 930 00:40:29,361 --> 00:40:31,631 Oh, my God. 931 00:40:31,664 --> 00:40:33,634 You're going to make me cry. 932 00:40:43,375 --> 00:40:45,935 GORDON: Sir, both fleets have disengaged. 933 00:40:45,978 --> 00:40:47,208 They're heading away. 934 00:41:00,659 --> 00:41:03,099 Well, everything looks good, Captain. 935 00:41:03,128 --> 00:41:04,598 How you feeling? 936 00:41:04,629 --> 00:41:06,359 Uh, I'm fine. 937 00:41:06,398 --> 00:41:08,098 Little weirded out, but otherwise fine. 938 00:41:08,133 --> 00:41:09,433 How about you? 939 00:41:09,467 --> 00:41:11,037 Same. 940 00:41:11,069 --> 00:41:12,709 I'm not looking forward to seeing Yaphit again, 941 00:41:12,738 --> 00:41:15,308 -I can tell you that much. -Yeah. 942 00:41:15,340 --> 00:41:17,540 Nurse Park, I'm putting a special commendation 943 00:41:17,575 --> 00:41:18,935 on your record. 944 00:41:18,977 --> 00:41:20,277 The medical computer did the work, sir. 945 00:41:20,312 --> 00:41:22,112 I-It was just a souped-up version 946 00:41:22,147 --> 00:41:24,977 of Mr. Darulio's pheromone. All we had to do was embed it 947 00:41:25,017 --> 00:41:26,987 in the Bruidian's sweat glands, and it was love at first sight. 948 00:41:27,019 --> 00:41:28,949 The only hard part was getting them to shake hands. 949 00:41:28,987 --> 00:41:31,457 All right, I think you're cleared for duty. 950 00:41:31,489 --> 00:41:33,429 Thanks, Doc. 951 00:41:35,060 --> 00:41:36,730 (door chimes) 952 00:41:36,762 --> 00:41:38,202 Come in. 953 00:41:41,433 --> 00:41:43,403 (Ed sighs) 954 00:41:46,671 --> 00:41:48,311 Listen, I... 955 00:41:48,340 --> 00:41:51,080 Can we just not talk about it? Ever? 956 00:41:51,109 --> 00:41:52,909 You know, I was gonna ask you the same thing, 957 00:41:52,945 --> 00:41:54,875 but I was afraid I'd sound like a dick. 958 00:41:54,913 --> 00:41:56,753 You don't. 959 00:41:56,782 --> 00:41:58,922 Well, even so... 960 00:41:58,951 --> 00:42:00,891 I'm sorry. 961 00:42:02,454 --> 00:42:04,764 Well, we have a more immediate problem anyway. 962 00:42:04,790 --> 00:42:07,090 What happens when the pheromone wears off? 963 00:42:07,125 --> 00:42:09,155 The ambassadors are in love now, but in a few days 964 00:42:09,194 --> 00:42:11,204 they'll remember they hate each other again. 965 00:42:11,229 --> 00:42:13,029 Not necessarily. 966 00:42:13,065 --> 00:42:15,165 I just finished my analysis. 967 00:42:15,200 --> 00:42:16,870 It turns out the DNA in the artifact 968 00:42:16,902 --> 00:42:19,372 is both Bruidian and Navarian. 969 00:42:19,404 --> 00:42:20,774 They have a common ancestor. 970 00:42:20,806 --> 00:42:23,006 They both have a claim to Lopovius. 971 00:42:23,041 --> 00:42:24,711 They'll have to share it. 972 00:42:24,743 --> 00:42:27,183 Well, that makes things a lot easier. 973 00:42:27,212 --> 00:42:30,382 Yes. 974 00:42:30,415 --> 00:42:31,575 Can I just say 975 00:42:31,616 --> 00:42:33,746 -that I feel kind of... -Darulio. 976 00:42:33,786 --> 00:42:35,616 Thank you for your report. 977 00:42:35,653 --> 00:42:37,063 The Olympia has just arrived, 978 00:42:37,089 --> 00:42:38,489 and there's a shuttle waiting for you. 979 00:42:41,459 --> 00:42:42,799 Okay. 980 00:42:42,828 --> 00:42:44,798 Darulio, wait. 981 00:42:47,432 --> 00:42:51,102 A year ago, when we met... 982 00:42:51,136 --> 00:42:52,666 were you in heat then? 983 00:42:56,741 --> 00:42:58,141 Maybe. 984 00:43:14,692 --> 00:43:17,632 Captioned by Media Access Group at WGBH 985 00:43:59,804 --> 00:44:01,714 You've explored space with The Orville. 67998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.