All language subtitles for Test.2013.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,360 --> 00:00:05,600 Au début de l'épidémie de sida, 3 00:00:05,760 --> 00:00:10,000 les modes de transmission n'étaient pas clairement identifiés. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:11,520 --> 00:00:14,200 En 1985, le virus du sida est isolé 6 00:00:14,360 --> 00:00:17,640 et le premier test de dépistage mis au point. 7 00:01:32,320 --> 00:01:34,200 Ils balisaient de le toucher. 8 00:01:36,479 --> 00:01:38,200 Ça s'attrape par la sueur ? 9 00:02:10,840 --> 00:02:12,000 Salut, Frankie. 10 00:02:14,560 --> 00:02:15,880 T'as un Walkman ? 11 00:02:16,040 --> 00:02:18,520 Oui. Je viens de m'en acheter un. 12 00:02:20,480 --> 00:02:21,240 J'adore. 13 00:02:21,400 --> 00:02:24,240 La musique se marie au paysage, comme au cinéma. 14 00:02:29,880 --> 00:02:32,720 Le cheddar, c'est pas orange. Y a un colorant. 15 00:02:32,880 --> 00:02:33,760 Et alors ? 16 00:02:33,880 --> 00:02:36,760 Comme la cire sur les pommes pour les faire briller. 17 00:02:37,800 --> 00:02:39,640 J'ai déjà versé de la cire sur un mec. 18 00:02:41,400 --> 00:02:44,079 Avant, je lui ai cramé les poils du torse. 19 00:02:45,320 --> 00:02:47,400 - Avec quoi ? - Des allumettes. 20 00:02:48,440 --> 00:02:50,600 Après, j'ai fait couler la cire. 21 00:02:56,040 --> 00:02:57,720 En plus, il m'a payé. 22 00:03:00,000 --> 00:03:01,160 J'avais rien demandé, 23 00:03:01,320 --> 00:03:02,080 pourtant. 24 00:03:02,560 --> 00:03:03,640 Combien ? 25 00:03:03,760 --> 00:03:05,160 100 dollars. 26 00:03:06,520 --> 00:03:07,920 Je compte le refaire. 27 00:03:08,560 --> 00:03:10,760 Verser de la cire sur des mecs poilus ? 28 00:03:10,920 --> 00:03:12,520 Coucher pour du fric. 29 00:03:13,960 --> 00:03:15,400 Quel intérêt ? 30 00:03:16,120 --> 00:03:17,280 Le fric ! 31 00:03:18,640 --> 00:03:21,640 1, t'as un boulot rémunéré et 2, quelle idée ! 32 00:03:22,760 --> 00:03:26,280 Rémunéré 30 semaines par an. Et pourquoi "quelle idée" ? 33 00:03:27,960 --> 00:03:29,560 Tu vas choper un truc. 34 00:03:31,240 --> 00:03:32,240 Du style ? 35 00:03:36,800 --> 00:03:37,560 Non, merci. 36 00:03:38,360 --> 00:03:40,280 Balise pas pour du colorant. 37 00:03:40,920 --> 00:03:42,200 T'en mourras pas. 38 00:04:32,920 --> 00:04:34,800 Regarde devant toi, connard ! 39 00:04:35,080 --> 00:04:37,720 PÉDÉS = SIDA CREVEZ ! 40 00:05:40,120 --> 00:05:41,159 On reprend 41 00:05:41,320 --> 00:05:42,240 tout de suite. 42 00:06:44,760 --> 00:06:45,840 Ça va pas ? 43 00:06:46,000 --> 00:06:46,720 Je sais pas. 44 00:06:46,880 --> 00:06:48,000 Tu peux t'essuyer ? 45 00:06:49,920 --> 00:06:51,159 Naturellement. 46 00:06:52,760 --> 00:06:54,680 - Il a un rhume. - J'ai rien ! 47 00:07:13,520 --> 00:07:14,240 Excuse-moi. 48 00:07:15,080 --> 00:07:16,000 Laisse tomber. 49 00:07:16,600 --> 00:07:17,400 Du début. 50 00:07:40,120 --> 00:07:41,680 C'est arrivé dans l'autre cours. 51 00:07:42,600 --> 00:07:43,720 Personne voulait toucher Malcolm. 52 00:07:45,200 --> 00:07:46,560 Malcolm, tu vois. 53 00:07:47,080 --> 00:07:49,040 Ça s'attrape pas par la sueur ? 54 00:07:49,200 --> 00:07:51,880 Jennifer veut plus manger dans Castro, 55 00:07:52,040 --> 00:07:54,360 au cas où ce serait comme l'hépatite. 56 00:07:54,520 --> 00:07:55,480 Dans la bouffe. 57 00:08:04,640 --> 00:08:06,000 Y a un test maintenant. 58 00:08:07,200 --> 00:08:08,800 - Ah bon ? - C'est nouveau. 59 00:08:09,400 --> 00:08:10,680 Un test de dépistage. 60 00:08:12,080 --> 00:08:13,400 S'ils savent que tu l'as, 61 00:08:13,560 --> 00:08:15,640 ça peut se retourner contre toi ? 62 00:08:15,760 --> 00:08:16,440 Comment ça ? 63 00:08:16,600 --> 00:08:19,000 T'es en quarantaine ou sur une liste. 64 00:08:19,400 --> 00:08:20,600 Je crois pas. 65 00:08:20,920 --> 00:08:21,960 C'est confidentiel. 66 00:08:22,800 --> 00:08:24,160 Comment en être sûr ? 67 00:08:24,280 --> 00:08:25,800 C'est ce que j'ai lu. 68 00:08:31,160 --> 00:08:32,880 Arrête ! Ça va pas ? 69 00:08:35,520 --> 00:08:36,159 Todd, 70 00:08:36,320 --> 00:08:37,840 t'as quel âge, 12 ans ? 71 00:08:41,760 --> 00:08:44,159 Moi, j'ai pas l'air d'un petit garçon. 72 00:08:58,840 --> 00:09:01,440 LES HOMOSEXUELS EN QUARANTAINE ? 73 00:09:12,440 --> 00:09:13,880 FRINGUES À VENDRE 74 00:09:14,040 --> 00:09:15,360 DEMANDEZ BILL 75 00:09:41,560 --> 00:09:42,680 Tyler ? 76 00:09:44,840 --> 00:09:46,440 T'as revu des souris ? 77 00:09:46,840 --> 00:09:48,280 Pas récemment. 78 00:09:48,760 --> 00:09:50,680 Je viens d'en voir une, je crois. 79 00:09:50,840 --> 00:09:51,480 Merde. 80 00:09:54,040 --> 00:09:56,440 Si on achetait des pièges collants ? 81 00:10:26,920 --> 00:10:28,960 J'ai bouché un autre trou. 82 00:10:44,160 --> 00:10:45,120 Mal au dos ? 83 00:10:46,320 --> 00:10:47,520 Les portés. 84 00:10:54,800 --> 00:10:57,040 Tu préférais le style fil de fer ? 85 00:10:57,200 --> 00:10:59,320 Pas la nana qui pétait tout le temps. 86 00:11:01,680 --> 00:11:03,440 À 17 ans, elle avait pas ses règles, 87 00:11:03,600 --> 00:11:04,880 ça craint. 88 00:11:14,240 --> 00:11:15,120 Ça marche ? 89 00:11:16,120 --> 00:11:17,240 Un peu. 90 00:11:18,320 --> 00:11:19,840 Les mains, c'est mieux ! 91 00:11:20,120 --> 00:11:21,600 Carrément. 92 00:12:12,200 --> 00:12:13,360 Ça suffit ! 93 00:12:40,440 --> 00:12:41,840 Frankie ! 94 00:12:44,440 --> 00:12:45,320 Quoi ? 95 00:12:48,840 --> 00:12:52,480 Excuse-moi pour ce que j'ai dit. T'as un corps de rêve. 96 00:12:54,840 --> 00:12:55,840 Tu trouves ? 97 00:12:57,040 --> 00:12:59,440 Je devrais le vendre pour mes fins de mois. 98 00:12:59,600 --> 00:13:02,600 Je suis con, faut être débile pour faire ça ! 99 00:15:11,640 --> 00:15:13,040 Tes chaussettes ? 100 00:15:14,040 --> 00:15:15,280 Je les ai oubliées. 101 00:15:15,440 --> 00:15:18,160 Quelqu'un pourrait peut-être t'en prêter. 102 00:15:18,320 --> 00:15:19,760 Une idée, comme ça... 103 00:15:22,840 --> 00:15:23,880 Moi, j'en ai. 104 00:15:35,080 --> 00:15:37,000 Montre-moi ton Egon Schiele. 105 00:15:56,760 --> 00:15:57,880 Refais le saut. 106 00:16:12,200 --> 00:16:14,240 Tu fais ce que tu veux de ton cul. 107 00:16:16,840 --> 00:16:18,360 C'est la danse qui compte. 108 00:16:19,760 --> 00:16:22,240 Danse comme un mec, bordel. 109 00:16:22,360 --> 00:16:24,160 Une interprétation physique. 110 00:16:24,280 --> 00:16:25,320 Avec tes pieds, 111 00:16:25,480 --> 00:16:27,480 tes mains, ton cou. 112 00:16:33,960 --> 00:16:35,120 10 minutes ! 113 00:16:49,600 --> 00:16:51,280 C'est vrai que ça fait pédé. 114 00:16:51,440 --> 00:16:54,040 - Toi, tu fais hétéro ? - Je t'emmerde. 115 00:16:55,000 --> 00:16:56,240 Faut qu'on t'aide. 116 00:16:56,400 --> 00:16:57,400 Aide-le. 117 00:17:00,400 --> 00:17:01,200 C'est bien. 118 00:17:01,600 --> 00:17:02,440 Juste un truc... 119 00:17:02,840 --> 00:17:06,119 En passant de Disco Rice à ça, attention à ta tête. 120 00:17:06,280 --> 00:17:07,119 Pas trop en arrière. 121 00:17:07,280 --> 00:17:08,800 C'est un petit truc. 122 00:17:08,960 --> 00:17:10,000 De virilité. 123 00:17:10,160 --> 00:17:11,319 Comme quand tu ris. 124 00:17:11,480 --> 00:17:12,839 Si tu ris comme ça... 125 00:17:13,960 --> 00:17:14,839 Ça fait pédé. 126 00:17:15,000 --> 00:17:16,200 Avec la tête droite... 127 00:17:16,920 --> 00:17:19,000 Et avec une bite dans le cul, 128 00:17:19,160 --> 00:17:20,000 ça fait... 129 00:17:21,160 --> 00:17:22,640 C'est reparti. 130 00:17:23,040 --> 00:17:23,599 Génial. 131 00:17:28,760 --> 00:17:30,520 Pourquoi "Disco Rice" ? 132 00:17:31,160 --> 00:17:33,040 Comme des vers dans du riz. 133 00:18:00,040 --> 00:18:02,320 CE QU'IL FAUT SURVEILLER 134 00:19:53,240 --> 00:19:54,200 Noir ! 135 00:20:44,160 --> 00:20:45,040 Tu vas danser ? 136 00:20:45,440 --> 00:20:46,520 Je m'échauffe. 137 00:20:46,680 --> 00:20:47,760 Quel bon élément. 138 00:20:48,320 --> 00:20:49,840 Lâche-lui les baskets ! 139 00:21:58,080 --> 00:21:59,200 Regarde-moi ça. 140 00:22:01,240 --> 00:22:01,840 Un suçon ? 141 00:22:03,520 --> 00:22:04,600 C'est qui ? 142 00:22:05,040 --> 00:22:06,240 Un mec. 143 00:22:06,680 --> 00:22:07,800 Il a pas de nom ? 144 00:22:08,440 --> 00:22:09,680 Sûrement que si. 145 00:22:09,840 --> 00:22:10,960 Il a pas payé ? 146 00:22:18,360 --> 00:22:21,120 Tous en scène pour After Dark. 147 00:22:26,440 --> 00:22:27,160 Allez ! 148 00:22:29,920 --> 00:22:32,760 En scène pour After Dark. 149 00:22:38,640 --> 00:22:40,840 Tu finiras par danser, t'inquiète. 150 00:22:41,880 --> 00:22:43,920 Oui, mais quand ? 151 00:24:04,560 --> 00:24:08,760 L'acteur Rock Hudson, 59 ans, toujours hospitalisé à Paris, 152 00:24:08,920 --> 00:24:10,240 subit des examens. 153 00:24:10,400 --> 00:24:13,960 Mais la nature de sa maladie est entourée de mystère. 154 00:24:14,120 --> 00:24:17,240 Hier, on parlait de cancer du foie et de sida. 155 00:24:17,840 --> 00:24:20,160 L'hôpital indique qu'il ne s'agit pas d'un cancer, 156 00:24:20,320 --> 00:24:22,000 sans commenter la rumeur de sida. 157 00:24:22,160 --> 00:24:24,800 Un porte-parole confirme un état de fatigue. 158 00:24:30,480 --> 00:24:32,160 J'ai souvent des vertiges. 159 00:24:32,320 --> 00:24:33,200 Des vertiges ? 160 00:24:33,360 --> 00:24:34,840 Pas exactement. 161 00:24:34,960 --> 00:24:37,520 J'ai du mal à rester bien droit. 162 00:24:37,680 --> 00:24:39,840 Comme si je perdais l'équilibre. 163 00:24:40,000 --> 00:24:41,200 Maux de tête ? 164 00:24:42,160 --> 00:24:44,080 Problèmes d'activité motrice ? 165 00:24:45,600 --> 00:24:48,320 J'arrive pas à rester immobile, c'est tout. 166 00:24:48,480 --> 00:24:49,920 On testera l'oreille interne, 167 00:24:50,080 --> 00:24:51,720 c'est peut-être un virus. 168 00:24:51,880 --> 00:24:55,000 Ça gêne l'équilibre ou ça cause un bourdonnement. 169 00:24:55,440 --> 00:24:56,720 Un virus ? 170 00:24:56,880 --> 00:24:59,160 Une grippe ou un rhume. 171 00:25:00,360 --> 00:25:01,160 En attendant, 172 00:25:01,320 --> 00:25:04,560 je vous prescris quelque chose contre les vertiges. 173 00:25:04,680 --> 00:25:05,360 Du Valium. 174 00:25:05,680 --> 00:25:07,320 Un dosage très léger. 175 00:27:30,040 --> 00:27:30,800 Tout va bien ? 176 00:27:31,200 --> 00:27:33,000 Je viens de balancer une souris. 177 00:27:33,880 --> 00:27:35,160 J'en ai aussi. 178 00:27:40,200 --> 00:27:42,360 Comment elles meurent ? De faim ? 179 00:27:42,520 --> 00:27:45,360 Le poison dans la colle pénètre dans leur chair. 180 00:27:45,880 --> 00:27:48,160 Ou elles se cassent un truc en voulant s'échapper. 181 00:27:48,320 --> 00:27:51,520 Les tapettes à l'ancienne, c'est moins cruel. 182 00:27:53,120 --> 00:27:54,440 Cherchez l'erreur. 183 00:27:54,560 --> 00:27:55,440 Pardon ? 184 00:27:56,440 --> 00:27:57,160 Rien. 185 00:27:57,320 --> 00:27:58,840 Je m'appelle Bill. 186 00:27:59,000 --> 00:28:00,320 On s'est pas présenté. 187 00:28:02,000 --> 00:28:02,960 Frankie. 188 00:28:03,480 --> 00:28:04,960 On s'est déjà croisé. 189 00:28:05,800 --> 00:28:08,000 C'est toi, la petite annonce ? Il reste des trucs ? 190 00:28:08,960 --> 00:28:11,240 Tout à fait. Tu veux jeter un œil ? 191 00:28:21,400 --> 00:28:22,520 C'est chouette. 192 00:28:23,080 --> 00:28:24,000 Joli. 193 00:28:24,440 --> 00:28:25,680 Ça te va bien. 194 00:28:28,120 --> 00:28:29,720 - Je peux ? - Vas-y. 195 00:28:39,200 --> 00:28:40,600 Ça te gêne pas ? 196 00:28:41,120 --> 00:28:42,280 Non, vas-y. 197 00:28:45,600 --> 00:28:47,000 Ça en jette ! 198 00:28:51,160 --> 00:28:51,960 Passe-le. 199 00:28:54,240 --> 00:28:55,120 T'en veux ? 200 00:28:55,640 --> 00:28:56,440 Non, merci. 201 00:29:10,400 --> 00:29:11,920 C'est la bonne taille. 202 00:29:12,640 --> 00:29:13,640 Fais voir. 203 00:29:23,240 --> 00:29:25,440 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je regarde. 204 00:29:26,920 --> 00:29:28,120 C'est bon. 205 00:29:29,440 --> 00:29:31,240 Un peu large à la taille. 206 00:30:05,040 --> 00:30:05,960 Attends. 207 00:30:20,400 --> 00:30:21,600 Je voulais pas... 208 00:30:22,040 --> 00:30:23,120 Pourquoi ? 209 00:30:37,120 --> 00:30:38,320 Combien je te dois 210 00:30:38,480 --> 00:30:39,800 pour les fringues ? 211 00:30:40,400 --> 00:30:43,040 Alors... Le sweat, le pantalon, la chemise. 212 00:30:43,200 --> 00:30:44,320 30. Non, 25. 213 00:30:44,440 --> 00:30:45,120 15. 214 00:30:46,440 --> 00:30:47,960 Je t'en donne 20. 215 00:30:48,640 --> 00:30:49,840 Marché conclu. 216 00:30:50,000 --> 00:30:51,000 J'ai un sac. 217 00:32:27,960 --> 00:32:28,760 C'est Tommy. 218 00:32:28,920 --> 00:32:33,080 Sergio s'est fait mal au dos et Jerry veut rien changer pour demain. 219 00:32:33,240 --> 00:32:35,800 Si tu t'en sens capable, tu le remplaces. 220 00:32:35,920 --> 00:32:37,280 Rappelle pour confirmer. 221 00:32:38,880 --> 00:32:39,960 Tommy ? 222 00:32:55,360 --> 00:32:56,360 Tommy ? 223 00:32:56,520 --> 00:32:57,960 Salut, c'est Frankie. 224 00:33:02,360 --> 00:33:04,000 Oui, je peux le faire. 225 00:33:04,960 --> 00:33:06,280 Compte sur moi. 226 00:33:07,480 --> 00:33:08,360 Merci. 227 00:33:32,440 --> 00:33:33,440 Merde. 228 00:33:33,880 --> 00:33:34,680 Merci. 229 00:33:35,280 --> 00:33:36,800 Faut pas dire merci. 230 00:33:44,640 --> 00:33:45,360 Ta gueule. 231 00:33:47,120 --> 00:33:48,440 Tu vas assurer. 232 00:34:14,600 --> 00:34:17,080 En scène pour After Dark. 233 00:38:42,600 --> 00:38:44,760 Bravo, Frankie. Super. 234 00:38:44,920 --> 00:38:46,600 Je suis contente pour toi. 235 00:38:49,280 --> 00:38:50,280 Merci. 236 00:38:51,360 --> 00:38:52,560 Je te l'avais dit. 237 00:39:05,360 --> 00:39:06,040 Très bien. 238 00:39:11,040 --> 00:39:12,280 T'as assuré, ce soir. 239 00:39:13,120 --> 00:39:14,080 Merci. 240 00:39:16,280 --> 00:39:18,840 Frustrant de pas aller jusqu'au bout. 241 00:39:19,760 --> 00:39:21,040 Pas pour moi. 242 00:39:21,720 --> 00:39:24,720 Pourquoi t'arrêtes pas, si ça te plaît plus ? 243 00:39:24,840 --> 00:39:26,960 Je sais rien faire d'autre. 244 00:39:27,640 --> 00:39:29,120 Fais esthéticienne. 245 00:39:31,000 --> 00:39:32,440 Je te pète à la tronche. 246 00:39:33,240 --> 00:39:35,720 Sans blague, t'as pensé à la suite ? 247 00:39:36,760 --> 00:39:37,640 Y en aura pas. 248 00:39:37,800 --> 00:39:39,440 Mourir jeune et joli. 249 00:39:41,360 --> 00:39:43,120 Pourquoi tu dis ça ? 250 00:39:43,280 --> 00:39:46,480 Je crains rien en le disant, petit superstitieux ! 251 00:39:47,640 --> 00:39:49,520 Je suis très superstitieux. 252 00:39:51,760 --> 00:39:53,640 "Ta chandelle brûle des deux bouts. 253 00:39:53,800 --> 00:39:55,680 "Elle ne passera pas la nuit. 254 00:39:55,840 --> 00:39:57,920 "Mais ô chers ennemis, chers amis, 255 00:39:58,080 --> 00:40:00,080 regardez comme elle luit." 256 00:40:04,960 --> 00:40:06,720 Quel rat de bibliothèque. 257 00:40:07,160 --> 00:40:08,160 Merci. 258 00:40:12,760 --> 00:40:14,320 Tu fais quoi, ce soir ? 259 00:40:14,840 --> 00:40:16,160 Rien, je vais rentrer. 260 00:40:16,640 --> 00:40:17,720 On se défonce ? 261 00:40:17,880 --> 00:40:18,520 Fumette ? 262 00:40:36,480 --> 00:40:38,720 Oui, c'est ça que ça raconte ! 263 00:40:39,800 --> 00:40:42,360 - Jerry dit que non. - Tu parles ! 264 00:40:42,520 --> 00:40:44,160 Il l'a chorégraphié. 265 00:40:44,480 --> 00:40:46,640 C'est sur la drague dans les parcs. 266 00:40:46,800 --> 00:40:50,200 C'est pour ça qu'il fallait que je sois plus viril... 267 00:40:50,360 --> 00:40:52,760 Pour que ça fasse pas pédé. 268 00:40:53,200 --> 00:40:54,600 Tu dis que c'est pédé ! 269 00:40:54,760 --> 00:40:57,240 Ça prétend que non. C'est une métaphore. 270 00:40:57,400 --> 00:40:59,120 C'est quoi, une métaphore ? 271 00:41:01,800 --> 00:41:05,160 Une folle qui danse, c'est moche. C'est pour ça ! 272 00:41:05,800 --> 00:41:08,040 - C'est agréable ! - Tu m'as compris. 273 00:41:09,160 --> 00:41:10,000 Oui. 274 00:41:12,360 --> 00:41:14,200 Si, je suis une créature. 275 00:41:23,600 --> 00:41:24,760 Je suis Toile d'Araignée. 276 00:41:25,280 --> 00:41:26,560 Tu es Foufou. 277 00:41:27,440 --> 00:41:29,640 Foufou, c'est pas une créature. 278 00:41:29,800 --> 00:41:31,920 Comme tu voudras, romancier. 279 00:41:32,080 --> 00:41:34,200 C'est dans une pièce, pas un roman. 280 00:41:42,080 --> 00:41:43,200 Regarde. 281 00:41:54,960 --> 00:41:56,080 Purée ! 282 00:41:57,000 --> 00:41:58,080 Quoi ? 283 00:41:58,240 --> 00:41:59,880 J'ai lu dans ses pensées. 284 00:42:00,280 --> 00:42:02,000 Le besoin est immense. 285 00:42:02,640 --> 00:42:05,520 Il s'est fait beau, il est sorti, en quête 286 00:42:05,680 --> 00:42:06,960 de quelque chose. 287 00:42:07,280 --> 00:42:08,040 De quoi ? 288 00:42:08,200 --> 00:42:08,920 D'amour. 289 00:42:10,600 --> 00:42:11,320 Putain. 290 00:42:11,760 --> 00:42:14,200 C'est pas de l'ecstasy, c'est de l'empathie, 291 00:42:14,360 --> 00:42:16,000 je suis en plein dedans. 292 00:42:23,280 --> 00:42:24,320 On va au Stud. 293 00:42:53,080 --> 00:42:54,080 4,20. 294 00:42:54,680 --> 00:42:56,640 C'est bon ? Merci, Frankie. 295 00:43:00,280 --> 00:43:02,360 Qu'est-ce que vous faites ici ? 296 00:43:04,000 --> 00:43:04,920 Comment ? 297 00:43:05,480 --> 00:43:07,720 Qu'est-ce que vous faites ici ? 298 00:43:08,480 --> 00:43:10,320 C'est des déchets, les mecs. 299 00:43:56,960 --> 00:43:57,760 Garde-moi ça. 300 00:43:59,400 --> 00:44:00,800 Il attire les regards. 301 00:44:01,160 --> 00:44:03,080 Il a beaucoup de succès. 302 00:44:17,080 --> 00:44:18,320 Moi, c'est Walt. 303 00:44:20,400 --> 00:44:21,280 Whitman ? 304 00:44:22,480 --> 00:44:23,520 Disney. 305 00:44:51,320 --> 00:44:52,640 Y a un test maintenant. 306 00:44:53,000 --> 00:44:54,040 Ah bon ? 307 00:46:46,720 --> 00:46:48,000 Crampe garantie. 308 00:46:50,800 --> 00:46:52,000 Passe en cinquième. 309 00:46:52,640 --> 00:46:54,120 Impossible avec mes cuisses. 310 00:46:54,280 --> 00:46:54,960 Tendu. 311 00:46:55,880 --> 00:46:58,320 Plie un peu ton genou à ce moment-là. 312 00:46:58,720 --> 00:46:59,800 Tu vois ? 313 00:46:59,920 --> 00:47:00,920 C'est de la triche. 314 00:47:01,080 --> 00:47:03,000 On s'en fout, c'est joli. 315 00:47:03,160 --> 00:47:04,120 Le porté ? 316 00:48:46,880 --> 00:48:50,520 Nouveau test de dépistage pour le sida. 317 00:48:50,680 --> 00:48:54,240 Les dons du sang seront dorénavant analysés 318 00:48:54,400 --> 00:48:56,920 afin de dépister le virus du sida. 319 00:48:57,080 --> 00:48:59,480 Les transfusions seront garanties... 320 00:49:11,320 --> 00:49:12,200 Merci. 321 00:49:17,080 --> 00:49:19,000 Tammy veut qu'on vive ensemble. 322 00:49:20,160 --> 00:49:21,120 Ma copine. 323 00:49:22,520 --> 00:49:23,360 J'ai dit oui, 324 00:49:23,520 --> 00:49:24,640 je déménage. 325 00:49:29,480 --> 00:49:32,040 Je voulais te l'annoncer avant le 1er. 326 00:49:32,360 --> 00:49:34,920 Comme il y a un mois de préavis. 327 00:49:37,600 --> 00:49:38,520 Normal. 328 00:50:01,120 --> 00:50:04,160 Cette Tammy, c'est ta petite copine ? 329 00:50:13,640 --> 00:50:14,920 J'allais oublier... 330 00:50:16,800 --> 00:50:17,520 Ton cadeau. 331 00:50:21,600 --> 00:50:22,720 Pour remplacer l'autre. 332 00:50:22,880 --> 00:50:26,080 Je savais pas qu'il fallait pas mettre d'eau dedans. 333 00:50:27,920 --> 00:50:30,520 Là, c'est du plastique. C'est résistant. 334 00:50:32,400 --> 00:50:33,360 Merci. 335 00:51:10,680 --> 00:51:13,360 Walt Whitman, c'est Frankie Avalon. 336 00:51:13,520 --> 00:51:15,760 Je me disais... 337 00:51:15,920 --> 00:51:20,480 Même si on est pas du même siècle, on pourrait dîner ensemble. 338 00:51:20,640 --> 00:51:24,200 Ce message est nul, mais rappelle-moi quand même. 339 00:51:32,880 --> 00:51:33,760 Attends. 340 00:51:34,320 --> 00:51:35,000 Pourquoi ? 341 00:51:35,160 --> 00:51:36,200 Parce que. 342 00:51:42,120 --> 00:51:43,560 Tu cherches tes menottes ? 343 00:51:49,880 --> 00:51:52,120 On nous recommande d'en mettre. 344 00:51:54,600 --> 00:51:55,960 Je suis au courant. 345 00:52:07,880 --> 00:52:11,320 Ça m'a fait un choc, ce machin à notre époque ! 346 00:52:19,520 --> 00:52:21,760 En tout cas, on devrait essayer. 347 00:52:22,920 --> 00:52:25,760 Faut que je me barre de cette ville. 348 00:52:30,240 --> 00:52:31,800 Tu veux partir ? 349 00:52:49,680 --> 00:52:50,760 Walt ? 350 00:53:02,760 --> 00:53:03,880 Tyler ? 351 00:53:32,040 --> 00:53:35,360 Merci pour l'assiette avec le garçon triste. 352 00:53:35,520 --> 00:53:39,440 Si tu reviens un jour, je serai là. Bisous, Frankie 353 00:54:56,880 --> 00:54:58,680 C'est vraiment confidentiel ? 354 00:54:58,840 --> 00:55:00,560 Un système est en place 355 00:55:00,720 --> 00:55:02,480 avec deux dossiers distincts. 356 00:55:02,640 --> 00:55:05,560 Un dossier avec vos antécédents médicaux, 357 00:55:05,720 --> 00:55:08,960 et un autre pour le test avec une série de chiffres. 358 00:55:09,120 --> 00:55:10,720 C'est totalement anonyme. 359 00:55:10,880 --> 00:55:13,000 Si pour une raison ou une autre, 360 00:55:13,160 --> 00:55:16,120 l'État, un employeur, une compagnie d'assurance 361 00:55:16,240 --> 00:55:18,320 cherchaient à obtenir l'information, 362 00:55:18,480 --> 00:55:21,200 elle n'apparaîtrait pas dans votre dossier. 363 00:55:21,360 --> 00:55:23,200 Il y a eu beaucoup d'intox. 364 00:55:23,360 --> 00:55:24,720 Sachez bien 365 00:55:24,840 --> 00:55:28,600 qu'en aucun cas, l'information ne pourra sortir d'ici. 366 00:55:28,760 --> 00:55:30,360 Sous aucun prétexte. 367 00:55:31,120 --> 00:55:32,520 Résultats dans... 368 00:55:32,680 --> 00:55:34,040 15 jours. 369 00:55:36,640 --> 00:55:37,880 Je le fais. 370 00:55:45,680 --> 00:55:47,800 Une grande pièce, remplie de gens 371 00:55:48,520 --> 00:55:49,200 De toutes sortes 372 00:55:50,080 --> 00:55:51,640 Tous au même endroit 373 00:55:51,760 --> 00:55:53,720 Plus ou moins au même moment 374 00:55:54,480 --> 00:55:55,800 Tous libres 375 00:55:56,360 --> 00:55:59,160 Tous se posant la même question 376 00:55:59,840 --> 00:56:03,640 Qu'y a-t-il derrière ce rideau ? 377 00:56:40,240 --> 00:56:41,480 Tu es né 378 00:56:42,960 --> 00:56:44,520 Tu es donc libre 379 00:56:45,800 --> 00:56:47,040 Bon anniversaire 380 00:57:11,320 --> 00:57:13,320 DERNIÈRE 381 00:57:40,680 --> 00:57:41,880 Sergio est arrivé ? 382 00:57:57,720 --> 00:57:59,160 C'était chouette avec toi. 383 00:57:59,520 --> 00:58:00,600 T'as assuré. 384 00:58:01,240 --> 00:58:02,200 Carrément. 385 00:58:03,720 --> 00:58:04,880 Merde pour ce soir. 386 00:58:05,440 --> 00:58:07,000 Merde, ouais. 387 00:58:07,160 --> 00:58:09,240 Moi, je danse pas, mais ouais... 388 00:58:13,160 --> 00:58:14,440 T'as pas la pêche ? 389 00:58:15,200 --> 00:58:16,560 Un coup de fatigue. 390 00:58:16,680 --> 00:58:18,160 Tu restes pour voir ? 391 00:58:18,320 --> 00:58:19,640 En coulisse. 392 00:58:19,800 --> 00:58:20,760 Bien. 393 00:59:09,120 --> 00:59:10,440 La dernière ! 394 01:01:15,120 --> 01:01:17,840 Vous êtes bien chez Frankie, laissez un message, 395 01:01:18,000 --> 01:01:19,000 je vous rappelle 396 01:01:19,120 --> 01:01:20,440 rapidement, j'espère. 397 01:01:22,640 --> 01:01:25,040 Frankie, c'est Walt. 398 01:01:27,520 --> 01:01:29,600 Je tombe toujours sur le répondeur. 399 01:01:35,200 --> 01:01:37,200 J'aurais préféré te le dire en face, 400 01:01:37,320 --> 01:01:40,200 mais je voulais te prévenir avant de partir. 401 01:01:41,800 --> 01:01:44,600 J'ai fait le nouveau test et... 402 01:01:44,760 --> 01:01:46,480 le résultat est positif. 403 01:01:48,400 --> 01:01:50,360 Ça fait baliser, mais... 404 01:01:52,040 --> 01:01:53,440 Balise pas. 405 01:01:54,000 --> 01:01:56,760 Enfin, si. On balise tous, quoi ! 406 01:02:03,760 --> 01:02:05,800 Désolé de t'annoncer ça comme ça, 407 01:02:05,960 --> 01:02:08,280 mais je voulais te prévenir, quoi. 408 01:02:51,800 --> 01:02:53,880 Je peux te poser une question ? 409 01:02:54,320 --> 01:02:55,360 Quoi ? 410 01:02:58,000 --> 01:02:58,920 T'es vraiment 411 01:02:59,080 --> 01:03:00,560 pas hétéro ? 412 01:03:02,440 --> 01:03:03,320 Ouais. 413 01:03:03,920 --> 01:03:05,360 Tu flippes pas ? 414 01:03:09,520 --> 01:03:11,720 - Purée, Todd ! - Purée, Molly ! 415 01:03:13,240 --> 01:03:14,200 Coucou. 416 01:03:21,400 --> 01:03:22,520 T'es défoncé. 417 01:03:23,880 --> 01:03:26,760 C'étaient les informations. Votre film à 23 h. 418 01:03:28,160 --> 01:03:29,160 Je suis ton oreiller. 419 01:03:29,320 --> 01:03:30,800 T'as pas intérêt à bander. 420 01:03:30,960 --> 01:03:32,000 Rêve pas. 421 01:03:42,680 --> 01:03:44,480 Tommy dit qu'ils s'enculent. 422 01:03:44,840 --> 01:03:46,200 Je répète ses mots. 423 01:03:51,000 --> 01:03:52,040 Dommage. 424 01:03:52,640 --> 01:03:55,480 - Il te faut un vrai mec. - C'est-à-dire ? 425 01:03:55,640 --> 01:03:57,680 Avec du poil sur les tétons. 426 01:04:07,920 --> 01:04:09,880 Ta famille est au courant... 427 01:04:10,000 --> 01:04:11,360 pour toi ? 428 01:04:12,040 --> 01:04:15,080 Arrête ! Je les ai pas vus depuis 10 ans. 429 01:04:27,920 --> 01:04:29,760 Tu sais ce qui fait le plus flipper ? 430 01:04:34,360 --> 01:04:35,640 Si je chope... 431 01:04:36,480 --> 01:04:37,520 Quoi ? 432 01:04:39,440 --> 01:04:41,280 J'arrive même pas à le dire. 433 01:04:46,120 --> 01:04:47,160 Si t'es plombé, 434 01:04:47,320 --> 01:04:50,280 ta famille apprend que t'es pédé quand tu meurs. 435 01:04:53,600 --> 01:04:57,520 Ma mère boit plus le vin de messe de peur de l'attraper. 436 01:04:59,160 --> 01:05:00,960 Saletés de cathos ! 437 01:05:05,480 --> 01:05:07,080 Frotte-moi les tempes. 438 01:05:11,560 --> 01:05:13,000 Arrête ! 439 01:05:23,200 --> 01:05:24,680 Ça fait du bien. 440 01:05:32,680 --> 01:05:33,800 C'est tout ? 441 01:06:56,680 --> 01:06:57,600 Alors... 442 01:06:57,920 --> 01:06:58,840 Frankie. 443 01:06:59,400 --> 01:07:01,160 Le résultat est positif. 444 01:07:06,720 --> 01:07:07,520 Quoi ? 445 01:08:19,479 --> 01:08:21,760 Rock Hudson, victime du sida 446 01:08:39,319 --> 01:08:40,120 Frankie. 447 01:08:42,160 --> 01:08:43,920 Le résultat est négatif. 448 01:08:56,040 --> 01:08:57,399 Tout va bien. 449 01:09:12,479 --> 01:09:13,120 Je suis désolé. 450 01:09:14,600 --> 01:09:15,399 Y a pas de quoi. 451 01:11:41,120 --> 01:11:42,840 Todd, c'est Frankie. 452 01:11:43,480 --> 01:11:45,920 On va danser comme on veut, bordel ! 453 01:11:55,520 --> 01:11:57,240 Jerry serait très séduit. 454 01:11:59,320 --> 01:12:00,520 "Danse comme un mec." 455 01:12:01,680 --> 01:12:03,040 Je veux pas. 456 01:12:03,160 --> 01:12:04,840 "T'as pas le choix." 457 01:12:51,400 --> 01:12:53,600 Je suis Foufou ! 458 01:12:53,760 --> 01:12:55,800 C'est moi, Foufou. 459 01:12:55,960 --> 01:12:57,440 Ça, c'est bien vrai. 460 01:12:58,080 --> 01:13:00,480 Tu vends pas ton corps, hein ? 461 01:13:01,160 --> 01:13:02,680 Pas en ce moment. 462 01:13:03,120 --> 01:13:04,000 Rat de biblio ! 463 01:13:04,160 --> 01:13:06,200 Ici la Terre, pas en ce moment ! 464 01:13:06,360 --> 01:13:08,120 Et moi qui flippais ! 465 01:13:08,559 --> 01:13:09,400 Pas la peine. 466 01:13:09,520 --> 01:13:11,840 J'ai fait cette saleté de test, négatif ! 467 01:13:12,000 --> 01:13:13,000 C'est vrai ? 468 01:13:14,120 --> 01:13:15,520 Ça a l'air de t'étonner. 469 01:13:16,880 --> 01:13:17,400 Si ! 470 01:13:18,120 --> 01:13:20,760 Surprise ! Elle est pas plombée, la salope. 471 01:13:20,920 --> 01:13:22,280 T'es pas une salope. 472 01:13:22,440 --> 01:13:23,960 Si, je suis une salope ! 473 01:13:24,400 --> 01:13:27,160 Oh ! oh, je suis une salope ! Ils s'en foutent. 474 01:13:28,280 --> 01:13:30,120 Moi aussi, j'ai fait le test. 475 01:14:28,040 --> 01:14:29,800 On devrait coucher ensemble. 476 01:14:32,520 --> 01:14:33,480 Quoi ? 477 01:14:55,960 --> 01:14:57,920 C'est peut-être pas une bonne idée. 478 01:15:11,000 --> 01:15:11,960 Je suis claqué. 479 01:15:12,120 --> 01:15:13,280 Je vais dormir. 480 01:15:18,040 --> 01:15:21,360 Tu te souviens du film À la recherche de M. Goodbar ? 481 01:15:23,800 --> 01:15:26,680 Un type un peu chochotte sort une capote, 482 01:15:26,840 --> 01:15:29,840 et elle se fout de lui tellement c'est ridicule. 483 01:15:33,400 --> 01:15:35,480 Elle la gonfle comme un ballon. 484 01:15:38,920 --> 01:15:40,360 T'en as déjà mis ? 485 01:15:42,200 --> 01:15:44,080 - J'en ai acheté. - Moi aussi. 486 01:15:44,240 --> 01:15:45,960 Elles ont pas encore servi. 487 01:15:47,920 --> 01:15:49,320 Moi non plus. 488 01:16:26,360 --> 01:16:28,280 Si on l'a pas, quel intérêt ? 489 01:16:30,880 --> 01:16:32,120 C'est la répète. 490 01:17:06,719 --> 01:17:08,600 Je l'ai mise à l'envers. 491 01:17:10,120 --> 01:17:13,240 - Faut la mettre dans le bon sens. - Sans blague ! 492 01:17:15,160 --> 01:17:17,480 On va plus jamais baiser avec ça. 493 01:17:39,480 --> 01:17:40,840 Tu veux me baiser ? 494 01:17:53,160 --> 01:17:54,840 Attends, descends un peu. 495 01:18:06,480 --> 01:18:07,960 Elle est toujours là ? 496 01:19:08,360 --> 01:19:09,320 Bonjour. 497 01:19:10,240 --> 01:19:12,040 Elles sont où, mes clopes ? 498 01:19:14,080 --> 01:19:16,000 Dans ton blouson, sûrement. 499 01:19:27,280 --> 01:19:30,440 Je couche rarement avec des mecs de mon âge. 500 01:19:32,920 --> 01:19:34,920 De presque mon âge. 501 01:19:39,520 --> 01:19:40,639 Pareil pour moi. 502 01:19:48,080 --> 01:19:51,080 La monogamie va être en vogue avec tout ça ? 503 01:19:55,559 --> 01:19:57,719 C'est un moyen de se protéger. 504 01:19:58,600 --> 01:19:59,600 Sûrement. 505 01:19:59,760 --> 01:20:03,120 C'est pas naturel de coucher avec une seule personne. 506 01:20:03,240 --> 01:20:06,360 Comme un défi totalement contre-nature. 507 01:20:09,920 --> 01:20:11,160 Comme un test. 508 01:21:05,320 --> 01:21:07,520 Tu pars un beau matin 509 01:21:07,680 --> 01:21:09,800 Ta petite valise à la main 510 01:21:09,960 --> 01:21:11,440 Toute noire 511 01:21:11,760 --> 01:21:13,559 Seul sur le quai de gare 512 01:21:13,719 --> 01:21:15,120 Le vent, la pluie 513 01:21:15,240 --> 01:21:17,080 Quelle mélancolie 514 01:21:17,240 --> 01:21:20,480 Sur ce visage esseulé 515 01:21:26,080 --> 01:21:29,320 Maman ne comprendra jamais 516 01:21:29,480 --> 01:21:31,760 Ce départ à tout prix 517 01:21:31,920 --> 01:21:33,880 Mais ta quête de vie 518 01:21:34,040 --> 01:21:37,600 Passe forcément par la fuite 519 01:21:39,120 --> 01:21:44,200 L'amour dans ta vie Passe forcément par la fuite 520 01:21:45,800 --> 01:21:48,600 Enfuis-toi, échappe-toi 521 01:21:49,120 --> 01:21:50,920 Enfuis-toi 522 01:22:12,880 --> 01:22:13,960 Pleure, petit 523 01:22:16,320 --> 01:22:18,680 Pleure, petit, pleure 524 01:23:54,440 --> 01:23:55,920 Adaptation : Emmanuel Denizot 31219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.