All language subtitles for Stranger.2017.S01E13.170722.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,307 --> 00:00:10,086 STRANGER 2 00:00:17,360 --> 00:00:20,864 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, PLACE NAMES AND CASES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 3 00:00:21,899 --> 00:00:23,477 EPISODE 13 4 00:00:25,535 --> 00:00:27,787 -Let's take a selfie together. -Selfie? My gosh. 5 00:00:28,163 --> 00:00:29,164 -A group photo. -Yes. 6 00:00:29,247 --> 00:00:30,457 -Mr. Kim? -Yes. 7 00:00:30,540 --> 00:00:32,209 -Si-mok. -Mr. Hwang, let's take it together. 8 00:00:32,292 --> 00:00:36,338 -It's all right. Count me out. -Come on. Don't be so difficult. 9 00:00:36,421 --> 00:00:37,505 Come, get in. 10 00:00:37,631 --> 00:00:40,425 -Come on. We should have everyone in it. -I can't see. 11 00:00:41,051 --> 00:00:42,636 One, two, three! 12 00:00:43,136 --> 00:00:45,222 One more time. One, two, three. 13 00:00:47,098 --> 00:00:49,225 -One more time. -Once more. One, two! 14 00:00:50,435 --> 00:00:52,103 -One, two. -I'm trying to look cute. 15 00:00:53,146 --> 00:00:55,440 Let me see. Show me again. 16 00:00:56,274 --> 00:00:57,567 My head looks huge. 17 00:00:58,860 --> 00:01:02,072 -This is a great photo. -My gosh, we have booze left. 18 00:01:02,572 --> 00:01:05,951 My grandfather taught me to never leave any drinks unfinished. 19 00:01:06,618 --> 00:01:07,702 Here. 20 00:01:08,203 --> 00:01:09,412 I'm a lightweight. 21 00:01:09,496 --> 00:01:12,040 How can you be a lightweight when you served in the Marine Corps? 22 00:01:12,415 --> 00:01:15,168 Didn't you say you served in the Special Forces? 23 00:01:15,835 --> 00:01:17,587 -No, I didn't. -Forget about it, then. 24 00:01:18,213 --> 00:01:21,174 We should drink together since we both served in the Civil Defense Corps. 25 00:01:21,549 --> 00:01:22,884 I served as a public service worker. 26 00:01:22,968 --> 00:01:24,094 Exactly. 27 00:01:24,344 --> 00:01:26,805 There's a huge difference between the two. 28 00:01:31,768 --> 00:01:34,479 Well, I actually watched the footage. 29 00:01:37,107 --> 00:01:38,650 The one from the hotel's security camera 30 00:01:38,733 --> 00:01:40,568 where Chief and Ga-young are captured. 31 00:01:42,237 --> 00:01:45,573 I made a copy of it and gave it to Chief. 32 00:01:49,911 --> 00:01:51,413 What did you just say? 33 00:01:51,913 --> 00:01:52,956 How did you get the file? 34 00:01:54,874 --> 00:01:57,085 I got it from your laptop. I'm sorry. 35 00:01:59,254 --> 00:02:02,424 Are you saying that you went through my laptop? Is that it? 36 00:02:03,550 --> 00:02:05,176 Do you actually think an apology is enough... 37 00:02:06,219 --> 00:02:07,345 Goodness! 38 00:02:07,679 --> 00:02:09,597 It's not like he asked me to delete the original file. 39 00:02:10,265 --> 00:02:12,142 He said no one would be affected by it. 40 00:02:14,144 --> 00:02:15,979 To be honest, this is what I thought. 41 00:02:16,604 --> 00:02:18,523 It's not like he killed someone. 42 00:02:19,065 --> 00:02:22,527 I thought it was too cruel that he lost everything due to an affair he had. 43 00:02:23,028 --> 00:02:23,862 An affair? 44 00:02:23,945 --> 00:02:26,948 Is that what you thought too? "Men can make a mistake like that." 45 00:02:27,032 --> 00:02:28,533 I'm sure he didn't think like that. 46 00:02:29,034 --> 00:02:30,952 Detective Jang is tender-hearted. 47 00:02:32,370 --> 00:02:33,788 That's probably why he did it. 48 00:02:42,464 --> 00:02:44,299 Did he use it? 49 00:02:46,384 --> 00:02:47,677 What? 50 00:02:51,598 --> 00:02:55,185 Even if the two of you decide to take disciplinary action against me, 51 00:02:55,268 --> 00:02:56,186 I have nothing to say. 52 00:02:56,811 --> 00:02:59,189 There's something I must know though. 53 00:02:59,814 --> 00:03:01,441 Could Chief be the culprit? 54 00:03:02,192 --> 00:03:03,651 Did I help a murderer? 55 00:03:03,735 --> 00:03:06,279 He must be the one whom Ga-young threatened 56 00:03:07,405 --> 00:03:08,948 using the affair they had. 57 00:03:09,282 --> 00:03:11,659 When he was dragging me thinking that I was her, 58 00:03:11,743 --> 00:03:15,330 he said something like, "I'll give you all the money you want." 59 00:03:15,413 --> 00:03:19,084 But judging from the way he talked, he didn't seem capable of killing someone. 60 00:03:21,002 --> 00:03:23,338 You said he was shaking 61 00:03:23,588 --> 00:03:25,131 and that he begged you for help. 62 00:03:26,674 --> 00:03:28,176 That must mean he's not the killer. 63 00:03:28,259 --> 00:03:31,346 Chief has nothing to do with zero and seven, right? 64 00:03:33,598 --> 00:03:35,016 Zero and seven? 65 00:03:35,558 --> 00:03:36,726 What is that? 66 00:03:37,977 --> 00:03:39,312 Ga-young said those words. 67 00:03:39,896 --> 00:03:41,564 It might be what she saw during the abduction 68 00:03:41,648 --> 00:03:43,149 or something related to the culprit. 69 00:03:44,859 --> 00:03:47,195 She saw those two numbers? Zero and seven? 70 00:03:48,113 --> 00:03:49,823 I wonder what they mean. 71 00:03:50,740 --> 00:03:53,827 She'll probably be able to tell us if we wait a little longer. 72 00:03:53,910 --> 00:03:58,039 She remembered that, so I'm sure she'll remember the culprit soon too. 73 00:03:59,040 --> 00:04:00,208 It's a matter of time. 74 00:04:04,337 --> 00:04:05,505 It is a matter of time indeed. 75 00:04:29,612 --> 00:04:30,738 That was such a good meal. 76 00:04:32,198 --> 00:04:33,241 I'm so full. 77 00:04:38,496 --> 00:04:39,456 Get home safely. 78 00:04:39,539 --> 00:04:40,373 -Thank you. -Thank you. 79 00:04:40,457 --> 00:04:42,333 -Thank you. -Thank you for the food. 80 00:04:43,209 --> 00:04:45,295 -Jung-bon, you can take a taxi with me. -Yes. 81 00:04:45,920 --> 00:04:47,172 What about you, Ms. Young? 82 00:04:48,798 --> 00:04:51,384 Mr. Hwang, you should drive her home since you didn't drink at all. 83 00:04:52,927 --> 00:04:54,679 Sure, I will. 84 00:04:54,762 --> 00:04:56,055 Thank you. 85 00:05:00,435 --> 00:05:03,062 All right, then. We should get going. 86 00:05:03,146 --> 00:05:04,063 -Bye. -Bye. 87 00:05:04,147 --> 00:05:06,149 -Good night. -Drive safely. 88 00:05:06,232 --> 00:05:07,400 -Bye. -Get home safely. 89 00:05:07,483 --> 00:05:09,402 -I'll get going too. -Yes, bye. 90 00:05:09,485 --> 00:05:10,987 -Good night. -See you all tomorrow. 91 00:05:13,198 --> 00:05:14,157 How about a second round? 92 00:05:15,283 --> 00:05:17,035 Let's go. I'll buy you a drink. 93 00:05:28,755 --> 00:05:29,756 By the way, 94 00:05:30,256 --> 00:05:33,593 did you go straight to her place from the central district office? 95 00:05:33,843 --> 00:05:34,677 Yes. 96 00:05:36,471 --> 00:05:38,014 Did I mishear it? 97 00:05:39,474 --> 00:05:41,726 There were a lot of reports and documents piled up on your desk, 98 00:05:42,268 --> 00:05:45,021 so I stopped by your place to drop them off for you. 99 00:05:46,314 --> 00:05:49,609 But I thought I heard someone opening the door. 100 00:05:51,277 --> 00:05:53,238 Are you saying someone was at my place? 101 00:05:53,988 --> 00:05:55,615 I can't say it for certain. 102 00:05:56,199 --> 00:05:58,993 I'm not sure because I heard it when I was inside the elevator. 103 00:05:59,577 --> 00:06:03,248 But when I got out of the building, I saw a man 104 00:06:03,456 --> 00:06:05,458 holding an umbrella even though it wasn't raining. 105 00:06:06,167 --> 00:06:08,044 I thought that was strange too. 106 00:06:08,836 --> 00:06:10,088 What did that man do? 107 00:06:11,673 --> 00:06:13,258 He didn't really do anything. 108 00:06:14,008 --> 00:06:15,885 He just walked away. 109 00:06:18,221 --> 00:06:19,264 Did I mishear it? 110 00:06:25,645 --> 00:06:27,105 You can take the subway, right? 111 00:06:28,815 --> 00:06:30,275 From here? 112 00:06:33,695 --> 00:06:35,321 Then please drop me off over there. 113 00:06:51,087 --> 00:06:52,255 Bye. 114 00:09:05,722 --> 00:09:06,973 My gosh. 115 00:09:09,726 --> 00:09:11,269 -Are you all right? -Yes. 116 00:09:13,479 --> 00:09:14,397 Is it this way? 117 00:09:24,615 --> 00:09:27,285 It's a lot worse than how you described it over the phone. 118 00:09:27,952 --> 00:09:29,078 It's so creepy. 119 00:09:30,121 --> 00:09:31,622 Whoever did it put in a lot of work. 120 00:09:34,333 --> 00:09:35,418 What about the other rooms? 121 00:09:36,002 --> 00:09:37,295 I didn't find anything else. 122 00:09:37,712 --> 00:09:40,673 We should do a thorough check though. There are so many perverts these days. 123 00:09:42,717 --> 00:09:44,635 -I'll see if there are any bugs. -All right. 124 00:10:37,647 --> 00:10:40,066 -Hello? -I got the security camera footage. 125 00:10:40,650 --> 00:10:41,484 I'll be right there. 126 00:10:41,984 --> 00:10:43,819 -Detective Jang. -Yes. 127 00:10:52,578 --> 00:10:55,206 He covered his face, but other than that, he walked around freely. 128 00:10:55,790 --> 00:10:57,792 Gosh, what a psycho. 129 00:10:59,210 --> 00:11:01,420 I saw a man holding an umbrella even though it wasn't raining. 130 00:11:02,588 --> 00:11:04,131 He didn't actually harm you. 131 00:11:05,049 --> 00:11:07,176 What is this about? Is it like a warning? 132 00:11:08,427 --> 00:11:10,805 It reminds me of something I saw in a movie a long time ago. 133 00:11:12,181 --> 00:11:13,307 What movie? 134 00:11:15,685 --> 00:11:17,270 Was it a general? 135 00:11:17,353 --> 00:11:20,189 There was a king who wanted him dead. When the king was asleep, 136 00:11:20,273 --> 00:11:22,400 he sneaked in and cut off a lock of his hair. 137 00:11:23,484 --> 00:11:26,279 That made the king become afraid of the general. 138 00:11:27,280 --> 00:11:28,614 The answer must be one of these two. 139 00:11:29,907 --> 00:11:33,494 Someone who was convicted and locked up because of Mr. Hwang in the past 140 00:11:33,578 --> 00:11:34,829 or someone who's against us. 141 00:11:35,580 --> 00:11:37,915 An ex-convict wouldn't be this bold though. 142 00:11:38,749 --> 00:11:39,875 If it's about our team, 143 00:11:40,960 --> 00:11:42,712 other people might be in danger too. 144 00:11:46,799 --> 00:11:48,050 Excuse me. 145 00:11:48,593 --> 00:11:51,846 We'll have to make copies of the footage from all security cameras here. 146 00:11:51,929 --> 00:11:53,389 Sure, that's not a problem at all. 147 00:11:59,186 --> 00:12:01,397 We were laughing and chatting away until a little while ago. 148 00:12:01,480 --> 00:12:03,316 I guess you never know what life will throw at you. 149 00:12:03,774 --> 00:12:05,526 Unless he vanished into thin air, 150 00:12:05,776 --> 00:12:08,779 he must've been caught on one of the cameras. I'll track him down. 151 00:12:08,863 --> 00:12:10,239 Yes, please find him. 152 00:12:10,740 --> 00:12:12,575 Thank you both for all of your help today. 153 00:12:13,409 --> 00:12:15,995 Wait, are you going to be okay by yourself? 154 00:12:16,912 --> 00:12:17,997 He won't come back. 155 00:12:19,206 --> 00:12:20,708 -Bye. -Have a good night. 156 00:12:22,835 --> 00:12:25,212 I'd be too creeped out to sleep there. 157 00:12:26,714 --> 00:12:29,425 Gosh. Lieutenant, get in. I'll give you a ride. 158 00:12:30,885 --> 00:12:33,387 I won't stab you in the back like that ever again. 159 00:12:33,971 --> 00:12:35,514 Seriously. Come on! 160 00:13:05,044 --> 00:13:06,796 Why did you only cut off my hair? 161 00:13:07,797 --> 00:13:09,048 You should've slit my throat. 162 00:13:10,174 --> 00:13:12,426 Is that not your modus operandi? 163 00:13:25,815 --> 00:13:27,900 I heard chamomile can help you relax and sleep better. 164 00:13:30,111 --> 00:13:32,113 Try not to think about anything and get a good sleep. 165 00:13:32,947 --> 00:13:34,740 Come in for a few minutes. 166 00:13:42,873 --> 00:13:44,542 Thank you for inviting me in. 167 00:14:10,985 --> 00:14:13,237 To think that it was the killer's doing... 168 00:14:14,447 --> 00:14:15,906 The method is too different, right? 169 00:14:19,076 --> 00:14:20,786 If it wasn't the killer, 170 00:14:21,328 --> 00:14:23,539 there's only one plausible suspect, Hanjo Group. 171 00:14:24,540 --> 00:14:25,875 I guess there's The Bahn Group too. 172 00:14:28,002 --> 00:14:30,379 Whoever it was, I think he wanted to scare me. 173 00:14:40,681 --> 00:14:43,476 Be honest with me. You knew this would happen, didn't you? 174 00:14:43,601 --> 00:14:46,020 Had I known about it, I would've skipped the dinner and stayed home. 175 00:14:46,812 --> 00:14:48,272 I'm not talking about that. 176 00:14:51,692 --> 00:14:52,735 Our team getting disbanded. 177 00:14:57,156 --> 00:14:59,492 Chang-jun Lee must've used all possible means 178 00:14:59,575 --> 00:15:02,244 and found out that you were the one who tipped Sungmoon off. 179 00:15:02,828 --> 00:15:04,872 You and I both know who would get in trouble for that. 180 00:15:07,291 --> 00:15:10,002 I couldn't turn a blind eye to it though. 181 00:15:10,586 --> 00:15:13,672 Ten trillion won of tax money went into it, so I had to stop their scam. 182 00:15:14,048 --> 00:15:15,091 Also, if I was doing it, 183 00:15:15,716 --> 00:15:17,218 I wanted us to get something out of it too. 184 00:15:18,135 --> 00:15:21,138 So what did you get in return from Sungmoon? 185 00:15:23,641 --> 00:15:25,392 I swapped it with intel on the informant. 186 00:15:26,519 --> 00:15:28,437 Did you find out who it is? Who's the informant? 187 00:15:28,979 --> 00:15:30,356 A high school girl 188 00:15:30,648 --> 00:15:33,192 sent in the information because a man asked her to do it. 189 00:15:33,275 --> 00:15:35,236 I just sent you her information. 190 00:15:38,197 --> 00:15:39,198 Then, 191 00:15:39,573 --> 00:15:40,991 I'll meet this girl 192 00:15:41,325 --> 00:15:43,077 and get that man's composite sketch made. 193 00:15:43,160 --> 00:15:45,663 You'll have the composite sketch software, right? 194 00:15:45,746 --> 00:15:48,082 -I can draw it like the software does. -What? 195 00:15:49,291 --> 00:15:50,251 Goodness. 196 00:15:50,793 --> 00:15:53,003 Please make sure you take the software with you. 197 00:15:59,009 --> 00:16:01,470 Well, is there anything else? 198 00:16:03,472 --> 00:16:06,767 The informant must be someone who knows about all of these three things. 199 00:16:06,851 --> 00:16:09,687 The relationship between Chang-jun Lee and Moo-sung Park. 200 00:16:09,770 --> 00:16:13,566 The fact that there could've been a marriage between Sungmoon and Hanjo. 201 00:16:14,066 --> 00:16:16,485 Lastly, the person must also know that the CEO of Sungmoon is 202 00:16:16,569 --> 00:16:19,947 still holding grudges due to the marriage talks falling through over a decade ago. 203 00:16:21,282 --> 00:16:22,408 How petty. 204 00:16:22,992 --> 00:16:25,703 He's still resentful about something that happened over ten years ago? 205 00:16:27,204 --> 00:16:30,749 I don't think he let people see it because of his pride. 206 00:16:31,041 --> 00:16:34,336 But somebody caught onto it. 207 00:16:35,754 --> 00:16:38,507 So far, I've identified three people who meet 208 00:16:39,008 --> 00:16:40,342 all of the three requirements. 209 00:16:40,426 --> 00:16:41,677 Three requirements 210 00:16:41,760 --> 00:16:42,636 and three people? 211 00:16:44,805 --> 00:16:46,182 Who are those three people? 212 00:16:46,765 --> 00:16:47,808 Yun-beom Lee, 213 00:16:47,892 --> 00:16:49,101 Chang-jun Lee 214 00:16:49,685 --> 00:16:50,728 and Yeon-jae Lee. 215 00:16:51,729 --> 00:16:52,897 Come again? 216 00:16:56,150 --> 00:16:58,485 Why would they send in such information? 217 00:16:58,819 --> 00:17:00,321 It's like digging their own graves. 218 00:17:03,407 --> 00:17:05,618 You said that the informant must be the culprit. 219 00:17:07,661 --> 00:17:10,039 All three of them do have a motive. 220 00:17:10,581 --> 00:17:13,834 For Yun-beom Lee, it's about his daughter and her husband, you know. 221 00:17:14,960 --> 00:17:18,422 But they wouldn't do all of the work just to make sure Ga-young could live. 222 00:17:35,898 --> 00:17:37,399 My gosh, it's getting late. 223 00:17:39,610 --> 00:17:41,904 Call me if you have a nightmare. 224 00:17:42,613 --> 00:17:43,822 I rarely have dreams. 225 00:17:45,449 --> 00:17:47,326 That sure comes in handy at times like this. 226 00:17:48,827 --> 00:17:49,828 I'll be off. 227 00:17:58,963 --> 00:18:01,340 -Get home safely. -Will do. Have a good night. 228 00:18:21,902 --> 00:18:25,114 He's still resentful about something that happened over ten years ago? 229 00:18:25,781 --> 00:18:29,034 Someone close to Chang-jun Lee who was directly involved in the marriage talks. 230 00:18:29,827 --> 00:18:32,997 So far, there are only three on the list. 231 00:18:34,248 --> 00:18:37,334 Why would they send in such information? 232 00:18:37,668 --> 00:18:39,253 It's like digging their own graves. 233 00:19:02,985 --> 00:19:03,944 Zero and seven? 234 00:19:04,445 --> 00:19:05,821 Ga-young said those words. 235 00:19:05,904 --> 00:19:07,489 It might be what she saw during the abduction 236 00:19:07,573 --> 00:19:09,116 or something related to the culprit. 237 00:19:10,784 --> 00:19:12,161 That doesn't make any sense though. 238 00:20:02,044 --> 00:20:03,253 Moving on to the next news, 239 00:20:03,837 --> 00:20:06,215 the government released an official statement 240 00:20:06,298 --> 00:20:09,885 on the weapon import scandal between Hanjo Group and Matsuyama, 241 00:20:10,052 --> 00:20:12,388 which caused a big stir last night. 242 00:20:14,014 --> 00:20:17,351 The government has decided to withdraw its decision to import 243 00:20:17,434 --> 00:20:19,061 the radar defense system from L Defense. 244 00:20:27,945 --> 00:20:29,988 What are you doing? Did someone die or what? 245 00:20:30,697 --> 00:20:31,740 Go have some breakfast. 246 00:20:34,034 --> 00:20:35,244 What will you do now? 247 00:20:38,497 --> 00:20:40,916 I'll just have to bow once. It's not even a big deal. 248 00:20:48,757 --> 00:20:50,300 Yes, Mr. Public Prosecutor General. It's me. 249 00:20:51,135 --> 00:20:53,011 How many times do I have to call you? 250 00:20:53,095 --> 00:20:55,264 Because of an assistant chief? Is that even an excuse? 251 00:20:55,973 --> 00:20:58,434 If blocking the stream doesn't work, you'll need to widen the path. 252 00:20:59,268 --> 00:21:00,144 Extricate it. 253 00:21:00,644 --> 00:21:01,562 Let it flow. 254 00:21:04,356 --> 00:21:05,482 Summon and tell him right away. 255 00:21:06,150 --> 00:21:08,944 There's a limit to my patience. 256 00:21:11,947 --> 00:21:13,615 Father, let's eat. 257 00:21:16,994 --> 00:21:19,204 Let's go. You need to feel energized to start the day. 258 00:21:20,873 --> 00:21:24,835 The Army Headquarters and Central Seoul Prosecutors' Office promised 259 00:21:24,918 --> 00:21:27,796 that they will work together to bring the truth to light. 260 00:21:27,880 --> 00:21:29,381 Great. That's the way it should be done. 261 00:21:29,965 --> 00:21:31,592 My gosh, that's surprising. 262 00:21:32,176 --> 00:21:33,886 I guess it is possible to stop such schemes. 263 00:21:38,182 --> 00:21:40,601 -Breaking news. -Isn't that about us? 264 00:21:40,684 --> 00:21:43,270 The special investigation team, which arrested Police Chief Kim, 265 00:21:43,353 --> 00:21:46,565 -for violating the Youth Protection Act, -Ended successfully? 266 00:21:46,648 --> 00:21:48,942 additionally charged Prosecutor Joon-sik Gong with bribery 267 00:21:49,026 --> 00:21:51,069 and ended their investigation successfully. 268 00:22:10,464 --> 00:22:13,675 PUBLIC PROSECUTOR GENERAL'S OFFICE 269 00:22:23,060 --> 00:22:26,230 For effective investigation, Chief Kim will be moved to the inspection office. 270 00:22:26,313 --> 00:22:28,857 Prosecutor Gong will be sent to the central investigation department 271 00:22:28,941 --> 00:22:31,193 where he will continue to be investigated. 272 00:22:31,735 --> 00:22:34,571 The special investigation team, which judged the police and the prosecution, 273 00:22:34,655 --> 00:22:37,532 will always be remembered for the fair, transparent way 274 00:22:37,616 --> 00:22:39,660 they carried out their investigation. 275 00:22:41,286 --> 00:22:44,248 Well, how can they end our investigation like this? 276 00:22:45,165 --> 00:22:46,124 Those jerks. 277 00:22:46,625 --> 00:22:48,502 That was a big slap in the face. 278 00:23:01,974 --> 00:23:04,393 Right, Si-mok will come back. 279 00:23:04,810 --> 00:23:07,521 Will they close the case like this or deal with everything that has been... 280 00:23:08,230 --> 00:23:10,107 Yes, I'm asking you to find out! 281 00:23:15,654 --> 00:23:17,739 What if they want to arrest me as well? 282 00:23:49,021 --> 00:23:51,273 HANJO GROUP 283 00:24:10,542 --> 00:24:11,585 First of all, 284 00:24:13,211 --> 00:24:14,963 I deeply regret 285 00:24:15,714 --> 00:24:17,466 having to stand before all of you 286 00:24:18,425 --> 00:24:20,677 because of such a dishonorable scandal. 287 00:24:21,511 --> 00:24:23,513 Before I am a businessman, 288 00:24:24,181 --> 00:24:27,309 I am a citizen of Korea. I can assure all of you 289 00:24:27,642 --> 00:24:30,187 that I was not aware of the fact 290 00:24:30,729 --> 00:24:34,566 that the Ukraine company, L Defense, is owned by Matsuyama Group. 291 00:24:35,567 --> 00:24:36,651 My company, Hanjo Group, 292 00:24:37,277 --> 00:24:40,489 was asked by the Ministry of National Defense to act as L Defense's broker. 293 00:24:40,572 --> 00:24:42,240 We wanted to make sure 294 00:24:42,491 --> 00:24:45,369 that the deal goes through for the sake of national defense, 295 00:24:45,869 --> 00:24:48,914 but as soon as we found out that they're affiliated with a Japanese company, 296 00:24:49,831 --> 00:24:54,378 we started working on annulling the contract. 297 00:24:54,461 --> 00:24:55,504 Nonetheless, 298 00:24:57,255 --> 00:25:01,843 our lack of thorough research ended up greatly concerning you all. 299 00:25:02,719 --> 00:25:03,595 It is 300 00:25:05,180 --> 00:25:06,473 all my fault. 301 00:25:09,017 --> 00:25:11,061 On behalf of Hanjo Group, 302 00:25:12,020 --> 00:25:13,271 I would like to 303 00:25:15,148 --> 00:25:16,525 apologize to all citizens of Korea. 304 00:25:17,984 --> 00:25:18,944 I sincerely apologize. 305 00:25:35,961 --> 00:25:37,587 SPECIAL PROSECUTOR SI-MOK HWANG 306 00:25:39,214 --> 00:25:44,886 BRIBERY CASE INVOLVING PROSECUTORS, SPECIAL PROSECUTOR SI-MOK HWANG 307 00:25:49,141 --> 00:25:49,975 Yes? 308 00:25:58,066 --> 00:25:59,067 Who was that? 309 00:25:59,151 --> 00:26:00,902 They told me to hurry up so that they can tidy up. 310 00:26:01,486 --> 00:26:04,406 How heartless. Were they waiting for the announcement? 311 00:26:05,490 --> 00:26:08,243 -Did they know about it? -Now, we really have to part ways. 312 00:26:27,179 --> 00:26:28,138 My gosh. 313 00:26:29,764 --> 00:26:30,599 What's that? 314 00:26:33,602 --> 00:26:35,145 HANJO GROUP 315 00:26:37,105 --> 00:26:38,899 INVOLVED IN IL-JAE YOUNG'S CASE? 316 00:26:44,821 --> 00:26:46,865 TAE-GYUN KIM DELIVERED THE CASH TO IL-JAE YOUNG. 317 00:26:52,537 --> 00:26:54,831 WHO WOULD'VE BEEN AFRAID OF GA-YOUNG'S TESTIMONY? 318 00:27:18,813 --> 00:27:22,442 It was for a short period of time, but I know all of you did your best. 319 00:27:22,817 --> 00:27:23,818 I sincerely appreciate it. 320 00:27:24,653 --> 00:27:26,947 We were able to come this far thanks to your hard work. 321 00:27:29,908 --> 00:27:31,284 Good work, everyone. 322 00:27:49,761 --> 00:27:50,720 Great work. 323 00:27:51,179 --> 00:27:52,347 Thank you for everything. 324 00:27:52,847 --> 00:27:55,100 Thank you for your hard work. 325 00:29:16,765 --> 00:29:19,893 YONGSAN POLICE STATION 326 00:29:28,652 --> 00:29:29,736 You all did a great job. 327 00:29:29,819 --> 00:29:32,948 Thank you, Sun-chang. You seem to be doing great. 328 00:29:35,617 --> 00:29:38,370 What happened? Is he gone? 329 00:29:49,130 --> 00:29:51,716 SERGEANT SU-CHAN KIM IS TERMINATED DUE TO HARSHLY TREATING A SUSPECT. 330 00:29:51,800 --> 00:29:52,801 How did this happen? 331 00:29:53,385 --> 00:29:54,552 This hasn't been concluded yet. 332 00:29:55,136 --> 00:29:57,639 Captain posted an apology on our intranet, 333 00:29:57,847 --> 00:30:00,141 saying he should have stopped Sergeant Kim but couldn't do so. 334 00:30:00,725 --> 00:30:03,728 He also said he apologized to the victim but felt that he made it worse. 335 00:30:04,437 --> 00:30:05,814 He came clean about everything. 336 00:30:06,189 --> 00:30:09,317 I don't know whether he did it to clear his conscience or to pass the bomb along. 337 00:30:09,651 --> 00:30:13,321 How can they dismiss him right away? It's not like we're being inspected. 338 00:30:13,822 --> 00:30:15,532 Our situation is bad now, you know. 339 00:30:16,408 --> 00:30:17,993 I bet the high-ups wanted him gone quickly. 340 00:30:18,785 --> 00:30:19,661 Well, Kyung-wan. 341 00:30:20,161 --> 00:30:24,457 Dong-jae Seo and Sergeant Kim are the ones who are making you look like a liar. 342 00:30:24,541 --> 00:30:27,585 I should've stopped Sergeant Kim that day. 343 00:30:29,963 --> 00:30:31,506 This is probably why he did that. 344 00:30:35,093 --> 00:30:37,095 His family will have to come back to Korea now. 345 00:30:37,679 --> 00:30:40,557 Goodness. That's what I'm worried about. 346 00:30:41,725 --> 00:30:44,310 I think he had to send his son abroad for a reason. 347 00:30:45,437 --> 00:30:47,313 Was it ADHD? 348 00:30:48,440 --> 00:30:51,484 Anyway, it sounded like his son has some sort of problem. 349 00:30:53,611 --> 00:30:55,071 What happened to Captain? 350 00:30:55,905 --> 00:30:57,490 He's getting a pay cut for three months. 351 00:31:03,371 --> 00:31:04,456 Did you receive everything? 352 00:31:04,998 --> 00:31:06,416 I'll leave right now. 353 00:31:08,084 --> 00:31:09,085 Where are you going? 354 00:31:14,632 --> 00:31:15,592 Is it ready? 355 00:31:16,384 --> 00:31:18,678 Go to 9:38 p.m. on April 25. 356 00:31:18,762 --> 00:31:20,430 -Show me the footage from the complex. -Sure. 357 00:31:30,231 --> 00:31:31,066 That's it. 358 00:31:31,357 --> 00:31:33,818 TRAFFIC DIVISION 359 00:32:02,472 --> 00:32:03,848 The parking lot. 360 00:32:15,777 --> 00:32:17,153 The playground. 361 00:32:23,827 --> 00:32:25,036 The main entrance. 362 00:32:33,711 --> 00:32:35,797 -Is it connected to the control system? -Yes, ma'am. 363 00:32:51,563 --> 00:32:52,605 Where did he go? 364 00:33:12,292 --> 00:33:13,418 Ms. Young. 365 00:33:13,501 --> 00:33:15,378 A penny for your thoughts? 366 00:33:16,337 --> 00:33:17,463 You're back. 367 00:33:27,307 --> 00:33:28,516 What's the matter with her? 368 00:33:48,703 --> 00:33:50,914 -I have to meet with Mr. Kang briefly. -Okay. 369 00:33:57,170 --> 00:33:59,047 -I'm going that way. -See you. 370 00:33:59,255 --> 00:34:00,340 Have a good day. 371 00:34:24,592 --> 00:34:25,468 You're back. 372 00:34:27,553 --> 00:34:28,512 I'm sorry. 373 00:34:28,596 --> 00:34:31,098 I failed to push through it even with your support. 374 00:34:32,391 --> 00:34:35,811 You don't owe me an apology, and I don't really deserve one either. 375 00:34:40,066 --> 00:34:42,193 Chief Woo-gyun Kim will be re-investigated 376 00:34:42,276 --> 00:34:44,737 at the inspection office. You know that, right? 377 00:34:45,321 --> 00:34:47,907 Yes. What do you think will happen? 378 00:34:48,741 --> 00:34:49,658 I'm not sure. 379 00:34:50,242 --> 00:34:52,078 They're like a family, you know. 380 00:34:53,079 --> 00:34:55,915 The fact that he received sexual favors can't be refuted. The point is 381 00:34:56,499 --> 00:34:59,418 if he hired someone to stab the girl 382 00:34:59,502 --> 00:35:02,713 and killed Moo-sung Park the same way. That's what needs to be investigated. 383 00:35:04,507 --> 00:35:07,468 Will those at the inspection office push things that far? 384 00:35:09,136 --> 00:35:12,223 But I must say, even your assisting officer's statement alone shows 385 00:35:12,306 --> 00:35:14,100 that he wouldn't have the guts to kill anyone. 386 00:35:15,101 --> 00:35:17,978 He may not be a murderer, but he could be guilty of attempted murder. 387 00:35:19,939 --> 00:35:20,981 What does that mean? 388 00:35:21,607 --> 00:35:23,859 -There's witness. -Who? 389 00:35:27,029 --> 00:35:29,782 Yeon-jae Lee, Chief Secretary Lee's wife. 390 00:35:30,366 --> 00:35:31,200 What? 391 00:35:38,541 --> 00:35:41,001 Hey, let's not go that far. 392 00:35:41,627 --> 00:35:44,755 Did Chief Kim mention he saw Ms. Yeon-jae Lee in the footage at all? 393 00:35:44,839 --> 00:35:45,840 Not at all. 394 00:35:47,133 --> 00:35:51,428 It's probably because he has to make it look like nothing happened that day. 395 00:35:52,680 --> 00:35:54,515 I'll submit a revised report soon. 396 00:35:55,182 --> 00:35:58,769 Hey, we already have enough. We can lock him up. 397 00:35:59,353 --> 00:36:01,897 No, I'll send you a revised one. 398 00:36:07,069 --> 00:36:08,946 Gosh, seriously. 399 00:36:11,657 --> 00:36:14,618 DEPARTMENT CHIEF, DIVISION THREE PROSECUTOR WON-CHUL KANG 400 00:36:33,304 --> 00:36:34,138 The third one. 401 00:36:38,267 --> 00:36:41,896 MAPO-DAERO 16-GIL 402 00:36:48,068 --> 00:36:49,612 Let's check the one from that main road. 403 00:36:57,119 --> 00:36:59,246 It's too far. Is there any camera closer to where he is? 404 00:37:06,962 --> 00:37:08,547 Try zooming in on the one we saw earlier. 405 00:37:16,388 --> 00:37:17,973 Just print the original image for me. 406 00:37:18,474 --> 00:37:19,308 No problem. 407 00:37:32,613 --> 00:37:33,697 Shall I not bother? 408 00:37:37,076 --> 00:37:38,327 Goodness! 409 00:37:42,122 --> 00:37:45,918 No. The special investigation is over. This will only make him feel uneasy. 410 00:37:47,711 --> 00:37:48,963 What is that? 411 00:37:49,880 --> 00:37:51,799 What should I do with this? 412 00:37:51,882 --> 00:37:54,260 It's a list of companies for which Moo-sung Park acted as a broker. 413 00:37:54,343 --> 00:37:55,844 Are there that many companies? 414 00:37:55,928 --> 00:37:57,263 Don't even get me started. 415 00:37:57,346 --> 00:37:58,931 One bus company 416 00:37:59,014 --> 00:38:01,267 was saved by him even though the owner should've been cuffed. 417 00:38:01,433 --> 00:38:04,186 They bumped up the number of buses and changed their routes illegally. 418 00:38:04,270 --> 00:38:06,272 The owner also got his family members on the board 419 00:38:06,355 --> 00:38:09,233 and split hundreds of millions of won of subsidy among themselves. 420 00:38:09,316 --> 00:38:11,068 How did Moo-sung Park save the company? 421 00:38:11,151 --> 00:38:12,945 He got money from the owner of the company 422 00:38:13,028 --> 00:38:16,907 and connected him with a public official so that the company could operate. 423 00:38:16,991 --> 00:38:18,784 He basically made money through all possible means. 424 00:38:19,410 --> 00:38:20,452 But you know what? 425 00:38:20,869 --> 00:38:22,621 Even though we only dug up dirt on Moo-sung Park, 426 00:38:22,705 --> 00:38:24,707 we're realizing how corrupt everyone is as we dig deeper. 427 00:38:24,790 --> 00:38:26,709 I don't think Moo-sung Park is to blame. 428 00:38:26,792 --> 00:38:29,837 I wonder if this shows where the entire system of this country is at. 429 00:38:31,755 --> 00:38:32,756 -You're back. -Hello. 430 00:38:32,840 --> 00:38:33,674 Yes. 431 00:38:34,717 --> 00:38:36,760 -He wasn't in his office? -No. 432 00:38:39,972 --> 00:38:40,973 Oh, well. 433 00:38:41,432 --> 00:38:43,058 He did tell me to check each case. 434 00:38:45,352 --> 00:38:46,770 -Are you heading out? -Yes. 435 00:38:46,854 --> 00:38:48,063 See you later. 436 00:38:48,355 --> 00:38:49,189 Well... 437 00:38:53,068 --> 00:38:54,069 What should I do? 438 00:38:54,611 --> 00:38:55,738 Gosh, seriously. 439 00:38:59,783 --> 00:39:01,994 Why do you think the special investigation was closed? 440 00:39:02,077 --> 00:39:03,871 Nothing good will come out of digging deeper 441 00:39:04,121 --> 00:39:06,665 for both Mr. Hwang and us all. 442 00:39:07,249 --> 00:39:08,208 Yes, you're right. 443 00:39:09,793 --> 00:39:11,670 Please go through this. Here. 444 00:39:12,338 --> 00:39:13,172 Gosh, I'm so hungry. 445 00:39:20,888 --> 00:39:23,390 Why are you standing like that? Come in and have a seat. 446 00:39:26,977 --> 00:39:28,896 My wife isn't home at the moment. 447 00:39:29,229 --> 00:39:31,231 I'll see if I can get you something to drink. 448 00:39:31,315 --> 00:39:32,983 Please don't worry. It's okay, sir. 449 00:39:33,359 --> 00:39:35,569 It won't take long. Please have a seat. 450 00:39:39,740 --> 00:39:40,949 Chang-jun must be 451 00:39:42,034 --> 00:39:43,869 pretty upset at the moment. 452 00:39:45,871 --> 00:39:48,832 The one he had his eye on stabbed him in the back. 453 00:39:50,918 --> 00:39:52,586 What does that mean, sir? 454 00:39:53,629 --> 00:39:55,756 In the past, Chang-jun told me 455 00:39:56,715 --> 00:39:58,509 that he discovered someone who seems promising 456 00:39:58,592 --> 00:40:01,678 but that he'd need to see whether that person would be demoralized or not. 457 00:40:02,304 --> 00:40:04,348 I believe it was the ruling party's list of members. 458 00:40:04,640 --> 00:40:06,934 It leaked in Suwon and became a big problem. 459 00:40:08,477 --> 00:40:12,356 The high-ups wanted to bury it, but a complete newbie rebelled, 460 00:40:13,023 --> 00:40:16,485 saying that they clearly violated the election laws. 461 00:40:17,152 --> 00:40:19,071 It totally stressed out your chief, of course. 462 00:40:19,780 --> 00:40:22,616 Yes, I'm talking about you. 463 00:40:24,118 --> 00:40:26,620 It was immediately after you completed your probationary period, right? 464 00:40:27,204 --> 00:40:30,165 Yes, it was at Suwon Prosecutors' Office where I was first stationed. 465 00:40:31,500 --> 00:40:34,461 When Chang-jun heard about the argument you had with the chief of your division 466 00:40:34,545 --> 00:40:38,382 immediately after completing your probationary period under him, 467 00:40:38,966 --> 00:40:40,175 he said this. 468 00:40:42,052 --> 00:40:45,639 "If Si-mok doesn't change over the course of his career, we should be able 469 00:40:46,265 --> 00:40:47,808 to look forward to his achievements." 470 00:40:51,019 --> 00:40:54,440 But you bogged him down. 471 00:40:56,984 --> 00:40:58,819 You're the one who stopped the weapon import, right? 472 00:41:01,029 --> 00:41:02,030 You knew about it? 473 00:41:04,450 --> 00:41:07,953 I guess the CEO of Sungmoon Daily hasn't changed at all. 474 00:41:08,078 --> 00:41:09,455 He bit the bait right away. 475 00:41:11,165 --> 00:41:13,041 It sounds like you already knew about what happened 476 00:41:13,709 --> 00:41:15,127 between Sungmoon and Hanjo in the past. 477 00:41:20,132 --> 00:41:22,718 That jerk used to bother Chang-jun so much. 478 00:41:27,848 --> 00:41:30,309 Well, why did you come to see me? 479 00:41:31,268 --> 00:41:33,854 Did you come all the way here expecting me to thank you? 480 00:41:35,105 --> 00:41:36,982 Please tell me 481 00:41:37,983 --> 00:41:39,067 what you know. 482 00:41:42,154 --> 00:41:45,032 Yun-beom Lee struck against you because he was afraid. 483 00:41:45,115 --> 00:41:47,201 What was he afraid of? 484 00:41:49,036 --> 00:41:50,537 I don't know what you're talking about. 485 00:41:51,622 --> 00:41:53,707 I'll do it. Please give it to me now. 486 00:41:56,251 --> 00:41:59,588 Because of my job which I thought was my calling, 487 00:42:00,839 --> 00:42:02,758 my family had to suffer. 488 00:42:05,594 --> 00:42:07,930 I've done nothing for my family. 489 00:42:09,056 --> 00:42:12,935 Even to this day when I no longer have to worry about my job or calling. 490 00:42:14,520 --> 00:42:15,771 "To judicial officers, 491 00:42:17,022 --> 00:42:18,524 justice will always be a one-sided love. 492 00:42:19,107 --> 00:42:20,651 It's an ultimate ideal." 493 00:42:21,151 --> 00:42:22,486 Sir, it's... 494 00:42:24,530 --> 00:42:28,075 It's what you told us in our first class at the training institute, Professor. 495 00:42:30,035 --> 00:42:32,246 Please help me so that I can follow your teaching. 496 00:42:35,499 --> 00:42:36,959 What do you think justice is? 497 00:42:39,795 --> 00:42:41,296 To me, justice is 498 00:42:42,172 --> 00:42:44,258 the safety of my family and myself. 499 00:42:46,843 --> 00:42:48,303 I've lived long enough 500 00:42:49,513 --> 00:42:51,515 to realize that nothing should come before that. 501 00:42:56,395 --> 00:42:57,896 I have a doctor's appointment. 502 00:42:59,773 --> 00:43:02,276 Well, I'll be back. 503 00:43:03,777 --> 00:43:04,945 You should leave. 504 00:43:08,115 --> 00:43:09,408 I will be back, sir. 505 00:43:34,099 --> 00:43:37,728 To what do I owe the pleasure of your call, Mr. Chief Secretary? 506 00:43:39,396 --> 00:43:40,355 Are you all right, Father? 507 00:43:40,939 --> 00:43:43,483 In business, you have to deal with bigger losses at times. 508 00:43:44,735 --> 00:43:48,155 When you do business, you need to be able to transcend embarrassment. 509 00:43:49,489 --> 00:43:51,491 Those in politics are unpredictable and fickle-minded. 510 00:43:52,159 --> 00:43:53,285 I'm used to dealing with them. 511 00:43:53,910 --> 00:43:57,414 I'm fine, so don't worry about me and just focus on state affairs. 512 00:43:58,165 --> 00:43:58,999 Yes. 513 00:43:59,625 --> 00:44:00,709 Okay. 514 00:44:20,896 --> 00:44:23,815 Let Mr. Song of W Savings Bank know that I'd like to meet with him. 515 00:44:23,899 --> 00:44:25,359 Hansung Daily too. 516 00:44:25,442 --> 00:44:28,320 -I understand, sir. -Also, find someone we need for the plan. 517 00:44:28,403 --> 00:44:29,988 Not someone like Moo-sung Park though. 518 00:44:30,572 --> 00:44:33,075 Understood, sir. By the way... 519 00:44:33,658 --> 00:44:34,493 What is it? 520 00:44:35,077 --> 00:44:38,038 I think Prosecutor Si-mok Hwang met with Il-jae Young. 521 00:44:42,125 --> 00:44:44,544 I'm surprised the warning you gave him didn't work. 522 00:44:44,628 --> 00:44:45,587 I apologize, sir. 523 00:44:46,421 --> 00:44:48,131 -I can give him another... -No, don't. 524 00:44:49,299 --> 00:44:53,595 Even if Il-jae made a pledge that he'd never say or do anything, 525 00:44:54,388 --> 00:44:57,099 if someone like Si-mok keeps egging him on, 526 00:44:57,891 --> 00:45:00,519 he'd end up making a reckless decision. 527 00:45:02,062 --> 00:45:03,939 We shouldn't put it off any longer. 528 00:45:05,482 --> 00:45:07,317 It must be somewhere in his house. 529 00:45:08,026 --> 00:45:08,985 Go bring it. 530 00:45:09,569 --> 00:45:10,529 Yes, sir. 531 00:45:15,826 --> 00:45:19,621 Letting the stream flow obviously didn't teach that prick any lesson. 532 00:45:42,352 --> 00:45:43,395 Hello. 533 00:45:57,826 --> 00:46:00,328 Hello, may I take a look at your security camera footage? 534 00:46:25,896 --> 00:46:28,398 HIRING TAXI DRIVERS 535 00:46:37,032 --> 00:46:38,033 Oh, yes. I remember him. 536 00:46:38,575 --> 00:46:42,454 He was holding an umbrella when it wasn't even raining, so I thought he was crazy. 537 00:46:45,582 --> 00:46:49,085 I think I dropped him off at the alley right after Sinchang Station. 538 00:47:12,776 --> 00:47:15,570 PRE-CONSTRUCTION PREMIUM APARTMENTS AVAILABLE FOR SALE, FIFTH FLOOR 539 00:47:32,044 --> 00:47:34,463 -I'll be back in a bit. -See you later. 540 00:47:36,757 --> 00:47:38,675 -Come in. -Hello. 541 00:47:38,759 --> 00:47:41,345 -Lieutenant Han! -My gosh! 542 00:47:42,054 --> 00:47:45,223 People will think you haven't seen me in years. You saw me this morning. 543 00:47:45,307 --> 00:47:46,224 I know, right? 544 00:47:46,308 --> 00:47:49,061 Seeing you here makes me feel as if I haven't seen you in ages. 545 00:47:49,978 --> 00:47:51,438 We used to see each other every day. 546 00:47:51,521 --> 00:47:54,358 -I'm sad I no longer get to see you often. -Totally. Me too. 547 00:47:54,524 --> 00:47:57,235 On my way here, I almost went to the central district office. 548 00:47:59,196 --> 00:48:00,655 -You're here. -Yes, hi. 549 00:48:02,407 --> 00:48:03,533 You should go in. 550 00:48:03,617 --> 00:48:04,826 I have to head out. 551 00:48:22,469 --> 00:48:24,346 Hey, Eun-soo. Can you come to my office now? 552 00:48:30,519 --> 00:48:32,312 I don't think I know this man. 553 00:48:34,356 --> 00:48:36,650 Then, what about this man? 554 00:48:38,443 --> 00:48:39,945 Did you meet the high school girl? 555 00:48:40,487 --> 00:48:43,698 The only thing she remembers is that his face was covered. 556 00:48:44,282 --> 00:48:47,869 Showing her photos of Yun-beom Lee or Chang-jun Lee wouldn't do much. 557 00:48:48,412 --> 00:48:50,997 Yeon-jae Lee is a woman, so the girl would've known if it was her. 558 00:48:51,581 --> 00:48:53,959 We should add another person to the list of potential informants. 559 00:48:54,793 --> 00:48:55,627 Who is it? 560 00:48:57,129 --> 00:48:58,338 Mr. Il-jae Young. 561 00:49:00,006 --> 00:49:02,050 From the relationship between Sungmoon and Hanjo 562 00:49:02,134 --> 00:49:04,344 to how insecure the CEO of Sungmoon is, 563 00:49:04,845 --> 00:49:06,096 he knows everything. 564 00:49:09,057 --> 00:49:10,100 Considering everything, 565 00:49:11,268 --> 00:49:13,603 he does fit the bill the most. 566 00:49:14,604 --> 00:49:17,607 It goes with our hypothesis that the culprit made sure Ga-young could live. 567 00:49:18,024 --> 00:49:20,444 Mr. Young doesn't hold any grudge against her, you know. 568 00:49:20,527 --> 00:49:21,987 The method was perfect too. 569 00:49:22,070 --> 00:49:25,490 Directly attacking Yun-beom Lee might make what happened three years ago a repeat. 570 00:49:25,574 --> 00:49:28,076 So he must've killed Moo-sung Park first to attract public attention. 571 00:49:28,160 --> 00:49:29,911 If he tips the media off after that... 572 00:49:30,579 --> 00:49:34,082 He's also the one who benefited the most from the special investigation. 573 00:49:37,461 --> 00:49:38,336 A doer 574 00:49:39,463 --> 00:49:40,922 who's determined. 575 00:49:42,048 --> 00:49:42,924 I beg your pardon? 576 00:49:43,008 --> 00:49:44,926 He fits the bill in terms of everything else, 577 00:49:45,343 --> 00:49:47,012 but he's far off in that regard. 578 00:49:48,221 --> 00:49:51,475 In order to kill someone, you must be very determined. 579 00:49:53,059 --> 00:49:55,896 He's more of a theorist, not a doer. 580 00:49:56,980 --> 00:50:00,442 I know that he has something that can greatly threaten Yun-beom Lee. 581 00:50:00,984 --> 00:50:03,612 But he's just been sitting on it for three years. 582 00:50:04,488 --> 00:50:06,573 What does Mr. Young have? 583 00:50:11,828 --> 00:50:13,371 -Hello. -Hello. 584 00:50:16,583 --> 00:50:17,626 Have a seat. 585 00:50:22,172 --> 00:50:24,090 The man you saw at my place yesterday. 586 00:50:27,844 --> 00:50:28,970 Do you remember? 587 00:50:35,644 --> 00:50:38,063 His clothes look similar. I couldn't see his face, 588 00:50:38,146 --> 00:50:39,439 but I think it was this umbrella. 589 00:50:39,523 --> 00:50:40,690 Yes, it was this umbrella. 590 00:50:42,192 --> 00:50:43,902 Why do you ask? 591 00:50:43,985 --> 00:50:47,113 Did he really come out of your place? 592 00:50:47,197 --> 00:50:48,448 Did something happen? 593 00:50:49,658 --> 00:50:50,784 No, nothing happened. 594 00:50:52,285 --> 00:50:54,412 Can you send me soft copies of these photos? 595 00:51:06,258 --> 00:51:07,717 That's all. Thank you for your help. 596 00:51:09,219 --> 00:51:11,888 You must've found these images because something happened. 597 00:51:11,972 --> 00:51:13,223 Aren't they from a security camera? 598 00:51:13,807 --> 00:51:14,849 It's really nothing. 599 00:51:14,933 --> 00:51:17,018 We just looked into it because he looked suspicious. 600 00:51:18,144 --> 00:51:19,354 You should get back to work. 601 00:51:24,067 --> 00:51:25,819 Why aren't you telling me anything? 602 00:51:26,653 --> 00:51:28,071 Because I have nothing to tell you. 603 00:51:29,531 --> 00:51:30,365 Go on. 604 00:51:35,287 --> 00:51:37,872 -See you around. -Yes, see you. 605 00:51:47,507 --> 00:51:49,676 You should be nicer to Ms. Young. 606 00:51:51,886 --> 00:51:52,846 I was nice to her. 607 00:52:04,274 --> 00:52:07,694 I know that he has something that can greatly threaten Yun-beom Lee. 608 00:52:08,320 --> 00:52:10,864 But he's just been sitting on it for three years. 609 00:52:10,947 --> 00:52:12,741 What does Mr. Young have? 610 00:52:22,167 --> 00:52:24,210 Hello? This is Prosecutor Si-mok Hwang's office. 611 00:52:25,587 --> 00:52:26,463 Pardon? 612 00:52:27,797 --> 00:52:28,923 Oh, sure. 613 00:52:32,761 --> 00:52:36,264 If he's someone from Hanjo, Dong-jae must've seen him. 614 00:52:36,348 --> 00:52:38,975 I've sent him these photos, so I'll hear from him soon. 615 00:52:40,518 --> 00:52:41,895 I'm sorry to interrupt. 616 00:52:41,978 --> 00:52:43,813 You'll need to go upstairs now, Mr. Hwang. 617 00:52:43,897 --> 00:52:45,231 Why? Where, exactly? 618 00:52:45,315 --> 00:52:48,485 They've just announced the appointment of our new chief prosecutor. 619 00:52:48,568 --> 00:52:51,279 You should go. Here, I'll take that. 620 00:53:01,623 --> 00:53:03,541 There's been a lot of changeovers. 621 00:53:04,626 --> 00:53:08,380 Right, Jung-bon told me about what happened to your captain. 622 00:53:09,881 --> 00:53:10,799 Yes. 623 00:53:16,846 --> 00:53:17,847 I'm going. 624 00:53:29,651 --> 00:53:31,152 Yes, did you get the photos? 625 00:53:33,321 --> 00:53:35,448 Hey, how can you send me things like these? 626 00:53:35,824 --> 00:53:37,659 Have you forgotten where I work now? 627 00:53:37,742 --> 00:53:39,119 Do you know him? 628 00:53:39,285 --> 00:53:41,037 No, I don't. There's something more important. 629 00:53:41,705 --> 00:53:44,207 -I think Mr. Lee has figured it out. -Figured out what? 630 00:53:44,874 --> 00:53:47,127 The fact that you and I have been talking secretly. 631 00:53:47,669 --> 00:53:48,795 I think he tested me. 632 00:53:49,087 --> 00:53:50,922 Looks like he told me and Ms. Yang different things 633 00:53:51,005 --> 00:53:52,716 in order to see which information leaks out. 634 00:53:52,799 --> 00:53:55,218 You were too obvious about tipping them off on Matsuyama... 635 00:53:56,845 --> 00:53:59,139 It was your doing, wasn't it? 636 00:53:59,889 --> 00:54:02,350 By the way, what are these photos about? Who's this man? 637 00:54:02,434 --> 00:54:04,352 He sneaked into my place. 638 00:54:04,769 --> 00:54:06,312 When you were home? Did you see him? 639 00:54:06,396 --> 00:54:08,982 No, I wasn't home at the time. Eun-soo saw him. 640 00:54:09,065 --> 00:54:11,860 -She saw him from behind... -All right. Talk to you later. 641 00:54:14,529 --> 00:54:16,197 -Headed to the Chief Prosecutor's office? -Yes. 642 00:54:42,474 --> 00:54:43,641 Who is this man? 643 00:55:00,492 --> 00:55:01,618 You must be so excited. 644 00:55:03,453 --> 00:55:05,705 Please help me out too. 645 00:55:05,789 --> 00:55:07,123 Congratulations, Mr. Kang. 646 00:55:08,249 --> 00:55:09,209 Thank you. 647 00:55:09,709 --> 00:55:11,669 -Congratulations. -Thank you. 648 00:55:15,590 --> 00:55:17,258 CHIEF PROSECUTOR WON-CHUL KANG 649 00:55:18,676 --> 00:55:20,094 Isn't it really cool? 650 00:55:21,221 --> 00:55:23,431 There's been a series of surprising news since this morning. 651 00:55:23,973 --> 00:55:25,892 It doesn't mean they're hasty decisions. 652 00:55:28,061 --> 00:55:29,437 Your name plaque is on its way too. 653 00:55:30,438 --> 00:55:31,272 Mine? 654 00:55:32,148 --> 00:55:33,817 You, division chiefs, should meet each other. 655 00:55:34,317 --> 00:55:36,194 This is the new chief of Criminal Division Three, 656 00:55:36,402 --> 00:55:37,987 Si-mok Hwang. 657 00:55:43,493 --> 00:55:44,994 Congratulations, Mr. Hwang. 658 00:55:49,415 --> 00:55:50,750 Congratulations, Mr. Hwang. 659 00:55:57,423 --> 00:55:58,258 Congratulations. 660 00:56:03,513 --> 00:56:04,430 Congratulations. 661 00:56:08,852 --> 00:56:11,312 All right. I think that's enough. 662 00:56:11,604 --> 00:56:12,438 Let's get back to work. 663 00:56:13,356 --> 00:56:15,108 -You two, stay. -Yes, sir. 664 00:56:20,196 --> 00:56:22,240 CHIEF PROSECUTOR'S OFFICE 665 00:56:24,868 --> 00:56:26,870 One skipped a level and became a chief prosecutor. 666 00:56:26,953 --> 00:56:29,122 The same thing with the other one. He's now a division chief. 667 00:56:29,205 --> 00:56:30,707 Is everyone getting promoted like that? 668 00:56:30,790 --> 00:56:33,626 You should've brought it up earlier. The hierarchy is becoming messed up. 669 00:56:33,710 --> 00:56:35,753 Why should hierarchy matter anyway? 670 00:56:35,920 --> 00:56:37,630 We should just focus on our own work. 671 00:56:38,756 --> 00:56:42,260 This means that one of us three will be promoted to deputy chief prosecutor. 672 00:56:42,510 --> 00:56:43,636 One of us three? 673 00:56:44,762 --> 00:56:46,681 We have years on you. 674 00:56:53,563 --> 00:56:54,731 Thank you two for the hard work. 675 00:56:55,523 --> 00:56:58,484 Just think of it as you finally coming back to your home. 676 00:56:59,152 --> 00:56:59,986 I will, sir. 677 00:57:00,195 --> 00:57:02,363 Were you surprised to see someone else at your desk? 678 00:57:02,447 --> 00:57:03,781 Yes, a little. 679 00:57:04,282 --> 00:57:06,284 You'll move to the investigation division. 680 00:57:06,367 --> 00:57:09,078 That way, you'll work more directly with me than in Case Management. 681 00:57:09,495 --> 00:57:10,955 -Sure. -You're happy with that, right? 682 00:57:12,540 --> 00:57:13,666 Are we good now? 683 00:57:15,084 --> 00:57:16,294 Excuse me, sir. 684 00:57:17,253 --> 00:57:18,087 Yes, Lieutenant. 685 00:57:19,797 --> 00:57:21,674 What? What happened at the hospital? 686 00:57:21,758 --> 00:57:23,927 A reporter sneaked into the ward. 687 00:57:24,010 --> 00:57:25,678 Ga-young's mom asked me what she should do, 688 00:57:25,762 --> 00:57:28,431 but I have to go to the inspection office now because of Chief Kim. 689 00:57:28,681 --> 00:57:29,682 So does Detective Jang. 690 00:57:30,350 --> 00:57:31,392 Are you busy now? 691 00:57:32,602 --> 00:57:34,562 -I'm tied up now too. -What's the matter? 692 00:57:35,313 --> 00:57:37,857 With reporters, even one finding can lead to everything being disclosed. 693 00:57:38,316 --> 00:57:40,485 -All right. I'll figure something out. -Is it about Ga-young? 694 00:57:40,985 --> 00:57:42,987 -Want me to go there? -Hold on. 695 00:57:43,238 --> 00:57:45,114 Mr. Yoon says he can go. 696 00:57:45,865 --> 00:57:47,075 All right. I'll call you later. 697 00:57:49,953 --> 00:57:53,289 A reporter sneaked into the ward Ga-young is in. 698 00:57:54,999 --> 00:57:57,460 I'll go see if we should move her. I'll call you. 699 00:58:01,214 --> 00:58:03,132 I'm surprised that it didn't happen sooner. 700 00:58:04,884 --> 00:58:08,179 We're living in a world where we can know what complete strangers ate all day. 701 00:58:09,514 --> 00:58:10,390 Come sit with me. 702 00:58:23,653 --> 00:58:24,570 Ten months. 703 00:58:26,656 --> 00:58:30,034 Starting with the Travis County District Attorney's Office in Texas, 704 00:58:30,368 --> 00:58:32,161 you'll visit one state per month for ten months. 705 00:58:32,745 --> 00:58:35,248 You'll visit the US attorney's offices, the FBI 706 00:58:35,331 --> 00:58:36,791 and the Drug Enforcement Administration. 707 00:58:37,417 --> 00:58:40,545 You can send me monthly reports via email. 708 00:58:41,671 --> 00:58:42,839 Isn't it amazing? 709 00:58:43,840 --> 00:58:45,550 Why do I have to think that it's amazing? 710 00:58:46,259 --> 00:58:47,427 Let everything go. 711 00:58:48,261 --> 00:58:50,138 Just leave for now and become more qualified. 712 00:58:50,513 --> 00:58:51,848 More qualified for what? 713 00:58:53,808 --> 00:58:55,727 You have to question everything, don't you? 714 00:59:01,190 --> 00:59:03,568 When the Public Prosecutor General offered me this position, 715 00:59:03,651 --> 00:59:05,320 what do you think I thought? 716 00:59:06,029 --> 00:59:07,739 "He must be scared shitless." 717 00:59:08,531 --> 00:59:12,535 I butted heads with him last night, and you ended up getting disbanded. 718 00:59:12,618 --> 00:59:13,953 Then he summoned me, 719 00:59:14,037 --> 00:59:17,582 so I thought he'd fire me for sure. 720 00:59:19,459 --> 00:59:20,585 But he offered me this. 721 00:59:21,502 --> 00:59:23,087 You've accepted a chalice with poison. 722 00:59:25,006 --> 00:59:26,382 I refuse to drink from that chalice. 723 00:59:26,966 --> 00:59:29,802 What do you mean? Are you saying you won't accept the promotion? 724 00:59:30,428 --> 00:59:33,181 It makes no sense in this situation. 725 00:59:33,431 --> 00:59:34,265 I'm sorry. 726 00:59:34,849 --> 00:59:37,685 Saying no to the promotion doesn't mean you can keep your current position. 727 00:59:37,769 --> 00:59:39,062 You'll have to leave no matter what. 728 00:59:42,148 --> 00:59:43,441 Please give me some time. 729 00:59:44,025 --> 00:59:44,984 I need ten days. 730 00:59:46,069 --> 00:59:47,111 Why ten days? 731 00:59:47,695 --> 00:59:48,696 Because I made a promise. 732 00:59:48,780 --> 00:59:49,906 What promise? 733 00:59:50,490 --> 00:59:52,408 I promised that I'd catch the culprit in two months 734 00:59:52,617 --> 00:59:54,035 and there are only ten days left now. 735 00:59:54,118 --> 00:59:55,536 You're still hung up on that? 736 00:59:55,620 --> 00:59:58,373 -Only you remember it. -Because I remember it, 737 00:59:59,123 --> 01:00:00,708 the culprit must remember it too. 738 01:00:05,588 --> 01:00:07,006 Will you be able to keep the promise? 739 01:00:08,257 --> 01:00:09,217 I have to. 740 01:00:15,723 --> 01:00:17,225 I'll leave after ten days. 741 01:00:22,355 --> 01:00:24,482 Go and keep your promise. 742 01:01:10,570 --> 01:01:15,741 CHIEF PROSECUTOR WON-CHUL KANG 743 01:01:18,953 --> 01:01:20,037 Thank you. 744 01:01:21,914 --> 01:01:23,916 Ms. Choi, the ward Ga-young is in... 745 01:01:24,000 --> 01:01:25,460 My gosh, Mr. Division Chief is here. 746 01:01:26,335 --> 01:01:27,753 Congratulations, Mr. Hwang. 747 01:01:28,337 --> 01:01:30,006 -We won't move to a different office. -What? 748 01:01:30,173 --> 01:01:31,507 You have to move to your new office. 749 01:01:31,591 --> 01:01:33,426 I'm not getting promoted. Unpack everything. 750 01:01:33,509 --> 01:01:35,428 Well, it's been posted on our intranet. 751 01:01:38,055 --> 01:01:38,890 Yes, Mr. Yoon. 752 01:01:38,973 --> 01:01:41,350 I'm on my way there now and I just called the hospital. 753 01:01:41,684 --> 01:01:43,060 They said Ga-young isn't there. 754 01:01:43,144 --> 01:01:44,645 What? She's not there? 755 01:01:46,189 --> 01:01:48,024 Did she get discharged? 756 01:01:48,107 --> 01:01:51,652 No. Her mom didn't pick up, so I asked the hospital staff to check for me. 757 01:01:51,736 --> 01:01:55,698 The nurse said she saw Ga-young's mom leaving with a man. 758 01:01:56,240 --> 01:01:58,784 -Who's the man? -She doesn't know. 759 01:01:59,202 --> 01:02:00,328 What should I do? 760 01:02:00,453 --> 01:02:03,414 Do you happen to know Ga-young's mom's address? Shall I go there? 761 01:02:03,498 --> 01:02:04,624 No, don't. 762 01:02:05,625 --> 01:02:06,918 Go to the hospital first. 763 01:02:09,128 --> 01:02:10,505 Where's Ga-young's file? 764 01:02:10,588 --> 01:02:11,964 Oh, it's... 765 01:02:12,048 --> 01:02:14,300 -Where did it go? -It should be somewhere here. 766 01:02:14,842 --> 01:02:16,719 PROSECUTOR YOUNG 767 01:02:17,678 --> 01:02:20,097 -What's up? -Mr. Hwang, do you have some time now? 768 01:02:20,765 --> 01:02:21,599 Is it urgent? 769 01:02:21,891 --> 01:02:23,017 I want to talk to you briefly. 770 01:02:23,100 --> 01:02:24,477 PERSONAL DETAILS REPORT 771 01:02:24,560 --> 01:02:26,646 Well, I'll call you back in a bit. 772 01:02:28,689 --> 01:02:30,233 -I have to go. -Okay. 773 01:02:31,025 --> 01:02:32,568 What's happening? 774 01:02:41,619 --> 01:02:44,080 She's not around the hospital. I'll find out where she could be. 775 01:02:58,970 --> 01:02:59,971 Ga-young. 776 01:03:01,389 --> 01:03:03,266 Is Ga-young's mother there? 777 01:03:04,934 --> 01:03:06,102 Ga-young. 778 01:03:18,406 --> 01:03:21,367 Lieutenant, I heard that a man took Ga-young... 779 01:03:21,450 --> 01:03:24,745 Mr. Hwang, I'm headed to Garwol-dong now. 780 01:03:26,122 --> 01:03:26,956 Garwol-dong? 781 01:03:27,540 --> 01:03:29,458 We got a call about a dead body. 782 01:03:29,542 --> 01:03:32,670 It's Daejun Villa, the place where Ga-young used to live. 783 01:03:33,254 --> 01:03:35,548 A young woman's body was found there. 784 01:04:03,326 --> 01:04:05,870 NATIONAL FORENSIC SERVICE 785 01:05:34,750 --> 01:05:36,293 ALL EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 786 01:05:37,332 --> 01:05:42,004 Subtitle translation by Liya Choi 787 01:05:46,345 --> 01:05:48,264 STRANGER 788 01:05:50,057 --> 01:05:52,017 You have to track down where Ga-young is. 789 01:05:53,060 --> 01:05:54,145 How can he be like that? 790 01:05:54,353 --> 01:05:55,688 Even I feel sick to my stomach. 791 01:05:55,771 --> 01:05:58,274 You said she was your colleague. Will you be all right? 792 01:05:58,649 --> 01:05:59,483 Please begin. 793 01:06:00,651 --> 01:06:04,447 Even catching the killer won't erase their wound from this, will it? 794 01:06:05,030 --> 01:06:06,282 How's your head by the way? 795 01:06:09,452 --> 01:06:10,536 Not now. 796 01:06:12,371 --> 01:06:13,205 No... 797 01:06:13,956 --> 01:06:14,790 Please... 798 01:06:17,545 --> 01:06:19,436 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 62217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.