Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,307 --> 00:00:10,086
STRANGER
2
00:00:17,360 --> 00:00:20,864
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, PLACE NAMES
AND CASES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS.
3
00:00:21,899 --> 00:00:23,477
EPISODE 13
4
00:00:25,535 --> 00:00:27,787
-Let's take a selfie together.
-Selfie? My gosh.
5
00:00:28,163 --> 00:00:29,164
-A group photo.
-Yes.
6
00:00:29,247 --> 00:00:30,457
-Mr. Kim?
-Yes.
7
00:00:30,540 --> 00:00:32,209
-Si-mok.
-Mr. Hwang, let's take it together.
8
00:00:32,292 --> 00:00:36,338
-It's all right. Count me out.
-Come on. Don't be so difficult.
9
00:00:36,421 --> 00:00:37,505
Come, get in.
10
00:00:37,631 --> 00:00:40,425
-Come on. We should have everyone in it.
-I can't see.
11
00:00:41,051 --> 00:00:42,636
One, two, three!
12
00:00:43,136 --> 00:00:45,222
One more time. One, two, three.
13
00:00:47,098 --> 00:00:49,225
-One more time.
-Once more. One, two!
14
00:00:50,435 --> 00:00:52,103
-One, two.
-I'm trying to look cute.
15
00:00:53,146 --> 00:00:55,440
Let me see. Show me again.
16
00:00:56,274 --> 00:00:57,567
My head looks huge.
17
00:00:58,860 --> 00:01:02,072
-This is a great photo.
-My gosh, we have booze left.
18
00:01:02,572 --> 00:01:05,951
My grandfather taught me
to never leave any drinks unfinished.
19
00:01:06,618 --> 00:01:07,702
Here.
20
00:01:08,203 --> 00:01:09,412
I'm a lightweight.
21
00:01:09,496 --> 00:01:12,040
How can you be a lightweight
when you served in the Marine Corps?
22
00:01:12,415 --> 00:01:15,168
Didn't you say you served
in the Special Forces?
23
00:01:15,835 --> 00:01:17,587
-No, I didn't.
-Forget about it, then.
24
00:01:18,213 --> 00:01:21,174
We should drink together since we both
served in the Civil Defense Corps.
25
00:01:21,549 --> 00:01:22,884
I served as a public service worker.
26
00:01:22,968 --> 00:01:24,094
Exactly.
27
00:01:24,344 --> 00:01:26,805
There's a huge difference between the two.
28
00:01:31,768 --> 00:01:34,479
Well, I actually watched the footage.
29
00:01:37,107 --> 00:01:38,650
The one from the hotel's security camera
30
00:01:38,733 --> 00:01:40,568
where Chief and Ga-young are captured.
31
00:01:42,237 --> 00:01:45,573
I made a copy of it and gave it to Chief.
32
00:01:49,911 --> 00:01:51,413
What did you just say?
33
00:01:51,913 --> 00:01:52,956
How did you get the file?
34
00:01:54,874 --> 00:01:57,085
I got it from your laptop. I'm sorry.
35
00:01:59,254 --> 00:02:02,424
Are you saying that you went through
my laptop? Is that it?
36
00:02:03,550 --> 00:02:05,176
Do you actually think
an apology is enough...
37
00:02:06,219 --> 00:02:07,345
Goodness!
38
00:02:07,679 --> 00:02:09,597
It's not like he asked me
to delete the original file.
39
00:02:10,265 --> 00:02:12,142
He said no one would be affected by it.
40
00:02:14,144 --> 00:02:15,979
To be honest, this is what I thought.
41
00:02:16,604 --> 00:02:18,523
It's not like he killed someone.
42
00:02:19,065 --> 00:02:22,527
I thought it was too cruel that he lost
everything due to an affair he had.
43
00:02:23,028 --> 00:02:23,862
An affair?
44
00:02:23,945 --> 00:02:26,948
Is that what you thought too?
"Men can make a mistake like that."
45
00:02:27,032 --> 00:02:28,533
I'm sure he didn't think like that.
46
00:02:29,034 --> 00:02:30,952
Detective Jang is tender-hearted.
47
00:02:32,370 --> 00:02:33,788
That's probably why he did it.
48
00:02:42,464 --> 00:02:44,299
Did he use it?
49
00:02:46,384 --> 00:02:47,677
What?
50
00:02:51,598 --> 00:02:55,185
Even if the two of you decide to take
disciplinary action against me,
51
00:02:55,268 --> 00:02:56,186
I have nothing to say.
52
00:02:56,811 --> 00:02:59,189
There's something I must know though.
53
00:02:59,814 --> 00:03:01,441
Could Chief be the culprit?
54
00:03:02,192 --> 00:03:03,651
Did I help a murderer?
55
00:03:03,735 --> 00:03:06,279
He must be the one
whom Ga-young threatened
56
00:03:07,405 --> 00:03:08,948
using the affair they had.
57
00:03:09,282 --> 00:03:11,659
When he was dragging me
thinking that I was her,
58
00:03:11,743 --> 00:03:15,330
he said something like,
"I'll give you all the money you want."
59
00:03:15,413 --> 00:03:19,084
But judging from the way he talked,
he didn't seem capable of killing someone.
60
00:03:21,002 --> 00:03:23,338
You said he was shaking
61
00:03:23,588 --> 00:03:25,131
and that he begged you for help.
62
00:03:26,674 --> 00:03:28,176
That must mean he's not the killer.
63
00:03:28,259 --> 00:03:31,346
Chief has nothing to do
with zero and seven, right?
64
00:03:33,598 --> 00:03:35,016
Zero and seven?
65
00:03:35,558 --> 00:03:36,726
What is that?
66
00:03:37,977 --> 00:03:39,312
Ga-young said those words.
67
00:03:39,896 --> 00:03:41,564
It might be what she saw
during the abduction
68
00:03:41,648 --> 00:03:43,149
or something related to the culprit.
69
00:03:44,859 --> 00:03:47,195
She saw those two numbers? Zero and seven?
70
00:03:48,113 --> 00:03:49,823
I wonder what they mean.
71
00:03:50,740 --> 00:03:53,827
She'll probably be able to tell us
if we wait a little longer.
72
00:03:53,910 --> 00:03:58,039
She remembered that, so I'm sure
she'll remember the culprit soon too.
73
00:03:59,040 --> 00:04:00,208
It's a matter of time.
74
00:04:04,337 --> 00:04:05,505
It is a matter of time indeed.
75
00:04:29,612 --> 00:04:30,738
That was such a good meal.
76
00:04:32,198 --> 00:04:33,241
I'm so full.
77
00:04:38,496 --> 00:04:39,456
Get home safely.
78
00:04:39,539 --> 00:04:40,373
-Thank you.
-Thank you.
79
00:04:40,457 --> 00:04:42,333
-Thank you.
-Thank you for the food.
80
00:04:43,209 --> 00:04:45,295
-Jung-bon, you can take a taxi with me.
-Yes.
81
00:04:45,920 --> 00:04:47,172
What about you, Ms. Young?
82
00:04:48,798 --> 00:04:51,384
Mr. Hwang, you should drive her home
since you didn't drink at all.
83
00:04:52,927 --> 00:04:54,679
Sure, I will.
84
00:04:54,762 --> 00:04:56,055
Thank you.
85
00:05:00,435 --> 00:05:03,062
All right, then. We should get going.
86
00:05:03,146 --> 00:05:04,063
-Bye.
-Bye.
87
00:05:04,147 --> 00:05:06,149
-Good night.
-Drive safely.
88
00:05:06,232 --> 00:05:07,400
-Bye.
-Get home safely.
89
00:05:07,483 --> 00:05:09,402
-I'll get going too.
-Yes, bye.
90
00:05:09,485 --> 00:05:10,987
-Good night.
-See you all tomorrow.
91
00:05:13,198 --> 00:05:14,157
How about a second round?
92
00:05:15,283 --> 00:05:17,035
Let's go. I'll buy you a drink.
93
00:05:28,755 --> 00:05:29,756
By the way,
94
00:05:30,256 --> 00:05:33,593
did you go straight to her place
from the central district office?
95
00:05:33,843 --> 00:05:34,677
Yes.
96
00:05:36,471 --> 00:05:38,014
Did I mishear it?
97
00:05:39,474 --> 00:05:41,726
There were a lot of reports
and documents piled up on your desk,
98
00:05:42,268 --> 00:05:45,021
so I stopped by your place
to drop them off for you.
99
00:05:46,314 --> 00:05:49,609
But I thought I heard someone
opening the door.
100
00:05:51,277 --> 00:05:53,238
Are you saying someone was at my place?
101
00:05:53,988 --> 00:05:55,615
I can't say it for certain.
102
00:05:56,199 --> 00:05:58,993
I'm not sure because I heard it
when I was inside the elevator.
103
00:05:59,577 --> 00:06:03,248
But when I got out of the building,
I saw a man
104
00:06:03,456 --> 00:06:05,458
holding an umbrella
even though it wasn't raining.
105
00:06:06,167 --> 00:06:08,044
I thought that was strange too.
106
00:06:08,836 --> 00:06:10,088
What did that man do?
107
00:06:11,673 --> 00:06:13,258
He didn't really do anything.
108
00:06:14,008 --> 00:06:15,885
He just walked away.
109
00:06:18,221 --> 00:06:19,264
Did I mishear it?
110
00:06:25,645 --> 00:06:27,105
You can take the subway, right?
111
00:06:28,815 --> 00:06:30,275
From here?
112
00:06:33,695 --> 00:06:35,321
Then please drop me off over there.
113
00:06:51,087 --> 00:06:52,255
Bye.
114
00:09:05,722 --> 00:09:06,973
My gosh.
115
00:09:09,726 --> 00:09:11,269
-Are you all right?
-Yes.
116
00:09:13,479 --> 00:09:14,397
Is it this way?
117
00:09:24,615 --> 00:09:27,285
It's a lot worse than how you
described it over the phone.
118
00:09:27,952 --> 00:09:29,078
It's so creepy.
119
00:09:30,121 --> 00:09:31,622
Whoever did it put in a lot of work.
120
00:09:34,333 --> 00:09:35,418
What about the other rooms?
121
00:09:36,002 --> 00:09:37,295
I didn't find anything else.
122
00:09:37,712 --> 00:09:40,673
We should do a thorough check though.
There are so many perverts these days.
123
00:09:42,717 --> 00:09:44,635
-I'll see if there are any bugs.
-All right.
124
00:10:37,647 --> 00:10:40,066
-Hello?
-I got the security camera footage.
125
00:10:40,650 --> 00:10:41,484
I'll be right there.
126
00:10:41,984 --> 00:10:43,819
-Detective Jang.
-Yes.
127
00:10:52,578 --> 00:10:55,206
He covered his face, but other than that,
he walked around freely.
128
00:10:55,790 --> 00:10:57,792
Gosh, what a psycho.
129
00:10:59,210 --> 00:11:01,420
I saw a man holding an umbrellaeven though it wasn't raining.
130
00:11:02,588 --> 00:11:04,131
He didn't actually harm you.
131
00:11:05,049 --> 00:11:07,176
What is this about? Is it like a warning?
132
00:11:08,427 --> 00:11:10,805
It reminds me of something I saw
in a movie a long time ago.
133
00:11:12,181 --> 00:11:13,307
What movie?
134
00:11:15,685 --> 00:11:17,270
Was it a general?
135
00:11:17,353 --> 00:11:20,189
There was a king who wanted him dead.
When the king was asleep,
136
00:11:20,273 --> 00:11:22,400
he sneaked in
and cut off a lock of his hair.
137
00:11:23,484 --> 00:11:26,279
That made the king
become afraid of the general.
138
00:11:27,280 --> 00:11:28,614
The answer must be one of these two.
139
00:11:29,907 --> 00:11:33,494
Someone who was convicted and locked up
because of Mr. Hwang in the past
140
00:11:33,578 --> 00:11:34,829
or someone who's against us.
141
00:11:35,580 --> 00:11:37,915
An ex-convict wouldn't be
this bold though.
142
00:11:38,749 --> 00:11:39,875
If it's about our team,
143
00:11:40,960 --> 00:11:42,712
other people might be in danger too.
144
00:11:46,799 --> 00:11:48,050
Excuse me.
145
00:11:48,593 --> 00:11:51,846
We'll have to make copies of the footage
from all security cameras here.
146
00:11:51,929 --> 00:11:53,389
Sure, that's not a problem at all.
147
00:11:59,186 --> 00:12:01,397
We were laughing and chatting away
until a little while ago.
148
00:12:01,480 --> 00:12:03,316
I guess you never know
what life will throw at you.
149
00:12:03,774 --> 00:12:05,526
Unless he vanished into thin air,
150
00:12:05,776 --> 00:12:08,779
he must've been caught on one
of the cameras. I'll track him down.
151
00:12:08,863 --> 00:12:10,239
Yes, please find him.
152
00:12:10,740 --> 00:12:12,575
Thank you both for all of your help today.
153
00:12:13,409 --> 00:12:15,995
Wait, are you going to be okay
by yourself?
154
00:12:16,912 --> 00:12:17,997
He won't come back.
155
00:12:19,206 --> 00:12:20,708
-Bye.
-Have a good night.
156
00:12:22,835 --> 00:12:25,212
I'd be too creeped out to sleep there.
157
00:12:26,714 --> 00:12:29,425
Gosh. Lieutenant, get in.
I'll give you a ride.
158
00:12:30,885 --> 00:12:33,387
I won't stab you in the back
like that ever again.
159
00:12:33,971 --> 00:12:35,514
Seriously. Come on!
160
00:13:05,044 --> 00:13:06,796
Why did you only cut off my hair?
161
00:13:07,797 --> 00:13:09,048
You should've slit my throat.
162
00:13:10,174 --> 00:13:12,426
Is that not your modus operandi?
163
00:13:25,815 --> 00:13:27,900
I heard chamomile can help you
relax and sleep better.
164
00:13:30,111 --> 00:13:32,113
Try not to think about anything
and get a good sleep.
165
00:13:32,947 --> 00:13:34,740
Come in for a few minutes.
166
00:13:42,873 --> 00:13:44,542
Thank you for inviting me in.
167
00:14:10,985 --> 00:14:13,237
To think that it was the killer's doing...
168
00:14:14,447 --> 00:14:15,906
The method is too different, right?
169
00:14:19,076 --> 00:14:20,786
If it wasn't the killer,
170
00:14:21,328 --> 00:14:23,539
there's only one plausible suspect,
Hanjo Group.
171
00:14:24,540 --> 00:14:25,875
I guess there's The Bahn Group too.
172
00:14:28,002 --> 00:14:30,379
Whoever it was,
I think he wanted to scare me.
173
00:14:40,681 --> 00:14:43,476
Be honest with me.
You knew this would happen, didn't you?
174
00:14:43,601 --> 00:14:46,020
Had I known about it, I would've skipped
the dinner and stayed home.
175
00:14:46,812 --> 00:14:48,272
I'm not talking about that.
176
00:14:51,692 --> 00:14:52,735
Our team getting disbanded.
177
00:14:57,156 --> 00:14:59,492
Chang-jun Lee must've used
all possible means
178
00:14:59,575 --> 00:15:02,244
and found out that you were the one
who tipped Sungmoon off.
179
00:15:02,828 --> 00:15:04,872
You and I both know
who would get in trouble for that.
180
00:15:07,291 --> 00:15:10,002
I couldn't turn a blind eye to it though.
181
00:15:10,586 --> 00:15:13,672
Ten trillion won of tax money
went into it, so I had to stop their scam.
182
00:15:14,048 --> 00:15:15,091
Also, if I was doing it,
183
00:15:15,716 --> 00:15:17,218
I wanted us to get something
out of it too.
184
00:15:18,135 --> 00:15:21,138
So what did you get in return
from Sungmoon?
185
00:15:23,641 --> 00:15:25,392
I swapped it with intel on the informant.
186
00:15:26,519 --> 00:15:28,437
Did you find out who it is?
Who's the informant?
187
00:15:28,979 --> 00:15:30,356
A high school girl
188
00:15:30,648 --> 00:15:33,192
sent in the information
because a man asked her to do it.
189
00:15:33,275 --> 00:15:35,236
I just sent you her information.
190
00:15:38,197 --> 00:15:39,198
Then,
191
00:15:39,573 --> 00:15:40,991
I'll meet this girl
192
00:15:41,325 --> 00:15:43,077
and get that man's composite sketch made.
193
00:15:43,160 --> 00:15:45,663
You'll have
the composite sketch software, right?
194
00:15:45,746 --> 00:15:48,082
-I can draw it like the software does.
-What?
195
00:15:49,291 --> 00:15:50,251
Goodness.
196
00:15:50,793 --> 00:15:53,003
Please make sure
you take the software with you.
197
00:15:59,009 --> 00:16:01,470
Well, is there anything else?
198
00:16:03,472 --> 00:16:06,767
The informant must be someone
who knows about all of these three things.
199
00:16:06,851 --> 00:16:09,687
The relationship between
Chang-jun Lee and Moo-sung Park.
200
00:16:09,770 --> 00:16:13,566
The fact that there could've been
a marriage between Sungmoon and Hanjo.
201
00:16:14,066 --> 00:16:16,485
Lastly, the person must also know
that the CEO of Sungmoon is
202
00:16:16,569 --> 00:16:19,947
still holding grudges due to the marriage
talks falling through over a decade ago.
203
00:16:21,282 --> 00:16:22,408
How petty.
204
00:16:22,992 --> 00:16:25,703
He's still resentful about something
that happened over ten years ago?
205
00:16:27,204 --> 00:16:30,749
I don't think he let people see it
because of his pride.
206
00:16:31,041 --> 00:16:34,336
But somebody caught onto it.
207
00:16:35,754 --> 00:16:38,507
So far, I've identified three people
who meet
208
00:16:39,008 --> 00:16:40,342
all of the three requirements.
209
00:16:40,426 --> 00:16:41,677
Three requirements
210
00:16:41,760 --> 00:16:42,636
and three people?
211
00:16:44,805 --> 00:16:46,182
Who are those three people?
212
00:16:46,765 --> 00:16:47,808
Yun-beom Lee,
213
00:16:47,892 --> 00:16:49,101
Chang-jun Lee
214
00:16:49,685 --> 00:16:50,728
and Yeon-jae Lee.
215
00:16:51,729 --> 00:16:52,897
Come again?
216
00:16:56,150 --> 00:16:58,485
Why would they send in such information?
217
00:16:58,819 --> 00:17:00,321
It's like digging their own graves.
218
00:17:03,407 --> 00:17:05,618
You said that the informant
must be the culprit.
219
00:17:07,661 --> 00:17:10,039
All three of them do have a motive.
220
00:17:10,581 --> 00:17:13,834
For Yun-beom Lee, it's about his daughter
and her husband, you know.
221
00:17:14,960 --> 00:17:18,422
But they wouldn't do all of the work
just to make sure Ga-young could live.
222
00:17:35,898 --> 00:17:37,399
My gosh, it's getting late.
223
00:17:39,610 --> 00:17:41,904
Call me if you have a nightmare.
224
00:17:42,613 --> 00:17:43,822
I rarely have dreams.
225
00:17:45,449 --> 00:17:47,326
That sure comes in handy
at times like this.
226
00:17:48,827 --> 00:17:49,828
I'll be off.
227
00:17:58,963 --> 00:18:01,340
-Get home safely.
-Will do. Have a good night.
228
00:18:21,902 --> 00:18:25,114
He's still resentful about somethingthat happened over ten years ago?
229
00:18:25,781 --> 00:18:29,034
Someone close to Chang-jun Lee who wasdirectly involved in the marriage talks.
230
00:18:29,827 --> 00:18:32,997
So far, there are only three on the list.
231
00:18:34,248 --> 00:18:37,334
Why would they send in such information?
232
00:18:37,668 --> 00:18:39,253
It's like digging their own graves.
233
00:19:02,985 --> 00:19:03,944
Zero and seven?
234
00:19:04,445 --> 00:19:05,821
Ga-young said those words.
235
00:19:05,904 --> 00:19:07,489
It might be what she sawduring the abduction
236
00:19:07,573 --> 00:19:09,116
or something related to the culprit.
237
00:19:10,784 --> 00:19:12,161
That doesn't make any sense though.
238
00:20:02,044 --> 00:20:03,253
Moving on to the next news,
239
00:20:03,837 --> 00:20:06,215
the government releasedan official statement
240
00:20:06,298 --> 00:20:09,885
on the weapon import scandalbetween Hanjo Group and Matsuyama,
241
00:20:10,052 --> 00:20:12,388
which caused a big stir last night.
242
00:20:14,014 --> 00:20:17,351
The government has decidedto withdraw its decision to import
243
00:20:17,434 --> 00:20:19,061
the radar defense system from L Defense.
244
00:20:27,945 --> 00:20:29,988
What are you doing?
Did someone die or what?
245
00:20:30,697 --> 00:20:31,740
Go have some breakfast.
246
00:20:34,034 --> 00:20:35,244
What will you do now?
247
00:20:38,497 --> 00:20:40,916
I'll just have to bow once.
It's not even a big deal.
248
00:20:48,757 --> 00:20:50,300
Yes, Mr. Public Prosecutor General.
It's me.
249
00:20:51,135 --> 00:20:53,011
How many times do I have to call you?
250
00:20:53,095 --> 00:20:55,264
Because of an assistant chief?
Is that even an excuse?
251
00:20:55,973 --> 00:20:58,434
If blocking the stream doesn't work,
you'll need to widen the path.
252
00:20:59,268 --> 00:21:00,144
Extricate it.
253
00:21:00,644 --> 00:21:01,562
Let it flow.
254
00:21:04,356 --> 00:21:05,482
Summon and tell him right away.
255
00:21:06,150 --> 00:21:08,944
There's a limit to my patience.
256
00:21:11,947 --> 00:21:13,615
Father, let's eat.
257
00:21:16,994 --> 00:21:19,204
Let's go. You need to feel energized
to start the day.
258
00:21:20,873 --> 00:21:24,835
The Army Headquarters and Central SeoulProsecutors' Office promised
259
00:21:24,918 --> 00:21:27,796
that they will work togetherto bring the truth to light.
260
00:21:27,880 --> 00:21:29,381
Great. That's the way it should be done.
261
00:21:29,965 --> 00:21:31,592
My gosh, that's surprising.
262
00:21:32,176 --> 00:21:33,886
I guess it is possible to stop
such schemes.
263
00:21:38,182 --> 00:21:40,601
-Breaking news.
-Isn't that about us?
264
00:21:40,684 --> 00:21:43,270
The special investigation team,which arrested Police Chief Kim,
265
00:21:43,353 --> 00:21:46,565
-for violating the Youth Protection Act,
-Ended successfully?
266
00:21:46,648 --> 00:21:48,942
additionally chargedProsecutor Joon-sik Gong with bribery
267
00:21:49,026 --> 00:21:51,069
and endedtheir investigation successfully.
268
00:22:10,464 --> 00:22:13,675
PUBLIC PROSECUTOR GENERAL'S OFFICE
269
00:22:23,060 --> 00:22:26,230
For effective investigation, Chief Kimwill be moved to the inspection office.
270
00:22:26,313 --> 00:22:28,857
Prosecutor Gong will be sentto the central investigation department
271
00:22:28,941 --> 00:22:31,193
where he will continue to be investigated.
272
00:22:31,735 --> 00:22:34,571
The special investigation team, whichjudged the police and the prosecution,
273
00:22:34,655 --> 00:22:37,532
will always be rememberedfor the fair, transparent way
274
00:22:37,616 --> 00:22:39,660
they carried out their investigation.
275
00:22:41,286 --> 00:22:44,248
Well, how can they end
our investigation like this?
276
00:22:45,165 --> 00:22:46,124
Those jerks.
277
00:22:46,625 --> 00:22:48,502
That was a big slap in the face.
278
00:23:01,974 --> 00:23:04,393
Right, Si-mok will come back.
279
00:23:04,810 --> 00:23:07,521
Will they close the case like this
or deal with everything that has been...
280
00:23:08,230 --> 00:23:10,107
Yes, I'm asking you to find out!
281
00:23:15,654 --> 00:23:17,739
What if they want to arrest me as well?
282
00:23:49,021 --> 00:23:51,273
HANJO GROUP
283
00:24:10,542 --> 00:24:11,585
First of all,
284
00:24:13,211 --> 00:24:14,963
I deeply regret
285
00:24:15,714 --> 00:24:17,466
having to stand before all of you
286
00:24:18,425 --> 00:24:20,677
because of such a dishonorable scandal.
287
00:24:21,511 --> 00:24:23,513
Before I am a businessman,
288
00:24:24,181 --> 00:24:27,309
I am a citizen of Korea.
I can assure all of you
289
00:24:27,642 --> 00:24:30,187
that I was not aware of the fact
290
00:24:30,729 --> 00:24:34,566
that the Ukraine company, L Defense,
is owned by Matsuyama Group.
291
00:24:35,567 --> 00:24:36,651
My company, Hanjo Group,
292
00:24:37,277 --> 00:24:40,489
was asked by the Ministry of National
Defense to act as L Defense's broker.
293
00:24:40,572 --> 00:24:42,240
We wanted to make sure
294
00:24:42,491 --> 00:24:45,369
that the deal goes through
for the sake of national defense,
295
00:24:45,869 --> 00:24:48,914
but as soon as we found out that they're
affiliated with a Japanese company,
296
00:24:49,831 --> 00:24:54,378
we started working
on annulling the contract.
297
00:24:54,461 --> 00:24:55,504
Nonetheless,
298
00:24:57,255 --> 00:25:01,843
our lack of thorough research
ended up greatly concerning you all.
299
00:25:02,719 --> 00:25:03,595
It is
300
00:25:05,180 --> 00:25:06,473
all my fault.
301
00:25:09,017 --> 00:25:11,061
On behalf of Hanjo Group,
302
00:25:12,020 --> 00:25:13,271
I would like to
303
00:25:15,148 --> 00:25:16,525
apologize to all citizens of Korea.
304
00:25:17,984 --> 00:25:18,944
I sincerely apologize.
305
00:25:35,961 --> 00:25:37,587
SPECIAL PROSECUTOR
SI-MOK HWANG
306
00:25:39,214 --> 00:25:44,886
BRIBERY CASE INVOLVING PROSECUTORS,
SPECIAL PROSECUTOR SI-MOK HWANG
307
00:25:49,141 --> 00:25:49,975
Yes?
308
00:25:58,066 --> 00:25:59,067
Who was that?
309
00:25:59,151 --> 00:26:00,902
They told me to hurry up
so that they can tidy up.
310
00:26:01,486 --> 00:26:04,406
How heartless.
Were they waiting for the announcement?
311
00:26:05,490 --> 00:26:08,243
-Did they know about it?
-Now, we really have to part ways.
312
00:26:27,179 --> 00:26:28,138
My gosh.
313
00:26:29,764 --> 00:26:30,599
What's that?
314
00:26:33,602 --> 00:26:35,145
HANJO GROUP
315
00:26:37,105 --> 00:26:38,899
INVOLVED IN IL-JAE YOUNG'S CASE?
316
00:26:44,821 --> 00:26:46,865
TAE-GYUN KIM DELIVERED
THE CASH TO IL-JAE YOUNG.
317
00:26:52,537 --> 00:26:54,831
WHO WOULD'VE BEEN AFRAID
OF GA-YOUNG'S TESTIMONY?
318
00:27:18,813 --> 00:27:22,442
It was for a short period of time,
but I know all of you did your best.
319
00:27:22,817 --> 00:27:23,818
I sincerely appreciate it.
320
00:27:24,653 --> 00:27:26,947
We were able to come this far
thanks to your hard work.
321
00:27:29,908 --> 00:27:31,284
Good work, everyone.
322
00:27:49,761 --> 00:27:50,720
Great work.
323
00:27:51,179 --> 00:27:52,347
Thank you for everything.
324
00:27:52,847 --> 00:27:55,100
Thank you for your hard work.
325
00:29:16,765 --> 00:29:19,893
YONGSAN POLICE STATION
326
00:29:28,652 --> 00:29:29,736
You all did a great job.
327
00:29:29,819 --> 00:29:32,948
Thank you, Sun-chang.
You seem to be doing great.
328
00:29:35,617 --> 00:29:38,370
What happened? Is he gone?
329
00:29:49,130 --> 00:29:51,716
SERGEANT SU-CHAN KIM IS TERMINATED
DUE TO HARSHLY TREATING A SUSPECT.
330
00:29:51,800 --> 00:29:52,801
How did this happen?
331
00:29:53,385 --> 00:29:54,552
This hasn't been concluded yet.
332
00:29:55,136 --> 00:29:57,639
Captain posted an apology on our intranet,
333
00:29:57,847 --> 00:30:00,141
saying he should have stopped
Sergeant Kim but couldn't do so.
334
00:30:00,725 --> 00:30:03,728
He also said he apologized to the victim
but felt that he made it worse.
335
00:30:04,437 --> 00:30:05,814
He came clean about everything.
336
00:30:06,189 --> 00:30:09,317
I don't know whether he did it to clear
his conscience or to pass the bomb along.
337
00:30:09,651 --> 00:30:13,321
How can they dismiss him right away?
It's not like we're being inspected.
338
00:30:13,822 --> 00:30:15,532
Our situation is bad now, you know.
339
00:30:16,408 --> 00:30:17,993
I bet the high-ups
wanted him gone quickly.
340
00:30:18,785 --> 00:30:19,661
Well, Kyung-wan.
341
00:30:20,161 --> 00:30:24,457
Dong-jae Seo and Sergeant Kim are the ones
who are making you look like a liar.
342
00:30:24,541 --> 00:30:27,585
I should've stopped Sergeant Kim that day.
343
00:30:29,963 --> 00:30:31,506
This is probably why he did that.
344
00:30:35,093 --> 00:30:37,095
His family will have to come back
to Korea now.
345
00:30:37,679 --> 00:30:40,557
Goodness. That's what I'm worried about.
346
00:30:41,725 --> 00:30:44,310
I think he had to send
his son abroad for a reason.
347
00:30:45,437 --> 00:30:47,313
Was it ADHD?
348
00:30:48,440 --> 00:30:51,484
Anyway, it sounded like
his son has some sort of problem.
349
00:30:53,611 --> 00:30:55,071
What happened to Captain?
350
00:30:55,905 --> 00:30:57,490
He's getting a pay cut for three months.
351
00:31:03,371 --> 00:31:04,456
Did you receive everything?
352
00:31:04,998 --> 00:31:06,416
I'll leave right now.
353
00:31:08,084 --> 00:31:09,085
Where are you going?
354
00:31:14,632 --> 00:31:15,592
Is it ready?
355
00:31:16,384 --> 00:31:18,678
Go to 9:38 p.m. on April 25.
356
00:31:18,762 --> 00:31:20,430
-Show me the footage from the complex.
-Sure.
357
00:31:30,231 --> 00:31:31,066
That's it.
358
00:31:31,357 --> 00:31:33,818
TRAFFIC DIVISION
359
00:32:02,472 --> 00:32:03,848
The parking lot.
360
00:32:15,777 --> 00:32:17,153
The playground.
361
00:32:23,827 --> 00:32:25,036
The main entrance.
362
00:32:33,711 --> 00:32:35,797
-Is it connected to the control system?
-Yes, ma'am.
363
00:32:51,563 --> 00:32:52,605
Where did he go?
364
00:33:12,292 --> 00:33:13,418
Ms. Young.
365
00:33:13,501 --> 00:33:15,378
A penny for your thoughts?
366
00:33:16,337 --> 00:33:17,463
You're back.
367
00:33:27,307 --> 00:33:28,516
What's the matter with her?
368
00:33:48,703 --> 00:33:50,914
-I have to meet with Mr. Kang briefly.
-Okay.
369
00:33:57,170 --> 00:33:59,047
-I'm going that way.
-See you.
370
00:33:59,255 --> 00:34:00,340
Have a good day.
371
00:34:24,592 --> 00:34:25,468
You're back.
372
00:34:27,553 --> 00:34:28,512
I'm sorry.
373
00:34:28,596 --> 00:34:31,098
I failed to push through it
even with your support.
374
00:34:32,391 --> 00:34:35,811
You don't owe me an apology,
and I don't really deserve one either.
375
00:34:40,066 --> 00:34:42,193
Chief Woo-gyun Kim will be re-investigated
376
00:34:42,276 --> 00:34:44,737
at the inspection office.
You know that, right?
377
00:34:45,321 --> 00:34:47,907
Yes. What do you think will happen?
378
00:34:48,741 --> 00:34:49,658
I'm not sure.
379
00:34:50,242 --> 00:34:52,078
They're like a family, you know.
380
00:34:53,079 --> 00:34:55,915
The fact that he received sexual favors
can't be refuted. The point is
381
00:34:56,499 --> 00:34:59,418
if he hired someone to stab the girl
382
00:34:59,502 --> 00:35:02,713
and killed Moo-sung Park the same way.
That's what needs to be investigated.
383
00:35:04,507 --> 00:35:07,468
Will those at the inspection office
push things that far?
384
00:35:09,136 --> 00:35:12,223
But I must say, even your
assisting officer's statement alone shows
385
00:35:12,306 --> 00:35:14,100
that he wouldn't have the guts
to kill anyone.
386
00:35:15,101 --> 00:35:17,978
He may not be a murderer, but he could be
guilty of attempted murder.
387
00:35:19,939 --> 00:35:20,981
What does that mean?
388
00:35:21,607 --> 00:35:23,859
-There's witness.
-Who?
389
00:35:27,029 --> 00:35:29,782
Yeon-jae Lee, Chief Secretary Lee's wife.
390
00:35:30,366 --> 00:35:31,200
What?
391
00:35:38,541 --> 00:35:41,001
Hey, let's not go that far.
392
00:35:41,627 --> 00:35:44,755
Did Chief Kim mention he saw
Ms. Yeon-jae Lee in the footage at all?
393
00:35:44,839 --> 00:35:45,840
Not at all.
394
00:35:47,133 --> 00:35:51,428
It's probably because he has to make it
look like nothing happened that day.
395
00:35:52,680 --> 00:35:54,515
I'll submit a revised report soon.
396
00:35:55,182 --> 00:35:58,769
Hey, we already have enough.
We can lock him up.
397
00:35:59,353 --> 00:36:01,897
No, I'll send you a revised one.
398
00:36:07,069 --> 00:36:08,946
Gosh, seriously.
399
00:36:11,657 --> 00:36:14,618
DEPARTMENT CHIEF, DIVISION THREE
PROSECUTOR WON-CHUL KANG
400
00:36:33,304 --> 00:36:34,138
The third one.
401
00:36:38,267 --> 00:36:41,896
MAPO-DAERO 16-GIL
402
00:36:48,068 --> 00:36:49,612
Let's check the one from that main road.
403
00:36:57,119 --> 00:36:59,246
It's too far. Is there any camera
closer to where he is?
404
00:37:06,962 --> 00:37:08,547
Try zooming in on the one we saw earlier.
405
00:37:16,388 --> 00:37:17,973
Just print the original image for me.
406
00:37:18,474 --> 00:37:19,308
No problem.
407
00:37:32,613 --> 00:37:33,697
Shall I not bother?
408
00:37:37,076 --> 00:37:38,327
Goodness!
409
00:37:42,122 --> 00:37:45,918
No. The special investigation is over.
This will only make him feel uneasy.
410
00:37:47,711 --> 00:37:48,963
What is that?
411
00:37:49,880 --> 00:37:51,799
What should I do with this?
412
00:37:51,882 --> 00:37:54,260
It's a list of companies for which
Moo-sung Park acted as a broker.
413
00:37:54,343 --> 00:37:55,844
Are there that many companies?
414
00:37:55,928 --> 00:37:57,263
Don't even get me started.
415
00:37:57,346 --> 00:37:58,931
One bus company
416
00:37:59,014 --> 00:38:01,267
was saved by him even though
the owner should've been cuffed.
417
00:38:01,433 --> 00:38:04,186
They bumped up the number of buses
and changed their routes illegally.
418
00:38:04,270 --> 00:38:06,272
The owner also got
his family members on the board
419
00:38:06,355 --> 00:38:09,233
and split hundreds of millions of won
of subsidy among themselves.
420
00:38:09,316 --> 00:38:11,068
How did Moo-sung Park save the company?
421
00:38:11,151 --> 00:38:12,945
He got money from the owner of the company
422
00:38:13,028 --> 00:38:16,907
and connected him with a public official
so that the company could operate.
423
00:38:16,991 --> 00:38:18,784
He basically made money
through all possible means.
424
00:38:19,410 --> 00:38:20,452
But you know what?
425
00:38:20,869 --> 00:38:22,621
Even though we only dug up dirt
on Moo-sung Park,
426
00:38:22,705 --> 00:38:24,707
we're realizing how corrupt everyone is
as we dig deeper.
427
00:38:24,790 --> 00:38:26,709
I don't think Moo-sung Park is to blame.
428
00:38:26,792 --> 00:38:29,837
I wonder if this shows where
the entire system of this country is at.
429
00:38:31,755 --> 00:38:32,756
-You're back.
-Hello.
430
00:38:32,840 --> 00:38:33,674
Yes.
431
00:38:34,717 --> 00:38:36,760
-He wasn't in his office?
-No.
432
00:38:39,972 --> 00:38:40,973
Oh, well.
433
00:38:41,432 --> 00:38:43,058
He did tell me to check each case.
434
00:38:45,352 --> 00:38:46,770
-Are you heading out?
-Yes.
435
00:38:46,854 --> 00:38:48,063
See you later.
436
00:38:48,355 --> 00:38:49,189
Well...
437
00:38:53,068 --> 00:38:54,069
What should I do?
438
00:38:54,611 --> 00:38:55,738
Gosh, seriously.
439
00:38:59,783 --> 00:39:01,994
Why do you think the special investigation
was closed?
440
00:39:02,077 --> 00:39:03,871
Nothing good will come out
of digging deeper
441
00:39:04,121 --> 00:39:06,665
for both Mr. Hwang and us all.
442
00:39:07,249 --> 00:39:08,208
Yes, you're right.
443
00:39:09,793 --> 00:39:11,670
Please go through this. Here.
444
00:39:12,338 --> 00:39:13,172
Gosh, I'm so hungry.
445
00:39:20,888 --> 00:39:23,390
Why are you standing like that?
Come in and have a seat.
446
00:39:26,977 --> 00:39:28,896
My wife isn't home at the moment.
447
00:39:29,229 --> 00:39:31,231
I'll see if I can get you
something to drink.
448
00:39:31,315 --> 00:39:32,983
Please don't worry. It's okay, sir.
449
00:39:33,359 --> 00:39:35,569
It won't take long. Please have a seat.
450
00:39:39,740 --> 00:39:40,949
Chang-jun must be
451
00:39:42,034 --> 00:39:43,869
pretty upset at the moment.
452
00:39:45,871 --> 00:39:48,832
The one he had his eye on
stabbed him in the back.
453
00:39:50,918 --> 00:39:52,586
What does that mean, sir?
454
00:39:53,629 --> 00:39:55,756
In the past, Chang-jun told me
455
00:39:56,715 --> 00:39:58,509
that he discovered someone
who seems promising
456
00:39:58,592 --> 00:40:01,678
but that he'd need to see whether
that person would be demoralized or not.
457
00:40:02,304 --> 00:40:04,348
I believe it was
the ruling party's list of members.
458
00:40:04,640 --> 00:40:06,934
It leaked in Suwon
and became a big problem.
459
00:40:08,477 --> 00:40:12,356
The high-ups wanted to bury it,
but a complete newbie rebelled,
460
00:40:13,023 --> 00:40:16,485
saying that they clearly
violated the election laws.
461
00:40:17,152 --> 00:40:19,071
It totally stressed out your chief,
of course.
462
00:40:19,780 --> 00:40:22,616
Yes, I'm talking about you.
463
00:40:24,118 --> 00:40:26,620
It was immediately after you completed
your probationary period, right?
464
00:40:27,204 --> 00:40:30,165
Yes, it was at Suwon Prosecutors' Office
where I was first stationed.
465
00:40:31,500 --> 00:40:34,461
When Chang-jun heard about the argument
you had with the chief of your division
466
00:40:34,545 --> 00:40:38,382
immediately after completing
your probationary period under him,
467
00:40:38,966 --> 00:40:40,175
he said this.
468
00:40:42,052 --> 00:40:45,639
"If Si-mok doesn't change over the course
of his career, we should be able
469
00:40:46,265 --> 00:40:47,808
to look forward to his achievements."
470
00:40:51,019 --> 00:40:54,440
But you bogged him down.
471
00:40:56,984 --> 00:40:58,819
You're the one who stopped
the weapon import, right?
472
00:41:01,029 --> 00:41:02,030
You knew about it?
473
00:41:04,450 --> 00:41:07,953
I guess the CEO of Sungmoon Daily
hasn't changed at all.
474
00:41:08,078 --> 00:41:09,455
He bit the bait right away.
475
00:41:11,165 --> 00:41:13,041
It sounds like you already knew
about what happened
476
00:41:13,709 --> 00:41:15,127
between Sungmoon and Hanjo in the past.
477
00:41:20,132 --> 00:41:22,718
That jerk used to bother
Chang-jun so much.
478
00:41:27,848 --> 00:41:30,309
Well, why did you come to see me?
479
00:41:31,268 --> 00:41:33,854
Did you come all the way here
expecting me to thank you?
480
00:41:35,105 --> 00:41:36,982
Please tell me
481
00:41:37,983 --> 00:41:39,067
what you know.
482
00:41:42,154 --> 00:41:45,032
Yun-beom Lee struck against you
because he was afraid.
483
00:41:45,115 --> 00:41:47,201
What was he afraid of?
484
00:41:49,036 --> 00:41:50,537
I don't know what you're talking about.
485
00:41:51,622 --> 00:41:53,707
I'll do it. Please give it to me now.
486
00:41:56,251 --> 00:41:59,588
Because of my job
which I thought was my calling,
487
00:42:00,839 --> 00:42:02,758
my family had to suffer.
488
00:42:05,594 --> 00:42:07,930
I've done nothing for my family.
489
00:42:09,056 --> 00:42:12,935
Even to this day when I no longer
have to worry about my job or calling.
490
00:42:14,520 --> 00:42:15,771
"To judicial officers,
491
00:42:17,022 --> 00:42:18,524
justice will always be a one-sided love.
492
00:42:19,107 --> 00:42:20,651
It's an ultimate ideal."
493
00:42:21,151 --> 00:42:22,486
Sir, it's...
494
00:42:24,530 --> 00:42:28,075
It's what you told us in our first class
at the training institute, Professor.
495
00:42:30,035 --> 00:42:32,246
Please help me so that
I can follow your teaching.
496
00:42:35,499 --> 00:42:36,959
What do you think justice is?
497
00:42:39,795 --> 00:42:41,296
To me, justice is
498
00:42:42,172 --> 00:42:44,258
the safety of my family and myself.
499
00:42:46,843 --> 00:42:48,303
I've lived long enough
500
00:42:49,513 --> 00:42:51,515
to realize that nothing
should come before that.
501
00:42:56,395 --> 00:42:57,896
I have a doctor's appointment.
502
00:42:59,773 --> 00:43:02,276
Well, I'll be back.
503
00:43:03,777 --> 00:43:04,945
You should leave.
504
00:43:08,115 --> 00:43:09,408
I will be back, sir.
505
00:43:34,099 --> 00:43:37,728
To what do I owe the pleasure
of your call, Mr. Chief Secretary?
506
00:43:39,396 --> 00:43:40,355
Are you all right, Father?
507
00:43:40,939 --> 00:43:43,483
In business, you have to deal
with bigger losses at times.
508
00:43:44,735 --> 00:43:48,155
When you do business, you need
to be able to transcend embarrassment.
509
00:43:49,489 --> 00:43:51,491
Those in politics are unpredictable
and fickle-minded.
510
00:43:52,159 --> 00:43:53,285
I'm used to dealing with them.
511
00:43:53,910 --> 00:43:57,414
I'm fine, so don't worry about me
and just focus on state affairs.
512
00:43:58,165 --> 00:43:58,999
Yes.
513
00:43:59,625 --> 00:44:00,709
Okay.
514
00:44:20,896 --> 00:44:23,815
Let Mr. Song of W Savings Bank know
that I'd like to meet with him.
515
00:44:23,899 --> 00:44:25,359
Hansung Daily too.
516
00:44:25,442 --> 00:44:28,320
-I understand, sir.
-Also, find someone we need for the plan.
517
00:44:28,403 --> 00:44:29,988
Not someone like Moo-sung Park though.
518
00:44:30,572 --> 00:44:33,075
Understood, sir. By the way...
519
00:44:33,658 --> 00:44:34,493
What is it?
520
00:44:35,077 --> 00:44:38,038
I think Prosecutor Si-mok Hwang
met with Il-jae Young.
521
00:44:42,125 --> 00:44:44,544
I'm surprised the warning
you gave him didn't work.
522
00:44:44,628 --> 00:44:45,587
I apologize, sir.
523
00:44:46,421 --> 00:44:48,131
-I can give him another...
-No, don't.
524
00:44:49,299 --> 00:44:53,595
Even if Il-jae made a pledge
that he'd never say or do anything,
525
00:44:54,388 --> 00:44:57,099
if someone like Si-mok
keeps egging him on,
526
00:44:57,891 --> 00:45:00,519
he'd end up making a reckless decision.
527
00:45:02,062 --> 00:45:03,939
We shouldn't put it off any longer.
528
00:45:05,482 --> 00:45:07,317
It must be somewhere in his house.
529
00:45:08,026 --> 00:45:08,985
Go bring it.
530
00:45:09,569 --> 00:45:10,529
Yes, sir.
531
00:45:15,826 --> 00:45:19,621
Letting the stream flow obviously
didn't teach that prick any lesson.
532
00:45:42,352 --> 00:45:43,395
Hello.
533
00:45:57,826 --> 00:46:00,328
Hello, may I take a look
at your security camera footage?
534
00:46:25,896 --> 00:46:28,398
HIRING TAXI DRIVERS
535
00:46:37,032 --> 00:46:38,033
Oh, yes. I remember him.
536
00:46:38,575 --> 00:46:42,454
He was holding an umbrella when it wasn'teven raining, so I thought he was crazy.
537
00:46:45,582 --> 00:46:49,085
I think I dropped him off at the alleyright after Sinchang Station.
538
00:47:12,776 --> 00:47:15,570
PRE-CONSTRUCTION PREMIUM APARTMENTS
AVAILABLE FOR SALE, FIFTH FLOOR
539
00:47:32,044 --> 00:47:34,463
-I'll be back in a bit.
-See you later.
540
00:47:36,757 --> 00:47:38,675
-Come in.
-Hello.
541
00:47:38,759 --> 00:47:41,345
-Lieutenant Han!
-My gosh!
542
00:47:42,054 --> 00:47:45,223
People will think you haven't seen me
in years. You saw me this morning.
543
00:47:45,307 --> 00:47:46,224
I know, right?
544
00:47:46,308 --> 00:47:49,061
Seeing you here makes me feel
as if I haven't seen you in ages.
545
00:47:49,978 --> 00:47:51,438
We used to see each other every day.
546
00:47:51,521 --> 00:47:54,358
-I'm sad I no longer get to see you often.
-Totally. Me too.
547
00:47:54,524 --> 00:47:57,235
On my way here, I almost went
to the central district office.
548
00:47:59,196 --> 00:48:00,655
-You're here.
-Yes, hi.
549
00:48:02,407 --> 00:48:03,533
You should go in.
550
00:48:03,617 --> 00:48:04,826
I have to head out.
551
00:48:22,469 --> 00:48:24,346
Hey, Eun-soo.
Can you come to my office now?
552
00:48:30,519 --> 00:48:32,312
I don't think I know this man.
553
00:48:34,356 --> 00:48:36,650
Then, what about this man?
554
00:48:38,443 --> 00:48:39,945
Did you meet the high school girl?
555
00:48:40,487 --> 00:48:43,698
The only thing she remembers
is that his face was covered.
556
00:48:44,282 --> 00:48:47,869
Showing her photos of Yun-beom Lee
or Chang-jun Lee wouldn't do much.
557
00:48:48,412 --> 00:48:50,997
Yeon-jae Lee is a woman, so the girl
would've known if it was her.
558
00:48:51,581 --> 00:48:53,959
We should add another person
to the list of potential informants.
559
00:48:54,793 --> 00:48:55,627
Who is it?
560
00:48:57,129 --> 00:48:58,338
Mr. Il-jae Young.
561
00:49:00,006 --> 00:49:02,050
From the relationship
between Sungmoon and Hanjo
562
00:49:02,134 --> 00:49:04,344
to how insecure the CEO of Sungmoon is,
563
00:49:04,845 --> 00:49:06,096
he knows everything.
564
00:49:09,057 --> 00:49:10,100
Considering everything,
565
00:49:11,268 --> 00:49:13,603
he does fit the bill the most.
566
00:49:14,604 --> 00:49:17,607
It goes with our hypothesis that
the culprit made sure Ga-young could live.
567
00:49:18,024 --> 00:49:20,444
Mr. Young doesn't hold
any grudge against her, you know.
568
00:49:20,527 --> 00:49:21,987
The method was perfect too.
569
00:49:22,070 --> 00:49:25,490
Directly attacking Yun-beom Lee might make
what happened three years ago a repeat.
570
00:49:25,574 --> 00:49:28,076
So he must've killed Moo-sung Park first
to attract public attention.
571
00:49:28,160 --> 00:49:29,911
If he tips the media off after that...
572
00:49:30,579 --> 00:49:34,082
He's also the one who benefited the most
from the special investigation.
573
00:49:37,461 --> 00:49:38,336
A doer
574
00:49:39,463 --> 00:49:40,922
who's determined.
575
00:49:42,048 --> 00:49:42,924
I beg your pardon?
576
00:49:43,008 --> 00:49:44,926
He fits the bill in terms
of everything else,
577
00:49:45,343 --> 00:49:47,012
but he's far off in that regard.
578
00:49:48,221 --> 00:49:51,475
In order to kill someone,
you must be very determined.
579
00:49:53,059 --> 00:49:55,896
He's more of a theorist, not a doer.
580
00:49:56,980 --> 00:50:00,442
I know that he has something
that can greatly threaten Yun-beom Lee.
581
00:50:00,984 --> 00:50:03,612
But he's just been sitting on it
for three years.
582
00:50:04,488 --> 00:50:06,573
What does Mr. Young have?
583
00:50:11,828 --> 00:50:13,371
-Hello.
-Hello.
584
00:50:16,583 --> 00:50:17,626
Have a seat.
585
00:50:22,172 --> 00:50:24,090
The man you saw at my place yesterday.
586
00:50:27,844 --> 00:50:28,970
Do you remember?
587
00:50:35,644 --> 00:50:38,063
His clothes look similar.I couldn't see his face,
588
00:50:38,146 --> 00:50:39,439
but I think it was this umbrella.
589
00:50:39,523 --> 00:50:40,690
Yes, it was this umbrella.
590
00:50:42,192 --> 00:50:43,902
Why do you ask?
591
00:50:43,985 --> 00:50:47,113
Did he really come out of your place?
592
00:50:47,197 --> 00:50:48,448
Did something happen?
593
00:50:49,658 --> 00:50:50,784
No, nothing happened.
594
00:50:52,285 --> 00:50:54,412
Can you send me soft copies
of these photos?
595
00:51:06,258 --> 00:51:07,717
That's all. Thank you for your help.
596
00:51:09,219 --> 00:51:11,888
You must've found these images
because something happened.
597
00:51:11,972 --> 00:51:13,223
Aren't they from a security camera?
598
00:51:13,807 --> 00:51:14,849
It's really nothing.
599
00:51:14,933 --> 00:51:17,018
We just looked into it
because he looked suspicious.
600
00:51:18,144 --> 00:51:19,354
You should get back to work.
601
00:51:24,067 --> 00:51:25,819
Why aren't you telling me anything?
602
00:51:26,653 --> 00:51:28,071
Because I have nothing to tell you.
603
00:51:29,531 --> 00:51:30,365
Go on.
604
00:51:35,287 --> 00:51:37,872
-See you around.
-Yes, see you.
605
00:51:47,507 --> 00:51:49,676
You should be nicer to Ms. Young.
606
00:51:51,886 --> 00:51:52,846
I was nice to her.
607
00:52:04,274 --> 00:52:07,694
I know that he has something
that can greatly threaten Yun-beom Lee.
608
00:52:08,320 --> 00:52:10,864
But he's just been sitting on it
for three years.
609
00:52:10,947 --> 00:52:12,741
What does Mr. Young have?
610
00:52:22,167 --> 00:52:24,210
Hello? This is
Prosecutor Si-mok Hwang's office.
611
00:52:25,587 --> 00:52:26,463
Pardon?
612
00:52:27,797 --> 00:52:28,923
Oh, sure.
613
00:52:32,761 --> 00:52:36,264
If he's someone from Hanjo,
Dong-jae must've seen him.
614
00:52:36,348 --> 00:52:38,975
I've sent him these photos,
so I'll hear from him soon.
615
00:52:40,518 --> 00:52:41,895
I'm sorry to interrupt.
616
00:52:41,978 --> 00:52:43,813
You'll need to go upstairs now, Mr. Hwang.
617
00:52:43,897 --> 00:52:45,231
Why? Where, exactly?
618
00:52:45,315 --> 00:52:48,485
They've just announced the appointment
of our new chief prosecutor.
619
00:52:48,568 --> 00:52:51,279
You should go. Here, I'll take that.
620
00:53:01,623 --> 00:53:03,541
There's been a lot of changeovers.
621
00:53:04,626 --> 00:53:08,380
Right, Jung-bon told me about
what happened to your captain.
622
00:53:09,881 --> 00:53:10,799
Yes.
623
00:53:16,846 --> 00:53:17,847
I'm going.
624
00:53:29,651 --> 00:53:31,152
Yes, did you get the photos?
625
00:53:33,321 --> 00:53:35,448
Hey, how can you send me
things like these?
626
00:53:35,824 --> 00:53:37,659
Have you forgotten where I work now?
627
00:53:37,742 --> 00:53:39,119
Do you know him?
628
00:53:39,285 --> 00:53:41,037
No, I don't.
There's something more important.
629
00:53:41,705 --> 00:53:44,207
-I think Mr. Lee has figured it out.
-Figured out what?
630
00:53:44,874 --> 00:53:47,127
The fact that you and I
have been talking secretly.
631
00:53:47,669 --> 00:53:48,795
I think he tested me.
632
00:53:49,087 --> 00:53:50,922
Looks like he told me
and Ms. Yang different things
633
00:53:51,005 --> 00:53:52,716
in order to see
which information leaks out.
634
00:53:52,799 --> 00:53:55,218
You were too obvious
about tipping them off on Matsuyama...
635
00:53:56,845 --> 00:53:59,139
It was your doing, wasn't it?
636
00:53:59,889 --> 00:54:02,350
By the way, what are these photos about?Who's this man?
637
00:54:02,434 --> 00:54:04,352
He sneaked into my place.
638
00:54:04,769 --> 00:54:06,312
When you were home? Did you see him?
639
00:54:06,396 --> 00:54:08,982
No, I wasn't home at the time.
Eun-soo saw him.
640
00:54:09,065 --> 00:54:11,860
-She saw him from behind...
-All right. Talk to you later.
641
00:54:14,529 --> 00:54:16,197
-Headed to the Chief Prosecutor's office?
-Yes.
642
00:54:42,474 --> 00:54:43,641
Who is this man?
643
00:55:00,492 --> 00:55:01,618
You must be so excited.
644
00:55:03,453 --> 00:55:05,705
Please help me out too.
645
00:55:05,789 --> 00:55:07,123
Congratulations, Mr. Kang.
646
00:55:08,249 --> 00:55:09,209
Thank you.
647
00:55:09,709 --> 00:55:11,669
-Congratulations.
-Thank you.
648
00:55:15,590 --> 00:55:17,258
CHIEF PROSECUTOR
WON-CHUL KANG
649
00:55:18,676 --> 00:55:20,094
Isn't it really cool?
650
00:55:21,221 --> 00:55:23,431
There's been a series of surprising news
since this morning.
651
00:55:23,973 --> 00:55:25,892
It doesn't mean they're hasty decisions.
652
00:55:28,061 --> 00:55:29,437
Your name plaque is on its way too.
653
00:55:30,438 --> 00:55:31,272
Mine?
654
00:55:32,148 --> 00:55:33,817
You, division chiefs,
should meet each other.
655
00:55:34,317 --> 00:55:36,194
This is the new chief
of Criminal Division Three,
656
00:55:36,402 --> 00:55:37,987
Si-mok Hwang.
657
00:55:43,493 --> 00:55:44,994
Congratulations, Mr. Hwang.
658
00:55:49,415 --> 00:55:50,750
Congratulations, Mr. Hwang.
659
00:55:57,423 --> 00:55:58,258
Congratulations.
660
00:56:03,513 --> 00:56:04,430
Congratulations.
661
00:56:08,852 --> 00:56:11,312
All right. I think that's enough.
662
00:56:11,604 --> 00:56:12,438
Let's get back to work.
663
00:56:13,356 --> 00:56:15,108
-You two, stay.
-Yes, sir.
664
00:56:20,196 --> 00:56:22,240
CHIEF PROSECUTOR'S OFFICE
665
00:56:24,868 --> 00:56:26,870
One skipped a level
and became a chief prosecutor.
666
00:56:26,953 --> 00:56:29,122
The same thing with the other one.
He's now a division chief.
667
00:56:29,205 --> 00:56:30,707
Is everyone getting promoted like that?
668
00:56:30,790 --> 00:56:33,626
You should've brought it up earlier.
The hierarchy is becoming messed up.
669
00:56:33,710 --> 00:56:35,753
Why should hierarchy matter anyway?
670
00:56:35,920 --> 00:56:37,630
We should just focus on our own work.
671
00:56:38,756 --> 00:56:42,260
This means that one of us three will be
promoted to deputy chief prosecutor.
672
00:56:42,510 --> 00:56:43,636
One of us three?
673
00:56:44,762 --> 00:56:46,681
We have years on you.
674
00:56:53,563 --> 00:56:54,731
Thank you two for the hard work.
675
00:56:55,523 --> 00:56:58,484
Just think of it as you finally coming
back to your home.
676
00:56:59,152 --> 00:56:59,986
I will, sir.
677
00:57:00,195 --> 00:57:02,363
Were you surprised to see
someone else at your desk?
678
00:57:02,447 --> 00:57:03,781
Yes, a little.
679
00:57:04,282 --> 00:57:06,284
You'll move to the investigation division.
680
00:57:06,367 --> 00:57:09,078
That way, you'll work more directly
with me than in Case Management.
681
00:57:09,495 --> 00:57:10,955
-Sure.
-You're happy with that, right?
682
00:57:12,540 --> 00:57:13,666
Are we good now?
683
00:57:15,084 --> 00:57:16,294
Excuse me, sir.
684
00:57:17,253 --> 00:57:18,087
Yes, Lieutenant.
685
00:57:19,797 --> 00:57:21,674
What? What happened at the hospital?
686
00:57:21,758 --> 00:57:23,927
A reporter sneaked into the ward.
687
00:57:24,010 --> 00:57:25,678
Ga-young's mom asked mewhat she should do,
688
00:57:25,762 --> 00:57:28,431
but I have to go to the inspection officenow because of Chief Kim.
689
00:57:28,681 --> 00:57:29,682
So does Detective Jang.
690
00:57:30,350 --> 00:57:31,392
Are you busy now?
691
00:57:32,602 --> 00:57:34,562
-I'm tied up now too.
-What's the matter?
692
00:57:35,313 --> 00:57:37,857
With reporters, even one findingcan lead to everything being disclosed.
693
00:57:38,316 --> 00:57:40,485
-All right. I'll figure something out.
-Is it about Ga-young?
694
00:57:40,985 --> 00:57:42,987
-Want me to go there?
-Hold on.
695
00:57:43,238 --> 00:57:45,114
Mr. Yoon says he can go.
696
00:57:45,865 --> 00:57:47,075
All right. I'll call you later.
697
00:57:49,953 --> 00:57:53,289
A reporter sneaked into the ward
Ga-young is in.
698
00:57:54,999 --> 00:57:57,460
I'll go see if we should move her.
I'll call you.
699
00:58:01,214 --> 00:58:03,132
I'm surprised that
it didn't happen sooner.
700
00:58:04,884 --> 00:58:08,179
We're living in a world where we can know
what complete strangers ate all day.
701
00:58:09,514 --> 00:58:10,390
Come sit with me.
702
00:58:23,653 --> 00:58:24,570
Ten months.
703
00:58:26,656 --> 00:58:30,034
Starting with the Travis County
District Attorney's Office in Texas,
704
00:58:30,368 --> 00:58:32,161
you'll visit one state per month
for ten months.
705
00:58:32,745 --> 00:58:35,248
You'll visit the US attorney's offices,
the FBI
706
00:58:35,331 --> 00:58:36,791
and the Drug Enforcement Administration.
707
00:58:37,417 --> 00:58:40,545
You can send me monthly reports via email.
708
00:58:41,671 --> 00:58:42,839
Isn't it amazing?
709
00:58:43,840 --> 00:58:45,550
Why do I have to think that it's amazing?
710
00:58:46,259 --> 00:58:47,427
Let everything go.
711
00:58:48,261 --> 00:58:50,138
Just leave for now
and become more qualified.
712
00:58:50,513 --> 00:58:51,848
More qualified for what?
713
00:58:53,808 --> 00:58:55,727
You have to question everything,
don't you?
714
00:59:01,190 --> 00:59:03,568
When the Public Prosecutor General
offered me this position,
715
00:59:03,651 --> 00:59:05,320
what do you think I thought?
716
00:59:06,029 --> 00:59:07,739
"He must be scared shitless."
717
00:59:08,531 --> 00:59:12,535
I butted heads with him last night,
and you ended up getting disbanded.
718
00:59:12,618 --> 00:59:13,953
Then he summoned me,
719
00:59:14,037 --> 00:59:17,582
so I thought he'd fire me for sure.
720
00:59:19,459 --> 00:59:20,585
But he offered me this.
721
00:59:21,502 --> 00:59:23,087
You've accepted a chalice with poison.
722
00:59:25,006 --> 00:59:26,382
I refuse to drink from that chalice.
723
00:59:26,966 --> 00:59:29,802
What do you mean? Are you saying
you won't accept the promotion?
724
00:59:30,428 --> 00:59:33,181
It makes no sense in this situation.
725
00:59:33,431 --> 00:59:34,265
I'm sorry.
726
00:59:34,849 --> 00:59:37,685
Saying no to the promotion doesn't mean
you can keep your current position.
727
00:59:37,769 --> 00:59:39,062
You'll have to leave no matter what.
728
00:59:42,148 --> 00:59:43,441
Please give me some time.
729
00:59:44,025 --> 00:59:44,984
I need ten days.
730
00:59:46,069 --> 00:59:47,111
Why ten days?
731
00:59:47,695 --> 00:59:48,696
Because I made a promise.
732
00:59:48,780 --> 00:59:49,906
What promise?
733
00:59:50,490 --> 00:59:52,408
I promised that I'd catch
the culprit in two months
734
00:59:52,617 --> 00:59:54,035
and there are only ten days left now.
735
00:59:54,118 --> 00:59:55,536
You're still hung up on that?
736
00:59:55,620 --> 00:59:58,373
-Only you remember it.
-Because I remember it,
737
00:59:59,123 --> 01:00:00,708
the culprit must remember it too.
738
01:00:05,588 --> 01:00:07,006
Will you be able to keep the promise?
739
01:00:08,257 --> 01:00:09,217
I have to.
740
01:00:15,723 --> 01:00:17,225
I'll leave after ten days.
741
01:00:22,355 --> 01:00:24,482
Go and keep your promise.
742
01:01:10,570 --> 01:01:15,741
CHIEF PROSECUTOR
WON-CHUL KANG
743
01:01:18,953 --> 01:01:20,037
Thank you.
744
01:01:21,914 --> 01:01:23,916
Ms. Choi, the ward Ga-young is in...
745
01:01:24,000 --> 01:01:25,460
My gosh, Mr. Division Chief is here.
746
01:01:26,335 --> 01:01:27,753
Congratulations, Mr. Hwang.
747
01:01:28,337 --> 01:01:30,006
-We won't move to a different office.
-What?
748
01:01:30,173 --> 01:01:31,507
You have to move to your new office.
749
01:01:31,591 --> 01:01:33,426
I'm not getting promoted.
Unpack everything.
750
01:01:33,509 --> 01:01:35,428
Well, it's been posted on our intranet.
751
01:01:38,055 --> 01:01:38,890
Yes, Mr. Yoon.
752
01:01:38,973 --> 01:01:41,350
I'm on my way there nowand I just called the hospital.
753
01:01:41,684 --> 01:01:43,060
They said Ga-young isn't there.
754
01:01:43,144 --> 01:01:44,645
What? She's not there?
755
01:01:46,189 --> 01:01:48,024
Did she get discharged?
756
01:01:48,107 --> 01:01:51,652
No. Her mom didn't pick up, so I askedthe hospital staff to check for me.
757
01:01:51,736 --> 01:01:55,698
The nurse said she saw Ga-young's momleaving with a man.
758
01:01:56,240 --> 01:01:58,784
-Who's the man?
-She doesn't know.
759
01:01:59,202 --> 01:02:00,328
What should I do?
760
01:02:00,453 --> 01:02:03,414
Do you happen to know Ga-young'smom's address? Shall I go there?
761
01:02:03,498 --> 01:02:04,624
No, don't.
762
01:02:05,625 --> 01:02:06,918
Go to the hospital first.
763
01:02:09,128 --> 01:02:10,505
Where's Ga-young's file?
764
01:02:10,588 --> 01:02:11,964
Oh, it's...
765
01:02:12,048 --> 01:02:14,300
-Where did it go?
-It should be somewhere here.
766
01:02:14,842 --> 01:02:16,719
PROSECUTOR YOUNG
767
01:02:17,678 --> 01:02:20,097
-What's up?
-Mr. Hwang, do you have some time now?
768
01:02:20,765 --> 01:02:21,599
Is it urgent?
769
01:02:21,891 --> 01:02:23,017
I want to talk to you briefly.
770
01:02:23,100 --> 01:02:24,477
PERSONAL DETAILS REPORT
771
01:02:24,560 --> 01:02:26,646
Well, I'll call you back in a bit.
772
01:02:28,689 --> 01:02:30,233
-I have to go.
-Okay.
773
01:02:31,025 --> 01:02:32,568
What's happening?
774
01:02:41,619 --> 01:02:44,080
She's not around the hospital.I'll find out where she could be.
775
01:02:58,970 --> 01:02:59,971
Ga-young.
776
01:03:01,389 --> 01:03:03,266
Is Ga-young's mother there?
777
01:03:04,934 --> 01:03:06,102
Ga-young.
778
01:03:18,406 --> 01:03:21,367
Lieutenant, I heard that
a man took Ga-young...
779
01:03:21,450 --> 01:03:24,745
Mr. Hwang, I'm headed to Garwol-dong now.
780
01:03:26,122 --> 01:03:26,956
Garwol-dong?
781
01:03:27,540 --> 01:03:29,458
We got a call about a dead body.
782
01:03:29,542 --> 01:03:32,670
It's Daejun Villa,
the place where Ga-young used to live.
783
01:03:33,254 --> 01:03:35,548
A young woman's body was found there.
784
01:04:03,326 --> 01:04:05,870
NATIONAL FORENSIC SERVICE
785
01:05:34,750 --> 01:05:36,293
ALL EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS.
786
01:05:37,332 --> 01:05:42,004
Subtitle translation by Liya Choi
787
01:05:46,345 --> 01:05:48,264
STRANGER
788
01:05:50,057 --> 01:05:52,017
You have to track down where Ga-young is.
789
01:05:53,060 --> 01:05:54,145
How can he be like that?
790
01:05:54,353 --> 01:05:55,688
Even I feel sick to my stomach.
791
01:05:55,771 --> 01:05:58,274
You said she was your colleague.
Will you be all right?
792
01:05:58,649 --> 01:05:59,483
Please begin.
793
01:06:00,651 --> 01:06:04,447
Even catching the killer won't erasetheir wound from this, will it?
794
01:06:05,030 --> 01:06:06,282
How's your head by the way?
795
01:06:09,452 --> 01:06:10,536
Not now.
796
01:06:12,371 --> 01:06:13,205
No...
797
01:06:13,956 --> 01:06:14,790
Please...
798
01:06:17,545 --> 01:06:19,436
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
62217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.