All language subtitles for Rocky.1976.Bluray.Remastered.italian

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,294 --> 00:00:47,505 25 NOVEMBRE 1975 - PHILADELPHIA 2 00:01:12,197 --> 00:01:14,865 Arbitro, perch� non interrompe l'incontro? 3 00:01:22,207 --> 00:01:24,166 Forza! Forza! 4 00:01:27,838 --> 00:01:31,090 Dai! Dagliele! 5 00:01:32,551 --> 00:01:34,760 Dai! Colpiscilo! 6 00:01:58,201 --> 00:02:01,203 Stai ballando. Fagli vedere un po' d'azione. 7 00:02:01,830 --> 00:02:04,707 Sembra che ti pesi il culo. Vuoi un consiglio? 8 00:02:04,833 --> 00:02:05,875 Acqua. 9 00:02:06,001 --> 00:02:07,877 Birra ghiacciata! 10 00:02:09,713 --> 00:02:12,548 Devo scommettere che non superer� i tre round? Ti senti forte? 11 00:02:12,674 --> 00:02:15,051 - Certo. - Birra ghiacciata! 12 00:02:15,177 --> 00:02:18,054 - Vuoi un buon consiglio? - Paradenti. 13 00:02:29,274 --> 00:02:30,858 Forza, Rocky! 14 00:03:39,803 --> 00:03:41,971 Va bene, va bene. 15 00:03:42,389 --> 00:03:46,976 A seguire un sei round tra i pesi leggeri Kid Brooks... 16 00:03:47,144 --> 00:03:48,811 e Sugar Johnson. 17 00:03:56,987 --> 00:03:58,738 Bel lavoro, campione. 18 00:04:00,490 --> 00:04:02,158 - Ehi. - Che c'�? 19 00:04:02,242 --> 00:04:05,327 - Hai una sigaretta? - S�, tieni questa. 20 00:04:06,246 --> 00:04:07,747 Sei una schiappa. 21 00:04:08,165 --> 00:04:11,000 Sai che ti dico? Sei una schiappa. 22 00:04:26,016 --> 00:04:27,516 LO STALLONE ITALIANO 23 00:04:39,780 --> 00:04:41,864 Sei stato fortunato, stasera. 24 00:04:41,990 --> 00:04:43,532 Spider, questo � per il perdente. 25 00:04:43,617 --> 00:04:46,202 40 dollari, meno 15 per l'armadietto e il cornerman, 26 00:04:46,286 --> 00:04:49,121 5 per doccia e asciugamano, 7 per cento di tasse. 27 00:04:49,206 --> 00:04:51,207 Fanno 17,20. 28 00:04:51,291 --> 00:04:53,709 Ti sei battuto bene, Spider. 29 00:04:53,794 --> 00:04:56,045 Balboa, al vincitore vanno 65 dollari. 30 00:04:56,171 --> 00:05:01,050 Meno 15 per l'armadietto e il cornerman, 5 asciugamano e doccia e 7% di tasse. 31 00:05:01,134 --> 00:05:03,552 Fanno 40,55. 32 00:05:04,554 --> 00:05:07,473 - Quand'� il prossimo incontro? - Tra due settimane, forse. 33 00:05:07,557 --> 00:05:11,310 Chiamami. Il dottore arriver� tra una ventina di minuti. 34 00:05:47,681 --> 00:05:49,265 Ehi, amico. 35 00:06:06,533 --> 00:06:10,578 BOXE PROFESSIONISTICA 36 00:06:44,821 --> 00:06:47,573 Migliorate ogni anno che passa, sapete? 37 00:06:48,158 --> 00:06:49,325 S�. 38 00:08:01,398 --> 00:08:04,400 Ehi, il vostro pap� � stato bravo, stasera. 39 00:08:04,484 --> 00:08:06,318 Perch� non c'eravate? 40 00:08:06,403 --> 00:08:09,113 Avreste dovuto vedermi. Avete fame? 41 00:08:11,574 --> 00:08:13,033 Ecco. 42 00:08:14,244 --> 00:08:15,619 Ecco qui. 43 00:08:18,164 --> 00:08:20,916 Volete vedere il vostro amico Moby Dick, eh? 44 00:08:24,212 --> 00:08:27,131 Come stai, Moby Dick? Ti sono mancato oggi? 45 00:08:30,927 --> 00:08:32,428 Ecco. Di' ciao. 46 00:08:32,512 --> 00:08:36,181 Se voi sapeste ballare o cantare, non farei queste cose. 47 00:08:53,116 --> 00:08:56,368 E questo cibo per tartarughe �... 48 00:08:57,746 --> 00:08:59,747 In questa roba ci sono pi� mosche... 49 00:08:59,831 --> 00:09:01,707 Ci sono pi� tarme che mosche. 50 00:09:01,791 --> 00:09:04,960 Pi� mosche... Pi� tarme... Chi se ne frega? 51 00:10:25,750 --> 00:10:28,418 Come ti senti stamattina? Piena di energie? 52 00:10:28,503 --> 00:10:29,878 Bene. 53 00:10:29,963 --> 00:10:31,880 Come stai, belva? 54 00:10:32,215 --> 00:10:34,925 - Com'� il cibo per tartarughe? - Buono. 55 00:10:35,885 --> 00:10:37,678 Mi sento peggio. 56 00:10:37,762 --> 00:10:38,971 Oh, mi dispiace. 57 00:10:39,055 --> 00:10:41,682 Non � colpa tua. Non vuoi sentirne parlare? 58 00:10:41,766 --> 00:10:43,559 So io chi non vuole sentirne parlare. 59 00:10:43,643 --> 00:10:45,602 - Come stai, Gloria? - Bene. 60 00:10:45,687 --> 00:10:49,857 In questo cibo per tartarughe ci sono pi� tarme che mosche, Adriana. 61 00:10:49,941 --> 00:10:51,733 Le tartarughe si strozzano con le tarme... 62 00:10:51,818 --> 00:10:54,778 e tossiscono, e io devo colpirle dietro al guscio... 63 00:10:54,863 --> 00:10:56,738 e cosa pensi che gli succeda? 64 00:10:56,823 --> 00:10:58,365 Che gli succede? 65 00:11:00,618 --> 00:11:02,703 Dai. Diventano timide. 66 00:11:03,246 --> 00:11:04,746 Si chiudono nel guscio. Capita? 67 00:11:04,831 --> 00:11:06,915 Cominci presto con le battutacce, eh? 68 00:11:07,000 --> 00:11:09,543 Beh, no. A volte inventare battute non � facile. 69 00:11:09,627 --> 00:11:11,503 No, non era una battuta. 70 00:11:11,588 --> 00:11:14,715 Come sta il mio amico, oggi? Ehi, Butkus. 71 00:11:14,799 --> 00:11:16,425 Ehi, Butkus! 72 00:11:17,510 --> 00:11:18,886 Che c'�? 73 00:11:22,599 --> 00:11:25,058 Dammi un bacio. 74 00:11:25,143 --> 00:11:29,229 Adriana, vai gi� a pulire le gabbie dei gatti. Sono un disastro. 75 00:11:43,536 --> 00:11:46,496 Quel cibo per tartarughe va pagato, testa di legno. 76 00:11:46,789 --> 00:11:49,708 Ehi, il crimine non paga. Lo sai bene, Gloria. 77 00:12:14,275 --> 00:12:16,652 - Ciao, Rocky, come sta il tuo capo? - Benone. 78 00:12:16,736 --> 00:12:18,695 Ehi, Rocky, combatti di nuovo? 79 00:12:18,780 --> 00:12:20,739 - Ogni tanto. - Presto faremo i soldi, eh? 80 00:12:20,823 --> 00:12:22,783 S�, un milione di dollari. 81 00:12:23,201 --> 00:12:25,619 Ehi, tu. Dove vai? 82 00:12:30,959 --> 00:12:33,710 Dove vai? Dove te ne scappi? 83 00:12:34,254 --> 00:12:36,296 - Dove scappi? - Ehi! 84 00:12:36,381 --> 00:12:38,966 - Ehi! Non colpirmi in faccia! - Zitto! 85 00:12:39,050 --> 00:12:41,343 - Non in faccia! - Il sig. Gazzo vuole i 200 ora. 86 00:12:41,427 --> 00:12:42,636 Sono al verde! 87 00:12:42,720 --> 00:12:45,889 Dice che o mi dai i 200 o ti rompo un pollice. Capito? 88 00:12:45,974 --> 00:12:48,809 - Per favore, non... - Com'� che ti chiami? 89 00:12:49,644 --> 00:12:52,646 - Bob! - Bob. Ascoltami, Bob. 90 00:12:53,690 --> 00:12:56,358 Se vuoi ballare, devi pagare l'orchestra. Capito? 91 00:12:56,442 --> 00:12:58,694 Se vuoi soldi in prestito, li devi restituire. 92 00:12:58,778 --> 00:13:02,155 Ehi, io me ne frego, Bob. Hai capito? 93 00:13:02,240 --> 00:13:04,866 Dammi i soldi. 94 00:13:09,455 --> 00:13:11,081 Qui ce ne sono 130. 95 00:13:11,165 --> 00:13:13,125 � tutto quello che ho. Sono al verde. 96 00:13:13,209 --> 00:13:16,628 Ehi, Bob, mancano ancora 70 dollari. 97 00:13:17,130 --> 00:13:20,048 Non c'� bisogno che tu rompa niente. Prendi la mia giacca. 98 00:13:20,133 --> 00:13:22,175 Vale almeno 50 dollari. 99 00:13:22,635 --> 00:13:24,303 Tieniti la giacca! 100 00:13:25,888 --> 00:13:27,389 Dovevi pensarci prima. 101 00:13:27,473 --> 00:13:29,599 Lo sai? Dovevi pensarci prima. 102 00:13:29,684 --> 00:13:32,019 Fingiamo. Bendo la mano come se me l'avessi rotto. 103 00:13:32,103 --> 00:13:34,688 - Dovevi pensarci. - Gazzo non deve saperlo! 104 00:13:34,772 --> 00:13:37,816 Non c'� bisogno che Gazzo lo sappia! 105 00:13:37,900 --> 00:13:40,694 Prendi la giacca! Prendi la... 106 00:14:09,682 --> 00:14:13,810 Ne aveva solo 130, ma credo sar� a posto per la prossima settimana. 107 00:14:13,936 --> 00:14:16,188 Certo, Rocky. Bob � a posto. 108 00:14:17,440 --> 00:14:19,274 Per oggi basta. 109 00:14:20,318 --> 00:14:23,612 Domani vai da Del Rio. � in ritardo di tre settimane. Non mi piace. 110 00:14:23,696 --> 00:14:26,031 Domani, tre settimane. Del Rio? 111 00:14:26,449 --> 00:14:28,658 Bene, ho capito. Come si scrive Del Rio? 112 00:14:28,785 --> 00:14:31,036 - Com'� andata ieri sera? - Alla grande. 113 00:14:31,120 --> 00:14:32,537 - Ehi. - Cosa? 114 00:14:33,039 --> 00:14:35,457 - Hai preso il numero di targa? - Di cosa? 115 00:14:35,541 --> 00:14:37,376 Del camion che ti � passato sulla faccia. 116 00:14:37,460 --> 00:14:39,544 Calmo, Buddy. Parcheggia qui. 117 00:14:39,629 --> 00:14:43,131 Voglio parlare un attimo con Rocky. 118 00:15:05,905 --> 00:15:07,823 Perch� non gli hai rotto il pollice? 119 00:15:07,907 --> 00:15:10,200 - Come fa a saperlo? - L'ho sentito dire. 120 00:15:10,326 --> 00:15:12,077 Non ti avevo dato un incarico stamani? 121 00:15:12,161 --> 00:15:15,038 - S�. - Perch� non gli hai rotto il pollice? 122 00:15:15,164 --> 00:15:19,000 Se non fai quello che ti dico, mi rovini la reputazione. 123 00:15:19,168 --> 00:15:22,087 Pensavo che, se gli avessi rotto il pollice, 124 00:15:22,171 --> 00:15:23,505 sarebbe dovuto stare a casa. 125 00:15:23,589 --> 00:15:26,466 - E non avrebbe fatto soldi. - Lascia che sia io a pensare. 126 00:15:26,551 --> 00:15:28,927 D'ora in poi, lascia che sia io a pensare. 127 00:15:29,011 --> 00:15:33,056 Se gliela facciamo passare liscia, penseranno che facciamo beneficenza. 128 00:15:33,182 --> 00:15:35,642 D'ora in poi, fa' quello che ti dico di fare, 129 00:15:35,726 --> 00:15:37,227 ne va della mia reputazione. 130 00:15:37,353 --> 00:15:40,063 Capito? Intesi, Rocky? 131 00:15:41,107 --> 00:15:42,399 Ho capito. 132 00:15:45,236 --> 00:15:47,237 Come si scrive Del Rio? 133 00:15:47,572 --> 00:15:50,073 - Guarda sul dizionario. - Andiamo! 134 00:15:50,199 --> 00:15:53,368 Per quel che riguarda il pollice, non succeder� pi�. 135 00:15:55,204 --> 00:15:56,538 Davvero. 136 00:15:57,665 --> 00:15:59,374 Addio, salame. 137 00:16:02,211 --> 00:16:04,546 Avrei dovuto romperli a te, i pollici! 138 00:16:34,118 --> 00:16:36,244 Rocky, dicono che ieri sera sei stato grande. 139 00:16:36,370 --> 00:16:39,372 - S�, avresti dovuto vedermi. - Non ti dovresti riposare? 140 00:16:39,457 --> 00:16:41,333 - No, mi fa male la schiena. - La schiena? 141 00:16:41,417 --> 00:16:43,502 La schiena. Sei sordo? 142 00:16:43,586 --> 00:16:45,128 No, sono basso. 143 00:17:49,777 --> 00:17:51,319 Salve, Mike. 144 00:17:51,654 --> 00:17:54,322 Dov'� il mio lucchetto? Di chi � questa roba? 145 00:17:54,448 --> 00:17:57,659 � di Dipper. Non � pi� il tuo armadietto. 146 00:18:00,162 --> 00:18:02,872 Che stai dicendo? � il mio armadietto da sei anni. 147 00:18:02,999 --> 00:18:04,332 Dove sono i miei attrezzi? 148 00:18:04,458 --> 00:18:07,669 Mickey mi ha detto di metterli in una borsa e appenderli. 149 00:18:11,674 --> 00:18:13,883 Avete dato la mia roba ai poveri. 150 00:18:14,010 --> 00:18:18,054 Ho quell'armadietto da sei anni e voi date la mia roba ai poveri? 151 00:18:18,180 --> 00:18:20,599 Se Mickey mi dice di fare una cosa, devo farla. 152 00:18:20,683 --> 00:18:22,100 Dov'�? 153 00:18:22,184 --> 00:18:24,603 � di l� a lavorare con Dipper. 154 00:18:24,812 --> 00:18:27,022 - � di cattivo umore. - Anch'io. 155 00:18:37,450 --> 00:18:38,950 Tieni su le mani. 156 00:18:39,035 --> 00:18:41,786 Tieni su le mani. Guardia a destra. 157 00:18:42,204 --> 00:18:43,538 - Ehi, Mick. - Zitto! 158 00:18:43,623 --> 00:18:45,790 Al corpo. Forza! 159 00:18:48,878 --> 00:18:50,879 Tempo. Tempo! 160 00:18:52,923 --> 00:18:54,591 Che cosa vuoi? 161 00:18:54,884 --> 00:18:57,010 - Come ti senti, oggi? - Cosa? 162 00:18:57,094 --> 00:18:59,179 - Come ti senti? - Sei un medico? 163 00:18:59,263 --> 00:19:02,223 - Problemi, oggi? - Lascia perdere. Qual � il tuo problema? 164 00:19:02,308 --> 00:19:06,311 Ho parlato con Michael. Perch� mi hai tolto l'armadietto? 165 00:19:06,395 --> 00:19:09,773 Perch� serve a Dipper. Dipper aspira al titolo. 166 00:19:09,899 --> 00:19:12,067 � un ambizioso. Lo sai cosa sei tu? 167 00:19:12,151 --> 00:19:14,444 - Una patata. - Patata? 168 00:19:14,570 --> 00:19:17,697 Io ho un'attivit�, non una mensa per poveri. 169 00:19:17,782 --> 00:19:19,741 - Hai combattuto ieri sera? - S�. 170 00:19:19,825 --> 00:19:22,827 - Hai vinto? - S�, K.O. al secondo round. 171 00:19:22,912 --> 00:19:24,621 S�? Chi era il tuo avversario? 172 00:19:24,747 --> 00:19:26,122 Spider Rico. 173 00:19:26,457 --> 00:19:27,916 � una schiappa! 174 00:19:28,584 --> 00:19:32,045 - Secondo te, tutti i miei avversari lo sono. - Non � cos�? 175 00:19:32,129 --> 00:19:35,256 Hai cuore, ma ti batti come una fottuta scimmia. 176 00:19:35,633 --> 00:19:38,551 L'unica cosa speciale che hai � un naso intatto. 177 00:19:38,636 --> 00:19:42,347 Conservati cos�. Un bel nasino e quel che resta del tuo cervello. 178 00:19:42,431 --> 00:19:45,141 Penso che mi far� una sauna. Sai perch�? 179 00:19:45,267 --> 00:19:47,894 Perch� sono stato bravo ieri sera, dovevi vedermi. 180 00:19:47,978 --> 00:19:50,522 - S�, certo. - Anche tu avresti dovuto vedermi. 181 00:19:50,606 --> 00:19:51,940 Ehi, amico. 182 00:19:52,316 --> 00:19:54,818 - Pensi mai di ritirarti? - No. 183 00:19:54,944 --> 00:19:56,569 - Dovresti pensarci. - Certo. 184 00:19:56,654 --> 00:19:58,238 Bene, tempo. 185 00:19:58,322 --> 00:19:59,948 - Tempo! - Cosa? 186 00:20:00,199 --> 00:20:02,325 Mi piace il tuo armadietto, amico. 187 00:20:04,954 --> 00:20:06,705 Mi piace il tuo armadietto. 188 00:20:08,958 --> 00:20:10,125 Forza. 189 00:20:40,823 --> 00:20:42,198 Serata fredda. 190 00:20:43,159 --> 00:20:46,202 La sera giusta per beccarsi una polmonite, vero? 191 00:20:49,999 --> 00:20:52,000 Serve aiuto? 192 00:20:52,835 --> 00:20:55,712 C'� una bella partita allo Spectrum, stasera. 193 00:20:58,215 --> 00:21:00,675 Vuoi venire a una partita di basket? 194 00:21:03,846 --> 00:21:05,597 Ciao, Butkus. Ciao, amico. 195 00:21:08,559 --> 00:21:11,144 Giornata dura, oggi. Mi hanno tolto l'armadietto. 196 00:21:11,228 --> 00:21:14,022 L'ho avuto per sei anni. Ma non mi dispiace. 197 00:21:14,106 --> 00:21:15,648 Dopo un po', non vanno pi�. 198 00:21:15,733 --> 00:21:16,983 Ti scoprono la combinazione. 199 00:21:17,067 --> 00:21:20,945 Ci ho rimesso 20 dollari negli ultimi sei anni. 200 00:21:21,238 --> 00:21:24,073 Non sembra molto, ma tutto fa. 201 00:21:24,200 --> 00:21:26,201 Non importa. Chi se ne frega? 202 00:21:28,120 --> 00:21:30,413 S�, fa freddo. Ehi, uccellini. 203 00:21:30,539 --> 00:21:33,166 Ehi, guardate chi c'� qui. 204 00:21:33,250 --> 00:21:34,793 Il verme gigante. 205 00:21:36,045 --> 00:21:40,215 Guarda questi uccellini. Non sembrano caramelle volanti? 206 00:21:40,299 --> 00:21:42,133 Uccellino, mi porti a casa in volo? 207 00:21:42,218 --> 00:21:44,719 Vuoi essere accompagnata a casa? 208 00:21:44,970 --> 00:21:46,137 - No. - No? 209 00:21:46,889 --> 00:21:50,767 Fa freddo, stasera. Se hai i soldi, prendi un taxi. 210 00:21:50,893 --> 00:21:52,977 C'� troppa gentaglia in giro. 211 00:21:53,604 --> 00:21:56,147 In ogni strada c'� gentaglia. 212 00:21:56,482 --> 00:21:58,650 La riconosci subito, la gentaglia. 213 00:22:00,736 --> 00:22:02,529 Senti, adesso vado, va bene? 214 00:22:02,613 --> 00:22:04,322 Ci vediamo, d'accordo? 215 00:22:04,406 --> 00:22:08,201 Nessuno si alzi. So che � stata una giornata dura in gabbia. 216 00:22:08,285 --> 00:22:09,494 Quindi, 217 00:22:09,745 --> 00:22:12,497 ora vado a casa e invento una battuta. Domani ve la dico. 218 00:22:12,581 --> 00:22:14,332 D'accordo? Buonanotte, Adriana. 219 00:22:14,416 --> 00:22:16,125 Buonanotte, Rocky. 220 00:22:22,132 --> 00:22:23,633 BAR LUCKY SEVEN 221 00:22:35,104 --> 00:22:37,188 Non so cosa sia successo. 222 00:22:38,440 --> 00:22:41,359 Ehi, Lefty. C'� un tuo amico. 223 00:22:41,443 --> 00:22:43,611 - Ciao, Rocky. - Come va? 224 00:22:43,737 --> 00:22:45,947 - Hai visto Paulie? - S�, � in bagno. 225 00:22:46,031 --> 00:22:48,867 - Gi�. - Ehi, Rocky. Cosa hai fatto all'occhio? 226 00:22:48,951 --> 00:22:50,869 - Un incontro. - Spero almeno tu abbia vinto. 227 00:22:50,953 --> 00:22:52,787 Oh, s�, alla grande. Dovevi vedermi. 228 00:22:52,913 --> 00:22:55,874 ...campione dei pesi massimi Apollo Creed atterra al Kennedy... 229 00:22:55,958 --> 00:22:58,042 Ehi, Rocky, chi era il tuo avversario? 230 00:22:58,127 --> 00:22:59,586 Spider Rico. 231 00:22:59,962 --> 00:23:01,880 Cristo. � ancora in giro? 232 00:23:01,964 --> 00:23:05,133 S�, e va alla grande. Va meglio di te. 233 00:23:05,259 --> 00:23:08,887 Ciao, Paulie. Che fai, ti chiudi a chiave? Salve, Paulie. 234 00:23:09,638 --> 00:23:11,973 Lo ammazzerei, l'idiota che ha rotto lo specchio. 235 00:23:12,099 --> 00:23:13,725 Salve, Paulie. 236 00:23:14,435 --> 00:23:18,813 Ci passo tutti i giorni, tutte le sere. Tua sorella mi snobba. 237 00:23:18,939 --> 00:23:20,565 - Lasciala perdere. - Che vuoi dire? 238 00:23:20,649 --> 00:23:22,650 - Puoi avere di meglio. - Non lascio perdere. 239 00:23:22,776 --> 00:23:24,819 Ogni sera, quando passo, faccio una battuta. 240 00:23:24,904 --> 00:23:27,488 Ogni mattina, quando passo, faccio una battuta. 241 00:23:27,615 --> 00:23:29,657 Lei mi guarda e basta, capisci? 242 00:23:29,783 --> 00:23:32,702 - Guarda? - S�, come se fossi spazzatura. 243 00:23:32,786 --> 00:23:34,537 Per tua sorella ci vuole la Cadillac? 244 00:23:34,622 --> 00:23:36,915 La mia faccia ha qualcosa che non va? 245 00:23:37,625 --> 00:23:39,542 � una fottuta perdente. 246 00:23:39,627 --> 00:23:42,879 A volte mi fa cos� arrabbiare che le taglierei la testa. 247 00:23:42,963 --> 00:23:45,882 - Non fare il pazzo. - Mi hai preso in un brutto momento. 248 00:23:45,966 --> 00:23:48,801 - � sempre un brutto momento per te. - Adriana non � furba. 249 00:23:48,886 --> 00:23:50,762 Adriana � una perdente. 250 00:23:50,846 --> 00:23:53,222 Ha quasi 30 anni, cazzo. 251 00:23:53,307 --> 00:23:55,642 Se non sta attenta, morir� sola. 252 00:23:55,726 --> 00:23:58,353 - Anch'io ho 30 anni. - E anche tu morirai solo. 253 00:23:58,437 --> 00:24:00,396 Non vedo gente che fa la fila per te. 254 00:24:00,481 --> 00:24:02,732 Lo ammazzerei, l'idiota che ha rotto lo specchio. 255 00:24:02,816 --> 00:24:05,443 Dai. Andiamocene da questa fogna. 256 00:24:06,445 --> 00:24:09,197 - Voglio parlarti. - Di cosa? 257 00:24:09,281 --> 00:24:11,699 - Lavori ancora per Gazzo? - S�, certo. 258 00:24:11,784 --> 00:24:14,285 Perch� non gli parli di me? 259 00:24:14,536 --> 00:24:17,497 Non credo che Gazzo cerchi gente nuova. 260 00:24:18,082 --> 00:24:20,124 Capisci? Andiamo. 261 00:24:24,296 --> 00:24:26,464 - Quella ragazza si sta seccando. - Chi? 262 00:24:26,548 --> 00:24:30,134 Mia sorella. Se non comincia a vivere, il suo corpo si seccher�. 263 00:24:30,219 --> 00:24:32,595 Domani � il Ringraziamento, lo sai? 264 00:24:32,680 --> 00:24:35,556 - Vieni a casa nostra e parlale. - Certo. Birra. 265 00:24:35,975 --> 00:24:37,934 Domani vieni per il tacchino, va bene? 266 00:24:38,018 --> 00:24:40,269 Certo. Siamo d'accordo. 267 00:24:40,938 --> 00:24:43,731 Devo andare. Se ritardo di 10 minuti, chiama l'ospedale. 268 00:24:43,816 --> 00:24:45,108 - Paulie! - Pago io. 269 00:24:45,192 --> 00:24:46,818 ...l'incontro del Bicentenario... 270 00:24:46,902 --> 00:24:49,779 con Mac Lee Green dal leggendario Spectrum di Philadelphia. 271 00:24:49,863 --> 00:24:51,030 Larry. 272 00:24:51,115 --> 00:24:53,574 Parlate del noto incontro del Bicentenario. 273 00:24:53,659 --> 00:24:56,869 S�. Sar� il pi� grande evento sportivo nella storia del paese. 274 00:24:56,954 --> 00:25:00,081 Un gala. Colpir� Green come se avesse commesso un crimine. 275 00:25:00,165 --> 00:25:02,750 Dai un'occhiata a quel tizio. 276 00:25:02,835 --> 00:25:06,004 Insomma, dove sono i veri pugili? I professionisti. 277 00:25:06,088 --> 00:25:08,464 Oggi ci sono solo pagliacci negri. 278 00:25:08,549 --> 00:25:10,925 ...il 1� gennaio. Il primo grande evento... 279 00:25:11,010 --> 00:25:13,136 - Pagliaccio? - Esatto, pagliaccio. 280 00:25:13,971 --> 00:25:16,681 E continuando con i grandi eventi nella storia del paese, 281 00:25:16,765 --> 00:25:20,768 Apollo Creed batter� Green come se fosse la Campana della Libert�. 282 00:25:20,853 --> 00:25:23,354 Hai chiamato Apollo Creed pagliaccio? 283 00:25:23,439 --> 00:25:25,356 Che altro �? Guardalo. 284 00:25:25,607 --> 00:25:27,817 Restate a scuola e usate il cervello. 285 00:25:27,901 --> 00:25:30,862 Diventate medici, avvocati, usate la valigetta in pelle. 286 00:25:30,946 --> 00:25:34,449 Lasciate perdere lo sport professionistico. Fa grugnire e puzzare. 287 00:25:34,533 --> 00:25:38,161 - Pensate, non puzzate. - Grazie mille, campione. 288 00:25:38,245 --> 00:25:40,455 Sei pazzo? Quello � il campione del mondo. 289 00:25:40,539 --> 00:25:43,416 Ha colto la sua occasione ed � diventato campione. 290 00:25:43,876 --> 00:25:45,877 Tu che occasione hai colto? 291 00:25:45,961 --> 00:25:49,172 Ehi, Rocky, se la tua vita non ti piace, fatti tuoi. 292 00:25:49,256 --> 00:25:52,550 Ma io ho i miei affari. Non devo cogliere nessuna occasione. 293 00:25:52,634 --> 00:25:54,635 ...ha sempre vinto in meno di 12 round... 294 00:25:54,720 --> 00:25:57,430 - � vero. - ...e Jake Dale lo scorso giugno... 295 00:25:57,514 --> 00:26:01,225 - Tieniti stretti i tuoi affari. - Perch� ti offendi? 296 00:26:01,769 --> 00:26:04,395 Vuoi che colga un'occasione? Va bene. 297 00:26:04,605 --> 00:26:06,272 L'occasione di bere qualcosa. 298 00:26:19,828 --> 00:26:22,330 - Rocky, che ne dici di un sorso? - Niente vino, amico. 299 00:26:22,414 --> 00:26:25,625 - Dai. Giusto un po'. - Compraci una Thunderbird. 300 00:26:27,002 --> 00:26:29,253 Marie, tuo fratello sa che esci a quest'ora? 301 00:26:29,338 --> 00:26:31,506 - Vaffanculo, sfigato. - Fottiti, idiota! 302 00:26:31,590 --> 00:26:33,591 Questa gente ti insegna a parlare cos�? 303 00:26:33,675 --> 00:26:36,511 - Sta' zitto! - Non ti permettere di parlarmi cos�. 304 00:26:37,262 --> 00:26:39,806 Sei la vergogna del quartiere! 305 00:26:41,350 --> 00:26:43,184 Sai, puoi... 306 00:26:43,352 --> 00:26:47,605 Quando avevo la tua et�, solo un ragazza in tutto il quartiere parlava cos�. 307 00:26:47,689 --> 00:26:49,524 Proprio cos�. Solo una. 308 00:26:49,691 --> 00:26:52,860 Che fai? Ti verranno i denti gialli. Non farlo. 309 00:26:52,945 --> 00:26:54,195 Mi piacciono i denti gialli! 310 00:26:54,321 --> 00:26:56,697 - Ti puzzer� il fiato. - Forse puzzare mi piace. 311 00:26:56,782 --> 00:26:58,533 A nessuno piace. 312 00:26:58,992 --> 00:27:01,452 Questa ragazza che diceva parolacce non era male, 313 00:27:01,537 --> 00:27:04,038 ma nessun ragazzo la prendeva sul serio. 314 00:27:04,164 --> 00:27:05,957 Nessuno � mai uscito con lei. 315 00:27:06,041 --> 00:27:07,625 - Perch�? - I ragazzi sono cos�. 316 00:27:07,709 --> 00:27:09,710 Ridono se parli male. Pensano che sei buffa. 317 00:27:09,837 --> 00:27:12,463 Poi ti fai una cattiva fama. Nessuno ti rispetta. 318 00:27:12,548 --> 00:27:14,882 Capito? Nessuno ti porta rispetto. 319 00:27:15,008 --> 00:27:17,718 Devo dire una brutta parola: puttana. 320 00:27:17,803 --> 00:27:19,720 Capisci? Puttana. 321 00:27:19,805 --> 00:27:23,724 Visto? Dici le parolacce e alla fine diventi una puttana. 322 00:27:24,143 --> 00:27:25,726 Dai, Rocky. Ho 12 anni. 323 00:27:25,853 --> 00:27:28,229 Non c'entra. 324 00:27:28,313 --> 00:27:31,399 Non importa esserlo, basta comportarsi come se lo fossi. 325 00:27:31,483 --> 00:27:35,153 E via! Ti sei fatta una cattiva fama. Hai capito? 326 00:27:35,487 --> 00:27:38,739 Tra vent'anni, la gente dir�: 327 00:27:38,866 --> 00:27:41,159 "Ti ricordi di Marie?" "No. Chi era?" 328 00:27:41,243 --> 00:27:43,828 "La puttanella che bazzicava l'Atomic Hoagie Shop." 329 00:27:43,912 --> 00:27:46,247 "Oh, s�. Ora mi ricordo." 330 00:27:46,331 --> 00:27:49,834 Capisci, non si ricordano di te. Si ricordano della tua fama. 331 00:27:49,918 --> 00:27:51,419 Capisci? 332 00:27:52,421 --> 00:27:55,756 Hai un fidanzato? No, non hai un fidanzato. 333 00:27:56,091 --> 00:27:58,843 Lo sai perch�? Ti sei chiesta perch� non ce l'hai? 334 00:27:58,927 --> 00:28:01,762 Perch� frequenti quegli idioti all'angolo. 335 00:28:01,847 --> 00:28:03,598 Se frequenti idioti, non ottieni niente. 336 00:28:03,724 --> 00:28:05,433 Sono imbecilli. Imbecilli. 337 00:28:05,559 --> 00:28:08,603 Se esci con gente carina, hai amici carini. Lo capisci? 338 00:28:08,687 --> 00:28:11,105 Se esci con gente sveglia, hai amici svegli. 339 00:28:11,231 --> 00:28:13,774 Se esci con gli idioti, hai amici idioti. 340 00:28:13,859 --> 00:28:16,277 Lo vedi, � matematico. 341 00:28:17,112 --> 00:28:18,613 - Spero che tu non... - Non lo far�. 342 00:28:18,697 --> 00:28:19,780 Che stavo dicendo? 343 00:28:19,865 --> 00:28:22,867 Che se non smetto di comportarmi da puttana, lo diventer�, no? 344 00:28:22,951 --> 00:28:24,035 Una cosa del genere. 345 00:28:24,119 --> 00:28:25,286 Buonanotte, Rocky. 346 00:28:25,370 --> 00:28:27,622 - Buonanotte. Abbi cura di te. - Ehi, Rocky. 347 00:28:27,748 --> 00:28:30,374 - Ehi. - Fottiti, sfigato. 348 00:28:38,300 --> 00:28:41,052 Chi sei tu per dare consigli, sfigato? 349 00:28:41,136 --> 00:28:42,595 Chi sei? 350 00:28:57,277 --> 00:28:59,153 BICENTENARIO 351 00:29:01,490 --> 00:29:04,825 - Il responso dei medici � confermato? - Al cento per cento. 352 00:29:04,993 --> 00:29:06,827 Dice che Mac Lee Green ha avuto... 353 00:29:06,912 --> 00:29:10,414 "una grave frattura al metacarpo della mano sinistra". 354 00:29:10,916 --> 00:29:12,250 Dannazione! 355 00:29:12,417 --> 00:29:16,420 Se sei deciso a batterti con Green, dovremo cancellare l'incontro. 356 00:29:16,505 --> 00:29:18,673 Ehi, non si tratta solo di Green. 357 00:29:18,840 --> 00:29:21,175 Che mi dite di tutto il tempo speso da Apollo? 358 00:29:21,260 --> 00:29:22,927 Possiamo trovare una soluzione. 359 00:29:23,011 --> 00:29:24,095 Soluzione un accidenti. 360 00:29:24,179 --> 00:29:26,889 Jergens, trovami subito un altro aspirante al titolo. 361 00:29:27,015 --> 00:29:28,933 Non faccia giochetti col mio cliente. 362 00:29:29,017 --> 00:29:31,602 Apollo ha pubblicit� per un milione di dollari, 363 00:29:31,687 --> 00:29:34,605 ha stipulato contratti con 20 organizzazioni diverse. 364 00:29:34,690 --> 00:29:36,399 Non si far� mettere in difficolt�! 365 00:29:36,525 --> 00:29:38,859 Ho sentito l'agente di Ernie Roman. 366 00:29:38,944 --> 00:29:40,903 In quei giorni ha un incontro in Francia. 367 00:29:41,029 --> 00:29:43,114 Allora Buddy Shaw. � al quinto posto. 368 00:29:43,198 --> 00:29:46,033 � andato in California e ha preso 20 chili. 369 00:29:46,618 --> 00:29:48,494 Ho chiamato tutti i possibili aspiranti. 370 00:29:48,578 --> 00:29:52,540 Dicono tutti che cinque settimane non bastano per prepararsi. 371 00:29:52,624 --> 00:29:55,126 Macch� prepararsi. Hanno paura. 372 00:29:55,252 --> 00:29:57,253 Sanno che tutti vedranno quest'incontro. 373 00:29:57,379 --> 00:29:59,130 Nessuno ha la minima chance di battermi. 374 00:29:59,214 --> 00:30:03,259 Trovano scuse per non rendersi ridicoli. 375 00:30:03,385 --> 00:30:06,304 Posso dire solo che io sono un bravo organizzatore. 376 00:30:06,471 --> 00:30:09,640 Ho organizzato incontri in tutti i paesi del mondo... 377 00:30:09,725 --> 00:30:11,892 e ho lavorato come un mulo per questo. 378 00:30:11,977 --> 00:30:14,228 Non so che altro fare! 379 00:30:19,776 --> 00:30:20,943 Io s�. 380 00:30:23,280 --> 00:30:27,408 Se non ci sono aspiranti quotati, ci serve una novit�. 381 00:30:27,659 --> 00:30:30,119 Questa � la terra delle opportunit�, no? 382 00:30:30,245 --> 00:30:32,621 Quindi, Apollo Creed, il 1� gennaio, 383 00:30:32,748 --> 00:30:36,083 dar� un'occasione a un pugile di quarta categoria. 384 00:30:36,501 --> 00:30:40,838 Uno sfigato viso pallido, e la sua faccia sar� sul manifesto con me. 385 00:30:40,922 --> 00:30:42,798 E vi dico perch�. 386 00:30:42,924 --> 00:30:44,925 Perch� sono un sentimentale. 387 00:30:45,260 --> 00:30:47,970 E in questo paese ci sono tanti altri sentimentali... 388 00:30:48,096 --> 00:30:50,848 che chiedono solo di vedere Apollo Creed... 389 00:30:50,932 --> 00:30:54,060 dare a uno di Philadelphia la chance del titolo mondiale... 390 00:30:54,144 --> 00:30:56,479 nel giorno del compleanno della nazione. 391 00:30:56,605 --> 00:30:58,647 Io la vedo cos�... 392 00:30:58,982 --> 00:31:01,233 ed � cos� che sar�. 393 00:31:01,318 --> 00:31:02,985 Apollo, mi piace. 394 00:31:03,487 --> 00:31:05,279 � molto americano. 395 00:31:05,947 --> 00:31:08,949 No, Jergens. � molto furbo. 396 00:31:33,517 --> 00:31:35,684 - Cos'�? - Voglio controllare questa cosa. 397 00:31:35,811 --> 00:31:39,522 Hai detto due centoni da Snyder e mille da Cappoli, giusto? 398 00:31:39,648 --> 00:31:43,692 No, no. Due centoni da Cappoli e mille da Snyder. 399 00:31:43,819 --> 00:31:45,528 - Due centoni. - Scrivitelo, va bene? 400 00:31:45,654 --> 00:31:47,196 S�, ho capito. 401 00:31:47,322 --> 00:31:50,699 Chi � questa ragazza con cui esci domani sera? 402 00:31:50,867 --> 00:31:53,035 - Come fai a saperlo? - Lo so. 403 00:31:53,161 --> 00:31:56,247 Le notizie corrono, sai? Ci sono un sacco di uccellini. 404 00:31:56,331 --> 00:31:58,541 - Esco con la sorella di Paulie. - Ehi, Rocky. 405 00:31:58,667 --> 00:32:00,960 - Cosa? - Ho sentito dire che � ritardata. 406 00:32:01,044 --> 00:32:03,087 Non � ritardata. � timida, capito? 407 00:32:03,171 --> 00:32:07,716 Ti dico cosa fare. Portala allo zoo. Mi hanno detto che ai ritardati piace. 408 00:32:07,843 --> 00:32:09,677 - Taci, schiappa. - Schiappa a chi? 409 00:32:09,761 --> 00:32:11,554 - Calmo, Buddy. - A te, schiappa! 410 00:32:11,680 --> 00:32:14,932 Calmi, calmi. Buddy � di cattivo umore. � la prostata. 411 00:32:15,016 --> 00:32:18,102 � sempre di cattivo umore. Sei fortunato. 412 00:32:18,186 --> 00:32:19,854 Sei ancora in salute. 413 00:32:19,938 --> 00:32:22,148 - Non mi piace la tua faccia. - � reciproco. 414 00:32:22,232 --> 00:32:24,275 - Baciami il culo! - Vieni fuori! 415 00:32:24,359 --> 00:32:26,902 Calma! Calma. Le mie orecchie. 416 00:32:27,028 --> 00:32:29,613 Volete farmi impazzire, voi due? 417 00:32:29,865 --> 00:32:32,408 Senti. A Buddy tu non piaci. 418 00:32:32,909 --> 00:32:35,744 Certa gente odia senza motivo. Capisce? 419 00:32:35,871 --> 00:32:37,538 - S�. - Vieni qui. 420 00:32:39,040 --> 00:32:42,334 Ecco 50 dollari. Divertitevi, tu e la tua ragazza, Adriana. 421 00:32:42,419 --> 00:32:43,627 Grazie. 422 00:32:44,880 --> 00:32:46,881 Come fai a sapere il suo nome? 423 00:32:46,965 --> 00:32:49,216 Le notizie corrono, sai? 424 00:32:49,926 --> 00:32:51,302 - Ehi, Rocky. - Cosa? 425 00:32:51,386 --> 00:32:52,720 - Ricordi cos'ho detto? - Cosa? 426 00:32:52,804 --> 00:32:53,929 Portala allo zoo. 427 00:32:54,055 --> 00:32:55,931 Esci dalla macchina! 428 00:33:02,439 --> 00:33:05,733 - Altro caff�, sig. Creed? - No, grazie, Shirley. 429 00:33:06,401 --> 00:33:08,194 Che ne pensate di Billy Snow? 430 00:33:08,278 --> 00:33:09,612 � uno scorretto. 431 00:33:10,947 --> 00:33:12,823 E Big Chuck Smith? 432 00:33:12,908 --> 00:33:14,950 No, � troppo vecchio e ottuso. 433 00:33:15,118 --> 00:33:17,036 Ehi, c'� quel Bobby Judge, � bravo. 434 00:33:17,120 --> 00:33:18,829 No. Il nome non mi ispira. 435 00:33:18,914 --> 00:33:21,415 Joe Zack � un ragazzo che promette bene. 436 00:33:22,292 --> 00:33:25,127 Cosa cerchi di preciso, Apollo? 437 00:33:26,254 --> 00:33:28,464 Ecco cosa cerco. 438 00:33:28,632 --> 00:33:30,758 Lo Stallone Italiano. 439 00:33:31,134 --> 00:33:33,594 Rocky Balboa? Mai sentito nominare. 440 00:33:34,012 --> 00:33:36,055 � il nome, amico. 441 00:33:36,139 --> 00:33:38,140 Lo Stallone Italiano. 442 00:33:39,100 --> 00:33:40,726 I media lo adoreranno. 443 00:33:40,810 --> 00:33:43,646 Chi ha scoperto l'America? Un italiano, giusto? 444 00:33:43,980 --> 00:33:47,483 Cosa c'� di meglio che battersi con un suo discendente? 445 00:33:47,609 --> 00:33:49,026 � mancino. 446 00:33:49,110 --> 00:33:50,819 Meglio lasciar perdere i mancini. 447 00:33:50,946 --> 00:33:52,988 - Fanno tutto al contrario. - Non importa. 448 00:33:53,114 --> 00:33:54,990 Lo butter� gi� in tre round. 449 00:33:56,117 --> 00:33:59,828 Apollo Creed contro lo Stallone Italiano. 450 00:34:01,623 --> 00:34:03,707 Sembra il titolo di un film dell'orrore. 451 00:34:04,125 --> 00:34:06,085 Cosa fai con quella mazza? 452 00:34:06,169 --> 00:34:07,836 Ero un asso nel baseball di strada. 453 00:34:07,963 --> 00:34:10,798 - Tua sorella sa che vengo? - � molto emozionata. 454 00:34:11,132 --> 00:34:13,217 - Guarda che mani gonfie. - Gi�. 455 00:34:13,301 --> 00:34:16,720 A forza di portare carne fuori e dentro dal congelatore. 456 00:34:16,805 --> 00:34:20,015 - Fa male alle giunture. - Forse dovresti vedere un medico. 457 00:34:20,141 --> 00:34:22,017 Non serve un medico, ma un altro lavoro. 458 00:34:22,143 --> 00:34:24,520 Gi�. Com'� il tacchino? Grande? Piccolo? 459 00:34:24,646 --> 00:34:27,982 Parla con Gazzo. Digli che sono un brav'uomo. 460 00:34:28,066 --> 00:34:31,110 Non mi tiro mai indietro. Sarei grande nel recupero crediti. 461 00:34:31,194 --> 00:34:33,195 Non mi disturba rompere ossa. 462 00:34:33,321 --> 00:34:35,656 Non ti disturba. Tacchino grande, vero? 463 00:34:35,740 --> 00:34:38,742 Gazzo mi deve dare... Scordati Gazzo. � un brutto lavoro. 464 00:34:38,827 --> 00:34:40,369 Hai un fiammifero? 465 00:34:40,495 --> 00:34:42,371 Parlagli di me. Fammi questo piacere. 466 00:34:42,497 --> 00:34:45,207 S�, s�. L'ultima volta che ho mangiato il tacchino... 467 00:34:45,333 --> 00:34:48,794 fu quando c'era l'offerta speciale da Horn and Hardart tre anni fa. 468 00:34:48,878 --> 00:34:52,006 L'anno scorso, carne in scatola per me e le tartarughe. 469 00:34:59,681 --> 00:35:03,559 - Tua sorella sa che vengo? - S�, s�. � molto emozionata. 470 00:35:06,938 --> 00:35:09,356 Vuoi lasciar perdere Gazzo? 471 00:35:10,025 --> 00:35:13,527 Non chiedo mai due volte. 472 00:35:19,034 --> 00:35:20,951 Sei sicuro che tua sorella lo sa? 473 00:35:21,036 --> 00:35:23,078 S�. � molto emozionata. 474 00:35:26,750 --> 00:35:28,542 Paulie, sei in ritardo. 475 00:35:29,544 --> 00:35:30,836 Hai chiamato l'ospedale? 476 00:35:30,920 --> 00:35:34,048 Chiama l'ospedale appena ritardo di 10 minuti. 477 00:35:34,924 --> 00:35:36,634 Ehi, come va? 478 00:35:37,719 --> 00:35:40,095 Te l'ho detto, � molto emozionata. 479 00:35:42,724 --> 00:35:45,017 Perch� non mi hai detto che lo avresti portato? 480 00:35:45,101 --> 00:35:46,685 Non sono pronta per questo. 481 00:35:46,770 --> 00:35:49,188 Se lo fossi, farebbe differenza? 482 00:35:49,272 --> 00:35:51,732 - Ti porta fuori. - No, non posso. 483 00:35:53,068 --> 00:35:55,778 Voglio che tu esca subito dalla cucina. 484 00:35:56,446 --> 00:35:57,738 No. 485 00:36:02,577 --> 00:36:05,120 Ti voglio fuori all'istantemente! 486 00:36:05,246 --> 00:36:07,831 Sono stufo di vederti ciondolare come un fottuto ragno! 487 00:36:07,916 --> 00:36:10,084 Esci, fatti una vita. Divertiti! 488 00:36:10,293 --> 00:36:11,919 Non posso! 489 00:36:12,003 --> 00:36:13,921 Non alzare la voce con me. 490 00:36:14,005 --> 00:36:15,714 Sono stufo di vederti una perdente. 491 00:36:15,799 --> 00:36:17,966 Non chiamarmi cos�, Paulie! 492 00:36:18,093 --> 00:36:20,969 Apollo Creed ha detto che cercher� una nuova vittima... 493 00:36:21,096 --> 00:36:24,807 al posto di Green per l'incontro del Bicentenario... 494 00:36:24,933 --> 00:36:26,600 Perch� non mi hai detto che veniva? 495 00:36:26,685 --> 00:36:27,976 Come sai che non l'ho fatto? 496 00:36:28,103 --> 00:36:30,896 Non posso, Paulie. Non ci vado! 497 00:36:30,980 --> 00:36:32,106 Perch�? 498 00:36:33,108 --> 00:36:36,527 Paulie, � il Ringraziamento. Ho un tacchino nel forno. 499 00:36:37,278 --> 00:36:39,279 Oh, un tacchino nel forno. 500 00:36:45,995 --> 00:36:47,788 Tacchino nel forno. 501 00:36:54,838 --> 00:36:58,549 Vuoi il tacchino? Mangiatelo per strada! 502 00:36:59,175 --> 00:37:00,634 Oh, Paulie! 503 00:37:01,636 --> 00:37:04,638 Voglio che tu esca! Fuori da questa casa! 504 00:37:04,848 --> 00:37:07,391 Esci e goditi la tua maledetta vita! 505 00:37:11,646 --> 00:37:13,313 Hai fame, Rocky? 506 00:37:19,988 --> 00:37:23,657 Ehi, Paulie, forse � meglio se annulliamo tutto, sai? 507 00:37:24,159 --> 00:37:27,286 Non annulliamo nulla. Va'. Dille qualcosa di spiritoso. 508 00:37:27,370 --> 00:37:30,539 Non c'� niente da dire. � di cattivo umore. E anch'io. 509 00:37:30,665 --> 00:37:33,375 Tu sai essere spiritoso. Vuoi uscire con mia sorella? 510 00:37:33,501 --> 00:37:35,002 - S�. - Bene... 511 00:37:39,215 --> 00:37:40,841 Non so che dire. 512 00:37:40,925 --> 00:37:42,092 Spiritoso. 513 00:37:53,730 --> 00:37:55,856 Ehi, Adriana. Sono io, Rocky. 514 00:37:56,232 --> 00:37:57,900 Rocky, ti ricordi? 515 00:37:58,568 --> 00:37:59,777 Senti, 516 00:38:02,071 --> 00:38:06,533 non so cosa dire, perch� non ho mai parlato a una porta. 517 00:38:07,702 --> 00:38:10,913 Cosa si dice a una porta? Vabbe', lasciamo perdere. 518 00:38:11,247 --> 00:38:12,414 Sei bravo. 519 00:38:12,540 --> 00:38:14,833 Non sono bravo. Sembro un idiota. 520 00:38:14,918 --> 00:38:16,919 Continua cos�. Sei spiritoso. 521 00:38:17,045 --> 00:38:19,213 Io me ne intendo. 522 00:38:19,297 --> 00:38:21,048 Mi sento stupido. 523 00:38:27,055 --> 00:38:29,473 Ehi, Adriana, sono di nuovo io, Rocky. 524 00:38:29,557 --> 00:38:34,144 Senti, lo so che non sei molto contenta in questo momento. 525 00:38:34,729 --> 00:38:36,355 Ma potresti farmi un piacere? 526 00:38:36,439 --> 00:38:39,441 Non ho nessuno con cui passare il Ringraziamento. 527 00:38:39,609 --> 00:38:42,945 Che ne dici se tu e io, magari, 528 00:38:43,071 --> 00:38:44,822 andassimo a mangiare qualcosa? 529 00:38:44,906 --> 00:38:47,449 Ci facciamo qualche risata. Chi lo sa? 530 00:38:47,575 --> 00:38:49,284 Ti andrebbe... 531 00:38:51,120 --> 00:38:53,956 Ti andrebbe di uscire? 532 00:38:54,082 --> 00:38:56,625 Che ne dici? Ti piacerebbe? 533 00:39:01,631 --> 00:39:03,841 Ci divertiremo. 534 00:39:04,259 --> 00:39:06,426 Ci divertiremo un sacco. 535 00:39:10,932 --> 00:39:12,766 Grazie per il tacchino. 536 00:39:16,354 --> 00:39:19,273 Spengo la TV. Ho mal di testa. 537 00:39:31,619 --> 00:39:34,037 - Cosa piace a tua sorella? - Pattinare sul ghiaccio. 538 00:39:34,122 --> 00:39:36,123 Adriana, dai. Fai uscire il caldo. 539 00:39:36,207 --> 00:39:38,500 Chi paga la bolletta? 540 00:39:44,132 --> 00:39:47,217 Senti, tanto neanche lo voglio, il tacchino. 541 00:39:48,803 --> 00:39:50,804 Ma � il Ringraziamento. 542 00:39:51,639 --> 00:39:52,764 Cosa? 543 00:39:52,849 --> 00:39:54,808 - � il Ringraziamento. - S�, per te. 544 00:39:54,893 --> 00:39:57,185 Ma per me � gioved�. 545 00:40:21,544 --> 00:40:24,212 - Sembra tranquillo. - Credo sia chiuso. 546 00:40:24,339 --> 00:40:27,424 No, penso sia presto o roba del genere. 547 00:40:28,843 --> 00:40:30,677 - Siamo chiusi. - Cosa? 548 00:40:31,012 --> 00:40:33,972 - Ho detto che siamo chiusi. - S�. Ehi, senta. 549 00:40:34,057 --> 00:40:37,392 Ora ci parlo io. Aspetta qui. Torno subito. 550 00:40:37,602 --> 00:40:39,394 - Possiamo andare altrove. - No, va bene. 551 00:40:39,520 --> 00:40:43,440 Siete chiusi al pubblico o siete proprio chiusi per tutti? 552 00:40:43,524 --> 00:40:47,694 Sono le 18:00. � il Ringraziamento. Ecco perch� non c'� nessuno. 553 00:40:48,029 --> 00:40:50,072 E poi non dovreste stare qui. 554 00:40:50,198 --> 00:40:52,658 Quindi fatemi il piacere di andarvene. 555 00:40:52,742 --> 00:40:56,286 - Pu� farmi un piacere? - Forza. Siamo chiusi. 556 00:40:56,537 --> 00:40:59,373 Senta. Questa ragazza non sta bene. 557 00:40:59,457 --> 00:41:02,000 I medici dicono che deve uscire e fare movimento. 558 00:41:02,085 --> 00:41:04,211 Pattinare sul ghiaccio � la cosa migliore. 559 00:41:04,295 --> 00:41:05,545 Che vuole da me? 560 00:41:05,630 --> 00:41:07,506 Voglio che lei mi faccia un piacere. 561 00:41:07,590 --> 00:41:09,174 Vede che non si sente bene. 562 00:41:09,258 --> 00:41:12,260 Apprezzerei molto se la facesse pattinare. 563 00:41:12,387 --> 00:41:14,137 Dieci minuti, dieci dollari. 564 00:41:14,222 --> 00:41:16,390 Dieci dollari? Facciamo otto? 565 00:41:16,474 --> 00:41:18,600 Avanti. � il Ringraziamento. 566 00:41:18,893 --> 00:41:20,727 Bene. Nove dollari, affare fatto. 567 00:41:20,812 --> 00:41:23,563 Avete la pista tutta per voi. Dieci dollari. 568 00:41:25,733 --> 00:41:27,442 Le dia i pattini. 569 00:41:28,236 --> 00:41:29,528 Non pattini? 570 00:41:29,612 --> 00:41:31,571 Non pattino da quando avevo 15 anni. 571 00:41:31,656 --> 00:41:33,949 Da quando ho cominciato a boxare. 572 00:41:34,242 --> 00:41:36,910 Il pattinaggio fa male alle caviglie, sai? 573 00:41:37,912 --> 00:41:40,622 Te la cavi bene a pattinare. 574 00:41:41,416 --> 00:41:43,917 Come dicevo mentre venivamo qui, 575 00:41:44,002 --> 00:41:47,170 prima la boxe per me era il massimo, ma ora non pi�. 576 00:41:47,255 --> 00:41:49,756 Cercavo di dimostrare che non ero un fallito, 577 00:41:49,841 --> 00:41:52,259 che avevo la stoffa del professionista. 578 00:41:52,343 --> 00:41:55,345 - Non ci sei mai riuscito? - Non me ne lamento. 579 00:41:55,430 --> 00:41:57,681 Faccio ancora boxe. Per hobby. 580 00:41:57,765 --> 00:41:59,933 Il problema � che sono un guardiadestra. 581 00:42:00,018 --> 00:42:02,936 - Cos'� un guardiadestra? - Vuol dire che sono mancino. 582 00:42:03,021 --> 00:42:05,397 Un guardiadestra fa sbagliare i movimenti. 583 00:42:05,481 --> 00:42:07,774 Fa sbagliare gli avversari, li fa sembrare goffi. 584 00:42:07,859 --> 00:42:09,443 Nessuno vuole sembrare goffo. 585 00:42:09,527 --> 00:42:12,696 - Lo sai perch� si dice "guardiadestra"? - Nove minuti! 586 00:42:12,780 --> 00:42:15,824 Molto tempo fa, c'era questo tipo, forse duecento anni fa, 587 00:42:15,908 --> 00:42:19,369 che boxava nel... credo fosse vicino a Philadelphia. 588 00:42:19,454 --> 00:42:23,415 Il suo braccio... Era mancino. Il suo braccio guardava il New Jersey. 589 00:42:23,499 --> 00:42:27,335 E il New Jersey sta a destra. Cos� divent� "guardiadestra". Capito? 590 00:42:27,420 --> 00:42:30,714 Guardiadestra, come il Jersey sta a destra. 591 00:42:31,174 --> 00:42:33,008 Guardiadestra. Capito? 592 00:42:34,510 --> 00:42:36,636 Forse � meglio che sia andata cos�, non pensi? 593 00:42:36,721 --> 00:42:39,389 Non ci sei mai riuscito perch� sei mancino, eh? 594 00:42:39,474 --> 00:42:41,558 Esatto. 595 00:42:41,642 --> 00:42:42,893 Attenta. 596 00:42:44,896 --> 00:42:47,939 Ah! Ah! Mi sono lussato un dito. 597 00:42:48,274 --> 00:42:49,816 Ah! Guarda l�. 598 00:42:50,568 --> 00:42:52,360 Aspetta. Non � colpa tua. Guarda. 599 00:42:52,445 --> 00:42:54,821 Visto? Ce l'avevo... � una vecchia ferita. 600 00:42:54,906 --> 00:42:57,157 Visto? Guarda. Vedi? 601 00:42:57,241 --> 00:42:58,658 Niente. Fa una curva cos�. 602 00:42:58,743 --> 00:43:01,703 Me lo sono fatto... Premi il pulsante. Bang. Funziona. 603 00:43:01,788 --> 00:43:04,664 - Non � colpa tua. Guarda. - Sette minuti! 604 00:43:05,416 --> 00:43:08,418 Me lo sono fatto... Ho le foto di tutti i miei incontri. 605 00:43:08,503 --> 00:43:11,254 Me lo sono fatto nell'incontro con Baby Crenshaw. 606 00:43:11,339 --> 00:43:14,382 Baby � una bestia. Mi ci sono rotto tutt'e due le mani. 607 00:43:14,467 --> 00:43:17,844 Ho perso l'incontro, ma � una bella foto, non pensi? 608 00:43:17,929 --> 00:43:19,262 Molto bella. 609 00:43:20,723 --> 00:43:23,100 Andiamo. Ti diverti? 610 00:43:23,810 --> 00:43:25,727 Lo vedi, non sono molto aggraziato. 611 00:43:25,812 --> 00:43:30,190 Non mi muovo bene, ma sono bravo a colpire. Colpisco duro. 612 00:43:30,274 --> 00:43:33,944 Ma sono mancino, e nessuno vuole battersi con un mancino. 613 00:43:39,158 --> 00:43:41,910 Sai come ho cominciato a boxare? 614 00:43:41,994 --> 00:43:43,078 No. 615 00:43:43,871 --> 00:43:45,789 Parlo troppo forte? 616 00:43:46,082 --> 00:43:47,666 Tre minuti! 617 00:43:47,750 --> 00:43:52,295 Mio padre � un... Il mio vecchio non era molto sveglio. 618 00:43:52,380 --> 00:43:54,464 Mi fa: "Non sei nato con un gran cervello, 619 00:43:54,549 --> 00:43:57,050 "quindi � meglio se usi il corpo." 620 00:43:57,135 --> 00:43:59,094 Cos� sono diventato un pugile. 621 00:43:59,720 --> 00:44:01,471 Capisci cosa voglio dire? 622 00:44:01,556 --> 00:44:03,390 Perch� ridi? 623 00:44:04,725 --> 00:44:07,644 Mia madre diceva il contrario. 624 00:44:07,728 --> 00:44:09,980 In che senso, il contrario? 625 00:44:10,606 --> 00:44:12,899 Diceva: "Non sei nata con un gran corpo, 626 00:44:12,984 --> 00:44:14,734 "quindi � meglio se usi il cervello." 627 00:44:14,819 --> 00:44:17,571 - Diceva cos�? - Ehi, tempo scaduto! 628 00:44:18,865 --> 00:44:21,741 - Posso farti una domanda? - Certo. 629 00:44:22,994 --> 00:44:26,496 - Perch� ti piace boxare? - Perch� non so n� cantare n� ballare. 630 00:44:28,082 --> 00:44:29,791 Non cadere! 631 00:44:31,043 --> 00:44:33,461 � stato fantastico. Sono piuttosto bravo in questo. 632 00:44:33,546 --> 00:44:34,796 Ti piace come pattino? 633 00:44:34,881 --> 00:44:37,924 Il mio ultimo incontro � stato con un certo Spider Rico. 634 00:44:38,009 --> 00:44:40,719 Mi ha colpito in testa, qui. Vedi la cicatrice? 635 00:44:40,803 --> 00:44:43,805 Ti dico una cosa, su un ring ci si pu� far male. 636 00:44:53,274 --> 00:44:56,234 Sai, ci sono persone molto timide di natura. 637 00:44:57,153 --> 00:44:58,528 Immagino. 638 00:45:01,449 --> 00:45:04,326 Secondo me, sei molto timida di natura, sai? 639 00:45:05,578 --> 00:45:06,953 Immagino. 640 00:45:09,624 --> 00:45:11,374 Il fallito venuto dal buio. 641 00:45:11,459 --> 00:45:13,251 Trovati un lavoro, fallito! 642 00:45:13,961 --> 00:45:16,838 Certa gente pensa che essere timidi sia un male, 643 00:45:16,923 --> 00:45:18,882 ma a me non d� fastidio. 644 00:45:18,966 --> 00:45:20,884 Neanche a me. 645 00:45:22,220 --> 00:45:24,346 Allora perch� l'ho tirato in ballo? 646 00:45:24,430 --> 00:45:26,598 Perch� sono scemo, ecco perch�. 647 00:45:27,850 --> 00:45:29,893 Penso che siamo una bella coppia di svitati. 648 00:45:29,977 --> 00:45:32,812 Io sono stupido e tu sei timida. Che ne dici? 649 00:45:35,066 --> 00:45:38,652 Non capisco perch� uno vuole diventare pugile. 650 00:45:38,986 --> 00:45:44,282 Bisogna essere deficienti per voler fare i pugili. 651 00:45:44,825 --> 00:45:48,328 � un giro in cui il fallimento � quasi garantito. 652 00:45:48,412 --> 00:45:51,831 - Non penso tu sia un fallito. - Sono almeno un mezzo fallito. 653 00:45:52,041 --> 00:45:54,209 Ma ti dir� una cosa. 654 00:45:55,086 --> 00:45:57,671 La cosa peggiore degli incontri � il giorno dopo. 655 00:45:57,755 --> 00:45:59,130 - Sai? - Il mattino dopo. 656 00:45:59,215 --> 00:46:01,091 S�, il mattino dopo un incontro... 657 00:46:01,175 --> 00:46:03,718 sei tutto una ferita, capisci? 658 00:46:03,803 --> 00:46:05,845 A volte sono pieno di dolori. 659 00:46:05,930 --> 00:46:09,641 Avrei bisogno di un taxi per andare dal letto al bagno. 660 00:46:09,725 --> 00:46:11,601 Ti fanno male i capelli, gli occhi. 661 00:46:11,686 --> 00:46:14,562 Hai la faccia rotta e le mani gonfie. 662 00:46:14,647 --> 00:46:17,732 Guarda questa faccia. 64 incontri. Guarda il mio naso. 663 00:46:17,817 --> 00:46:20,568 Lo vedi? Non � mai stato rotto. 664 00:46:20,653 --> 00:46:22,988 L'hanno preso a pugni. 665 00:46:23,072 --> 00:46:26,116 L'hanno morso, storto e malmenato. 666 00:46:26,200 --> 00:46:27,784 Insomma, bum, bang. 667 00:46:27,868 --> 00:46:30,370 Mi colpiscono sempre il naso. 668 00:46:30,454 --> 00:46:32,414 Mai rotto. Ne sono molto fiero. 669 00:46:32,498 --> 00:46:34,082 � raro. 670 00:46:34,166 --> 00:46:37,210 - Perch� lo fai, se fa male? - Secondo te? 671 00:46:38,629 --> 00:46:41,256 Perch� non sai ballare n� cantare? 672 00:46:41,549 --> 00:46:44,050 S�, una cosa del genere. 673 00:46:44,135 --> 00:46:46,261 Ehi, vuoi entrare? 674 00:46:48,597 --> 00:46:49,848 No, devo andare. 675 00:46:49,932 --> 00:46:51,891 Dai. Ho degli animali. 676 00:46:51,976 --> 00:46:54,394 Dentro ho degli animali molto rari. 677 00:46:54,478 --> 00:46:56,062 Entra. 678 00:46:56,147 --> 00:46:57,564 No, devo andare. 679 00:46:57,648 --> 00:47:00,483 Anch'io devo andare in bagno. Dai. 680 00:47:01,068 --> 00:47:02,235 Forza. 681 00:47:02,320 --> 00:47:04,070 No, devo andare. 682 00:47:04,155 --> 00:47:07,782 Guarda la mia faccia. Non � una faccia di cui fidarsi? 683 00:47:08,075 --> 00:47:12,245 No? Dovrebbero metterla su un francobollo. Che ne dici? 684 00:47:12,830 --> 00:47:14,414 Entra. 685 00:47:20,004 --> 00:47:21,421 Dai, entra. 686 00:47:42,151 --> 00:47:43,401 Clic. 687 00:47:49,033 --> 00:47:50,825 Ehi, Adriana, hai fame? 688 00:47:50,910 --> 00:47:52,285 No. 689 00:47:52,370 --> 00:47:54,037 Ho qualcosa da mangiare. 690 00:47:54,121 --> 00:47:56,998 Bibite, ciambelle e altro, se ti va. 691 00:47:57,166 --> 00:47:59,334 Ho un paio di brioche. Eh? 692 00:47:59,543 --> 00:48:00,627 No? 693 00:48:00,961 --> 00:48:03,505 Ho della cioccolata. No? 694 00:48:12,181 --> 00:48:14,099 Fa caldo qui. 695 00:48:16,185 --> 00:48:18,311 Metto un po' di musica. 696 00:48:23,943 --> 00:48:25,360 Ehi, Adriana. 697 00:48:25,778 --> 00:48:28,613 Questi sono gli animali esotici di cui ti parlavo. 698 00:48:28,697 --> 00:48:30,824 Sono i miei amici, Cuff e Link. 699 00:48:30,908 --> 00:48:33,660 - Te li ho venduti io. - Lo so. 700 00:48:33,744 --> 00:48:36,246 Ti ricordi, lavoravi gi� al negozio di animali. 701 00:48:36,330 --> 00:48:39,791 Ti ricordi che il tuo primo giorno entrai e li comprai? 702 00:48:39,875 --> 00:48:41,000 Io me lo ricordo. 703 00:48:41,085 --> 00:48:44,796 Comprai questa vaschetta e gli animali. 704 00:48:44,880 --> 00:48:47,465 Un po' di cibo e le palline che vanno sul fondo. 705 00:48:47,550 --> 00:48:49,509 Ti ricordi quella montagna? 706 00:48:49,593 --> 00:48:53,763 Ho dovuto buttarla via. Continuavano a cadere e a scivolare. 707 00:48:57,184 --> 00:49:00,019 Perch� non vieni qui e ti siedi? 708 00:49:02,231 --> 00:49:04,607 � un bel divano. Non so. 709 00:49:06,777 --> 00:49:09,863 Ci sono delle grosse cimici laggi�. Qui � pi� sicuro. 710 00:49:12,450 --> 00:49:14,200 Vuoi sederti? 711 00:49:20,916 --> 00:49:22,459 Sono i tuoi genitori? 712 00:49:22,543 --> 00:49:24,794 S�, tutti e due. 713 00:49:24,879 --> 00:49:27,547 - Sei tu? - S�. Avevo otto anni. 714 00:49:27,631 --> 00:49:30,717 Lo Stallone Italiano da bambino. 715 00:49:32,887 --> 00:49:36,097 Vieni qui. Mettiti comoda. Rilassati. 716 00:49:41,562 --> 00:49:42,854 Hai un telefono? 717 00:49:42,938 --> 00:49:44,814 No, l'ho fatto staccare. 718 00:49:44,899 --> 00:49:46,733 La gente chiamava a tutte le ore... 719 00:49:46,817 --> 00:49:49,527 e non volevo scocciature, capisci? 720 00:49:49,612 --> 00:49:51,112 Interruzioni. 721 00:49:51,489 --> 00:49:53,239 Chi volevi chiamare? 722 00:49:53,324 --> 00:49:56,034 Voglio dire a mio fratello dove sono. 723 00:49:56,827 --> 00:49:57,911 Perch�? 724 00:49:59,580 --> 00:50:01,247 Potrebbe preoccuparsi. 725 00:50:01,332 --> 00:50:04,417 Chiamer� io tuo fratello, se � questo il problema. 726 00:50:06,879 --> 00:50:09,130 Ehi, Paulie! Tua sorella � con me! 727 00:50:09,215 --> 00:50:11,841 Ci sentiamo dopo. Ciao! 728 00:50:18,474 --> 00:50:20,767 Non ti piace questa stanza, vero? 729 00:50:20,851 --> 00:50:23,770 - Va bene. - � temporanea. 730 00:50:24,438 --> 00:50:25,980 Non � quello. 731 00:50:30,903 --> 00:50:33,947 Qual � il problema? Non ti piaccio? 732 00:50:34,031 --> 00:50:36,241 Sono le tartarughe? Qual � il problema? 733 00:50:36,325 --> 00:50:39,077 - Non credo che dovrei stare qui. - Va bene. 734 00:50:41,872 --> 00:50:43,665 Non dovrei stare qui. 735 00:50:44,333 --> 00:50:47,627 Beh, insomma, va tutto bene, sei mia ospite. 736 00:50:48,754 --> 00:50:51,756 Non ti conosco abbastanza. 737 00:50:51,840 --> 00:50:55,134 Non sono mai stata sola in casa di un uomo. 738 00:50:56,971 --> 00:50:59,806 Beh, sono tutte uguali, sai? 739 00:51:04,979 --> 00:51:07,564 Non so se ti conosco abbastanza. 740 00:51:08,941 --> 00:51:10,984 Non mi sento a mio agio. 741 00:51:11,151 --> 00:51:14,028 Ehi, Adriana, neanch'io mi sento a mio agio. 742 00:51:16,448 --> 00:51:17,991 Devo andare. 743 00:51:18,075 --> 00:51:20,368 Non andartene, ti prego. Non andare. 744 00:51:22,413 --> 00:51:23,705 Non andare. 745 00:51:27,293 --> 00:51:28,918 Fammi un piacere. 746 00:51:29,003 --> 00:51:30,211 Cosa? 747 00:51:30,296 --> 00:51:32,213 Togliti gli occhiali. 748 00:51:35,884 --> 00:51:38,177 Hai dei begli occhi, sai? 749 00:51:40,014 --> 00:51:41,806 Mi fai un altro piacere? 750 00:51:42,808 --> 00:51:45,184 Perch� non ti togli il cappello? 751 00:51:51,483 --> 00:51:53,693 Ho sempre saputo che eri carina. 752 00:51:55,237 --> 00:51:57,947 - Non prendermi in giro. - Non ti prendo in giro. 753 00:52:01,243 --> 00:52:03,036 Non ti prendo in giro. 754 00:52:04,121 --> 00:52:06,748 Voglio solo... voglio baciarti. 755 00:52:09,376 --> 00:52:12,420 Tu non devi baciarmi, se non vuoi, 756 00:52:12,504 --> 00:52:14,339 ma io voglio baciarti. 757 00:53:27,788 --> 00:53:29,789 - So che hai un incontro. - Il mese prossimo. 758 00:53:29,873 --> 00:53:31,624 Il 27 gennaio, giusto? 759 00:53:31,709 --> 00:53:33,626 Esatto. Vieni in palestra. 760 00:53:33,711 --> 00:53:35,962 Ti rimetteremo in forma. Quanto pesi? 761 00:53:36,088 --> 00:53:38,965 - 80 chili. - Ehi, Rocky. Come va? 762 00:53:39,049 --> 00:53:41,217 Mick ti cercava, amico. 763 00:53:41,301 --> 00:53:43,469 - Me? Sei sicuro? - S�, s�. 764 00:53:43,595 --> 00:53:45,722 Ti sta cercando. Sali e va' da lui. 765 00:53:45,806 --> 00:53:48,224 - Voleva me? - S�. Ti chiami Rocky, no? 766 00:53:48,308 --> 00:53:50,226 - S�. - Bene. Muoviti, amico. 767 00:54:04,491 --> 00:54:06,325 Hai qualcosa per me? 768 00:54:06,452 --> 00:54:09,245 S�, c'era un tipo da parte di Miles Jergens che ti cercava. 769 00:54:09,329 --> 00:54:12,832 Cercano sparring partner per Apollo Creed. Ecco il biglietto. 770 00:54:12,916 --> 00:54:14,584 - Quando � venuto? - Un'ora fa. 771 00:54:14,668 --> 00:54:18,004 Staranno cercando degli sparring partner per Creed. 772 00:54:18,088 --> 00:54:20,631 L'ho gi� detto io, stupido mangiaspaghetti! 773 00:54:22,009 --> 00:54:25,261 Vengo qui da sei anni, e per sei anni mi hai dato addosso. 774 00:54:25,345 --> 00:54:27,847 - Perch�? - Non vuoi saperlo! 775 00:54:27,931 --> 00:54:29,682 S�, voglio sapere perch�. 776 00:54:29,767 --> 00:54:31,768 - Lo vuoi sapere? - Lo voglio sapere adesso! 777 00:54:31,852 --> 00:54:33,936 Va bene, te lo dir�! 778 00:54:34,021 --> 00:54:38,024 Avevi le capacit� per diventare un grande pugile, e invece... 779 00:54:38,150 --> 00:54:42,278 sei diventato uno spaccaossa per uno squallido strozzino di terza classe! 780 00:54:43,197 --> 00:54:44,363 � un modo per vivere. 781 00:54:44,448 --> 00:54:46,991 � un modo per buttare via la propria vita! 782 00:55:04,885 --> 00:55:06,677 S�. Posso aiutarla? 783 00:55:11,892 --> 00:55:14,477 Lei deve essere il sig. Rocky Balboa. 784 00:55:14,561 --> 00:55:17,396 Il sig. Jergens la sta aspettando. Un momento. 785 00:55:22,569 --> 00:55:25,071 C'� il sig. Rocky Balboa per lei, signore. 786 00:55:25,531 --> 00:55:26,656 Bene. 787 00:55:27,407 --> 00:55:29,909 - Entri pure, sig. Balboa. - Posso riaverlo? 788 00:55:29,993 --> 00:55:32,411 - Oh, certo. - Grazie. 789 00:55:37,209 --> 00:55:38,584 Sig. Balboa. 790 00:55:39,336 --> 00:55:41,087 Piacere. George Jergens. 791 00:55:41,213 --> 00:55:42,839 Prego, si accomodi. 792 00:55:42,923 --> 00:55:44,090 Grazie. 793 00:55:45,926 --> 00:55:47,385 Sig. Balboa. 794 00:55:47,928 --> 00:55:49,762 Mi chiami Rocky. 795 00:55:49,888 --> 00:55:51,931 Rocky, hai qualcuno che ti rappresenta? 796 00:55:52,015 --> 00:55:53,516 Hai un agente? 797 00:55:53,600 --> 00:55:55,184 No, ho solo me stesso. 798 00:55:56,603 --> 00:56:00,439 Rocky, vorrei farti una proposta. 799 00:56:00,899 --> 00:56:04,026 - Per lo sparring? - Scusa? 800 00:56:04,111 --> 00:56:08,614 So che state cercando sparring partner, e io sono disponibile. 801 00:56:08,782 --> 00:56:10,616 - Ne sono sicuro. - Assolutamente. 802 00:56:10,742 --> 00:56:12,201 Allenarsi col campione � un onore, 803 00:56:12,286 --> 00:56:13,536 e sa una cosa, sig. Jergens? 804 00:56:13,620 --> 00:56:15,538 - Cosa? - Con me, niente colpi bassi. 805 00:56:15,622 --> 00:56:17,790 Sarei un ottimo sparring partner. 806 00:56:17,875 --> 00:56:20,126 Non ci siamo capiti, Rocky. 807 00:56:20,586 --> 00:56:22,461 La mia proposta � questa. 808 00:56:23,297 --> 00:56:25,715 Saresti interessato a batterti con Apollo Creed... 809 00:56:25,799 --> 00:56:28,801 per il titolo di campione mondiale dei pesi massimi? 810 00:56:33,098 --> 00:56:34,223 No. 811 00:56:34,308 --> 00:56:35,892 Ascolta, Rocky. 812 00:56:36,810 --> 00:56:38,811 Apollo ti ha visto boxare. 813 00:56:39,646 --> 00:56:41,230 Tu gli piaci. 814 00:56:41,315 --> 00:56:43,065 Vuole battersi con te. 815 00:56:43,150 --> 00:56:44,984 � solo che, vede, 816 00:56:45,068 --> 00:56:48,154 io faccio incontri nelle palestre, sono un semi-dilettante. 817 00:56:48,280 --> 00:56:50,156 Questo tizio � il migliore e... 818 00:56:50,240 --> 00:56:53,743 non sarebbe un bell'incontro, ma la ringrazio molto. 819 00:56:54,328 --> 00:56:55,745 Lo apprezzo. 820 00:56:55,829 --> 00:57:00,166 Rocky, tu credi che l'America sia la terra delle opportunit�? 821 00:57:01,627 --> 00:57:02,752 S�. 822 00:57:03,503 --> 00:57:05,212 Anche Apollo Creed... 823 00:57:05,631 --> 00:57:07,590 e vuole dimostrarlo al mondo intero... 824 00:57:07,674 --> 00:57:10,343 dando a uno sconosciuto la chance di vincere il titolo. 825 00:57:10,844 --> 00:57:12,845 E quello sconosciuto sei tu. 826 00:57:13,597 --> 00:57:15,431 Ha scelto te, Rocky. 827 00:57:16,600 --> 00:57:18,893 � l'occasione di una vita. 828 00:57:20,020 --> 00:57:21,896 Non puoi fartela scappare. 829 00:57:22,773 --> 00:57:24,398 Che ne dici? 830 00:57:30,781 --> 00:57:31,864 Bene, amici. Basta foto. 831 00:57:31,949 --> 00:57:33,783 Facciamo un po' di domande ad Apollo. 832 00:57:33,867 --> 00:57:36,410 Apollo, ti piace la Citt� dell'Amore Fraterno? 833 00:57:36,495 --> 00:57:39,914 Solo essere a Philadelphia mi fa sentire patriottico. 834 00:57:39,998 --> 00:57:42,708 Una bella citt� piena di bella gente... 835 00:57:42,793 --> 00:57:43,960 che mi sostiene. 836 00:57:44,044 --> 00:57:46,796 Amo i fratelli di Philadelphia e sono fiero del mio paese. 837 00:57:46,880 --> 00:57:48,422 Apollo? Campione? 838 00:57:48,507 --> 00:57:52,343 Perch� hai accettato di batterti con uno che non ha possibilit� di vincere? 839 00:57:52,427 --> 00:57:54,720 Se la storia dimostra qualcosa, 840 00:57:54,805 --> 00:57:58,557 la storia americana dimostra che tutti hanno la possibilit� di vincere. 841 00:57:58,642 --> 00:58:01,769 Non avete mai sentito parlare di Valley Forge o di Bunker Hill? 842 00:58:01,853 --> 00:58:03,354 Apollo? 843 00:58:03,438 --> 00:58:05,982 � una coincidenza che il tuo avversario sia un bianco, 844 00:58:06,066 --> 00:58:08,025 il giorno del compleanno del paese? 845 00:58:08,110 --> 00:58:11,320 Non so. � una coincidenza che il suo avversario sia un nero, 846 00:58:11,405 --> 00:58:13,739 il giorno del compleanno del paese? 847 00:58:13,824 --> 00:58:15,825 - Bravo, Apollo! - � vero, fratello! 848 00:58:15,909 --> 00:58:18,494 Senti, Apollo. Cosa pensi dello sfidante? 849 00:58:18,578 --> 00:58:21,330 Cosa ne penso? Vieni qui, Rocky. 850 00:58:21,790 --> 00:58:23,124 Il mio avversario. 851 00:58:23,208 --> 00:58:25,876 - Rocky, sei italiano? - S�, sono italiano. 852 00:58:25,961 --> 00:58:27,670 Che cosa significa? 853 00:58:27,754 --> 00:58:30,756 Vuol dire che, se non sa boxare, almeno sa cucinare. 854 00:58:32,342 --> 00:58:34,885 Per favore. Strappagli i polmoni. 855 00:58:34,970 --> 00:58:36,387 Paulie. 856 00:58:36,471 --> 00:58:39,682 Rocky, cosa ti aspetti dall'incontro con Apollo Creed? 857 00:58:40,225 --> 00:58:42,476 Accidenti, insomma, Creed � il migliore. 858 00:58:42,561 --> 00:58:44,228 Immagino dovr� fare del mio meglio. 859 00:58:44,312 --> 00:58:46,981 Rocky, detto tra noi, 860 00:58:47,065 --> 00:58:50,109 da dove hai preso il soprannome di "Stallone Italiano"? 861 00:58:50,193 --> 00:58:54,613 L'ho inventato circa otto anni fa mentre cenavo. 862 00:58:54,698 --> 00:58:59,493 Rocky, riceverai una paga di 150.000 dollari. 863 00:58:59,619 --> 00:59:01,370 Hai commenti in proposito? 864 00:59:03,248 --> 00:59:06,167 - Non hai commenti, vero, Rocky? - No. 865 00:59:06,251 --> 00:59:07,710 - Grazie, Rocky. - Un momento. 866 00:59:07,794 --> 00:59:10,713 Vorrei salutare la mia ragazza, va bene? 867 00:59:10,797 --> 00:59:12,882 Ehi, Adriana, sono io, Rocky. 868 00:59:14,009 --> 00:59:16,761 Ci credi? Microfoni e tutto il resto. 869 00:59:16,845 --> 00:59:17,970 Non � possibile. 870 00:59:18,055 --> 00:59:20,389 - Grazie, Rocky. - Cosa spingi, amico? 871 00:59:20,474 --> 00:59:22,808 - Ti rompo la faccia! - Grazie, Rocky. 872 00:59:22,893 --> 00:59:24,769 Non ti secca che ti abbia preso in giro? 873 00:59:24,853 --> 00:59:26,479 Io gli romperei la faccia. 874 00:59:26,563 --> 00:59:30,191 - Fa il gioco scorretto. - Non mi d� fastidio. 875 00:59:30,275 --> 00:59:35,112 Ehi, Rocky, immagino tu cerchi qualcuno che ti dia una mano. 876 00:59:35,197 --> 00:59:36,489 Una mano per cosa? 877 00:59:36,573 --> 00:59:37,782 Insomma, 878 00:59:37,866 --> 00:59:39,784 per farti vivere una bella vita. 879 00:59:39,868 --> 00:59:42,119 Sto bene cos�. 880 00:59:42,204 --> 00:59:44,163 Non ti serve qualcuno per allenarti, 881 00:59:44,247 --> 00:59:48,084 qualcuno che ti porga l'asciugamano o per le commissioni? 882 00:59:48,168 --> 00:59:50,920 Paulie, chi si interessava a me ieri? Nessuno. 883 00:59:51,004 --> 00:59:53,589 Quindi penso che mi allener� da solo. 884 00:59:53,673 --> 00:59:55,841 Senza gente in gamba che ti aiuti, 885 00:59:55,926 --> 00:59:58,385 non hai molte possibilit�. 886 00:59:58,512 --> 01:00:01,097 Einstein fu bocciato due volte a scuola. 887 01:00:01,431 --> 01:00:02,640 Davvero? 888 01:00:02,808 --> 01:00:06,685 Gi�. Beethoven era sordo. Helen Keller era cieca. 889 01:00:07,270 --> 01:00:09,730 Penso che Rocky abbia buone possibilit�. 890 01:00:15,403 --> 01:00:17,488 Vuoi che ti porti una birra, Paulie? 891 01:00:17,572 --> 01:00:21,325 Vuoi fare una buona azione? Esci dalla mia cazzo di vita! 892 01:00:22,244 --> 01:00:24,120 - Cosa ho fatto? - Niente. 893 01:00:24,204 --> 01:00:25,788 Ho detto qualcosa di male? 894 01:00:25,872 --> 01:00:27,623 Non hai detto niente. � tutto a posto. 895 01:00:27,707 --> 01:00:29,708 Proprio cos�. Non hai detto niente! 896 01:00:29,793 --> 01:00:31,335 Niente di niente! 897 01:00:33,338 --> 01:00:34,755 Devo andare. 898 01:00:35,924 --> 01:00:38,300 Dove sono quelle cazzo di ciambelline? 899 01:00:41,346 --> 01:00:43,305 Vorrei una ciambellina. 900 01:00:43,390 --> 01:00:45,474 Ehi, non c'� birra? 901 01:00:46,351 --> 01:00:49,520 Dovevi comprarla tu, la birra! 902 01:00:57,362 --> 01:00:59,989 Ti � piaciuto sentire il tuo nome alla TV? 903 01:01:01,741 --> 01:01:03,242 Ero scioccata. 904 01:01:03,326 --> 01:01:04,743 Perch� l'hai fatto? 905 01:01:04,828 --> 01:01:06,579 Mi prendi in giro, vero? 906 01:01:06,663 --> 01:01:08,038 Proprio cos�. 907 01:01:08,832 --> 01:01:11,584 - A che ora vieni? - Verso le 7:00. 908 01:01:11,668 --> 01:01:13,586 - D'accordo. - Ehi. 909 01:01:31,104 --> 01:01:34,899 Sai quando ti ho detto che quella roba alla TV non mi dava fastidio? 910 01:01:34,983 --> 01:01:36,108 S�. 911 01:01:38,570 --> 01:01:40,070 Mi ha dato fastidio. 912 01:01:50,498 --> 01:01:54,084 Ascolta, ti ho portato qui perch�... 913 01:01:54,169 --> 01:01:56,503 volevo sapere se hai i soldi per allenarti. 914 01:01:56,588 --> 01:01:58,339 Ho qualche dollaro. 915 01:01:58,423 --> 01:02:00,674 Qualche dollaro? Tieni. Mettili nei guanti. 916 01:02:00,759 --> 01:02:03,802 - Cosa sono? - 500 dollari. Non ti preoccupare. 917 01:02:05,055 --> 01:02:06,972 Non hai mai avuto fortuna, 918 01:02:07,057 --> 01:02:09,558 ma stavolta la Dea Bendata potrebbe essere dalla tua. 919 01:02:09,643 --> 01:02:12,561 - Cosa ne pensi? - Forse. 920 01:02:12,646 --> 01:02:14,563 Grazie per i soldi, Tony. 921 01:02:14,648 --> 01:02:17,733 Di niente. Non ti preoccupare. Ci vediamo. 922 01:02:18,026 --> 01:02:19,818 - Aspetta un attimo. - Cosa? 923 01:02:19,903 --> 01:02:22,029 Sei in allenamento. Forza. 924 01:02:30,163 --> 01:02:31,789 - Ehi, Tony. - Cosa? 925 01:02:32,707 --> 01:02:34,917 Ti farai vedere all'incontro? 926 01:02:35,001 --> 01:02:36,418 Sar� a bordo ring. 927 01:02:38,713 --> 01:02:40,214 Ci vediamo. 928 01:03:15,458 --> 01:03:16,583 S�. 929 01:03:22,173 --> 01:03:25,634 Ciao, ragazzo. Ho visto la luce accesa. Posso entrare? 930 01:03:25,719 --> 01:03:28,012 - S�, certo. - Bene. 931 01:03:28,096 --> 01:03:30,222 Ehi, � carino qui. 932 01:03:31,057 --> 01:03:33,851 Comunque, sono venuto a dirti che... 933 01:03:35,228 --> 01:03:38,439 quello che ti � successo � una dannata fortuna. 934 01:03:38,565 --> 01:03:40,441 - Gi�, dannata fortuna. - Non � cos�? 935 01:03:40,567 --> 01:03:43,027 Guarda gli altri ragazzi. Sono bravi pugili, no? 936 01:03:43,111 --> 01:03:45,821 Hanno colore. Hanno ottimi curriculum. 937 01:03:45,905 --> 01:03:48,198 Si fanno un mazzo cos� e sono pagati una miseria. 938 01:03:48,283 --> 01:03:52,244 Ma tu puoi vincere il titolo! 939 01:03:52,370 --> 01:03:54,788 La fortuna � una cosa strana, no? 940 01:03:54,914 --> 01:03:57,416 - Certo. Posso sedermi? - S�, certo. 941 01:03:59,044 --> 01:04:02,087 - Che diavolo sono? - Tartarughe domestiche. 942 01:04:02,213 --> 01:04:04,715 Quella sopra � Cuff e l'altra � Link. 943 01:04:04,799 --> 01:04:06,008 Gli altri sono sassolini. 944 01:04:06,092 --> 01:04:08,427 S�. Buone per la zuppa. 945 01:04:09,137 --> 01:04:10,346 Comunque. 946 01:04:10,430 --> 01:04:13,307 Senti, sono venuto qui per avvertirti. 947 01:04:13,433 --> 01:04:17,895 Devi sfruttare bene questa possibilit� di arrivare al titolo. 948 01:04:17,979 --> 01:04:20,773 Perch�, come dice la Bibbia, 949 01:04:20,899 --> 01:04:23,025 non ci sono seconde opportunit�. 950 01:04:23,109 --> 01:04:25,235 S�. Certo. 951 01:04:25,320 --> 01:04:27,237 Ci hai pensato, eh? 952 01:04:27,322 --> 01:04:30,783 Bene, hai bisogno di un agente. 953 01:04:31,659 --> 01:04:33,744 Un agente. Ascoltami. 954 01:04:33,828 --> 01:04:37,581 Lo so bene, perch� sono nel giro da 50 anni. 955 01:04:37,665 --> 01:04:40,918 - 50 anni, eh? - 50 anni. Ne ho viste di tutti i colori. 956 01:04:41,002 --> 01:04:44,338 - Tutto. Sai cosa ho fatto? - Cosa? 957 01:04:44,464 --> 01:04:46,423 Ho fatto tutto. 958 01:04:46,508 --> 01:04:50,260 Dovevi vedermi quando ho spedito quell'italiano, Russo, gi� dal ring. 959 01:04:50,345 --> 01:04:52,262 Fuori dal maledetto ring. 960 01:04:52,347 --> 01:04:54,390 Il 14 settembre 1923, 961 01:04:54,474 --> 01:04:58,811 la stessa sera in cui Firpo mand� Dempsey fuori dal ring. 962 01:04:58,937 --> 01:05:01,271 E chi � diventato famoso? Indovina. 963 01:05:01,356 --> 01:05:03,273 - Dempsey. - Esatto. Ma perch�? 964 01:05:03,358 --> 01:05:07,194 - Perch� era un campione. - No! Perch� aveva un agente. 965 01:05:07,362 --> 01:05:08,946 Io non avevo niente. 966 01:05:10,156 --> 01:05:12,658 Voglio mostrarti una cosa. Guarda la mia faccia. 967 01:05:12,742 --> 01:05:16,036 Guarda qui. Ho avuto 21 punti sopra l'occhio sinistro. 968 01:05:16,162 --> 01:05:18,580 34 punti sopra quest'altro. 969 01:05:18,665 --> 01:05:22,084 Mi hanno rotto il naso 17 volte. 970 01:05:22,168 --> 01:05:26,755 L'ultima volta fu nell'incontro con Sailor Mike. 971 01:05:26,840 --> 01:05:29,758 Ho un ritaglio qui. Fu un bell'incontro. 972 01:05:29,843 --> 01:05:31,760 Lo vuoi leggere? 973 01:05:31,845 --> 01:05:33,971 Beh, non importa. 974 01:05:34,055 --> 01:05:37,516 Comunque, mi mise un orecchio fuori uso. 975 01:05:39,519 --> 01:05:42,187 Rocky Marciano CAMPIONE DEL MONDO PESI MASSIMI 976 01:05:43,022 --> 01:05:46,942 Me lo ricordi un po', lo sai? 977 01:05:47,026 --> 01:05:49,069 - Lo pensi davvero? - S�. 978 01:05:49,195 --> 01:05:52,531 Ti muovi come lui e hai cuore come lui. 979 01:05:52,615 --> 01:05:56,201 Gi�, ho fegato, ma non ho un armadietto, giusto? 980 01:06:00,039 --> 01:06:01,790 Comunque. 981 01:06:01,875 --> 01:06:05,043 Lo sai, quando ho cominciato questo mestiere, ragazzo... 982 01:06:07,213 --> 01:06:11,216 Voglio darti una dritta. Non bere quella merda prima di un incontro. 983 01:06:11,301 --> 01:06:13,427 Non ti fa bene. 984 01:06:14,095 --> 01:06:15,888 Se posso dirlo. 985 01:06:15,972 --> 01:06:18,223 Comunque, sai, quando sono entrato nel giro, 986 01:06:18,308 --> 01:06:20,517 i nasi rotti come noi li trattavano come cani. 987 01:06:20,602 --> 01:06:23,020 Per 10 dollari dovevi rompere il collo all'altro. 988 01:06:23,104 --> 01:06:25,397 Ma io non ho mai avuto un agente. 989 01:06:26,733 --> 01:06:29,735 Una volta, quel figlio di puttana con cui mi battevo... 990 01:06:29,819 --> 01:06:31,737 si mise un chiodo qui. 991 01:06:31,821 --> 01:06:34,156 - Nel pollice. - Nel pollice del guantone. 992 01:06:34,240 --> 01:06:39,411 Mi fece tanti buchi in faccia che il sangue mi schizzava fuori. 993 01:06:39,913 --> 01:06:41,747 Te lo immagini? 994 01:06:41,831 --> 01:06:45,375 Comunque, ti dico com'ero quando ero all'apice della carriera. 995 01:06:45,460 --> 01:06:47,211 Voglio farti vedere una cosa. 996 01:06:47,295 --> 01:06:49,922 Guarda. Ecco com'ero... 997 01:06:50,840 --> 01:06:52,966 prima che mi conciassero cos�. 998 01:06:53,092 --> 01:06:56,803 Bella. Non l'hai tenuta con molta cura, per�. 999 01:06:56,888 --> 01:07:00,098 Beh, non ho mai avuto un agente. 1000 01:07:00,183 --> 01:07:02,434 Ecco il problema, ma ora ne so molto di pi�. 1001 01:07:02,519 --> 01:07:05,270 Sono venuto qui. Voglio condividerlo con te. 1002 01:07:05,355 --> 01:07:08,023 Voglio darti la mia esperienza. Voglio occuparmi di te. 1003 01:07:08,107 --> 01:07:11,318 Voglio che non ti accada quel che � successo a me. 1004 01:07:11,402 --> 01:07:13,195 Lo sai cosa voglio dire? 1005 01:07:13,279 --> 01:07:15,113 Mick, l'incontro � fissato. 1006 01:07:15,198 --> 01:07:17,783 Ascoltami. Voglio essere il tuo agente. 1007 01:07:17,867 --> 01:07:19,284 Lo capisci? 1008 01:07:19,369 --> 01:07:21,578 L'incontro � fissato. Non mi servono agenti. 1009 01:07:21,663 --> 01:07:23,997 Ma quello che ti dar� non lo puoi comprare. 1010 01:07:24,082 --> 01:07:26,458 Ho sofferto e ho esperienza. 1011 01:07:26,543 --> 01:07:29,086 Anch'io ho sofferto e ho esperienza. 1012 01:07:29,796 --> 01:07:31,213 Senti, ragazzo. 1013 01:07:31,422 --> 01:07:32,965 Ehi, Mick. 1014 01:07:33,049 --> 01:07:35,634 Il tuo aiuto mi serviva 10 anni fa, capito? 1015 01:07:35,718 --> 01:07:38,720 Dieci anni fa. Non mi hai mai aiutato. Non t'importava. 1016 01:07:38,805 --> 01:07:40,639 Se volevi aiuto... 1017 01:07:41,266 --> 01:07:45,310 Dico, se volevi aiuto, perch� non me l'hai chiesto, ragazzo? 1018 01:07:45,395 --> 01:07:48,021 Te l'ho chiesto, ma non mi hai mai ascoltato! 1019 01:07:48,898 --> 01:07:50,274 Beh, io... 1020 01:07:53,528 --> 01:07:54,903 Lo so che io... 1021 01:07:54,988 --> 01:07:56,655 Ho 76 anni. 1022 01:08:01,369 --> 01:08:02,578 E... 1023 01:08:38,072 --> 01:08:40,532 Ce ne hai messo per venire qui. 1024 01:08:41,242 --> 01:08:43,452 Ci hai messo 10 anni a venire a casa mia. 1025 01:08:43,536 --> 01:08:45,537 Non ti piace la mia casa? 1026 01:08:46,247 --> 01:08:47,831 La mia casa puzza? 1027 01:08:48,958 --> 01:08:50,959 � vero, puzza! 1028 01:08:51,044 --> 01:08:53,378 Non ti ho chiesto mai niente! 1029 01:08:56,466 --> 01:08:58,634 Mi parli del tuo momento di gloria. 1030 01:08:58,801 --> 01:09:00,719 E il mio, Mick? 1031 01:09:00,970 --> 01:09:03,096 Almeno tu un momento l'hai avuto! 1032 01:09:03,681 --> 01:09:05,891 Io non ho avuto gloria. Non ho avuto niente. 1033 01:09:05,975 --> 01:09:08,935 Le gambe mi stanno mollando, come il resto. Nessuno mi d� niente. 1034 01:09:09,020 --> 01:09:11,229 Vengono e mi offrono un incontro. Bene. 1035 01:09:11,314 --> 01:09:13,774 Vuoi farlo? S�, far� il grande incontro. 1036 01:09:13,858 --> 01:09:17,444 Far� il grande incontro e lo avr�! 1037 01:09:17,862 --> 01:09:19,613 Lo avr�! 1038 01:09:20,823 --> 01:09:22,949 E tu vuoi stare a bordo ring a guardare? 1039 01:09:23,034 --> 01:09:25,077 Davvero? Vuoi aiutarmi? 1040 01:09:25,161 --> 01:09:27,913 Vuoi vedermi mentre mi spaccano la faccia? 1041 01:09:27,997 --> 01:09:29,998 Le gambe non vanno, niente va. 1042 01:09:30,083 --> 01:09:32,542 Io vado a combattere per il titolo. 1043 01:09:33,002 --> 01:09:34,795 S�, lo sfider�. 1044 01:09:37,215 --> 01:09:39,091 Mi far� rompere la faccia. 1045 01:09:39,967 --> 01:09:42,552 E tu vieni qui. Vuoi venire a stare da me? 1046 01:09:42,637 --> 01:09:44,846 Vieni. � una bella casa! 1047 01:09:45,431 --> 01:09:48,183 Bella davvero! Vieni! Fa schifo! 1048 01:09:49,477 --> 01:09:51,478 Tutto quanto fa schifo. 1049 01:09:51,938 --> 01:09:53,814 Vuoi aiutarmi? 1050 01:09:54,273 --> 01:09:58,026 Bene, aiutami! Vieni. Aiutami. Io sono qui! 1051 01:10:57,712 --> 01:11:00,756 Ci sono 2 gradi sotto zero. Controlleremo le previsioni. 1052 01:11:00,840 --> 01:11:03,759 Mi sento strano e birichino, molto... 1053 01:11:05,094 --> 01:11:07,345 Ho dei sedili in vinile in macchina. 1054 01:11:07,430 --> 01:11:10,515 Quando mi sono seduto in macchina stamattina, ho fatto "Uau!" 1055 01:11:10,600 --> 01:11:14,853 Se sono sveglio io, tutta la Delaware Valley dovrebbe esserlo. 1056 01:11:14,937 --> 01:11:16,271 Siete d'accordo? 1057 01:11:16,355 --> 01:11:20,192 Alle 4:03 del mattino, che altro potreste fare? 1058 01:11:21,694 --> 01:11:22,861 Pronto? 1059 01:11:22,945 --> 01:11:26,490 Buongiorno, sig.ra Kramer. Sono Don Cabot, di WYBG Philadelphia. 1060 01:11:26,574 --> 01:11:28,825 - Come va stamattina? - Cosa? 1061 01:11:28,910 --> 01:11:32,788 Lei ha un bel coraggio a chiamarmi a quest'ora del mattino! 1062 01:11:32,872 --> 01:11:34,206 Addio! 1063 01:11:47,386 --> 01:11:50,013 Io e la sig.ra Kramer siamo svegli, � una bella mattina. 1064 01:11:50,097 --> 01:11:52,724 Ho bisogno di qualcuno da stringere. Due sotto zero. 1065 01:11:52,809 --> 01:11:54,851 Fa freddo fuori. Ce lo meritiamo. 1066 01:11:54,936 --> 01:11:57,395 Ce la siamo cavata nelle scorse due settimane. 1067 01:11:57,480 --> 01:11:59,564 Oggi potrebbe arrivare a... 1068 01:11:59,649 --> 01:12:02,526 Stanotte eravamo di nuovo sotto zero. 1069 01:12:02,610 --> 01:12:04,110 Un po' pi� freddo in periferia. 1070 01:12:04,237 --> 01:12:07,405 Domani, con un po' di fortuna, potremmo arrivare a 4 gradi. 1071 01:12:07,490 --> 01:12:09,407 Ma ora siamo a meno due. Un freddo cane. 1072 01:12:09,492 --> 01:12:12,244 Assicuratevi di avvolgerlo bene prima di portarlo fuori. 1073 01:13:00,793 --> 01:13:04,671 PHILADELPHIA DAILY NEWS IL GIORNALE DELLA GENTE 1074 01:14:31,217 --> 01:14:34,302 Membri dell'Associazione IMBALLATORI CARNI PENNSYLVANIA 1075 01:14:34,387 --> 01:14:35,637 Vieni. 1076 01:14:36,597 --> 01:14:39,182 Puzza qui dentro, lo sai? 1077 01:14:39,266 --> 01:14:41,059 S�. Lo so. 1078 01:14:42,895 --> 01:14:45,105 Li hai ammazzati tutti tu? 1079 01:14:45,731 --> 01:14:47,857 No, lo fanno qui di fronte. 1080 01:14:49,610 --> 01:14:52,404 � una specie di obitorio per animali. 1081 01:14:52,905 --> 01:14:54,739 Fa un po' freddo qui dentro, vero? 1082 01:14:54,824 --> 01:14:55,907 S�. 1083 01:15:00,413 --> 01:15:02,580 Chi li ha ammazzati? 1084 01:15:03,082 --> 01:15:04,749 Sei pazzo, Paulie? 1085 01:15:04,834 --> 01:15:07,085 Se non paghi Gazzo, finirai appeso. 1086 01:15:07,169 --> 01:15:09,337 Gazzo � un brav'uomo. Lo sai. 1087 01:15:09,422 --> 01:15:11,214 Non ti alterare. Lo so. 1088 01:15:11,298 --> 01:15:15,218 Per questo volevo che gli parlassi di me e del lavoro di esattore. 1089 01:15:15,302 --> 01:15:17,804 Per tirarmi fuori da questa ghiacciaia puzzolente. 1090 01:15:17,888 --> 01:15:21,891 Fallo per te. Tieni questo lavoro. Mangi meglio. 1091 01:15:23,269 --> 01:15:24,352 Muu. 1092 01:15:24,937 --> 01:15:27,063 Nevica mai, qui dentro? 1093 01:15:27,815 --> 01:15:32,027 Come va tra te e mia sorella? 1094 01:15:32,945 --> 01:15:34,612 Che ne pensi? 1095 01:15:35,156 --> 01:15:37,782 Non lo so, Rocky. Come va? 1096 01:15:38,784 --> 01:15:40,160 Che cosa? 1097 01:15:40,411 --> 01:15:42,078 Che succede? 1098 01:15:42,913 --> 01:15:44,622 Ti piace davvero? 1099 01:15:44,707 --> 01:15:46,332 Certo che mi piace. 1100 01:15:48,419 --> 01:15:51,087 Non capisco. Cosa ci trovi? 1101 01:15:52,131 --> 01:15:54,924 Non lo so. Riempie dei buchi, credo. 1102 01:15:55,634 --> 01:15:57,218 Che vuol dire "buchi"? 1103 01:15:57,470 --> 01:16:01,473 Non so. Lei ha dei buchi. Io ho dei buchi. Insieme li riempiamo. 1104 01:16:03,976 --> 01:16:05,602 Te la sbatti? 1105 01:16:07,772 --> 01:16:10,482 Non parlare cos� di tua sorella. 1106 01:16:12,318 --> 01:16:14,486 Ti scopi mia sorella? 1107 01:16:16,947 --> 01:16:20,408 Lo vedi? � per questo che non parlo di te a Gazzo. 1108 01:16:20,493 --> 01:16:23,828 Perch� hai la bocca larga. Parli troppo. 1109 01:16:24,830 --> 01:16:27,749 - Fa freddo, qui dentro. Vado a casa. - Fa freddo? 1110 01:16:27,833 --> 01:16:29,417 Fa freddo! 1111 01:16:29,502 --> 01:16:31,920 C'� puzza, e anche tu puzzi! 1112 01:17:00,491 --> 01:17:02,534 Stai rompendo le costole. 1113 01:17:21,887 --> 01:17:25,890 Fai questo con Apollo Creed e ci metteranno dentro per omicidio. 1114 01:17:27,726 --> 01:17:30,270 Ci vediamo domattina, va bene? 1115 01:17:42,992 --> 01:17:45,243 - Ho acceso il riscaldamento. - Grazie. 1116 01:17:45,661 --> 01:17:49,581 Tuo fratello � un brav'uomo, ma � molto insistente, lo sai? 1117 01:17:59,925 --> 01:18:02,927 - Vuoi che ti asciughi? - No, mi fa solo un po' male. 1118 01:18:03,012 --> 01:18:05,263 - Me ne star� seduto qui. - Sicuro? 1119 01:18:05,347 --> 01:18:06,764 S�, sono sicuro. 1120 01:18:10,436 --> 01:18:13,313 Dai. Niente giochi, va bene? 1121 01:18:13,647 --> 01:18:14,981 Sono stanco. 1122 01:18:15,941 --> 01:18:17,817 Adriana, dico sul serio. 1123 01:18:17,943 --> 01:18:19,777 Non si pu�, durante l'allenamento. 1124 01:18:19,862 --> 01:18:21,613 Voglio essere forte. 1125 01:18:21,947 --> 01:18:24,782 - Non stai scherzando. - No, non sto scherzando. 1126 01:18:27,786 --> 01:18:29,746 - Sicuro? - S�, sono sicuro. 1127 01:18:29,830 --> 01:18:32,540 Perch� non prepari la carne? 1128 01:18:34,460 --> 01:18:36,461 Va bene, preparo la carne. 1129 01:19:03,030 --> 01:19:04,948 - Va tutto bene. - Mi dispiace. 1130 01:19:37,648 --> 01:19:40,608 Sotto! Sotto! Mandalo al tappeto! Forza! 1131 01:19:40,693 --> 01:19:42,777 Stai pi� fermo, Rocky! 1132 01:19:42,861 --> 01:19:46,864 Mi fai impazzire. I tuoi movimenti sono sporchi perch� sei sbilanciato. 1133 01:19:46,949 --> 01:19:48,866 Proviamo cos�. Mettiti questo laccio. 1134 01:19:48,951 --> 01:19:50,535 Legalo alle caviglie. 1135 01:19:50,619 --> 01:19:53,705 - Lascia 50 cm di gioco. - Mai stato bravo col gioco di gambe. 1136 01:19:53,789 --> 01:19:56,374 Non importa il gioco di gambe. Ora sei bilanciato. 1137 01:19:56,458 --> 01:19:58,960 Marciano aveva lo stesso problema... 1138 01:19:59,044 --> 01:20:01,212 e il laccio l'ha aiutato. 1139 01:20:01,714 --> 01:20:06,634 Se riesci a muoverti e a colpire senza romperlo, hai equilibrio! 1140 01:20:06,719 --> 01:20:09,012 E diventi pericoloso. 1141 01:20:09,096 --> 01:20:11,055 - Mi segui? - Mi sembra buono, Rocky. 1142 01:20:11,140 --> 01:20:13,182 - Grazie. - Forza. Cos�. 1143 01:20:13,267 --> 01:20:15,184 - Sotto. - Ehi, Rocky. 1144 01:20:15,269 --> 01:20:17,353 - Cosa? - Mi fai un autografo? 1145 01:20:17,438 --> 01:20:18,855 Via di qui! 1146 01:20:18,939 --> 01:20:21,733 Non interrompetemi mentre lavoro. 1147 01:20:21,817 --> 01:20:24,068 Portate quei culi di gallina fuori di qui. 1148 01:20:24,153 --> 01:20:28,364 Ascolta. Lascia perdere la ragazza del negozio di animali. 1149 01:20:28,782 --> 01:20:31,159 Le donne ti tagliano le gambe. 1150 01:20:32,411 --> 01:20:34,704 S�, ma quella ragazza mi piace tanto. 1151 01:20:34,788 --> 01:20:36,706 Allora fatti allenare da lei! 1152 01:20:39,335 --> 01:20:41,294 Va bene, basta giocare. 1153 01:20:41,378 --> 01:20:43,046 Bene. Ora colpisci. 1154 01:20:44,715 --> 01:20:46,966 Le donne tagliano le gambe, eh? 1155 01:20:51,555 --> 01:20:53,097 - Ehi. - Ehi, Rocky. 1156 01:21:03,734 --> 01:21:05,276 Sei bellissima. 1157 01:21:06,403 --> 01:21:08,237 - Davvero? - Oh, s�. 1158 01:21:08,447 --> 01:21:10,948 Fantastica. Insomma, sei una rubacuori. 1159 01:21:11,033 --> 01:21:13,826 Te ne vai per la strada a spezzare cuori. 1160 01:21:13,911 --> 01:21:15,161 Molto elegante. 1161 01:21:15,579 --> 01:21:17,663 Ho un'altra sorpresa per te. 1162 01:21:17,748 --> 01:21:18,915 Cosa? 1163 01:21:19,541 --> 01:21:22,085 Butkus! Ehi, Butkus. 1164 01:21:22,169 --> 01:21:24,087 Vieni qui, amico. 1165 01:21:24,171 --> 01:21:26,547 Per farti compagnia quando corri. 1166 01:21:31,553 --> 01:21:34,555 Ti presento la famiglia. Il proprietario non � mai tornato? 1167 01:21:34,640 --> 01:21:36,599 Gloria dice che, se lo vuoi, � tuo. 1168 01:21:36,683 --> 01:21:39,394 Se lo voglio? Cosa mangia? 1169 01:21:39,478 --> 01:21:41,354 Mangia tartarughine. 1170 01:22:04,878 --> 01:22:05,962 NOTIZIARIO WAUC-TV 1171 01:22:06,046 --> 01:22:07,755 Che cos'�, Butkus? 1172 01:22:07,840 --> 01:22:09,882 Di chi � questo camioncino? Vieni. 1173 01:22:12,261 --> 01:22:14,846 Li ho chiamati io, sei una celebrit�. 1174 01:22:16,974 --> 01:22:18,433 Hai... Devi farti pubblicit�. 1175 01:22:18,517 --> 01:22:20,768 - Non mi respirare addosso. - � il tuo momento. 1176 01:22:20,853 --> 01:22:22,478 Non me ne intendo? 1177 01:22:22,563 --> 01:22:24,730 Non te ne intendi. Cosa vogliono da me? 1178 01:22:24,815 --> 01:22:26,482 Vogliono vederti mentre ti alleni. 1179 01:22:26,567 --> 01:22:29,277 Perch� fai cos�? Dovrebbe essere una cosa privata. 1180 01:22:29,361 --> 01:22:31,779 - Ti faccio un favore. - Non mi fai nessun favore! 1181 01:22:31,864 --> 01:22:33,781 Mi metti in imbarazzo davanti a tutti. 1182 01:22:33,866 --> 01:22:35,825 Mi fai fare una figuraccia con tua... 1183 01:22:35,909 --> 01:22:38,202 Vedi questo sigaro? Te lo infilo in un orecchio. 1184 01:22:38,287 --> 01:22:41,414 Non mi devi fare queste cose. Dovevi chiamarmi. 1185 01:22:41,498 --> 01:22:43,833 Lasciare un messaggio. Non farlo. 1186 01:22:44,501 --> 01:22:46,627 A mia sorella piaci davvero molto. 1187 01:22:47,921 --> 01:22:50,173 Uno di questi giorni ti ammazzo! 1188 01:22:50,257 --> 01:22:51,507 Vieni. 1189 01:22:51,592 --> 01:22:53,301 - Tesoro! - Tesoro. 1190 01:22:53,927 --> 01:22:57,638 Eccolo, il prossimo campione del mondo dei pesi massimi, Rocky Balboa! 1191 01:22:57,723 --> 01:22:59,640 Salve. Rocky Balboa. 1192 01:22:59,725 --> 01:23:01,642 Vogliamo farle una breve intervista. 1193 01:23:01,727 --> 01:23:03,561 - E io? - Lei cosa? 1194 01:23:03,645 --> 01:23:05,980 - Io mi occupo della carne. - Bene. Stia indietro. 1195 01:23:06,064 --> 01:23:08,065 Si metta a suo agio e si rilassi. 1196 01:23:08,150 --> 01:23:11,027 Vogliamo farle un po' di domande. 1197 01:23:11,111 --> 01:23:13,654 Qualche domanda sul suo metodo unico di allenamento. 1198 01:23:13,739 --> 01:23:15,531 Parli alla gente a casa. 1199 01:23:15,616 --> 01:23:17,658 Vogliono sapere come ha cominciato. 1200 01:23:17,743 --> 01:23:20,369 Non � una cosa da tutti i giorni. Jimmy, siete pronti? 1201 01:23:20,454 --> 01:23:22,580 Azione. Rocky, da questa parte. 1202 01:23:22,664 --> 01:23:24,540 Niente giochetti, va bene? 1203 01:23:24,625 --> 01:23:26,542 No, niente giochetti. Si rilassi. 1204 01:23:26,627 --> 01:23:30,087 Siamo qui oggi con lo sfidante dei pesi massimi Rocky Balboa. 1205 01:23:30,172 --> 01:23:34,425 - Il motivo per cui siamo qui... - Quel tipo entra in campo. 1206 01:23:34,510 --> 01:23:36,552 Riproviamo, Rocky. 1207 01:23:37,387 --> 01:23:40,473 Siamo qui oggi con lo sfidante dei pesi massimi Rocky Balboa. 1208 01:23:40,557 --> 01:23:43,100 Il motivo per cui siamo in questa cella frigorifera... 1209 01:23:43,185 --> 01:23:46,395 � che il sig. Balboa ha un insolito metodo di allenamento. 1210 01:23:46,480 --> 01:23:49,941 Tra poco lo mostrer� al pubblico a casa. 1211 01:23:50,025 --> 01:23:53,611 Ma prima, Rocky, come hai cominciato ad allenarti qui? 1212 01:23:54,238 --> 01:23:57,073 Beh, il mio amico, quel tizio laggi�... 1213 01:23:57,157 --> 01:23:59,992 mi ha fatto entrare e ho colpito un manzo e mi � piaciuto, 1214 01:24:00,077 --> 01:24:03,454 e visto che sono lo sfidante, al padrone non dispiace che venga qui. 1215 01:24:03,539 --> 01:24:07,416 � un metodo comune? Ci sono altri pugili che usano carne cruda? 1216 01:24:07,501 --> 01:24:09,460 No, credo di averlo inventato io. 1217 01:24:09,545 --> 01:24:12,296 - Ci potresti far vedere? - Conferma la prenotazione... 1218 01:24:12,381 --> 01:24:16,551 per i miei amici a bordo ring, e fa' venire il mio barbiere a Philadelphia. 1219 01:24:19,263 --> 01:24:22,306 Quanto abbiamo messo nella pubblicit� sulla TV della West Coast? 1220 01:24:22,391 --> 01:24:24,642 - 300.000 dollari. - Facciamo 450. 1221 01:24:24,726 --> 01:24:27,144 Manda alla moglie del sindaco 200 rose da parte mia... 1222 01:24:27,229 --> 01:24:29,981 e assicurati che ci sia una foto su tutti i giornali. 1223 01:24:30,065 --> 01:24:33,150 Vuoi i 15 spot pubblicitari sulle radio del Midwest? 1224 01:24:33,235 --> 01:24:35,820 Sarebbero investiti meglio nella pubblicit� in Canada. 1225 01:24:35,904 --> 01:24:38,614 Tra l'altro, Apollo, ho degli amici a Toronto... 1226 01:24:38,699 --> 01:24:40,658 che possono farti avere facilitazioni. 1227 01:24:40,742 --> 01:24:42,868 George, mi piacciono i tuoi amici. 1228 01:24:50,836 --> 01:24:55,256 Ehi, campione. Dovresti venire a vedere il tipo con cui ti incontrerai. 1229 01:24:55,924 --> 01:24:59,135 - Sembra che faccia sul serio. - S�, anch'io faccio sul serio. 1230 01:24:59,219 --> 01:25:01,345 Shirley, c'� ancora caff�? 1231 01:25:01,430 --> 01:25:04,056 Certo, sig. Creed. Glielo porto subito. 1232 01:25:04,141 --> 01:25:07,643 Dopo l'incontro potrei ritirarmi e candidarmi come imperatore. 1233 01:25:21,867 --> 01:25:24,201 Diana Lewis dalla macelleria... 1234 01:25:24,286 --> 01:25:26,746 con il guardiadestra Rocky Balboa. 1235 01:26:13,251 --> 01:26:15,211 E ha chiamato i giornalisti? 1236 01:26:15,295 --> 01:26:17,880 S�. Mi ha mandato all'aria i programmi. 1237 01:26:17,964 --> 01:26:20,091 Non arrabbiarti con lui. Cerca di aiutare. 1238 01:26:20,175 --> 01:26:21,967 Adriana, non sono arrabbiato, 1239 01:26:22,052 --> 01:26:25,262 � solo che con i giornalisti tra i piedi vado in confusione, 1240 01:26:25,347 --> 01:26:28,641 perch� fanno scherzetti, e Paulie lo sa. 1241 01:26:28,934 --> 01:26:32,061 E Paulie continua a chiedermi un lavoro, 1242 01:26:32,145 --> 01:26:34,897 ma non sa niente di boxe. 1243 01:26:34,981 --> 01:26:37,441 Gli dirai qualcosa? 1244 01:26:38,235 --> 01:26:41,696 Che c'� da dire? Non so proprio cosa vuole da me. 1245 01:26:43,949 --> 01:26:46,200 Non voglio niente da te. 1246 01:26:46,952 --> 01:26:49,245 Non voglio niente da te. 1247 01:26:50,122 --> 01:26:53,958 Questa non � un'opera benefica. Fuori da casa mia. 1248 01:26:54,042 --> 01:26:56,043 Non � solo casa tua. 1249 01:26:57,003 --> 01:26:59,004 Non sei pi� mio amico. 1250 01:26:59,381 --> 01:27:02,466 - Fuori da casa mia, ho detto. - Non parlargli cos�. 1251 01:27:02,551 --> 01:27:04,844 Tutti e due, fuori da casa mia! 1252 01:27:06,847 --> 01:27:08,889 Fa freddo fuori, Paulie. 1253 01:27:18,900 --> 01:27:20,985 Non voglio che tu te la scopi... 1254 01:27:21,069 --> 01:27:23,654 e non ti ho cresciuta perch� andassi con questo pezzente! 1255 01:27:23,739 --> 01:27:25,489 S�? Forza! Vuoi colpirmi? 1256 01:27:25,574 --> 01:27:29,618 Forza! Ti romper� tutt'e due le braccia, cos� non te ne farai pi� niente. 1257 01:27:31,747 --> 01:27:32,830 Basta! 1258 01:27:32,914 --> 01:27:36,208 Non sono bravo abbastanza per Gazzo? Ecco cosa penso di Gazzo! 1259 01:27:36,293 --> 01:27:40,838 Ora che sei un grande pugile, non lasci neanche le briciole a un amico. 1260 01:27:40,922 --> 01:27:43,174 Mentre io ti porto la carne ogni giorno! 1261 01:27:43,258 --> 01:27:45,760 Te ne sei scordato? E ti ho dato anche mia sorella! 1262 01:27:45,844 --> 01:27:49,096 - Solo un maiale direbbe una cosa simile! - Sono un maiale? 1263 01:27:49,222 --> 01:27:51,223 Un maiale ti d� il meglio? 1264 01:27:52,017 --> 01:27:55,227 Sei una perdente! Non mi sono sposato per colpa tua! 1265 01:27:55,604 --> 01:27:57,730 Non puoi vivere da sola! 1266 01:27:58,148 --> 01:28:01,817 Io vi ho fatto mettere insieme, non dimenticatelo! 1267 01:28:01,902 --> 01:28:03,277 Siete in debito! 1268 01:28:05,781 --> 01:28:07,907 - Siete in debito! - Cosa ti devo? 1269 01:28:07,991 --> 01:28:10,409 Devi essere buona con me! 1270 01:28:10,494 --> 01:28:14,038 Che cosa ti devo, Paulie? 1271 01:28:14,122 --> 01:28:15,706 Io ti tratto bene! 1272 01:28:15,791 --> 01:28:19,210 Cucino per te, faccio le pulizie, raccolgo i tuoi vestiti sporchi! 1273 01:28:19,294 --> 01:28:22,546 Io mi prendo cura di te, Paulie! Non ti devo niente! 1274 01:28:23,298 --> 01:28:25,758 E tu mi fai sentire una perdente! 1275 01:28:26,885 --> 01:28:28,594 Non sono una perdente! 1276 01:28:28,678 --> 01:28:30,513 - Ti sei fatta scopare! - Cosa? 1277 01:28:30,597 --> 01:28:32,389 Non sei pi� vergine! 1278 01:28:32,808 --> 01:28:35,100 Gli hai permesso di toglierti le mutande! 1279 01:28:35,185 --> 01:28:36,644 Si � fatta scopare! 1280 01:28:39,731 --> 01:28:41,816 Non posso pi� trascinare carne! 1281 01:29:12,264 --> 01:29:14,056 Cerchi una coinquilina? 1282 01:29:18,937 --> 01:29:20,271 Certo. 1283 01:29:22,274 --> 01:29:24,441 Bene, ora quando salirai sul ring... 1284 01:29:24,526 --> 01:29:27,278 con il numero uno mondiale dei pesi massimi... 1285 01:29:27,362 --> 01:29:29,029 sarai pronto, vero? 1286 01:29:29,114 --> 01:29:32,533 Perch�? Perch� ho aspettato 50 anni... 1287 01:29:32,617 --> 01:29:34,243 per prepararti. 1288 01:29:34,327 --> 01:29:36,745 Sarai un vero duro, ragazzo! 1289 01:29:36,830 --> 01:29:39,456 Come dice quel tizio, mangerai fulmini... 1290 01:29:39,541 --> 01:29:41,417 e sputerai tuoni! 1291 01:29:41,501 --> 01:29:44,253 Sarai una persona molto pericolosa. 1292 01:29:44,337 --> 01:29:45,629 Ehi, Mickey. 1293 01:29:45,714 --> 01:29:47,798 Ehi, come va? Oh, Rocky. 1294 01:29:47,883 --> 01:29:50,968 Voglio presentarti il nostro cutman, Al Salvani. 1295 01:29:51,052 --> 01:29:53,053 - Controllagli l'occhio. - Come va, Al? 1296 01:29:53,138 --> 01:29:55,556 - Bene. - Non c'� male. Ho visto di peggio. 1297 01:29:55,640 --> 01:29:58,434 - Neanche tu stai male. - Coprilo. Andr� tutto bene. 1298 01:29:58,518 --> 01:29:59,727 Copriti tu. 1299 01:29:59,811 --> 01:30:01,562 Va' a farti una doccia. 1300 01:30:01,646 --> 01:30:04,064 Va bene, Mick. Ci vediamo domani. 1301 01:30:05,066 --> 01:30:08,193 Sei stato all'incontro di Whitmore? 1302 01:30:08,320 --> 01:30:11,030 - Perci� ha vinto. - Senti. Questo � un campione. 1303 01:30:11,156 --> 01:30:15,159 Abbiamo un'opportunit�. Colpisce come non hai mai visto. 1304 01:30:15,243 --> 01:30:18,078 Tu stai l�. Vinceremo. 1305 01:30:25,086 --> 01:30:27,588 Ehi, Rocky. Ti posso parlare? 1306 01:30:28,173 --> 01:30:30,925 Se mi puoi parlare? Certo. 1307 01:30:31,718 --> 01:30:34,595 Ho trovato un modo per fare un po' di soldi col tuo nome. 1308 01:30:34,679 --> 01:30:37,348 Col mio nome? Come? 1309 01:30:37,515 --> 01:30:40,100 Pubblicit�. Io me ne intendo. 1310 01:30:41,937 --> 01:30:44,438 Che ne sai di pubblicit�? 1311 01:30:47,734 --> 01:30:50,653 Ehi, se puoi fare soldi col mio nome, falli, va bene? 1312 01:30:50,737 --> 01:30:52,738 Vado a farmi una doccia. 1313 01:30:53,698 --> 01:30:56,241 - Mi aiuti a toglierli? - Certo. 1314 01:32:31,546 --> 01:32:33,464 Lo ucciderai! 1315 01:33:39,531 --> 01:33:42,199 Lo Stallone Italiano prova a vincere il titolo 1316 01:33:47,872 --> 01:33:49,790 Lo Stallone Italiano 1317 01:35:24,302 --> 01:35:27,804 Rocky, che ci fai qui stasera? 1318 01:35:29,390 --> 01:35:31,642 Sig. Jergens, il poster � sbagliato. 1319 01:35:31,893 --> 01:35:33,560 Che vuoi dire? 1320 01:35:33,728 --> 01:35:36,563 Io ho calzoncini bianchi con una striscia rossa. 1321 01:35:40,401 --> 01:35:42,819 Non conta molto, no? 1322 01:35:42,904 --> 01:35:45,739 Sono sicuro che ci darai un grande spettacolo. 1323 01:35:46,741 --> 01:35:48,867 Cerca di riposare un po', ragazzo. 1324 01:35:49,661 --> 01:35:51,036 Buonanotte. 1325 01:37:22,378 --> 01:37:23,920 Non ce la posso fare. 1326 01:37:27,008 --> 01:37:28,091 Cosa? 1327 01:37:29,218 --> 01:37:30,844 Non posso batterlo. 1328 01:37:32,430 --> 01:37:33,680 Apollo? 1329 01:37:34,390 --> 01:37:35,557 S�. 1330 01:37:36,976 --> 01:37:39,895 Sono stato fuori, a camminare, a pensare. 1331 01:37:41,814 --> 01:37:45,317 Chi prendo in giro? Non siamo neanche nello stesso campionato. 1332 01:37:50,448 --> 01:37:52,282 Cosa faremo? 1333 01:38:03,878 --> 01:38:05,295 Non lo so. 1334 01:38:11,677 --> 01:38:13,428 Ti sei preparato tanto. 1335 01:38:15,306 --> 01:38:18,517 S�, non ha importanza, perch� prima non ero nessuno. 1336 01:38:20,853 --> 01:38:22,437 Non dire cos�. 1337 01:38:23,147 --> 01:38:25,440 Dai, Adriana. � vero. 1338 01:38:25,525 --> 01:38:27,025 Non ero nessuno. 1339 01:38:28,945 --> 01:38:31,613 Ma neanche questo ha importanza, sai? 1340 01:38:32,657 --> 01:38:34,574 Perch�, stavo pensando, 1341 01:38:35,827 --> 01:38:38,745 non importa se perdo l'incontro. 1342 01:38:40,832 --> 01:38:44,418 Non ha importanza se mi spacca la testa in due. 1343 01:38:45,711 --> 01:38:48,505 Perch� voglio solo resistere. 1344 01:38:53,469 --> 01:38:56,346 Nessuno ha mai resistito con Creed... 1345 01:38:57,181 --> 01:38:59,433 e, se io riesco a resistere... 1346 01:39:00,852 --> 01:39:03,854 e quando suona la campana sono ancora in piedi, 1347 01:39:09,152 --> 01:39:12,487 sapr�, per la prima volta nella mia vita, 1348 01:39:14,365 --> 01:39:17,868 che non sono solo un altro fallito del quartiere. 1349 01:40:25,353 --> 01:40:27,354 � il momento, ragazzo. Andiamo. 1350 01:40:30,191 --> 01:40:32,108 Ti aspetter� qui. 1351 01:40:34,445 --> 01:40:37,572 Perch� non facciamo che io aspetto e tu fai l'incontro? 1352 01:40:38,115 --> 01:40:41,201 Sei bellissima oggi, lo sai? 1353 01:40:43,204 --> 01:40:46,289 Ora devo andare, ma tu non scappare, va bene? 1354 01:40:47,708 --> 01:40:50,168 Augurami buona fortuna. Ne avr� bisogno. 1355 01:40:50,836 --> 01:40:52,170 Buona fortuna. 1356 01:40:52,964 --> 01:40:56,258 Adriana, non pensi che questo accappatoio mi infagotti? 1357 01:40:56,467 --> 01:40:57,801 Buona fortuna. 1358 01:40:57,885 --> 01:40:59,511 Non lasciare la citt�. 1359 01:41:01,889 --> 01:41:05,517 Vorrei presentarvi il mio collega, Stu Nahan. 1360 01:41:05,601 --> 01:41:06,977 Grazie, Bill Baldwin. 1361 01:41:07,061 --> 01:41:09,813 C'� molta eccitazione qui stasera, mentre Rocky Balboa... 1362 01:41:11,649 --> 01:41:12,941 Cos'�? 1363 01:41:13,025 --> 01:41:14,025 LO STALLONE ITALIANO SHAMROCK MEATS INC. 1364 01:41:14,110 --> 01:41:15,944 Ti ho allenato da pugile, non da locandina. 1365 01:41:16,070 --> 01:41:18,655 - Lo faccio per un amico. - Che vantaggi ne hai? 1366 01:41:18,739 --> 01:41:20,657 Paulie prende $3000. Io l'accappatoio. 1367 01:41:20,741 --> 01:41:21,950 Astuto. 1368 01:41:22,535 --> 01:41:25,203 Per descrivere la particolarit� di quest'incontro... 1369 01:41:25,288 --> 01:41:27,539 si pu� citare una rivista sportiva che scrive... 1370 01:41:27,623 --> 01:41:29,666 "il cavernicolo contro il cavaliere". 1371 01:41:29,750 --> 01:41:31,668 C'� brusio sul fondo. 1372 01:41:31,752 --> 01:41:34,337 Forse lo sfidante si prepara a salire sul ring. 1373 01:41:34,422 --> 01:41:36,590 Rocky, guarda chi ho portato. 1374 01:41:36,674 --> 01:41:38,675 - Mi costa 200 dollari. - 250. 1375 01:41:38,759 --> 01:41:40,427 Devo andare. Lavoro. 1376 01:41:40,511 --> 01:41:42,846 - Com'� l'accappatoio? - Un po' cascante. 1377 01:41:42,930 --> 01:41:45,849 Lo sfavorito, dato 50 a 1, � come una Cenerentola... 1378 01:41:45,933 --> 01:41:49,644 che ha catturato l'immaginazione della gente di tutto il mondo. 1379 01:41:54,191 --> 01:41:55,942 Ti amiamo, Rocky! 1380 01:41:56,277 --> 01:41:59,279 - Buona fortuna, campione. - Grazie per essere venuti. 1381 01:41:59,614 --> 01:42:01,531 Ha un curriculum di 44 vittorie. 1382 01:42:01,616 --> 01:42:04,200 38 per knockout, e 20 sconfitte. 1383 01:42:04,285 --> 01:42:06,661 E io mi chiedo: ce la pu� fare? 1384 01:42:06,746 --> 01:42:09,372 Ha la tempra e le capacit� per resistere tre round? 1385 01:42:09,457 --> 01:42:11,416 No, secondo le quotazioni di Las Vegas. 1386 01:42:11,500 --> 01:42:14,336 Rocky Balboa sta salendo sul ring. 1387 01:42:15,046 --> 01:42:16,546 "Lo Stallone Italiano." 1388 01:42:16,631 --> 01:42:20,550 Pubblicizza la carne sulla schiena. Hai visto cos'era? 1389 01:42:20,635 --> 01:42:22,636 Shamrock Meat... 1390 01:42:22,720 --> 01:42:25,889 C'� molto rumore che viene dal fondo. 1391 01:42:26,390 --> 01:42:29,059 - Hanno acceso i riflettori. - Che cosa vedo laggi�? 1392 01:42:29,143 --> 01:42:32,604 � il campione del mondo dei pesi massimi, Apollo Creed? 1393 01:42:32,688 --> 01:42:36,733 � su una barca. Dovrebbe essere George Washington? 1394 01:42:36,817 --> 01:42:40,070 � ovvio. Ha il cappello e tutto il resto. 1395 01:42:41,572 --> 01:42:44,157 Il campione del mondo, Apollo Creed, 1396 01:42:44,241 --> 01:42:47,077 sta facendo l'imitazione di George Washington. 1397 01:42:48,037 --> 01:42:49,746 Lancia denaro. 1398 01:42:49,830 --> 01:42:53,249 Ricordate che da piccoli ci raccontavano di George Washington... 1399 01:42:53,334 --> 01:42:54,751 che lanciava un dollaro. 1400 01:42:54,835 --> 01:42:57,587 Con un dollaro a quei tempi, andavi molto pi� lontano. 1401 01:42:57,672 --> 01:43:00,382 Ora si sta togliendo... Ha tolto la parrucca bionda. 1402 01:43:00,466 --> 01:43:02,092 Ha tolto il cappello. 1403 01:43:03,427 --> 01:43:04,844 Voglio te! 1404 01:43:06,097 --> 01:43:08,598 La folla lo sta adorando. 1405 01:43:08,683 --> 01:43:11,726 - Il campione del mondo dei pesi massimi. - Apollo Creed. 1406 01:43:11,811 --> 01:43:13,228 Per il resto del mondo, 1407 01:43:13,312 --> 01:43:16,231 era vestito da George Washington, il padre della patria. 1408 01:43:16,315 --> 01:43:17,691 Voglio te! 1409 01:43:20,444 --> 01:43:23,947 Non ci credo! Lo Zio Sam! 1410 01:43:24,031 --> 01:43:25,573 Voglio te! 1411 01:43:25,658 --> 01:43:28,493 Voglio tutti voi! 1412 01:43:29,078 --> 01:43:30,954 Sembra una bandiera. 1413 01:43:31,038 --> 01:43:33,081 Voglio te! 1414 01:43:34,250 --> 01:43:36,543 - Parla con me? - Parla con te. 1415 01:43:36,627 --> 01:43:38,795 - Parla con me? - Fallo parlare. 1416 01:43:38,879 --> 01:43:40,672 Voglio lo Stallone! 1417 01:43:41,340 --> 01:43:43,633 Dice: "Voglio lo Stallone." 1418 01:43:45,136 --> 01:43:48,138 Per gli stranieri, durante la Prima Guerra Mondiale, 1419 01:43:48,222 --> 01:43:51,141 l'immagine dello Zio Sam che puntava il dito cos�... 1420 01:43:51,225 --> 01:43:53,643 era un poster per il reclutamento militare... 1421 01:43:53,728 --> 01:43:55,937 nell'esercito e nella marina. "Voglio te." 1422 01:43:56,021 --> 01:43:58,106 � questo che sta parodiando. 1423 01:43:58,190 --> 01:44:01,443 Sta urlando: "Creed in tre." 1424 01:44:01,527 --> 01:44:03,653 Quanto pensi che costi quel costume? 1425 01:44:14,039 --> 01:44:16,207 Signore e signori. 1426 01:44:16,917 --> 01:44:20,795 Buonasera e buon anno nuovo. 1427 01:44:20,880 --> 01:44:22,881 Benvenuti a Philadelphia. 1428 01:44:22,965 --> 01:44:25,717 Tutta la gente che conta � qui stasera. 1429 01:44:27,928 --> 01:44:31,347 Non ho abbastanza tempo per presentarvi... 1430 01:44:31,682 --> 01:44:34,851 le numerose celebrit� della politica, 1431 01:44:34,935 --> 01:44:39,355 dello spettacolo e dello sport che sono qui con noi stasera, 1432 01:44:39,690 --> 01:44:41,858 ma vorrei presentarvi... 1433 01:44:41,942 --> 01:44:44,986 una leggenda vivente del pugilato, 1434 01:44:45,070 --> 01:44:48,698 un campione fuori e dentro al ring, 1435 01:44:48,783 --> 01:44:51,534 lo "Smokin' Joe" di Philadelphia, 1436 01:44:51,619 --> 01:44:54,454 il beneamato Joe Frazier! 1437 01:45:05,216 --> 01:45:06,508 Come stai? 1438 01:45:06,592 --> 01:45:08,009 Non fargli male, d'accordo? 1439 01:45:08,093 --> 01:45:09,719 Ci prover�. 1440 01:45:09,804 --> 01:45:12,180 Si � fatto onore nella sua carriera di pugile. 1441 01:45:12,264 --> 01:45:14,390 Ora va a parlare con il campione. 1442 01:45:14,475 --> 01:45:16,893 - Ehi, Joe. - Mi hai schivato per un sacco di tempo. 1443 01:45:16,977 --> 01:45:18,645 No, Joe. Sei il prossimo. 1444 01:45:18,729 --> 01:45:20,939 - Sei il prossimo. - Hai capito? 1445 01:45:21,482 --> 01:45:23,066 Devono essere amici. 1446 01:45:31,450 --> 01:45:33,284 Joe Frazier! 1447 01:45:33,369 --> 01:45:35,578 - Spettatori, prendete posto. - Vai a casa! 1448 01:45:35,663 --> 01:45:38,790 - Non stare nell'arena! - Sta per cominciare. 1449 01:45:40,251 --> 01:45:43,711 Siamo pronti per l'evento. 1450 01:45:47,424 --> 01:45:49,050 Alla mia sinistra... 1451 01:45:49,134 --> 01:45:52,262 lo sfidante, in pantaloncini bianchi, 1452 01:45:52,346 --> 01:45:55,473 peso 190 libbre. 1453 01:45:55,558 --> 01:45:58,059 Il figlio preferito di Philadelphia, 1454 01:45:58,143 --> 01:46:00,979 lo Stallone Italiano, 1455 01:46:01,063 --> 01:46:03,147 Rocky Balboa. 1456 01:46:09,947 --> 01:46:12,240 E alla mia destra, 1457 01:46:12,324 --> 01:46:14,784 con i colori rosso, bianco e blu, 1458 01:46:14,869 --> 01:46:17,954 peso 210 libbre, 1459 01:46:18,038 --> 01:46:21,457 imbattuto per 46 incontri, 1460 01:46:21,792 --> 01:46:24,294 il Maestro del Disastro, 1461 01:46:24,795 --> 01:46:28,464 l'incontrastato campione del mondo dei pesi massimi, 1462 01:46:28,549 --> 01:46:30,341 Apollo Creed! 1463 01:46:32,136 --> 01:46:34,679 Voglio te! Te! 1464 01:46:37,474 --> 01:46:40,310 Ehi, testone. Voglio te! 1465 01:46:40,436 --> 01:46:43,396 Avete disputato incontri a Philadelphia. Conoscete le regole. 1466 01:46:43,480 --> 01:46:46,608 Niente colpi bassi, attenti alla testa, niente testate. 1467 01:46:46,692 --> 01:46:48,443 Datevi la mano e battetevi. 1468 01:46:48,527 --> 01:46:50,194 Tira su le mani, zuccone. 1469 01:46:50,321 --> 01:46:52,447 - Battetevi. - Forza! 1470 01:46:54,450 --> 01:46:59,329 Rocky sembra calmo mentre si avvicina. 1471 01:47:00,456 --> 01:47:02,332 Ecco il cappello. 1472 01:47:05,836 --> 01:47:09,380 Non ho mai visto un pugile cos� preoccupato per i suoi capelli. 1473 01:47:17,640 --> 01:47:19,974 Suona la campana del primo round. 1474 01:47:21,393 --> 01:47:25,521 I pugili si fanno al centro del ring, si studiano. 1475 01:47:25,648 --> 01:47:29,067 Creed, il campione, spara una raffica di jab con il destro. 1476 01:47:29,193 --> 01:47:31,069 Proprio l�. Bang. 1477 01:47:32,696 --> 01:47:35,907 Il campione tormenta il pi� lento sfidante con jab a volont�. 1478 01:47:36,033 --> 01:47:39,953 Sembra che Rocky blocchi i colpi con la faccia. 1479 01:47:40,037 --> 01:47:44,457 Il campione non sembra al suo meglio, ma si muove. 1480 01:47:44,541 --> 01:47:48,503 Il campione ora sorride. Se lo sta lavorando. 1481 01:47:49,338 --> 01:47:52,256 Cerca di dare al pubblico ci� per cui ha pagato. 1482 01:47:53,884 --> 01:47:57,387 Sta chiaramente surclassando lo sfidante. 1483 01:47:59,556 --> 01:48:03,518 Cerca di far andare a vuoto il suo uomo. 1484 01:48:05,020 --> 01:48:07,605 Il campione lo schernisce. 1485 01:48:10,526 --> 01:48:12,360 Creed gli balla intorno. 1486 01:48:13,737 --> 01:48:15,571 Non ci posso credere! 1487 01:48:15,698 --> 01:48:18,074 Il campione � al tappeto! 1488 01:48:24,081 --> 01:48:25,331 Creed � al tappeto! 1489 01:48:25,416 --> 01:48:27,375 Che sorpresa! 1490 01:48:28,544 --> 01:48:31,838 � la prima volta che il campione viene messo al tappeto. 1491 01:48:31,922 --> 01:48:34,173 L'arbitro inizia il conteggio. 1492 01:48:34,258 --> 01:48:37,093 Sei, sette, otto. 1493 01:48:37,177 --> 01:48:40,138 Sembra che stia bene. Ha lo sguardo vitreo ma sta bene. 1494 01:48:40,472 --> 01:48:43,599 Alle costole! Lavoratelo, Rocky! 1495 01:48:43,726 --> 01:48:45,226 Forza! 1496 01:48:46,520 --> 01:48:49,689 Rocky si fa di nuovo avanti, � come un elefante in cristalleria. 1497 01:48:49,773 --> 01:48:52,734 Lo vuole davvero. Apollo, sinistro alla testa. 1498 01:48:52,860 --> 01:48:56,529 Il campione si muove... 1499 01:48:56,613 --> 01:48:58,698 e cerca di mandarlo via. 1500 01:48:58,782 --> 01:49:00,283 Sinistro, destro. 1501 01:49:00,409 --> 01:49:03,870 Combinazione al viso! Questo � l'Apollo che conosciamo. 1502 01:49:07,958 --> 01:49:11,294 Ora il campione invita Rocky a farsene dare ancora. 1503 01:49:11,420 --> 01:49:13,046 Sinistro. Un altro. 1504 01:49:13,547 --> 01:49:15,048 Un altro sinistro. 1505 01:49:16,467 --> 01:49:18,384 Rocky si fa di nuovo avanti! 1506 01:49:19,762 --> 01:49:22,638 Rocky l'ha stretto alle corde! 1507 01:49:23,474 --> 01:49:24,974 Separarsi. 1508 01:49:26,477 --> 01:49:28,019 Stai trattenendo. 1509 01:49:28,145 --> 01:49:29,896 Fai finta di essere un pugile. 1510 01:49:29,980 --> 01:49:33,107 Non ci saremmo mai aspettati questo tipo di colpi. 1511 01:49:36,153 --> 01:49:38,529 Fa' del tuo meglio. Fa' del tuo meglio. 1512 01:49:40,657 --> 01:49:44,368 Apollo gli scarica addosso un sinistro. L'ha stretto alle corde. 1513 01:49:52,127 --> 01:49:56,214 Lo stringono alle corde. Rocky non trova una via d'uscita. 1514 01:49:56,965 --> 01:49:58,299 L'ho chiesto io! 1515 01:49:58,383 --> 01:50:00,927 - Hai il naso rotto. - Come sta? 1516 01:50:01,011 --> 01:50:02,512 Meglio di prima. 1517 01:50:02,638 --> 01:50:05,848 Smettila di sgambettare! Colpisci e muoviti! 1518 01:50:05,974 --> 01:50:09,435 Prendilo alle costole. Non lasciar respirare il bastardo. 1519 01:50:09,520 --> 01:50:10,937 Il ragazzo � veloce. 1520 01:50:11,021 --> 01:50:14,816 Non sa che � solo uno spettacolo. Pensa che sia un vero incontro. 1521 01:50:14,900 --> 01:50:17,610 Finisci questo fallito e andiamo a casa. 1522 01:50:18,612 --> 01:50:20,988 Stai sul corpo. Vai alla grande! 1523 01:50:21,073 --> 01:50:24,283 Secondo round. Creed ha annunciato che avrebbe vinto al terzo. 1524 01:50:24,368 --> 01:50:27,954 Creed � finito al tappeto nel primo. Ora � forte. 1525 01:50:28,288 --> 01:50:29,956 Se lo sta lavorando. 1526 01:50:30,374 --> 01:50:33,126 Un sinistro secco. 1527 01:50:33,210 --> 01:50:35,711 Ora si fa sotto. L'ha messo all'angolo. 1528 01:50:35,796 --> 01:50:38,297 Il campione lo ha stretto all'angolo. 1529 01:50:38,382 --> 01:50:42,385 Con una raffica di destri e sinistri, la testa gli rimbalza sulle corde. 1530 01:50:43,220 --> 01:50:46,264 Balboa le sta prendendo di santa ragione. 1531 01:50:46,390 --> 01:50:49,934 Lo colpisce come un punching bag. Come fa a restare in piedi? 1532 01:50:52,271 --> 01:50:53,729 Non sai batterti? 1533 01:50:53,814 --> 01:50:57,441 Smettila di fare il pagliaccio e fa' vedere qualcosa al pubblico! 1534 01:50:57,734 --> 01:51:00,069 - Forza! - Dice che vuole continuare! 1535 01:51:00,154 --> 01:51:02,947 Ne vuole ancora. Pubblico di tutto il mondo, 1536 01:51:03,073 --> 01:51:05,241 state guardando una vera battaglia. 1537 01:51:09,830 --> 01:51:13,166 Balboa cerca di respingerlo. Oh, ha colpito il campione! 1538 01:51:13,250 --> 01:51:16,752 Il campione cerca di svicolare, ma non ci riesce. 1539 01:51:16,837 --> 01:51:20,715 Subisce un fuoco di fila di destri e sinistri alla testa e al corpo. 1540 01:51:20,799 --> 01:51:24,093 Balboa colpisce il campione in faccia! 1541 01:51:25,095 --> 01:51:28,347 L'arbitro interviene. Sono pronti a continuare. 1542 01:51:28,932 --> 01:51:30,766 Tornate ai vostri angoli! 1543 01:51:31,351 --> 01:51:33,269 Forza, Creed! 1544 01:51:34,021 --> 01:51:36,272 Sar� dura. 1545 01:52:30,953 --> 01:52:33,287 - Un altro sinistro! - � stato colpito! 1546 01:52:34,915 --> 01:52:37,458 L'arbitro asciuga i guantoni. 1547 01:52:42,673 --> 01:52:45,007 Combinazione di sinistro forte e destro! 1548 01:52:45,092 --> 01:52:48,010 - Come fa a restare in piedi, Bill? - Non lo so. 1549 01:52:49,972 --> 01:52:53,266 Non riesce neppure ad alzare i guantoni per proteggersi. 1550 01:53:00,691 --> 01:53:02,775 Gi�! Stai gi�! 1551 01:53:02,859 --> 01:53:05,152 Apollo ha le braccia in aria! 1552 01:53:16,206 --> 01:53:17,331 Cinque. 1553 01:53:18,625 --> 01:53:19,709 Sei. 1554 01:53:20,294 --> 01:53:21,502 Sette. 1555 01:53:21,586 --> 01:53:22,753 Otto. 1556 01:53:23,171 --> 01:53:24,255 Nove. 1557 01:53:31,138 --> 01:53:32,388 Forza! 1558 01:53:33,682 --> 01:53:35,683 Apollo non riesce a crederci. 1559 01:53:52,409 --> 01:53:55,619 Il campione riceve un sinistro al fianco destro. 1560 01:53:55,996 --> 01:53:58,205 � stato un terribile... 1561 01:54:04,004 --> 01:54:05,171 Tutto bene, campione? 1562 01:54:05,255 --> 01:54:06,547 S�, sto bene. 1563 01:54:06,631 --> 01:54:09,258 Forse ho le costole rotte. 1564 01:54:09,343 --> 01:54:11,802 Non ci vedo. Devo aprire l'occhio. 1565 01:54:11,887 --> 01:54:13,804 - Incidete. - Non voglio farlo. 1566 01:54:13,889 --> 01:54:16,390 - Avanti. Incidete. - Va bene. 1567 01:54:16,475 --> 01:54:18,017 Prova. Taglia. 1568 01:54:18,477 --> 01:54:20,353 Creed! Creed! 1569 01:54:22,314 --> 01:54:23,522 Oh, Dio. 1570 01:54:23,607 --> 01:54:26,400 Hai un'emorragia interna. Interrompo l'incontro. 1571 01:54:26,485 --> 01:54:29,779 Non interrompi niente, amico. 1572 01:54:29,988 --> 01:54:32,448 Se interrompi l'incontro, ti ammazzo! 1573 01:54:33,825 --> 01:54:35,993 - Vado. - Se vuoi. 1574 01:54:37,204 --> 01:54:39,538 Devi darci dentro! 1575 01:54:39,664 --> 01:54:41,582 Devi colpirlo! 1576 01:54:47,047 --> 01:54:49,006 15� e ultimo round. 1577 01:54:49,091 --> 01:54:52,093 Rocky! Rocky! Rocky! 1578 01:54:57,933 --> 01:55:00,559 Sembra che siano stati in guerra. 1579 01:55:08,193 --> 01:55:11,570 Un forte destro. Il campione l'ha colpito duro. 1580 01:55:11,655 --> 01:55:15,616 Apollo si protegge a destra, le costole. 1581 01:55:19,037 --> 01:55:20,830 Colpi al corpo! 1582 01:55:20,914 --> 01:55:24,333 Sinistri e destri forti. Guarda il sangue che esce dalla bocca! 1583 01:55:24,418 --> 01:55:26,544 Sta sputando sangue. 1584 01:55:30,006 --> 01:55:32,508 Un tremendo destro di Rocky. 1585 01:55:32,592 --> 01:55:33,926 Vai, Rocky! 1586 01:55:34,010 --> 01:55:37,096 - Sentite il pubblico! - Destro alle costole. 1587 01:55:37,180 --> 01:55:39,432 Un altro alle costole. Poi un sinistro forte. 1588 01:55:39,516 --> 01:55:42,768 Dritto alla mascella! L'ha stretto alle corde! 1589 01:55:42,853 --> 01:55:44,979 Apollo, il campione... 1590 01:55:48,442 --> 01:55:51,193 Non ci sar� una rivincita. 1591 01:55:51,820 --> 01:55:53,362 Non la voglio. 1592 01:56:03,874 --> 01:56:06,792 Rocky, hai resistito, 15 round. Come ti senti? 1593 01:56:06,877 --> 01:56:09,378 - Tutto bene. - A cosa pensavi... 1594 01:56:09,504 --> 01:56:12,131 - Adriana! - ...quando iniziavi il 15� round? 1595 01:56:12,215 --> 01:56:13,466 Adriana! 1596 01:56:15,469 --> 01:56:16,635 Rocky! 1597 01:56:20,974 --> 01:56:22,808 - Stasera... - Rocky! 1598 01:56:22,893 --> 01:56:25,895 ...abbiamo avuto il privilegio di assistere... 1599 01:56:26,021 --> 01:56:29,648 alla pi� grande dimostrazione di forza pugilistica... 1600 01:56:29,733 --> 01:56:31,817 nella storia del ring. 1601 01:56:31,902 --> 01:56:33,486 Adriana! 1602 01:56:34,237 --> 01:56:35,488 Rocky! 1603 01:56:36,323 --> 01:56:38,407 Signore e signori, 1604 01:56:38,533 --> 01:56:41,327 il verdetto � ai punti. 1605 01:56:42,537 --> 01:56:44,038 Il giudice Walker... 1606 01:56:47,417 --> 01:56:48,834 indica Creed! 1607 01:56:51,505 --> 01:56:52,671 Adriana! 1608 01:56:52,756 --> 01:56:56,258 - I tuoi fan vogliono la rivincita. - Non ci sar� rivincita! 1609 01:56:58,094 --> 01:56:59,845 - Adriana! - L'avete sentito... 1610 01:56:59,930 --> 01:57:03,015 - Non pu� salire! - Sono un suo amico. Lasciami! 1611 01:57:03,099 --> 01:57:05,601 - Mi strappi la giacca! - Rocky! 1612 01:57:05,727 --> 01:57:08,354 - Paulie. - Adriana! 1613 01:57:10,065 --> 01:57:12,358 - Adriana! Dov'� il tuo cappello? - Rocky! 1614 01:57:12,442 --> 01:57:15,194 Ti amo! 1615 01:57:18,865 --> 01:57:21,325 - Ti amo! - Ti amo! 1616 01:57:21,451 --> 01:57:22,993 Ti amo! 1617 01:59:33,124 --> 01:59:35,125 Adattatore: Duccio Viani, DDS 121623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.