All language subtitles for Oops!.Mr.Superstart.on.Me.E06.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-AvistaZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,293 --> 00:00:03,952 Aren’t you tired of always getting nitpicked for every little thing? 2 00:00:03,952 --> 00:00:07,149 A life like that... I can’t do it. 3 00:00:07,149 --> 00:00:09,579 I’ll come out about us. 4 00:00:09,610 --> 00:00:10,869 Ton. 5 00:00:10,869 --> 00:00:12,857 You’re on the front page saying you knocked someone up. 6 00:00:12,857 --> 00:00:14,379 This just came in. 7 00:00:15,161 --> 00:00:18,019 Who is the girl? 8 00:00:31,874 --> 00:00:34,819 It’s not what I think, isn’t it? 9 00:00:35,090 --> 00:00:36,568 Mom. 10 00:00:36,568 --> 00:00:37,828 Please listen to me. I can explain it. 11 00:00:37,828 --> 00:00:39,500 If it’s not true, just say it. 12 00:00:39,500 --> 00:00:42,019 Why do you need to explain anything to me? 13 00:00:51,211 --> 00:00:52,779 Is it true? 14 00:01:08,080 --> 00:01:09,619 Kanda. 15 00:01:09,842 --> 00:01:12,019 Do you love my daughter? 16 00:01:12,631 --> 00:01:15,579 I... 17 00:01:20,896 --> 00:01:22,779 Cake. 18 00:01:25,629 --> 00:01:27,579 You can’t answer the question. 19 00:01:28,705 --> 00:01:30,666 You don’t love her. 20 00:01:30,666 --> 00:01:32,379 So... 21 00:01:33,454 --> 00:01:36,019 Cake, are you pregnant? 22 00:01:36,863 --> 00:01:39,619 I... 23 00:01:42,440 --> 00:01:44,250 (Nadol is calling.) 24 00:01:48,675 --> 00:01:49,822 It’s my fault. 25 00:01:49,822 --> 00:01:52,779 Of course, it’s your fault. 26 00:01:53,496 --> 00:01:58,791 You came to my café and house while knowing what you did to my daughter. 27 00:01:58,791 --> 00:02:00,946 How could you do that? 28 00:02:00,946 --> 00:02:03,619 I guess you only acted like a gentleman in the dramas. 29 00:02:13,760 --> 00:02:15,850 (Khem is calling.) 30 00:02:18,388 --> 00:02:20,422 Kanda. 31 00:02:26,013 --> 00:02:28,779 I’m sorry. 32 00:02:31,066 --> 00:02:33,579 If I didn’t find out from the news, 33 00:02:34,949 --> 00:02:38,379 you would continue to hide it from me, wouldn’t you? 34 00:02:45,579 --> 00:02:46,074 Kanda. 35 00:02:46,074 --> 00:02:49,219 I’m talking to my daughter. Stay out of it. 36 00:02:50,300 --> 00:02:51,444 But I have to... 37 00:02:51,444 --> 00:02:53,494 Go fix your problem. 38 00:02:53,494 --> 00:02:56,419 I don’t want to see you right now. 39 00:03:06,480 --> 00:03:09,570 Nawat Kulrattanarak 40 00:03:09,920 --> 00:03:12,570 Ramida Jiranorraphat 41 00:03:13,000 --> 00:03:14,930 Nicole Theriault 42 00:03:16,360 --> 00:03:18,890 Pusit Dittapisit 43 00:03:19,000 --> 00:03:21,130 Gawin Caskey 44 00:03:21,360 --> 00:03:23,570 Pansa Vosbein 45 00:03:23,570 --> 00:03:25,770 Juthapich Indrajundra 46 00:03:25,770 --> 00:03:27,970 Tharatorn Jantharaworakarn 47 00:03:28,040 --> 00:03:30,010 Pimthong Wachirakom 48 00:03:30,360 --> 00:03:32,330 Thanaboon Wanlopsirinun 49 00:04:03,240 --> 00:04:05,490 Directed by Phin Kriengkraisakul 50 00:04:20,651 --> 00:04:22,779 Why didn’t you tell me? 51 00:04:23,411 --> 00:04:25,597 I don’t know. 52 00:04:25,597 --> 00:04:28,779 I don’t know how to start. 53 00:04:29,872 --> 00:04:32,968 So you were planning to hide this from me forever. 54 00:04:32,968 --> 00:04:35,457 Do you really think you could hide it forever? 55 00:04:35,457 --> 00:04:37,179 I’m sorry. 56 00:04:37,579 --> 00:04:40,208 I didn’t mean it to happen. 57 00:04:40,208 --> 00:04:43,044 I’m not angry that you are pregnant. 58 00:04:43,044 --> 00:04:49,149 But I feel hurt that you didn’t tell me something this important. 59 00:04:49,149 --> 00:04:51,579 I had to find out about it from the news. 60 00:04:52,561 --> 00:04:53,979 Mom. 61 00:04:55,038 --> 00:04:57,854 Did you plan to handle it by yourself? 62 00:04:57,854 --> 00:04:59,655 Do you think that I’m not dependable 63 00:04:59,679 --> 00:05:01,385 or useless so you chose not to tell me? 64 00:05:05,305 --> 00:05:07,182 It’s not like that. 65 00:05:08,724 --> 00:05:15,579 I was just afraid that you would feel bad and disappointed in me. 66 00:05:16,583 --> 00:05:19,961 Don’t you know that what you did hurt me even more? 67 00:05:21,577 --> 00:05:23,226 Mom. 68 00:05:24,404 --> 00:05:27,579 Mom, I’m sorry. 69 00:05:32,494 --> 00:05:37,182 I’m sorry. I was wrong. 70 00:05:39,044 --> 00:05:41,982 Mom, please turn around. 71 00:05:44,133 --> 00:05:46,779 Mom. 72 00:05:48,151 --> 00:05:50,379 Mom, please turn around. 73 00:05:52,682 --> 00:05:55,179 I’m sorry. 74 00:05:58,232 --> 00:06:01,179 Mom. 75 00:06:01,311 --> 00:06:02,379 Mom. 76 00:06:05,509 --> 00:06:09,037 Mom, I’m sorry. 77 00:06:25,880 --> 00:06:28,779 Cake, come here. 78 00:06:36,139 --> 00:06:38,382 I’m sorry, Mom. 79 00:06:39,506 --> 00:06:41,979 I’m really sorry. 80 00:06:50,802 --> 00:06:52,911 I think the executives just want to hear your explanation. 81 00:06:52,911 --> 00:06:54,280 It shouldn’t be a big deal. 82 00:06:54,280 --> 00:06:55,450 Don’t stress about it. 83 00:06:55,450 --> 00:06:56,253 Um. 84 00:06:56,253 --> 00:06:57,321 Are you ready? 85 00:06:57,321 --> 00:06:58,779 Let’s go in. 86 00:07:11,008 --> 00:07:14,377 I think it’s time for you to start feeling stressed. 87 00:07:25,322 --> 00:07:28,780 It’s good that you weren’t thinking about abortion. 88 00:07:29,176 --> 00:07:32,379 Otherwise, I would have felt even worse. 89 00:07:34,626 --> 00:07:36,659 I was thinking about it. 90 00:07:36,659 --> 00:07:39,388 I was considering all the options that I had. 91 00:07:39,511 --> 00:07:43,179 I decided to keep the baby. 92 00:07:43,413 --> 00:07:44,755 Don’t worry. 93 00:07:44,755 --> 00:07:48,607 I raised the most stubborn kid. 94 00:07:48,607 --> 00:07:51,164 Nothing is going to be more difficult than that. 95 00:07:51,164 --> 00:07:52,654 Did you just nag me? 96 00:07:57,705 --> 00:07:59,979 Mom. 97 00:08:01,145 --> 00:08:03,579 Thank you, Mom. 98 00:08:03,891 --> 00:08:05,979 What are you going to do with Ton? 99 00:08:14,266 --> 00:08:16,779 I’m still thinking about it. 100 00:08:18,502 --> 00:08:20,379 Do you have any suggestions? 101 00:08:25,334 --> 00:08:28,293 I ended my relationship with him as a fan. 102 00:08:28,293 --> 00:08:31,179 I’m not going to be crazy about him anymore. 103 00:08:31,457 --> 00:08:33,579 That’s enough. 104 00:08:36,000 --> 00:08:40,779 As your mom, I’ll support your decision. 105 00:08:40,877 --> 00:08:45,579 You are old enough to make important decisions in your life. 106 00:08:47,093 --> 00:08:53,979 I know if my suggestion is different from what you want, 107 00:08:54,727 --> 00:08:57,579 I can’t stop you anyway. Right? 108 00:09:04,564 --> 00:09:13,180 No matter what happens, I will always be there for you. Remember that. 109 00:09:17,814 --> 00:09:20,379 I want to hold you too. 110 00:09:28,900 --> 00:09:30,720 Why are you wasting your time checking facts? 111 00:09:30,720 --> 00:09:33,543 You need to act fast when reporting this kind of news. 112 00:09:33,543 --> 00:09:37,179 Look, our post is shared more than 10,000 times. 113 00:09:38,285 --> 00:09:41,979 Trust me, we will be famous from this. 114 00:09:49,573 --> 00:09:51,579 Cake. 115 00:09:52,070 --> 00:09:55,179 The girl that I saw on the filming set the other day. 116 00:10:07,635 --> 00:10:09,028 Drive safe, Rider. 117 00:10:09,028 --> 00:10:10,780 Rider Thank you. 118 00:10:21,894 --> 00:10:25,090 Hello, are you the mother of Cake who is involved in Ton’s scandal? 119 00:10:25,090 --> 00:10:27,294 Did you know about your daughter’s relationship with Ton? 120 00:10:27,294 --> 00:10:28,328 Did you know about it? 121 00:10:28,328 --> 00:10:30,125 Do you have anything to tell us? 122 00:10:30,150 --> 00:10:31,025 Stop it. 123 00:10:31,025 --> 00:10:33,180 Excuse me. Please let me get through. 124 00:10:33,180 --> 00:10:33,939 Please answer the questions. 125 00:10:33,964 --> 00:10:36,994 Stop and don’t come any closer. 126 00:10:36,994 --> 00:10:38,462 If you come in, I’ll consider you trespassing. 127 00:10:38,462 --> 00:10:40,779 Don’t take any photos. 128 00:10:41,014 --> 00:10:44,379 Please give us any comments. 129 00:10:49,437 --> 00:10:50,788 How did those reporters come here? 130 00:10:50,788 --> 00:10:53,979 Ton’s news became the headlines. 131 00:10:54,256 --> 00:10:56,379 Where is Cake? 132 00:10:57,407 --> 00:10:58,779 Cake. 133 00:10:58,838 --> 00:11:00,610 My god! 134 00:11:09,700 --> 00:11:11,979 Hello. What’s up, Now? 135 00:11:12,057 --> 00:11:15,579 I come to deliver stuff to Sunny. He needs it for another filming set. 136 00:11:16,200 --> 00:11:17,979 Why? What’s going on? 137 00:11:18,100 --> 00:11:19,613 Cake. 138 00:11:23,386 --> 00:11:25,145 Cake, you need to leave right now. 139 00:11:25,170 --> 00:11:28,391 Trust me. Hurry up and leave. 140 00:11:28,675 --> 00:11:29,934 Is today’s filming schedule canceled? 141 00:11:29,934 --> 00:11:32,379 They all came here. 142 00:11:33,571 --> 00:11:35,192 There, that’s Cake. Let’s go. 143 00:11:35,192 --> 00:11:37,179 They are here. What should we do? 144 00:11:40,052 --> 00:11:42,075 When did it begin? 145 00:11:42,100 --> 00:11:43,271 Please answer our questions. 146 00:11:44,250 --> 00:11:47,605 Is it true? 147 00:11:47,608 --> 00:11:51,970 Please answer our questions. 148 00:11:56,238 --> 00:11:58,225 Cake, let’s go. 149 00:11:58,225 --> 00:11:59,980 D-Day. 150 00:12:25,560 --> 00:12:29,890 (Revealed! The woman who is pregnant with Superstar T.) 151 00:12:31,182 --> 00:12:33,579 They knew that she was a staff member on the filming set. 152 00:12:33,891 --> 00:12:35,979 They also knew her café. 153 00:12:36,734 --> 00:12:39,579 How did they know so much about her? 154 00:12:42,120 --> 00:12:43,325 Where are you going? 155 00:12:43,325 --> 00:12:44,158 I need to go see Cake. 156 00:12:44,183 --> 00:12:47,462 Don’t you think that she will be in bigger trouble if you go to see her? 157 00:12:47,462 --> 00:12:50,382 Everyone is working hard to fix this problem. 158 00:12:52,428 --> 00:12:54,119 The executives want us to end the problem 159 00:12:54,143 --> 00:12:56,211 as soon as possible and with the least damage. 160 00:12:56,211 --> 00:12:58,714 You are still a valuable resource to them. 161 00:12:58,714 --> 00:13:01,635 You have an oversea fan meeting, a film, a drama, 162 00:13:01,635 --> 00:13:04,779 and a brand ambassador that will be revealed soon. 163 00:13:04,943 --> 00:13:07,179 We need to help fix the problem first. 164 00:13:09,000 --> 00:13:10,779 Help fix the problem? 165 00:13:13,001 --> 00:13:16,779 I know that it all happened because of me. 166 00:13:17,377 --> 00:13:19,105 I’m sorry. 167 00:13:19,105 --> 00:13:21,579 Right now, scolding me won’t make anything better. 168 00:13:22,811 --> 00:13:24,971 If you are worried about cake and want to help her, 169 00:13:24,971 --> 00:13:26,971 there’s only one way. 170 00:13:28,296 --> 00:13:31,179 You need to end the problem as soon as possible. 171 00:13:44,792 --> 00:13:49,053 Research found that cool water makes you feel refreshed, 172 00:13:49,077 --> 00:13:51,579 alert and energetic. 173 00:13:53,189 --> 00:13:55,179 It’s for drinking, not for a shower. 174 00:13:55,924 --> 00:13:57,579 Who would use it for a shower? 175 00:14:01,367 --> 00:14:03,579 Do you want me to open it for you? 176 00:14:10,743 --> 00:14:13,182 How did you do that? 177 00:14:14,243 --> 00:14:16,475 I’ve learned it from a Youtube video for a while. 178 00:14:16,500 --> 00:14:18,885 This is the first time I had the chance to show it. 179 00:14:18,910 --> 00:14:21,034 Do you want to try it? 180 00:14:21,034 --> 00:14:22,505 Um. 181 00:14:25,085 --> 00:14:26,380 How do I do it? 182 00:14:27,110 --> 00:14:29,231 First, hold it like this. 183 00:14:29,231 --> 00:14:32,176 Then use your left hand and grab it like this. 184 00:14:32,176 --> 00:14:33,579 Then open it. 185 00:14:34,450 --> 00:14:36,305 Oops! I spilled it. 186 00:14:36,305 --> 00:14:39,579 Why does it look so easy when you do it? 187 00:14:39,914 --> 00:14:42,736 If you keep practicing, it will get easier. 188 00:14:42,736 --> 00:14:45,161 At first, you might think you can’t do it. 189 00:14:45,161 --> 00:14:49,179 But in the end, you will get better. 190 00:14:50,887 --> 00:14:53,090 Are you talking about the bottle opening trick? 191 00:14:53,090 --> 00:14:55,180 Everything. 192 00:14:58,804 --> 00:15:01,179 Did you hear about the news? 193 00:15:02,162 --> 00:15:03,579 Um. 194 00:15:04,031 --> 00:15:07,179 Aren’t you going to ask me what’s going on? 195 00:15:08,287 --> 00:15:10,779 I only want to hear what you are willing to share. 196 00:15:11,758 --> 00:15:15,012 What if I tell you that I want to talk about it 197 00:15:15,036 --> 00:15:16,779 but I’m waiting for you to ask me? 198 00:15:17,844 --> 00:15:19,965 When did you become such a demanding person? 199 00:15:19,965 --> 00:15:21,579 D-day. 200 00:15:22,173 --> 00:15:24,994 You know you can trust me. 201 00:15:24,994 --> 00:15:28,779 If you have anything you want to talk about, you can always talk to me. 202 00:15:29,148 --> 00:15:32,349 Or if you want me to sit quietly beside you like this, 203 00:15:32,374 --> 00:15:33,579 I can do that too. 204 00:15:34,548 --> 00:15:37,179 Or do you want to be alone? 205 00:15:38,933 --> 00:15:41,979 If I was alone, my imagination would run wild. 206 00:15:44,548 --> 00:15:46,497 Then order me. 207 00:15:46,497 --> 00:15:48,897 Choose no. 1 if you want me to sit quietly with you. 208 00:15:48,897 --> 00:15:51,440 Choose no. 2 if you want me to talk to you about something else. 209 00:15:51,440 --> 00:15:55,109 Choose no. 3 if you want me to tell you jokes. 210 00:15:55,109 --> 00:15:57,579 Choose no. 4... 211 00:15:57,604 --> 00:16:00,013 Just sit with me. 212 00:16:00,917 --> 00:16:02,379 So you chose no.1. 213 00:16:03,034 --> 00:16:04,779 Click. 214 00:16:20,960 --> 00:16:23,130 (Ton is calling.) 215 00:16:35,949 --> 00:16:39,182 When it’s quiet like this, my imagination also runs wild. 216 00:16:39,182 --> 00:16:41,979 Can I change my mind and choose no. 2 instead? 217 00:16:43,477 --> 00:16:44,718 Click. 218 00:16:46,490 --> 00:16:48,968 The talking friend mode is starting. 219 00:16:50,248 --> 00:16:53,979 Cake, the sky is beautiful today. 220 00:16:54,296 --> 00:16:55,964 The weather is also nice. 221 00:16:55,964 --> 00:16:58,779 I wonder what the fine dust level is. 222 00:16:59,709 --> 00:17:02,379 Cake, do you see those birds? 223 00:17:02,939 --> 00:17:04,779 Where do you think they are heading to? 224 00:17:06,383 --> 00:17:10,782 Do you think that bird is male or female? 225 00:17:11,494 --> 00:17:16,779 I think it’s female. 226 00:17:17,062 --> 00:17:18,779 How did you know it? 227 00:17:18,804 --> 00:17:20,414 I don’t even know the answer. 228 00:17:21,722 --> 00:17:23,395 I was just guessing. 229 00:17:44,440 --> 00:17:50,290 (How is everything?) 230 00:18:01,040 --> 00:18:03,650 (I want to talk to you.) 231 00:18:03,675 --> 00:18:05,979 It’s been a while. 232 00:18:10,325 --> 00:18:11,979 Pat. 233 00:18:19,291 --> 00:18:20,380 Thank you. 234 00:18:23,802 --> 00:18:25,179 Thank you. 235 00:18:31,610 --> 00:18:34,779 I came to work in the area. 236 00:18:34,971 --> 00:18:37,179 I didn’t expect to meet you here. 237 00:18:38,549 --> 00:18:40,779 What do you want to talk to me about? 238 00:18:42,656 --> 00:18:45,579 Are you stressing about the news? 239 00:18:45,851 --> 00:18:47,518 Why? 240 00:18:47,518 --> 00:18:49,856 You couldn’t reach an agreement with that woman. 241 00:18:49,856 --> 00:18:51,579 So she decided to expose you. 242 00:18:52,087 --> 00:18:54,885 She didn’t do anything wrong. 243 00:18:54,885 --> 00:18:57,228 It was all my fault. 244 00:18:57,228 --> 00:18:59,979 You were always being careless. 245 00:19:00,124 --> 00:19:02,379 I often needed to remind you to be careful. 246 00:19:02,562 --> 00:19:08,379 Do I need to warn that woman not to have her hopes up too high? 247 00:19:08,819 --> 00:19:13,718 Because your career is always the most important thing for you. 248 00:19:14,826 --> 00:19:16,779 It’s not always true, Pat. 249 00:19:18,275 --> 00:19:22,779 Are you saying you have changed? 250 00:19:24,497 --> 00:19:26,548 Even if you’ve changed, 251 00:19:26,572 --> 00:19:29,979 you will always set up restrictions for her to follow. 252 00:19:31,133 --> 00:19:34,718 If she wants to date a superstar, she needs to be patient. 253 00:19:34,718 --> 00:19:37,179 You can do that. You can do this. 254 00:19:37,179 --> 00:19:40,742 That is forbidden to do. This is not allowed to say. 255 00:19:40,742 --> 00:19:43,179 There are tons of restrictions. 256 00:19:44,413 --> 00:19:47,979 I couldn’t stand them. 257 00:19:48,161 --> 00:19:50,379 Who would be able to stand them? 258 00:19:52,653 --> 00:19:54,797 I had been through it before. 259 00:19:54,797 --> 00:19:58,779 This time, I won’t let it end like that. 260 00:20:04,860 --> 00:20:07,179 Excuse me. I need to go back to work. 261 00:20:08,450 --> 00:20:11,007 Did you sleep with another woman... 262 00:20:14,989 --> 00:20:17,979 ...because of me? 263 00:20:23,010 --> 00:20:28,779 If all these problems occur because of me, 264 00:20:30,117 --> 00:20:32,379 I’m so sorry. 265 00:20:33,973 --> 00:20:38,379 How about this? Why don’t you let me solve the problems for you? 266 00:20:39,462 --> 00:20:41,979 I can help you. 267 00:20:47,854 --> 00:20:50,379 Cake just uploaded a post on her Instagram. 268 00:20:50,670 --> 00:20:52,779 Let me see. 269 00:20:58,186 --> 00:20:59,672 It looks familiar. 270 00:20:59,672 --> 00:21:00,682 I think it’s near here. 271 00:21:00,682 --> 00:21:01,122 Really? 272 00:21:01,122 --> 00:21:02,380 - Let’s go. - Let’s go. 273 00:21:16,000 --> 00:21:17,979 They are all gone. 274 00:21:20,517 --> 00:21:22,779 Be careful. 275 00:21:34,008 --> 00:21:35,979 Thank you. 276 00:21:37,013 --> 00:21:40,325 Cake, how did you get in? 277 00:21:40,325 --> 00:21:41,739 Didn’t you meet the reporters? 278 00:21:41,739 --> 00:21:43,180 They are gone. 279 00:21:43,180 --> 00:21:45,579 D-day, how did you get her? 280 00:21:45,776 --> 00:21:49,179 Sunny hired him to work as a photographer on the filming set. 281 00:21:49,414 --> 00:21:51,579 He helped me to run away from the reporters. 282 00:21:52,041 --> 00:21:53,955 That’s good. 283 00:21:53,955 --> 00:21:57,579 You are handsome and talented as always. 284 00:22:00,305 --> 00:22:00,925 Mom. 285 00:22:01,994 --> 00:22:03,579 Are you alright? 286 00:22:04,555 --> 00:22:06,595 I’m fine. 287 00:22:06,595 --> 00:22:09,579 I got to experience a glimpse of a celebrity's life. 288 00:22:10,062 --> 00:22:11,979 What about you? 289 00:22:13,091 --> 00:22:14,594 I almost got caught. 290 00:22:14,594 --> 00:22:16,779 The reporters came to the studio. 291 00:22:17,048 --> 00:22:20,379 I was lucky that D-day came to help me out. 292 00:22:21,974 --> 00:22:23,979 Hello. 293 00:22:24,117 --> 00:22:26,671 The reporters also came to gather here since the morning. 294 00:22:26,671 --> 00:22:29,979 So I have to close the café early. 295 00:22:30,109 --> 00:22:31,840 I’m sorry, Mom. 296 00:22:31,840 --> 00:22:33,035 I don’t know how 297 00:22:33,060 --> 00:22:35,979 the reporters found out that I am the woman in the news. 298 00:22:38,962 --> 00:22:43,179 I think they found out because of me. 299 00:22:43,893 --> 00:22:46,762 The reporters must be digging info from my social media account. 300 00:22:46,762 --> 00:22:49,179 They know that you are close to me. 301 00:22:49,278 --> 00:22:51,579 So you become their target. 302 00:22:51,758 --> 00:22:53,979 I’m sorry, Cake. 303 00:22:54,251 --> 00:22:56,282 You got into trouble because of me. 304 00:22:56,282 --> 00:22:57,582 I’m sorry. 305 00:22:58,570 --> 00:23:02,379 I’m sorry. It’s all my fault. 306 00:23:03,506 --> 00:23:05,779 You don’t need to apologize anymore. That’s enough. 307 00:23:05,779 --> 00:23:08,069 Stop blaming yourself. 308 00:23:08,069 --> 00:23:11,447 D-day, were you Cake’s senior at school? 309 00:23:11,447 --> 00:23:13,014 I remember you. 310 00:23:13,014 --> 00:23:14,379 Yes. 311 00:23:14,764 --> 00:23:17,360 Thank you for helping Cake out. 312 00:23:17,360 --> 00:23:18,826 Thank you so much. 313 00:23:37,068 --> 00:23:39,579 You won’t be able to deny it this time. 314 00:23:41,330 --> 00:23:44,093 I know that it affects your product’s image. 315 00:23:44,093 --> 00:23:45,672 But this is just a misunderstanding. 316 00:23:45,672 --> 00:23:47,408 I can guarantee it. 317 00:23:48,211 --> 00:23:50,035 Yes. 318 00:23:50,060 --> 00:23:53,979 Nadol, Mr. C calls to talk about the contract. 319 00:23:54,100 --> 00:23:55,602 A client wants to talk to you. 320 00:23:55,602 --> 00:23:57,579 Wait a sec. 321 00:23:57,690 --> 00:23:59,408 What? 322 00:24:00,146 --> 00:24:02,379 A press conference? 323 00:24:03,890 --> 00:24:05,420 Of course, we will hold one. 324 00:24:05,420 --> 00:24:09,579 Ton is planning to hold a press conference to make everything clear. 325 00:24:09,810 --> 00:24:11,979 Yes. Of course. 326 00:24:12,717 --> 00:24:14,379 Goodbye. 327 00:24:25,374 --> 00:24:27,066 We need to hold a press conference tomorrow. 328 00:24:27,066 --> 00:24:29,127 I’ll draft a statement for you. 329 00:24:29,127 --> 00:24:31,179 You don’t need to draft it. 330 00:24:32,001 --> 00:24:33,577 I’ll tell them the truth. 331 00:24:44,268 --> 00:24:45,400 Mom. 332 00:24:45,400 --> 00:24:46,871 It’s good that you’re here. 333 00:24:46,871 --> 00:24:50,380 Can you help me think about what I should do with these cakes? 334 00:24:51,125 --> 00:24:53,213 I don’t want to throw them away. 335 00:24:53,213 --> 00:24:55,179 Should we give them to the neighbors? 336 00:24:55,397 --> 00:24:57,579 They were made just today. They are still edible. 337 00:24:59,315 --> 00:25:02,253 I caused you the trouble. 338 00:25:02,253 --> 00:25:04,779 You couldn’t open the café because of me. 339 00:25:06,520 --> 00:25:08,722 Cake, it will last only a few days. 340 00:25:08,722 --> 00:25:10,779 There will be new news tomorrow or the day after tomorrow. 341 00:25:11,343 --> 00:25:13,130 People will forget about it. 342 00:25:13,130 --> 00:25:13,669 But, Mom. 343 00:25:13,669 --> 00:25:16,434 Cake, that’s enough. 344 00:25:16,434 --> 00:25:19,179 You don’t need to apologize to me anymore. That’s enough. 345 00:25:23,235 --> 00:25:25,179 Aren’t you mad at me? 346 00:25:27,426 --> 00:25:28,779 Yes, I am. 347 00:25:29,219 --> 00:25:31,179 How wouldn’t I be? 348 00:25:31,980 --> 00:25:34,779 I’m so mad at you, even right now. 349 00:25:36,601 --> 00:25:39,613 If I didn’t force you to ask for Ton’s autograph that day, 350 00:25:39,613 --> 00:25:41,672 These things wouldn’t happen. 351 00:25:41,672 --> 00:25:43,179 I’m mad at myself. 352 00:25:44,440 --> 00:25:45,737 Mom. 353 00:25:45,737 --> 00:25:50,379 Cake, the more you apologize to me, the more I feel guilty. 354 00:25:51,557 --> 00:25:52,779 Mom. 355 00:26:02,087 --> 00:26:05,979 I don’t want you to endure it by yourself. 356 00:26:06,205 --> 00:26:08,761 We will solve this problem together. 357 00:26:08,761 --> 00:26:10,779 How hard could it be? 358 00:26:10,997 --> 00:26:14,379 No matter what, we will get through it. 359 00:26:15,198 --> 00:26:16,619 That’s right. 360 00:26:16,619 --> 00:26:19,179 We will get through it. 361 00:26:21,482 --> 00:26:23,355 Thank you, Mom. 362 00:26:24,087 --> 00:26:26,380 Thank you for being my mom. 363 00:26:27,231 --> 00:26:29,979 I’m the luckiest person. 364 00:26:40,632 --> 00:26:44,379 So what should we do with the cakes? 365 00:26:51,275 --> 00:26:55,179 (Since I could not sell them, they should be a help for me.) 366 00:26:55,880 --> 00:26:59,979 (Maybe I can come up with a new recipe.) 367 00:27:03,069 --> 00:27:06,429 (A banoffe is made from banana and coffee cream.) 368 00:27:06,429 --> 00:27:09,579 (What are other fruits I can use instead of bananas?) 369 00:27:09,885 --> 00:27:11,346 (Straw-noffee?) 370 00:27:11,346 --> 00:27:12,976 (Orange-noffee?) 371 00:27:12,976 --> 00:27:14,379 (Bael fruit-noffee?) 372 00:27:32,331 --> 00:27:34,328 (It tastes terrible.) 373 00:27:34,328 --> 00:27:36,097 If they don’t go well together, 374 00:27:36,121 --> 00:27:38,379 it’s better to stop forcing them to be together. 375 00:27:47,684 --> 00:27:49,179 What?! 376 00:27:49,888 --> 00:27:51,579 Did the reporters come back? 377 00:28:42,266 --> 00:28:42,700 Ouch! 378 00:28:42,725 --> 00:28:45,625 You won’t leave me alone, will you? Get out! 379 00:28:45,650 --> 00:28:47,330 Cake, wait. Cake! 380 00:28:47,334 --> 00:28:49,118 Cake, wait. Stop it! 381 00:28:49,118 --> 00:28:50,379 It’s me. 382 00:28:50,423 --> 00:28:51,582 Ton! 383 00:28:51,663 --> 00:28:52,782 Um. 384 00:28:58,077 --> 00:28:59,168 Ouch! 385 00:28:59,168 --> 00:29:01,410 Let me take a look. 386 00:29:01,410 --> 00:29:02,496 Don’t touch it, Cake. 387 00:29:02,496 --> 00:29:04,779 I didn’t touch it. Let me take a look at it. 388 00:29:04,934 --> 00:29:05,983 It hurts. 389 00:29:06,813 --> 00:29:08,379 You should be fine. 390 00:29:10,014 --> 00:29:13,179 There’s a front door. Why don’t you use it? 391 00:29:13,380 --> 00:29:15,762 I saw the light is on. So I thought you were there. 392 00:29:15,762 --> 00:29:17,194 Who would have thought you would... 393 00:29:17,194 --> 00:29:18,293 You were guessing around. 394 00:29:18,293 --> 00:29:20,379 See the result? You get hurt. 395 00:29:21,588 --> 00:29:23,979 It hurts a little. 396 00:29:24,958 --> 00:29:28,779 Why didn’t you answer my calls all day? 397 00:29:31,324 --> 00:29:33,579 I was busy. 398 00:29:34,830 --> 00:29:37,179 Is it because of the reporters? 399 00:29:38,300 --> 00:29:41,810 It must be tough for you as well. 400 00:29:41,810 --> 00:29:43,822 I’m used to it. 401 00:29:43,822 --> 00:29:45,579 But this is your first time experiencing it. 402 00:29:47,183 --> 00:29:49,285 I experienced it with you the other day. 403 00:29:49,285 --> 00:29:51,001 Don’t you remember it? 404 00:29:51,426 --> 00:29:53,979 That’s also because of me. 405 00:29:57,842 --> 00:30:01,388 Do you want a cold compress? 406 00:30:01,388 --> 00:30:03,579 It’s okay. It will get better soon. 407 00:30:04,590 --> 00:30:06,845 I think you should put on a cold compress since it’s swollen. 408 00:30:06,845 --> 00:30:08,360 I’ll go get it. 409 00:30:23,619 --> 00:30:25,177 Here. 410 00:30:25,362 --> 00:30:26,985 Thank you. 411 00:30:33,653 --> 00:30:35,979 I’ll do it. 412 00:30:37,619 --> 00:30:38,379 Ouch! 413 00:30:41,137 --> 00:30:42,155 Do I put it on the right spot? 414 00:30:42,180 --> 00:30:44,379 Move a little bit this way. 415 00:30:58,416 --> 00:31:01,179 Right there. Put it on there. 416 00:31:01,659 --> 00:31:03,579 Do it yourself. 417 00:31:10,921 --> 00:31:11,979 Cake. 418 00:31:13,703 --> 00:31:16,779 I will hold a press conference tomorrow. 419 00:31:20,114 --> 00:31:22,779 I will tell them the truth. I won’t lie about it. 420 00:31:23,093 --> 00:31:28,779 If I lie and people find out, you will be accused and scolded even more. 421 00:31:29,440 --> 00:31:31,179 So I won’t lie about it. 422 00:31:32,038 --> 00:31:33,268 Are you sure? 423 00:31:33,268 --> 00:31:34,779 I’m sure. 424 00:31:34,891 --> 00:31:44,379 After the press conference, your life will be chaotic for a while. 425 00:31:45,582 --> 00:31:47,505 There’s a good thing coming out of it. 426 00:31:47,505 --> 00:31:50,893 I can come to see you freely. 427 00:31:50,893 --> 00:31:52,779 So I won’t get hit on the head again. 428 00:31:55,428 --> 00:31:57,577 Thank you. 429 00:31:59,007 --> 00:32:00,831 After the press conference, 430 00:32:00,855 --> 00:32:03,579 when things cool down and everything falls into place, 431 00:32:04,503 --> 00:32:05,980 Let’s talk about us. 432 00:32:06,868 --> 00:32:08,831 When everything falls into place? 433 00:32:08,831 --> 00:32:13,179 I have contracts with many brands and the broadcasting station. 434 00:32:13,278 --> 00:32:15,429 So I need to clear the problem with them one by one. 435 00:32:15,429 --> 00:32:17,979 I want this to affect them as little as possible. 436 00:32:23,078 --> 00:32:24,832 Don’t worry. 437 00:32:24,832 --> 00:32:28,779 I guarantee that I will take responsibility for you. 438 00:32:32,494 --> 00:32:33,663 Take responsibility? 439 00:32:33,663 --> 00:32:34,780 Yes. 440 00:32:39,632 --> 00:32:40,777 Cake. 441 00:32:42,040 --> 00:32:44,379 What’s wrong? Are you mad at me? 442 00:32:46,014 --> 00:32:51,579 Right now, you just need to focus on the press conference. 443 00:32:52,684 --> 00:32:56,379 You don’t have to worry about other things. 444 00:32:59,376 --> 00:33:01,122 Cake. 445 00:33:01,122 --> 00:33:02,626 Cake, wait. 446 00:33:02,626 --> 00:33:04,779 Cake wait. 447 00:33:06,317 --> 00:33:08,072 What’s wrong? Are you mad at me? 448 00:33:08,072 --> 00:33:09,465 No. 449 00:33:09,465 --> 00:33:13,071 From the way you act, you must be mad at me. 450 00:33:13,071 --> 00:33:16,779 I understand you. I didn’t say anything. 451 00:33:16,912 --> 00:33:20,379 After the press conference when everything falls into place, 452 00:33:20,601 --> 00:33:22,779 Then we will talk about the responsibility. 453 00:33:24,720 --> 00:33:27,579 Just go back and fix your problems. 454 00:33:31,819 --> 00:33:35,252 After the press conference, it’s my daughter’s choice 455 00:33:35,276 --> 00:33:37,179 to choose what she wants to do. 456 00:33:38,379 --> 00:33:41,500 What makes you think you have the right 457 00:33:41,524 --> 00:33:44,379 to decide everything as you want? 458 00:33:45,134 --> 00:33:47,979 You might be the center of that world. 459 00:33:48,328 --> 00:33:50,379 But it doesn’t work like that here. 460 00:33:50,611 --> 00:33:56,379 Your superstar status is not more important than my daughter’s feelings. 461 00:33:58,111 --> 00:33:59,979 Please leave. 462 00:34:01,448 --> 00:34:03,570 Okay. 463 00:34:16,469 --> 00:34:19,179 Cake, are you okay? 464 00:34:41,522 --> 00:34:44,379 Uncle Ton, I thought you had run away. 465 00:34:47,114 --> 00:34:49,180 I wanted to do it too. 466 00:34:49,857 --> 00:34:52,779 Dol, what is this? 467 00:34:53,574 --> 00:34:55,644 The statement that you will say today. 468 00:34:55,644 --> 00:34:56,823 I know that. 469 00:34:56,823 --> 00:34:58,779 I’m talking about the message. 470 00:34:59,700 --> 00:35:01,284 Everything is a misunderstanding. 471 00:35:01,284 --> 00:35:03,143 This is defamation. 472 00:35:03,143 --> 00:35:05,979 Cake and I are just coworkers on the filming set. 473 00:35:06,337 --> 00:35:07,179 What is this? 474 00:35:07,179 --> 00:35:09,497 I know that you don’t want to lie. 475 00:35:09,497 --> 00:35:11,979 Just think of it as a drama script that you have to play. 476 00:35:12,368 --> 00:35:14,268 I told you that I will tell only the truth. 477 00:35:14,268 --> 00:35:15,912 I know that this isn’t right 478 00:35:15,936 --> 00:35:18,454 and you are worried about Cake more than yourself. 479 00:35:18,454 --> 00:35:20,244 I’m worried about her, too. 480 00:35:20,244 --> 00:35:22,208 But I’m more worried about you. 481 00:35:22,770 --> 00:35:26,379 Your career can collapse because of the contracts that you have signed. 482 00:35:27,072 --> 00:35:31,179 If your career collapses, what would your mother and grandfather do? 483 00:35:31,253 --> 00:35:33,285 What about the lives that you are taking responsibility for? 484 00:35:33,285 --> 00:35:35,309 Have you thought about them? 485 00:35:36,659 --> 00:35:39,579 I don’t want to force you to do this. 486 00:35:39,795 --> 00:35:41,134 I just want to end this problem as soon as possible. 487 00:35:41,134 --> 00:35:42,377 Are you sure that we can end the problem by doing this? 488 00:35:42,377 --> 00:35:43,960 Yes. 489 00:35:43,960 --> 00:35:46,564 In the live streaming, they only heard my voice but nobody knew it was me. 490 00:35:46,564 --> 00:35:49,179 So I will deny everything. 491 00:35:50,450 --> 00:35:55,179 At first, people will be criticizing Cake but things will cool down soon. 492 00:35:55,480 --> 00:35:56,136 After that, 493 00:35:56,161 --> 00:35:58,964 you can find the right time to reveal your relationship with Cake. 494 00:36:02,432 --> 00:36:04,779 You are forcing me to do this. 495 00:36:04,779 --> 00:36:07,179 I want to help you. 496 00:36:07,485 --> 00:36:10,779 This is the best thing that we can do right now. 497 00:36:38,600 --> 00:36:39,579 Dol. 498 00:36:39,650 --> 00:36:40,779 Yes. 499 00:36:41,610 --> 00:36:43,900 You gave me no choice. 500 00:36:48,256 --> 00:36:51,579 Dol. Ton. We have another problem. 501 00:37:02,499 --> 00:37:04,768 They are about to hold the press conference 502 00:37:04,792 --> 00:37:07,179 but they have another problem. 503 00:37:08,130 --> 00:37:10,779 How will this press conference turn out to be? 504 00:37:12,662 --> 00:37:14,379 Did you do this? 505 00:37:15,240 --> 00:37:17,979 I just saw it at the same time as you. 506 00:37:21,514 --> 00:37:23,979 Shall we start? 507 00:37:26,832 --> 00:37:27,887 Let’s go. 508 00:37:27,887 --> 00:37:29,500 Yes. 509 00:37:35,217 --> 00:37:37,179 Are you sure you want to go out? 510 00:37:38,094 --> 00:37:40,779 I need to go buy equipment for my work. 511 00:37:40,779 --> 00:37:45,579 I also need to stop by the studio since I have some work left to do. 512 00:37:46,317 --> 00:37:47,979 Be careful. 513 00:37:49,051 --> 00:37:50,379 You, too. 514 00:37:57,943 --> 00:38:01,179 If anything happens, call me. 515 00:38:01,705 --> 00:38:02,863 Yes. 516 00:38:02,863 --> 00:38:04,779 I’m leaving now. 517 00:38:06,167 --> 00:38:09,579 Uncle Ton feels very upset after hearing about the news. 518 00:38:09,579 --> 00:38:13,179 The news is groundless. 519 00:38:13,696 --> 00:38:17,568 Are you saying what you said in the live streaming wasn’t true? 520 00:38:17,568 --> 00:38:19,568 It wasn’t me in the live streaming. 521 00:38:19,680 --> 00:38:22,779 Did he really use that excuse? 522 00:38:23,214 --> 00:38:25,048 I don’t want to say this. 523 00:38:25,048 --> 00:38:28,779 But there’s an operation to damage Ton’s reputation. 524 00:38:29,074 --> 00:38:31,179 Disgusting! How could he say that? 525 00:38:31,460 --> 00:38:33,579 He blames everything on Cake. 526 00:38:34,509 --> 00:38:36,022 Although he didn’t say it directly, 527 00:38:36,022 --> 00:38:37,666 his words make people believe that 528 00:38:37,690 --> 00:38:39,579 Cake is trying to damage Ton’s reputation. 529 00:38:39,983 --> 00:38:44,379 True. Why is the national treasure so mean? 530 00:38:46,564 --> 00:38:49,681 The voice in the live streaming could belong to anyone. 531 00:38:49,681 --> 00:38:52,044 We don’t want to point fingers at anyone. 532 00:38:52,044 --> 00:38:55,493 Are you saying that the woman who claims to be pregnant with Ton 533 00:38:55,517 --> 00:38:57,579 is a part of the operation to damage his reputation? 534 00:38:57,813 --> 00:39:02,379 I can’t confirm that. We need to investigate it. 535 00:39:04,718 --> 00:39:05,980 Mom. 536 00:39:06,480 --> 00:39:07,662 Hello. 537 00:39:07,662 --> 00:39:09,240 Do you know where Cake is? 538 00:39:09,240 --> 00:39:10,779 She went out. 539 00:39:10,914 --> 00:39:12,825 Why? What’s wrong, D-day? 540 00:39:12,825 --> 00:39:15,579 You didn’t watch the press conference, did you? 541 00:39:15,903 --> 00:39:17,640 No, I didn’t. 542 00:39:17,640 --> 00:39:20,225 That’s good. It’s better not to watch it. 543 00:39:20,225 --> 00:39:22,779 Do you know where Cake went? 544 00:39:26,081 --> 00:39:27,909 How can you prove that? 545 00:39:27,909 --> 00:39:29,091 We will prove everything. 546 00:39:29,091 --> 00:39:33,579 Ton, do you really not believe that she is pregnant? 547 00:39:33,865 --> 00:39:34,977 I... 548 00:39:34,977 --> 00:39:38,379 I think many of you have seen the latest news. 549 00:39:38,637 --> 00:39:41,619 Chao-Chao, you are the first one who posted the news. 550 00:39:43,588 --> 00:39:46,779 Are you talking about the news that the woman is dating another man? 551 00:39:46,995 --> 00:39:48,611 What do you think about the news, Ton? 552 00:39:48,611 --> 00:39:50,317 He has no comment. 553 00:39:50,317 --> 00:39:53,980 All I can say is that after seeing the news, 554 00:39:53,980 --> 00:39:57,579 We want to work harder to prove if her claim is true or not. 555 00:39:57,579 --> 00:40:01,442 Are you saying that the woman might be pregnant with another man 556 00:40:01,466 --> 00:40:03,262 but she claims that the baby is yours? 557 00:40:03,262 --> 00:40:05,979 And you are the victim? 558 00:40:06,309 --> 00:40:07,490 I don’t... 559 00:40:08,000 --> 00:40:09,582 (Don’t do it.) 560 00:40:09,870 --> 00:40:14,380 So what are you saying? 561 00:40:15,465 --> 00:40:16,779 Is it true? 562 00:40:17,277 --> 00:40:18,874 I’m sorry. 563 00:40:18,874 --> 00:40:19,695 Excuse me. 564 00:40:19,720 --> 00:40:21,964 You can’t do that. 565 00:40:21,964 --> 00:40:22,927 Ton. 566 00:40:26,480 --> 00:40:29,561 Dol, so what is the truth? 567 00:40:47,189 --> 00:40:48,890 Excuse me. 568 00:40:49,580 --> 00:40:51,579 What’s wrong with him? 569 00:41:08,081 --> 00:41:09,579 Damn it. 570 00:41:39,703 --> 00:41:40,964 Uncle. 571 00:41:40,964 --> 00:41:43,179 How did you come here? 572 00:41:44,760 --> 00:41:49,179 I asked Sunny. He said you should be here. 573 00:41:53,576 --> 00:41:56,379 Aren’t you supposed to hold a press conference? 574 00:41:56,475 --> 00:41:59,979 Cake, you didn’t watch it, did you? 575 00:42:02,651 --> 00:42:04,779 I was busy. 576 00:42:08,490 --> 00:42:10,779 That’s good. 577 00:42:11,920 --> 00:42:13,179 Why? 578 00:42:14,623 --> 00:42:16,779 It was full of lies. 579 00:42:19,087 --> 00:42:20,379 Yes. 580 00:42:21,725 --> 00:42:26,379 They were terrible lies. 581 00:42:28,362 --> 00:42:29,979 How terrible? 582 00:42:33,678 --> 00:42:35,979 You don’t look okay. 583 00:42:37,786 --> 00:42:41,979 I think we should stop now. 584 00:42:44,422 --> 00:42:45,988 Cake. 585 00:42:45,988 --> 00:42:50,379 Dating shouldn’t make you feel tired and exhausted like this. 586 00:42:50,549 --> 00:42:53,979 If you are that tired, it’s better to stop trying. 587 00:42:56,771 --> 00:42:59,848 But your reputation is damaged. 588 00:42:59,848 --> 00:43:02,379 It’s alright. Just let it go. 589 00:43:02,623 --> 00:43:04,992 If there’s a new scandal, people will forget about it. 590 00:43:04,992 --> 00:43:10,779 The damage might be less than if we keep trying. 591 00:43:13,524 --> 00:43:15,579 Cake. 592 00:43:16,884 --> 00:43:19,179 Our relationship didn’t begin with love. 593 00:43:19,367 --> 00:43:21,579 It doesn’t matter how it ends. 594 00:43:22,880 --> 00:43:25,179 Please stop trying. 595 00:43:28,117 --> 00:43:31,179 It matters. It matters to me. 596 00:43:31,644 --> 00:43:34,376 You are just trying to take responsibility for what you did. 597 00:43:34,376 --> 00:43:38,328 You are just trying to fix the problem so your career will go smoothly. 598 00:43:38,328 --> 00:43:40,779 So this is the best choice. 599 00:43:57,194 --> 00:43:58,782 Is it true that you are pregnant? 600 00:43:58,782 --> 00:44:00,291 Did you do it to damage his reputation? 601 00:44:00,291 --> 00:44:02,377 What about the press conference? 602 00:44:04,851 --> 00:44:06,521 What are you doing? 603 00:44:06,521 --> 00:44:10,779 I told you that I would tell the truth. 604 00:44:16,122 --> 00:44:21,491 Right now, Cake and I are dating. 605 00:44:22,423 --> 00:44:24,242 Is it true? 606 00:44:24,242 --> 00:44:26,463 How long have you been dating? 607 00:44:57,080 --> 00:45:00,170 Directed by Phin Kriengkraisakul 608 00:45:00,444 --> 00:45:02,029 I want your permission to date Cake. 609 00:45:02,029 --> 00:45:05,979 A superstar like you wants to date an ordinary woman like my daughter? 610 00:45:07,402 --> 00:45:08,167 Yes. 611 00:45:08,167 --> 00:45:09,400 Please be patient for a little bit longer. 612 00:45:09,400 --> 00:45:11,979 Soon everything will go back to normal. 613 00:45:11,979 --> 00:45:14,786 We will get through this together. 614 00:45:15,820 --> 00:45:19,743 Can’t you tell that the woman wants to have Ton? 615 00:45:19,743 --> 00:45:22,453 Someone took a photo when you two were together and posted it on Twitter. 616 00:45:22,450 --> 00:45:25,179 Someone also threatened to destroy your café. 43387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.