Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,293 --> 00:00:03,952
Aren’t you tired of always getting nitpicked for every little thing?
2
00:00:03,952 --> 00:00:07,149
A life like that... I can’t do it.
3
00:00:07,149 --> 00:00:09,579
I’ll come out about us.
4
00:00:09,610 --> 00:00:10,869
Ton.
5
00:00:10,869 --> 00:00:12,857
You’re on the front page saying you knocked someone up.
6
00:00:12,857 --> 00:00:14,379
This just came in.
7
00:00:15,161 --> 00:00:18,019
Who is the girl?
8
00:00:31,874 --> 00:00:34,819
It’s not what I think, isn’t it?
9
00:00:35,090 --> 00:00:36,568
Mom.
10
00:00:36,568 --> 00:00:37,828
Please listen to me. I can explain it.
11
00:00:37,828 --> 00:00:39,500
If it’s not true, just say it.
12
00:00:39,500 --> 00:00:42,019
Why do you need to explain anything to me?
13
00:00:51,211 --> 00:00:52,779
Is it true?
14
00:01:08,080 --> 00:01:09,619
Kanda.
15
00:01:09,842 --> 00:01:12,019
Do you love my daughter?
16
00:01:12,631 --> 00:01:15,579
I...
17
00:01:20,896 --> 00:01:22,779
Cake.
18
00:01:25,629 --> 00:01:27,579
You can’t answer the question.
19
00:01:28,705 --> 00:01:30,666
You don’t love her.
20
00:01:30,666 --> 00:01:32,379
So...
21
00:01:33,454 --> 00:01:36,019
Cake, are you pregnant?
22
00:01:36,863 --> 00:01:39,619
I...
23
00:01:42,440 --> 00:01:44,250
(Nadol is calling.)
24
00:01:48,675 --> 00:01:49,822
It’s my fault.
25
00:01:49,822 --> 00:01:52,779
Of course, it’s your fault.
26
00:01:53,496 --> 00:01:58,791
You came to my café and house while knowing what you did to my daughter.
27
00:01:58,791 --> 00:02:00,946
How could you do that?
28
00:02:00,946 --> 00:02:03,619
I guess you only acted like a gentleman in the dramas.
29
00:02:13,760 --> 00:02:15,850
(Khem is calling.)
30
00:02:18,388 --> 00:02:20,422
Kanda.
31
00:02:26,013 --> 00:02:28,779
I’m sorry.
32
00:02:31,066 --> 00:02:33,579
If I didn’t find out from the news,
33
00:02:34,949 --> 00:02:38,379
you would continue to hide it from me, wouldn’t you?
34
00:02:45,579 --> 00:02:46,074
Kanda.
35
00:02:46,074 --> 00:02:49,219
I’m talking to my daughter. Stay out of it.
36
00:02:50,300 --> 00:02:51,444
But I have to...
37
00:02:51,444 --> 00:02:53,494
Go fix your problem.
38
00:02:53,494 --> 00:02:56,419
I don’t want to see you right now.
39
00:03:06,480 --> 00:03:09,570
Nawat Kulrattanarak
40
00:03:09,920 --> 00:03:12,570
Ramida Jiranorraphat
41
00:03:13,000 --> 00:03:14,930
Nicole Theriault
42
00:03:16,360 --> 00:03:18,890
Pusit Dittapisit
43
00:03:19,000 --> 00:03:21,130
Gawin Caskey
44
00:03:21,360 --> 00:03:23,570
Pansa Vosbein
45
00:03:23,570 --> 00:03:25,770
Juthapich Indrajundra
46
00:03:25,770 --> 00:03:27,970
Tharatorn Jantharaworakarn
47
00:03:28,040 --> 00:03:30,010
Pimthong Wachirakom
48
00:03:30,360 --> 00:03:32,330
Thanaboon Wanlopsirinun
49
00:04:03,240 --> 00:04:05,490
Directed by Phin Kriengkraisakul
50
00:04:20,651 --> 00:04:22,779
Why didn’t you tell me?
51
00:04:23,411 --> 00:04:25,597
I don’t know.
52
00:04:25,597 --> 00:04:28,779
I don’t know how to start.
53
00:04:29,872 --> 00:04:32,968
So you were planning to hide this from me forever.
54
00:04:32,968 --> 00:04:35,457
Do you really think you could hide it forever?
55
00:04:35,457 --> 00:04:37,179
I’m sorry.
56
00:04:37,579 --> 00:04:40,208
I didn’t mean it to happen.
57
00:04:40,208 --> 00:04:43,044
I’m not angry that you are pregnant.
58
00:04:43,044 --> 00:04:49,149
But I feel hurt that you didn’t tell me something this important.
59
00:04:49,149 --> 00:04:51,579
I had to find out about it from the news.
60
00:04:52,561 --> 00:04:53,979
Mom.
61
00:04:55,038 --> 00:04:57,854
Did you plan to handle it by yourself?
62
00:04:57,854 --> 00:04:59,655
Do you think that I’m not dependable
63
00:04:59,679 --> 00:05:01,385
or useless so you chose not to tell me?
64
00:05:05,305 --> 00:05:07,182
It’s not like that.
65
00:05:08,724 --> 00:05:15,579
I was just afraid that you would feel bad and disappointed in me.
66
00:05:16,583 --> 00:05:19,961
Don’t you know that what you did hurt me even more?
67
00:05:21,577 --> 00:05:23,226
Mom.
68
00:05:24,404 --> 00:05:27,579
Mom, I’m sorry.
69
00:05:32,494 --> 00:05:37,182
I’m sorry. I was wrong.
70
00:05:39,044 --> 00:05:41,982
Mom, please turn around.
71
00:05:44,133 --> 00:05:46,779
Mom.
72
00:05:48,151 --> 00:05:50,379
Mom, please turn around.
73
00:05:52,682 --> 00:05:55,179
I’m sorry.
74
00:05:58,232 --> 00:06:01,179
Mom.
75
00:06:01,311 --> 00:06:02,379
Mom.
76
00:06:05,509 --> 00:06:09,037
Mom, I’m sorry.
77
00:06:25,880 --> 00:06:28,779
Cake, come here.
78
00:06:36,139 --> 00:06:38,382
I’m sorry, Mom.
79
00:06:39,506 --> 00:06:41,979
I’m really sorry.
80
00:06:50,802 --> 00:06:52,911
I think the executives just want to hear your explanation.
81
00:06:52,911 --> 00:06:54,280
It shouldn’t be a big deal.
82
00:06:54,280 --> 00:06:55,450
Don’t stress about it.
83
00:06:55,450 --> 00:06:56,253
Um.
84
00:06:56,253 --> 00:06:57,321
Are you ready?
85
00:06:57,321 --> 00:06:58,779
Let’s go in.
86
00:07:11,008 --> 00:07:14,377
I think it’s time for you to start feeling stressed.
87
00:07:25,322 --> 00:07:28,780
It’s good that you weren’t thinking about abortion.
88
00:07:29,176 --> 00:07:32,379
Otherwise, I would have felt even worse.
89
00:07:34,626 --> 00:07:36,659
I was thinking about it.
90
00:07:36,659 --> 00:07:39,388
I was considering all the options that I had.
91
00:07:39,511 --> 00:07:43,179
I decided to keep the baby.
92
00:07:43,413 --> 00:07:44,755
Don’t worry.
93
00:07:44,755 --> 00:07:48,607
I raised the most stubborn kid.
94
00:07:48,607 --> 00:07:51,164
Nothing is going to be more difficult than that.
95
00:07:51,164 --> 00:07:52,654
Did you just nag me?
96
00:07:57,705 --> 00:07:59,979
Mom.
97
00:08:01,145 --> 00:08:03,579
Thank you, Mom.
98
00:08:03,891 --> 00:08:05,979
What are you going to do with Ton?
99
00:08:14,266 --> 00:08:16,779
I’m still thinking about it.
100
00:08:18,502 --> 00:08:20,379
Do you have any suggestions?
101
00:08:25,334 --> 00:08:28,293
I ended my relationship with him as a fan.
102
00:08:28,293 --> 00:08:31,179
I’m not going to be crazy about him anymore.
103
00:08:31,457 --> 00:08:33,579
That’s enough.
104
00:08:36,000 --> 00:08:40,779
As your mom, I’ll support your decision.
105
00:08:40,877 --> 00:08:45,579
You are old enough to make important decisions in your life.
106
00:08:47,093 --> 00:08:53,979
I know if my suggestion is different from what you want,
107
00:08:54,727 --> 00:08:57,579
I can’t stop you anyway. Right?
108
00:09:04,564 --> 00:09:13,180
No matter what happens, I will always be there for you. Remember that.
109
00:09:17,814 --> 00:09:20,379
I want to hold you too.
110
00:09:28,900 --> 00:09:30,720
Why are you wasting your time checking facts?
111
00:09:30,720 --> 00:09:33,543
You need to act fast when reporting this kind of news.
112
00:09:33,543 --> 00:09:37,179
Look, our post is shared more than 10,000 times.
113
00:09:38,285 --> 00:09:41,979
Trust me, we will be famous from this.
114
00:09:49,573 --> 00:09:51,579
Cake.
115
00:09:52,070 --> 00:09:55,179
The girl that I saw on the filming set the other day.
116
00:10:07,635 --> 00:10:09,028
Drive safe, Rider.
117
00:10:09,028 --> 00:10:10,780
Rider Thank you.
118
00:10:21,894 --> 00:10:25,090
Hello, are you the mother of Cake who is involved in Ton’s scandal?
119
00:10:25,090 --> 00:10:27,294
Did you know about your daughter’s relationship with Ton?
120
00:10:27,294 --> 00:10:28,328
Did you know about it?
121
00:10:28,328 --> 00:10:30,125
Do you have anything to tell us?
122
00:10:30,150 --> 00:10:31,025
Stop it.
123
00:10:31,025 --> 00:10:33,180
Excuse me. Please let me get through.
124
00:10:33,180 --> 00:10:33,939
Please answer the questions.
125
00:10:33,964 --> 00:10:36,994
Stop and don’t come any closer.
126
00:10:36,994 --> 00:10:38,462
If you come in, I’ll consider you trespassing.
127
00:10:38,462 --> 00:10:40,779
Don’t take any photos.
128
00:10:41,014 --> 00:10:44,379
Please give us any comments.
129
00:10:49,437 --> 00:10:50,788
How did those reporters come here?
130
00:10:50,788 --> 00:10:53,979
Ton’s news became the headlines.
131
00:10:54,256 --> 00:10:56,379
Where is Cake?
132
00:10:57,407 --> 00:10:58,779
Cake.
133
00:10:58,838 --> 00:11:00,610
My god!
134
00:11:09,700 --> 00:11:11,979
Hello. What’s up, Now?
135
00:11:12,057 --> 00:11:15,579
I come to deliver stuff to Sunny. He needs it for another filming set.
136
00:11:16,200 --> 00:11:17,979
Why? What’s going on?
137
00:11:18,100 --> 00:11:19,613
Cake.
138
00:11:23,386 --> 00:11:25,145
Cake, you need to leave right now.
139
00:11:25,170 --> 00:11:28,391
Trust me. Hurry up and leave.
140
00:11:28,675 --> 00:11:29,934
Is today’s filming schedule canceled?
141
00:11:29,934 --> 00:11:32,379
They all came here.
142
00:11:33,571 --> 00:11:35,192
There, that’s Cake. Let’s go.
143
00:11:35,192 --> 00:11:37,179
They are here. What should we do?
144
00:11:40,052 --> 00:11:42,075
When did it begin?
145
00:11:42,100 --> 00:11:43,271
Please answer our questions.
146
00:11:44,250 --> 00:11:47,605
Is it true?
147
00:11:47,608 --> 00:11:51,970
Please answer our questions.
148
00:11:56,238 --> 00:11:58,225
Cake, let’s go.
149
00:11:58,225 --> 00:11:59,980
D-Day.
150
00:12:25,560 --> 00:12:29,890
(Revealed! The woman who is pregnant with Superstar T.)
151
00:12:31,182 --> 00:12:33,579
They knew that she was a staff member on the filming set.
152
00:12:33,891 --> 00:12:35,979
They also knew her café.
153
00:12:36,734 --> 00:12:39,579
How did they know so much about her?
154
00:12:42,120 --> 00:12:43,325
Where are you going?
155
00:12:43,325 --> 00:12:44,158
I need to go see Cake.
156
00:12:44,183 --> 00:12:47,462
Don’t you think that she will be in bigger trouble if you go to see her?
157
00:12:47,462 --> 00:12:50,382
Everyone is working hard to fix this problem.
158
00:12:52,428 --> 00:12:54,119
The executives want us to end the problem
159
00:12:54,143 --> 00:12:56,211
as soon as possible and with the least damage.
160
00:12:56,211 --> 00:12:58,714
You are still a valuable resource to them.
161
00:12:58,714 --> 00:13:01,635
You have an oversea fan meeting, a film, a drama,
162
00:13:01,635 --> 00:13:04,779
and a brand ambassador that will be revealed soon.
163
00:13:04,943 --> 00:13:07,179
We need to help fix the problem first.
164
00:13:09,000 --> 00:13:10,779
Help fix the problem?
165
00:13:13,001 --> 00:13:16,779
I know that it all happened because of me.
166
00:13:17,377 --> 00:13:19,105
I’m sorry.
167
00:13:19,105 --> 00:13:21,579
Right now, scolding me won’t make anything better.
168
00:13:22,811 --> 00:13:24,971
If you are worried about cake and want to help her,
169
00:13:24,971 --> 00:13:26,971
there’s only one way.
170
00:13:28,296 --> 00:13:31,179
You need to end the problem as soon as possible.
171
00:13:44,792 --> 00:13:49,053
Research found that cool water makes you feel refreshed,
172
00:13:49,077 --> 00:13:51,579
alert and energetic.
173
00:13:53,189 --> 00:13:55,179
It’s for drinking, not for a shower.
174
00:13:55,924 --> 00:13:57,579
Who would use it for a shower?
175
00:14:01,367 --> 00:14:03,579
Do you want me to open it for you?
176
00:14:10,743 --> 00:14:13,182
How did you do that?
177
00:14:14,243 --> 00:14:16,475
I’ve learned it from a Youtube video for a while.
178
00:14:16,500 --> 00:14:18,885
This is the first time I had the chance to show it.
179
00:14:18,910 --> 00:14:21,034
Do you want to try it?
180
00:14:21,034 --> 00:14:22,505
Um.
181
00:14:25,085 --> 00:14:26,380
How do I do it?
182
00:14:27,110 --> 00:14:29,231
First, hold it like this.
183
00:14:29,231 --> 00:14:32,176
Then use your left hand and grab it like this.
184
00:14:32,176 --> 00:14:33,579
Then open it.
185
00:14:34,450 --> 00:14:36,305
Oops! I spilled it.
186
00:14:36,305 --> 00:14:39,579
Why does it look so easy when you do it?
187
00:14:39,914 --> 00:14:42,736
If you keep practicing, it will get easier.
188
00:14:42,736 --> 00:14:45,161
At first, you might think you can’t do it.
189
00:14:45,161 --> 00:14:49,179
But in the end, you will get better.
190
00:14:50,887 --> 00:14:53,090
Are you talking about the bottle opening trick?
191
00:14:53,090 --> 00:14:55,180
Everything.
192
00:14:58,804 --> 00:15:01,179
Did you hear about the news?
193
00:15:02,162 --> 00:15:03,579
Um.
194
00:15:04,031 --> 00:15:07,179
Aren’t you going to ask me what’s going on?
195
00:15:08,287 --> 00:15:10,779
I only want to hear what you are willing to share.
196
00:15:11,758 --> 00:15:15,012
What if I tell you that I want to talk about it
197
00:15:15,036 --> 00:15:16,779
but I’m waiting for you to ask me?
198
00:15:17,844 --> 00:15:19,965
When did you become such a demanding person?
199
00:15:19,965 --> 00:15:21,579
D-day.
200
00:15:22,173 --> 00:15:24,994
You know you can trust me.
201
00:15:24,994 --> 00:15:28,779
If you have anything you want to talk about, you can always talk to me.
202
00:15:29,148 --> 00:15:32,349
Or if you want me to sit quietly beside you like this,
203
00:15:32,374 --> 00:15:33,579
I can do that too.
204
00:15:34,548 --> 00:15:37,179
Or do you want to be alone?
205
00:15:38,933 --> 00:15:41,979
If I was alone, my imagination would run wild.
206
00:15:44,548 --> 00:15:46,497
Then order me.
207
00:15:46,497 --> 00:15:48,897
Choose no. 1 if you want me to sit quietly with you.
208
00:15:48,897 --> 00:15:51,440
Choose no. 2 if you want me to talk to you about something else.
209
00:15:51,440 --> 00:15:55,109
Choose no. 3 if you want me to tell you jokes.
210
00:15:55,109 --> 00:15:57,579
Choose no. 4...
211
00:15:57,604 --> 00:16:00,013
Just sit with me.
212
00:16:00,917 --> 00:16:02,379
So you chose no.1.
213
00:16:03,034 --> 00:16:04,779
Click.
214
00:16:20,960 --> 00:16:23,130
(Ton is calling.)
215
00:16:35,949 --> 00:16:39,182
When it’s quiet like this, my imagination also runs wild.
216
00:16:39,182 --> 00:16:41,979
Can I change my mind and choose no. 2 instead?
217
00:16:43,477 --> 00:16:44,718
Click.
218
00:16:46,490 --> 00:16:48,968
The talking friend mode is starting.
219
00:16:50,248 --> 00:16:53,979
Cake, the sky is beautiful today.
220
00:16:54,296 --> 00:16:55,964
The weather is also nice.
221
00:16:55,964 --> 00:16:58,779
I wonder what the fine dust level is.
222
00:16:59,709 --> 00:17:02,379
Cake, do you see those birds?
223
00:17:02,939 --> 00:17:04,779
Where do you think they are heading to?
224
00:17:06,383 --> 00:17:10,782
Do you think that bird is male or female?
225
00:17:11,494 --> 00:17:16,779
I think it’s female.
226
00:17:17,062 --> 00:17:18,779
How did you know it?
227
00:17:18,804 --> 00:17:20,414
I don’t even know the answer.
228
00:17:21,722 --> 00:17:23,395
I was just guessing.
229
00:17:44,440 --> 00:17:50,290
(How is everything?)
230
00:18:01,040 --> 00:18:03,650
(I want to talk to you.)
231
00:18:03,675 --> 00:18:05,979
It’s been a while.
232
00:18:10,325 --> 00:18:11,979
Pat.
233
00:18:19,291 --> 00:18:20,380
Thank you.
234
00:18:23,802 --> 00:18:25,179
Thank you.
235
00:18:31,610 --> 00:18:34,779
I came to work in the area.
236
00:18:34,971 --> 00:18:37,179
I didn’t expect to meet you here.
237
00:18:38,549 --> 00:18:40,779
What do you want to talk to me about?
238
00:18:42,656 --> 00:18:45,579
Are you stressing about the news?
239
00:18:45,851 --> 00:18:47,518
Why?
240
00:18:47,518 --> 00:18:49,856
You couldn’t reach an agreement with that woman.
241
00:18:49,856 --> 00:18:51,579
So she decided to expose you.
242
00:18:52,087 --> 00:18:54,885
She didn’t do anything wrong.
243
00:18:54,885 --> 00:18:57,228
It was all my fault.
244
00:18:57,228 --> 00:18:59,979
You were always being careless.
245
00:19:00,124 --> 00:19:02,379
I often needed to remind you to be careful.
246
00:19:02,562 --> 00:19:08,379
Do I need to warn that woman not to have her hopes up too high?
247
00:19:08,819 --> 00:19:13,718
Because your career is always the most important thing for you.
248
00:19:14,826 --> 00:19:16,779
It’s not always true, Pat.
249
00:19:18,275 --> 00:19:22,779
Are you saying you have changed?
250
00:19:24,497 --> 00:19:26,548
Even if you’ve changed,
251
00:19:26,572 --> 00:19:29,979
you will always set up restrictions for her to follow.
252
00:19:31,133 --> 00:19:34,718
If she wants to date a superstar, she needs to be patient.
253
00:19:34,718 --> 00:19:37,179
You can do that. You can do this.
254
00:19:37,179 --> 00:19:40,742
That is forbidden to do. This is not allowed to say.
255
00:19:40,742 --> 00:19:43,179
There are tons of restrictions.
256
00:19:44,413 --> 00:19:47,979
I couldn’t stand them.
257
00:19:48,161 --> 00:19:50,379
Who would be able to stand them?
258
00:19:52,653 --> 00:19:54,797
I had been through it before.
259
00:19:54,797 --> 00:19:58,779
This time, I won’t let it end like that.
260
00:20:04,860 --> 00:20:07,179
Excuse me. I need to go back to work.
261
00:20:08,450 --> 00:20:11,007
Did you sleep with another woman...
262
00:20:14,989 --> 00:20:17,979
...because of me?
263
00:20:23,010 --> 00:20:28,779
If all these problems occur because of me,
264
00:20:30,117 --> 00:20:32,379
I’m so sorry.
265
00:20:33,973 --> 00:20:38,379
How about this? Why don’t you let me solve the problems for you?
266
00:20:39,462 --> 00:20:41,979
I can help you.
267
00:20:47,854 --> 00:20:50,379
Cake just uploaded a post on her Instagram.
268
00:20:50,670 --> 00:20:52,779
Let me see.
269
00:20:58,186 --> 00:20:59,672
It looks familiar.
270
00:20:59,672 --> 00:21:00,682
I think it’s near here.
271
00:21:00,682 --> 00:21:01,122
Really?
272
00:21:01,122 --> 00:21:02,380
- Let’s go. - Let’s go.
273
00:21:16,000 --> 00:21:17,979
They are all gone.
274
00:21:20,517 --> 00:21:22,779
Be careful.
275
00:21:34,008 --> 00:21:35,979
Thank you.
276
00:21:37,013 --> 00:21:40,325
Cake, how did you get in?
277
00:21:40,325 --> 00:21:41,739
Didn’t you meet the reporters?
278
00:21:41,739 --> 00:21:43,180
They are gone.
279
00:21:43,180 --> 00:21:45,579
D-day, how did you get her?
280
00:21:45,776 --> 00:21:49,179
Sunny hired him to work as a photographer on the filming set.
281
00:21:49,414 --> 00:21:51,579
He helped me to run away from the reporters.
282
00:21:52,041 --> 00:21:53,955
That’s good.
283
00:21:53,955 --> 00:21:57,579
You are handsome and talented as always.
284
00:22:00,305 --> 00:22:00,925
Mom.
285
00:22:01,994 --> 00:22:03,579
Are you alright?
286
00:22:04,555 --> 00:22:06,595
I’m fine.
287
00:22:06,595 --> 00:22:09,579
I got to experience a glimpse of a celebrity's life.
288
00:22:10,062 --> 00:22:11,979
What about you?
289
00:22:13,091 --> 00:22:14,594
I almost got caught.
290
00:22:14,594 --> 00:22:16,779
The reporters came to the studio.
291
00:22:17,048 --> 00:22:20,379
I was lucky that D-day came to help me out.
292
00:22:21,974 --> 00:22:23,979
Hello.
293
00:22:24,117 --> 00:22:26,671
The reporters also came to gather here since the morning.
294
00:22:26,671 --> 00:22:29,979
So I have to close the café early.
295
00:22:30,109 --> 00:22:31,840
I’m sorry, Mom.
296
00:22:31,840 --> 00:22:33,035
I don’t know how
297
00:22:33,060 --> 00:22:35,979
the reporters found out that I am the woman in the news.
298
00:22:38,962 --> 00:22:43,179
I think they found out because of me.
299
00:22:43,893 --> 00:22:46,762
The reporters must be digging info from my social media account.
300
00:22:46,762 --> 00:22:49,179
They know that you are close to me.
301
00:22:49,278 --> 00:22:51,579
So you become their target.
302
00:22:51,758 --> 00:22:53,979
I’m sorry, Cake.
303
00:22:54,251 --> 00:22:56,282
You got into trouble because of me.
304
00:22:56,282 --> 00:22:57,582
I’m sorry.
305
00:22:58,570 --> 00:23:02,379
I’m sorry. It’s all my fault.
306
00:23:03,506 --> 00:23:05,779
You don’t need to apologize anymore. That’s enough.
307
00:23:05,779 --> 00:23:08,069
Stop blaming yourself.
308
00:23:08,069 --> 00:23:11,447
D-day, were you Cake’s senior at school?
309
00:23:11,447 --> 00:23:13,014
I remember you.
310
00:23:13,014 --> 00:23:14,379
Yes.
311
00:23:14,764 --> 00:23:17,360
Thank you for helping Cake out.
312
00:23:17,360 --> 00:23:18,826
Thank you so much.
313
00:23:37,068 --> 00:23:39,579
You won’t be able to deny it this time.
314
00:23:41,330 --> 00:23:44,093
I know that it affects your product’s image.
315
00:23:44,093 --> 00:23:45,672
But this is just a misunderstanding.
316
00:23:45,672 --> 00:23:47,408
I can guarantee it.
317
00:23:48,211 --> 00:23:50,035
Yes.
318
00:23:50,060 --> 00:23:53,979
Nadol, Mr. C calls to talk about the contract.
319
00:23:54,100 --> 00:23:55,602
A client wants to talk to you.
320
00:23:55,602 --> 00:23:57,579
Wait a sec.
321
00:23:57,690 --> 00:23:59,408
What?
322
00:24:00,146 --> 00:24:02,379
A press conference?
323
00:24:03,890 --> 00:24:05,420
Of course, we will hold one.
324
00:24:05,420 --> 00:24:09,579
Ton is planning to hold a press conference to make everything clear.
325
00:24:09,810 --> 00:24:11,979
Yes. Of course.
326
00:24:12,717 --> 00:24:14,379
Goodbye.
327
00:24:25,374 --> 00:24:27,066
We need to hold a press conference tomorrow.
328
00:24:27,066 --> 00:24:29,127
I’ll draft a statement for you.
329
00:24:29,127 --> 00:24:31,179
You don’t need to draft it.
330
00:24:32,001 --> 00:24:33,577
I’ll tell them the truth.
331
00:24:44,268 --> 00:24:45,400
Mom.
332
00:24:45,400 --> 00:24:46,871
It’s good that you’re here.
333
00:24:46,871 --> 00:24:50,380
Can you help me think about what I should do with these cakes?
334
00:24:51,125 --> 00:24:53,213
I don’t want to throw them away.
335
00:24:53,213 --> 00:24:55,179
Should we give them to the neighbors?
336
00:24:55,397 --> 00:24:57,579
They were made just today. They are still edible.
337
00:24:59,315 --> 00:25:02,253
I caused you the trouble.
338
00:25:02,253 --> 00:25:04,779
You couldn’t open the café because of me.
339
00:25:06,520 --> 00:25:08,722
Cake, it will last only a few days.
340
00:25:08,722 --> 00:25:10,779
There will be new news tomorrow or the day after tomorrow.
341
00:25:11,343 --> 00:25:13,130
People will forget about it.
342
00:25:13,130 --> 00:25:13,669
But, Mom.
343
00:25:13,669 --> 00:25:16,434
Cake, that’s enough.
344
00:25:16,434 --> 00:25:19,179
You don’t need to apologize to me anymore. That’s enough.
345
00:25:23,235 --> 00:25:25,179
Aren’t you mad at me?
346
00:25:27,426 --> 00:25:28,779
Yes, I am.
347
00:25:29,219 --> 00:25:31,179
How wouldn’t I be?
348
00:25:31,980 --> 00:25:34,779
I’m so mad at you, even right now.
349
00:25:36,601 --> 00:25:39,613
If I didn’t force you to ask for Ton’s autograph that day,
350
00:25:39,613 --> 00:25:41,672
These things wouldn’t happen.
351
00:25:41,672 --> 00:25:43,179
I’m mad at myself.
352
00:25:44,440 --> 00:25:45,737
Mom.
353
00:25:45,737 --> 00:25:50,379
Cake, the more you apologize to me, the more I feel guilty.
354
00:25:51,557 --> 00:25:52,779
Mom.
355
00:26:02,087 --> 00:26:05,979
I don’t want you to endure it by yourself.
356
00:26:06,205 --> 00:26:08,761
We will solve this problem together.
357
00:26:08,761 --> 00:26:10,779
How hard could it be?
358
00:26:10,997 --> 00:26:14,379
No matter what, we will get through it.
359
00:26:15,198 --> 00:26:16,619
That’s right.
360
00:26:16,619 --> 00:26:19,179
We will get through it.
361
00:26:21,482 --> 00:26:23,355
Thank you, Mom.
362
00:26:24,087 --> 00:26:26,380
Thank you for being my mom.
363
00:26:27,231 --> 00:26:29,979
I’m the luckiest person.
364
00:26:40,632 --> 00:26:44,379
So what should we do with the cakes?
365
00:26:51,275 --> 00:26:55,179
(Since I could not sell them, they should be a help for me.)
366
00:26:55,880 --> 00:26:59,979
(Maybe I can come up with a new recipe.)
367
00:27:03,069 --> 00:27:06,429
(A banoffe is made from banana and coffee cream.)
368
00:27:06,429 --> 00:27:09,579
(What are other fruits I can use instead of bananas?)
369
00:27:09,885 --> 00:27:11,346
(Straw-noffee?)
370
00:27:11,346 --> 00:27:12,976
(Orange-noffee?)
371
00:27:12,976 --> 00:27:14,379
(Bael fruit-noffee?)
372
00:27:32,331 --> 00:27:34,328
(It tastes terrible.)
373
00:27:34,328 --> 00:27:36,097
If they don’t go well together,
374
00:27:36,121 --> 00:27:38,379
it’s better to stop forcing them to be together.
375
00:27:47,684 --> 00:27:49,179
What?!
376
00:27:49,888 --> 00:27:51,579
Did the reporters come back?
377
00:28:42,266 --> 00:28:42,700
Ouch!
378
00:28:42,725 --> 00:28:45,625
You won’t leave me alone, will you? Get out!
379
00:28:45,650 --> 00:28:47,330
Cake, wait. Cake!
380
00:28:47,334 --> 00:28:49,118
Cake, wait. Stop it!
381
00:28:49,118 --> 00:28:50,379
It’s me.
382
00:28:50,423 --> 00:28:51,582
Ton!
383
00:28:51,663 --> 00:28:52,782
Um.
384
00:28:58,077 --> 00:28:59,168
Ouch!
385
00:28:59,168 --> 00:29:01,410
Let me take a look.
386
00:29:01,410 --> 00:29:02,496
Don’t touch it, Cake.
387
00:29:02,496 --> 00:29:04,779
I didn’t touch it. Let me take a look at it.
388
00:29:04,934 --> 00:29:05,983
It hurts.
389
00:29:06,813 --> 00:29:08,379
You should be fine.
390
00:29:10,014 --> 00:29:13,179
There’s a front door. Why don’t you use it?
391
00:29:13,380 --> 00:29:15,762
I saw the light is on. So I thought you were there.
392
00:29:15,762 --> 00:29:17,194
Who would have thought you would...
393
00:29:17,194 --> 00:29:18,293
You were guessing around.
394
00:29:18,293 --> 00:29:20,379
See the result? You get hurt.
395
00:29:21,588 --> 00:29:23,979
It hurts a little.
396
00:29:24,958 --> 00:29:28,779
Why didn’t you answer my calls all day?
397
00:29:31,324 --> 00:29:33,579
I was busy.
398
00:29:34,830 --> 00:29:37,179
Is it because of the reporters?
399
00:29:38,300 --> 00:29:41,810
It must be tough for you as well.
400
00:29:41,810 --> 00:29:43,822
I’m used to it.
401
00:29:43,822 --> 00:29:45,579
But this is your first time experiencing it.
402
00:29:47,183 --> 00:29:49,285
I experienced it with you the other day.
403
00:29:49,285 --> 00:29:51,001
Don’t you remember it?
404
00:29:51,426 --> 00:29:53,979
That’s also because of me.
405
00:29:57,842 --> 00:30:01,388
Do you want a cold compress?
406
00:30:01,388 --> 00:30:03,579
It’s okay. It will get better soon.
407
00:30:04,590 --> 00:30:06,845
I think you should put on a cold compress since it’s swollen.
408
00:30:06,845 --> 00:30:08,360
I’ll go get it.
409
00:30:23,619 --> 00:30:25,177
Here.
410
00:30:25,362 --> 00:30:26,985
Thank you.
411
00:30:33,653 --> 00:30:35,979
I’ll do it.
412
00:30:37,619 --> 00:30:38,379
Ouch!
413
00:30:41,137 --> 00:30:42,155
Do I put it on the right spot?
414
00:30:42,180 --> 00:30:44,379
Move a little bit this way.
415
00:30:58,416 --> 00:31:01,179
Right there. Put it on there.
416
00:31:01,659 --> 00:31:03,579
Do it yourself.
417
00:31:10,921 --> 00:31:11,979
Cake.
418
00:31:13,703 --> 00:31:16,779
I will hold a press conference tomorrow.
419
00:31:20,114 --> 00:31:22,779
I will tell them the truth. I won’t lie about it.
420
00:31:23,093 --> 00:31:28,779
If I lie and people find out, you will be accused and scolded even more.
421
00:31:29,440 --> 00:31:31,179
So I won’t lie about it.
422
00:31:32,038 --> 00:31:33,268
Are you sure?
423
00:31:33,268 --> 00:31:34,779
I’m sure.
424
00:31:34,891 --> 00:31:44,379
After the press conference, your life will be chaotic for a while.
425
00:31:45,582 --> 00:31:47,505
There’s a good thing coming out of it.
426
00:31:47,505 --> 00:31:50,893
I can come to see you freely.
427
00:31:50,893 --> 00:31:52,779
So I won’t get hit on the head again.
428
00:31:55,428 --> 00:31:57,577
Thank you.
429
00:31:59,007 --> 00:32:00,831
After the press conference,
430
00:32:00,855 --> 00:32:03,579
when things cool down and everything falls into place,
431
00:32:04,503 --> 00:32:05,980
Let’s talk about us.
432
00:32:06,868 --> 00:32:08,831
When everything falls into place?
433
00:32:08,831 --> 00:32:13,179
I have contracts with many brands and the broadcasting station.
434
00:32:13,278 --> 00:32:15,429
So I need to clear the problem with them one by one.
435
00:32:15,429 --> 00:32:17,979
I want this to affect them as little as possible.
436
00:32:23,078 --> 00:32:24,832
Don’t worry.
437
00:32:24,832 --> 00:32:28,779
I guarantee that I will take responsibility for you.
438
00:32:32,494 --> 00:32:33,663
Take responsibility?
439
00:32:33,663 --> 00:32:34,780
Yes.
440
00:32:39,632 --> 00:32:40,777
Cake.
441
00:32:42,040 --> 00:32:44,379
What’s wrong? Are you mad at me?
442
00:32:46,014 --> 00:32:51,579
Right now, you just need to focus on the press conference.
443
00:32:52,684 --> 00:32:56,379
You don’t have to worry about other things.
444
00:32:59,376 --> 00:33:01,122
Cake.
445
00:33:01,122 --> 00:33:02,626
Cake, wait.
446
00:33:02,626 --> 00:33:04,779
Cake wait.
447
00:33:06,317 --> 00:33:08,072
What’s wrong? Are you mad at me?
448
00:33:08,072 --> 00:33:09,465
No.
449
00:33:09,465 --> 00:33:13,071
From the way you act, you must be mad at me.
450
00:33:13,071 --> 00:33:16,779
I understand you. I didn’t say anything.
451
00:33:16,912 --> 00:33:20,379
After the press conference when everything falls into place,
452
00:33:20,601 --> 00:33:22,779
Then we will talk about the responsibility.
453
00:33:24,720 --> 00:33:27,579
Just go back and fix your problems.
454
00:33:31,819 --> 00:33:35,252
After the press conference, it’s my daughter’s choice
455
00:33:35,276 --> 00:33:37,179
to choose what she wants to do.
456
00:33:38,379 --> 00:33:41,500
What makes you think you have the right
457
00:33:41,524 --> 00:33:44,379
to decide everything as you want?
458
00:33:45,134 --> 00:33:47,979
You might be the center of that world.
459
00:33:48,328 --> 00:33:50,379
But it doesn’t work like that here.
460
00:33:50,611 --> 00:33:56,379
Your superstar status is not more important than my daughter’s feelings.
461
00:33:58,111 --> 00:33:59,979
Please leave.
462
00:34:01,448 --> 00:34:03,570
Okay.
463
00:34:16,469 --> 00:34:19,179
Cake, are you okay?
464
00:34:41,522 --> 00:34:44,379
Uncle Ton, I thought you had run away.
465
00:34:47,114 --> 00:34:49,180
I wanted to do it too.
466
00:34:49,857 --> 00:34:52,779
Dol, what is this?
467
00:34:53,574 --> 00:34:55,644
The statement that you will say today.
468
00:34:55,644 --> 00:34:56,823
I know that.
469
00:34:56,823 --> 00:34:58,779
I’m talking about the message.
470
00:34:59,700 --> 00:35:01,284
Everything is a misunderstanding.
471
00:35:01,284 --> 00:35:03,143
This is defamation.
472
00:35:03,143 --> 00:35:05,979
Cake and I are just coworkers on the filming set.
473
00:35:06,337 --> 00:35:07,179
What is this?
474
00:35:07,179 --> 00:35:09,497
I know that you don’t want to lie.
475
00:35:09,497 --> 00:35:11,979
Just think of it as a drama script that you have to play.
476
00:35:12,368 --> 00:35:14,268
I told you that I will tell only the truth.
477
00:35:14,268 --> 00:35:15,912
I know that this isn’t right
478
00:35:15,936 --> 00:35:18,454
and you are worried about Cake more than yourself.
479
00:35:18,454 --> 00:35:20,244
I’m worried about her, too.
480
00:35:20,244 --> 00:35:22,208
But I’m more worried about you.
481
00:35:22,770 --> 00:35:26,379
Your career can collapse because of the contracts that you have signed.
482
00:35:27,072 --> 00:35:31,179
If your career collapses, what would your mother and grandfather do?
483
00:35:31,253 --> 00:35:33,285
What about the lives that you are taking responsibility for?
484
00:35:33,285 --> 00:35:35,309
Have you thought about them?
485
00:35:36,659 --> 00:35:39,579
I don’t want to force you to do this.
486
00:35:39,795 --> 00:35:41,134
I just want to end this problem as soon as possible.
487
00:35:41,134 --> 00:35:42,377
Are you sure that we can end the problem by doing this?
488
00:35:42,377 --> 00:35:43,960
Yes.
489
00:35:43,960 --> 00:35:46,564
In the live streaming, they only heard my voice but nobody knew it was me.
490
00:35:46,564 --> 00:35:49,179
So I will deny everything.
491
00:35:50,450 --> 00:35:55,179
At first, people will be criticizing Cake but things will cool down soon.
492
00:35:55,480 --> 00:35:56,136
After that,
493
00:35:56,161 --> 00:35:58,964
you can find the right time to reveal your relationship with Cake.
494
00:36:02,432 --> 00:36:04,779
You are forcing me to do this.
495
00:36:04,779 --> 00:36:07,179
I want to help you.
496
00:36:07,485 --> 00:36:10,779
This is the best thing that we can do right now.
497
00:36:38,600 --> 00:36:39,579
Dol.
498
00:36:39,650 --> 00:36:40,779
Yes.
499
00:36:41,610 --> 00:36:43,900
You gave me no choice.
500
00:36:48,256 --> 00:36:51,579
Dol. Ton. We have another problem.
501
00:37:02,499 --> 00:37:04,768
They are about to hold the press conference
502
00:37:04,792 --> 00:37:07,179
but they have another problem.
503
00:37:08,130 --> 00:37:10,779
How will this press conference turn out to be?
504
00:37:12,662 --> 00:37:14,379
Did you do this?
505
00:37:15,240 --> 00:37:17,979
I just saw it at the same time as you.
506
00:37:21,514 --> 00:37:23,979
Shall we start?
507
00:37:26,832 --> 00:37:27,887
Let’s go.
508
00:37:27,887 --> 00:37:29,500
Yes.
509
00:37:35,217 --> 00:37:37,179
Are you sure you want to go out?
510
00:37:38,094 --> 00:37:40,779
I need to go buy equipment for my work.
511
00:37:40,779 --> 00:37:45,579
I also need to stop by the studio since I have some work left to do.
512
00:37:46,317 --> 00:37:47,979
Be careful.
513
00:37:49,051 --> 00:37:50,379
You, too.
514
00:37:57,943 --> 00:38:01,179
If anything happens, call me.
515
00:38:01,705 --> 00:38:02,863
Yes.
516
00:38:02,863 --> 00:38:04,779
I’m leaving now.
517
00:38:06,167 --> 00:38:09,579
Uncle Ton feels very upset after hearing about the news.
518
00:38:09,579 --> 00:38:13,179
The news is groundless.
519
00:38:13,696 --> 00:38:17,568
Are you saying what you said in the live streaming wasn’t true?
520
00:38:17,568 --> 00:38:19,568
It wasn’t me in the live streaming.
521
00:38:19,680 --> 00:38:22,779
Did he really use that excuse?
522
00:38:23,214 --> 00:38:25,048
I don’t want to say this.
523
00:38:25,048 --> 00:38:28,779
But there’s an operation to damage Ton’s reputation.
524
00:38:29,074 --> 00:38:31,179
Disgusting! How could he say that?
525
00:38:31,460 --> 00:38:33,579
He blames everything on Cake.
526
00:38:34,509 --> 00:38:36,022
Although he didn’t say it directly,
527
00:38:36,022 --> 00:38:37,666
his words make people believe that
528
00:38:37,690 --> 00:38:39,579
Cake is trying to damage Ton’s reputation.
529
00:38:39,983 --> 00:38:44,379
True. Why is the national treasure so mean?
530
00:38:46,564 --> 00:38:49,681
The voice in the live streaming could belong to anyone.
531
00:38:49,681 --> 00:38:52,044
We don’t want to point fingers at anyone.
532
00:38:52,044 --> 00:38:55,493
Are you saying that the woman who claims to be pregnant with Ton
533
00:38:55,517 --> 00:38:57,579
is a part of the operation to damage his reputation?
534
00:38:57,813 --> 00:39:02,379
I can’t confirm that. We need to investigate it.
535
00:39:04,718 --> 00:39:05,980
Mom.
536
00:39:06,480 --> 00:39:07,662
Hello.
537
00:39:07,662 --> 00:39:09,240
Do you know where Cake is?
538
00:39:09,240 --> 00:39:10,779
She went out.
539
00:39:10,914 --> 00:39:12,825
Why? What’s wrong, D-day?
540
00:39:12,825 --> 00:39:15,579
You didn’t watch the press conference, did you?
541
00:39:15,903 --> 00:39:17,640
No, I didn’t.
542
00:39:17,640 --> 00:39:20,225
That’s good. It’s better not to watch it.
543
00:39:20,225 --> 00:39:22,779
Do you know where Cake went?
544
00:39:26,081 --> 00:39:27,909
How can you prove that?
545
00:39:27,909 --> 00:39:29,091
We will prove everything.
546
00:39:29,091 --> 00:39:33,579
Ton, do you really not believe that she is pregnant?
547
00:39:33,865 --> 00:39:34,977
I...
548
00:39:34,977 --> 00:39:38,379
I think many of you have seen the latest news.
549
00:39:38,637 --> 00:39:41,619
Chao-Chao, you are the first one who posted the news.
550
00:39:43,588 --> 00:39:46,779
Are you talking about the news that the woman is dating another man?
551
00:39:46,995 --> 00:39:48,611
What do you think about the news, Ton?
552
00:39:48,611 --> 00:39:50,317
He has no comment.
553
00:39:50,317 --> 00:39:53,980
All I can say is that after seeing the news,
554
00:39:53,980 --> 00:39:57,579
We want to work harder to prove if her claim is true or not.
555
00:39:57,579 --> 00:40:01,442
Are you saying that the woman might be pregnant with another man
556
00:40:01,466 --> 00:40:03,262
but she claims that the baby is yours?
557
00:40:03,262 --> 00:40:05,979
And you are the victim?
558
00:40:06,309 --> 00:40:07,490
I don’t...
559
00:40:08,000 --> 00:40:09,582
(Don’t do it.)
560
00:40:09,870 --> 00:40:14,380
So what are you saying?
561
00:40:15,465 --> 00:40:16,779
Is it true?
562
00:40:17,277 --> 00:40:18,874
I’m sorry.
563
00:40:18,874 --> 00:40:19,695
Excuse me.
564
00:40:19,720 --> 00:40:21,964
You can’t do that.
565
00:40:21,964 --> 00:40:22,927
Ton.
566
00:40:26,480 --> 00:40:29,561
Dol, so what is the truth?
567
00:40:47,189 --> 00:40:48,890
Excuse me.
568
00:40:49,580 --> 00:40:51,579
What’s wrong with him?
569
00:41:08,081 --> 00:41:09,579
Damn it.
570
00:41:39,703 --> 00:41:40,964
Uncle.
571
00:41:40,964 --> 00:41:43,179
How did you come here?
572
00:41:44,760 --> 00:41:49,179
I asked Sunny. He said you should be here.
573
00:41:53,576 --> 00:41:56,379
Aren’t you supposed to hold a press conference?
574
00:41:56,475 --> 00:41:59,979
Cake, you didn’t watch it, did you?
575
00:42:02,651 --> 00:42:04,779
I was busy.
576
00:42:08,490 --> 00:42:10,779
That’s good.
577
00:42:11,920 --> 00:42:13,179
Why?
578
00:42:14,623 --> 00:42:16,779
It was full of lies.
579
00:42:19,087 --> 00:42:20,379
Yes.
580
00:42:21,725 --> 00:42:26,379
They were terrible lies.
581
00:42:28,362 --> 00:42:29,979
How terrible?
582
00:42:33,678 --> 00:42:35,979
You don’t look okay.
583
00:42:37,786 --> 00:42:41,979
I think we should stop now.
584
00:42:44,422 --> 00:42:45,988
Cake.
585
00:42:45,988 --> 00:42:50,379
Dating shouldn’t make you feel tired and exhausted like this.
586
00:42:50,549 --> 00:42:53,979
If you are that tired, it’s better to stop trying.
587
00:42:56,771 --> 00:42:59,848
But your reputation is damaged.
588
00:42:59,848 --> 00:43:02,379
It’s alright. Just let it go.
589
00:43:02,623 --> 00:43:04,992
If there’s a new scandal, people will forget about it.
590
00:43:04,992 --> 00:43:10,779
The damage might be less than if we keep trying.
591
00:43:13,524 --> 00:43:15,579
Cake.
592
00:43:16,884 --> 00:43:19,179
Our relationship didn’t begin with love.
593
00:43:19,367 --> 00:43:21,579
It doesn’t matter how it ends.
594
00:43:22,880 --> 00:43:25,179
Please stop trying.
595
00:43:28,117 --> 00:43:31,179
It matters. It matters to me.
596
00:43:31,644 --> 00:43:34,376
You are just trying to take responsibility for what you did.
597
00:43:34,376 --> 00:43:38,328
You are just trying to fix the problem so your career will go smoothly.
598
00:43:38,328 --> 00:43:40,779
So this is the best choice.
599
00:43:57,194 --> 00:43:58,782
Is it true that you are pregnant?
600
00:43:58,782 --> 00:44:00,291
Did you do it to damage his reputation?
601
00:44:00,291 --> 00:44:02,377
What about the press conference?
602
00:44:04,851 --> 00:44:06,521
What are you doing?
603
00:44:06,521 --> 00:44:10,779
I told you that I would tell the truth.
604
00:44:16,122 --> 00:44:21,491
Right now, Cake and I are dating.
605
00:44:22,423 --> 00:44:24,242
Is it true?
606
00:44:24,242 --> 00:44:26,463
How long have you been dating?
607
00:44:57,080 --> 00:45:00,170
Directed by Phin Kriengkraisakul
608
00:45:00,444 --> 00:45:02,029
I want your permission to date Cake.
609
00:45:02,029 --> 00:45:05,979
A superstar like you wants to date an ordinary woman like my daughter?
610
00:45:07,402 --> 00:45:08,167
Yes.
611
00:45:08,167 --> 00:45:09,400
Please be patient for a little bit longer.
612
00:45:09,400 --> 00:45:11,979
Soon everything will go back to normal.
613
00:45:11,979 --> 00:45:14,786
We will get through this together.
614
00:45:15,820 --> 00:45:19,743
Can’t you tell that the woman wants to have Ton?
615
00:45:19,743 --> 00:45:22,453
Someone took a photo when you two were together and posted it on Twitter.
616
00:45:22,450 --> 00:45:25,179
Someone also threatened to destroy your café.
43387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.