All language subtitles for O2 (2022) whatsapp@+6285640341014 youtube@THE END DAYS THE FINAĹ WAR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:36,782 --> 00:03:37,836 Good morning, Parvathy! 2 00:03:37,959 --> 00:03:40,234 I'm surprised to see everyone made it on time today. 3 00:03:40,616 --> 00:03:44,866 Today we're going to learn about plants' sensory systems and responses. 4 00:03:45,360 --> 00:03:46,649 Let me switch on the speaker. 5 00:04:04,362 --> 00:04:05,797 Codariocalyx motorius. 6 00:04:05,931 --> 00:04:07,829 It's a tropical Asian shrub. 7 00:04:08,040 --> 00:04:10,126 It has got another name too. Does anyone know? 8 00:04:10,205 --> 00:04:11,247 Dancing plant? 9 00:04:11,697 --> 00:04:12,236 Correct! 10 00:04:13,329 --> 00:04:15,735 Before the inception of music on Earth, 11 00:04:15,937 --> 00:04:18,415 these plants could react to sound. 12 00:04:19,085 --> 00:04:21,867 It could sway its leaves and dance to sound. 13 00:04:22,040 --> 00:04:25,291 How they could do it is a mystery that even scientists couldn't crack. 14 00:04:32,446 --> 00:04:33,855 Mom! Mom! 15 00:04:33,919 --> 00:04:35,047 Very interesting, ma'am. 16 00:04:35,188 --> 00:04:37,105 If a plant could dance, 17 00:04:37,160 --> 00:04:39,483 just in case, could it fall in love too? 18 00:04:39,637 --> 00:04:41,777 Because Prithvi has been single for some time now. 19 00:04:41,981 --> 00:04:43,968 -So, I'm trying to set him up. -Oh, God! 20 00:04:44,151 --> 00:04:46,119 Not sure if plants can fall in love. 21 00:04:47,165 --> 00:04:49,705 But research says it can kill. 22 00:04:50,764 --> 00:04:54,936 In 1975, a village in Africa was affected by famine. 23 00:04:55,037 --> 00:04:57,052 During that period the deer there were deprived of grass, 24 00:04:57,139 --> 00:05:00,280 so they began eating the leaves of the acacia plant. 25 00:05:00,639 --> 00:05:03,560 After a while, that became the staple of the deer. 26 00:05:04,006 --> 00:05:06,661 These plants slowly began to die out. 27 00:05:07,466 --> 00:05:10,326 Fearing they'd go extinct, the acacia plants 28 00:05:10,403 --> 00:05:12,293 turned their leaves poisonous 29 00:05:12,639 --> 00:05:14,842 and killed thousands of deer. 30 00:05:16,288 --> 00:05:17,991 So, what does it prove? 31 00:05:18,975 --> 00:05:22,240 Nature takes the most ruthless form when she's threatened. 32 00:05:38,521 --> 00:05:40,750 The deer were killed because 33 00:05:40,784 --> 00:05:43,012 they ate the shrubs for their survival. 34 00:05:43,099 --> 00:05:45,007 Then what would happen to humans 35 00:05:45,041 --> 00:05:47,334 who have destroyed the ecosystem mercilessly? 36 00:05:47,569 --> 00:05:51,025 No mother would stay calm when there's a threat to her child. 37 00:05:52,194 --> 00:05:53,592 That applies to Mother Nature too. 38 00:05:58,492 --> 00:06:00,040 -Veera! -Ma'am, are you all right? 39 00:06:00,094 --> 00:06:01,094 Ma'am, what happened? 40 00:06:02,289 --> 00:06:03,206 Veera! 41 00:06:03,657 --> 00:06:04,925 Veera! I'm sorry, dear. 42 00:06:05,100 --> 00:06:06,017 What happened? 43 00:06:06,454 --> 00:06:07,998 Hold on a minute. I'll be back. 44 00:06:10,959 --> 00:06:11,917 Hold on, Veera. 45 00:06:17,930 --> 00:06:19,584 Veera, come on wear it. 46 00:06:23,977 --> 00:06:26,375 -Mom! -Don't worry. Come on, look at me. 47 00:06:26,501 --> 00:06:27,782 Try... Try to whistle, Veera. 48 00:06:29,468 --> 00:06:30,692 Remember what Mr. Genie said? 49 00:06:31,553 --> 00:06:33,604 -When breathing becomes difficult... -Mom! 50 00:06:33,702 --> 00:06:35,803 ...we should whistle. We should whistle. 51 00:06:42,131 --> 00:06:43,048 Mom... 52 00:06:43,382 --> 00:06:45,237 That's it. That's my boy. 53 00:06:45,663 --> 00:06:46,580 Calm down. 54 00:06:47,440 --> 00:06:50,346 Mom... 55 00:07:03,827 --> 00:07:07,174 11343 Kulandaiswamy from Kudiyalur. 56 00:07:08,472 --> 00:07:08,915 Here you go, sir. 57 00:07:08,962 --> 00:07:10,571 Hereafter, make sure you don't get into any trouble. 58 00:07:10,961 --> 00:07:12,908 -I hope you'll follow what I said. -Sure, sir. 59 00:07:13,126 --> 00:07:14,543 Thank you, sir. I'll take my leave. 60 00:07:15,947 --> 00:07:19,821 Sir, usually you advise and yell at them, asking to mend their ways. 61 00:07:19,985 --> 00:07:21,850 -What was he sentenced for? -He's an unlucky man. 62 00:07:22,223 --> 00:07:27,179 He was sentenced to 14 years for no fault of his. 63 00:07:27,530 --> 00:07:29,561 The law declared him a criminal, 64 00:07:29,686 --> 00:07:34,343 but all he wanted was to prove to his mother that he's innocent. 65 00:07:34,562 --> 00:07:36,648 He managed to survive inside the prison. 66 00:07:36,780 --> 00:07:38,184 Not sure how he'd survive in the outside world. 67 00:07:49,838 --> 00:07:52,542 -Sir, I need to talk to you. -Go ahead. 68 00:07:54,222 --> 00:07:56,253 Sir, I'm pursuing medicine under merit. 69 00:07:56,463 --> 00:07:57,822 I'll graduate next year. 70 00:07:58,276 --> 00:07:59,924 Also, I'll get a job right away. 71 00:08:00,213 --> 00:08:02,010 I've been meaning to talk to you for some time. 72 00:08:02,331 --> 00:08:05,292 But I heard you've started looking for a groom for Mithra. 73 00:08:06,378 --> 00:08:09,104 Mithra and I have been in love since our school days. 74 00:08:09,488 --> 00:08:11,284 -I'll take good care of her. -Bloody hell! 75 00:08:11,362 --> 00:08:13,018 -Don't do it! -Hey, get up. Get up, damn it! 76 00:08:13,073 --> 00:08:15,198 How dare you come to us asking for her hand in marriage? 77 00:08:15,431 --> 00:08:17,096 -Please hear me out. -You're not worthy of it. 78 00:08:17,456 --> 00:08:19,159 -Bloody dog, get out! -Get back inside. 79 00:08:19,214 --> 00:08:21,799 You and I belong to different communities. 80 00:08:22,183 --> 00:08:24,870 If I see you again, I'll slit your throat. 81 00:08:25,331 --> 00:08:26,164 Get lost! 82 00:08:32,084 --> 00:08:34,174 Usually, I'm very careful. 83 00:08:34,887 --> 00:08:37,325 But sometimes it happens beyond my control... 84 00:08:38,035 --> 00:08:39,263 I feel... 85 00:08:39,510 --> 00:08:42,346 The surgery is scheduled for next week. This is a bad omen. 86 00:08:42,408 --> 00:08:44,322 Hey! Stop talking nonsense. 87 00:08:44,666 --> 00:08:47,415 Accidents happen. Don't consider them as bad omens. 88 00:08:47,737 --> 00:08:49,502 Parvathy, you need to be strong. 89 00:08:49,720 --> 00:08:52,103 If you panic, then what would your child do? 90 00:08:52,385 --> 00:08:54,725 Once Veera's surgery is successful, 91 00:08:55,222 --> 00:08:58,721 wait and watch, he'll be like other kids. 92 00:08:59,136 --> 00:09:00,178 Do you think so, Meera? 93 00:09:01,768 --> 00:09:04,681 Just like this, we waited for my husband too. 94 00:09:05,455 --> 00:09:07,071 In the end, you know what happened. 95 00:09:07,919 --> 00:09:10,588 What if that happens to Veera too? 96 00:09:10,687 --> 00:09:13,461 Come on, Parvathy. Goutham's situation was different. 97 00:09:13,524 --> 00:09:14,566 That's not the case with Veera. 98 00:09:14,579 --> 00:09:16,104 He's on the top of the list. 99 00:09:16,212 --> 00:09:17,682 Everything will turn out fine. 100 00:09:17,751 --> 00:09:19,173 Please don't stress about it. 101 00:09:19,830 --> 00:09:20,744 Listen, Parvathy... 102 00:09:21,009 --> 00:09:23,673 Ravi Prathap, who did a doctorate in cystic fibrosis, 103 00:09:23,760 --> 00:09:25,760 is going to perform surgery on Veera in Cochin. 104 00:09:26,181 --> 00:09:28,322 I've already discussed Veera's case with him. 105 00:09:28,595 --> 00:09:30,486 He said he'll take care of him personally. 106 00:09:30,745 --> 00:09:32,713 -Thank you, Meera. -Don't mention it. 107 00:09:33,447 --> 00:09:34,384 Veera, let's go. 108 00:09:35,228 --> 00:09:36,157 Say bye to Doctor. 109 00:09:36,258 --> 00:09:37,000 -Bye! -Bye! 110 00:09:37,220 --> 00:09:38,383 -Go safe. -Sure. 111 00:09:44,448 --> 00:09:47,406 Veera, what happened? Why do you look sad? 112 00:09:49,875 --> 00:09:51,679 Tell me about it. Come on, say it. 113 00:09:51,937 --> 00:09:55,546 My friend Keerthy overheard her parents 114 00:09:55,686 --> 00:09:58,632 saying that I have only a 50% chance of survival. 115 00:09:58,766 --> 00:10:01,327 Does that mean I'll be going where Dad went? 116 00:10:02,234 --> 00:10:04,257 Veera, they have no idea what they're talking about. 117 00:10:04,694 --> 00:10:07,444 Once the surgery is complete, you'll be cured. 118 00:10:07,976 --> 00:10:10,218 I don't want to go where Dad went. 119 00:10:10,546 --> 00:10:12,467 I feel happy staying right here with you. 120 00:10:12,578 --> 00:10:15,398 I'd like to stay with you, Mom. Please. 121 00:10:17,077 --> 00:10:17,910 Veera... 122 00:10:19,202 --> 00:10:22,984 even if it's God's will, I won't let you go. 123 00:10:24,023 --> 00:10:26,741 Mom will always be with you. Okay? 124 00:10:36,874 --> 00:10:42,835 ♪ You are the moon That blossomed in my womb ♪ 125 00:10:43,382 --> 00:10:49,343 ♪ You are the ensuing dream That lives in my eyes ♪ 126 00:10:49,820 --> 00:10:55,741 ♪ Nothing is complete In this world ♪ 127 00:10:56,148 --> 00:11:01,796 ♪ Black and white are the colours Of the eyes ♪ 128 00:11:02,023 --> 00:11:08,499 ♪ The search for a storm turned into A soothing breeze today ♪ 129 00:11:08,921 --> 00:11:12,007 ♪ Breath, oh, breath ♪ 130 00:11:12,177 --> 00:11:15,108 ♪ The search has ended here! ♪ 131 00:11:15,271 --> 00:11:20,123 ♪ We will witness dawn together ♪ 132 00:11:21,553 --> 00:11:24,795 ♪ Breath, oh, breath ♪ 133 00:11:25,007 --> 00:11:27,976 ♪ You will get your life breath ♪ 134 00:11:28,218 --> 00:11:33,546 ♪ From the breeze That sweeps by you! ♪ 135 00:12:00,179 --> 00:12:02,554 ♪ You are the form of beauty ♪ 136 00:12:02,921 --> 00:12:05,679 ♪ You are the icon of my life ♪ 137 00:12:06,092 --> 00:12:11,444 ♪ You are the smile that blooms In the corner of my lips ♪ 138 00:12:12,968 --> 00:12:15,390 ♪ You are the poem That's being written ♪ 139 00:12:15,601 --> 00:12:18,671 ♪ You are the meaning of my life ♪ 140 00:12:18,875 --> 00:12:24,624 ♪ You are the dream That occurs during my sleep ♪ 141 00:12:25,312 --> 00:12:31,671 ♪ There is no other relationship Like ours ♪ 142 00:12:32,172 --> 00:12:37,843 ♪ We are the birds that fly high Without any limitations ♪ 143 00:12:38,054 --> 00:12:43,382 ♪ I am going to feel the moment Of your birth again ♪ 144 00:12:44,538 --> 00:12:46,092 Hey, Veera... 145 00:12:54,984 --> 00:12:56,148 Mom, call from Uncle. 146 00:12:58,698 --> 00:13:01,046 -Hello? -Sis, I just met the doctor. 147 00:13:01,150 --> 00:13:02,767 They need to collect tissue samples from Veera. 148 00:13:02,892 --> 00:13:05,839 They'll have him under observation for 3 days and then surgery. 149 00:13:06,017 --> 00:13:08,788 Since the weather is bad out here, cabs have cancelled their services. 150 00:13:09,066 --> 00:13:11,358 I booked bus tickets. I hope you'll manage and travel safe. 151 00:13:11,466 --> 00:13:14,209 -Sure, I'll manage and be there soon. -Mom! 152 00:13:14,263 --> 00:13:15,138 One minute, Veera. 153 00:13:15,179 --> 00:13:16,905 I take it that you have everything in order out there. 154 00:13:16,968 --> 00:13:18,491 I'll handle it. Don't worry. 155 00:13:18,672 --> 00:13:20,592 -Okay. Thank you. Bye. -Mom, enough. Give me the phone. 156 00:13:21,116 --> 00:13:22,921 I did nothing but got booked under a case. 157 00:13:23,023 --> 00:13:24,491 You never listen, do you? 158 00:13:24,616 --> 00:13:27,429 Sir, it's been long since we met. 159 00:13:27,553 --> 00:13:29,537 Seems like you're very busy. 160 00:13:29,616 --> 00:13:30,862 Tell me... 161 00:13:31,818 --> 00:13:35,745 Nowadays, there's no difference between a criminal and a cop. 162 00:13:35,878 --> 00:13:40,803 I know to spot the difference between a fanged and defanged snake. 163 00:13:40,968 --> 00:13:42,421 You have not changed a bit. 164 00:13:42,530 --> 00:13:44,062 I'll get straight to the point. 165 00:13:44,273 --> 00:13:46,671 Remember the raid where you seized stolen powder? 166 00:13:46,739 --> 00:13:48,504 I got a great offer. 167 00:13:49,094 --> 00:13:50,640 They're offering ₹8 crore. 168 00:13:51,920 --> 00:13:53,874 Hello? Hello, sir? 169 00:13:54,845 --> 00:13:56,085 -Hello? -Hey, get out. 170 00:13:57,699 --> 00:13:58,616 Hello? 171 00:14:01,304 --> 00:14:03,699 Hey, how can I trust you? 172 00:14:03,852 --> 00:14:07,730 Sir, shall we hire a lawyer and draw a contract? 173 00:14:09,155 --> 00:14:11,367 -I was just kidding. -Okay. 174 00:14:12,509 --> 00:14:13,426 Where? 175 00:14:14,111 --> 00:14:14,819 And when? 176 00:14:14,820 --> 00:14:17,515 Arrive at Palakkad tonight by 10:00 p.m. 177 00:14:17,937 --> 00:14:19,827 Get there as usual. 178 00:14:19,966 --> 00:14:21,841 I'll explain the rest of the process once you get here. 179 00:14:21,913 --> 00:14:22,913 I'm hanging up. 180 00:14:26,773 --> 00:14:27,858 Veera, hurry up! 181 00:14:28,000 --> 00:14:29,155 Hold on, I'm coming! 182 00:14:29,218 --> 00:14:30,218 -Take care of the house. -Sure, ma'am. 183 00:14:30,266 --> 00:14:31,266 -Water the plants. -I will water them. 184 00:14:31,522 --> 00:14:33,124 I'll transfer the payment once I reach Cochin. 185 00:14:33,195 --> 00:14:34,195 Sure, ma'am. 186 00:14:34,389 --> 00:14:35,306 Let's go. 187 00:14:35,372 --> 00:14:37,304 -Give me that. -Why do you need this? 188 00:14:37,390 --> 00:14:40,179 This is my friend. Pepper mummy is the greatest. 189 00:14:40,288 --> 00:14:42,460 You're just like your mother. 190 00:14:42,524 --> 00:14:43,618 -Go. -Let's go. 191 00:14:43,656 --> 00:14:44,448 I'm leaving. Take care. 192 00:14:44,468 --> 00:14:46,688 Ma'am, you're going for your son. Everything will be fine. 193 00:14:46,770 --> 00:14:47,829 -Go safe. -Sure. 194 00:14:48,161 --> 00:14:48,994 Careful. 195 00:14:49,552 --> 00:14:52,054 Mom, do you have the bus ticket? 196 00:14:52,155 --> 00:14:53,928 Yes, I have it with me. Shall we go? 197 00:15:04,416 --> 00:15:06,814 Hey, be gentle. You might scratch it. 198 00:15:06,900 --> 00:15:07,983 -Get down now. -Here I come. 199 00:15:19,674 --> 00:15:20,760 -Listen... -Sir? 200 00:15:20,815 --> 00:15:22,909 Do you know the duties of a cleaner? 201 00:15:23,065 --> 00:15:26,642 To check if all the passengers are seated before the departure. 202 00:15:27,119 --> 00:15:28,119 You're wrong. 203 00:15:28,423 --> 00:15:30,048 To be an excellent company to the driver. 204 00:15:30,103 --> 00:15:30,978 Once again, you're wrong. 205 00:15:31,049 --> 00:15:33,533 I wonder what it is. Perhaps hospitality? 206 00:15:33,768 --> 00:15:35,546 Hey, it's cleanliness. 207 00:15:36,213 --> 00:15:38,120 A cleaner is supposed to keep everything clean. 208 00:15:38,378 --> 00:15:40,010 Perhaps cleanliness may not put food on the table. 209 00:15:40,133 --> 00:15:42,274 But cleanliness will fetch us a 5-star rating. 210 00:15:42,409 --> 00:15:43,908 The passengers are about to arrive. 211 00:15:44,010 --> 00:15:45,790 You clean the bus. I'll go to the office and get back soon. 212 00:15:45,839 --> 00:15:46,839 Okay, you please carry on. 213 00:15:48,431 --> 00:15:50,728 -Is this the 4:00 p.m. bus to Cochin? -Yes. 214 00:15:50,808 --> 00:15:52,580 The cleaner is cleaning the bus. You can board after he's done. 215 00:15:59,361 --> 00:16:00,361 Greetings, boss. 216 00:16:00,507 --> 00:16:02,049 You'll be taking the new route today. 217 00:16:02,124 --> 00:16:04,697 Moreover, it's raining cats and dogs in Kerala. 218 00:16:05,031 --> 00:16:06,244 I hope you'll make it in time. 219 00:16:06,469 --> 00:16:09,432 Boss, how's it possible to complete a 6-hour trip in 4 hours? 220 00:16:09,633 --> 00:16:11,492 There are drivers who have completed the trip in 3 hours. 221 00:16:11,702 --> 00:16:12,910 Shut up and hand me the bill. 222 00:16:16,304 --> 00:16:17,304 Sir, you can board now. 223 00:16:36,816 --> 00:16:38,057 Boss, about the advance... 224 00:16:38,441 --> 00:16:40,214 -How much do you need? -₹30,000. 225 00:16:40,510 --> 00:16:42,830 An advance should be a small amount from the salary. 226 00:16:43,316 --> 00:16:44,956 But you're asking for your entire salary. 227 00:16:45,033 --> 00:16:46,075 I have to pay the school fees. 228 00:16:46,111 --> 00:16:48,107 You should've thought about it before you had 3 children. 229 00:16:48,168 --> 00:16:50,228 Or at least you should've admitted them to a cheaper school. 230 00:16:50,588 --> 00:16:53,822 You had children but are asking me for the money to raise them. 231 00:16:54,542 --> 00:16:57,487 Fine, I'll pay you. But only after you finish the trip. 232 00:16:59,492 --> 00:17:00,504 At 2% interest. 233 00:17:00,675 --> 00:17:02,130 Stop staring and get to work. 234 00:17:06,333 --> 00:17:09,486 I'm not an MLA now. I'm an ex-MLA. 235 00:17:09,752 --> 00:17:12,041 And you're not an MLA's assistant. 236 00:17:12,532 --> 00:17:13,931 But an ex-MLA's assistant. 237 00:17:14,394 --> 00:17:16,286 We're not on vacation celebrating our victory. 238 00:17:16,588 --> 00:17:18,474 I've sold all my properties 239 00:17:18,902 --> 00:17:20,958 hoping to win the next election. 240 00:17:21,152 --> 00:17:22,269 Get that into your head. 241 00:17:22,331 --> 00:17:24,403 Chief, that doesn't mean you don't have money even for petrol. 242 00:17:24,480 --> 00:17:27,724 The astrologer said it's unlucky for me to travel by car. 243 00:17:28,331 --> 00:17:29,248 Sit down. 244 00:17:29,854 --> 00:17:31,809 -I'll get something to drink. -Go ahead. 245 00:17:32,299 --> 00:17:34,245 -Maarut Travels to Cochin? -Yes, sir. 246 00:17:36,957 --> 00:17:38,207 I've boarded the bus, sweetie. 247 00:17:39,073 --> 00:17:40,115 It's been a very bad day. 248 00:17:40,361 --> 00:17:42,019 -Have all the passengers boarded? -Yes, everyone is on board. 249 00:17:42,065 --> 00:17:44,252 Okay, sweetie, phone's low on charge. I'll speak to you later. 250 00:17:46,690 --> 00:17:47,502 Praise the Lord. 251 00:17:52,858 --> 00:17:57,826 ♪ The sky has come to my door ♪ 252 00:17:58,038 --> 00:18:03,779 ♪ Alluring me with its fragrance ♪ 253 00:18:04,811 --> 00:18:09,052 ♪ My search for life ♪ 254 00:18:09,584 --> 00:18:10,307 Come on, get down. 255 00:18:10,332 --> 00:18:14,340 ♪ Gives me meaning Embracing me just like that ♪ 256 00:18:14,519 --> 00:18:15,436 Thanks. 257 00:18:17,232 --> 00:18:22,711 ♪ Light is residing Inside darkness ♪ 258 00:18:23,195 --> 00:18:25,265 ♪ Paths will be revealed slowly One by one ♪ 259 00:18:25,344 --> 00:18:26,405 Mom, I'm going to play. 260 00:18:27,608 --> 00:18:28,608 Okay, play. 261 00:18:29,911 --> 00:18:30,911 Miss... 262 00:18:31,164 --> 00:18:32,881 please don't mind me asking. 263 00:18:33,023 --> 00:18:34,241 What happened to your son? 264 00:18:36,974 --> 00:18:39,935 Since he was a baby, he has had a lung condition. 265 00:18:41,008 --> 00:18:43,342 He can't breathe normally as we do. 266 00:18:46,273 --> 00:18:49,084 Until I turned six, I couldn't walk. 267 00:18:49,702 --> 00:18:52,883 Kids in my town used to tease and call me handicapped. 268 00:18:53,656 --> 00:18:58,412 But my mother took me to every hospital she could. 269 00:18:58,866 --> 00:19:00,201 In the end, she made me walk. 270 00:19:01,585 --> 00:19:03,326 Even if the God deprives you of something, 271 00:19:03,562 --> 00:19:05,665 if a mother decides, she can go to any length. 272 00:19:05,891 --> 00:19:07,115 Don't you worry, my dear. 273 00:19:07,211 --> 00:19:08,884 Soon you'll be cured, okay? 274 00:19:09,982 --> 00:19:15,337 ♪ A change will happen in the heart On its own ♪ 275 00:19:15,771 --> 00:19:21,313 ♪ The directions hitherto unopened Will be opened by love ♪ 276 00:19:21,714 --> 00:19:22,790 ♪ Yes, it will ♪ 277 00:19:25,676 --> 00:19:26,902 Sir, turn left. 278 00:19:27,260 --> 00:19:28,260 Stop right here. 279 00:19:29,173 --> 00:19:31,243 -Let's go. -Second seat from here. 280 00:19:31,378 --> 00:19:32,286 Keep moving. 281 00:19:32,489 --> 00:19:33,239 Sure, you can board. 282 00:19:33,277 --> 00:19:35,795 -Just the two of us. He'll leave. -Okay, happy journey. 283 00:19:51,949 --> 00:19:54,824 -Once you reach, call me. -Sure. Go safely. 284 00:19:57,340 --> 00:19:58,993 Could you please be careful with it? 285 00:19:59,105 --> 00:19:59,901 Okay, madam. 286 00:20:00,754 --> 00:20:01,673 -Be careful. -Okay. 287 00:20:01,714 --> 00:20:04,235 ♪ Let's get dissolved in water ♪ 288 00:20:04,333 --> 00:20:09,215 ♪ Come, let us laze around In the lap of nature ♪ 289 00:20:09,377 --> 00:20:12,235 ♪ Whether it is the raindrop Or the prickling heat ♪ 290 00:20:12,476 --> 00:20:13,527 Mom, I want the window seat. 291 00:20:13,555 --> 00:20:14,798 Fine, go ahead. 292 00:20:16,708 --> 00:20:21,168 ♪ The travel sings a lullaby ♪ 293 00:20:22,165 --> 00:20:22,867 Veera, move your leg. 294 00:20:22,892 --> 00:20:28,274 ♪ Between the legs Time runs ♪ 295 00:20:28,692 --> 00:20:33,324 ♪ Under the shadow of love Life keeps going ♪ 296 00:20:33,784 --> 00:20:39,398 ♪ A change will happen in the heart On its own ♪ 297 00:20:39,800 --> 00:20:45,351 ♪ The directions hitherto unopened Will be opened by love ♪ 298 00:20:45,785 --> 00:20:48,149 ♪ Yes, it will ♪ 299 00:20:51,809 --> 00:20:54,298 ♪ On its own ♪ 300 00:21:55,744 --> 00:21:57,437 Hey, the police are asking to pull over. 301 00:21:58,062 --> 00:21:59,922 I'm pulling over. You take out the documents. 302 00:22:00,037 --> 00:22:01,141 Pull over the vehicle. 303 00:22:06,501 --> 00:22:07,758 -Heading to Palakkad? -Yes, sir. 304 00:22:08,134 --> 00:22:09,676 Sir wants to board. Do you have a seat? 305 00:22:09,718 --> 00:22:11,510 Yes, there's a seat. Please ask him to come. 306 00:22:13,650 --> 00:22:14,860 -Please show him to his seat. -Okay, sir. 307 00:22:14,924 --> 00:22:15,841 Hello, sir. 308 00:22:16,438 --> 00:22:18,080 Sir, the entire last row is empty. 309 00:23:06,916 --> 00:23:08,627 Looks like he's feeling cold. 310 00:23:11,785 --> 00:23:12,979 Chief, is this enough? 311 00:23:16,018 --> 00:23:17,260 What about water? 312 00:23:17,422 --> 00:23:19,438 Shucks, it's an insult to add water to scotch. 313 00:23:25,238 --> 00:23:26,696 Here you go, Veera. Have some water. 314 00:23:29,606 --> 00:23:31,798 -Mom, for my friend too. -Okay. 315 00:23:40,950 --> 00:23:43,979 Sir, I hope you picked up the stuff and are en route. 316 00:23:44,049 --> 00:23:45,284 I'll be there on time as we discussed. 317 00:23:45,375 --> 00:23:48,979 The client is very keen as the product is pure. 318 00:23:49,072 --> 00:23:51,335 The client will arrive exactly at 10 o'clock. 319 00:23:51,603 --> 00:23:53,929 If we're not present at the promised time, 320 00:23:54,031 --> 00:23:56,452 the client will get suspicious and kill us both. 321 00:23:56,819 --> 00:23:58,522 They're extremely dangerous. 322 00:23:58,766 --> 00:24:01,313 Hey, I'm well aware. Shut up and hang up. 323 00:24:03,438 --> 00:24:04,255 Come on, hurry up. 324 00:24:09,509 --> 00:24:11,052 Hurry up! Put it inside the bag. 325 00:24:11,982 --> 00:24:14,069 -I'll get it when the bus stops. -He looks sleepy. 326 00:24:15,671 --> 00:24:18,007 Wow! It's reclining all the way. 327 00:24:19,766 --> 00:24:21,266 Are you planning to lie on my lap? Get up, damn it! 328 00:24:26,375 --> 00:24:27,375 Sorry. 329 00:25:02,550 --> 00:25:04,524 Mom, check out the stars. 330 00:25:13,884 --> 00:25:14,801 Hey! 331 00:25:15,996 --> 00:25:17,097 Naughty fellow! 332 00:25:18,674 --> 00:25:21,906 Look, there's a naughty star just like you. 333 00:25:23,229 --> 00:25:24,229 My sweetheart! 334 00:25:46,530 --> 00:25:47,585 Hey, move forward! 335 00:25:48,914 --> 00:25:51,674 Hey, it's been so long and we haven't moved an inch. 336 00:25:52,070 --> 00:25:53,594 -You're right. -Check what's happening. 337 00:26:04,482 --> 00:26:05,723 Mom, call from Uncle. 338 00:26:07,233 --> 00:26:09,123 -Tell me, Sadhu. -Sis, where are you? 339 00:26:09,334 --> 00:26:11,450 We're stuck in traffic. Not sure what happened. 340 00:26:11,607 --> 00:26:12,849 The bus has not moved at all. 341 00:26:12,936 --> 00:26:14,006 I think we will be late. 342 00:26:14,505 --> 00:26:15,817 It's pouring out here too. 343 00:26:16,059 --> 00:26:17,325 Otherwise, everything is fine. 344 00:26:17,420 --> 00:26:18,446 I've made all the arrangements. 345 00:26:18,512 --> 00:26:20,368 They've asked to admit Veera by tonight. 346 00:26:20,709 --> 00:26:22,542 Once you reach I'll take you to the hospital. 347 00:26:22,638 --> 00:26:23,805 Okay, you guys get here safe. 348 00:26:24,075 --> 00:26:26,075 I'll wait at the travel agency. Call me once you reach. 349 00:26:26,240 --> 00:26:28,709 Okay, I'll call you once I arrive at Cochin. 350 00:26:28,974 --> 00:26:29,807 Okay. 351 00:26:54,134 --> 00:26:55,990 -What happened, brother? -Traffic jam, sir. 352 00:26:56,710 --> 00:26:58,619 Looks like it'll take another 3-4 hours. 353 00:26:58,988 --> 00:27:01,531 Stupid people toppled a vehicle. 354 00:27:07,098 --> 00:27:09,092 Oh, kids! Sorry. 355 00:27:10,410 --> 00:27:12,457 Brother, there has been a major accident ahead. 356 00:27:12,831 --> 00:27:14,279 It'll definitely take another 4-5 hours to clear. 357 00:27:17,534 --> 00:27:18,534 Jesus! 358 00:27:19,325 --> 00:27:21,567 We're running late. Boss had asked me to reach sooner. 359 00:27:21,691 --> 00:27:22,727 Call the boss. 360 00:27:31,408 --> 00:27:33,378 There's been an accident on the way to Cochin. 361 00:27:33,605 --> 00:27:34,605 Will you guys be late? 362 00:27:34,651 --> 00:27:37,088 -It should take 4-5 hours to clear. -Are you serious? 363 00:27:37,259 --> 00:27:38,509 -What do we do? -Give the phone to the driver. 364 00:27:38,581 --> 00:27:40,121 Sure. Here you go! 365 00:27:41,909 --> 00:27:42,909 Tell me, sir. 366 00:27:43,631 --> 00:27:47,076 Except for Cochin passengers, ask the others to get off the bus. 367 00:27:47,280 --> 00:27:48,572 I'll send another bus for them. 368 00:27:48,630 --> 00:27:50,896 Instead of waiting, take another route and reach Cochin as soon as possible. 369 00:27:50,990 --> 00:27:53,123 You need to be at the VIP's wedding for the pick-up in the morning. 370 00:27:53,656 --> 00:27:54,698 Sure, boss. 371 00:28:07,709 --> 00:28:08,810 Is he asleep? 372 00:28:10,022 --> 00:28:10,980 He is. 373 00:28:11,515 --> 00:28:13,646 I'll go first. Then you follow me. 374 00:28:13,910 --> 00:28:14,755 Not now! 375 00:28:20,155 --> 00:28:21,959 -Brother! -What? 376 00:28:22,037 --> 00:28:23,576 Is the route to Palakkad clear? 377 00:28:23,639 --> 00:28:25,849 There's heavy traffic at Walayar check post. 378 00:28:26,364 --> 00:28:28,848 It's impossible to go to Palakkad now. 379 00:28:42,060 --> 00:28:45,276 I have to go to Cochin. Is there an alternate route? 380 00:28:45,342 --> 00:28:46,696 Take an U-turn. 381 00:28:47,294 --> 00:28:50,387 Take the road going towards Chavadi and go left. 382 00:28:50,497 --> 00:28:52,607 From there you can go to Cochin. 383 00:28:52,990 --> 00:28:53,907 Thanks, brother. 384 00:29:00,021 --> 00:29:02,243 People heading to Palakkad and Trichur, please get off here. 385 00:29:02,325 --> 00:29:04,423 -The bus will head directly to Cochin. -Why? What happened? 386 00:29:05,202 --> 00:29:06,928 There's heavy traffic due to a major accident. 387 00:29:07,030 --> 00:29:08,685 The traffic jam extends to Walayar check post. 388 00:29:08,788 --> 00:29:09,873 -For now, the bus can't go there. -Damn it! 389 00:29:09,952 --> 00:29:12,272 The company has arranged another bus. You can take that one. 390 00:29:12,297 --> 00:29:14,717 -When will we reach Cochin? -It'll take 3-4 hours. 391 00:29:14,817 --> 00:29:15,734 This sucks! 392 00:29:15,753 --> 00:29:16,930 Cochin passengers stay back. 393 00:29:17,033 --> 00:29:18,118 Others please get down. 394 00:29:18,550 --> 00:29:20,561 Traffic. Not sure what happened. 395 00:29:20,678 --> 00:29:23,576 I repeat, passengers going to Palakkad and Trichur, please get off here. 396 00:29:23,678 --> 00:29:26,217 The company has arranged another bus. You can take that one. 397 00:29:30,456 --> 00:29:31,846 Keep moving. Get off the bus. 398 00:29:36,878 --> 00:29:39,068 -It's going to take longer, dear. -Okay. 399 00:29:44,199 --> 00:29:45,241 Sir, it's nearby. 400 00:29:45,484 --> 00:29:47,910 If you keep heading straight, you'll find our company's van. 401 00:29:47,951 --> 00:29:49,163 Show them your ticket and board that van. 402 00:29:51,660 --> 00:29:53,152 Nothing, dear. You continue playing. 403 00:29:54,152 --> 00:29:55,836 Brother, I'll help you reverse. 404 00:29:56,207 --> 00:29:57,540 Drive ahead and then reverse. 405 00:29:57,729 --> 00:30:00,393 Keep reversing. 406 00:30:01,457 --> 00:30:03,128 Now swerve a bit to the right. 407 00:30:04,099 --> 00:30:05,099 That's about it. 408 00:30:09,579 --> 00:30:10,582 All aboard. We can go! 409 00:30:13,574 --> 00:30:14,491 Hey! 410 00:30:15,052 --> 00:30:16,497 Hey! Hey, stop the bus! 411 00:30:16,941 --> 00:30:17,774 Hey! 412 00:30:21,520 --> 00:30:22,437 Damn it! 413 00:30:23,528 --> 00:30:24,449 Bad day! 414 00:31:24,948 --> 00:31:26,857 Hey, driver open the door! 415 00:31:27,258 --> 00:31:28,591 -I said open the door. -Check who it is. 416 00:31:28,666 --> 00:31:29,666 Who the hell is it? 417 00:31:30,286 --> 00:31:31,512 I said open the door. 418 00:31:31,996 --> 00:31:33,214 -Hey! -Sir, sir, sir! 419 00:31:33,349 --> 00:31:34,708 Why didn't you stop the bus at Palakkad? 420 00:31:34,779 --> 00:31:37,526 -Sir, sir, sir... -Sir, let go of him. 421 00:31:37,736 --> 00:31:38,957 -Why didn't you halt? -Sir, let go of him! 422 00:31:38,988 --> 00:31:40,323 -There was a huge traffic jam. -Where are you headed now? 423 00:31:40,387 --> 00:31:43,487 Sir, we turned around from Walayar. Sir, it's not his fault. 424 00:31:43,781 --> 00:31:45,778 Sir, I did announce about the traffic jam. 425 00:31:45,997 --> 00:31:47,035 And the bus won't go to Palakkad. 426 00:31:47,107 --> 00:31:48,802 Sir, you should've got off the bus when he announced. 427 00:31:50,607 --> 00:31:51,524 Atrocious! 428 00:31:53,754 --> 00:31:56,269 Not happening. Turn the bus around. 429 00:31:56,810 --> 00:31:58,086 Sir, that's not possible. 430 00:31:58,522 --> 00:31:59,920 -Management-- Sir! Sir! -How dare you? 431 00:32:00,091 --> 00:32:02,818 -You better turn around. -Let him go. I'll turn around. 432 00:32:02,935 --> 00:32:04,161 Sir, I'll turn around. Please take your hands off him. 433 00:32:04,309 --> 00:32:05,379 -Stop beating him. -Turn around! 434 00:32:05,443 --> 00:32:07,568 I can't turn around immediately. I'll have to go ahead a bit to do it. 435 00:32:07,825 --> 00:32:08,867 Sir, please let go of him. 436 00:32:08,902 --> 00:32:10,289 Sir, please get back to your seat. 437 00:32:10,864 --> 00:32:12,401 You get back inside. I'll call you when we arrive. 438 00:32:18,145 --> 00:32:19,919 Call the boss. Hurry up and call him. 439 00:32:20,829 --> 00:32:22,391 Just because he's the police doesn't mean he can beat me. 440 00:32:26,082 --> 00:32:27,082 What happened? 441 00:32:36,370 --> 00:32:38,080 Brother, what's wrong with you? 442 00:32:46,807 --> 00:32:47,724 We hit a rock! 443 00:32:48,273 --> 00:32:50,531 Yes. Inform the passengers. 444 00:32:55,392 --> 00:32:56,298 Oh, no! 445 00:32:57,784 --> 00:32:59,506 Dad, are you hurt? 446 00:33:00,970 --> 00:33:02,034 Son, drive carefully. 447 00:33:02,152 --> 00:33:03,566 Nothing to worry. It's just a small rock. 448 00:33:03,998 --> 00:33:05,597 We'll turn around quickly. 449 00:33:05,933 --> 00:33:08,822 To hell with the rock. My neck is hurting, damn it! 450 00:33:10,004 --> 00:33:11,186 What the hell? 451 00:33:12,302 --> 00:33:14,690 It's so huge. How did it get here? 452 00:33:15,372 --> 00:33:17,186 Sir, we can't move this rock. 453 00:33:17,261 --> 00:33:18,799 It's better you reverse and turn around. 454 00:33:18,856 --> 00:33:19,856 Then we can proceed. 455 00:33:20,958 --> 00:33:22,324 Keep reversing. 456 00:34:46,587 --> 00:34:47,545 Veera! 457 00:35:04,390 --> 00:35:07,187 Brother, when will the bus from Coimbatore arrive? 458 00:35:07,780 --> 00:35:10,491 Sir, due to heavy rains, there's a huge traffic jam. 459 00:35:10,709 --> 00:35:13,025 Already 20 buses are late. Please wait. 460 00:35:24,563 --> 00:35:27,758 The mobile number you have dialled is currently not reachable. 461 00:36:21,141 --> 00:36:23,102 -Dad? -Dear... 462 00:36:23,147 --> 00:36:24,539 Are you hurt? 463 00:36:52,342 --> 00:36:53,679 I'm not getting a signal. 464 00:37:09,442 --> 00:37:11,599 Oh, God, what have I done? 465 00:37:18,171 --> 00:37:19,171 Hey, Kumar! 466 00:37:19,764 --> 00:37:20,764 Hey, Kumar! 467 00:37:21,741 --> 00:37:22,741 Kumar? 468 00:37:23,468 --> 00:37:24,468 Hey, Kumar! 469 00:37:24,919 --> 00:37:26,537 -Nothing to worry, dear. -Get up, damn it! 470 00:37:26,593 --> 00:37:27,593 I'm right next to you. 471 00:37:31,255 --> 00:37:32,349 Did you get hurt? 472 00:37:32,646 --> 00:37:34,366 Look at me. Look at me, dear. 473 00:37:34,783 --> 00:37:35,966 -Kumar! -Don't cry, dear. 474 00:37:36,896 --> 00:37:37,896 Don't worry, Veera. 475 00:37:51,300 --> 00:37:54,958 Perhaps he passed out because he had too much to drink. 476 00:37:56,208 --> 00:37:57,125 Kumar? 477 00:37:58,887 --> 00:37:59,804 Sir... 478 00:38:00,483 --> 00:38:01,150 he's dead. 479 00:38:01,187 --> 00:38:02,998 Hey! What the hell are you saying? 480 00:38:03,101 --> 00:38:04,538 -He's dead, sir. -Kumar! 481 00:38:05,147 --> 00:38:06,545 -Please check properly. -He is dead, sir. 482 00:38:06,950 --> 00:38:08,380 -Is he really dead? -Sorry, sir. 483 00:38:08,429 --> 00:38:09,387 Kumar! 484 00:38:31,498 --> 00:38:33,608 Please stop the vehicle. 485 00:38:35,019 --> 00:38:38,019 Brother, I got off the bus... 486 00:38:38,047 --> 00:38:39,297 Feel free to speak in Tamil. I know Tamil. 487 00:38:39,326 --> 00:38:41,999 That's great. Could you please drop me in Cochin? 488 00:38:42,436 --> 00:38:43,820 I'm headed to Cochin. Hop on; I'll drop you. 489 00:38:43,845 --> 00:38:45,439 Hush... Dad, listen. 490 00:38:46,551 --> 00:38:47,551 Ask for ₹500. 491 00:38:49,940 --> 00:38:51,723 Pay me ₹500. I'll drop you. 492 00:38:51,879 --> 00:38:52,921 -₹500? -Yes. 493 00:38:53,603 --> 00:38:54,692 Shrewd kid. 494 00:38:55,563 --> 00:38:56,590 Do you have Google Pay? 495 00:39:04,129 --> 00:39:05,046 Oh, no! 496 00:39:05,104 --> 00:39:06,237 Recline your seat. 497 00:39:12,028 --> 00:39:13,083 It's hurting! 498 00:39:24,512 --> 00:39:27,730 Oh, God! It's hurting like hell. 499 00:39:36,794 --> 00:39:37,794 Please bear with me. 500 00:39:39,801 --> 00:39:40,718 Damn it! 501 00:39:43,983 --> 00:39:45,036 -Hey! -Kumar... 502 00:39:45,482 --> 00:39:46,458 -Ma'am? -Dad. 503 00:39:47,394 --> 00:39:49,292 -Dad, look at me. -Ma'am, let me help you. 504 00:39:49,425 --> 00:39:51,213 Dad, please look at me. 505 00:39:53,382 --> 00:39:55,858 Ma'am, I'm a final year medical student. 506 00:39:56,299 --> 00:39:57,327 -I can handle it. -Hey! 507 00:39:58,440 --> 00:39:59,440 What are you doing here? 508 00:39:59,918 --> 00:40:01,433 I asked, what the hell are you doing over here? 509 00:40:01,652 --> 00:40:02,652 -Tell me! -Dad! 510 00:40:03,908 --> 00:40:06,455 Were you going to elope with him? 511 00:40:07,955 --> 00:40:10,377 -Tell me! Tell me! -Sir, don't beat him. 512 00:40:10,854 --> 00:40:11,646 Tell me! 513 00:40:11,658 --> 00:40:14,071 -Sir, please let go of him. -Bloody people! 514 00:40:14,126 --> 00:40:16,821 -Don't beat him. -Come on, tell me! 515 00:40:17,040 --> 00:40:18,415 -Tell me, damn it! -I said stop it! 516 00:40:18,516 --> 00:40:19,962 -What's wrong with you? -It's hurting. 517 00:40:20,016 --> 00:40:22,282 There's a dead man and another is wailing in pain. 518 00:40:22,876 --> 00:40:24,855 At this moment, your family problems are not important! 519 00:40:26,581 --> 00:40:28,815 Listen... please help him. 520 00:40:30,852 --> 00:40:33,477 -Son, please do something. -Dad, I'm really sorry. 521 00:40:33,867 --> 00:40:35,750 Get lost! Don't you dare touch me! 522 00:40:36,281 --> 00:40:37,229 Don't touch me. 523 00:40:39,016 --> 00:40:40,916 Sir, please bear with me for a moment. 524 00:40:42,797 --> 00:40:45,207 That's it. It's not about the wound, ma'am. 525 00:40:45,292 --> 00:40:46,209 It's hurting, son. 526 00:40:46,235 --> 00:40:47,355 His ribs are fractured. 527 00:40:47,946 --> 00:40:49,096 What do we do? 528 00:40:50,609 --> 00:40:51,643 Can you bring me some cloth? 529 00:40:52,456 --> 00:40:53,456 Bring me that cloth. 530 00:40:56,550 --> 00:40:58,806 -That's it, sir. Almost done. -Hopeless people! 531 00:40:59,157 --> 00:41:00,501 -Here you go. -Oh, God, no! 532 00:41:01,423 --> 00:41:02,566 It's hurting like hell. 533 00:41:03,031 --> 00:41:04,117 Oh, no, it's burning! 534 00:41:05,476 --> 00:41:06,866 We can't keep him here for long. 535 00:41:07,662 --> 00:41:08,729 He needs medical attention. 536 00:41:09,366 --> 00:41:10,811 We have to take him to the hospital right away. 537 00:41:11,089 --> 00:41:13,184 -If not-- -Are you conducting a class here? 538 00:41:13,700 --> 00:41:15,319 How do you propose we escape? 539 00:41:15,360 --> 00:41:16,758 Everything happened suddenly. 540 00:41:16,783 --> 00:41:18,411 We are buried deep under the sand. 541 00:41:18,589 --> 00:41:21,629 -I hope someone comes to rescue us. -No one's coming! 542 00:41:22,399 --> 00:41:24,834 -We'll have to rescue ourselves! -How's it possible? 543 00:41:25,415 --> 00:41:27,701 If we try to escape, we may disturb the sand above us 544 00:41:27,975 --> 00:41:29,350 and that will put us in danger! 545 00:41:29,459 --> 00:41:30,646 It's wise to wait for help. 546 00:41:30,781 --> 00:41:31,823 Obviously, you don't care. 547 00:41:32,048 --> 00:41:35,378 You'll elope with the old man's daughter and enjoy your life. 548 00:41:35,792 --> 00:41:36,792 That's not the case with us. 549 00:41:36,806 --> 00:41:39,193 Stay within your limits, or I'll beat you up. 550 00:41:40,096 --> 00:41:42,035 -Don't create problems. -How dare you? 551 00:41:42,656 --> 00:41:45,207 How dare you lay your hands on a police officer? 552 00:41:45,582 --> 00:41:47,187 -Sir, please don't fight. -I'll kill you, damn it! 553 00:41:47,281 --> 00:41:49,024 -Let go of him. -Don't mess with me. 554 00:41:49,461 --> 00:41:50,852 -Take your hands off. -Dad! 555 00:41:50,985 --> 00:41:52,008 -I said, take your hands off. -Dad! 556 00:41:52,087 --> 00:41:54,133 -How dare you? -Let go, damn it! 557 00:41:54,237 --> 00:41:55,915 I'll knock you down. 558 00:41:56,524 --> 00:41:57,305 Stop it! 559 00:41:57,381 --> 00:41:59,062 -Why are they fighting, Mom? -Let go. 560 00:41:59,855 --> 00:42:01,494 Mom, ask them not to fight. 561 00:42:01,597 --> 00:42:03,589 How dare you mess with the police? 562 00:42:03,821 --> 00:42:05,889 Don't fight. Listen, I said let go. 563 00:42:07,489 --> 00:42:10,130 Hey! I said let go. Come on, let go. 564 00:42:11,301 --> 00:42:12,288 Let go of him! 565 00:42:19,970 --> 00:42:21,826 Hey, I said stop fighting! 566 00:42:22,408 --> 00:42:23,411 Let go of him. 567 00:42:25,873 --> 00:42:27,264 Could you all stop fighting? 568 00:42:27,419 --> 00:42:29,066 I said please stop fighting! 569 00:42:31,911 --> 00:42:32,933 Please stop fighting! 570 00:42:36,091 --> 00:42:37,864 We are trapped here. 571 00:42:39,053 --> 00:42:40,726 The landslide has buried us under sand, 572 00:42:41,357 --> 00:42:42,857 and there's no way for air to enter. 573 00:42:44,615 --> 00:42:45,615 To be honest... 574 00:42:47,287 --> 00:42:49,646 we all are buried inside a huge coffin. 575 00:42:54,083 --> 00:42:55,825 Every minute we're here 576 00:42:55,989 --> 00:42:58,137 is similar to tying a plastic bag around our necks. 577 00:42:59,295 --> 00:43:02,966 As the air depletes, we'll have difficulty breathing. 578 00:43:04,678 --> 00:43:08,160 Even to stay idle, a human needs 11 litres of oxygen. 579 00:43:09,387 --> 00:43:11,246 And you guys are fighting over here. 580 00:43:13,756 --> 00:43:16,107 We don't have much time left. 581 00:43:17,522 --> 00:43:20,428 Madam, I don't understand anything you just said. 582 00:43:20,827 --> 00:43:22,381 But I'm really scared. 583 00:43:22,742 --> 00:43:23,936 What are you trying to say? 584 00:43:25,123 --> 00:43:27,943 We're facing a problem that's invisible to us. 585 00:43:30,756 --> 00:43:31,673 Oxygen. 586 00:43:37,319 --> 00:43:42,193 If we stay calm without fighting or panicking, 587 00:43:43,155 --> 00:43:44,968 the eight of us 588 00:43:46,286 --> 00:43:50,038 could stay alive for the next 12 hours. 589 00:43:56,366 --> 00:43:57,366 Who's knocking? 590 00:44:01,132 --> 00:44:02,132 It's the driver! 591 00:44:02,905 --> 00:44:04,896 You mentioned 12 hours for 8 people. 592 00:44:05,295 --> 00:44:07,576 Now he has arrived. Oh, God! 593 00:44:13,115 --> 00:44:14,959 We have only 10 hours left. 594 00:44:21,042 --> 00:44:22,042 Bad day, brother. 595 00:44:22,524 --> 00:44:23,524 Bad day. 596 00:44:23,612 --> 00:44:24,974 I think I woke up on the wrong side of the bed. 597 00:44:25,468 --> 00:44:27,260 Since morning, everything has been going south. 598 00:44:29,413 --> 00:44:30,413 Google Pay. 599 00:44:31,871 --> 00:44:34,807 You see, I have no charge on my phone. 600 00:44:34,902 --> 00:44:36,194 So, I can't transfer right now. 601 00:44:38,855 --> 00:44:39,855 That's my girl! 602 00:44:47,606 --> 00:44:48,606 What is that? 603 00:44:49,147 --> 00:44:50,862 Oh, no! Looks like a landslide. 604 00:44:52,716 --> 00:44:54,536 -What is it? -Watch your step. 605 00:44:55,529 --> 00:44:56,487 Landslide? 606 00:45:01,487 --> 00:45:02,526 The entire road sunk. 607 00:45:02,916 --> 00:45:03,833 Looks massive! 608 00:45:06,412 --> 00:45:08,143 I've never seen anything like it. 609 00:45:10,121 --> 00:45:12,307 Brother, please take a picture on your phone. 610 00:45:12,865 --> 00:45:13,865 Are you mad? 611 00:45:16,065 --> 00:45:19,198 Mother Nature, why are you so angry? 612 00:45:19,816 --> 00:45:24,001 Please forgive us for the sins that we caused you. 613 00:45:24,970 --> 00:45:26,399 Please show us some mercy, Mother. 614 00:45:28,907 --> 00:45:29,824 What is he doing? 615 00:45:29,889 --> 00:45:31,995 Brother, you're praying to God? 616 00:45:32,250 --> 00:45:34,524 You see, I take this route daily. 617 00:45:35,047 --> 00:45:37,463 Had we come earlier we would've got stuck too. 618 00:45:37,711 --> 00:45:39,033 Are you serious? 619 00:45:39,711 --> 00:45:42,651 -No lives should be lost. -You're awesome, brother. 620 00:45:43,283 --> 00:45:47,180 I judged you earlier because you asked for money to give me a lift. 621 00:45:48,313 --> 00:45:50,236 -You're awesome! -Enough judging. Let's go! 622 00:45:50,759 --> 00:45:52,368 -Crazy fellow. -I'm praising and he's yelling. 623 00:45:52,679 --> 00:45:53,637 Incorrigible! 624 00:45:55,196 --> 00:45:57,196 Phone! Brother, look at your phone! 625 00:45:58,268 --> 00:45:59,978 -Get inside the vehicle. -Okay, Dad. 626 00:46:00,947 --> 00:46:02,712 -Hello? -Hello? Hello? 627 00:46:02,931 --> 00:46:03,931 Brother, I've got through to someone. 628 00:46:04,540 --> 00:46:06,126 We're calling from Coimbatore Maarut Travels. 629 00:46:06,173 --> 00:46:08,659 Sir, I was about to call you myself. 630 00:46:09,201 --> 00:46:11,717 I left my bag on the bus. Please hold it for me. 631 00:46:11,750 --> 00:46:12,844 I'll come and collect it. 632 00:46:13,093 --> 00:46:13,858 Did you say a bag? 633 00:46:14,281 --> 00:46:16,172 Sir, where's the bus right now? 634 00:46:16,640 --> 00:46:18,830 Sir, I should be asking you this question. 635 00:46:19,078 --> 00:46:22,328 I missed getting on the bus, and I'm searching for it to get my bag. 636 00:46:22,781 --> 00:46:25,530 Brother, he's looking for the bus and his bag. 637 00:46:25,602 --> 00:46:27,006 Sorry! Hello? 638 00:46:28,025 --> 00:46:29,424 Sir, not to worry. 639 00:46:29,688 --> 00:46:31,305 You can collect your bag at our Cochin office. 640 00:46:31,611 --> 00:46:34,087 I wish you a good day on behalf of Maarut Travels. 641 00:46:34,194 --> 00:46:35,397 To hell with the good day! 642 00:46:35,788 --> 00:46:37,233 Hello, my bag? Hello? 643 00:46:37,742 --> 00:46:38,659 Hello! 644 00:46:39,532 --> 00:46:40,914 It's better we inform the police. 645 00:46:42,321 --> 00:46:43,321 No need. 646 00:46:44,266 --> 00:46:45,898 I think the bus is going through a forest area. 647 00:46:46,712 --> 00:46:47,754 The GPS will turn on soon. 648 00:46:48,353 --> 00:46:49,311 Let's wait. 649 00:46:49,554 --> 00:46:52,744 Jesus, please save us all. 650 00:47:01,719 --> 00:47:04,713 Kumar, how can you die on me? 651 00:47:05,742 --> 00:47:08,455 Jesus, thanks a lot for saving me. 652 00:47:09,562 --> 00:47:12,094 Jesus! Thank you, Jesus! 653 00:47:19,899 --> 00:47:22,041 I never thought I'd perform your last rites. 654 00:47:28,827 --> 00:47:29,785 Brother? 655 00:47:30,728 --> 00:47:31,645 Brother? 656 00:47:34,778 --> 00:47:37,003 Is it possible to open the luggage cabin? 657 00:47:37,360 --> 00:47:38,402 For what? 658 00:47:38,504 --> 00:47:42,909 If we try to escape, 659 00:47:43,526 --> 00:47:46,489 we can look for tools that may come in handy. 660 00:47:56,133 --> 00:47:57,050 That's enough; get up. 661 00:47:57,447 --> 00:47:58,364 Sir... 662 00:48:02,721 --> 00:48:04,136 Where did you keep the tools and the wheel jack? 663 00:48:05,518 --> 00:48:07,045 It's over there. 664 00:48:11,727 --> 00:48:12,751 What are you doing? 665 00:48:13,408 --> 00:48:17,349 Only if I remove these seats I can open the luggage cabin. 666 00:48:17,464 --> 00:48:18,506 Fine, quickly remove them. 667 00:48:31,706 --> 00:48:33,700 -Sir, I'm removing the seats. -Dad... 668 00:48:35,485 --> 00:48:37,866 Dad, let me apply some medicine to your wounds. 669 00:48:38,246 --> 00:48:39,163 Don't! 670 00:48:41,814 --> 00:48:43,197 Had there been no accident, 671 00:48:44,683 --> 00:48:46,034 you would've eloped with him. 672 00:48:48,087 --> 00:48:49,347 You're dead to me! 673 00:48:51,806 --> 00:48:53,457 You don't have to care for me now. 674 00:49:05,842 --> 00:49:07,756 He's returning from prison after a 14-year sentence. 675 00:49:12,442 --> 00:49:13,848 You're a bloody murderer! 676 00:49:16,257 --> 00:49:17,174 Get to work. 677 00:49:29,805 --> 00:49:32,177 -Here you go, sir. -You're useless! 678 00:49:39,113 --> 00:49:39,946 Search thoroughly. 679 00:49:39,963 --> 00:49:43,119 Be careful. You got the jack. Give it to me. 680 00:49:54,681 --> 00:49:56,228 Check if you can find something else. 681 00:49:58,503 --> 00:50:00,948 Shush! Hold on a minute. I'll be right back. 682 00:50:01,033 --> 00:50:01,808 Okay? 683 00:50:05,145 --> 00:50:06,057 Search properly! 684 00:50:09,722 --> 00:50:10,722 Check if there's anything else? 685 00:50:11,860 --> 00:50:12,777 Check. 686 00:50:13,919 --> 00:50:14,836 Check! 687 00:50:17,591 --> 00:50:18,508 Give it to me. 688 00:50:25,918 --> 00:50:27,035 Captain America! 689 00:50:27,120 --> 00:50:28,037 Give it to me. 690 00:50:40,003 --> 00:50:40,920 Madam... 691 00:50:42,087 --> 00:50:43,087 Do you have water? 692 00:50:49,048 --> 00:50:50,006 No, sir. 693 00:50:51,025 --> 00:50:55,057 Sir, I've got water. 694 00:51:23,019 --> 00:51:24,573 Please check if you could find anything else? 695 00:51:27,091 --> 00:51:28,598 -Is that all? -Yes. 696 00:51:29,011 --> 00:51:31,386 That's it. There's nothing else inside. 697 00:51:31,489 --> 00:51:35,231 Oh, no, how are we going to escape using these things? 698 00:51:36,698 --> 00:51:38,412 Sir, pace yourself. 699 00:51:38,784 --> 00:51:40,534 -Sir, please give me a hand. -Get lost. 700 00:51:41,049 --> 00:51:43,502 I took a bus because my astrologer suggested. 701 00:51:44,394 --> 00:51:46,899 But now I'll be buried alive in the sand. 702 00:51:53,727 --> 00:51:57,283 My dear volunteers, can any one of you come and save me? 703 00:52:07,185 --> 00:52:08,591 Dear, it's raining heavily here. 704 00:52:08,862 --> 00:52:11,569 Brother, the buses that left after 4:00 p.m. have arrived. 705 00:52:11,824 --> 00:52:13,207 But the bus that left at 4:00 p.m. has not arrived. 706 00:52:13,387 --> 00:52:15,312 I tried calling my sister. There's no response. 707 00:52:15,457 --> 00:52:16,886 She's travelling with a sick kid. 708 00:52:17,152 --> 00:52:18,589 Please find out what's happening. 709 00:52:18,716 --> 00:52:21,095 All the usual routes are flooded with traffic. 710 00:52:21,416 --> 00:52:24,274 They've taken a different route. We too called them many times. 711 00:52:24,668 --> 00:52:25,668 We were not able to reach them. 712 00:52:27,005 --> 00:52:28,090 -Don't bother, dear. -Not reachable? 713 00:52:28,497 --> 00:52:30,145 -You speak. -Did you complain to the police? 714 00:52:32,638 --> 00:52:35,110 I'm just a timekeeper. 715 00:52:36,075 --> 00:52:37,947 For other queries, contact higher management. 716 00:52:38,723 --> 00:52:40,673 -Speak, dear. You keep talking. -Useless jerk! 717 00:52:47,790 --> 00:52:49,728 What's the purpose of your visit to Cochin? 718 00:52:51,508 --> 00:52:52,632 I'm getting engaged tomorrow. 719 00:52:55,328 --> 00:52:56,711 Ten years of love. 720 00:52:56,968 --> 00:52:58,561 -Oh! -Only now her father agreed. 721 00:52:59,812 --> 00:53:01,545 My bad day, I missed the bus. 722 00:53:01,612 --> 00:53:03,509 You got your own problems. 723 00:53:04,155 --> 00:53:07,197 My worry is to deliver the vegetables on time. 724 00:53:07,353 --> 00:53:10,402 Had there been no rain or landslide. I would've reached Cochin. 725 00:53:10,994 --> 00:53:14,510 But it's our ill fate that we've been going in circles. 726 00:53:16,611 --> 00:53:17,889 You're going to get married. 727 00:53:18,007 --> 00:53:19,722 Don't worry I'll make sure you reach home safe. 728 00:53:20,774 --> 00:53:23,767 What is it? I'm speaking to you, 729 00:53:24,757 --> 00:53:25,916 but you're lost in thoughts. 730 00:53:27,342 --> 00:53:31,679 Why would the travel agent call me 731 00:53:32,273 --> 00:53:34,038 if the bus had arrived on time in Cochin? 732 00:53:36,414 --> 00:53:38,465 That means the bus didn't reach Cochin. 733 00:53:41,110 --> 00:53:42,974 Neither it returned nor went past us. 734 00:53:45,984 --> 00:53:47,013 What if... 735 00:53:53,742 --> 00:53:55,161 My good day! 736 00:54:12,657 --> 00:54:15,711 Imagine that we're under water. 737 00:54:17,021 --> 00:54:19,554 That means the air is above us. 738 00:54:19,753 --> 00:54:20,977 What are you trying to say? 739 00:54:21,392 --> 00:54:23,040 I don't understand a thing. 740 00:54:23,695 --> 00:54:25,960 If we somehow find a way to get the air under here, 741 00:54:25,993 --> 00:54:27,932 we won't have any issue until the rescue team arrives. 742 00:54:29,765 --> 00:54:32,508 How's that possible? We don't know how deep we're buried. 743 00:54:33,000 --> 00:54:34,155 Don't talk nonsense! 744 00:54:34,610 --> 00:54:38,086 He's right. We need to know how deep we're buried under. 745 00:54:39,000 --> 00:54:42,383 In villages, when kids dive into the lake to play, 746 00:54:43,298 --> 00:54:47,965 they use a tube or pipe to breathe underwater. 747 00:54:48,021 --> 00:54:49,161 -Similarly-- -One minute. 748 00:54:51,865 --> 00:54:53,385 Your son's oxygen tank... 749 00:54:54,891 --> 00:54:55,891 how long will it last? 750 00:54:59,135 --> 00:55:00,871 It'll last for another 5 hours. 751 00:55:01,509 --> 00:55:02,509 Extra tank? 752 00:55:06,040 --> 00:55:07,040 Do you have one? 753 00:55:10,452 --> 00:55:11,452 No, sir. 754 00:55:13,203 --> 00:55:14,203 Listen... 755 00:55:18,476 --> 00:55:20,407 Why don't we use this to make a hole and breathe? 756 00:55:26,695 --> 00:55:27,875 Push it hard. 757 00:55:30,912 --> 00:55:31,829 Push it harder! 758 00:55:32,316 --> 00:55:32,987 Look at me. 759 00:55:34,117 --> 00:55:36,320 Sir, I think there's a rock on top. 760 00:55:36,595 --> 00:55:38,705 Why don't we try on the other side? 761 00:55:38,885 --> 00:55:40,581 -Hey, hold this. -Go. 762 00:55:53,125 --> 00:55:55,520 -Sir, it went through. -Start working. 763 00:55:57,149 --> 00:55:59,440 -Careful. -Come on, give it here. 764 00:56:00,385 --> 00:56:01,870 Here you go. Keep digging. 765 00:56:05,407 --> 00:56:06,407 Hurry up! 766 00:56:08,930 --> 00:56:11,512 Mom, what are they doing? 767 00:56:14,930 --> 00:56:17,828 At the moment, everyone is like you, dear. 768 00:56:18,256 --> 00:56:20,089 The only difference is they're looking for oxygen 769 00:56:20,123 --> 00:56:21,956 in the sand instead of a cylinder. 770 00:56:25,438 --> 00:56:27,652 As the oxygen depletes... 771 00:56:29,930 --> 00:56:30,680 Keep pushing! 772 00:56:31,563 --> 00:56:33,672 Veera, promise me one thing. 773 00:56:35,555 --> 00:56:38,191 No matter what happens... 774 00:56:39,210 --> 00:56:41,140 Veera should stay strong! 775 00:56:41,773 --> 00:56:42,690 Understood? 776 00:56:42,718 --> 00:56:44,734 Because I'll be right here with you. 777 00:56:45,196 --> 00:56:48,034 -Okay? Promise? -Promise! 778 00:56:54,793 --> 00:56:56,060 How did we lose power? 779 00:56:56,823 --> 00:56:57,972 Hey, did someone do anything? 780 00:56:58,532 --> 00:56:59,965 Where did the driver go? 781 00:57:02,094 --> 00:57:03,094 Veera! 782 00:57:05,252 --> 00:57:08,086 -Hey! -Sir, sir, sir. 783 00:57:08,259 --> 00:57:09,884 How did we lose power? 784 00:57:10,330 --> 00:57:11,330 I have no idea, sir. 785 00:57:11,946 --> 00:57:13,290 I swear I don't know. 786 00:57:13,769 --> 00:57:16,290 Sir, the fuse would've got busted. 787 00:57:17,832 --> 00:57:19,301 -Sir? -Go and check! 788 00:57:37,618 --> 00:57:39,440 Sir, I'm on duty since 6:00 p.m. 789 00:57:39,526 --> 00:57:42,401 The bus you mentioned did not pass through this area. 790 00:57:43,020 --> 00:57:44,019 Keep me posted. 791 00:57:44,761 --> 00:57:46,284 -Tell me, sir. -Is Maarut Travels your bus? 792 00:57:46,402 --> 00:57:49,001 -Yes, sir, it's ours. -Where did you lose the GPS signal? 793 00:57:49,087 --> 00:57:49,961 Last location... 794 00:57:50,017 --> 00:57:51,598 -Location? -Nelliampathi. 795 00:57:52,017 --> 00:57:52,916 Nelliampathi, sir. 796 00:57:53,160 --> 00:57:54,811 That's the last location recorded. 797 00:57:54,836 --> 00:57:56,828 After that we lost the GPS signal. 798 00:57:57,231 --> 00:57:57,892 Why do you ask? 799 00:57:59,219 --> 00:58:00,445 -Hello? -Hello... 800 00:58:00,588 --> 00:58:03,047 Sir, I'm calling from Amrita Hospital in Cochin. 801 00:58:03,387 --> 00:58:05,770 -It's about a patient, Veera. -Yes, sir, tell me. 802 00:58:05,855 --> 00:58:07,441 I suppose you have an admission tonight? 803 00:58:07,902 --> 00:58:09,824 Sir, they're on their way. 804 00:58:09,873 --> 00:58:11,283 It's getting late. Please bring them soon. 805 00:58:11,386 --> 00:58:12,303 Okay, sir. 806 00:58:12,566 --> 00:58:14,785 Thank... Thank you, sir. 807 00:58:25,713 --> 00:58:26,799 What are you looking at? 808 00:58:28,879 --> 00:58:31,243 Sir, earlier, I was scared to death 809 00:58:32,142 --> 00:58:33,430 and broke open the glass and got out. 810 00:58:34,113 --> 00:58:36,948 -But I can't go back now. -What do we do now? 811 00:58:38,434 --> 00:58:40,880 Sir, why don't we cut down the tree? 812 00:58:41,005 --> 00:58:41,922 I ought to! 813 00:58:46,900 --> 00:58:48,707 Hey, why are you flashing light at me? 814 00:58:49,590 --> 00:58:52,324 -Sir, what are you doing? -Mom, my eyes are hurting. 815 00:58:52,933 --> 00:58:54,516 -Please switch off the flashlight. -Hey! 816 00:58:55,403 --> 00:58:56,403 Send your son. 817 00:58:56,660 --> 00:58:58,588 -Only he can switch on the light. -What? 818 00:59:00,380 --> 00:59:01,838 It's not possible. He's a small kid. 819 00:59:03,442 --> 00:59:05,270 Moreover, he's sick. 820 00:59:06,007 --> 00:59:07,639 Not a chance. I can't send him. 821 00:59:07,913 --> 00:59:09,637 Do you think he can get through this gap? 822 00:59:11,693 --> 00:59:12,693 Do you think he can? 823 00:59:14,318 --> 00:59:16,342 Or the man who's injured and wailing in pain... 824 00:59:16,840 --> 00:59:17,930 do you think he can do it? 825 00:59:19,184 --> 00:59:20,559 Or do you think I can do it? 826 00:59:23,189 --> 00:59:25,556 But your son can get through the gap. 827 00:59:26,730 --> 00:59:27,647 Send him. 828 00:59:27,895 --> 00:59:29,449 Listen, I can't send him. 829 00:59:29,572 --> 00:59:31,347 He's a small kid. How can I send him? 830 00:59:31,431 --> 00:59:32,970 Ma'am, don't be scared. 831 00:59:33,663 --> 00:59:36,225 It's enough if your son can reach the driver's seat. 832 00:59:36,393 --> 00:59:37,549 Below the seat is the fuse we need. 833 00:59:37,847 --> 00:59:39,941 Nothing will happen to your son. I'll take full responsibility. 834 00:59:40,391 --> 00:59:41,812 You're saying as if it's an easy task. 835 00:59:42,000 --> 00:59:44,116 How can you expect me to send my son? 836 00:59:44,290 --> 00:59:47,438 Please, for God's sake, send your son! 837 00:59:47,851 --> 00:59:48,982 I can't send him. 838 00:59:49,070 --> 00:59:50,906 I see no other option. I really don't understand. 839 00:59:50,978 --> 00:59:52,016 Please send your son. 840 00:59:52,091 --> 00:59:54,382 No! No matter who requests I can't send my son. 841 00:59:54,450 --> 00:59:55,953 -Sorry, sir. I can't do it. -Ma'am... 842 00:59:57,083 --> 00:59:59,990 I can do it. Let me go. 843 01:00:00,193 --> 01:00:02,638 You shut up. It's not imperative that we have to do it. 844 01:00:02,859 --> 01:00:06,575 If the others need oxygen, I believe you do too. 845 01:00:06,686 --> 01:00:08,756 I want you to be with me. Let me go. 846 01:00:08,827 --> 01:00:10,764 You won't understand. No need, Veera. 847 01:00:10,858 --> 01:00:11,858 You don't have to do it. 848 01:00:12,013 --> 01:00:12,964 Mom, look at me. 849 01:00:14,281 --> 01:00:16,562 I'll be fine. You don't have to worry. 850 01:00:16,725 --> 01:00:18,694 I am going. You stay strong, Mom. 851 01:00:20,477 --> 01:00:22,383 Veera, please don't go. 852 01:00:22,710 --> 01:00:24,375 -Smart boy. -You don't have to go. 853 01:00:26,900 --> 01:00:29,163 Veera, listen to me, baby. You don't have to go. 854 01:00:29,189 --> 01:00:32,384 Didn't I just tell you to stay strong? 855 01:00:33,213 --> 01:00:35,304 Uncle, how do I get through? 856 01:00:36,353 --> 01:00:39,477 Dear, please patiently follow uncle's instructions. 857 01:00:39,557 --> 01:00:40,474 Okay? 858 01:00:40,859 --> 01:00:43,148 Go slowly. Be careful. 859 01:00:43,463 --> 01:00:44,380 Veera, please be careful. 860 01:00:45,486 --> 01:00:46,444 Tread carefully. 861 01:00:49,016 --> 01:00:49,933 Go slowly! 862 01:00:54,548 --> 01:00:56,970 Veera! Hey, what happened? 863 01:00:57,088 --> 01:00:58,171 Careful, Veera! 864 01:00:58,535 --> 01:00:59,477 Don't worry, Mom! 865 01:01:00,931 --> 01:01:01,848 Slowly. 866 01:01:02,307 --> 01:01:06,080 Sweetheart, the ignition is on the right side of the steering. 867 01:01:06,236 --> 01:01:09,658 Below you'll find a fuse box. 868 01:01:10,627 --> 01:01:11,544 Did you find it? 869 01:01:12,252 --> 01:01:13,544 I found the fuse box. 870 01:01:13,695 --> 01:01:15,032 Please go near it, dear. 871 01:01:20,400 --> 01:01:22,502 Careful, Veera, don't get hurt. 872 01:01:24,507 --> 01:01:27,418 Uncle, I'm next to the box. What do I do now? 873 01:01:27,700 --> 01:01:29,780 Check if there's a red fuse inside it. 874 01:01:29,877 --> 01:01:31,135 Listen, have you gone mad? 875 01:01:31,174 --> 01:01:33,127 He has to change the fuse. 876 01:01:34,235 --> 01:01:36,627 Careful, Veera. Do it carefully. 877 01:01:38,331 --> 01:01:40,329 Smell it and check if it's burnt. 878 01:01:43,298 --> 01:01:45,571 Uncle, it is burnt. 879 01:01:46,228 --> 01:01:48,071 Okay, remove the red fuse... 880 01:01:48,182 --> 01:01:49,713 and replace it with the yellow fuse. 881 01:01:50,034 --> 01:01:52,838 You're making him do things. What if he gets hurt? 882 01:01:53,829 --> 01:01:55,360 Veera, please do it patiently. 883 01:02:00,854 --> 01:02:02,854 Veera! Very good, Veera. Now you can come out. 884 01:02:03,417 --> 01:02:04,334 Get back, dear. 885 01:02:06,297 --> 01:02:08,515 Don't go over there. Don't be afraid. Get this side. 886 01:02:08,635 --> 01:02:10,189 -Come towards me. -Come to Mommy. 887 01:02:10,509 --> 01:02:12,228 Come on, dear. Don't worry. 888 01:02:13,439 --> 01:02:14,837 Come on, Veera. 889 01:02:15,573 --> 01:02:16,490 Veera. 890 01:02:20,744 --> 01:02:22,322 Never do this again! 891 01:02:22,963 --> 01:02:24,306 You should stay with Mom. Okay? 892 01:02:34,932 --> 01:02:36,767 Sir, the road has sunk. 893 01:02:36,973 --> 01:02:39,346 The chances are high that the bus is buried under the landslide. 894 01:02:39,698 --> 01:02:41,080 We've blocked the roads. 895 01:02:41,191 --> 01:02:45,252 From the looks of it, I don't think the trapped passengers are alive. 896 01:02:45,348 --> 01:02:46,924 -Sure, I'll inform them. -Okay, sir. 897 01:02:52,752 --> 01:02:53,361 Hurry up! 898 01:02:55,595 --> 01:02:57,509 Stick the tape on it. 899 01:03:00,924 --> 01:03:02,549 Come on, lift it higher. 900 01:03:15,007 --> 01:03:16,448 Hold it right there. 901 01:03:18,815 --> 01:03:21,260 We've dug 16 feet. Check if there's another pipe. 902 01:03:22,424 --> 01:03:23,382 Here you go. 903 01:03:25,307 --> 01:03:27,065 Hold it tight. 904 01:03:31,616 --> 01:03:35,284 Come on push it harder. Use the pipe on the side too. 905 01:03:40,017 --> 01:03:42,296 Uncle, is it hurting? 906 01:03:45,306 --> 01:03:47,165 Veera, you woke up. 907 01:03:47,360 --> 01:03:49,164 What happened? Why did you get off the seat? 908 01:03:51,870 --> 01:03:53,932 Don't worry. Everything will be fine. 909 01:03:54,104 --> 01:03:58,109 Trapped within four walls is not new to me. 910 01:03:59,190 --> 01:04:02,719 I wish to see my mother one last time. 911 01:04:02,931 --> 01:04:05,041 That's why I'm fighting with death. 912 01:04:06,187 --> 01:04:08,580 You'll be fine. Veera, come with me. 913 01:04:12,197 --> 01:04:13,644 That's about it. Push it. 914 01:04:21,890 --> 01:04:23,348 -Sir, it went through. -Thank God! 915 01:04:29,899 --> 01:04:30,899 Keep tapping it. 916 01:04:32,515 --> 01:04:33,515 Hurry up. 917 01:04:37,895 --> 01:04:38,895 Is it clear of mud? 918 01:04:52,129 --> 01:04:53,737 Dad, everything's fine now. 919 01:04:53,808 --> 01:04:56,122 -Hey, step aside. -Sir! 920 01:04:56,270 --> 01:04:58,349 Sir, what are you doing? 921 01:05:06,416 --> 01:05:08,535 Help! Help! 922 01:05:08,956 --> 01:05:11,381 -Help! -Is someone out there? 923 01:05:11,767 --> 01:05:13,525 Please someone help! 924 01:05:14,032 --> 01:05:15,343 It's not safe for us to stay here. 925 01:05:15,505 --> 01:05:16,630 Hurry up and start the car. 926 01:05:20,099 --> 01:05:23,231 Hey! Someone please come and rescue us. 927 01:05:36,691 --> 01:05:38,059 Oxygen is not a problem now. 928 01:05:38,348 --> 01:05:41,544 Now we should find a way to escape. 929 01:05:41,600 --> 01:05:44,661 Shall we dig a tunnel and try to escape from here? 930 01:05:44,818 --> 01:05:45,735 Are you kidding? 931 01:05:45,760 --> 01:05:47,410 We don't have any tools to dig a tunnel. 932 01:05:49,906 --> 01:05:52,085 -What do we have? -Hey, shush! 933 01:05:55,007 --> 01:05:56,405 Phone! 934 01:05:56,538 --> 01:05:58,927 -Whose phone is it? -Please pick up the call. 935 01:05:59,255 --> 01:06:00,213 Whose phone is it? 936 01:06:00,251 --> 01:06:01,478 I don't have network. 937 01:06:02,007 --> 01:06:03,921 -Where's my phone? -Did you keep it inside the bag? 938 01:06:04,241 --> 01:06:05,241 I'm not getting a signal. 939 01:06:06,116 --> 01:06:07,449 -Where is my phone? -Whose phone is ringing? 940 01:06:08,117 --> 01:06:10,305 -Whose phone is it? -Please attend the call. 941 01:06:10,404 --> 01:06:12,570 -Check who's on the phone. -It got disconnected. 942 01:06:12,795 --> 01:06:13,712 Damn it! 943 01:06:17,059 --> 01:06:17,976 Hey! 944 01:06:26,489 --> 01:06:27,406 Mom! 945 01:06:32,272 --> 01:06:34,241 Veera! 946 01:06:36,037 --> 01:06:38,013 -Hold on to me! -Mom, I'm scared. 947 01:06:38,216 --> 01:06:39,420 -Veera! -Mom! 948 01:06:43,099 --> 01:06:44,016 Mom! 949 01:06:49,170 --> 01:06:50,087 Hello? 950 01:06:56,826 --> 01:06:57,743 Hello? 951 01:06:58,420 --> 01:07:00,641 What happened? Hello? Sis! 952 01:07:00,936 --> 01:07:01,961 Sis, is everything okay? 953 01:07:02,810 --> 01:07:04,349 Sis? Hello, Veera? 954 01:07:14,473 --> 01:07:15,919 Contact Arakkonam camp. 955 01:07:16,920 --> 01:07:18,428 Ask them to send support immediately. 956 01:07:18,529 --> 01:07:19,612 Yeah. I'm just getting out. 957 01:07:19,693 --> 01:07:20,651 Get the locals under control. 958 01:07:20,679 --> 01:07:22,513 Secure the area and call me back. 959 01:07:30,872 --> 01:07:32,466 Sir, please bear with me. 960 01:07:32,550 --> 01:07:34,505 Sir, please don't move. 961 01:07:35,184 --> 01:07:37,550 Sir, hold on to this. Please don't move. 962 01:07:38,081 --> 01:07:40,449 Slowly. Slowly breathe in and out. 963 01:07:44,512 --> 01:07:45,429 Sir, slowly. 964 01:07:47,676 --> 01:07:49,256 Mom, it fell down. 965 01:07:49,689 --> 01:07:50,770 Sir! Sir? 966 01:07:58,112 --> 01:07:59,029 Damn it! 967 01:08:05,801 --> 01:08:08,269 I can't believe that I'm leaving my family like this. 968 01:08:25,405 --> 01:08:28,715 Listen, is there something you could do to help him? 969 01:08:28,812 --> 01:08:29,813 I've already mentioned it, ma'am. 970 01:08:30,443 --> 01:08:32,388 Fractured ribs have punctured his lungs. 971 01:08:33,167 --> 01:08:34,168 There's a blood clot. 972 01:08:34,737 --> 01:08:36,265 -He's in a very critical stage. -Oh, no! 973 01:08:36,481 --> 01:08:38,286 If this continues, after 5 hours, he can't-- 974 01:08:38,388 --> 01:08:40,843 No! Did you just say 5 hours? 975 01:08:41,235 --> 01:08:43,379 This man will kill us all by taking up our share of oxygen. 976 01:08:43,579 --> 01:08:45,349 Hey, breathe slowly! 977 01:08:45,593 --> 01:08:47,468 Have you lost your mind? 978 01:08:47,697 --> 01:08:49,090 He's struggling for his life. 979 01:08:49,215 --> 01:08:52,179 Ma'am, didn't you say that we only have 10 hours left. 980 01:08:52,278 --> 01:08:54,522 And it's been 5-6 hours now. 981 01:08:55,766 --> 01:08:58,655 If this man takes up all the oxygen, we'll be in danger. 982 01:08:59,319 --> 01:09:01,677 Sir, how can you be so heartless? 983 01:09:02,015 --> 01:09:03,577 Put yourself in his shoes. 984 01:09:03,972 --> 01:09:05,385 Madam, he has a point though. 985 01:09:05,615 --> 01:09:06,467 Brother, you too? 986 01:09:06,631 --> 01:09:07,703 He's not doing it on purpose. 987 01:09:07,795 --> 01:09:10,649 Hey, it's not like he's a great person. 988 01:09:11,204 --> 01:09:12,204 He just got out of prison. 989 01:09:12,238 --> 01:09:13,412 Where's it? He just got out of prison. 990 01:09:13,526 --> 01:09:15,220 And you're supporting him. Mind your business, damn it! 991 01:09:15,767 --> 01:09:17,865 -What? -Prison? 992 01:09:19,481 --> 01:09:20,403 Never knew. 993 01:09:20,623 --> 01:09:22,051 Sir, have some compassion. 994 01:09:22,549 --> 01:09:25,325 A kidnapper is supporting a murder! 995 01:09:25,601 --> 01:09:27,149 -Who are you calling a kidnapper? -You! 996 01:09:27,373 --> 01:09:28,176 It's you, damn it! 997 01:09:29,520 --> 01:09:32,041 Listen, as it is, we have too many problems, 998 01:09:32,277 --> 01:09:34,386 -and you people are fighting. -We were getting away from you. 999 01:09:35,456 --> 01:09:35,876 Forget it! 1000 01:09:35,916 --> 01:09:38,796 Forcing your daughter to marry against her will is equal to kidnapping. 1001 01:09:38,972 --> 01:09:40,927 -How dare you! -Let go! 1002 01:09:41,403 --> 01:09:43,938 Hey, you don't deserve any respect. Take your hands off! 1003 01:09:45,116 --> 01:09:46,588 -Hey! -Hit me, sir. 1004 01:09:46,860 --> 01:09:48,506 I'll bloody rip you apart! 1005 01:09:49,878 --> 01:09:51,444 I'm holding myself back because I love your daughter. 1006 01:09:56,699 --> 01:09:57,837 Even in this situation, 1007 01:09:57,931 --> 01:10:00,499 instead of finding a solution, you're talking about honour. 1008 01:10:00,596 --> 01:10:02,304 This is not important right now. 1009 01:10:02,470 --> 01:10:04,091 Mithra, ask your father not to disrespect me. 1010 01:10:04,207 --> 01:10:05,207 Have you gone mad? 1011 01:10:06,108 --> 01:10:07,459 What's wrong with you people? 1012 01:10:07,527 --> 01:10:08,858 That's right. I am mad! 1013 01:10:09,628 --> 01:10:12,053 Because I was decent enough to ask for your daughter's hand in marriage. 1014 01:10:12,135 --> 01:10:13,135 -I'm mad! -Let go! 1015 01:10:17,645 --> 01:10:18,562 Mithra! 1016 01:10:23,335 --> 01:10:24,505 -Veera! -Mom! 1017 01:10:35,442 --> 01:10:36,380 Stop breathing. 1018 01:10:37,596 --> 01:10:38,909 Stop breathing. 1019 01:10:44,863 --> 01:10:47,090 Will you stop breathing or... 1020 01:10:49,264 --> 01:10:51,367 do I stop it for you? 1021 01:11:03,447 --> 01:11:04,605 Sir, please don't do it. 1022 01:11:33,034 --> 01:11:33,659 Hello! 1023 01:11:33,660 --> 01:11:35,183 -Note down a breaking news story. -One minute, sir. 1024 01:11:37,589 --> 01:11:38,808 In Nelliampathi, Kerala, 1025 01:11:38,964 --> 01:11:41,338 a private bus from Tamil Nadu is stuck in a landslide. 1026 01:11:41,763 --> 01:11:43,007 Reporters will go live shortly. 1027 01:11:43,126 --> 01:11:45,020 -You better keep your phone ready. -Okay, sir. 1028 01:11:54,263 --> 01:11:56,208 Mom... Mom... uncle. 1029 01:11:56,286 --> 01:11:58,332 Mom... Mom... uncle. 1030 01:12:06,971 --> 01:12:08,843 -Mom, uncle's dead. -Don't be scared, dear. 1031 01:12:10,326 --> 01:12:11,326 I'm right here. 1032 01:12:18,831 --> 01:12:19,409 Leave! 1033 01:12:19,512 --> 01:12:21,346 -Get up and leave. -Sir, please don't harm us. 1034 01:12:21,425 --> 01:12:23,746 Sir, he's a small kid. Please don't... 1035 01:12:23,855 --> 01:12:25,416 I said get up and leave! 1036 01:12:25,471 --> 01:12:27,550 Sir, please don't do it. 1037 01:12:27,690 --> 01:12:30,886 -Sir, don't do it. -Hey, I said leave! 1038 01:12:30,911 --> 01:12:31,828 Mom! 1039 01:12:32,956 --> 01:12:34,951 -Veera! Veera! Veera! -Mom! 1040 01:12:37,033 --> 01:12:38,041 Veera, Veera... 1041 01:12:38,538 --> 01:12:39,722 If you come near me, I'll shoot him. 1042 01:12:42,029 --> 01:12:43,393 Sir, give me back my kid. 1043 01:12:43,989 --> 01:12:44,906 Hey... 1044 01:12:46,034 --> 01:12:46,951 don't be scared. 1045 01:12:48,286 --> 01:12:50,409 -I won't shoot you. -Sir, please don't harm him. 1046 01:12:50,563 --> 01:12:51,480 Ask me why? 1047 01:12:54,919 --> 01:12:56,854 -Sir! -Because we both are friends. 1048 01:12:57,384 --> 01:12:59,418 Whatever mine is yours. 1049 01:13:00,659 --> 01:13:04,394 Similarly... will you give me what's yours? 1050 01:13:05,572 --> 01:13:08,517 Are you okay with the deal? 1051 01:13:12,377 --> 01:13:13,520 What are you looking at? 1052 01:13:14,627 --> 01:13:16,371 Your mother won't stop you. 1053 01:13:16,882 --> 01:13:18,533 Because she's going to die now. 1054 01:13:18,627 --> 01:13:20,276 -Hey! Hey, move back! -Sir! 1055 01:13:20,446 --> 01:13:22,049 Get lost! Hey! 1056 01:13:22,517 --> 01:13:23,795 -Hey! -Mom! 1057 01:13:23,984 --> 01:13:26,293 One man is down. How many hours do we have left? 1058 01:13:27,440 --> 01:13:28,557 How long do we have? 1059 01:13:28,816 --> 01:13:31,790 If I kill another person, we would have more time, right? 1060 01:13:33,494 --> 01:13:36,126 You're smart. You'd come in handy. 1061 01:13:37,362 --> 01:13:39,628 -Hey! -Sir, sir, sir! Don't do it! 1062 01:13:39,660 --> 01:13:41,699 -Rafiq! Rafiq! -Sir, don't do it. 1063 01:13:42,589 --> 01:13:43,820 Oh, no! 1064 01:13:44,434 --> 01:13:47,097 Damn it! I don't even like to shoot you. 1065 01:13:47,884 --> 01:13:49,497 -Hey, step aside. -Sir, don't do it. 1066 01:13:49,633 --> 01:13:50,593 Come on, breathe. 1067 01:13:54,410 --> 01:13:55,756 Now stop breathing! 1068 01:13:56,859 --> 01:13:58,563 Sir, please don't harm her. 1069 01:14:01,466 --> 01:14:03,026 Sir! Sir! Sir! 1070 01:14:03,068 --> 01:14:06,174 Not you. You'll come in handy too. 1071 01:14:06,343 --> 01:14:07,419 But these two are past their expiry dates. 1072 01:14:07,987 --> 01:14:10,787 -No harm in killing you both. -Dad! 1073 01:14:11,057 --> 01:14:13,095 You? Or is it you? Decide! 1074 01:14:13,165 --> 01:14:16,604 If I kill one of you, I'll have more time to live. 1075 01:14:16,727 --> 01:14:18,718 -Come on decide! -I'm an ex-MLA. 1076 01:14:18,760 --> 01:14:20,634 If I win the upcoming election, I'll become a minister. 1077 01:14:20,720 --> 01:14:21,637 Please spare me! 1078 01:14:22,355 --> 01:14:23,703 If you're already buried here... 1079 01:14:24,772 --> 01:14:26,306 what use will be your power or titles? 1080 01:14:27,579 --> 01:14:30,519 Okay, what about you? Shall I kill you? 1081 01:14:31,483 --> 01:14:34,963 Hush! You have no purpose to live. 1082 01:14:35,581 --> 01:14:37,726 Once your daughter elopes, you'll die on your own. 1083 01:14:38,415 --> 01:14:39,603 I'd rather kill you! 1084 01:14:41,110 --> 01:14:43,418 Don't shoot! Please, sir. Please. 1085 01:14:43,723 --> 01:14:44,681 Please, sir. 1086 01:14:45,235 --> 01:14:48,242 Stop breathing. I said stop breathing. 1087 01:14:49,063 --> 01:14:49,980 Stay just like that. 1088 01:14:50,882 --> 01:14:52,466 You're safe! You're safe! 1089 01:14:53,110 --> 01:14:54,344 Hey, Doctor! 1090 01:14:54,849 --> 01:14:56,908 Your problem is about to die. 1091 01:14:57,087 --> 01:14:59,118 -You're safe. -Sir, please spare me. 1092 01:14:59,157 --> 01:15:00,307 Please, sir! 1093 01:15:00,379 --> 01:15:02,303 -Stop screaming! -Please, sir. 1094 01:15:02,365 --> 01:15:03,643 I said stop screaming! 1095 01:15:03,797 --> 01:15:06,006 Hey, I'll kill you! I'll kill you, damn it! 1096 01:15:06,569 --> 01:15:09,502 Hey, stop screaming! I said, stop screaming! 1097 01:15:29,067 --> 01:15:30,360 Breaking news! 1098 01:15:30,605 --> 01:15:33,164 Due to heavy rainfall in Kerala, 1099 01:15:33,195 --> 01:15:38,903 a private bus from Tamil Nadu is stuck under a landslide in Nelliampathi. 1100 01:15:39,011 --> 01:15:40,268 To rescue the victims, 1101 01:15:40,411 --> 01:15:42,945 the National Disaster Response Force has arrived. 1102 01:15:47,528 --> 01:15:50,482 Hameed, do you have the exact time of the incident? 1103 01:15:50,602 --> 01:15:53,074 Yes, ma'am. It happened around 8:00 p.m. 1104 01:15:53,232 --> 01:15:56,370 This is the spot where the passengers' mobile location was lost. 1105 01:15:58,302 --> 01:16:01,265 That means must be around six hours now that... 1106 01:16:02,113 --> 01:16:03,293 Oh, my God! 1107 01:16:03,662 --> 01:16:06,411 Due to excessive deforestation for timber, 1108 01:16:06,649 --> 01:16:08,925 the soil stability is weak over here, ma'am. 1109 01:16:09,818 --> 01:16:13,044 Rescuers, I want you to split into groups! 1110 01:16:13,659 --> 01:16:16,552 Team A, on to the north. Team B, take the South. 1111 01:16:16,692 --> 01:16:17,692 I'm on it! 1112 01:16:17,694 --> 01:16:19,161 Let's get moving. We're out of time. 1113 01:16:19,225 --> 01:16:21,362 Let's move. Go, go, go, go! 1114 01:16:21,387 --> 01:16:22,179 Go! 1115 01:16:22,206 --> 01:16:23,487 Come on, rescuers. Come on. Come on. 1116 01:16:23,567 --> 01:16:24,847 Come on, let's go! 1117 01:16:34,768 --> 01:16:36,354 After a long detour, 1118 01:16:36,511 --> 01:16:38,159 we are finally en route to Cochin. 1119 01:16:42,807 --> 01:16:44,738 Sir, how to get to Nelliampathi? 1120 01:16:44,811 --> 01:16:45,811 Nelliampathi? 1121 01:16:46,424 --> 01:16:47,829 Head straight, and you'll find a check post. 1122 01:16:48,048 --> 01:16:49,298 If you go past it, you'll reach Nelliampathi. 1123 01:16:49,680 --> 01:16:51,992 But you can't go there. There's been a landslide. 1124 01:16:52,258 --> 01:16:53,216 Okay, sir. 1125 01:16:53,343 --> 01:16:54,468 I wonder where's he going. 1126 01:16:56,461 --> 01:16:58,008 -He'd realise when he gets there. -I'll be there in the morning. 1127 01:16:58,131 --> 01:17:00,105 Hello, enough with romance. 1128 01:17:00,256 --> 01:17:01,006 Get inside. 1129 01:17:01,039 --> 01:17:02,978 Okay, sweetie, I'll reach Cochin soon. 1130 01:17:03,072 --> 01:17:05,556 Keep thinking about me. Love you, sweetie. Bye. 1131 01:17:05,583 --> 01:17:06,416 Get in! 1132 01:17:08,553 --> 01:17:09,707 Hey, don't mess with me. 1133 01:17:11,804 --> 01:17:12,949 I'll kill you, woman! 1134 01:17:15,909 --> 01:17:17,364 Hey! Hey, driver. 1135 01:17:17,566 --> 01:17:19,412 Hey, what are you looking at? 1136 01:17:19,708 --> 01:17:22,116 Hey! Come on! Come and untie me. 1137 01:17:22,570 --> 01:17:24,594 Hey! Hey! Where are you going? 1138 01:17:24,851 --> 01:17:25,511 I said come over here. 1139 01:17:26,216 --> 01:17:28,226 -Untie me! -Using our phone signals, 1140 01:17:28,921 --> 01:17:32,455 they'll somehow trace our location and rescue us. 1141 01:17:32,771 --> 01:17:35,093 It'll be helpful if we stay calm. 1142 01:17:36,148 --> 01:17:39,964 I believe a rescue team will come looking for us. 1143 01:17:40,317 --> 01:17:42,656 Hey, don't trust a word she says. 1144 01:17:43,154 --> 01:17:44,390 She'll kill us all! 1145 01:17:44,644 --> 01:17:45,477 Hey! 1146 01:17:46,163 --> 01:17:47,664 Bloody old man, what are you doing? 1147 01:17:47,861 --> 01:17:50,233 -Dad, what are you doing? -Sir, what are you doing? 1148 01:17:50,353 --> 01:17:51,255 -Hey, stop! -Sir! 1149 01:17:51,369 --> 01:17:53,606 Sir, what are you doing? Please stop! 1150 01:17:53,680 --> 01:17:54,584 Sir, don't do it! 1151 01:17:54,662 --> 01:17:56,760 -Please don't do it. -Sir, the sand will enter the bus. 1152 01:17:57,499 --> 01:17:58,890 Everyone, help me stop him. 1153 01:17:59,054 --> 01:17:59,742 Oh, no! 1154 01:17:59,870 --> 01:18:02,143 -Sir, please stop it! -Sir, don't break it. 1155 01:18:02,850 --> 01:18:03,683 Oh, no! 1156 01:18:05,485 --> 01:18:07,054 Sir, please don't do it. Stop it! 1157 01:18:15,027 --> 01:18:16,161 Thank God. Finally, a way out. 1158 01:18:16,755 --> 01:18:19,283 I can see a small path between the rocks. 1159 01:18:21,635 --> 01:18:22,459 Take a look. 1160 01:18:24,564 --> 01:18:27,114 If we keep digging we can get out. 1161 01:18:35,578 --> 01:18:37,073 We've been searching the north side. 1162 01:18:37,564 --> 01:18:39,702 There's nothing found for 50 meters. 1163 01:18:40,753 --> 01:18:42,144 I've been scanning... 1164 01:18:51,534 --> 01:18:53,519 Sir, we don't know where it'll lead us. 1165 01:18:53,911 --> 01:18:55,189 It's risky to go through this tunnel. 1166 01:18:55,636 --> 01:18:57,482 Sir, she's right. It's very dangerous. 1167 01:18:57,647 --> 01:19:00,027 If we stay here we'll fight with each other and die. 1168 01:19:00,137 --> 01:19:01,990 Brother, let's wait for a while. 1169 01:19:03,666 --> 01:19:04,958 Even though she betrayed me, 1170 01:19:05,031 --> 01:19:06,140 as a father, it's my duty to save my daughter. 1171 01:19:07,277 --> 01:19:09,266 I see this as the way of God. 1172 01:19:09,346 --> 01:19:11,006 Dad, please don't do it. 1173 01:19:11,747 --> 01:19:13,087 Please hear me out. 1174 01:19:14,554 --> 01:19:15,871 You may have disowned me. 1175 01:19:16,379 --> 01:19:17,948 But, still, you're my daughter. 1176 01:19:18,562 --> 01:19:19,797 -I can't give up on you. -Dad! 1177 01:19:26,489 --> 01:19:28,137 -Oh, no, stop! Where are you going? -Hey, don't go! 1178 01:19:28,329 --> 01:19:29,422 Hey, someone stop him. 1179 01:19:29,551 --> 01:19:31,830 Stop! Please don't go. 1180 01:19:31,964 --> 01:19:34,229 -Please hear me out. -Please don't go! 1181 01:19:34,398 --> 01:19:35,792 Please someone stop him! 1182 01:19:35,989 --> 01:19:36,906 Rafiq! 1183 01:19:37,098 --> 01:19:40,535 The old man dug a grave for everyone. 1184 01:19:40,662 --> 01:19:42,067 -Rafiq. -Dad! 1185 01:19:42,146 --> 01:19:44,007 -Rafiq. -Please come back. 1186 01:19:44,188 --> 01:19:46,027 -Why are you doing this? -Stop it! 1187 01:19:46,366 --> 01:19:47,296 Please call him back. 1188 01:19:47,653 --> 01:19:48,570 Rafiq! 1189 01:19:48,856 --> 01:19:50,601 -Oh, no! -Dad, what are you doing? 1190 01:19:50,751 --> 01:19:52,725 -Dad! -Sir, it's dangerous. 1191 01:19:52,812 --> 01:19:54,680 -Dad! -Sir, please don't go. 1192 01:19:54,737 --> 01:19:57,165 -Brother, come back. -Dad! 1193 01:19:57,854 --> 01:19:59,700 Hey! Don't go after them. 1194 01:19:59,725 --> 01:20:01,514 -Stay right here. -What the hell are you doing? 1195 01:20:01,632 --> 01:20:03,052 -Sir, this is unnecessary. -Come out. 1196 01:20:03,123 --> 01:20:05,566 Are you trying to burrow out like rats? 1197 01:20:06,800 --> 01:20:08,549 Hey, old man! 1198 01:20:08,691 --> 01:20:10,040 Come back. 1199 01:20:10,361 --> 01:20:12,235 Old man, please come back. 1200 01:20:13,814 --> 01:20:15,699 Brother! Brother! 1201 01:20:17,167 --> 01:20:18,229 Please come out. 1202 01:20:18,751 --> 01:20:19,870 What are they doing out there? 1203 01:20:20,022 --> 01:20:21,486 Hey! Untie me. 1204 01:20:21,684 --> 01:20:23,409 -I'm speaking to you. -Please get out of the tunnel. 1205 01:20:23,742 --> 01:20:24,807 -Bandicoot! -Hey! 1206 01:20:25,489 --> 01:20:27,209 Sir, do you see something out there? 1207 01:20:27,556 --> 01:20:29,061 -Can you hear us? -Hey! 1208 01:20:30,189 --> 01:20:30,897 Dad... 1209 01:20:30,932 --> 01:20:33,003 If you speak another word, I'll kill you. 1210 01:20:35,093 --> 01:20:40,363 To rescue the victims stuck in a bus due to a landslide in Nelliampathi, 1211 01:20:40,451 --> 01:20:42,609 the National Disaster Response Force have begun the rescue operation. 1212 01:20:42,690 --> 01:20:44,298 As the landslide was on a large scale, 1213 01:20:44,401 --> 01:20:47,319 the rescue team is finding it hard to locate the bus buried under. 1214 01:20:47,594 --> 01:20:49,952 Let's meet the reporters at the site of the incident. 1215 01:20:50,086 --> 01:20:51,003 Hello, Priya. 1216 01:20:52,982 --> 01:20:54,182 Hello, please make way. 1217 01:20:54,366 --> 01:20:56,823 Sir, sir, sir, sir. My sister is stuck inside the bus. 1218 01:20:57,040 --> 01:20:58,361 My sister is one of the victims. 1219 01:20:58,450 --> 01:20:59,408 You are not allowed to go over there. 1220 01:20:59,433 --> 01:21:02,109 Hey, I made the call. My sister is stuck inside. Let me come in! 1221 01:21:03,514 --> 01:21:04,764 Let me tell you a story. 1222 01:21:05,385 --> 01:21:06,302 Listen. 1223 01:21:06,963 --> 01:21:10,414 Once there lived a huntress in a village. 1224 01:21:12,471 --> 01:21:15,384 When the huntress set out to hunt in the jungle, 1225 01:21:15,684 --> 01:21:18,337 she got cornered by hyenas. 1226 01:21:19,636 --> 01:21:21,867 The cunning huntress 1227 01:21:22,222 --> 01:21:24,620 lured the hyenas to hunt a lion 1228 01:21:24,815 --> 01:21:28,087 and took them to a cave in the middle of the jungle. 1229 01:21:30,553 --> 01:21:36,457 The hyenas felt proud that they're about to hunt a lion 1230 01:21:36,805 --> 01:21:39,505 -and went along with the huntress. -Sir? 1231 01:21:40,543 --> 01:21:42,027 Sir, do you see a way out? 1232 01:21:43,950 --> 01:21:44,986 Sir, can you hear me? 1233 01:21:45,611 --> 01:21:48,013 The cunning huntress... 1234 01:21:48,112 --> 01:21:50,701 without the knowledge of the hyenas-- 1235 01:21:53,480 --> 01:21:54,638 Stop talking! 1236 01:21:54,765 --> 01:21:57,321 If you speak another word, I'll shoot you. 1237 01:21:57,844 --> 01:21:58,844 Stay put! 1238 01:21:59,224 --> 01:22:02,050 -Hey, brother! -We're not able to hear them. 1239 01:22:02,696 --> 01:22:03,765 Sir, please be careful. 1240 01:22:04,186 --> 01:22:05,061 Sir! 1241 01:22:31,501 --> 01:22:32,789 Sir, be careful. 1242 01:22:33,877 --> 01:22:34,949 What happened, sir? 1243 01:22:35,424 --> 01:22:36,930 Hey, what are you doing here? 1244 01:22:37,016 --> 01:22:37,948 -Rafiq! -Sir? 1245 01:22:39,353 --> 01:22:40,702 -Hey... -Someone please say something! 1246 01:22:43,947 --> 01:22:45,297 What the hell are you doing? 1247 01:22:45,979 --> 01:22:48,336 -Hey! Hey! -Have you gone mad? 1248 01:22:48,595 --> 01:22:50,136 Let go! I said let go of it. 1249 01:22:50,575 --> 01:22:51,117 Let go! 1250 01:22:51,142 --> 01:22:53,073 I know how to save myself and my daughter. 1251 01:22:53,589 --> 01:22:55,546 Don't you dare interfere in her life. 1252 01:22:55,670 --> 01:22:57,855 -Get lost! -You don't change, do you? 1253 01:23:00,931 --> 01:23:03,095 You better leave and be with your daughter. 1254 01:23:06,095 --> 01:23:07,773 Can you hear me? 1255 01:23:08,127 --> 01:23:09,085 I am coming! 1256 01:23:11,072 --> 01:23:12,736 Hey! Hey! Hey! 1257 01:23:12,906 --> 01:23:15,539 -Hey, what was that? -What happened to your dad? 1258 01:23:15,688 --> 01:23:17,207 -Sir! Sir! -You get out. Get out! 1259 01:23:17,333 --> 01:23:18,966 Sir, please come back. 1260 01:23:19,096 --> 01:23:21,340 Sir, don't move. Please don't move. 1261 01:23:21,707 --> 01:23:22,582 Don't move! 1262 01:23:22,962 --> 01:23:25,050 Don't move. Slowly, make a move. 1263 01:23:42,714 --> 01:23:44,621 Hey! Is everybody safe? 1264 01:23:44,728 --> 01:23:47,300 Carefully! Hameed, get them out of there. 1265 01:23:49,231 --> 01:23:50,660 Hey, move faster. 1266 01:23:52,629 --> 01:23:53,644 Faster! 1267 01:23:58,024 --> 01:23:58,941 Go! 1268 01:23:59,279 --> 01:24:02,063 Come on, sir. Sir, hurry up. 1269 01:24:02,307 --> 01:24:03,224 Come on! 1270 01:24:03,544 --> 01:24:04,535 -Go! -Please hold him. 1271 01:24:05,465 --> 01:24:06,808 Slowly pull him out. 1272 01:24:24,752 --> 01:24:26,726 Rafiq! Oh, no, Rafiq! 1273 01:24:26,869 --> 01:24:29,149 -Rafiq! Rafiq! -Please get back. 1274 01:24:29,200 --> 01:24:30,865 Sit down. I said sit down! 1275 01:24:30,952 --> 01:24:32,669 Don't worry. Please sit down. 1276 01:24:32,724 --> 01:24:33,806 -Rafiq! -What happened? 1277 01:24:33,935 --> 01:24:36,665 -Sir down. Please don't cry. -Hey, wake up! 1278 01:24:37,126 --> 01:24:39,649 Nothing would've happened to him. 1279 01:24:40,165 --> 01:24:40,993 Please hear me out. 1280 01:24:41,118 --> 01:24:44,157 Please someone check what happened to Rafiq. 1281 01:24:45,432 --> 01:24:47,641 I had warned you not to go inside. 1282 01:24:49,056 --> 01:24:50,271 -Driver! -Rafiq! 1283 01:24:50,525 --> 01:24:51,514 -Rafiq! -Check what happened? 1284 01:24:52,915 --> 01:24:54,158 -Hey, I can see his hand. -He's back! 1285 01:24:54,297 --> 01:24:55,297 Hold his hand. 1286 01:24:55,351 --> 01:24:58,150 Help him get out. Hold him tight. 1287 01:25:00,242 --> 01:25:01,242 Pull him out. 1288 01:25:02,369 --> 01:25:03,422 He's out. He's out. 1289 01:25:04,840 --> 01:25:06,039 Brother! Brother! 1290 01:25:06,859 --> 01:25:08,208 -Rafiq! -Please hold him. 1291 01:25:08,370 --> 01:25:11,275 -Don't worry you're fine. -Hey! Rafiq, look at me. 1292 01:25:11,424 --> 01:25:12,625 -Get up. -Look at me. 1293 01:25:13,220 --> 01:25:16,555 -Jesus. -Rafiq! Make him sit up. 1294 01:25:16,627 --> 01:25:17,544 Rafiq! 1295 01:25:18,203 --> 01:25:19,203 Make him sit up. 1296 01:25:20,246 --> 01:25:21,449 -Rafiq? -Sit down. 1297 01:25:21,961 --> 01:25:22,961 Does anyone have water? 1298 01:25:24,096 --> 01:25:26,161 Brother, please get some water. 1299 01:25:30,483 --> 01:25:32,420 Rafiq... Rafiq... 1300 01:25:34,530 --> 01:25:37,429 A victim's family member is here to meet you, madam. 1301 01:25:37,592 --> 01:25:38,592 -Who? -That's him. 1302 01:25:38,635 --> 01:25:39,802 -You? Come here. -Okay, ma'am. 1303 01:25:39,905 --> 01:25:41,523 Come, come. Come in. 1304 01:25:43,236 --> 01:25:45,904 Okay. Tell me whatever you know. 1305 01:25:46,240 --> 01:25:48,391 There's a kid trapped inside the bus. 1306 01:25:48,569 --> 01:25:50,415 -A kid... -Calm down! Calm down! 1307 01:25:50,549 --> 01:25:53,088 I can understand only if you explain in detail. 1308 01:25:53,376 --> 01:25:54,543 My sister is stuck inside the bus. 1309 01:25:54,620 --> 01:25:56,352 She had answered my call. 1310 01:25:56,522 --> 01:25:59,235 The signal was weak, so I couldn't hear anything. 1311 01:25:59,507 --> 01:26:01,161 But I could hear people screaming in the background. 1312 01:26:01,343 --> 01:26:02,764 My nephew is stuck inside the bus too. 1313 01:26:02,851 --> 01:26:04,392 He's a sick child. 1314 01:26:04,550 --> 01:26:06,107 They were travelling for his surgery. 1315 01:26:06,721 --> 01:26:07,810 What's wrong with the kid? 1316 01:26:08,406 --> 01:26:10,967 Cystic fibrosis... oxygen. 1317 01:26:11,334 --> 01:26:12,376 He's got a lung condition. 1318 01:26:12,624 --> 01:26:15,038 He can't survive without an oxygen cylinder. 1319 01:26:15,137 --> 01:26:16,699 We'll do our best. We'll do our best. 1320 01:26:16,840 --> 01:26:18,779 -Aatish! Take care of him. -Yes, ma'am. 1321 01:26:19,305 --> 01:26:21,621 Sir, please sit down. 1322 01:26:21,786 --> 01:26:22,615 Please be seated. 1323 01:26:23,538 --> 01:26:25,297 Sir, rescue operations are in motion. 1324 01:26:25,394 --> 01:26:27,600 Trust me. We'll definitely rescue them. 1325 01:26:28,654 --> 01:26:29,612 Please cooperate. 1326 01:26:40,262 --> 01:26:41,177 Mom! 1327 01:26:41,886 --> 01:26:42,803 Mom! 1328 01:26:52,804 --> 01:26:53,721 Mom! 1329 01:26:53,744 --> 01:26:54,702 Mom! 1330 01:26:57,801 --> 01:26:58,648 Sir, it's a small kid. 1331 01:27:09,555 --> 01:27:11,031 Sir, we're calling from Amrita Hospital. 1332 01:27:11,537 --> 01:27:13,397 Patient Veera is yet to get admitted. 1333 01:27:13,973 --> 01:27:14,973 Tell me, sir. 1334 01:27:15,039 --> 01:27:16,570 Sir, how can you be so irresponsible? 1335 01:27:17,122 --> 01:27:18,842 You said will admit the patient at 8:00 p.m. 1336 01:27:19,485 --> 01:27:21,407 The doctors have been waiting for you over here. 1337 01:27:22,048 --> 01:27:23,844 We did inform you about the tests before the surgery. 1338 01:27:24,538 --> 01:27:27,523 If we don't send the tissue samples by 9:00 in the morning, 1339 01:27:27,735 --> 01:27:29,273 no matter what, even we can't do anything about it. 1340 01:27:29,536 --> 01:27:30,919 As per NOTTO rules and regulations, 1341 01:27:30,990 --> 01:27:34,264 the organ allotted for him will go to the next patient on the waiting list. 1342 01:27:34,532 --> 01:27:35,983 Please understand, sir. 1343 01:27:37,657 --> 01:27:39,944 We'll be there, sir. We'll definitely be there. 1344 01:27:46,054 --> 01:27:46,971 Sir... 1345 01:27:49,172 --> 01:27:50,859 Sir, please don't take that out. 1346 01:27:52,437 --> 01:27:53,354 Hey! 1347 01:27:53,718 --> 01:27:54,851 -Mom! -Shut up! 1348 01:27:55,726 --> 01:27:59,297 If you take another step. I'll blow his brains out. 1349 01:28:09,414 --> 01:28:10,367 -Mom. -Veera... 1350 01:28:13,617 --> 01:28:14,534 Mom. 1351 01:28:15,226 --> 01:28:16,938 -Mom! -Veera! 1352 01:28:19,429 --> 01:28:20,149 Find if there are any-- 1353 01:28:20,233 --> 01:28:21,741 Ma'am, senior specialist doctor has arrived. 1354 01:28:21,766 --> 01:28:22,661 -Okay. -Yes, ma'am. 1355 01:28:22,686 --> 01:28:24,781 Find if there are any other loose areas, okay. Carry on. 1356 01:28:26,586 --> 01:28:29,039 Doctor, I hope you've been briefed about the situation. 1357 01:28:29,064 --> 01:28:29,981 Yes. 1358 01:28:30,045 --> 01:28:33,225 The victims are buried inside the bus for the past 8 hours. 1359 01:28:33,470 --> 01:28:36,531 The last we contacted them was at 12:15 a.m. 1360 01:28:36,697 --> 01:28:37,806 And they were still alive. 1361 01:28:37,891 --> 01:28:39,398 So, what do you think their condition will be now? 1362 01:28:39,557 --> 01:28:41,696 As time goes by with no option to breathe, 1363 01:28:41,805 --> 01:28:43,657 the oxygen levels in their bodies will drop 1364 01:28:43,783 --> 01:28:46,077 and their vital organs will start to fail. 1365 01:28:46,961 --> 01:28:48,375 How long do you think they'll survive? 1366 01:28:48,478 --> 01:28:51,841 Beyond oxygen, another problem they'll encounter is carbon dioxide. 1367 01:28:52,059 --> 01:28:53,948 The amount of oxygen intake 1368 01:28:54,056 --> 01:28:56,758 is proportionate to the amount of carbon dioxide they exhale. 1369 01:28:59,766 --> 01:29:02,590 If the amount of CO2 increases in the surrounding, 1370 01:29:02,726 --> 01:29:04,359 it'll eventually increase in their blood levels too. 1371 01:29:06,734 --> 01:29:08,598 Stage 1: Severe perspiration. 1372 01:29:08,820 --> 01:29:10,639 Stage 2: Headache and nausea. 1373 01:29:10,848 --> 01:29:12,131 These are the symptoms. 1374 01:29:12,632 --> 01:29:16,137 Considering the time now, they may have reached stage 3. 1375 01:29:16,881 --> 01:29:20,922 That means, if the CO2 level is more than 3% in the blood, 1376 01:29:21,039 --> 01:29:22,905 this becomes the most dangerous state. 1377 01:29:23,029 --> 01:29:25,644 Hallucinations, anger, panic attacks... 1378 01:29:26,243 --> 01:29:27,285 To be honest... 1379 01:29:27,361 --> 01:29:31,758 I won't be surprised if they start killing each other for oxygen. 1380 01:29:32,117 --> 01:29:33,288 Veera! 1381 01:29:36,735 --> 01:29:38,594 Mom! 1382 01:29:40,593 --> 01:29:42,325 You had oxygen with you all this while, 1383 01:29:42,457 --> 01:29:45,772 but you made us look for it like we were animals. 1384 01:29:48,537 --> 01:29:50,162 You never mentioned about the extra cylinder. 1385 01:29:58,209 --> 01:30:00,640 Listen, that belongs to my child. 1386 01:30:01,164 --> 01:30:02,210 Please don't take it. 1387 01:30:03,306 --> 01:30:04,306 I'm sorry. 1388 01:30:05,039 --> 01:30:06,039 Sorry. 1389 01:30:06,937 --> 01:30:10,714 My child can't breathe normally like we do. 1390 01:30:14,716 --> 01:30:18,451 He can't breathe without the help of an oxygen cylinder. 1391 01:30:23,213 --> 01:30:25,911 Listen, because you're afraid... 1392 01:30:26,881 --> 01:30:28,913 -don't do anything stupid. -Afraid? 1393 01:30:30,781 --> 01:30:31,781 Fine, I am afraid. 1394 01:30:32,224 --> 01:30:33,498 Your son's name is Veera, right? 1395 01:30:34,555 --> 01:30:35,812 Let him die courageously. 1396 01:30:36,992 --> 01:30:38,304 -Hey! -No, Veera! 1397 01:30:38,638 --> 01:30:39,638 I said don't move! 1398 01:30:44,624 --> 01:30:46,350 I'm going to take away your cylinder. 1399 01:30:47,232 --> 01:30:48,569 So, get back to your mother. 1400 01:30:48,709 --> 01:30:49,626 Get lost. 1401 01:30:55,661 --> 01:30:56,867 -Veera... -Mom. 1402 01:31:45,179 --> 01:31:46,096 Hey! 1403 01:31:50,168 --> 01:31:51,360 Be careful, guys! 1404 01:31:51,526 --> 01:31:53,182 Come on, pull up. Pull up! 1405 01:32:14,838 --> 01:32:17,431 There's been a hurdle in rescuing the passengers 1406 01:32:17,526 --> 01:32:20,228 stuck inside the bus due to a landslide in Nelliampathi, Kerala. 1407 01:32:20,385 --> 01:32:23,299 Because of heavy rain and landslide, 1408 01:32:23,368 --> 01:32:25,431 the rescue team is finding it difficult to carry out the process. 1409 01:32:25,588 --> 01:32:27,439 There's no information about the condition of the passengers 1410 01:32:27,588 --> 01:32:29,408 trapped inside the bus. 1411 01:32:30,439 --> 01:32:33,102 Ma'am, everywhere the landslide is getting worse. 1412 01:32:34,119 --> 01:32:36,632 A large part of the debris on top is sinking. 1413 01:32:37,088 --> 01:32:39,236 Ma'am, soon it might get dangerous. 1414 01:32:40,484 --> 01:32:42,150 I think we should call off this operation. 1415 01:32:47,689 --> 01:32:48,606 Damn it! 1416 01:32:50,993 --> 01:32:52,713 Hameed, okay, listen. 1417 01:32:53,535 --> 01:32:55,321 Put the mission on hold and call back all the rescuers. 1418 01:32:55,453 --> 01:32:56,370 Yes, ma'am. 1419 01:32:57,041 --> 01:32:57,916 Shit! 1420 01:33:04,220 --> 01:33:06,063 Team, hold the mission. 1421 01:33:06,361 --> 01:33:07,619 All the rescuers, come back. 1422 01:33:08,369 --> 01:33:12,103 I repeat! Rescuers... hold the mission and come back. 1423 01:33:24,782 --> 01:33:28,376 -Mom, let's go home. -Don't worry, dear. 1424 01:33:28,446 --> 01:33:29,627 Nothing will happen to you, dear. 1425 01:33:29,955 --> 01:33:31,875 -I'm right here with you. -Let's go home. 1426 01:33:32,010 --> 01:33:34,002 Look here. Look at me. 1427 01:33:34,479 --> 01:33:37,057 -Let's go. -I'm right here with you, Veera. 1428 01:33:37,417 --> 01:33:38,334 Look at me. 1429 01:33:38,345 --> 01:33:41,861 Now, the police department will perform its duty. 1430 01:33:43,684 --> 01:33:44,684 What are you people looking at? 1431 01:33:46,125 --> 01:33:49,891 I'm not selfish like this woman. 1432 01:33:50,081 --> 01:33:53,761 I didn't misdirect you people to dig up places... 1433 01:33:54,962 --> 01:33:56,429 She kept us running in circles. 1434 01:33:58,586 --> 01:34:02,093 She had oxygen with her but chose to kill us all. 1435 01:34:03,829 --> 01:34:07,883 We are left with only two options. 1436 01:34:08,714 --> 01:34:13,032 One: Forget about our families 1437 01:34:13,854 --> 01:34:19,345 and die buried under the sand inside this bus. 1438 01:34:22,924 --> 01:34:24,156 Second option: 1439 01:34:26,471 --> 01:34:30,995 We can take turns to use the oxygen... 1440 01:34:32,049 --> 01:34:35,979 and survive until the rescue team gets here. 1441 01:34:38,400 --> 01:34:39,655 In order for that to happen... 1442 01:34:40,704 --> 01:34:43,345 the sick kid should die! 1443 01:34:57,628 --> 01:35:00,197 -Veera, nothing will happen to you. -I'm scared, Mom. 1444 01:35:00,300 --> 01:35:01,719 -I'm here for you. -Please, Mom. 1445 01:35:01,948 --> 01:35:03,073 Nothing will happen to you. 1446 01:35:04,549 --> 01:35:08,236 Let me tell you all a story. 1447 01:35:10,096 --> 01:35:11,533 On a railway track... 1448 01:35:12,445 --> 01:35:14,781 a blind kid was standing, 1449 01:35:14,915 --> 01:35:18,338 picking up scattered pieces of coal. 1450 01:35:26,441 --> 01:35:29,291 A train was coming towards him at full speed. 1451 01:35:30,995 --> 01:35:33,295 Mom! Mom! What's happening to you? 1452 01:35:34,311 --> 01:35:36,040 Mom! Mom! Mom! 1453 01:35:36,236 --> 01:35:37,236 What happened, Mom? 1454 01:35:38,002 --> 01:35:39,318 Mom, you look weird. 1455 01:35:39,488 --> 01:35:40,073 Mom! 1456 01:35:42,627 --> 01:35:44,423 Five seconds more... 1457 01:35:44,926 --> 01:35:46,889 there's a lever right next to you people. 1458 01:35:47,808 --> 01:35:49,172 If you people make up your mind... 1459 01:35:50,766 --> 01:35:52,625 and turn the lever... 1460 01:36:02,057 --> 01:36:04,140 you can save the kid. 1461 01:36:11,775 --> 01:36:14,820 But on the other track are five innocent workers... 1462 01:36:16,047 --> 01:36:17,592 trying to earn their daily wage. 1463 01:36:24,069 --> 01:36:25,655 Oh, no, Dad! 1464 01:36:28,806 --> 01:36:30,501 The train is fast approaching. 1465 01:36:31,248 --> 01:36:32,404 Just five seconds. 1466 01:36:34,482 --> 01:36:36,263 Dad, when will you come home? 1467 01:36:41,405 --> 01:36:43,086 It's either the blind kid... 1468 01:36:46,329 --> 01:36:48,618 or the five innocent workers? 1469 01:36:58,569 --> 01:37:02,592 Is it going to be one life or five lives? 1470 01:37:05,556 --> 01:37:08,686 What if you are one among the five? 1471 01:37:13,990 --> 01:37:15,733 Whom would you save? 1472 01:37:46,515 --> 01:37:48,401 Ma'am, are you all right? 1473 01:37:52,958 --> 01:37:53,591 Hameed... 1474 01:37:55,563 --> 01:37:57,883 despite the fact that a few lives are going to be lost, 1475 01:37:59,195 --> 01:38:01,132 we're helpless with no way to save them. 1476 01:38:05,257 --> 01:38:06,465 That's what I was thinking about. 1477 01:38:16,739 --> 01:38:19,577 To find the exact location of the bus buried under, 1478 01:38:19,792 --> 01:38:21,792 the only option left is to use a sonar transmitter. 1479 01:38:22,196 --> 01:38:24,584 But it'll be morning by the time we get it from the Arakkonam camp. 1480 01:38:24,779 --> 01:38:26,498 We might run out of time by then, ma'am. 1481 01:38:26,719 --> 01:38:30,101 Moreover, we've traced the mobile numbers of the passengers. 1482 01:38:30,593 --> 01:38:32,430 If we get a signal from their phones, 1483 01:38:32,656 --> 01:38:34,733 we can easily find where the bus is buried. 1484 01:38:34,835 --> 01:38:35,342 Ma'am? 1485 01:38:36,560 --> 01:38:38,992 Even if one mobile is switched on, 1486 01:38:39,170 --> 01:38:42,313 we can connect through Wi-Fi and find their exact location 1487 01:38:42,456 --> 01:38:44,602 even if there's no network on their mobile phone. 1488 01:38:44,724 --> 01:38:45,891 How sure are you about this? 1489 01:38:46,597 --> 01:38:48,230 I can't say that I'm 100% sure. 1490 01:38:48,397 --> 01:38:51,020 But, with the situation at hand, we can give it a try. 1491 01:39:14,041 --> 01:39:15,377 You are right, sir. 1492 01:39:15,978 --> 01:39:18,772 Five lives are more important than one. 1493 01:39:22,053 --> 01:39:24,305 For a child we have no ties to, 1494 01:39:25,173 --> 01:39:26,930 it doesn't make sense to sacrifice our lives. 1495 01:39:28,034 --> 01:39:31,117 Sir, I'm very scared. 1496 01:39:31,534 --> 01:39:33,092 Please spare me some oxygen, sir. 1497 01:39:34,486 --> 01:39:35,694 If I spare you oxygen now... 1498 01:39:37,019 --> 01:39:38,331 when you are rescued, 1499 01:39:39,174 --> 01:39:43,264 you people might give me up to the police for his murder. 1500 01:39:45,797 --> 01:39:47,164 And I'll be rotting in prison. 1501 01:39:47,455 --> 01:39:50,564 No, sir. We won't tell anyone. 1502 01:39:50,690 --> 01:39:52,422 Look who is talking? 1503 01:39:54,337 --> 01:39:56,719 You were about to deceive your father and elope. 1504 01:40:02,955 --> 01:40:04,358 No, no, no... 1505 01:40:06,274 --> 01:40:08,008 I don't trust any of you. 1506 01:40:09,625 --> 01:40:10,750 Perhaps you can try this. 1507 01:40:11,970 --> 01:40:17,172 You people get together and kill this woman. 1508 01:40:20,159 --> 01:40:22,326 The kid will die on his own. 1509 01:40:23,603 --> 01:40:29,137 After that, I'll make it look like they died fighting among themselves. 1510 01:40:34,548 --> 01:40:36,197 When it comes to life or death, 1511 01:40:37,094 --> 01:40:38,344 there should be justice to it. 1512 01:40:39,608 --> 01:40:42,844 Perumal sir, looks like you're in a dilemma. 1513 01:40:43,922 --> 01:40:45,428 I'm sure you're not new to killing people. 1514 01:41:11,237 --> 01:41:12,154 Mom! 1515 01:41:21,842 --> 01:41:23,600 I don't see another option, Rafiq. 1516 01:41:32,469 --> 01:41:34,234 Mom! Mom! 1517 01:41:37,672 --> 01:41:38,672 Mom! 1518 01:42:19,456 --> 01:42:20,706 Come on, I'm waiting! 1519 01:42:29,033 --> 01:42:32,056 Hey, get hold of the kid. She'll give up the cylinder. 1520 01:42:37,901 --> 01:42:38,818 Brother! 1521 01:42:42,329 --> 01:42:44,463 Brother... Brother, please don't do it. 1522 01:42:45,362 --> 01:42:46,195 Mom! 1523 01:42:46,674 --> 01:42:48,563 -Brother! -Oh, no... 1524 01:42:50,288 --> 01:42:50,996 Mom! 1525 01:42:51,008 --> 01:42:52,570 -Oh, no! -Mom! 1526 01:43:06,159 --> 01:43:08,656 No one dares to come near the child. 1527 01:43:09,597 --> 01:43:11,174 -Mom! -She's not trying to save herself. 1528 01:43:11,250 --> 01:43:12,531 She's trying to save her child. 1529 01:43:13,189 --> 01:43:14,924 I would've done the same. 1530 01:43:16,076 --> 01:43:17,564 I would've done the same. 1531 01:43:20,179 --> 01:43:21,471 -What are you waiting for? -Mom! 1532 01:43:21,798 --> 01:43:23,078 Hurry up. Get hold of the kid. 1533 01:43:31,297 --> 01:43:34,862 How can you be so heartless to kill a child? 1534 01:43:34,960 --> 01:43:35,877 Mom! 1535 01:43:38,239 --> 01:43:39,354 -Let go of me. -Mom! 1536 01:43:39,632 --> 01:43:40,549 Let go! 1537 01:43:45,594 --> 01:43:46,930 Veera, I'm coming. 1538 01:43:51,062 --> 01:43:52,631 -Mom! -Stay right there. 1539 01:43:54,325 --> 01:43:55,784 Mom! 1540 01:44:02,501 --> 01:44:03,418 Give it to me. 1541 01:44:03,440 --> 01:44:04,662 I need to save my son. 1542 01:44:04,858 --> 01:44:06,291 Let go. I said let go! 1543 01:44:06,511 --> 01:44:08,409 -Veera! -Mom! 1544 01:44:09,172 --> 01:44:10,296 Hey, let go! 1545 01:44:11,693 --> 01:44:14,927 Please... give it to me. My father is dying. 1546 01:44:22,132 --> 01:44:26,791 Don't worry, Veera. I'm here now. 1547 01:44:30,679 --> 01:44:31,554 Mom! 1548 01:44:32,108 --> 01:44:34,069 -Veera! -Mom. 1549 01:44:34,286 --> 01:44:36,372 Trying to save your son? 1550 01:44:41,894 --> 01:44:42,811 Die! 1551 01:44:48,600 --> 01:44:50,513 You take care of the child. I'll handle him. 1552 01:44:51,151 --> 01:44:52,299 Veera, don't worry. 1553 01:44:53,018 --> 01:44:54,638 -Hey, don't shoot. -I'm changing cylinders. 1554 01:44:54,818 --> 01:44:57,037 -Please wait. -Lower your gun. You might fire. 1555 01:44:57,397 --> 01:44:58,397 Careful with the kid. 1556 01:44:59,217 --> 01:45:00,134 Hey! Hey! 1557 01:45:00,340 --> 01:45:03,088 -Bear with me. -Are you done changing? 1558 01:45:03,543 --> 01:45:06,131 Hey, no! Don't come near! 1559 01:45:06,918 --> 01:45:09,886 -Listen, man, he's just a kid. -Bear with me, Veera. 1560 01:45:10,747 --> 01:45:12,637 Please hear me out. Don't come near. 1561 01:45:13,317 --> 01:45:14,275 Don't come near! 1562 01:45:17,427 --> 01:45:19,325 I said don't come near, damn it! 1563 01:45:20,543 --> 01:45:21,418 It's fixed! 1564 01:45:23,020 --> 01:45:24,950 -Let go, damn it! -Breathe. Breathe. 1565 01:45:33,770 --> 01:45:35,588 Until I'm alive, I won't let you kill them. 1566 01:45:49,379 --> 01:45:50,296 Breathe. 1567 01:45:50,905 --> 01:45:53,100 Don't do it, man. 1568 01:45:53,277 --> 01:45:55,093 Pity that kid. 1569 01:46:24,222 --> 01:46:28,065 Perhaps their frequency may be low as they're buried under... 1570 01:46:28,284 --> 01:46:30,917 but the signal we send out will be useful to breach their device. 1571 01:46:31,455 --> 01:46:33,595 Airports, malls, railway stations, 1572 01:46:33,698 --> 01:46:34,573 even restaurants, 1573 01:46:34,674 --> 01:46:37,800 through their open Wi-Fi, we get notifications on our mobile phones. 1574 01:46:38,011 --> 01:46:40,277 Once we accept it, our phones get connected. 1575 01:46:40,372 --> 01:46:42,559 Similarly, we're about to send them a connection. 1576 01:46:42,941 --> 01:46:44,378 It's enough if they accept it. 1577 01:46:44,645 --> 01:46:47,449 That's it! We can immediately get their location. 1578 01:46:47,894 --> 01:46:48,917 Let's hope it works. 1579 01:46:49,480 --> 01:46:51,230 -Okay, let's get moving. -Sure, ma'am. 1580 01:47:09,941 --> 01:47:10,774 Mom! 1581 01:47:11,754 --> 01:47:12,671 Mom! 1582 01:47:13,192 --> 01:47:14,109 Mom! 1583 01:47:33,348 --> 01:47:34,885 Mom! Mom! 1584 01:47:35,340 --> 01:47:37,064 Mom, what happened to you? Mom! 1585 01:47:37,261 --> 01:47:38,651 -Dear... -Mom! 1586 01:47:39,276 --> 01:47:40,682 Mom, what happened to you? 1587 01:47:41,004 --> 01:47:41,921 Mom! 1588 01:47:44,080 --> 01:47:45,492 Mom, what happened to you? 1589 01:47:45,609 --> 01:47:48,343 -Mom, please let's go back home. -Soon... we'll be back home. 1590 01:47:48,424 --> 01:47:50,617 Mom! Mom, come on, let's go back home. 1591 01:47:50,751 --> 01:47:53,266 Mom... let's go! 1592 01:47:53,468 --> 01:47:54,898 Veera, do you remember Mr. Genie? 1593 01:47:56,273 --> 01:47:57,273 Do you remember? 1594 01:47:58,350 --> 01:47:59,433 What did Mr. Genie tell you? 1595 01:48:01,383 --> 01:48:03,588 -If you're not able to breathe... -Mom, what happened? 1596 01:48:03,744 --> 01:48:05,318 ...try to... try to whistle. 1597 01:48:05,787 --> 01:48:07,130 Try to whistle, Veera! 1598 01:48:11,553 --> 01:48:12,428 Veera... 1599 01:48:13,677 --> 01:48:15,177 I won't let anything happen to you, Veera. 1600 01:48:16,211 --> 01:48:17,919 I won't let anything happen to you, Veera. 1601 01:48:18,210 --> 01:48:20,062 I'm right here. I'm right here, Veera. 1602 01:48:20,257 --> 01:48:22,428 -Veera, don't be afraid. -Mom, let's go back home. 1603 01:48:23,293 --> 01:48:25,047 Let's go. Veera, whistle! 1604 01:48:25,682 --> 01:48:27,632 -Mom... -Try to whistle, Veera! 1605 01:48:27,871 --> 01:48:29,563 Veera, whistle. Veera... 1606 01:48:31,802 --> 01:48:32,719 Whistle. 1607 01:48:33,705 --> 01:48:35,122 Nothing will happen to you, Veera. 1608 01:48:35,394 --> 01:48:36,811 I won't let anything happen to you. 1609 01:48:37,339 --> 01:48:38,256 Whistle... 1610 01:48:39,177 --> 01:48:40,094 Whistle! 1611 01:48:40,621 --> 01:48:43,836 Mom, whistle, Mom... 1612 01:48:45,934 --> 01:48:46,851 Veera! 1613 01:48:47,794 --> 01:48:48,755 -Veera... -Mom. 1614 01:48:50,927 --> 01:48:51,844 Mom. 1615 01:48:52,498 --> 01:48:53,890 -Mom... -Even if I'm not around... 1616 01:48:55,159 --> 01:48:56,719 you should not be scared, okay? 1617 01:48:56,887 --> 01:48:58,117 You should be brave, Veera. 1618 01:48:58,545 --> 01:48:59,545 Be brave! 1619 01:48:59,840 --> 01:49:01,778 Whistle, Veera, whistle! 1620 01:49:06,552 --> 01:49:08,536 Whistle... You're fine, dear. 1621 01:49:08,590 --> 01:49:10,347 -Mom, Mom, look at me. -You're fine, dear. 1622 01:49:10,411 --> 01:49:12,308 Mom, look, I'm whistling. 1623 01:49:12,378 --> 01:49:15,417 Mom, look at me. I'm whistling. 1624 01:49:15,489 --> 01:49:17,536 Mom! Mom! Mom, wake up. 1625 01:49:17,630 --> 01:49:18,981 What happened to you? Mom! 1626 01:49:19,139 --> 01:49:21,060 Mom, please wake up. 1627 01:49:21,319 --> 01:49:22,763 Mom, please wake up. 1628 01:49:23,122 --> 01:49:24,355 Mom, let's go home. 1629 01:49:24,442 --> 01:49:25,901 Mom, please wake up. 1630 01:49:27,231 --> 01:49:28,418 Mom, wake up! 1631 01:49:29,045 --> 01:49:29,962 Mom! 1632 01:49:30,394 --> 01:49:32,565 Look, I'm whistling! 1633 01:49:32,840 --> 01:49:33,757 Mom! 1634 01:49:50,784 --> 01:49:51,784 Careful, dear! 1635 01:49:56,580 --> 01:49:59,221 Mom, please let me be with you. 1636 01:50:00,924 --> 01:50:02,119 Even if it's God's will... 1637 01:50:03,111 --> 01:50:04,635 I won't let him take you away. 1638 01:50:05,705 --> 01:50:07,321 I'll be always with you. 1639 01:50:07,900 --> 01:50:08,733 Okay? 1640 01:50:15,738 --> 01:50:17,814 Mom, wake up. Look, I'm whistling. 1641 01:50:17,986 --> 01:50:20,221 Mom! Mom, I'm scared. 1642 01:50:20,554 --> 01:50:21,822 Please open your eyes. 1643 01:50:21,892 --> 01:50:25,330 Mom, you promised to be with me. 1644 01:50:25,406 --> 01:50:27,416 Mom, please wake up. 1645 01:50:27,642 --> 01:50:28,642 Please, Mom. 1646 01:50:29,516 --> 01:50:31,595 Mom, please wake up. I'm scared. 1647 01:50:31,829 --> 01:50:33,031 Mom, wake up. 1648 01:50:33,806 --> 01:50:34,806 Mom! 1649 01:50:35,095 --> 01:50:36,845 Please wake up, Mom. 1650 01:50:42,018 --> 01:50:44,080 Mom, please wake up. 1651 01:50:45,877 --> 01:50:46,835 Mom... 1652 01:51:00,019 --> 01:51:01,019 "Brave Veera!" 1653 01:51:02,379 --> 01:51:04,340 Ma'am, that's my sister's phone. 1654 01:51:11,029 --> 01:51:12,364 -He has to accept, right? -Yes, ma'am. 1655 01:51:13,584 --> 01:51:14,942 Come on. Come on. Come on. 1656 01:51:16,247 --> 01:51:19,916 Mom! Mom! Please open your eyes. 1657 01:51:20,214 --> 01:51:21,131 Mom... 1658 01:51:30,646 --> 01:51:31,604 Mom... 1659 01:51:35,471 --> 01:51:36,471 Mom... Mom... 1660 01:51:43,550 --> 01:51:44,674 Wake up, Mom. 1661 01:51:45,674 --> 01:51:48,025 Mom... Mom, please wake up. 1662 01:52:09,369 --> 01:52:10,286 Mom... 1663 01:52:12,259 --> 01:52:13,485 I'm sorry, Mom. 1664 01:53:50,648 --> 01:53:52,195 I knew this will not work. 1665 01:53:53,304 --> 01:53:54,788 Now we have lost so much time. 1666 01:53:55,148 --> 01:53:56,280 I think we should call it off. 1667 01:54:36,703 --> 01:54:38,718 Ma'am, the device got connected! 1668 01:54:40,811 --> 01:54:42,311 -This is the location. -Are you sure? 1669 01:54:42,412 --> 01:54:43,870 This is the exact location, ma'am. 1670 01:54:44,078 --> 01:54:45,636 -We got it! -This one? 1671 01:54:45,749 --> 01:54:47,004 -Great! Great! Great! -Router number 3 1672 01:54:47,042 --> 01:54:48,976 It's router number 3. It's router number 3. 1673 01:54:49,108 --> 01:54:50,350 Go! Go! Go! Quick! 1674 01:54:50,558 --> 01:54:52,978 Start digging 20 metres around the router number 3. 1675 01:55:01,180 --> 01:55:02,494 We are entering the bus, ma'am! 1676 01:55:03,197 --> 01:55:05,291 Come on, throw down the rope. 1677 01:55:11,220 --> 01:55:12,361 Carefully! Carefully! 1678 01:55:18,921 --> 01:55:21,973 Keep it coming! That's okay! 1679 01:55:25,786 --> 01:55:26,871 Carefully! 1680 01:55:31,070 --> 01:55:33,366 Keep moving. Lower the rope. 1681 01:55:33,875 --> 01:55:36,239 Look for survivors. I repeat, look for survivors. 1682 01:55:37,617 --> 01:55:38,953 We found a woman, sir. 1683 01:55:45,962 --> 01:55:47,684 Slowly! 1684 01:55:56,961 --> 01:55:59,094 -Lift him up. Lift him up. -Be careful, guys! 1685 01:56:11,851 --> 01:56:13,508 Sir, be careful. 1686 01:56:50,666 --> 01:56:52,932 Sir, come on, breathe. 1687 01:56:53,354 --> 01:56:54,839 Come on, stay calm. Stay calm! 1688 01:56:58,746 --> 01:57:01,034 Faster. Faster guys. Work on him. Work on him. 1689 01:57:02,566 --> 01:57:03,566 Madam, wake up. 1690 01:57:06,620 --> 01:57:08,511 Come on, boy, breathe. Come on! 1691 01:57:09,277 --> 01:57:10,112 Come on! 1692 01:57:11,252 --> 01:57:14,359 Madam, listen, look at me. Over here. 1693 01:57:15,839 --> 01:57:17,447 Get the defibrillator. Fast! 1694 01:57:18,315 --> 01:57:20,414 Come on, come on, come on! All, please move! 1695 01:57:21,121 --> 01:57:22,121 Clear! 1696 01:57:22,822 --> 01:57:23,842 Veera! 1697 01:57:24,159 --> 01:57:25,620 Come on! Come on! 1698 01:57:26,909 --> 01:57:28,292 -One more time, come on! -Veera! 1699 01:57:28,581 --> 01:57:30,675 Come on, it's okay. Stay with me. Come on! 1700 01:57:31,471 --> 01:57:32,429 Clear! 1701 01:57:36,914 --> 01:57:38,641 Stay with me. Look at me. Come on! 1702 01:57:39,233 --> 01:57:40,150 Clear! 1703 01:57:55,218 --> 01:57:57,772 Out of 11 passengers, 8 passengers were rescued alive 1704 01:57:57,851 --> 01:57:59,499 from the bus stuck in the landslide. 1705 01:57:59,585 --> 01:58:01,938 Sources say that one of the passengers 1706 01:58:01,972 --> 01:58:05,116 was shot dead by another passenger. 1707 01:58:05,264 --> 01:58:06,773 With their diligent efforts, 1708 01:58:06,895 --> 01:58:10,576 the doctors saved a 7-year-old boy who was struggling for his life. 1709 01:58:22,241 --> 01:58:23,158 Veera! 1710 01:58:24,498 --> 01:58:25,415 Veera! 1711 01:58:26,826 --> 01:58:27,826 Where did he go? 1712 01:58:27,989 --> 01:58:29,822 Shanthi, do you know where Veera is? 1713 01:58:31,405 --> 01:58:33,257 Shush... don't tell her. 1714 01:58:33,967 --> 01:58:35,944 -I don't know, ma'am. -Where did he go? 1715 01:58:36,287 --> 01:58:38,334 Veera? Veera! 1716 01:58:40,335 --> 01:58:41,765 Ma'am, look, there's a cockroach here. 1717 01:58:41,921 --> 01:58:43,178 Cockroach! Cockroach! 1718 01:58:43,845 --> 01:58:45,485 -Cockroach! -Caught you! 1719 01:58:45,649 --> 01:58:47,070 I got you! I got you! I got you! 1720 01:58:47,992 --> 01:58:49,272 -I caught you. -I don't agree. 1721 01:58:49,351 --> 01:58:51,132 -Listen... -You caught me 'cause she exposed me. 1722 01:58:51,377 --> 01:58:52,635 That's cheating! 1723 01:58:52,859 --> 01:58:53,859 Hey, it's my turn now. 1724 01:58:54,030 --> 01:58:56,975 No! I feel this game is very boring. 1725 01:58:57,117 --> 01:58:58,781 Why don't we play another game? 1726 01:58:59,125 --> 01:59:01,250 When it's my turn, you feel bored, huh? 1727 01:59:01,312 --> 01:59:02,397 I'm going to straighten you out, you brat! 1728 01:59:02,484 --> 01:59:03,526 Wait and watch. 1729 01:59:03,812 --> 01:59:06,430 I ought to... Round! Round! Round! 1730 01:59:10,746 --> 01:59:11,868 My sweetheart! 125457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.