All language subtitles for Maigret - Bruno Cremer - 02 - Maigret chez les Flamands.NED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,908 --> 00:01:24,742 - Wat wil je, Germaine? - Goedenavond, mevrouw Peeters. 2 00:01:24,908 --> 00:01:27,217 - Is Joseph er? - Nee. 3 00:01:27,388 --> 00:01:30,744 - Ik heb geld nodig. - Je hebt je toelage al gehad. 4 00:01:30,908 --> 00:01:34,742 - Ik red het niet. - Dat zeg je iedere maand. 5 00:01:34,908 --> 00:01:37,103 Ik heb 500 frank nodig. 6 00:01:40,628 --> 00:01:44,223 - Wat is er, Germaine? - Ik wil Joseph zien. 7 00:01:44,388 --> 00:01:46,982 Laat mijn zoon met rust. 8 00:01:47,148 --> 00:01:50,982 - Ik wil 'm zien. - Hij is er niet. Ga weg. 9 00:01:51,148 --> 00:01:53,457 Jullie hebben geen hart. 10 00:01:53,628 --> 00:01:59,863 Jullie houden alleen van jezelf en geven niks om mijn kind en om mij. 11 00:02:15,148 --> 00:02:16,581 Hier. 12 00:02:19,908 --> 00:02:22,217 En nu laat je ons met rust. 13 00:02:22,388 --> 00:02:24,856 Kom. Ga naar huis. 14 00:04:02,908 --> 00:04:04,227 Beste neef. 15 00:04:04,388 --> 00:04:10,224 Vrienden van me, de Vlaamse familie Peeters, zitten in de problemen. 16 00:04:10,388 --> 00:04:15,223 Ze worden verdacht van de moord op een jonge vrouw die verdwenen is. 17 00:04:15,388 --> 00:04:18,744 Help ze alsjeblieft. Ze zijn erg eenzaam. 18 00:04:18,908 --> 00:04:21,741 Als je de tijd hebt om ze op te zoeken... 19 00:04:21,908 --> 00:04:27,346 haalt hun oudste dochter Anna je op bij het station van Givet. 20 00:05:06,148 --> 00:05:09,857 Goedendag. Ik ben Anna Peeters. 21 00:05:12,388 --> 00:05:17,223 Ik wist dat u zou komen. Dank u. 22 00:05:17,388 --> 00:05:20,858 - Heeft u andere bagage? - Nee. 23 00:05:24,388 --> 00:05:28,222 We denken dat u beter in het hotel kunt logeren. 24 00:05:28,388 --> 00:05:30,219 Zullen we er heen gaan? 25 00:05:30,388 --> 00:05:32,743 - Hoezo? - U bent misschien moe. 26 00:05:32,908 --> 00:05:35,342 Ik ben helemaal niet moe. 27 00:05:53,628 --> 00:05:57,587 Kon u zich makkelijk vrijmaken van uw werk? 28 00:06:00,628 --> 00:06:04,098 - Kent u de streek? - Een beetje. 29 00:06:09,908 --> 00:06:12,741 Kunt u een paar dagen blijven? 30 00:06:12,908 --> 00:06:14,341 Ik denk het wel. 31 00:06:21,388 --> 00:06:26,223 - Bent u hier geboren? - Nee, in Zolder, vlak bij Hasselt. 32 00:06:26,388 --> 00:06:31,462 M'n ouders zijn net voor de oorlog hier komen wonen. 33 00:06:31,628 --> 00:06:35,098 We spraken toen nog geen Frans. 34 00:06:37,388 --> 00:06:41,347 De politie. Dat is al de derde huiszoeking. 35 00:07:08,908 --> 00:07:12,344 M'n vader. Komt u verder. 36 00:07:15,148 --> 00:07:17,867 Zal ik het even aannemen? 37 00:07:32,148 --> 00:07:36,346 Gaat u zitten, commissaris. M'n moeder komt zo. 38 00:07:39,148 --> 00:07:40,866 Speelt u piano? 39 00:07:42,388 --> 00:07:43,980 M'n zus en ik. 40 00:07:44,148 --> 00:07:46,218 En viool? 41 00:07:46,388 --> 00:07:53,226 Joseph, m'n broer. Hij kan alles. Muziek maken en studeren. 42 00:07:53,388 --> 00:07:59,338 - Is hij in Givet? Dank u. - Nee. In Leuven. Hij komt vanavond. 43 00:08:03,148 --> 00:08:06,743 Anna heeft me verteld dat u ons wilt helpen. 44 00:08:06,908 --> 00:08:10,742 We kunnen u niet genoeg bedanken. 45 00:08:10,908 --> 00:08:14,457 Iedereen is tegen m'n zoon. 46 00:08:14,628 --> 00:08:17,745 De politie denkt dat hij schuldig is. 47 00:08:17,908 --> 00:08:20,741 Ze doorzoeken het huis. 48 00:08:20,908 --> 00:08:24,218 Het is al zo sinds Germaine verdwenen is. 49 00:08:24,388 --> 00:08:29,223 - Wanneer was dat? - Op woensdag drie juni. 50 00:08:29,388 --> 00:08:33,745 Ze kwam rond tien uur 's avonds. M'n moeder was hier. 51 00:08:33,908 --> 00:08:36,217 Was uw broer in Givet die dag? 52 00:08:36,388 --> 00:08:41,746 Nee. Hij komt alleen op zaterdag. Hij was in Leuven, op de universiteit. 53 00:08:41,908 --> 00:08:44,217 Waarom verdenken ze hem dan? 54 00:08:44,388 --> 00:08:50,099 Een dronken schipper zou 'm op de kade voorbij hebben zien rijden. 55 00:08:52,148 --> 00:08:55,857 - Heeft u Germaine nog gezien? - Nee. 56 00:08:59,628 --> 00:09:04,748 - Wat heeft u gedaan na haar vertrek? - Ik ben naar m'n kamer gegaan. 57 00:09:04,908 --> 00:09:10,744 Toen ik terugkwam, zat m'n zus achter de piano en Marguerite was er. 58 00:09:10,908 --> 00:09:16,858 Onze nicht, de dochter van dokter Van de Weert. Ze wonen in Givet. 59 00:09:21,148 --> 00:09:25,346 - Kan het licht aan in de kelder? - Natuurlijk. 60 00:09:33,628 --> 00:09:37,746 Marguerite is de verloofde van m'n broer. 61 00:09:37,908 --> 00:09:40,741 M'n moeder heeft het er moeilijk mee. 62 00:09:40,908 --> 00:09:45,743 Ze hebben zich jong verloofd en zouden na Joseph z'n studie trouwen. 63 00:09:45,908 --> 00:09:48,217 Toen kreeg hij dat kind. 64 00:09:48,388 --> 00:09:51,858 - Met Germaine. - Een kind? 65 00:09:53,388 --> 00:09:58,860 - Wilden ze evengoed trouwen? - Marguerite hoopte van wel. 66 00:10:00,388 --> 00:10:02,743 Wist Germaine Piedboeuf ervan? 67 00:10:02,908 --> 00:10:07,857 Ze wilde per se met 'm trouwen. Misschien is hij niet eens de vader. 68 00:10:09,388 --> 00:10:11,219 Ik wist niet... 69 00:10:11,388 --> 00:10:15,859 Commissaris Maigret gaat ons helpen. M'n nicht Marguerite. 70 00:10:17,388 --> 00:10:19,219 Fijn dat u gekomen bent. 71 00:10:19,388 --> 00:10:21,856 Moet je even lezen. 72 00:10:23,908 --> 00:10:28,743 - Wie heeft dat bedacht? - Ik, zomaar. Om Joseph te helpen. 73 00:10:28,908 --> 00:10:33,220 Welke motorrijder reed op drie juni laat langs de Maas? 74 00:10:33,388 --> 00:10:37,222 Beloning te bekomen bij kruidenier Peeters. 75 00:10:37,388 --> 00:10:38,741 Geen gek idee. 76 00:10:38,908 --> 00:10:42,218 Ik moet even iets controleren op zolder. 77 00:10:42,388 --> 00:10:43,741 Aangenaam. 78 00:10:43,908 --> 00:10:48,743 Inspecteur Mach�re. Blij om met u te mogen samenwerken. 79 00:10:48,908 --> 00:10:51,217 Voor u besta ik niet. 80 00:10:51,388 --> 00:10:55,347 Ik zei het al door de telefoon: Ik ben hier priv�. 81 00:11:05,628 --> 00:11:10,224 Zeg tegen uw broer dat hij me vanavond in het hotel opzoekt. 82 00:11:10,388 --> 00:11:12,344 We hebben u nodig. 83 00:11:18,148 --> 00:11:23,222 Alles spreekt tegen Joseph, maar zonder het lijk kan ik niks beginnen. 84 00:11:23,388 --> 00:11:26,221 - Waar komen ze vandaan? - Uit Limburg. 85 00:11:26,388 --> 00:11:28,743 Hier zijn ze niet erg geliefd. 86 00:11:28,908 --> 00:11:31,741 - Zijn ze rijk? - Sinds de oorlog. 87 00:11:31,908 --> 00:11:35,742 De vader heeft problemen gehad met het verzet. 88 00:11:35,908 --> 00:11:38,741 Anna en haar moeder zorgen voor het huis. 89 00:11:38,908 --> 00:11:40,227 En de Piedboeufs? 90 00:11:40,388 --> 00:11:46,224 Heel anders. De vader is nachtwaker en de zoon werkt op kantoor. 91 00:11:46,388 --> 00:11:50,745 - Is hij serieus? - Hij houdt van vrouwen en biljarten. 92 00:11:50,908 --> 00:11:54,218 - En Germaine? - Niet erg deugdzaam. 93 00:11:54,388 --> 00:11:55,741 E�n ding is zeker: 94 00:11:55,908 --> 00:11:59,742 Ze is op drie juni naar de Vlamingen gegaan. 95 00:11:59,908 --> 00:12:03,218 Sindsdien heeft niemand haar gezien. 96 00:12:03,388 --> 00:12:07,222 - Zelfmoord? - Nee. Ze was dol op haar kind. 97 00:12:07,388 --> 00:12:10,983 Ik heb nog een spoor. Een schoft van een schipper... 98 00:12:11,148 --> 00:12:16,586 die wegens ontucht is vervolgd. We houden 'm in de gaten. 99 00:13:15,388 --> 00:13:17,344 Bent u commissaris Maigret? 100 00:13:18,908 --> 00:13:21,342 Ik ben Joseph Peeters. 101 00:13:36,908 --> 00:13:39,581 Moordenaar. Waar is Germaine? 102 00:13:41,148 --> 00:13:43,582 Vanwaar die vijandigheid? 103 00:13:45,628 --> 00:13:49,337 M'n ouders bevoorraadden de Duitse schepen. 104 00:13:50,908 --> 00:13:55,459 Ze waren niet de enige, maar wij zijn Vlaams. 105 00:13:55,628 --> 00:13:58,096 En nu het voorval met Germaine... 106 00:13:59,628 --> 00:14:02,745 Het wordt er niet beter op. 107 00:14:02,908 --> 00:14:05,342 Houdt u nog van uw nicht? 108 00:14:07,908 --> 00:14:12,106 Desondanks heeft u Germaine zwanger gemaakt. 109 00:14:14,628 --> 00:14:18,587 - Had u met haar willen trouwen? - Geen sprake van. 110 00:14:20,388 --> 00:14:24,859 Het begon als een spel. We zagen elkaar stiekem. 111 00:14:26,148 --> 00:14:31,347 Ze maakte me aan het lachen. Ze vond me intelligent. 112 00:14:32,908 --> 00:14:36,867 Op een dag vertelde ze dat ze in verwachting was. 113 00:14:38,388 --> 00:14:41,460 Ze wilde het niet laten weghalen. 114 00:14:41,628 --> 00:14:46,861 Ik had het wel betaald. M'n moeder en m'n zus hadden me geholpen. 115 00:14:49,388 --> 00:14:50,867 Maar ze wilde niet. 116 00:14:52,388 --> 00:14:55,460 Weet u zeker dat u de vader bent? 117 00:14:55,628 --> 00:14:57,983 Dat is mogelijk. 118 00:14:58,148 --> 00:15:01,857 Zoekt u het kind weleens op? Waarom niet? 119 00:15:05,908 --> 00:15:09,105 Het kind is een last voor uw familie. 120 00:15:11,908 --> 00:15:16,220 - Op drie juni was u niet in Givet. - Nee. Ik was in Leuven. 121 00:15:16,388 --> 00:15:18,344 Heeft u getuigen? 122 00:15:21,908 --> 00:15:23,341 Waar was u? 123 00:15:25,148 --> 00:15:28,220 Op m'n kamer. Ik heb zitten leren. 124 00:15:28,388 --> 00:15:30,856 Heeft u nog iemand gesproken? 125 00:15:32,388 --> 00:15:34,583 Dat weet ik niet meer. 126 00:15:36,628 --> 00:15:38,858 Dat is vervelend. 127 00:15:41,908 --> 00:15:48,222 Maar inmiddels heeft er een motor- rijder op de advertentie gereageerd: 128 00:15:48,388 --> 00:15:54,736 Een garagehouder uit Dinant. Hij reed die avond langs het huis. 129 00:15:54,908 --> 00:15:57,741 Dat is prettig voor u... 130 00:15:57,908 --> 00:16:03,346 maar u moet wel bewijzen dat u op dat moment in Leuven was. 131 00:16:05,628 --> 00:16:08,347 Dat zou nog beter zijn. 132 00:16:11,388 --> 00:16:14,346 Ik heb haar niet vermoord, commissaris. 133 00:16:15,908 --> 00:16:19,583 Ik verzeker u dat ik haar niet vermoord heb. 134 00:17:08,908 --> 00:17:10,341 Wat is er? 135 00:17:12,628 --> 00:17:15,745 Is meneer Piedboeuf thuis? 136 00:17:15,908 --> 00:17:18,741 - De vader of de zoon? - De vader. 137 00:17:18,908 --> 00:17:21,342 Bent u van de politie? 138 00:17:22,908 --> 00:17:26,742 Dan hoort u te weten dat hij in bed ligt. Hij werkt 's nachts. 139 00:17:26,908 --> 00:17:28,739 En z'n zoon? 140 00:17:28,908 --> 00:17:33,857 Die is in de fabriek. Komt u maar binnen. Ik ben bezig. 141 00:17:38,388 --> 00:17:43,337 Ga je een boterham eten? Een lekkere boterham met jam. 142 00:17:45,388 --> 00:17:48,744 Dat is de zoon van die arme Germaine. Hij is lief. 143 00:17:48,908 --> 00:17:53,743 - Zorgt u voor hem? - Sinds z'n moeder verdwenen is. 144 00:17:53,908 --> 00:17:58,857 Ik pas op hem tot z'n opa opstaat. Je moet elkaar helpen. 145 00:18:00,388 --> 00:18:03,221 Bent u degene die ze hebben laten komen? 146 00:18:03,388 --> 00:18:07,347 - Wie? - De Vlamingen natuurlijk. 147 00:18:08,908 --> 00:18:12,867 De politie trekt altijd partij voor de rijken. 148 00:18:14,908 --> 00:18:18,742 Ze hebben alle tijd gehad om de sporen uit te wissen. 149 00:18:18,908 --> 00:18:22,344 Haar lijk zal nooit gevonden worden. 150 00:18:23,628 --> 00:18:26,859 Waarom denkt u dat ze dood is? 151 00:18:28,628 --> 00:18:30,346 Dat voel ik. 152 00:18:40,908 --> 00:18:44,344 - Ik schrik me dood. - Neemt u me niet kwalijk. 153 00:18:45,908 --> 00:18:50,743 - Is dat de kamer van uw broer? - Ja. Hij is vanochtend vertrokken. 154 00:18:50,908 --> 00:18:56,346 Een moeilijk examen. Hij is een doorzetter. Ik hoop dat hij slaagt. 155 00:19:04,148 --> 00:19:09,745 De winter kan vervliegen de liefelijke lente kan voorbijgaan 156 00:19:09,908 --> 00:19:12,741 - Dat is van Ibsen. - Dat weet ik. 157 00:19:12,908 --> 00:19:17,857 Ik blijf hier op je wachten, o verloofde, tot m'n laatste dag 158 00:19:19,388 --> 00:19:21,743 Ik ben bij de Piedboeufs geweest. 159 00:19:21,908 --> 00:19:24,980 - Wat zeiden ze? - Niks. 160 00:19:25,148 --> 00:19:28,106 Ik heb alleen het kind gezien en z'n oppas. 161 00:19:29,628 --> 00:19:32,347 Ligt uw kamer hiernaast? 162 00:19:55,908 --> 00:19:59,344 - Hoe oud bent u? - Dertig jaar. 163 00:20:00,908 --> 00:20:05,220 - Bent u nooit verloofd geweest? - Nee. 164 00:20:05,388 --> 00:20:08,744 Wilt u mij bij een experiment helpen? 165 00:20:08,908 --> 00:20:14,221 Op de piano hetzelfde muziekfragment spelen als op drie juni? 166 00:20:14,388 --> 00:20:17,221 - Toen heb ik niet gespeeld. - Wie dan wel? 167 00:20:17,388 --> 00:20:21,745 - Marguerite. Ze zong er ook bij. - Weet u nog wat ze zong? 168 00:20:21,908 --> 00:20:25,742 Het lied van Solveig op muziek van Grieg. Hoezo? 169 00:20:25,908 --> 00:20:29,344 Gewoon een experiment. Doe het even. 170 00:21:34,148 --> 00:21:39,859 - Moet ik doorgaan, commissaris? - Kom maar weer naar boven. 171 00:21:48,908 --> 00:21:51,741 Gisteren heeft u m'n broer gezien. 172 00:21:51,908 --> 00:21:55,867 Denkt u dat hij in staat is een moord te begaan? 173 00:22:04,628 --> 00:22:08,746 - Hoe laat was het ongeveer? - Acht uur 's avonds. 174 00:22:08,908 --> 00:22:12,218 - Weet u dat heel zeker? - Ja. 175 00:22:12,388 --> 00:22:14,856 Excuseer me even. 176 00:22:17,388 --> 00:22:18,980 Heeft u nieuws? 177 00:22:19,148 --> 00:22:24,745 De schipper van de Etoile Polaire kwam rond 8 uur uit het caf�. Ladderzat. 178 00:22:24,908 --> 00:22:28,742 Op het moment ligt hij alweer z'n roes uit te slapen. 179 00:22:28,908 --> 00:22:30,739 Ik zoek nog steeds het lijk. 180 00:22:30,908 --> 00:22:34,457 Zolang we het niet hebben, kan ik Peeters niet pakken. 181 00:22:34,628 --> 00:22:38,223 - De motorrijder is bekend. - Dat bewijst niks. 182 00:22:38,388 --> 00:22:41,221 - Klopt. - Denkt u dat hij onschuldig is? 183 00:22:41,388 --> 00:22:44,858 Ik denk helemaal niks. Tot straks. 184 00:23:07,908 --> 00:23:12,459 - G�rard Piedboeuf? - Bent u de politieman uit Parijs? 185 00:23:12,628 --> 00:23:16,223 - Komt u bij mij vandaan? - Ik ben er vanochtend geweest. 186 00:23:16,388 --> 00:23:20,745 - Wilt u me iets vragen? - Misschien. Ik begin pas. 187 00:23:20,908 --> 00:23:25,220 U werkt voor de Vlamingen. Dat weet iedereen. U wilt... 188 00:23:25,388 --> 00:23:29,347 Ik wil helemaal niks. We gaan naar uw vader. 189 00:23:32,148 --> 00:23:36,744 - Kent u de familie Peeters goed? - M'n zus ging met hen om. 190 00:23:36,908 --> 00:23:41,345 - Dat weet ik. En u? - Ik heb u niks te zeggen. 191 00:23:55,908 --> 00:23:57,739 U bent hier al geweest. 192 00:23:57,908 --> 00:24:00,866 - Meneer Piedboeuf? - Kom binnen. 193 00:24:17,148 --> 00:24:19,582 Dat is m'n kleinzoon. 194 00:24:21,148 --> 00:24:24,857 Wanneer heeft u z'n moeder voor het laatst gezien? 195 00:24:26,388 --> 00:24:28,856 Op drie juni 's avonds. 196 00:24:30,388 --> 00:24:33,744 Ze had geld nodig. 197 00:24:33,908 --> 00:24:38,743 Zij deden altijd moeilijk als ze moesten betalen. Ook de toelage. 198 00:24:38,908 --> 00:24:41,217 Ze wilden van haar af. 199 00:24:41,388 --> 00:24:45,984 Ze kon veel geld krijgen, als ze voorgoed wegging met het kind. 200 00:24:46,148 --> 00:24:48,218 Ze waren tegen dat huwelijk. 201 00:24:48,388 --> 00:24:51,858 Ik krijg ze wel. Ze zullen ervoor boeten. 202 00:24:53,388 --> 00:24:57,745 - Ze hebben m'n zus vermoord. - Dat is niet bewezen. 203 00:24:57,908 --> 00:25:01,742 Ik heb het bewijs dat Peeters die nacht in Givet was. 204 00:25:01,908 --> 00:25:03,739 Dat is niks meer waard. 205 00:25:03,908 --> 00:25:09,346 Een motorrijder heeft verklaard dat hij die avond daar aanwezig was. 206 00:25:14,388 --> 00:25:16,856 U bent echt tegen ons. 207 00:25:42,908 --> 00:25:45,217 Inspecteur Mach�re nog gezien? 208 00:25:45,388 --> 00:25:48,744 - Geen boodschap? - Van uw vrouw. Ze belt terug. 209 00:25:48,908 --> 00:25:51,980 - Mag ik? - Ga uw gang. Wilt u eten? 210 00:25:52,148 --> 00:25:54,582 Ik stuur de ober naar u toe. 211 00:25:56,388 --> 00:25:59,744 - Wat zal het zijn? - Een entrec�te. 212 00:25:59,908 --> 00:26:03,218 - Hoe wilt u 'm hebben? - Rood. 213 00:26:03,388 --> 00:26:07,859 - Salade of frietjes? - Salade �n frietjes. 214 00:26:09,388 --> 00:26:12,346 - Wilt u wat drinken? - Een biertje. 215 00:26:14,908 --> 00:26:18,867 Commissaris Maigret. Telefoon uit Parijs. Uw vrouw. 216 00:26:20,628 --> 00:26:22,220 Ik luister. 217 00:26:22,388 --> 00:26:24,219 Ja, ik ben het. 218 00:26:24,388 --> 00:26:27,221 Het gaat goed. Maak je geen zorgen. 219 00:26:27,388 --> 00:26:30,221 Dat weet ik nog niet. 220 00:26:30,388 --> 00:26:32,982 Ik zeg je toch dat ik het niet weet. 221 00:26:33,148 --> 00:26:36,220 Het gaat meestal niet zoals ik zou willen. 222 00:26:36,388 --> 00:26:39,744 Ik was net aan het eten. 223 00:26:39,908 --> 00:26:43,867 Ik bel je morgen als het kan. Kusje. 224 00:27:15,388 --> 00:27:21,099 Cassin van de Etoile Polaire. Hij wil u iets vertellen. 225 00:27:22,628 --> 00:27:27,748 Komt er nog wat van? Op drie juni 's avonds was je ladderzat. 226 00:27:27,908 --> 00:27:29,739 Helemaal niet. 227 00:27:29,908 --> 00:27:35,983 Ik had 'n paar glazen gedronken, maar ik weet heus wel wat ik gezien heb. 228 00:27:36,148 --> 00:27:38,218 Je zag een motor stoppen... 229 00:27:38,388 --> 00:27:41,221 - voor het huis van de Vlamingen. - Nee. 230 00:27:41,388 --> 00:27:45,859 - Die heb ik alleen gehoord. - Wat heb je dan wel gezien? 231 00:27:53,388 --> 00:27:59,224 Een vrouw stond op de kade te wachten. Ik zal u vertellen wie: 232 00:27:59,388 --> 00:28:03,461 - Die ene zus die in Namen werkt. - Maria? 233 00:28:03,628 --> 00:28:07,985 Een magere en droevige vrouw. Ik weet niet hoe ze heet. 234 00:28:08,148 --> 00:28:10,218 Hoe laat heb je haar gezien? 235 00:28:10,388 --> 00:28:13,460 Een uur of acht, denk ik, of later. 236 00:28:13,628 --> 00:28:16,222 - Heeft zij jou gezien? - Nee. 237 00:28:16,388 --> 00:28:21,223 Ik heb me verstopt. Ik dacht dat ze op een vriendje stond te wachten. 238 00:28:21,388 --> 00:28:23,743 - Wou je naar ze gluren? - Zoiets. 239 00:28:23,908 --> 00:28:28,220 - Zo ben je in moeilijkheden geraakt. - Dat is verleden tijd. 240 00:28:28,388 --> 00:28:31,744 Vijf jaar gevangenis. 241 00:28:31,908 --> 00:28:36,220 - Op wie stond Maria te wachten? - Niet op een vriendje. 242 00:28:36,388 --> 00:28:39,460 Ze stond op de uitkijk. 243 00:28:39,628 --> 00:28:46,739 Twee mensen hebben het huis van de Vlamingen via de achterdeur verlaten. 244 00:28:46,908 --> 00:28:51,220 Ze hebben iets langwerpigs in de Maas geworpen. 245 00:28:51,388 --> 00:28:55,859 Tussen m'n boot en de Atalante die erachter lag. 246 00:28:57,628 --> 00:29:00,222 - Kom mee. - Waarheen? 247 00:29:00,388 --> 00:29:01,867 Kom. 248 00:29:18,148 --> 00:29:21,345 Nou? Waar was u precies? 249 00:29:24,908 --> 00:29:26,341 Daar. 250 00:29:29,628 --> 00:29:30,981 Hier. 251 00:29:31,148 --> 00:29:34,220 - U moet iets anders verzinnen. - Hoezo? 252 00:29:34,388 --> 00:29:37,744 Hiervandaan kun je de kruidenier niet zien. 253 00:29:37,908 --> 00:29:41,867 En ook niet de rivier tussen de twee boten. 254 00:29:43,908 --> 00:29:46,741 - Misschien iets verderop. - Dat zal best. 255 00:29:46,908 --> 00:29:49,866 Als u het weet, komt u naar ons toe. 256 00:29:51,388 --> 00:29:54,858 En als het niet klopt, ga je de bak in. 257 00:30:00,628 --> 00:30:03,222 Zou hij iets weten? 258 00:30:03,388 --> 00:30:08,223 Vandaag of morgen komt ie met een ander bewijs tegen Peeters. 259 00:30:08,388 --> 00:30:12,222 - Hoezo? - Weet ik veel. 260 00:30:12,388 --> 00:30:15,983 Om zichzelf vrij te pleiten? 261 00:30:16,148 --> 00:30:19,220 - Heeft u een vuurtje? - Ik rook niet. 262 00:30:19,388 --> 00:30:21,856 Dat had ik kunnen weten. 263 00:30:35,148 --> 00:30:38,982 - Heeft u lucifers? - Natuurlijk. 264 00:30:39,148 --> 00:30:42,857 De mensen uit de buurt kopen nooit iets bij u? 265 00:30:45,388 --> 00:30:49,097 Alleen de schippers die langskomen. 266 00:30:51,388 --> 00:30:55,222 Hopelijk kan ik vanavond uw dochter Maria ontmoeten. 267 00:30:55,388 --> 00:30:58,221 Dat kan pas over een paar dagen. 268 00:30:58,388 --> 00:31:03,223 - Of u moet haar in Namen opzoeken. - Waarom? 269 00:31:03,388 --> 00:31:07,222 Ze heeft haar enkel verstuikt op het schoolplein. 270 00:31:07,388 --> 00:31:09,344 Wilt u een borreltje? 271 00:31:20,388 --> 00:31:22,856 Wilt u Anna zien? 272 00:31:25,388 --> 00:31:28,744 - Wanneer komt Joseph terug? - Zaterdagmiddag. 273 00:31:28,908 --> 00:31:31,217 - Dat is oude jenever. - Heel lekker. 274 00:31:31,388 --> 00:31:33,856 Niet gek, he? 275 00:33:05,148 --> 00:33:10,586 - Niemand mag er 's nachts in. - Dat weet ik. Doe toch maar open. 276 00:33:35,908 --> 00:33:39,218 Brengt u de hele nacht in dit vertrek door? 277 00:33:39,388 --> 00:33:42,858 Ik moet drie rondes doen door het gebouw. 278 00:33:47,908 --> 00:33:50,217 U bent altijd alleen. 279 00:33:50,388 --> 00:33:57,226 's Nachts hier, 's ochtends in uw bed en 's middags? 280 00:33:57,388 --> 00:34:00,221 Ik werk in de tuin... 281 00:34:00,388 --> 00:34:02,856 en zorg voor m'n kleinzoon. 282 00:34:04,908 --> 00:34:10,346 Weet u heel zeker dat uw dochter vermoord is? 283 00:34:11,908 --> 00:34:14,741 Ze heeft geen zelfmoord gepleegd. 284 00:34:14,908 --> 00:34:17,741 Ze hield te veel van haar zoontje. 285 00:34:17,908 --> 00:34:21,583 Ze is ook niet weggegaan, zelfs niet voor geld. 286 00:34:23,388 --> 00:34:28,746 Ik denk toch dat ze van Joseph Peeters hield... 287 00:34:28,908 --> 00:34:31,866 ondanks alle narigheid. 288 00:34:34,388 --> 00:34:38,222 Ik wist dat hij niet met haar wilde trouwen. 289 00:34:38,388 --> 00:34:42,347 Zij zijn rijk en wij zijn maar gewone arbeiders. 290 00:34:44,388 --> 00:34:46,856 Ik moet nu m'n ronde doen. 291 00:34:51,388 --> 00:34:55,461 Ik begrijp niet waarom u tegen ons bent. 292 00:34:55,628 --> 00:34:59,746 - Is uw zoon bij u thuis? - Nee. In de stad, denk ik. 293 00:34:59,908 --> 00:35:03,867 - Waar is ie? - Misschien in het Caf� de la Mairie. 294 00:35:46,628 --> 00:35:48,107 Een biertje. 295 00:36:00,148 --> 00:36:02,867 De smeris van de Vlamingen. 296 00:36:09,908 --> 00:36:14,459 Als je rijk bent, hoef je niet bang te zijn voor de politie. 297 00:36:14,628 --> 00:36:18,587 Mag je niet zeggen wat je denkt tegenwoordig? 298 00:36:20,908 --> 00:36:25,459 Ik herhaal dat de politie in dienst van de rijke mensen is. 299 00:36:25,628 --> 00:36:28,347 Maar als je arm bent... 300 00:36:29,628 --> 00:36:35,225 Alsof je in Frankrijk geen Fransman mag zijn. En vooral niet arm. 301 00:36:35,388 --> 00:36:38,221 Ze hebben geld verdiend aan de moffen. 302 00:36:38,388 --> 00:36:40,982 Wat doen ze bij ons? 303 00:36:41,148 --> 00:36:46,984 Ze vrijen met onze meisjes, maken ze zwanger om ze daarna te vermoorden. 304 00:36:47,148 --> 00:36:52,347 - We gaan. Je hebt te veel gedronken. - Ik ben niet bang voor hem. 305 00:36:58,388 --> 00:37:04,338 Let niet op hem. Hij heeft gedronken en door dat gedoe is hij van streek. 306 00:37:20,908 --> 00:37:24,218 Jullie kunnen zien dat hij me provoceert. 307 00:37:24,388 --> 00:37:26,219 Hij provoceert me. 308 00:37:26,388 --> 00:37:29,983 Hij drijft de spot met me omdat ik gedronken heb. 309 00:37:30,148 --> 00:37:33,743 Hier durft hij niks te zeggen, buiten Parijs. 310 00:37:33,908 --> 00:37:39,346 Zonder z'n mensen om hem te beschermen. Een echte schijtluis. 311 00:37:59,148 --> 00:38:00,866 Ga naar bed. 312 00:38:02,908 --> 00:38:05,866 U gaat me aanhouden. Tevreden? 313 00:38:12,388 --> 00:38:13,867 Ga naar bed. 314 00:38:43,148 --> 00:38:45,457 - Wie is daar? - Mach�re. 315 00:38:45,628 --> 00:38:47,346 Kom binnen. 316 00:38:52,388 --> 00:38:54,856 Doe de gordijnen open. 317 00:38:59,908 --> 00:39:04,220 - Wat is er aan de hand? - Groot nieuws. Net binnengekomen. 318 00:39:04,388 --> 00:39:08,222 Wacht. Vraag of ze m'n ontbijt boven brengen. 319 00:39:08,388 --> 00:39:09,741 En geen melk. 320 00:39:09,908 --> 00:39:13,867 Het ontbijt van meneer Maigret, graag. En geen melk. 321 00:39:17,388 --> 00:39:21,745 - Wat voor nieuws heb je? - Ze hebben Germaine gevonden. 322 00:39:21,908 --> 00:39:24,342 - Dood? - Morsdood. 323 00:39:26,388 --> 00:39:31,746 Het ministerie van BiZa in Brussel heeft me via Parijs ingelicht. 324 00:39:31,908 --> 00:39:33,227 En? 325 00:39:33,388 --> 00:39:37,222 Ze hebben haar in de Maas bij Huy gevonden. 326 00:39:37,388 --> 00:39:41,222 Zo'n 100 kilometer hiervandaan. Ze is vermoord. 327 00:39:41,388 --> 00:39:47,224 Luister: Het lijk heeft drie weken � een maand in het water gelegen. 328 00:39:47,388 --> 00:39:49,856 Het verkeerde in verregaande... 329 00:39:56,388 --> 00:39:57,867 Eet smakelijk. 330 00:39:59,388 --> 00:40:04,223 - In verregaande staat van ontbinding. - Alleen hoofdzaken. 331 00:40:04,388 --> 00:40:09,223 Volgens de sectie was ze dood voordat ze in het water terechtkwam. 332 00:40:09,388 --> 00:40:12,221 De arts zegt: al twee � drie dagen. 333 00:40:12,388 --> 00:40:17,223 Nog interessanter: De schedel was ingeslagen. 334 00:40:17,388 --> 00:40:22,746 Dat is de doodsoorzaak volgens de arts. De klap werd toegebracht... 335 00:40:22,908 --> 00:40:25,866 met een hamer of een moker. 336 00:40:27,388 --> 00:40:29,219 Vindt u het niet vreemd... 337 00:40:29,388 --> 00:40:34,223 dat ze pas een paar dagen na haar dood in het water werd gegooid? 338 00:40:34,388 --> 00:40:38,745 - Heb je een lijst van haar kleren? - Oude zwarte schoenen. 339 00:40:38,908 --> 00:40:43,220 Zwarte kousen, roze ondergoed, een zwarte jurk. 340 00:40:43,388 --> 00:40:48,223 - Geen jas? - Geen jas, inderdaad. 341 00:40:48,388 --> 00:40:52,222 En het regende die dag. Vreemd. Heeft u een idee? 342 00:40:52,388 --> 00:40:54,743 Ik weet het niet. 343 00:40:54,908 --> 00:40:59,743 - Zijn de Piedboeufs op de hoogte? - Ik dacht dat u er zelf heen wilde. 344 00:40:59,908 --> 00:41:05,858 Ik ben niet belast met dit onderzoek. Jij mag het doen. Tot straks. 345 00:41:51,908 --> 00:41:54,342 Waarvoor heb je gezeten? 346 00:41:55,908 --> 00:42:00,743 Vanwege een vrouw. Ik was al een keer met haar naar bed geweest. 347 00:42:00,908 --> 00:42:03,741 Op een dag wou ze niet. Ik had gedronken. 348 00:42:03,908 --> 00:42:09,107 Toen ik haar beetpakte, ging ze schreeuwen. De politie kwam. 349 00:42:18,908 --> 00:42:23,743 Waarom heb je dat verhaal verzonnen van die vrouw op de kade? 350 00:42:23,908 --> 00:42:27,344 - Ik? - Jij hebt helemaal niks gezien. 351 00:42:28,908 --> 00:42:31,217 Denkt u dat? 352 00:42:31,388 --> 00:42:34,744 Misschien heeft u wel gelijk. 353 00:42:34,908 --> 00:42:38,583 Wie heeft je gevraagd om te getuigen? 354 00:42:53,628 --> 00:42:55,220 Heeft hij je betaald? 355 00:42:55,388 --> 00:42:59,859 Hij geeft rondjes weg. Dat doet hij vaak. 356 00:43:02,908 --> 00:43:05,342 Maar het is niet waar. 357 00:43:06,908 --> 00:43:09,217 Ik vertel wat u wilt horen. 358 00:43:09,388 --> 00:43:13,859 Voor de rechtbank zou ik het tegenovergestelde verklaren. 359 00:43:35,148 --> 00:43:37,742 Wat heb je precies gezien? 360 00:43:37,908 --> 00:43:41,742 - U zult het toch niet geloven. - Vertel op. 361 00:43:41,908 --> 00:43:45,218 Een vrouw stond op de kade te wachten. 362 00:43:45,388 --> 00:43:48,744 Toen kwam er een man. Ze vloog hem om de nek. 363 00:43:48,908 --> 00:43:50,341 Wie was het? 364 00:43:51,908 --> 00:43:54,103 Ik heb 'm niet herkend. 365 00:43:56,908 --> 00:43:59,217 Je liegt. 366 00:43:59,388 --> 00:44:06,738 Ik ga u niet vertellen wat ik weet, want ik heb een hekel aan smerissen. 367 00:44:06,908 --> 00:44:10,218 Ik wil u wel een rood wijntje aanbieden. 368 00:44:10,388 --> 00:44:11,741 Laat me je boot zien. 369 00:44:11,908 --> 00:44:15,867 De douaniers hebben 'm vanochtend doorzocht. 370 00:44:24,148 --> 00:44:27,220 - Heeft u de boot doorzocht? - Niks gevonden. 371 00:44:27,388 --> 00:44:31,097 We doen het over. Helemaal volgens de regels. 372 00:45:04,388 --> 00:45:06,106 Wat is er? 373 00:45:07,628 --> 00:45:12,224 - Jij denkt dat je slim bent. - Zo krijgt u me niet aan het praten. 374 00:45:12,388 --> 00:45:13,867 Sta op. 375 00:45:15,388 --> 00:45:18,858 - Mag ik niet eens blijven zitten? - Sta op. 376 00:45:28,908 --> 00:45:30,864 Wat is dat? 377 00:45:33,148 --> 00:45:37,221 Doe je vaker harde dingen in je kussens? 378 00:45:37,388 --> 00:45:39,856 Niet erg comfortabel. 379 00:45:47,908 --> 00:45:49,341 Nou? 380 00:45:50,908 --> 00:45:54,742 Het stomste is dat u het bij het verkeerde eind heeft. 381 00:45:54,908 --> 00:45:56,341 Ik heb niks gedaan. 382 00:45:57,908 --> 00:46:02,220 Ik heb die dingen aan de waterkant gevonden op vier juni. 383 00:46:02,388 --> 00:46:07,337 En toen kwam je op het idee om ze in je zitkussen te stoppen? 384 00:46:08,908 --> 00:46:12,867 Ik ben het gewend dat de smerissen me niet geloven. 385 00:46:14,388 --> 00:46:16,344 Gaat u me aanhouden? 386 00:46:17,908 --> 00:46:22,857 - Wou je hier iemand mee chanteren? - Nooit van z'n leven. 387 00:46:24,388 --> 00:46:26,856 Houdt u me nou aan, of hoe zit dat? 388 00:46:39,908 --> 00:46:43,867 Je weet het maar nooit met smerissen... 389 00:47:04,388 --> 00:47:06,344 De dokter verwacht u. 390 00:47:13,148 --> 00:47:14,866 Aangenaam. 391 00:47:22,628 --> 00:47:29,466 U bent hier om de Peeters te helpen, zei m'n dochter. Daar ben ik blij om. 392 00:47:29,628 --> 00:47:34,224 Hoe sterk moet je zijn om een vrouw de schedel in te slaan? 393 00:47:34,388 --> 00:47:35,867 De schedel? 394 00:47:37,388 --> 00:47:42,223 Een schedel is heel stevig. Ik kan het niet precies zeggen. 395 00:47:42,388 --> 00:47:45,221 Waarom stelt u deze vraag? 396 00:47:45,388 --> 00:47:46,867 Zomaar. 397 00:47:49,388 --> 00:47:55,224 - Wat vindt u van Joseph Peeters? - Hij is een goede jongen. 398 00:47:55,388 --> 00:47:59,222 Ik had liever gezien dat hij mij was opgevolgd. 399 00:47:59,388 --> 00:48:02,221 Maar hij wilde rechten studeren. 400 00:48:02,388 --> 00:48:06,745 - Hij zou met uw dochter trouwen. - Zonder dat ellendige gedoe. 401 00:48:06,908 --> 00:48:10,742 Er is geen enkel bewijs dat het kind van hem is. 402 00:48:10,908 --> 00:48:13,980 Heeft u de Piedboeufs geld aangeboden... 403 00:48:14,148 --> 00:48:16,742 om Germaine weg te krijgen? 404 00:48:16,908 --> 00:48:19,217 Ze hebben het niet aangenomen. 405 00:48:19,388 --> 00:48:26,339 Volgens mij is Germaine Piedboeuf er met een nieuw vriendje vandoor. 406 00:48:36,148 --> 00:48:40,858 Denkt u dat uw dochter met Joseph naar bed gaat? 407 00:48:43,908 --> 00:48:46,217 Wie heeft u dat verteld? 408 00:48:46,388 --> 00:48:49,858 Marguerite naar bed met Joseph? 409 00:49:19,908 --> 00:49:23,742 Recherche. Ik zou graag Maria Peeters willen spreken. 410 00:49:23,908 --> 00:49:26,217 Dat is onmogelijk. 411 00:49:26,388 --> 00:49:29,221 - Wat? - De moeder-overste gaat daarover. 412 00:49:29,388 --> 00:49:32,221 - Ga haar halen. - Dat kan ik niet doen. 413 00:49:32,388 --> 00:49:35,744 - Kunt u dat niet doen? - Ze is bij de bisschop. 414 00:49:35,908 --> 00:49:40,220 - Wie vervangt haar? - Ze is onvervangbaar. 415 00:49:40,388 --> 00:49:42,743 Ik wil Maria onmiddellijk spreken. 416 00:49:42,908 --> 00:49:46,218 Niet zonder toestemming van moeder-overste. 417 00:49:46,388 --> 00:49:50,745 - Wanneer komt ze terug? - Over een uur of twee. 418 00:49:50,908 --> 00:49:53,217 Kan ik Maria hier spreken? 419 00:49:53,388 --> 00:49:57,859 Onmogelijk. Dat is tegen de regels. Het spijt me. 420 00:50:38,908 --> 00:50:41,342 Is je baas er? 421 00:50:44,388 --> 00:50:47,744 Vooruit. Ga me voor. 422 00:50:47,908 --> 00:50:50,866 Waar bergt je baas z'n spullen op? 423 00:51:06,908 --> 00:51:11,743 - Heeft u de schipper niet gezien? - Nee. Is hij niet aan boord? 424 00:51:11,908 --> 00:51:16,459 - Is de boot van hem? - Nee. Van z'n neef uit Fl�malle. 425 00:51:16,628 --> 00:51:20,860 - Wat verdient hij met het varen? - Niet veel. 426 00:51:51,388 --> 00:51:55,222 Ik had u niet gehoord. Bent u hier voor Joseph? 427 00:51:55,388 --> 00:51:57,219 Hij is even boven. 428 00:51:57,388 --> 00:52:01,222 - Is Anna bij hem? - Ja. Hier zijn ze al. 429 00:52:01,388 --> 00:52:03,743 Bent u er al, commissaris? 430 00:52:03,908 --> 00:52:09,744 Heeft er iemand gisteren stampei gemaakt in het Caf� de la Mairie? 431 00:52:09,908 --> 00:52:12,342 Was het G�rard Piedboeuf? 432 00:52:14,148 --> 00:52:17,458 - Wilt u iets drinken? - Een jenever. 433 00:52:17,628 --> 00:52:23,339 Haal jij de fles en jij de glazen. Gaat u zitten, commissaris. 434 00:52:28,388 --> 00:52:32,222 - Bedient u weleens in de winkel? - Natuurlijk. 435 00:52:32,388 --> 00:52:35,858 - U schenkt ook drank in? - Waarom niet? 436 00:52:37,388 --> 00:52:41,859 Ik kan me niet voorstellen dat u dronken schippers bedient. 437 00:52:43,908 --> 00:52:49,744 Zijn ze niet wat vrijpostig tegen u? Misschien zelfs onfatsoenlijk? 438 00:52:49,908 --> 00:52:53,344 Niet deze glazen. De kristallen glazen. 439 00:53:02,388 --> 00:53:05,858 U moet me nog eens over hem vertellen. 440 00:53:24,388 --> 00:53:26,106 Op uw gezondheid. 441 00:53:36,388 --> 00:53:40,586 We hebben het bewijs dat Germaine Piedboeuf vermoord is. 442 00:53:42,148 --> 00:53:45,220 Dat is afschuwelijk. 443 00:53:45,388 --> 00:53:49,347 Haar lijk werd bij Huy gevonden. In de Maas. 444 00:53:51,628 --> 00:53:54,859 Dat maakt het nog moeilijker voor ons. 445 00:53:56,388 --> 00:53:58,743 Misschien juist makkelijker. 446 00:53:58,908 --> 00:54:03,220 Als uw broer kan bewijzen dat hij er toen niet was. 447 00:54:03,388 --> 00:54:08,223 - Hoezo? - Ze werd met een hamer vermoord. 448 00:54:08,388 --> 00:54:13,587 - Dat is niet waar. - Ik heb de hamer in m'n zak. 449 00:54:22,388 --> 00:54:25,221 Nog iets gehoord over Maria? 450 00:54:25,388 --> 00:54:30,223 Maandag of dinsdag is ze beter. Misschien komt ze niet meer terug. 451 00:54:30,388 --> 00:54:36,338 - Waarom niet? - Ze wil al lang non worden. 452 00:54:39,628 --> 00:54:41,107 En u? 453 00:54:42,628 --> 00:54:44,858 Ik non worden? 454 00:54:47,908 --> 00:54:51,105 Ik kan het me inderdaad niet voorstellen. 455 00:54:54,908 --> 00:54:58,742 - Wat is er? - Ik wil u even apart spreken. 456 00:54:58,908 --> 00:55:02,457 - Waarover? - Over de schipper. 457 00:55:02,628 --> 00:55:05,096 Is hij teruggekomen? 458 00:55:06,908 --> 00:55:08,341 Heeft hij bekend? 459 00:55:09,628 --> 00:55:11,744 Z'n pet en z'n jasje... 460 00:55:11,908 --> 00:55:16,345 lagen bij de rivier, met dat papiertje eraan. 461 00:55:17,908 --> 00:55:21,742 Ik ben een schoft. Wat ik gedaan heb, is vreselijk. 462 00:55:21,908 --> 00:55:26,345 Ik kies voor de rivier. Cassin. 463 00:55:28,628 --> 00:55:33,338 Zo zie je maar. Ik had het daarnet over een hamer. 464 00:55:36,148 --> 00:55:38,742 - Waar was je vandaag? - In Namen. 465 00:55:38,908 --> 00:55:41,217 Nagaan hoe het met Maria is. 466 00:55:41,388 --> 00:55:43,743 - Nou? - Ik mocht er niet in. 467 00:55:43,908 --> 00:55:49,221 - Heb je niet aangedrongen? - Nou en of. Niks hielp. 468 00:55:49,388 --> 00:55:52,744 - Ik ga erheen. - U komt er niet in. 469 00:55:52,908 --> 00:55:55,387 Informeer bij alle stations in de buurt... 470 00:55:55,388 --> 00:55:58,221 - naar de schipper. - U gelooft niet... 471 00:55:58,388 --> 00:56:00,743 En zoek naar vingerafdrukken. 472 00:56:00,908 --> 00:56:03,741 - Wat is dat? - Een hamer. 473 00:56:03,908 --> 00:56:07,344 Ik nodig je vanavond uit voor het eten. 474 00:56:39,908 --> 00:56:43,742 Ik zou graag de moeder-overste willen spreken. 475 00:56:43,908 --> 00:56:45,864 Ze is in de kapel. 476 00:56:49,388 --> 00:56:53,347 Mag ik wachten tot het einde van het gebed? 477 00:57:13,388 --> 00:57:15,219 Eerwaarde moeder. 478 00:57:15,388 --> 00:57:20,746 Ik zou graag een van uw onderwijzeressen willen spreken. 479 00:57:20,908 --> 00:57:23,217 Ik weet dat het niet mag. 480 00:57:23,388 --> 00:57:28,223 Maar het gaat om de vrijheid van de broer van Maria Peeters. 481 00:57:28,388 --> 00:57:33,223 Een politieagent is hier geweest. Hij heeft ons bedreigd. 482 00:57:33,388 --> 00:57:38,223 Het spijt me, maar de situatie is ernstig. Hij is overijverig geweest. 483 00:57:38,388 --> 00:57:40,856 Zou u het hem willen vergeven? 484 00:57:42,388 --> 00:57:44,856 Ik laat u bij haar brengen. 485 00:58:39,908 --> 00:58:44,106 Uw zus heeft u ongetwijfeld gezegd dat ik een vriend ben. 486 00:58:50,628 --> 00:58:52,346 Heeft u pijn? 487 00:58:53,908 --> 00:58:55,864 Waarom huilt u? 488 00:58:57,388 --> 00:59:01,222 Laat me met rust. Alstublieft. 489 00:59:01,388 --> 00:59:03,856 Ik moet u ondervragen. 490 00:59:05,908 --> 00:59:08,342 Bent u commissaris Maigret? 491 00:59:13,388 --> 00:59:15,856 Ik kan u niet helpen. 492 00:59:27,388 --> 00:59:29,856 Ze is erg gevoelig. 493 00:59:32,388 --> 00:59:37,860 Die toestanden hebben haar van streek gemaakt. En dan die val. 494 00:59:39,388 --> 00:59:42,346 Ze is de wanhoop nabij. 495 00:59:48,908 --> 00:59:52,105 Laat ons je gezicht zien, Maria. 496 00:59:54,628 --> 00:59:56,107 Alsjeblieft. 497 01:00:01,388 --> 01:00:04,744 Het spijt me. 498 01:00:04,908 --> 01:00:07,581 Ik ben erg nerveus. 499 01:00:10,388 --> 01:00:14,222 - Heeft u m'n broer gezien? - Een uur geleden nog. 500 01:00:14,388 --> 01:00:18,222 Hij was thuis met Anna en uw nicht Marguerite. 501 01:00:18,388 --> 01:00:20,219 Hoe is het met hem? 502 01:00:20,388 --> 01:00:25,746 Goed. Hij is rustig en heeft vertrouwen. 503 01:00:25,908 --> 01:00:28,342 Mag ik u iets vragen? 504 01:00:34,388 --> 01:00:39,860 Op drie juni om tien uur 's avonds, wat deed u toen? 505 01:00:42,388 --> 01:00:45,107 Ik speelde piano met Marguerite. 506 01:00:46,628 --> 01:00:50,587 Was uw broer er ook? 507 01:01:01,388 --> 01:01:06,860 Anna heeft me verteld dat u non wilt worden. 508 01:02:05,908 --> 01:02:11,983 - En? Mocht u wel naar binnen? - Ik ben misdienaar geweest. 509 01:02:12,148 --> 01:02:16,744 - Ik dacht dat Maria er niet was. - Waar moest ze anders zijn? 510 01:02:16,908 --> 01:02:19,217 Heeft ze echt d'r enkel verstuikt? 511 01:02:19,388 --> 01:02:22,221 Ze is in ieder geval ziek. En de schipper? 512 01:02:22,388 --> 01:02:27,223 - Hij is met de trein naar Brussel. - Niet in het water gevallen dus. 513 01:02:27,388 --> 01:02:33,861 Nee, en als hij niet dood is, dan is ie gevlucht. En als hij gevlucht is? 514 01:02:35,388 --> 01:02:37,856 U denkt hetzelfde als ik. 515 01:02:39,388 --> 01:02:43,222 Ik denk helemaal niks. Ik geniet van dat wijntje. 516 01:02:43,388 --> 01:02:47,222 Ik heb de recherche in Brussel gevraagd 'm aan te houden. 517 01:02:47,388 --> 01:02:50,460 Daar heb je goed aan gedaan. En de hamer? 518 01:02:50,628 --> 01:02:54,223 - Geen vingerafdrukken. - Dat dacht ik al. 519 01:02:54,388 --> 01:02:57,744 U moet getuigen. U heeft de hamer gevonden. 520 01:02:57,908 --> 01:03:02,857 Ik niet. Inspecteur Mach�re heeft hem gevonden. 521 01:03:05,908 --> 01:03:09,583 - Op uw gezondheid. - Op de jouwe, Mach�re. 522 01:03:24,388 --> 01:03:26,743 - Is G�rard thuis? - Nee. 523 01:03:26,908 --> 01:03:30,742 - Waar is hij? - Hij heeft ergens anders geslapen. 524 01:03:30,908 --> 01:03:34,344 Wilt u een vers kopje koffie? 525 01:03:35,908 --> 01:03:39,742 Jeannot, je moet uitkijken, hoor. 526 01:03:39,908 --> 01:03:43,742 Hier. Een kleine verrassing voor je. 527 01:03:43,908 --> 01:03:48,743 - Dat had u niet moeten doen. - Wat zou dat zijn? Maak maar open. 528 01:03:48,908 --> 01:03:53,106 - Waarom wilt u G�rard spreken? - Zomaar. 529 01:03:54,628 --> 01:03:56,858 Lekkere snoepjes. 530 01:03:58,388 --> 01:03:59,867 Mag ik er ook een? 531 01:04:01,388 --> 01:04:05,347 - Wilt u 'm aanhouden? - Waarom? 532 01:04:07,148 --> 01:04:11,858 - Hij heeft zich idioot gedragen. - Hij had gedronken. 533 01:04:15,908 --> 01:04:21,346 Nu ze 'echt' dood is, is het nog veel moeilijker voor ons. 534 01:04:22,908 --> 01:04:27,345 Het had geen zin, maar ik had toch nog een beetje hoop. 535 01:04:28,908 --> 01:04:31,103 Vooral voor de kleine. 536 01:04:36,388 --> 01:04:38,856 Nu is alles afgelopen. 537 01:04:40,388 --> 01:04:42,344 Ze komt niet meer terug. 538 01:05:06,628 --> 01:05:09,222 - Wacht je op je baas? - Ja. 539 01:05:09,388 --> 01:05:14,098 - Je kan nog lang wachten. - Zelfs bezopen komt hij altijd terug. 540 01:05:25,908 --> 01:05:30,220 De wethouder, de gemeentesecretaris en de apotheker. 541 01:05:30,388 --> 01:05:32,743 Het onderzoek is bijna afgerond. 542 01:05:32,908 --> 01:05:36,742 Ik verwacht het bericht van de aanhouding van Cassin. 543 01:05:36,908 --> 01:05:41,220 Weet u dat de mensen veel over u gepraat hebben? 544 01:05:41,388 --> 01:05:43,743 Geroddeld, bedoel ik. 545 01:05:43,908 --> 01:05:49,107 - Een lekker koud biertje. - Tevreden over uw verblijf bij ons? 546 01:06:08,908 --> 01:06:11,741 Dat is lang geleden. 547 01:06:11,908 --> 01:06:14,217 Ze heeft 'm niet zelf gegeven. 548 01:06:14,388 --> 01:06:18,222 Daar is ze te trots voor. Nu tenminste. 549 01:06:18,388 --> 01:06:22,859 - En vroeger? - Dat is minstens vier jaar geleden. 550 01:06:24,388 --> 01:06:26,743 Vertel even. 551 01:06:26,908 --> 01:06:32,221 Op een zondag ging Germaine naar de grotten van Rochefort met Joseph. 552 01:06:32,388 --> 01:06:36,347 Anna was van de partij en ze vroegen mij ook mee. 553 01:06:37,628 --> 01:06:40,745 We hebben gepicknickt. 554 01:06:40,908 --> 01:06:43,866 Het was mooi weer, we waren vrolijk. 555 01:06:45,388 --> 01:06:50,337 Ik ben bij Anna gebleven en het is vanzelf gebeurd. Zo gaat dat. 556 01:06:53,388 --> 01:06:54,867 En daarna? 557 01:06:57,388 --> 01:07:01,222 Ze hield er wel van. Maar het heeft niet lang geduurd. 558 01:07:01,388 --> 01:07:04,744 Ik ben ermee gestopt. Ze was niet m'n type. 559 01:07:04,908 --> 01:07:08,105 Ze wilde wel, maar ik niet. 560 01:07:35,908 --> 01:07:40,220 Ik kom vanmiddag langs, zoals ik gisteren zei. 561 01:07:40,388 --> 01:07:45,587 - Heel goed. Hoe laat? - Half vier. Schikt dat? 562 01:07:49,628 --> 01:07:52,859 - Heeft u iets nieuws? - Dat denk ik. 563 01:08:34,388 --> 01:08:38,097 Nee, jij niet. Jij zou er niet tegen kunnen. 564 01:08:41,388 --> 01:08:45,461 Dat zal u ongetwijfeld wel interesseren. 565 01:08:45,628 --> 01:08:50,338 Een goed verslag. Maar er staat er niet in of... 566 01:08:53,388 --> 01:08:57,859 - U begrijpt wat ik bedoel? - Of ze verkracht werd? 567 01:08:59,388 --> 01:09:01,856 Nee. Dat staat er niet in. 568 01:09:03,148 --> 01:09:06,743 Neemt u me niet kwalijk, meneer de commissaris. 569 01:09:06,908 --> 01:09:12,221 Ik heb gehoord dat de schipper van de Etoile Polaire gevlucht is. 570 01:09:12,388 --> 01:09:15,744 Dat betekent dat hij schuldig is. 571 01:09:15,908 --> 01:09:19,867 In dat geval is het onderzoek afgerond, nietwaar? 572 01:09:21,388 --> 01:09:25,745 Ik kan u niet antwoorden. Ik leid dit onderzoek niet. 573 01:09:25,908 --> 01:09:31,221 - Alles wijst in zijn richting. - Ja. We willen 'm ook aanhouden. 574 01:09:31,388 --> 01:09:34,744 Maar hij kan bijvoorbeeld zeggen... 575 01:09:34,908 --> 01:09:38,218 dat hij de jas en de hamer gevonden heeft... 576 01:09:38,388 --> 01:09:42,222 en dat hij ze zomaar bewaard heeft. 577 01:09:42,388 --> 01:09:45,983 Of dat hij gevlucht is omdat hij bang was. 578 01:09:46,148 --> 01:09:47,740 Dat slaat nergens op. 579 01:09:47,908 --> 01:09:53,858 Een beschuldiging slaat meestal nergens op. De verdediging ook niet. 580 01:09:56,388 --> 01:10:00,222 Ze kunnen wel meer mensen gaan beschuldigen... 581 01:10:00,388 --> 01:10:03,858 zoals ze met Joseph gedaan hebben. 582 01:10:05,908 --> 01:10:09,344 Heeft u G�rard Piedboeuf goed gekend? 583 01:10:12,388 --> 01:10:17,860 - Ik ben een tijdje met 'm omgegaan. - Voor de geboorte van het kind? 584 01:10:22,388 --> 01:10:26,859 Jullie maakten weleens uitstapjes samen. 585 01:10:28,388 --> 01:10:34,338 Uw zus is zelfs een keer meegegaan naar de grotten van Rochefort. 586 01:10:36,908 --> 01:10:39,342 Is dat waar, Anna? 587 01:10:41,628 --> 01:10:45,587 - Ik kan het me niet herinneren. - Het maakt niet uit. 588 01:10:47,388 --> 01:10:52,223 Wilt u me een stukje taart geven, juffrouw Anna? 589 01:10:52,388 --> 01:10:55,221 Geen vruchtentaart. 590 01:10:55,388 --> 01:10:59,222 Liever nog een stukje van uw verrukkelijke rijstevla. 591 01:10:59,388 --> 01:11:03,347 - Heeft u 'm zelf gebakken? - Dat doet zij zelf. 592 01:11:04,908 --> 01:11:06,864 Ik betreur alleen... 593 01:11:08,388 --> 01:11:13,746 dat Maria vanwege haar enkel hier niet kan zijn voordat ik vertrek. 594 01:11:13,908 --> 01:11:15,864 Gaat u weg? 595 01:11:17,908 --> 01:11:19,341 Vanavond. 596 01:11:29,628 --> 01:11:32,222 - Ik wil u graag spreken. - Alweer. 597 01:11:32,388 --> 01:11:36,347 - Het heeft haast. - Neem me niet kwalijk. 598 01:11:37,908 --> 01:11:40,741 Ik mag die lui niet. Hun koffie alleen al. 599 01:11:40,908 --> 01:11:42,227 Wat is er? 600 01:11:42,388 --> 01:11:46,745 Ik heb nieuws uit Brussel. De schipper zat niet in de trein. 601 01:11:46,908 --> 01:11:50,218 - Noem je dat nieuws? - Wist u het al? 602 01:11:50,388 --> 01:11:52,982 Dacht je dat hij dom was? Ik niet. 603 01:11:53,148 --> 01:11:56,743 Vanavond is hij al in Amsterdam of in Duitsland. 604 01:11:56,908 --> 01:12:01,584 - Met wat voor geld? - Goede vraag. Met wat voor geld? 605 01:12:03,628 --> 01:12:05,858 Die heeft geen rooie cent. 606 01:12:07,388 --> 01:12:11,222 - Geen overhaaste conclusie. - Wat moet ik doen? 607 01:12:11,388 --> 01:12:15,745 Een borreltje drinken en naar muziek luisteren. 608 01:12:15,908 --> 01:12:17,864 Muziek? 609 01:12:26,148 --> 01:12:28,742 Weet u wat u zou moeten doen? 610 01:12:28,908 --> 01:12:31,217 Het lied van Solveig spelen. 611 01:12:31,388 --> 01:12:36,860 - Vandaag ben ik niet in de stemming. - Straks ben ik weg. Alstublieft. 612 01:12:42,628 --> 01:12:44,107 Gaat u weg? 613 01:12:45,628 --> 01:12:48,859 Ga op mijn plaats zitten en luister. 614 01:14:10,388 --> 01:14:12,856 Het is nu zover. 615 01:14:18,628 --> 01:14:20,346 Wat wilt u? 616 01:14:22,388 --> 01:14:27,098 Voor m'n vertrek wilde ik nog een laatste keer met u praten. 617 01:14:33,908 --> 01:14:36,217 - Waar ben je? - Hier. 618 01:14:36,388 --> 01:14:40,859 - Heb je de commissaris gezien? - We komen zo naar beneden. 619 01:14:50,628 --> 01:14:52,584 Wat wilt u me zeggen? 620 01:14:54,148 --> 01:14:55,866 Dat weet u best. 621 01:14:59,908 --> 01:15:04,857 - Wat gaat u doen? - Dat zei ik al: terug naar Parijs. 622 01:15:09,908 --> 01:15:11,341 En ik? 623 01:15:14,908 --> 01:15:17,866 Wie heeft de schipper geld gegeven? 624 01:15:19,388 --> 01:15:20,867 Ik. 625 01:15:22,388 --> 01:15:24,856 Wat gaat u doen? 626 01:15:35,388 --> 01:15:39,859 Hoe heeft u Germaine Piedboeuf naar uw kamer gelokt? 627 01:15:41,908 --> 01:15:45,344 Wist u al dat u haar ging doden? 628 01:15:47,628 --> 01:15:49,459 Hoe lang al? 629 01:15:49,628 --> 01:15:51,584 Een maand. 630 01:16:00,908 --> 01:16:03,342 Houdt u zoveel van uw broer? 631 01:16:06,908 --> 01:16:10,742 Heeft u iemand verteld wat u van plan was? 632 01:16:10,908 --> 01:16:14,457 - Niemand. - Hem ook niet? 633 01:16:14,628 --> 01:16:17,222 Hem vooral niet. 634 01:16:17,388 --> 01:16:22,587 Onder welk voorwendsel heeft u Germaine naar uw kamer gelokt? 635 01:16:24,148 --> 01:16:27,220 Ze had in de winkel staan schreeuwen. 636 01:16:27,388 --> 01:16:29,856 Ze schreeuwde altijd. 637 01:16:31,628 --> 01:16:34,745 M'n moeder had haar wat geld gegeven. 638 01:16:34,908 --> 01:16:37,217 Ik ging met haar naar buiten... 639 01:16:37,388 --> 01:16:40,858 en zei dat ik een briefje van Joseph had. 640 01:16:42,388 --> 01:16:47,462 Jullie zijn via de achterdeur naar boven gegaan. 641 01:16:47,628 --> 01:16:55,216 U heeft de deur opengemaakt, Germaine voor laten gaan en... 642 01:16:55,388 --> 01:17:00,223 - Hoezo nee? - Ik heb haar niet gelijk geslagen. 643 01:17:00,388 --> 01:17:03,744 Misschien had ik de moed niet eens gehad. 644 01:17:03,908 --> 01:17:05,864 Ik weet het niet meer. 645 01:17:07,148 --> 01:17:10,220 Maar ze keek naar m'n bed en zei: 646 01:17:10,388 --> 01:17:13,744 Komt hij u hier opzoeken? 647 01:17:13,908 --> 01:17:16,217 U heeft geluk. 648 01:17:16,388 --> 01:17:19,107 U heeft geen kind gekregen. 649 01:17:21,628 --> 01:17:26,748 - Toen heb ik haar geslagen. - Hoeveel keer? 650 01:17:26,908 --> 01:17:31,459 Een keer. Ze is gelijk in elkaar gezakt. 651 01:17:31,628 --> 01:17:34,859 Ik heb haar onder het bed geduwd. 652 01:17:36,388 --> 01:17:41,098 - De inspecteur wil weggaan. - Hij kan wachten. 653 01:17:45,148 --> 01:17:48,220 Heeft u het uw zus en Marguerite verteld? 654 01:17:48,388 --> 01:17:52,222 Nee. Ik wist dat Joseph zou komen. 655 01:17:52,388 --> 01:17:57,223 Maria moest 'm op de kade opwachten en zorgen dat hij zich niet liet zien. 656 01:17:57,388 --> 01:18:00,221 Vond Maria het niet vreemd? 657 01:18:00,388 --> 01:18:03,744 Ze begreep het niet maar heeft het gedaan. 658 01:18:03,908 --> 01:18:05,341 En Joseph? 659 01:18:06,908 --> 01:18:10,344 We hebben het lijk samen naar zolder gebracht. 660 01:18:11,908 --> 01:18:15,218 Op zaterdag hebben we het in de Maas gegooid. 661 01:18:15,388 --> 01:18:18,221 Maar de schipper heeft u gezien... 662 01:18:18,388 --> 01:18:21,744 en sindsdien chanteert hij u. 663 01:18:21,908 --> 01:18:25,742 Hij heeft u een flink bedrag gevraagd om weg te gaan... 664 01:18:25,908 --> 01:18:29,105 en de verdenking op hem te vestigen. 665 01:18:30,908 --> 01:18:34,867 U had de hamer gevonden. Ik moest snel iets doen. 666 01:18:44,388 --> 01:18:46,106 Hield u van hem? 667 01:18:47,628 --> 01:18:49,346 Ik haat hem. 668 01:18:57,908 --> 01:19:01,742 - Wat gaat u doen? - Dat heb ik al gezegd. 669 01:19:01,908 --> 01:19:04,866 Ik neem de trein naar Parijs. 670 01:19:10,388 --> 01:19:11,867 En ik? 671 01:19:13,388 --> 01:19:16,346 Ik ben niet belast met dit onderzoek. 672 01:19:17,908 --> 01:19:19,864 U moet het zelf weten. 673 01:20:50,908 --> 01:20:55,220 De trein naar Parijs staat gereed op perron twee. 674 01:21:00,000 --> 01:21:03,000 Gedownload van www.nlondertitels.com 53295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.