Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,908 --> 00:01:24,742
- Wat wil je, Germaine?
- Goedenavond, mevrouw Peeters.
2
00:01:24,908 --> 00:01:27,217
- Is Joseph er?
- Nee.
3
00:01:27,388 --> 00:01:30,744
- Ik heb geld nodig.
- Je hebt je toelage al gehad.
4
00:01:30,908 --> 00:01:34,742
- Ik red het niet.
- Dat zeg je iedere maand.
5
00:01:34,908 --> 00:01:37,103
Ik heb 500 frank nodig.
6
00:01:40,628 --> 00:01:44,223
- Wat is er, Germaine?
- Ik wil Joseph zien.
7
00:01:44,388 --> 00:01:46,982
Laat mijn zoon met rust.
8
00:01:47,148 --> 00:01:50,982
- Ik wil 'm zien.
- Hij is er niet. Ga weg.
9
00:01:51,148 --> 00:01:53,457
Jullie hebben geen hart.
10
00:01:53,628 --> 00:01:59,863
Jullie houden alleen van jezelf
en geven niks om mijn kind en om mij.
11
00:02:15,148 --> 00:02:16,581
Hier.
12
00:02:19,908 --> 00:02:22,217
En nu laat je ons met rust.
13
00:02:22,388 --> 00:02:24,856
Kom.
Ga naar huis.
14
00:04:02,908 --> 00:04:04,227
Beste neef.
15
00:04:04,388 --> 00:04:10,224
Vrienden van me, de Vlaamse familie
Peeters, zitten in de problemen.
16
00:04:10,388 --> 00:04:15,223
Ze worden verdacht van de moord
op een jonge vrouw die verdwenen is.
17
00:04:15,388 --> 00:04:18,744
Help ze alsjeblieft.
Ze zijn erg eenzaam.
18
00:04:18,908 --> 00:04:21,741
Als je de tijd hebt
om ze op te zoeken...
19
00:04:21,908 --> 00:04:27,346
haalt hun oudste dochter Anna
je op bij het station van Givet.
20
00:05:06,148 --> 00:05:09,857
Goedendag.
Ik ben Anna Peeters.
21
00:05:12,388 --> 00:05:17,223
Ik wist dat u zou komen.
Dank u.
22
00:05:17,388 --> 00:05:20,858
- Heeft u andere bagage?
- Nee.
23
00:05:24,388 --> 00:05:28,222
We denken dat u beter
in het hotel kunt logeren.
24
00:05:28,388 --> 00:05:30,219
Zullen we er heen gaan?
25
00:05:30,388 --> 00:05:32,743
- Hoezo?
- U bent misschien moe.
26
00:05:32,908 --> 00:05:35,342
Ik ben helemaal niet moe.
27
00:05:53,628 --> 00:05:57,587
Kon u zich makkelijk
vrijmaken van uw werk?
28
00:06:00,628 --> 00:06:04,098
- Kent u de streek?
- Een beetje.
29
00:06:09,908 --> 00:06:12,741
Kunt u een paar dagen blijven?
30
00:06:12,908 --> 00:06:14,341
Ik denk het wel.
31
00:06:21,388 --> 00:06:26,223
- Bent u hier geboren?
- Nee, in Zolder, vlak bij Hasselt.
32
00:06:26,388 --> 00:06:31,462
M'n ouders zijn net voor de oorlog
hier komen wonen.
33
00:06:31,628 --> 00:06:35,098
We spraken toen nog geen Frans.
34
00:06:37,388 --> 00:06:41,347
De politie.
Dat is al de derde huiszoeking.
35
00:07:08,908 --> 00:07:12,344
M'n vader.
Komt u verder.
36
00:07:15,148 --> 00:07:17,867
Zal ik het even aannemen?
37
00:07:32,148 --> 00:07:36,346
Gaat u zitten, commissaris.
M'n moeder komt zo.
38
00:07:39,148 --> 00:07:40,866
Speelt u piano?
39
00:07:42,388 --> 00:07:43,980
M'n zus en ik.
40
00:07:44,148 --> 00:07:46,218
En viool?
41
00:07:46,388 --> 00:07:53,226
Joseph, m'n broer. Hij kan alles.
Muziek maken en studeren.
42
00:07:53,388 --> 00:07:59,338
- Is hij in Givet? Dank u.
- Nee. In Leuven. Hij komt vanavond.
43
00:08:03,148 --> 00:08:06,743
Anna heeft me verteld
dat u ons wilt helpen.
44
00:08:06,908 --> 00:08:10,742
We kunnen u niet genoeg bedanken.
45
00:08:10,908 --> 00:08:14,457
Iedereen is tegen m'n zoon.
46
00:08:14,628 --> 00:08:17,745
De politie denkt dat hij schuldig is.
47
00:08:17,908 --> 00:08:20,741
Ze doorzoeken het huis.
48
00:08:20,908 --> 00:08:24,218
Het is al zo
sinds Germaine verdwenen is.
49
00:08:24,388 --> 00:08:29,223
- Wanneer was dat?
- Op woensdag drie juni.
50
00:08:29,388 --> 00:08:33,745
Ze kwam rond tien uur 's avonds.
M'n moeder was hier.
51
00:08:33,908 --> 00:08:36,217
Was uw broer in Givet die dag?
52
00:08:36,388 --> 00:08:41,746
Nee. Hij komt alleen op zaterdag.
Hij was in Leuven, op de universiteit.
53
00:08:41,908 --> 00:08:44,217
Waarom verdenken ze hem dan?
54
00:08:44,388 --> 00:08:50,099
Een dronken schipper zou 'm
op de kade voorbij hebben zien rijden.
55
00:08:52,148 --> 00:08:55,857
- Heeft u Germaine nog gezien?
- Nee.
56
00:08:59,628 --> 00:09:04,748
- Wat heeft u gedaan na haar vertrek?
- Ik ben naar m'n kamer gegaan.
57
00:09:04,908 --> 00:09:10,744
Toen ik terugkwam, zat m'n zus
achter de piano en Marguerite was er.
58
00:09:10,908 --> 00:09:16,858
Onze nicht, de dochter van dokter
Van de Weert. Ze wonen in Givet.
59
00:09:21,148 --> 00:09:25,346
- Kan het licht aan in de kelder?
- Natuurlijk.
60
00:09:33,628 --> 00:09:37,746
Marguerite
is de verloofde van m'n broer.
61
00:09:37,908 --> 00:09:40,741
M'n moeder
heeft het er moeilijk mee.
62
00:09:40,908 --> 00:09:45,743
Ze hebben zich jong verloofd en
zouden na Joseph z'n studie trouwen.
63
00:09:45,908 --> 00:09:48,217
Toen kreeg hij dat kind.
64
00:09:48,388 --> 00:09:51,858
- Met Germaine.
- Een kind?
65
00:09:53,388 --> 00:09:58,860
- Wilden ze evengoed trouwen?
- Marguerite hoopte van wel.
66
00:10:00,388 --> 00:10:02,743
Wist Germaine Piedboeuf ervan?
67
00:10:02,908 --> 00:10:07,857
Ze wilde per se met 'm trouwen.
Misschien is hij niet eens de vader.
68
00:10:09,388 --> 00:10:11,219
Ik wist niet...
69
00:10:11,388 --> 00:10:15,859
Commissaris Maigret gaat
ons helpen. M'n nicht Marguerite.
70
00:10:17,388 --> 00:10:19,219
Fijn dat u gekomen bent.
71
00:10:19,388 --> 00:10:21,856
Moet je even lezen.
72
00:10:23,908 --> 00:10:28,743
- Wie heeft dat bedacht?
- Ik, zomaar. Om Joseph te helpen.
73
00:10:28,908 --> 00:10:33,220
Welke motorrijder reed
op drie juni laat langs de Maas?
74
00:10:33,388 --> 00:10:37,222
Beloning te bekomen
bij kruidenier Peeters.
75
00:10:37,388 --> 00:10:38,741
Geen gek idee.
76
00:10:38,908 --> 00:10:42,218
Ik moet even iets controleren
op zolder.
77
00:10:42,388 --> 00:10:43,741
Aangenaam.
78
00:10:43,908 --> 00:10:48,743
Inspecteur Mach�re.
Blij om met u te mogen samenwerken.
79
00:10:48,908 --> 00:10:51,217
Voor u besta ik niet.
80
00:10:51,388 --> 00:10:55,347
Ik zei het al door de telefoon:
Ik ben hier priv�.
81
00:11:05,628 --> 00:11:10,224
Zeg tegen uw broer dat hij me
vanavond in het hotel opzoekt.
82
00:11:10,388 --> 00:11:12,344
We hebben u nodig.
83
00:11:18,148 --> 00:11:23,222
Alles spreekt tegen Joseph, maar
zonder het lijk kan ik niks beginnen.
84
00:11:23,388 --> 00:11:26,221
- Waar komen ze vandaan?
- Uit Limburg.
85
00:11:26,388 --> 00:11:28,743
Hier zijn ze niet erg geliefd.
86
00:11:28,908 --> 00:11:31,741
- Zijn ze rijk?
- Sinds de oorlog.
87
00:11:31,908 --> 00:11:35,742
De vader heeft problemen gehad
met het verzet.
88
00:11:35,908 --> 00:11:38,741
Anna en haar moeder
zorgen voor het huis.
89
00:11:38,908 --> 00:11:40,227
En de Piedboeufs?
90
00:11:40,388 --> 00:11:46,224
Heel anders. De vader is nachtwaker
en de zoon werkt op kantoor.
91
00:11:46,388 --> 00:11:50,745
- Is hij serieus?
- Hij houdt van vrouwen en biljarten.
92
00:11:50,908 --> 00:11:54,218
- En Germaine?
- Niet erg deugdzaam.
93
00:11:54,388 --> 00:11:55,741
E�n ding is zeker:
94
00:11:55,908 --> 00:11:59,742
Ze is op drie juni
naar de Vlamingen gegaan.
95
00:11:59,908 --> 00:12:03,218
Sindsdien heeft niemand haar gezien.
96
00:12:03,388 --> 00:12:07,222
- Zelfmoord?
- Nee. Ze was dol op haar kind.
97
00:12:07,388 --> 00:12:10,983
Ik heb nog een spoor.
Een schoft van een schipper...
98
00:12:11,148 --> 00:12:16,586
die wegens ontucht is vervolgd.
We houden 'm in de gaten.
99
00:13:15,388 --> 00:13:17,344
Bent u commissaris Maigret?
100
00:13:18,908 --> 00:13:21,342
Ik ben Joseph Peeters.
101
00:13:36,908 --> 00:13:39,581
Moordenaar.
Waar is Germaine?
102
00:13:41,148 --> 00:13:43,582
Vanwaar die vijandigheid?
103
00:13:45,628 --> 00:13:49,337
M'n ouders
bevoorraadden de Duitse schepen.
104
00:13:50,908 --> 00:13:55,459
Ze waren niet de enige,
maar wij zijn Vlaams.
105
00:13:55,628 --> 00:13:58,096
En nu het voorval met Germaine...
106
00:13:59,628 --> 00:14:02,745
Het wordt er niet beter op.
107
00:14:02,908 --> 00:14:05,342
Houdt u nog van uw nicht?
108
00:14:07,908 --> 00:14:12,106
Desondanks
heeft u Germaine zwanger gemaakt.
109
00:14:14,628 --> 00:14:18,587
- Had u met haar willen trouwen?
- Geen sprake van.
110
00:14:20,388 --> 00:14:24,859
Het begon als een spel.
We zagen elkaar stiekem.
111
00:14:26,148 --> 00:14:31,347
Ze maakte me aan het lachen.
Ze vond me intelligent.
112
00:14:32,908 --> 00:14:36,867
Op een dag vertelde ze
dat ze in verwachting was.
113
00:14:38,388 --> 00:14:41,460
Ze wilde het niet laten weghalen.
114
00:14:41,628 --> 00:14:46,861
Ik had het wel betaald. M'n moeder
en m'n zus hadden me geholpen.
115
00:14:49,388 --> 00:14:50,867
Maar ze wilde niet.
116
00:14:52,388 --> 00:14:55,460
Weet u zeker dat u de vader bent?
117
00:14:55,628 --> 00:14:57,983
Dat is mogelijk.
118
00:14:58,148 --> 00:15:01,857
Zoekt u het kind weleens op?
Waarom niet?
119
00:15:05,908 --> 00:15:09,105
Het kind is een last voor uw familie.
120
00:15:11,908 --> 00:15:16,220
- Op drie juni was u niet in Givet.
- Nee. Ik was in Leuven.
121
00:15:16,388 --> 00:15:18,344
Heeft u getuigen?
122
00:15:21,908 --> 00:15:23,341
Waar was u?
123
00:15:25,148 --> 00:15:28,220
Op m'n kamer.
Ik heb zitten leren.
124
00:15:28,388 --> 00:15:30,856
Heeft u nog iemand gesproken?
125
00:15:32,388 --> 00:15:34,583
Dat weet ik niet meer.
126
00:15:36,628 --> 00:15:38,858
Dat is vervelend.
127
00:15:41,908 --> 00:15:48,222
Maar inmiddels heeft er een motor-
rijder op de advertentie gereageerd:
128
00:15:48,388 --> 00:15:54,736
Een garagehouder uit Dinant.
Hij reed die avond langs het huis.
129
00:15:54,908 --> 00:15:57,741
Dat is prettig voor u...
130
00:15:57,908 --> 00:16:03,346
maar u moet wel bewijzen
dat u op dat moment in Leuven was.
131
00:16:05,628 --> 00:16:08,347
Dat zou nog beter zijn.
132
00:16:11,388 --> 00:16:14,346
Ik heb haar niet vermoord,
commissaris.
133
00:16:15,908 --> 00:16:19,583
Ik verzeker u
dat ik haar niet vermoord heb.
134
00:17:08,908 --> 00:17:10,341
Wat is er?
135
00:17:12,628 --> 00:17:15,745
Is meneer Piedboeuf thuis?
136
00:17:15,908 --> 00:17:18,741
- De vader of de zoon?
- De vader.
137
00:17:18,908 --> 00:17:21,342
Bent u van de politie?
138
00:17:22,908 --> 00:17:26,742
Dan hoort u te weten dat hij
in bed ligt. Hij werkt 's nachts.
139
00:17:26,908 --> 00:17:28,739
En z'n zoon?
140
00:17:28,908 --> 00:17:33,857
Die is in de fabriek.
Komt u maar binnen. Ik ben bezig.
141
00:17:38,388 --> 00:17:43,337
Ga je een boterham eten?
Een lekkere boterham met jam.
142
00:17:45,388 --> 00:17:48,744
Dat is de zoon van die arme Germaine.
Hij is lief.
143
00:17:48,908 --> 00:17:53,743
- Zorgt u voor hem?
- Sinds z'n moeder verdwenen is.
144
00:17:53,908 --> 00:17:58,857
Ik pas op hem tot z'n opa opstaat.
Je moet elkaar helpen.
145
00:18:00,388 --> 00:18:03,221
Bent u degene
die ze hebben laten komen?
146
00:18:03,388 --> 00:18:07,347
- Wie?
- De Vlamingen natuurlijk.
147
00:18:08,908 --> 00:18:12,867
De politie
trekt altijd partij voor de rijken.
148
00:18:14,908 --> 00:18:18,742
Ze hebben alle tijd gehad
om de sporen uit te wissen.
149
00:18:18,908 --> 00:18:22,344
Haar lijk zal nooit gevonden worden.
150
00:18:23,628 --> 00:18:26,859
Waarom denkt u dat ze dood is?
151
00:18:28,628 --> 00:18:30,346
Dat voel ik.
152
00:18:40,908 --> 00:18:44,344
- Ik schrik me dood.
- Neemt u me niet kwalijk.
153
00:18:45,908 --> 00:18:50,743
- Is dat de kamer van uw broer?
- Ja. Hij is vanochtend vertrokken.
154
00:18:50,908 --> 00:18:56,346
Een moeilijk examen. Hij is
een doorzetter. Ik hoop dat hij slaagt.
155
00:19:04,148 --> 00:19:09,745
De winter kan vervliegen
de liefelijke lente kan voorbijgaan
156
00:19:09,908 --> 00:19:12,741
- Dat is van Ibsen.
- Dat weet ik.
157
00:19:12,908 --> 00:19:17,857
Ik blijf hier op je wachten, o verloofde,
tot m'n laatste dag
158
00:19:19,388 --> 00:19:21,743
Ik ben bij de Piedboeufs geweest.
159
00:19:21,908 --> 00:19:24,980
- Wat zeiden ze?
- Niks.
160
00:19:25,148 --> 00:19:28,106
Ik heb alleen het kind gezien
en z'n oppas.
161
00:19:29,628 --> 00:19:32,347
Ligt uw kamer hiernaast?
162
00:19:55,908 --> 00:19:59,344
- Hoe oud bent u?
- Dertig jaar.
163
00:20:00,908 --> 00:20:05,220
- Bent u nooit verloofd geweest?
- Nee.
164
00:20:05,388 --> 00:20:08,744
Wilt u mij bij een experiment helpen?
165
00:20:08,908 --> 00:20:14,221
Op de piano hetzelfde muziekfragment
spelen als op drie juni?
166
00:20:14,388 --> 00:20:17,221
- Toen heb ik niet gespeeld.
- Wie dan wel?
167
00:20:17,388 --> 00:20:21,745
- Marguerite. Ze zong er ook bij.
- Weet u nog wat ze zong?
168
00:20:21,908 --> 00:20:25,742
Het lied van Solveig
op muziek van Grieg. Hoezo?
169
00:20:25,908 --> 00:20:29,344
Gewoon een experiment.
Doe het even.
170
00:21:34,148 --> 00:21:39,859
- Moet ik doorgaan, commissaris?
- Kom maar weer naar boven.
171
00:21:48,908 --> 00:21:51,741
Gisteren heeft u m'n broer gezien.
172
00:21:51,908 --> 00:21:55,867
Denkt u dat hij in staat is
een moord te begaan?
173
00:22:04,628 --> 00:22:08,746
- Hoe laat was het ongeveer?
- Acht uur 's avonds.
174
00:22:08,908 --> 00:22:12,218
- Weet u dat heel zeker?
- Ja.
175
00:22:12,388 --> 00:22:14,856
Excuseer me even.
176
00:22:17,388 --> 00:22:18,980
Heeft u nieuws?
177
00:22:19,148 --> 00:22:24,745
De schipper van de Etoile Polaire
kwam rond 8 uur uit het caf�. Ladderzat.
178
00:22:24,908 --> 00:22:28,742
Op het moment ligt hij alweer
z'n roes uit te slapen.
179
00:22:28,908 --> 00:22:30,739
Ik zoek nog steeds het lijk.
180
00:22:30,908 --> 00:22:34,457
Zolang we het niet hebben,
kan ik Peeters niet pakken.
181
00:22:34,628 --> 00:22:38,223
- De motorrijder is bekend.
- Dat bewijst niks.
182
00:22:38,388 --> 00:22:41,221
- Klopt.
- Denkt u dat hij onschuldig is?
183
00:22:41,388 --> 00:22:44,858
Ik denk helemaal niks.
Tot straks.
184
00:23:07,908 --> 00:23:12,459
- G�rard Piedboeuf?
- Bent u de politieman uit Parijs?
185
00:23:12,628 --> 00:23:16,223
- Komt u bij mij vandaan?
- Ik ben er vanochtend geweest.
186
00:23:16,388 --> 00:23:20,745
- Wilt u me iets vragen?
- Misschien. Ik begin pas.
187
00:23:20,908 --> 00:23:25,220
U werkt voor de Vlamingen.
Dat weet iedereen. U wilt...
188
00:23:25,388 --> 00:23:29,347
Ik wil helemaal niks.
We gaan naar uw vader.
189
00:23:32,148 --> 00:23:36,744
- Kent u de familie Peeters goed?
- M'n zus ging met hen om.
190
00:23:36,908 --> 00:23:41,345
- Dat weet ik. En u?
- Ik heb u niks te zeggen.
191
00:23:55,908 --> 00:23:57,739
U bent hier al geweest.
192
00:23:57,908 --> 00:24:00,866
- Meneer Piedboeuf?
- Kom binnen.
193
00:24:17,148 --> 00:24:19,582
Dat is m'n kleinzoon.
194
00:24:21,148 --> 00:24:24,857
Wanneer heeft u z'n moeder
voor het laatst gezien?
195
00:24:26,388 --> 00:24:28,856
Op drie juni 's avonds.
196
00:24:30,388 --> 00:24:33,744
Ze had geld nodig.
197
00:24:33,908 --> 00:24:38,743
Zij deden altijd moeilijk als ze
moesten betalen. Ook de toelage.
198
00:24:38,908 --> 00:24:41,217
Ze wilden van haar af.
199
00:24:41,388 --> 00:24:45,984
Ze kon veel geld krijgen,
als ze voorgoed wegging met het kind.
200
00:24:46,148 --> 00:24:48,218
Ze waren tegen dat huwelijk.
201
00:24:48,388 --> 00:24:51,858
Ik krijg ze wel.
Ze zullen ervoor boeten.
202
00:24:53,388 --> 00:24:57,745
- Ze hebben m'n zus vermoord.
- Dat is niet bewezen.
203
00:24:57,908 --> 00:25:01,742
Ik heb het bewijs
dat Peeters die nacht in Givet was.
204
00:25:01,908 --> 00:25:03,739
Dat is niks meer waard.
205
00:25:03,908 --> 00:25:09,346
Een motorrijder heeft verklaard
dat hij die avond daar aanwezig was.
206
00:25:14,388 --> 00:25:16,856
U bent echt tegen ons.
207
00:25:42,908 --> 00:25:45,217
Inspecteur Mach�re nog gezien?
208
00:25:45,388 --> 00:25:48,744
- Geen boodschap?
- Van uw vrouw. Ze belt terug.
209
00:25:48,908 --> 00:25:51,980
- Mag ik?
- Ga uw gang. Wilt u eten?
210
00:25:52,148 --> 00:25:54,582
Ik stuur de ober naar u toe.
211
00:25:56,388 --> 00:25:59,744
- Wat zal het zijn?
- Een entrec�te.
212
00:25:59,908 --> 00:26:03,218
- Hoe wilt u 'm hebben?
- Rood.
213
00:26:03,388 --> 00:26:07,859
- Salade of frietjes?
- Salade �n frietjes.
214
00:26:09,388 --> 00:26:12,346
- Wilt u wat drinken?
- Een biertje.
215
00:26:14,908 --> 00:26:18,867
Commissaris Maigret.
Telefoon uit Parijs. Uw vrouw.
216
00:26:20,628 --> 00:26:22,220
Ik luister.
217
00:26:22,388 --> 00:26:24,219
Ja, ik ben het.
218
00:26:24,388 --> 00:26:27,221
Het gaat goed.
Maak je geen zorgen.
219
00:26:27,388 --> 00:26:30,221
Dat weet ik nog niet.
220
00:26:30,388 --> 00:26:32,982
Ik zeg je toch dat ik het niet weet.
221
00:26:33,148 --> 00:26:36,220
Het gaat meestal niet
zoals ik zou willen.
222
00:26:36,388 --> 00:26:39,744
Ik was net aan het eten.
223
00:26:39,908 --> 00:26:43,867
Ik bel je morgen als het kan.
Kusje.
224
00:27:15,388 --> 00:27:21,099
Cassin van de Etoile Polaire.
Hij wil u iets vertellen.
225
00:27:22,628 --> 00:27:27,748
Komt er nog wat van? Op drie juni
's avonds was je ladderzat.
226
00:27:27,908 --> 00:27:29,739
Helemaal niet.
227
00:27:29,908 --> 00:27:35,983
Ik had 'n paar glazen gedronken, maar
ik weet heus wel wat ik gezien heb.
228
00:27:36,148 --> 00:27:38,218
Je zag een motor stoppen...
229
00:27:38,388 --> 00:27:41,221
- voor het huis van de Vlamingen.
- Nee.
230
00:27:41,388 --> 00:27:45,859
- Die heb ik alleen gehoord.
- Wat heb je dan wel gezien?
231
00:27:53,388 --> 00:27:59,224
Een vrouw stond op de kade
te wachten. Ik zal u vertellen wie:
232
00:27:59,388 --> 00:28:03,461
- Die ene zus die in Namen werkt.
- Maria?
233
00:28:03,628 --> 00:28:07,985
Een magere en droevige vrouw.
Ik weet niet hoe ze heet.
234
00:28:08,148 --> 00:28:10,218
Hoe laat heb je haar gezien?
235
00:28:10,388 --> 00:28:13,460
Een uur of acht, denk ik, of later.
236
00:28:13,628 --> 00:28:16,222
- Heeft zij jou gezien?
- Nee.
237
00:28:16,388 --> 00:28:21,223
Ik heb me verstopt. Ik dacht dat
ze op een vriendje stond te wachten.
238
00:28:21,388 --> 00:28:23,743
- Wou je naar ze gluren?
- Zoiets.
239
00:28:23,908 --> 00:28:28,220
- Zo ben je in moeilijkheden geraakt.
- Dat is verleden tijd.
240
00:28:28,388 --> 00:28:31,744
Vijf jaar gevangenis.
241
00:28:31,908 --> 00:28:36,220
- Op wie stond Maria te wachten?
- Niet op een vriendje.
242
00:28:36,388 --> 00:28:39,460
Ze stond op de uitkijk.
243
00:28:39,628 --> 00:28:46,739
Twee mensen hebben het huis van de
Vlamingen via de achterdeur verlaten.
244
00:28:46,908 --> 00:28:51,220
Ze hebben iets langwerpigs
in de Maas geworpen.
245
00:28:51,388 --> 00:28:55,859
Tussen m'n boot
en de Atalante die erachter lag.
246
00:28:57,628 --> 00:29:00,222
- Kom mee.
- Waarheen?
247
00:29:00,388 --> 00:29:01,867
Kom.
248
00:29:18,148 --> 00:29:21,345
Nou? Waar was u precies?
249
00:29:24,908 --> 00:29:26,341
Daar.
250
00:29:29,628 --> 00:29:30,981
Hier.
251
00:29:31,148 --> 00:29:34,220
- U moet iets anders verzinnen.
- Hoezo?
252
00:29:34,388 --> 00:29:37,744
Hiervandaan
kun je de kruidenier niet zien.
253
00:29:37,908 --> 00:29:41,867
En ook niet de rivier
tussen de twee boten.
254
00:29:43,908 --> 00:29:46,741
- Misschien iets verderop.
- Dat zal best.
255
00:29:46,908 --> 00:29:49,866
Als u het weet, komt u naar ons toe.
256
00:29:51,388 --> 00:29:54,858
En als het niet klopt,
ga je de bak in.
257
00:30:00,628 --> 00:30:03,222
Zou hij iets weten?
258
00:30:03,388 --> 00:30:08,223
Vandaag of morgen komt ie
met een ander bewijs tegen Peeters.
259
00:30:08,388 --> 00:30:12,222
- Hoezo?
- Weet ik veel.
260
00:30:12,388 --> 00:30:15,983
Om zichzelf vrij te pleiten?
261
00:30:16,148 --> 00:30:19,220
- Heeft u een vuurtje?
- Ik rook niet.
262
00:30:19,388 --> 00:30:21,856
Dat had ik kunnen weten.
263
00:30:35,148 --> 00:30:38,982
- Heeft u lucifers?
- Natuurlijk.
264
00:30:39,148 --> 00:30:42,857
De mensen uit de buurt
kopen nooit iets bij u?
265
00:30:45,388 --> 00:30:49,097
Alleen de schippers die langskomen.
266
00:30:51,388 --> 00:30:55,222
Hopelijk kan ik vanavond
uw dochter Maria ontmoeten.
267
00:30:55,388 --> 00:30:58,221
Dat kan pas over een paar dagen.
268
00:30:58,388 --> 00:31:03,223
- Of u moet haar in Namen opzoeken.
- Waarom?
269
00:31:03,388 --> 00:31:07,222
Ze heeft haar enkel verstuikt
op het schoolplein.
270
00:31:07,388 --> 00:31:09,344
Wilt u een borreltje?
271
00:31:20,388 --> 00:31:22,856
Wilt u Anna zien?
272
00:31:25,388 --> 00:31:28,744
- Wanneer komt Joseph terug?
- Zaterdagmiddag.
273
00:31:28,908 --> 00:31:31,217
- Dat is oude jenever.
- Heel lekker.
274
00:31:31,388 --> 00:31:33,856
Niet gek, he?
275
00:33:05,148 --> 00:33:10,586
- Niemand mag er 's nachts in.
- Dat weet ik. Doe toch maar open.
276
00:33:35,908 --> 00:33:39,218
Brengt u de hele nacht
in dit vertrek door?
277
00:33:39,388 --> 00:33:42,858
Ik moet drie rondes doen
door het gebouw.
278
00:33:47,908 --> 00:33:50,217
U bent altijd alleen.
279
00:33:50,388 --> 00:33:57,226
's Nachts hier,
's ochtends in uw bed en 's middags?
280
00:33:57,388 --> 00:34:00,221
Ik werk in de tuin...
281
00:34:00,388 --> 00:34:02,856
en zorg voor m'n kleinzoon.
282
00:34:04,908 --> 00:34:10,346
Weet u heel zeker
dat uw dochter vermoord is?
283
00:34:11,908 --> 00:34:14,741
Ze heeft geen zelfmoord gepleegd.
284
00:34:14,908 --> 00:34:17,741
Ze hield te veel van haar zoontje.
285
00:34:17,908 --> 00:34:21,583
Ze is ook niet weggegaan,
zelfs niet voor geld.
286
00:34:23,388 --> 00:34:28,746
Ik denk toch
dat ze van Joseph Peeters hield...
287
00:34:28,908 --> 00:34:31,866
ondanks alle narigheid.
288
00:34:34,388 --> 00:34:38,222
Ik wist dat hij niet
met haar wilde trouwen.
289
00:34:38,388 --> 00:34:42,347
Zij zijn rijk
en wij zijn maar gewone arbeiders.
290
00:34:44,388 --> 00:34:46,856
Ik moet nu m'n ronde doen.
291
00:34:51,388 --> 00:34:55,461
Ik begrijp niet
waarom u tegen ons bent.
292
00:34:55,628 --> 00:34:59,746
- Is uw zoon bij u thuis?
- Nee. In de stad, denk ik.
293
00:34:59,908 --> 00:35:03,867
- Waar is ie?
- Misschien in het Caf� de la Mairie.
294
00:35:46,628 --> 00:35:48,107
Een biertje.
295
00:36:00,148 --> 00:36:02,867
De smeris van de Vlamingen.
296
00:36:09,908 --> 00:36:14,459
Als je rijk bent, hoef je niet bang
te zijn voor de politie.
297
00:36:14,628 --> 00:36:18,587
Mag je niet zeggen wat je denkt
tegenwoordig?
298
00:36:20,908 --> 00:36:25,459
Ik herhaal dat de politie
in dienst van de rijke mensen is.
299
00:36:25,628 --> 00:36:28,347
Maar als je arm bent...
300
00:36:29,628 --> 00:36:35,225
Alsof je in Frankrijk geen Fransman
mag zijn. En vooral niet arm.
301
00:36:35,388 --> 00:36:38,221
Ze hebben geld verdiend aan de moffen.
302
00:36:38,388 --> 00:36:40,982
Wat doen ze bij ons?
303
00:36:41,148 --> 00:36:46,984
Ze vrijen met onze meisjes, maken ze
zwanger om ze daarna te vermoorden.
304
00:36:47,148 --> 00:36:52,347
- We gaan. Je hebt te veel gedronken.
- Ik ben niet bang voor hem.
305
00:36:58,388 --> 00:37:04,338
Let niet op hem. Hij heeft gedronken
en door dat gedoe is hij van streek.
306
00:37:20,908 --> 00:37:24,218
Jullie kunnen zien
dat hij me provoceert.
307
00:37:24,388 --> 00:37:26,219
Hij provoceert me.
308
00:37:26,388 --> 00:37:29,983
Hij drijft de spot met me
omdat ik gedronken heb.
309
00:37:30,148 --> 00:37:33,743
Hier durft hij niks te zeggen,
buiten Parijs.
310
00:37:33,908 --> 00:37:39,346
Zonder z'n mensen om hem
te beschermen. Een echte schijtluis.
311
00:37:59,148 --> 00:38:00,866
Ga naar bed.
312
00:38:02,908 --> 00:38:05,866
U gaat me aanhouden.
Tevreden?
313
00:38:12,388 --> 00:38:13,867
Ga naar bed.
314
00:38:43,148 --> 00:38:45,457
- Wie is daar?
- Mach�re.
315
00:38:45,628 --> 00:38:47,346
Kom binnen.
316
00:38:52,388 --> 00:38:54,856
Doe de gordijnen open.
317
00:38:59,908 --> 00:39:04,220
- Wat is er aan de hand?
- Groot nieuws. Net binnengekomen.
318
00:39:04,388 --> 00:39:08,222
Wacht. Vraag of ze m'n ontbijt
boven brengen.
319
00:39:08,388 --> 00:39:09,741
En geen melk.
320
00:39:09,908 --> 00:39:13,867
Het ontbijt van meneer Maigret, graag.
En geen melk.
321
00:39:17,388 --> 00:39:21,745
- Wat voor nieuws heb je?
- Ze hebben Germaine gevonden.
322
00:39:21,908 --> 00:39:24,342
- Dood?
- Morsdood.
323
00:39:26,388 --> 00:39:31,746
Het ministerie van BiZa in Brussel
heeft me via Parijs ingelicht.
324
00:39:31,908 --> 00:39:33,227
En?
325
00:39:33,388 --> 00:39:37,222
Ze hebben haar
in de Maas bij Huy gevonden.
326
00:39:37,388 --> 00:39:41,222
Zo'n 100 kilometer hiervandaan.
Ze is vermoord.
327
00:39:41,388 --> 00:39:47,224
Luister: Het lijk heeft drie weken
� een maand in het water gelegen.
328
00:39:47,388 --> 00:39:49,856
Het verkeerde in verregaande...
329
00:39:56,388 --> 00:39:57,867
Eet smakelijk.
330
00:39:59,388 --> 00:40:04,223
- In verregaande staat van ontbinding.
- Alleen hoofdzaken.
331
00:40:04,388 --> 00:40:09,223
Volgens de sectie was ze dood
voordat ze in het water terechtkwam.
332
00:40:09,388 --> 00:40:12,221
De arts zegt: al twee � drie dagen.
333
00:40:12,388 --> 00:40:17,223
Nog interessanter:
De schedel was ingeslagen.
334
00:40:17,388 --> 00:40:22,746
Dat is de doodsoorzaak volgens
de arts. De klap werd toegebracht...
335
00:40:22,908 --> 00:40:25,866
met een hamer of een moker.
336
00:40:27,388 --> 00:40:29,219
Vindt u het niet vreemd...
337
00:40:29,388 --> 00:40:34,223
dat ze pas een paar dagen na haar
dood in het water werd gegooid?
338
00:40:34,388 --> 00:40:38,745
- Heb je een lijst van haar kleren?
- Oude zwarte schoenen.
339
00:40:38,908 --> 00:40:43,220
Zwarte kousen, roze ondergoed,
een zwarte jurk.
340
00:40:43,388 --> 00:40:48,223
- Geen jas?
- Geen jas, inderdaad.
341
00:40:48,388 --> 00:40:52,222
En het regende die dag. Vreemd.
Heeft u een idee?
342
00:40:52,388 --> 00:40:54,743
Ik weet het niet.
343
00:40:54,908 --> 00:40:59,743
- Zijn de Piedboeufs op de hoogte?
- Ik dacht dat u er zelf heen wilde.
344
00:40:59,908 --> 00:41:05,858
Ik ben niet belast met dit onderzoek.
Jij mag het doen. Tot straks.
345
00:41:51,908 --> 00:41:54,342
Waarvoor heb je gezeten?
346
00:41:55,908 --> 00:42:00,743
Vanwege een vrouw. Ik was al een keer
met haar naar bed geweest.
347
00:42:00,908 --> 00:42:03,741
Op een dag wou ze niet.
Ik had gedronken.
348
00:42:03,908 --> 00:42:09,107
Toen ik haar beetpakte,
ging ze schreeuwen. De politie kwam.
349
00:42:18,908 --> 00:42:23,743
Waarom heb je dat verhaal verzonnen
van die vrouw op de kade?
350
00:42:23,908 --> 00:42:27,344
- Ik?
- Jij hebt helemaal niks gezien.
351
00:42:28,908 --> 00:42:31,217
Denkt u dat?
352
00:42:31,388 --> 00:42:34,744
Misschien heeft u wel gelijk.
353
00:42:34,908 --> 00:42:38,583
Wie heeft je gevraagd
om te getuigen?
354
00:42:53,628 --> 00:42:55,220
Heeft hij je betaald?
355
00:42:55,388 --> 00:42:59,859
Hij geeft rondjes weg.
Dat doet hij vaak.
356
00:43:02,908 --> 00:43:05,342
Maar het is niet waar.
357
00:43:06,908 --> 00:43:09,217
Ik vertel wat u wilt horen.
358
00:43:09,388 --> 00:43:13,859
Voor de rechtbank zou ik
het tegenovergestelde verklaren.
359
00:43:35,148 --> 00:43:37,742
Wat heb je precies gezien?
360
00:43:37,908 --> 00:43:41,742
- U zult het toch niet geloven.
- Vertel op.
361
00:43:41,908 --> 00:43:45,218
Een vrouw stond op de kade
te wachten.
362
00:43:45,388 --> 00:43:48,744
Toen kwam er een man.
Ze vloog hem om de nek.
363
00:43:48,908 --> 00:43:50,341
Wie was het?
364
00:43:51,908 --> 00:43:54,103
Ik heb 'm niet herkend.
365
00:43:56,908 --> 00:43:59,217
Je liegt.
366
00:43:59,388 --> 00:44:06,738
Ik ga u niet vertellen wat ik weet,
want ik heb een hekel aan smerissen.
367
00:44:06,908 --> 00:44:10,218
Ik wil u wel een rood wijntje aanbieden.
368
00:44:10,388 --> 00:44:11,741
Laat me je boot zien.
369
00:44:11,908 --> 00:44:15,867
De douaniers hebben 'm
vanochtend doorzocht.
370
00:44:24,148 --> 00:44:27,220
- Heeft u de boot doorzocht?
- Niks gevonden.
371
00:44:27,388 --> 00:44:31,097
We doen het over.
Helemaal volgens de regels.
372
00:45:04,388 --> 00:45:06,106
Wat is er?
373
00:45:07,628 --> 00:45:12,224
- Jij denkt dat je slim bent.
- Zo krijgt u me niet aan het praten.
374
00:45:12,388 --> 00:45:13,867
Sta op.
375
00:45:15,388 --> 00:45:18,858
- Mag ik niet eens blijven zitten?
- Sta op.
376
00:45:28,908 --> 00:45:30,864
Wat is dat?
377
00:45:33,148 --> 00:45:37,221
Doe je vaker harde dingen
in je kussens?
378
00:45:37,388 --> 00:45:39,856
Niet erg comfortabel.
379
00:45:47,908 --> 00:45:49,341
Nou?
380
00:45:50,908 --> 00:45:54,742
Het stomste is dat u het
bij het verkeerde eind heeft.
381
00:45:54,908 --> 00:45:56,341
Ik heb niks gedaan.
382
00:45:57,908 --> 00:46:02,220
Ik heb die dingen aan de waterkant
gevonden op vier juni.
383
00:46:02,388 --> 00:46:07,337
En toen kwam je op het idee
om ze in je zitkussen te stoppen?
384
00:46:08,908 --> 00:46:12,867
Ik ben het gewend
dat de smerissen me niet geloven.
385
00:46:14,388 --> 00:46:16,344
Gaat u me aanhouden?
386
00:46:17,908 --> 00:46:22,857
- Wou je hier iemand mee chanteren?
- Nooit van z'n leven.
387
00:46:24,388 --> 00:46:26,856
Houdt u me nou aan, of hoe zit dat?
388
00:46:39,908 --> 00:46:43,867
Je weet het maar nooit met
smerissen...
389
00:47:04,388 --> 00:47:06,344
De dokter verwacht u.
390
00:47:13,148 --> 00:47:14,866
Aangenaam.
391
00:47:22,628 --> 00:47:29,466
U bent hier om de Peeters te helpen,
zei m'n dochter. Daar ben ik blij om.
392
00:47:29,628 --> 00:47:34,224
Hoe sterk moet je zijn om een vrouw
de schedel in te slaan?
393
00:47:34,388 --> 00:47:35,867
De schedel?
394
00:47:37,388 --> 00:47:42,223
Een schedel is heel stevig.
Ik kan het niet precies zeggen.
395
00:47:42,388 --> 00:47:45,221
Waarom stelt u deze vraag?
396
00:47:45,388 --> 00:47:46,867
Zomaar.
397
00:47:49,388 --> 00:47:55,224
- Wat vindt u van Joseph Peeters?
- Hij is een goede jongen.
398
00:47:55,388 --> 00:47:59,222
Ik had liever gezien dat hij mij
was opgevolgd.
399
00:47:59,388 --> 00:48:02,221
Maar hij wilde rechten studeren.
400
00:48:02,388 --> 00:48:06,745
- Hij zou met uw dochter trouwen.
- Zonder dat ellendige gedoe.
401
00:48:06,908 --> 00:48:10,742
Er is geen enkel bewijs
dat het kind van hem is.
402
00:48:10,908 --> 00:48:13,980
Heeft u de Piedboeufs
geld aangeboden...
403
00:48:14,148 --> 00:48:16,742
om Germaine weg te krijgen?
404
00:48:16,908 --> 00:48:19,217
Ze hebben het niet aangenomen.
405
00:48:19,388 --> 00:48:26,339
Volgens mij is Germaine Piedboeuf
er met een nieuw vriendje vandoor.
406
00:48:36,148 --> 00:48:40,858
Denkt u dat uw dochter
met Joseph naar bed gaat?
407
00:48:43,908 --> 00:48:46,217
Wie heeft u dat verteld?
408
00:48:46,388 --> 00:48:49,858
Marguerite naar bed met Joseph?
409
00:49:19,908 --> 00:49:23,742
Recherche. Ik zou graag
Maria Peeters willen spreken.
410
00:49:23,908 --> 00:49:26,217
Dat is onmogelijk.
411
00:49:26,388 --> 00:49:29,221
- Wat?
- De moeder-overste gaat daarover.
412
00:49:29,388 --> 00:49:32,221
- Ga haar halen.
- Dat kan ik niet doen.
413
00:49:32,388 --> 00:49:35,744
- Kunt u dat niet doen?
- Ze is bij de bisschop.
414
00:49:35,908 --> 00:49:40,220
- Wie vervangt haar?
- Ze is onvervangbaar.
415
00:49:40,388 --> 00:49:42,743
Ik wil Maria onmiddellijk spreken.
416
00:49:42,908 --> 00:49:46,218
Niet zonder toestemming
van moeder-overste.
417
00:49:46,388 --> 00:49:50,745
- Wanneer komt ze terug?
- Over een uur of twee.
418
00:49:50,908 --> 00:49:53,217
Kan ik Maria hier spreken?
419
00:49:53,388 --> 00:49:57,859
Onmogelijk. Dat is tegen de regels.
Het spijt me.
420
00:50:38,908 --> 00:50:41,342
Is je baas er?
421
00:50:44,388 --> 00:50:47,744
Vooruit.
Ga me voor.
422
00:50:47,908 --> 00:50:50,866
Waar bergt je baas z'n spullen op?
423
00:51:06,908 --> 00:51:11,743
- Heeft u de schipper niet gezien?
- Nee. Is hij niet aan boord?
424
00:51:11,908 --> 00:51:16,459
- Is de boot van hem?
- Nee. Van z'n neef uit Fl�malle.
425
00:51:16,628 --> 00:51:20,860
- Wat verdient hij met het varen?
- Niet veel.
426
00:51:51,388 --> 00:51:55,222
Ik had u niet gehoord.
Bent u hier voor Joseph?
427
00:51:55,388 --> 00:51:57,219
Hij is even boven.
428
00:51:57,388 --> 00:52:01,222
- Is Anna bij hem?
- Ja. Hier zijn ze al.
429
00:52:01,388 --> 00:52:03,743
Bent u er al, commissaris?
430
00:52:03,908 --> 00:52:09,744
Heeft er iemand gisteren stampei
gemaakt in het Caf� de la Mairie?
431
00:52:09,908 --> 00:52:12,342
Was het G�rard Piedboeuf?
432
00:52:14,148 --> 00:52:17,458
- Wilt u iets drinken?
- Een jenever.
433
00:52:17,628 --> 00:52:23,339
Haal jij de fles en jij de glazen.
Gaat u zitten, commissaris.
434
00:52:28,388 --> 00:52:32,222
- Bedient u weleens in de winkel?
- Natuurlijk.
435
00:52:32,388 --> 00:52:35,858
- U schenkt ook drank in?
- Waarom niet?
436
00:52:37,388 --> 00:52:41,859
Ik kan me niet voorstellen
dat u dronken schippers bedient.
437
00:52:43,908 --> 00:52:49,744
Zijn ze niet wat vrijpostig tegen u?
Misschien zelfs onfatsoenlijk?
438
00:52:49,908 --> 00:52:53,344
Niet deze glazen.
De kristallen glazen.
439
00:53:02,388 --> 00:53:05,858
U moet me nog eens
over hem vertellen.
440
00:53:24,388 --> 00:53:26,106
Op uw gezondheid.
441
00:53:36,388 --> 00:53:40,586
We hebben het bewijs
dat Germaine Piedboeuf vermoord is.
442
00:53:42,148 --> 00:53:45,220
Dat is afschuwelijk.
443
00:53:45,388 --> 00:53:49,347
Haar lijk werd bij Huy gevonden.
In de Maas.
444
00:53:51,628 --> 00:53:54,859
Dat maakt het nog moeilijker voor ons.
445
00:53:56,388 --> 00:53:58,743
Misschien juist makkelijker.
446
00:53:58,908 --> 00:54:03,220
Als uw broer kan bewijzen
dat hij er toen niet was.
447
00:54:03,388 --> 00:54:08,223
- Hoezo?
- Ze werd met een hamer vermoord.
448
00:54:08,388 --> 00:54:13,587
- Dat is niet waar.
- Ik heb de hamer in m'n zak.
449
00:54:22,388 --> 00:54:25,221
Nog iets gehoord over Maria?
450
00:54:25,388 --> 00:54:30,223
Maandag of dinsdag is ze beter.
Misschien komt ze niet meer terug.
451
00:54:30,388 --> 00:54:36,338
- Waarom niet?
- Ze wil al lang non worden.
452
00:54:39,628 --> 00:54:41,107
En u?
453
00:54:42,628 --> 00:54:44,858
Ik non worden?
454
00:54:47,908 --> 00:54:51,105
Ik kan het me inderdaad niet
voorstellen.
455
00:54:54,908 --> 00:54:58,742
- Wat is er?
- Ik wil u even apart spreken.
456
00:54:58,908 --> 00:55:02,457
- Waarover?
- Over de schipper.
457
00:55:02,628 --> 00:55:05,096
Is hij teruggekomen?
458
00:55:06,908 --> 00:55:08,341
Heeft hij bekend?
459
00:55:09,628 --> 00:55:11,744
Z'n pet en z'n jasje...
460
00:55:11,908 --> 00:55:16,345
lagen bij de rivier,
met dat papiertje eraan.
461
00:55:17,908 --> 00:55:21,742
Ik ben een schoft.
Wat ik gedaan heb, is vreselijk.
462
00:55:21,908 --> 00:55:26,345
Ik kies voor de rivier.
Cassin.
463
00:55:28,628 --> 00:55:33,338
Zo zie je maar.
Ik had het daarnet over een hamer.
464
00:55:36,148 --> 00:55:38,742
- Waar was je vandaag?
- In Namen.
465
00:55:38,908 --> 00:55:41,217
Nagaan hoe het met Maria is.
466
00:55:41,388 --> 00:55:43,743
- Nou?
- Ik mocht er niet in.
467
00:55:43,908 --> 00:55:49,221
- Heb je niet aangedrongen?
- Nou en of. Niks hielp.
468
00:55:49,388 --> 00:55:52,744
- Ik ga erheen.
- U komt er niet in.
469
00:55:52,908 --> 00:55:55,387
Informeer bij alle stations in de buurt...
470
00:55:55,388 --> 00:55:58,221
- naar de schipper.
- U gelooft niet...
471
00:55:58,388 --> 00:56:00,743
En zoek naar vingerafdrukken.
472
00:56:00,908 --> 00:56:03,741
- Wat is dat?
- Een hamer.
473
00:56:03,908 --> 00:56:07,344
Ik nodig je vanavond uit voor het eten.
474
00:56:39,908 --> 00:56:43,742
Ik zou graag de moeder-overste
willen spreken.
475
00:56:43,908 --> 00:56:45,864
Ze is in de kapel.
476
00:56:49,388 --> 00:56:53,347
Mag ik wachten tot het einde
van het gebed?
477
00:57:13,388 --> 00:57:15,219
Eerwaarde moeder.
478
00:57:15,388 --> 00:57:20,746
Ik zou graag een van
uw onderwijzeressen willen spreken.
479
00:57:20,908 --> 00:57:23,217
Ik weet dat het niet mag.
480
00:57:23,388 --> 00:57:28,223
Maar het gaat om de vrijheid
van de broer van Maria Peeters.
481
00:57:28,388 --> 00:57:33,223
Een politieagent is hier geweest.
Hij heeft ons bedreigd.
482
00:57:33,388 --> 00:57:38,223
Het spijt me, maar de situatie is
ernstig. Hij is overijverig geweest.
483
00:57:38,388 --> 00:57:40,856
Zou u het hem willen vergeven?
484
00:57:42,388 --> 00:57:44,856
Ik laat u bij haar brengen.
485
00:58:39,908 --> 00:58:44,106
Uw zus heeft u ongetwijfeld gezegd
dat ik een vriend ben.
486
00:58:50,628 --> 00:58:52,346
Heeft u pijn?
487
00:58:53,908 --> 00:58:55,864
Waarom huilt u?
488
00:58:57,388 --> 00:59:01,222
Laat me met rust.
Alstublieft.
489
00:59:01,388 --> 00:59:03,856
Ik moet u ondervragen.
490
00:59:05,908 --> 00:59:08,342
Bent u commissaris Maigret?
491
00:59:13,388 --> 00:59:15,856
Ik kan u niet helpen.
492
00:59:27,388 --> 00:59:29,856
Ze is erg gevoelig.
493
00:59:32,388 --> 00:59:37,860
Die toestanden hebben haar
van streek gemaakt. En dan die val.
494
00:59:39,388 --> 00:59:42,346
Ze is de wanhoop nabij.
495
00:59:48,908 --> 00:59:52,105
Laat ons je gezicht zien, Maria.
496
00:59:54,628 --> 00:59:56,107
Alsjeblieft.
497
01:00:01,388 --> 01:00:04,744
Het spijt me.
498
01:00:04,908 --> 01:00:07,581
Ik ben erg nerveus.
499
01:00:10,388 --> 01:00:14,222
- Heeft u m'n broer gezien?
- Een uur geleden nog.
500
01:00:14,388 --> 01:00:18,222
Hij was thuis
met Anna en uw nicht Marguerite.
501
01:00:18,388 --> 01:00:20,219
Hoe is het met hem?
502
01:00:20,388 --> 01:00:25,746
Goed. Hij is rustig
en heeft vertrouwen.
503
01:00:25,908 --> 01:00:28,342
Mag ik u iets vragen?
504
01:00:34,388 --> 01:00:39,860
Op drie juni om tien uur 's avonds,
wat deed u toen?
505
01:00:42,388 --> 01:00:45,107
Ik speelde piano met Marguerite.
506
01:00:46,628 --> 01:00:50,587
Was uw broer er ook?
507
01:01:01,388 --> 01:01:06,860
Anna heeft me verteld
dat u non wilt worden.
508
01:02:05,908 --> 01:02:11,983
- En? Mocht u wel naar binnen?
- Ik ben misdienaar geweest.
509
01:02:12,148 --> 01:02:16,744
- Ik dacht dat Maria er niet was.
- Waar moest ze anders zijn?
510
01:02:16,908 --> 01:02:19,217
Heeft ze echt d'r enkel verstuikt?
511
01:02:19,388 --> 01:02:22,221
Ze is in ieder geval ziek.
En de schipper?
512
01:02:22,388 --> 01:02:27,223
- Hij is met de trein naar Brussel.
- Niet in het water gevallen dus.
513
01:02:27,388 --> 01:02:33,861
Nee, en als hij niet dood is, dan is
ie gevlucht. En als hij gevlucht is?
514
01:02:35,388 --> 01:02:37,856
U denkt hetzelfde als ik.
515
01:02:39,388 --> 01:02:43,222
Ik denk helemaal niks.
Ik geniet van dat wijntje.
516
01:02:43,388 --> 01:02:47,222
Ik heb de recherche in Brussel
gevraagd 'm aan te houden.
517
01:02:47,388 --> 01:02:50,460
Daar heb je goed aan gedaan.
En de hamer?
518
01:02:50,628 --> 01:02:54,223
- Geen vingerafdrukken.
- Dat dacht ik al.
519
01:02:54,388 --> 01:02:57,744
U moet getuigen.
U heeft de hamer gevonden.
520
01:02:57,908 --> 01:03:02,857
Ik niet. Inspecteur Mach�re
heeft hem gevonden.
521
01:03:05,908 --> 01:03:09,583
- Op uw gezondheid.
- Op de jouwe, Mach�re.
522
01:03:24,388 --> 01:03:26,743
- Is G�rard thuis?
- Nee.
523
01:03:26,908 --> 01:03:30,742
- Waar is hij?
- Hij heeft ergens anders geslapen.
524
01:03:30,908 --> 01:03:34,344
Wilt u een vers kopje koffie?
525
01:03:35,908 --> 01:03:39,742
Jeannot, je moet uitkijken, hoor.
526
01:03:39,908 --> 01:03:43,742
Hier.
Een kleine verrassing voor je.
527
01:03:43,908 --> 01:03:48,743
- Dat had u niet moeten doen.
- Wat zou dat zijn? Maak maar open.
528
01:03:48,908 --> 01:03:53,106
- Waarom wilt u G�rard spreken?
- Zomaar.
529
01:03:54,628 --> 01:03:56,858
Lekkere snoepjes.
530
01:03:58,388 --> 01:03:59,867
Mag ik er ook een?
531
01:04:01,388 --> 01:04:05,347
- Wilt u 'm aanhouden?
- Waarom?
532
01:04:07,148 --> 01:04:11,858
- Hij heeft zich idioot gedragen.
- Hij had gedronken.
533
01:04:15,908 --> 01:04:21,346
Nu ze 'echt' dood is,
is het nog veel moeilijker voor ons.
534
01:04:22,908 --> 01:04:27,345
Het had geen zin,
maar ik had toch nog een beetje hoop.
535
01:04:28,908 --> 01:04:31,103
Vooral voor de kleine.
536
01:04:36,388 --> 01:04:38,856
Nu is alles afgelopen.
537
01:04:40,388 --> 01:04:42,344
Ze komt niet meer terug.
538
01:05:06,628 --> 01:05:09,222
- Wacht je op je baas?
- Ja.
539
01:05:09,388 --> 01:05:14,098
- Je kan nog lang wachten.
- Zelfs bezopen komt hij altijd terug.
540
01:05:25,908 --> 01:05:30,220
De wethouder, de gemeentesecretaris
en de apotheker.
541
01:05:30,388 --> 01:05:32,743
Het onderzoek is bijna afgerond.
542
01:05:32,908 --> 01:05:36,742
Ik verwacht het bericht
van de aanhouding van Cassin.
543
01:05:36,908 --> 01:05:41,220
Weet u dat de mensen
veel over u gepraat hebben?
544
01:05:41,388 --> 01:05:43,743
Geroddeld, bedoel ik.
545
01:05:43,908 --> 01:05:49,107
- Een lekker koud biertje.
- Tevreden over uw verblijf bij ons?
546
01:06:08,908 --> 01:06:11,741
Dat is lang geleden.
547
01:06:11,908 --> 01:06:14,217
Ze heeft 'm niet zelf gegeven.
548
01:06:14,388 --> 01:06:18,222
Daar is ze te trots voor.
Nu tenminste.
549
01:06:18,388 --> 01:06:22,859
- En vroeger?
- Dat is minstens vier jaar geleden.
550
01:06:24,388 --> 01:06:26,743
Vertel even.
551
01:06:26,908 --> 01:06:32,221
Op een zondag ging Germaine naar
de grotten van Rochefort met Joseph.
552
01:06:32,388 --> 01:06:36,347
Anna was van de partij
en ze vroegen mij ook mee.
553
01:06:37,628 --> 01:06:40,745
We hebben gepicknickt.
554
01:06:40,908 --> 01:06:43,866
Het was mooi weer, we waren vrolijk.
555
01:06:45,388 --> 01:06:50,337
Ik ben bij Anna gebleven en
het is vanzelf gebeurd. Zo gaat dat.
556
01:06:53,388 --> 01:06:54,867
En daarna?
557
01:06:57,388 --> 01:07:01,222
Ze hield er wel van.
Maar het heeft niet lang geduurd.
558
01:07:01,388 --> 01:07:04,744
Ik ben ermee gestopt.
Ze was niet m'n type.
559
01:07:04,908 --> 01:07:08,105
Ze wilde wel, maar ik niet.
560
01:07:35,908 --> 01:07:40,220
Ik kom vanmiddag langs,
zoals ik gisteren zei.
561
01:07:40,388 --> 01:07:45,587
- Heel goed. Hoe laat?
- Half vier. Schikt dat?
562
01:07:49,628 --> 01:07:52,859
- Heeft u iets nieuws?
- Dat denk ik.
563
01:08:34,388 --> 01:08:38,097
Nee, jij niet.
Jij zou er niet tegen kunnen.
564
01:08:41,388 --> 01:08:45,461
Dat zal u ongetwijfeld
wel interesseren.
565
01:08:45,628 --> 01:08:50,338
Een goed verslag.
Maar er staat er niet in of...
566
01:08:53,388 --> 01:08:57,859
- U begrijpt wat ik bedoel?
- Of ze verkracht werd?
567
01:08:59,388 --> 01:09:01,856
Nee.
Dat staat er niet in.
568
01:09:03,148 --> 01:09:06,743
Neemt u me niet kwalijk,
meneer de commissaris.
569
01:09:06,908 --> 01:09:12,221
Ik heb gehoord dat de schipper
van de Etoile Polaire gevlucht is.
570
01:09:12,388 --> 01:09:15,744
Dat betekent dat hij schuldig is.
571
01:09:15,908 --> 01:09:19,867
In dat geval is het onderzoek
afgerond, nietwaar?
572
01:09:21,388 --> 01:09:25,745
Ik kan u niet antwoorden.
Ik leid dit onderzoek niet.
573
01:09:25,908 --> 01:09:31,221
- Alles wijst in zijn richting.
- Ja. We willen 'm ook aanhouden.
574
01:09:31,388 --> 01:09:34,744
Maar hij kan bijvoorbeeld zeggen...
575
01:09:34,908 --> 01:09:38,218
dat hij de jas en de hamer
gevonden heeft...
576
01:09:38,388 --> 01:09:42,222
en dat hij ze zomaar bewaard heeft.
577
01:09:42,388 --> 01:09:45,983
Of dat hij gevlucht is
omdat hij bang was.
578
01:09:46,148 --> 01:09:47,740
Dat slaat nergens op.
579
01:09:47,908 --> 01:09:53,858
Een beschuldiging slaat meestal
nergens op. De verdediging ook niet.
580
01:09:56,388 --> 01:10:00,222
Ze kunnen wel meer mensen
gaan beschuldigen...
581
01:10:00,388 --> 01:10:03,858
zoals ze met Joseph gedaan hebben.
582
01:10:05,908 --> 01:10:09,344
Heeft u G�rard Piedboeuf goed
gekend?
583
01:10:12,388 --> 01:10:17,860
- Ik ben een tijdje met 'm omgegaan.
- Voor de geboorte van het kind?
584
01:10:22,388 --> 01:10:26,859
Jullie maakten weleens
uitstapjes samen.
585
01:10:28,388 --> 01:10:34,338
Uw zus is zelfs een keer meegegaan
naar de grotten van Rochefort.
586
01:10:36,908 --> 01:10:39,342
Is dat waar, Anna?
587
01:10:41,628 --> 01:10:45,587
- Ik kan het me niet herinneren.
- Het maakt niet uit.
588
01:10:47,388 --> 01:10:52,223
Wilt u me een stukje taart geven,
juffrouw Anna?
589
01:10:52,388 --> 01:10:55,221
Geen vruchtentaart.
590
01:10:55,388 --> 01:10:59,222
Liever nog een stukje
van uw verrukkelijke rijstevla.
591
01:10:59,388 --> 01:11:03,347
- Heeft u 'm zelf gebakken?
- Dat doet zij zelf.
592
01:11:04,908 --> 01:11:06,864
Ik betreur alleen...
593
01:11:08,388 --> 01:11:13,746
dat Maria vanwege haar enkel hier
niet kan zijn voordat ik vertrek.
594
01:11:13,908 --> 01:11:15,864
Gaat u weg?
595
01:11:17,908 --> 01:11:19,341
Vanavond.
596
01:11:29,628 --> 01:11:32,222
- Ik wil u graag spreken.
- Alweer.
597
01:11:32,388 --> 01:11:36,347
- Het heeft haast.
- Neem me niet kwalijk.
598
01:11:37,908 --> 01:11:40,741
Ik mag die lui niet.
Hun koffie alleen al.
599
01:11:40,908 --> 01:11:42,227
Wat is er?
600
01:11:42,388 --> 01:11:46,745
Ik heb nieuws uit Brussel.
De schipper zat niet in de trein.
601
01:11:46,908 --> 01:11:50,218
- Noem je dat nieuws?
- Wist u het al?
602
01:11:50,388 --> 01:11:52,982
Dacht je dat hij dom was? Ik niet.
603
01:11:53,148 --> 01:11:56,743
Vanavond is hij al in Amsterdam
of in Duitsland.
604
01:11:56,908 --> 01:12:01,584
- Met wat voor geld?
- Goede vraag. Met wat voor geld?
605
01:12:03,628 --> 01:12:05,858
Die heeft geen rooie cent.
606
01:12:07,388 --> 01:12:11,222
- Geen overhaaste conclusie.
- Wat moet ik doen?
607
01:12:11,388 --> 01:12:15,745
Een borreltje drinken
en naar muziek luisteren.
608
01:12:15,908 --> 01:12:17,864
Muziek?
609
01:12:26,148 --> 01:12:28,742
Weet u wat u zou moeten doen?
610
01:12:28,908 --> 01:12:31,217
Het lied van Solveig spelen.
611
01:12:31,388 --> 01:12:36,860
- Vandaag ben ik niet in de stemming.
- Straks ben ik weg. Alstublieft.
612
01:12:42,628 --> 01:12:44,107
Gaat u weg?
613
01:12:45,628 --> 01:12:48,859
Ga op mijn plaats zitten en luister.
614
01:14:10,388 --> 01:14:12,856
Het is nu zover.
615
01:14:18,628 --> 01:14:20,346
Wat wilt u?
616
01:14:22,388 --> 01:14:27,098
Voor m'n vertrek wilde ik
nog een laatste keer met u praten.
617
01:14:33,908 --> 01:14:36,217
- Waar ben je?
- Hier.
618
01:14:36,388 --> 01:14:40,859
- Heb je de commissaris gezien?
- We komen zo naar beneden.
619
01:14:50,628 --> 01:14:52,584
Wat wilt u me zeggen?
620
01:14:54,148 --> 01:14:55,866
Dat weet u best.
621
01:14:59,908 --> 01:15:04,857
- Wat gaat u doen?
- Dat zei ik al: terug naar Parijs.
622
01:15:09,908 --> 01:15:11,341
En ik?
623
01:15:14,908 --> 01:15:17,866
Wie heeft de schipper geld gegeven?
624
01:15:19,388 --> 01:15:20,867
Ik.
625
01:15:22,388 --> 01:15:24,856
Wat gaat u doen?
626
01:15:35,388 --> 01:15:39,859
Hoe heeft u Germaine Piedboeuf
naar uw kamer gelokt?
627
01:15:41,908 --> 01:15:45,344
Wist u al dat u haar ging doden?
628
01:15:47,628 --> 01:15:49,459
Hoe lang al?
629
01:15:49,628 --> 01:15:51,584
Een maand.
630
01:16:00,908 --> 01:16:03,342
Houdt u zoveel van uw broer?
631
01:16:06,908 --> 01:16:10,742
Heeft u iemand verteld
wat u van plan was?
632
01:16:10,908 --> 01:16:14,457
- Niemand.
- Hem ook niet?
633
01:16:14,628 --> 01:16:17,222
Hem vooral niet.
634
01:16:17,388 --> 01:16:22,587
Onder welk voorwendsel heeft u
Germaine naar uw kamer gelokt?
635
01:16:24,148 --> 01:16:27,220
Ze had in de winkel staan schreeuwen.
636
01:16:27,388 --> 01:16:29,856
Ze schreeuwde altijd.
637
01:16:31,628 --> 01:16:34,745
M'n moeder had haar
wat geld gegeven.
638
01:16:34,908 --> 01:16:37,217
Ik ging met haar naar buiten...
639
01:16:37,388 --> 01:16:40,858
en zei dat ik een briefje
van Joseph had.
640
01:16:42,388 --> 01:16:47,462
Jullie zijn via de achterdeur
naar boven gegaan.
641
01:16:47,628 --> 01:16:55,216
U heeft de deur opengemaakt,
Germaine voor laten gaan en...
642
01:16:55,388 --> 01:17:00,223
- Hoezo nee?
- Ik heb haar niet gelijk geslagen.
643
01:17:00,388 --> 01:17:03,744
Misschien had ik de moed
niet eens gehad.
644
01:17:03,908 --> 01:17:05,864
Ik weet het niet meer.
645
01:17:07,148 --> 01:17:10,220
Maar ze keek naar m'n bed en zei:
646
01:17:10,388 --> 01:17:13,744
Komt hij u hier opzoeken?
647
01:17:13,908 --> 01:17:16,217
U heeft geluk.
648
01:17:16,388 --> 01:17:19,107
U heeft geen kind gekregen.
649
01:17:21,628 --> 01:17:26,748
- Toen heb ik haar geslagen.
- Hoeveel keer?
650
01:17:26,908 --> 01:17:31,459
Een keer.
Ze is gelijk in elkaar gezakt.
651
01:17:31,628 --> 01:17:34,859
Ik heb haar onder het bed geduwd.
652
01:17:36,388 --> 01:17:41,098
- De inspecteur wil weggaan.
- Hij kan wachten.
653
01:17:45,148 --> 01:17:48,220
Heeft u het uw zus
en Marguerite verteld?
654
01:17:48,388 --> 01:17:52,222
Nee.
Ik wist dat Joseph zou komen.
655
01:17:52,388 --> 01:17:57,223
Maria moest 'm op de kade opwachten
en zorgen dat hij zich niet liet zien.
656
01:17:57,388 --> 01:18:00,221
Vond Maria het niet vreemd?
657
01:18:00,388 --> 01:18:03,744
Ze begreep het niet
maar heeft het gedaan.
658
01:18:03,908 --> 01:18:05,341
En Joseph?
659
01:18:06,908 --> 01:18:10,344
We hebben het lijk
samen naar zolder gebracht.
660
01:18:11,908 --> 01:18:15,218
Op zaterdag hebben we het
in de Maas gegooid.
661
01:18:15,388 --> 01:18:18,221
Maar de schipper heeft u gezien...
662
01:18:18,388 --> 01:18:21,744
en sindsdien chanteert hij u.
663
01:18:21,908 --> 01:18:25,742
Hij heeft u een flink bedrag gevraagd
om weg te gaan...
664
01:18:25,908 --> 01:18:29,105
en de verdenking
op hem te vestigen.
665
01:18:30,908 --> 01:18:34,867
U had de hamer gevonden.
Ik moest snel iets doen.
666
01:18:44,388 --> 01:18:46,106
Hield u van hem?
667
01:18:47,628 --> 01:18:49,346
Ik haat hem.
668
01:18:57,908 --> 01:19:01,742
- Wat gaat u doen?
- Dat heb ik al gezegd.
669
01:19:01,908 --> 01:19:04,866
Ik neem de trein naar Parijs.
670
01:19:10,388 --> 01:19:11,867
En ik?
671
01:19:13,388 --> 01:19:16,346
Ik ben niet belast
met dit onderzoek.
672
01:19:17,908 --> 01:19:19,864
U moet het zelf weten.
673
01:20:50,908 --> 01:20:55,220
De trein naar Parijs staat gereed
op perron twee.
674
01:21:00,000 --> 01:21:03,000
Gedownload van www.nlondertitels.com
53295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.