All language subtitles for Maggie.S01E03.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,922 --> 00:00:08,258 ♪ 2 00:00:08,258 --> 00:00:10,010 ♪ 3 00:00:10,010 --> 00:00:12,804 - I can't believe we're both dating guys at the same time. 4 00:00:12,804 --> 00:00:14,973 The only thing that would make this better is if they were twins. 5 00:00:14,973 --> 00:00:16,934 - Oh, I like Daniel, but we've been out once, 6 00:00:16,934 --> 00:00:19,686 and it was to a party with free food, so it doesn't count. 7 00:00:19,686 --> 00:00:22,105 - Oh, that was mine and John's first date, too. 8 00:00:22,105 --> 00:00:24,399 You know what'd be fun? If we changed poses? 9 00:00:25,192 --> 00:00:26,276 Yeah, right. 10 00:00:26,276 --> 00:00:29,696 - Uh, yes, let's release tree pose and fall into a forward bend. 11 00:00:29,696 --> 00:00:30,906 Uttanasana. 12 00:00:32,281 --> 00:00:34,368 What would be fun is a double date. 13 00:00:34,368 --> 00:00:36,620 I don't know. I have to take it slow this time. 14 00:00:36,620 --> 00:00:38,830 I don't want to crash and burn like I did with Ben. 15 00:00:38,830 --> 00:00:40,624 - You don't want it to fizzle out either. 16 00:00:40,624 --> 00:00:42,709 Mm. She gets it. 17 00:00:44,336 --> 00:00:45,462 Sorry. 18 00:00:46,547 --> 00:00:48,549 She said, "She gets it." 19 00:00:48,549 --> 00:00:51,677 And I don't know if she means I get it or "Shut up. 20 00:00:51,677 --> 00:00:52,636 My friend gets it." 21 00:00:54,346 --> 00:00:55,639 Please don't even think about it. 22 00:00:56,515 --> 00:00:58,141 Come on. We'll go to a brewery. 23 00:00:58,141 --> 00:01:00,894 It'll be max casual. People wear their retainers there. 24 00:01:00,894 --> 00:01:03,063 - Okay, but nothing romantic. Seriously. 25 00:01:03,522 --> 00:01:04,940 Same page. 26 00:01:06,441 --> 00:01:07,943 You're such a poet. 27 00:01:07,943 --> 00:01:09,945 I know, right? 28 00:01:12,614 --> 00:01:14,700 ♪ 29 00:01:14,700 --> 00:01:18,161 ♪ 30 00:01:18,704 --> 00:01:20,038 So I hate asking this, 31 00:01:20,038 --> 00:01:21,999 but should I get on your lap 32 00:01:21,999 --> 00:01:23,709 or do you want to get on mine? 33 00:01:24,126 --> 00:01:25,878 - How about I just climb on my shoulders. 34 00:01:25,878 --> 00:01:28,046 - Oh, smart. Then we can put on a trench coat 35 00:01:28,046 --> 00:01:29,548 and go sneak into an R-rated movie. 36 00:01:29,548 --> 00:01:30,966 - I don't know if we have to go anywhere 37 00:01:30,966 --> 00:01:32,217 to see an R-rated movie. 38 00:01:37,890 --> 00:01:40,100 - Mags, do you know what I just realized? 39 00:01:40,100 --> 00:01:42,311 Since we all went on our first date on the same day, 40 00:01:42,311 --> 00:01:44,605 we're going to have the same anniversary. 41 00:01:45,689 --> 00:01:47,566 Can I just say, 42 00:01:47,566 --> 00:01:49,568 this is super big of you, Maggie. 43 00:01:49,568 --> 00:01:51,195 After our relationship and all. 44 00:01:52,029 --> 00:01:53,697 We went on one date. 45 00:01:54,239 --> 00:01:55,866 Oh wow, you kept count. 46 00:01:57,326 --> 00:01:58,327 I'm sorry. 47 00:01:58,744 --> 00:02:00,579 - I can't believe I'm a rebound guy. 48 00:02:00,579 --> 00:02:03,290 Dude. I love basketball. 49 00:02:05,125 --> 00:02:06,251 Great. 50 00:02:08,837 --> 00:02:10,756 - I thought you normally grade homework in the car 51 00:02:10,756 --> 00:02:11,757 on the way to school. 52 00:02:11,757 --> 00:02:15,427 - Yeah, I'm just proofing my sister's engagement announcement. 53 00:02:16,094 --> 00:02:19,139 There's a full page of champagne emojis. 54 00:02:19,139 --> 00:02:21,975 - Well, Amy and Dave's wedding is going to be a ton of fun. 55 00:02:21,975 --> 00:02:23,018 An open bar... 56 00:02:23,810 --> 00:02:25,521 your family, an open bar. 57 00:02:25,521 --> 00:02:27,439 And according to this, 58 00:02:27,439 --> 00:02:29,691 there's a live peacock available for photos. 59 00:02:29,691 --> 00:02:32,611 - Oh, we're going to be in so many photos. 60 00:02:32,611 --> 00:02:34,363 Do you want to do those face-framing highlights 61 00:02:34,363 --> 00:02:35,364 we've been talking about? 62 00:02:36,031 --> 00:02:37,783 - I'm sure I wasn't part of that conversation. 63 00:02:37,783 --> 00:02:40,619 But you should do Amy's hair for the wedding. She'd love that. 64 00:02:40,619 --> 00:02:43,288 - Hmm. She's probably getting someone like Chaz Dean. 65 00:02:43,997 --> 00:02:45,123 Who's Jazz Dean? 66 00:02:45,123 --> 00:02:46,542 - Chaz. - Chaz Dean? 67 00:02:46,542 --> 00:02:47,876 Yeah, he's super famous. 68 00:02:47,876 --> 00:02:50,379 And anyway, it's not like your sister is a huge fan of mine. 69 00:02:51,296 --> 00:02:52,840 - What are you talking about? Amy loves you. 70 00:02:53,382 --> 00:02:55,217 - I don't really get that feeling from her. 71 00:02:55,217 --> 00:02:57,803 I once asked her if she wanted to go grab a coffee, 72 00:02:58,428 --> 00:02:59,638 and she gave me her order. 73 00:03:00,305 --> 00:03:03,475 ♪ 74 00:03:07,396 --> 00:03:09,606 BOTH: Ohh! 75 00:03:09,606 --> 00:03:11,233 JOHN: That's a big whoo! 76 00:03:12,067 --> 00:03:14,194 Oh, so we love Daniel, huh? 77 00:03:14,194 --> 00:03:17,823 - We are cautiously optimistic about Daniel. 78 00:03:17,823 --> 00:03:20,993 - Oh, come on. That beard? Hmm. Smexy. 79 00:03:21,785 --> 00:03:25,038 - What is that? - Smart and sexy. Like a professor. 80 00:03:25,038 --> 00:03:27,624 - I did have this weird vision at the housewarming party 81 00:03:27,624 --> 00:03:29,418 that things might work out with him. 82 00:03:29,418 --> 00:03:30,836 Well, then just go for it. 83 00:03:30,836 --> 00:03:33,839 - Yeah, but after what happened with Ben, I'm wary of trusting my visions. 84 00:03:33,839 --> 00:03:36,383 But Daniel does get major points 85 00:03:36,383 --> 00:03:38,302 for helping the waitress clean up that spill. 86 00:03:38,302 --> 00:03:40,929 - Well, he did knock over an entire pitcher of beer. 87 00:03:41,555 --> 00:03:42,764 That was you, Lou. 88 00:03:42,764 --> 00:03:45,434 You kicked it out of his hand while John was twirling you. 89 00:03:45,434 --> 00:03:48,228 LOUISE: Oh, isn't John so fun? 90 00:03:48,228 --> 00:03:50,189 He's so fun. Like husband fun. 91 00:03:50,856 --> 00:03:52,232 Ooooh! 92 00:04:00,824 --> 00:04:02,618 - Bark, bark. - Exactly. 93 00:04:04,786 --> 00:04:07,289 Yes. John is so great. 94 00:04:07,289 --> 00:04:09,041 I'm so happy for you, Lou. 95 00:04:10,125 --> 00:04:12,211 ♪ 96 00:04:12,878 --> 00:04:14,922 - Oh, thank you so much for helping me 97 00:04:14,922 --> 00:04:16,173 with my engagement announcement. 98 00:04:16,173 --> 00:04:18,217 - Of course. I cut it down to six pages. 99 00:04:18,217 --> 00:04:20,552 - Oh, perfect. I'll add it all back in tonight. 100 00:04:21,678 --> 00:04:22,721 Great. 101 00:04:22,721 --> 00:04:25,140 So do you have a hair person in mind for the wedding? 102 00:04:25,140 --> 00:04:26,475 Chaz Dean. 103 00:04:26,475 --> 00:04:29,102 - Wow. This guy must be really good. 104 00:04:29,102 --> 00:04:30,979 - Mm-hmm. He's Chaz Dean, Ben. 105 00:04:30,979 --> 00:04:33,440 - Why not Jessie? - Hmm! 106 00:04:33,440 --> 00:04:36,485 You know, that is a really great idea. 107 00:04:36,485 --> 00:04:37,736 I'd love that. What a fun idea. 108 00:04:37,736 --> 00:04:38,779 - Right? - Yeah. 109 00:04:38,779 --> 00:04:41,448 - And she's really talented, and it would mean a lot to her. 110 00:04:41,448 --> 00:04:42,699 Of course, it would. 111 00:04:42,699 --> 00:04:45,619 - Amy, this is great. This is such a huge relief. 112 00:04:45,619 --> 00:04:47,204 And don't tell Jessie I told you this, 113 00:04:47,204 --> 00:04:49,122 but she's under the impression that you don't like her. 114 00:04:49,122 --> 00:04:51,542 - Oh-- Ben! 115 00:04:51,542 --> 00:04:53,794 Wrap me up in a straitjacket and fly me over the cuckoo's nest, 116 00:04:53,794 --> 00:04:55,546 because that is crazy. 117 00:04:55,546 --> 00:04:58,006 - That is crazy, right? - Yes, it's crazy. 118 00:04:58,006 --> 00:05:00,384 I mean, do you see the chalk outline of my body on the floor right now? 119 00:05:00,384 --> 00:05:02,010 Because you killed me with that information. 120 00:05:05,556 --> 00:05:07,891 - Did you tell your sister I didn't think she liked me? 121 00:05:07,891 --> 00:05:09,101 What? 122 00:05:09,101 --> 00:05:11,603 Wrap me in a straitjacket, 'cause that's crazy. 123 00:05:11,603 --> 00:05:15,107 - Okay, well, she just left me the weirdest voicemail. 124 00:05:15,107 --> 00:05:17,150 Hey, sister friend. 125 00:05:17,150 --> 00:05:20,779 Uh, I just want to say that I love ya, obviously. 126 00:05:20,779 --> 00:05:22,239 And, hey, thanks for the coffee you bought me 127 00:05:22,239 --> 00:05:23,532 at the mall that time. 128 00:05:23,532 --> 00:05:25,284 So hot. Yummy. 129 00:05:25,284 --> 00:05:27,202 Anyway, thanks again. 130 00:05:27,202 --> 00:05:29,705 - Mwah. - Well, that is... that's nice. 131 00:05:29,705 --> 00:05:33,417 - Yeah. And then right after, she Venmo'd me $22. 132 00:05:33,417 --> 00:05:35,210 - Is that how much she thinks coffee costs? 133 00:05:35,210 --> 00:05:36,920 Babe, don't meddle, okay. 134 00:05:36,920 --> 00:05:38,881 It's fine. I honestly don't care. 135 00:05:38,881 --> 00:05:40,090 Look, I'm not meddling, okay. 136 00:05:40,090 --> 00:05:42,759 I'm just getting in the middle of things to make sure it gets better. 137 00:05:48,515 --> 00:05:50,976 - Thank god you're here. - Thank god you're here. 138 00:05:50,976 --> 00:05:54,104 I just found the funniest video of Brendan Fraser clapping. 139 00:05:55,439 --> 00:05:57,900 What is wrong? You love Brendan Fraser. 140 00:05:58,567 --> 00:06:01,612 - I broke up with John, and you know he loves to clap. 141 00:06:01,612 --> 00:06:04,656 - Wait, you broke up? I thought you liked him. 142 00:06:04,656 --> 00:06:08,202 - I did, but I could tell that you didn't see us together in the future. 143 00:06:08,202 --> 00:06:10,120 So I figured why waste my time? 144 00:06:10,120 --> 00:06:11,205 Wait, I didn't say that. 145 00:06:11,705 --> 00:06:14,082 - Not with words. - What do you mean? 146 00:06:14,082 --> 00:06:15,876 Obviously, you have your whole rule 147 00:06:15,876 --> 00:06:18,003 about not giving your friends any readings 148 00:06:18,003 --> 00:06:21,381 but when you have a vision, you kind of have a tell. 149 00:06:21,381 --> 00:06:23,091 I do not have a tell. 150 00:06:23,091 --> 00:06:25,093 - Oh yeah? 151 00:06:25,093 --> 00:06:26,637 Okay, watch. This is you. 152 00:06:28,222 --> 00:06:29,264 Hmm. 153 00:06:29,264 --> 00:06:31,350 Okay. I do not do that. 154 00:06:31,350 --> 00:06:33,268 - Yeah, you do. Other times, you wince. 155 00:06:33,268 --> 00:06:35,187 One time, you swallowed a fly, 156 00:06:35,187 --> 00:06:37,147 and it went in your mouth and never came out. 157 00:06:37,147 --> 00:06:40,943 - Wait, you, you broke up with John because I made a face. 158 00:06:40,943 --> 00:06:42,986 - That's terrible. - It's not my fault. 159 00:06:42,986 --> 00:06:45,364 You're very expressive when you get a bad vision. 160 00:06:45,364 --> 00:06:49,117 - It wasn't a bad vision. He was writing a song shirtless. 161 00:06:49,535 --> 00:06:50,786 Ohh! 162 00:06:51,495 --> 00:06:54,039 Okay. Well, I love it when he does that. 163 00:06:54,039 --> 00:06:57,876 He thinks better with his shirt off. He calls it noodling. 164 00:06:57,876 --> 00:06:59,962 - It was about his dog, which sounds cute, 165 00:06:59,962 --> 00:07:01,547 but it was mostly howling. 166 00:07:01,547 --> 00:07:02,881 He's so creative. 167 00:07:04,132 --> 00:07:05,926 Oh yeah. There you go. You're doing it again. 168 00:07:05,926 --> 00:07:07,344 That's just my face! 169 00:07:08,178 --> 00:07:09,513 I swallowed a fly? 170 00:07:09,513 --> 00:07:12,224 Yeah. It was big. 171 00:07:12,224 --> 00:07:14,434 ♪ 172 00:07:18,605 --> 00:07:19,982 Dad, do I have a face? 173 00:07:20,774 --> 00:07:22,067 Of course, you do. 174 00:07:22,067 --> 00:07:23,694 Got eyes and a nose 175 00:07:23,694 --> 00:07:26,196 and those big old eyebrows of yours. 176 00:07:26,196 --> 00:07:28,240 - No. Louise says that she can see 177 00:07:28,240 --> 00:07:29,867 when I'm having a good or a bad vision 178 00:07:29,867 --> 00:07:32,828 and that she's been reading my tells for years. 179 00:07:32,828 --> 00:07:33,996 Huh. 180 00:07:33,996 --> 00:07:36,415 Well, maybe what you need is a poker face. 181 00:07:37,082 --> 00:07:38,625 Like when I play poker. 182 00:07:38,625 --> 00:07:39,710 - Mm-hmm. - Here. Watch. 183 00:07:39,710 --> 00:07:41,670 This is what I look like when I have a straight. 184 00:07:44,131 --> 00:07:46,133 This is what I look like when I have nothing. 185 00:07:48,343 --> 00:07:49,511 How do you do that? 186 00:07:49,511 --> 00:07:52,598 - Try thinking of something happy but don't show me. 187 00:07:54,391 --> 00:07:56,310 Honey, you're showing. 188 00:07:56,810 --> 00:08:00,314 Okay, if you can't hide your tells, you can always cover them 189 00:08:00,314 --> 00:08:01,523 by distracting the other person. 190 00:08:01,523 --> 00:08:02,274 That's what I do. 191 00:08:02,274 --> 00:08:04,443 Sometimes I'll just suddenly speak in French. 192 00:08:11,408 --> 00:08:12,743 It totally throws them. 193 00:08:13,702 --> 00:08:15,704 - You should really teach a masterclass. 194 00:08:16,872 --> 00:08:20,167 ♪ 195 00:08:20,167 --> 00:08:22,878 ♪ 196 00:08:23,587 --> 00:08:24,671 Oh, hi. 197 00:08:24,671 --> 00:08:26,173 Uh, I, I can come back. 198 00:08:26,173 --> 00:08:28,800 - Uh, no. Oh, that's not, that's not what it looks like. 199 00:08:28,800 --> 00:08:32,262 I was just, um... summoning demons. 200 00:08:32,262 --> 00:08:35,474 - Well, then, okay, it's exactly what it looks like. 201 00:08:36,725 --> 00:08:38,393 I was in the neighborhood, 202 00:08:38,393 --> 00:08:39,811 thought I'd bring you some dumplings. 203 00:08:43,190 --> 00:08:44,066 Oh my goodness. 204 00:08:44,525 --> 00:08:47,277 I really don't want to leave, but I should get back to my workout. 205 00:08:47,736 --> 00:08:50,656 - You were in the middle of a workout? You're in jeans. 206 00:08:50,656 --> 00:08:52,658 - You can avoid a workout in any clothing. 207 00:08:55,160 --> 00:08:56,787 Hey, what are you doing this weekend? 208 00:08:57,579 --> 00:08:58,997 The Renaissance Faire is in town, 209 00:08:58,997 --> 00:09:01,291 and I don't know if you know this, but they have goats. 210 00:09:02,000 --> 00:09:03,752 And honestly, I'm reaching here. 211 00:09:03,752 --> 00:09:04,837 I really am. 212 00:09:05,879 --> 00:09:08,423 I just, I don't know, I'd really like to see you again. 213 00:09:09,174 --> 00:09:12,886 - I don't know. Can we speak Ye Olde English the whole time? 214 00:09:12,886 --> 00:09:14,847 - Thine inquiry doth-- 215 00:09:16,932 --> 00:09:19,142 I regretted that as soon as I started it. 216 00:09:20,269 --> 00:09:23,313 Alright. Oh, almost forgot the best part. 217 00:09:23,730 --> 00:09:25,148 You must love these. 218 00:09:25,148 --> 00:09:29,444 ♪ 219 00:09:30,070 --> 00:09:31,613 Ah, fortune cookies. 220 00:09:35,742 --> 00:09:37,369 Or are they your competition? 221 00:09:39,580 --> 00:09:41,373 - You know what? Maybe we're moving too fast. 222 00:09:41,373 --> 00:09:42,749 Are we moving too fast? 223 00:09:43,250 --> 00:09:46,295 - Uh, you know what? Yeah, I definitely could slow down right now. 224 00:09:46,295 --> 00:09:47,671 I mean, I can feel my food coming up. 225 00:09:47,671 --> 00:09:50,382 I'm actually worried that you might have to carry me back to my CrossFit class. 226 00:09:51,175 --> 00:09:54,052 - No, I just mean sometimes in the past, 227 00:09:54,052 --> 00:09:56,013 I've jumped in a little too quickly, 228 00:09:56,013 --> 00:09:58,599 and then things have sort of exploded. 229 00:10:00,392 --> 00:10:01,810 Yeah, of course. 230 00:10:01,810 --> 00:10:04,688 You know what? I will text you. We will figure it out. No pressure. 231 00:10:04,688 --> 00:10:05,522 None at all. 232 00:10:06,982 --> 00:10:08,275 - I'll text you. - Okay. 233 00:10:13,739 --> 00:10:15,073 Amy? 234 00:10:17,075 --> 00:10:18,577 I want to hear you say it, okay. 235 00:10:18,577 --> 00:10:20,996 I want you to say that you don't like Jessie. 236 00:10:21,955 --> 00:10:24,124 - What are you talking about? Of course, I like Jessie. 237 00:10:24,124 --> 00:10:26,210 - Then why won't you-- What are you wearing? 238 00:10:26,210 --> 00:10:27,628 Onion goggles. 239 00:10:27,628 --> 00:10:30,506 - Oh. Then why won't you ask her to do your hair for the wedding? 240 00:10:30,506 --> 00:10:32,883 - Mm. I really did not want to have to say this, 241 00:10:32,883 --> 00:10:35,344 but the reason I'm not asking Jessie to do my hair for the wedding 242 00:10:35,344 --> 00:10:37,930 is because I'm not so sure she'll be at the wedding. 243 00:10:38,972 --> 00:10:39,973 What? 244 00:10:39,973 --> 00:10:42,643 - Because I'm not so sure you two will still be together. 245 00:10:43,602 --> 00:10:45,312 - We've been together since high school, Amy. 246 00:10:45,312 --> 00:10:46,605 No, Ben. 247 00:10:46,605 --> 00:10:49,024 You were together in high school, but then you broke up 248 00:10:49,024 --> 00:10:50,442 because you wanted to see what else was out there. 249 00:10:50,442 --> 00:10:52,236 And then you were together in college. 250 00:10:52,236 --> 00:10:53,237 - Mm-hmm. - But then she broke up 251 00:10:53,237 --> 00:10:55,113 because she wanted to see what else was out there. 252 00:10:55,113 --> 00:10:58,158 Plus, who knows what's going to happen between you and-- 253 00:11:00,077 --> 00:11:01,453 Santa? 254 00:11:01,453 --> 00:11:03,038 No, Ben. Maggie. 255 00:11:03,038 --> 00:11:05,666 She lives upstairs from you. I was gesturing upstairs. 256 00:11:05,666 --> 00:11:07,000 - Maggie and I are just friends. - Mm. 257 00:11:07,000 --> 00:11:08,752 - Alright. That has nothing to do with this. 258 00:11:08,752 --> 00:11:12,005 - All I am saying is, what if my wedding lands 259 00:11:12,005 --> 00:11:14,466 during one of the breakup portions of your relationship? 260 00:11:14,466 --> 00:11:16,635 Okay, what if the sky explodes 261 00:11:16,635 --> 00:11:19,012 and pieces of planet fall all over your reception? 262 00:11:19,012 --> 00:11:20,514 - Well, that's what the tents are for, Ben. 263 00:11:20,514 --> 00:11:21,473 Okay, got it. 264 00:11:21,473 --> 00:11:23,684 - Okay, I'm sorry that you are so upset about this. 265 00:11:23,684 --> 00:11:26,436 If I wasn't wearing these onion goggles, I would be sobbing right now. 266 00:11:26,436 --> 00:11:28,355 Fine. Do your own hair. 267 00:11:28,355 --> 00:11:29,898 - I would literally never do my own hair. 268 00:11:29,898 --> 00:11:31,191 I'm going to hire someone. Obviously. 269 00:11:31,191 --> 00:11:32,985 That's what we're fighting about in the first place. 270 00:11:37,948 --> 00:11:39,199 Oh. Hey. 271 00:11:39,199 --> 00:11:40,200 Hi. 272 00:11:40,200 --> 00:11:41,785 Sorry. I can come back. 273 00:11:41,785 --> 00:11:44,496 - No, no, no. Don't go. Just finishing up here. 274 00:11:45,706 --> 00:11:47,749 - Guess I'll have to get used to folding 275 00:11:47,749 --> 00:11:49,334 a fitted sheet in front of somebody. 276 00:11:49,334 --> 00:11:50,794 It's a lot of pressure. 277 00:11:50,794 --> 00:11:52,713 Oh, there's a trick to it. 278 00:11:52,713 --> 00:11:54,923 You just ball it up, and then you shove it 279 00:11:54,923 --> 00:11:57,092 in the back of the closet and make sure no one sees it. 280 00:11:58,260 --> 00:12:00,053 - I hear that's a good thing to do with problems. 281 00:12:00,053 --> 00:12:01,096 Yeah. 282 00:12:04,516 --> 00:12:05,475 Are you okay? 283 00:12:06,018 --> 00:12:07,019 Yes, I am. 284 00:12:07,019 --> 00:12:08,645 Really? Because you just put 285 00:12:08,645 --> 00:12:10,981 all your folded laundry back into the dryer. 286 00:12:12,191 --> 00:12:13,317 Yes, I did. 287 00:12:14,067 --> 00:12:17,029 Let's just say I wish I was an only child for one day. 288 00:12:17,613 --> 00:12:19,448 Preferably Christmas, because, you know, the gifts. 289 00:12:19,448 --> 00:12:20,616 But today would be nice too. 290 00:12:23,243 --> 00:12:24,828 Well, honestly, it's not that much fun. 291 00:12:24,828 --> 00:12:26,580 I never got a bunk bed, 292 00:12:26,580 --> 00:12:28,540 and there was nobody there to turn to and say, 293 00:12:28,540 --> 00:12:30,751 "Hey, Dad's wearing a woman's blazer, right?" 294 00:12:35,672 --> 00:12:38,550 - So how do you... fold a fitted sheet? 295 00:12:38,550 --> 00:12:41,553 - Uh, slowly, and with a crippling fear of making a mistake. 296 00:12:42,012 --> 00:12:42,763 Oh. 297 00:12:43,555 --> 00:12:46,183 That's another good way to tackle problems. 298 00:12:47,684 --> 00:12:49,311 - See you. - See ya. 299 00:12:55,651 --> 00:12:56,902 Hey, your door was open. 300 00:12:56,902 --> 00:12:58,862 - Hi, Mags. - Hi. 301 00:12:58,862 --> 00:13:00,989 - Look who's here. We got back together. 302 00:13:00,989 --> 00:13:02,783 Wow, that's great. 303 00:13:02,783 --> 00:13:06,036 - Uh, yeah, those last couple days without Louise were so rough. 304 00:13:06,995 --> 00:13:09,706 Now I know how you felt after we broke up. 305 00:13:10,249 --> 00:13:11,625 Yes. 306 00:13:11,625 --> 00:13:14,336 Anyway, I'm so happy for you two. 307 00:13:14,336 --> 00:13:15,712 Aww, thanks. 308 00:13:15,712 --> 00:13:18,131 And I can tell by the look on your face that you really mean it. 309 00:13:18,966 --> 00:13:20,634 Get in here, Mogg. 310 00:13:20,634 --> 00:13:22,344 - He's got fun nicknames for everybody. 311 00:13:22,344 --> 00:13:23,136 Oh. 312 00:13:26,557 --> 00:13:30,102 - I'm sorry, Logg, but it's just not going to work. 313 00:13:31,353 --> 00:13:32,437 It's you. 314 00:13:33,313 --> 00:13:34,314 Not me. 315 00:13:39,319 --> 00:13:40,946 Je m'appelle Mogg. 316 00:13:45,993 --> 00:13:48,245 - Okay. Oui, oui, oui! 317 00:13:52,833 --> 00:13:55,586 ♪ 318 00:13:55,586 --> 00:13:58,797 ♪ 319 00:13:59,923 --> 00:14:02,676 - Who keeps texting? - Hmm? Oh, nobody. 320 00:14:03,218 --> 00:14:05,095 Hmm. Nobody sounds interesting. 321 00:14:05,554 --> 00:14:07,431 Why aren't you texting Nobody back? 322 00:14:07,431 --> 00:14:09,558 Oh, I really want to. 323 00:14:09,558 --> 00:14:11,268 But, you know, that's a losing game, 324 00:14:11,268 --> 00:14:14,688 because I text him back and then he texts me back again, 325 00:14:14,688 --> 00:14:17,441 and then I text back again and then, boom, carpal tunnel. So-- 326 00:14:17,441 --> 00:14:20,402 - Well, it sounds like somebody is textually frustrated. 327 00:14:22,487 --> 00:14:24,990 Hey. What's wrong? That was hilarious. 328 00:14:26,658 --> 00:14:29,077 - I had a vision of Louise getting dumped, 329 00:14:29,077 --> 00:14:31,163 and I obviously can't tell her. 330 00:14:31,163 --> 00:14:32,539 I don't know what to do. 331 00:14:32,539 --> 00:14:33,790 Well, that's nothing new. 332 00:14:33,790 --> 00:14:36,335 I mean, you have a no visions policy with your friends. 333 00:14:36,335 --> 00:14:38,837 - Yeah, but maybe I was giving her signals on purpose. 334 00:14:38,837 --> 00:14:41,590 Like, I wanted her to know what was going to happen. 335 00:14:41,590 --> 00:14:42,549 Yeah. 336 00:14:42,549 --> 00:14:44,718 Like when mom tells me to change my jacket 337 00:14:44,718 --> 00:14:47,054 because I'm accidentally wearing her blazer. 338 00:14:47,763 --> 00:14:49,264 Mmm, no. 339 00:14:49,806 --> 00:14:53,101 I just feel horrible because I know how sad Louise is going to be, 340 00:14:53,101 --> 00:14:54,645 and she doesn't even see it coming. 341 00:14:55,562 --> 00:14:57,481 - Well, welcome to parenthood, sweetheart. 342 00:14:57,481 --> 00:14:59,691 - What does that mean? 343 00:14:59,691 --> 00:15:02,277 - Well, don't you think, as parents, that we can see the mistakes 344 00:15:02,277 --> 00:15:03,904 you're going to make before you make them? 345 00:15:03,904 --> 00:15:07,407 Like when you thought it was a good idea to paint on a beauty mark every day 346 00:15:07,407 --> 00:15:08,992 because you thought nobody would notice. 347 00:15:08,992 --> 00:15:10,953 Why did you let that happen? 348 00:15:10,953 --> 00:15:12,496 How else would you have learned? 349 00:15:13,413 --> 00:15:15,499 No. We have to just let you make your own mistakes. 350 00:15:16,542 --> 00:15:19,628 For instance, I might think it's a mistake to get texts 351 00:15:19,628 --> 00:15:22,673 from somebody you clearly like and not respond, 352 00:15:22,673 --> 00:15:24,591 but I'm not going to say anything. 353 00:15:26,260 --> 00:15:30,931 Okay. Are you smiling because of my very sage advice 354 00:15:31,306 --> 00:15:33,934 or because you have a good hand? 355 00:15:43,610 --> 00:15:44,695 No. 356 00:15:44,695 --> 00:15:47,406 No. You got something. I can tell. I fold. 357 00:15:48,866 --> 00:15:50,409 - I got nothing. - Ah! 358 00:15:54,204 --> 00:15:56,874 - You know, I'm really not looking forward to dinner tonight. 359 00:15:56,874 --> 00:15:58,959 Ben's just going to make me feel guilty the whole time. 360 00:15:59,626 --> 00:16:01,545 - Don't you think you should feel guilty? 361 00:16:01,545 --> 00:16:05,174 I mean, you basically told your brother you don't believe in his relationship. 362 00:16:05,174 --> 00:16:06,884 Well, that's not really fair. 363 00:16:06,884 --> 00:16:09,261 Ben doesn't understand the position he put me in. 364 00:16:09,261 --> 00:16:11,638 - Look, if someone in my family didn't fully accept you, 365 00:16:11,638 --> 00:16:14,892 it would be like they killed my spirit and dimmed my inner light. 366 00:16:15,350 --> 00:16:17,186 Oh no, not your inner light. 367 00:16:17,686 --> 00:16:19,688 - When you first introduced me to Ben, 368 00:16:19,688 --> 00:16:22,858 I was like some rando you met in a tent, right? 369 00:16:22,858 --> 00:16:23,483 Yeah. 370 00:16:23,483 --> 00:16:26,862 - But he accepted me right away. No questions asked. 371 00:16:26,862 --> 00:16:28,780 That's what family does. 372 00:16:28,780 --> 00:16:30,699 - Thank you for always keeping me grounded. 373 00:16:31,283 --> 00:16:32,284 That's what I'm here for. 374 00:16:40,542 --> 00:16:42,085 Um... Oh. 375 00:16:43,420 --> 00:16:45,130 - Hey, what's wrong? 376 00:16:46,381 --> 00:16:48,383 - I'm sorry. I thought I could do this, but I just can't. 377 00:16:49,426 --> 00:16:50,511 What do you mean? 378 00:16:50,511 --> 00:16:52,721 - You broke up with me out of nowhere, 379 00:16:52,721 --> 00:16:54,806 and it really triggered my abandonment issues. 380 00:16:55,307 --> 00:16:57,851 Now, I'm constantly afraid you're going to break up with me again. 381 00:16:58,977 --> 00:17:01,230 I'm like a rescue dog that pees when you touch it. 382 00:17:01,230 --> 00:17:02,856 Aww, John. 383 00:17:04,525 --> 00:17:07,402 But, you know, that was a total misunderstanding. 384 00:17:07,402 --> 00:17:10,531 Like, I didn't even really want to break up with you. 385 00:17:10,531 --> 00:17:13,367 - That just makes it even more confusing. 386 00:17:13,367 --> 00:17:15,118 And I'm hardly ever confused. 387 00:17:16,328 --> 00:17:18,330 Look, I can't eat, I can't sleep, 388 00:17:18,330 --> 00:17:20,165 I can't write my music at all. 389 00:17:20,165 --> 00:17:21,917 Even when I take my shirt off. 390 00:17:21,917 --> 00:17:24,711 Nothing. I mean, the muse is gone. 391 00:17:24,711 --> 00:17:26,713 And my shirt's gone, too, 392 00:17:26,713 --> 00:17:28,590 because I can't remember where I put it. 393 00:17:29,132 --> 00:17:31,927 John, we're so good together. 394 00:17:31,927 --> 00:17:34,513 You know, I mean, I love it when you pick me up 395 00:17:34,513 --> 00:17:35,764 and carry me around. 396 00:17:35,764 --> 00:17:37,558 Do you want to do that? Maybe that would help. 397 00:17:39,101 --> 00:17:40,435 No. No, no, no. 398 00:17:40,435 --> 00:17:43,939 My, my dojo bros warned me to be more cautious with my heart. 399 00:17:44,398 --> 00:17:46,859 They said we were stuck in a pursue-withdraw cycle. 400 00:17:48,151 --> 00:17:50,028 You're breaking up with me? 401 00:17:50,529 --> 00:17:54,074 - I'm sorry, Logg, but it's just not going to work. 402 00:17:55,951 --> 00:17:58,579 It's you. Not me. 403 00:18:01,456 --> 00:18:03,166 I'm blindsided. 404 00:18:04,168 --> 00:18:06,837 - Is that the one where you can't see far or close up? 405 00:18:08,088 --> 00:18:09,173 Both. 406 00:18:19,349 --> 00:18:21,810 - Great work on the engagement announcement, Ben. 407 00:18:21,810 --> 00:18:23,145 Thank you. 408 00:18:23,145 --> 00:18:25,606 - I really liked all the champagne emojis. 409 00:18:25,606 --> 00:18:26,815 - Oh, that was all me, babe. - Oh. 410 00:18:29,234 --> 00:18:32,613 So, Jessie, I hate that this is, like, out of the blue, 411 00:18:32,613 --> 00:18:35,407 but I've been wanting to ask you something. 412 00:18:35,407 --> 00:18:36,992 JESSIE: Oh, Amy, it's okay. 413 00:18:36,992 --> 00:18:38,744 It's really fine if you want to have someone else do your hair. 414 00:18:38,744 --> 00:18:41,330 - No, it's not that. I actually wanted to know 415 00:18:41,330 --> 00:18:44,416 if you'd be one of my bridesmaids. 416 00:18:44,833 --> 00:18:47,336 - What? Really? - Uh-huh. 417 00:18:47,336 --> 00:18:50,047 You're like my family, and I want you there by my side. 418 00:18:50,047 --> 00:18:52,549 - Oh my god, Amy, I would love to! 419 00:18:52,549 --> 00:18:53,717 Thank you. 420 00:18:54,635 --> 00:18:57,387 - And also, yes, I would love it if you would do my hair. 421 00:18:57,387 --> 00:19:00,182 Of course. And maybe the other bridesmaids' hair, too. 422 00:19:00,182 --> 00:19:01,391 And my mom's. 423 00:19:01,391 --> 00:19:03,227 Oh, wow. 424 00:19:03,227 --> 00:19:04,603 I mean, while I'm there, 425 00:19:04,603 --> 00:19:06,104 I might as well just do the groom's side, too, right? 426 00:19:06,104 --> 00:19:07,314 - Oh my gosh, would you? - Hmm, that'd be great. 427 00:19:07,314 --> 00:19:09,024 That'd be so awesome. I didn't want to ask, but-- 428 00:19:09,024 --> 00:19:11,318 ♪ 429 00:19:16,823 --> 00:19:17,699 Hi. 430 00:19:18,283 --> 00:19:19,409 John broke up with me. 431 00:19:20,035 --> 00:19:22,663 - I know. - You know? 432 00:19:22,663 --> 00:19:24,623 But you didn't make a weird face 433 00:19:24,623 --> 00:19:26,542 or swallow a fly or anything. 434 00:19:26,542 --> 00:19:28,627 - Oh my god, how many times have I done that? 435 00:19:28,627 --> 00:19:30,504 - Just the once. But it really stuck with me. 436 00:19:31,213 --> 00:19:32,631 Oh, Lou. 437 00:19:33,257 --> 00:19:35,384 I, I didn't make a face because I've been working 438 00:19:35,384 --> 00:19:37,052 on hiding my tells. 439 00:19:37,052 --> 00:19:40,055 - What? No, no, no, no. You can't do that. I need those. 440 00:19:40,055 --> 00:19:42,641 - You don't. - Yes, I do. 441 00:19:42,641 --> 00:19:45,727 I can't go through life acting solely on my own instincts. 442 00:19:45,727 --> 00:19:48,564 - They suck. - Lou, it's okay to make mistakes. 443 00:19:49,022 --> 00:19:50,440 In fact, it's right to. 444 00:19:50,941 --> 00:19:52,693 Yeah, but I don't wanna. 445 00:19:52,693 --> 00:19:54,862 I mean, can't you just keep feeding me fish 446 00:19:54,862 --> 00:19:56,780 instead of trying to teach me how to fish? 447 00:19:56,780 --> 00:19:58,240 That sounds really hard. 448 00:19:58,240 --> 00:19:59,825 You're doing better than I am. 449 00:19:59,825 --> 00:20:01,326 At least you go for it. 450 00:20:01,326 --> 00:20:03,996 I've got a real catch, and I'm afraid to reel him in. 451 00:20:04,955 --> 00:20:07,374 - Well, if there's anything that John taught me, 452 00:20:07,374 --> 00:20:10,752 it's that you don't want to be in a pursue-withdrawal cycle. 453 00:20:10,752 --> 00:20:11,461 Hmm. 454 00:20:12,337 --> 00:20:14,006 - I miss him. - Aww. 455 00:20:15,966 --> 00:20:18,302 - He also taught me that light particles travel in waves 456 00:20:18,302 --> 00:20:20,429 and that our perception defines our reality. 457 00:20:22,055 --> 00:20:25,058 And that you can brush your teeth with bark. 458 00:20:25,058 --> 00:20:26,059 There we go. 459 00:20:27,227 --> 00:20:30,647 ♪ 460 00:20:31,481 --> 00:20:34,610 ♪ 461 00:20:34,610 --> 00:20:38,113 ♪ 462 00:20:40,449 --> 00:20:43,076 - Uh-oh. Moment of truth. Is this a butt dial? 463 00:20:43,535 --> 00:20:44,703 Hello? 464 00:20:44,703 --> 00:20:46,038 Oh boy, this is a butt dial. 465 00:20:46,663 --> 00:20:49,374 Now people have seen me answer the phone, so I can't just hang up. 466 00:20:49,374 --> 00:20:52,002 Sorry. It's a business call. Tell them that's unacceptable! 467 00:20:52,002 --> 00:20:53,378 We need the money up front! 468 00:20:53,378 --> 00:20:55,380 - Uh, no, no. This isn't a butt dial. 469 00:20:55,380 --> 00:20:57,382 But who is this captain of industry? 470 00:20:57,382 --> 00:20:58,800 DANIEL: Oh, thank god you're there. 471 00:20:58,800 --> 00:21:01,053 I didn't know how I was going to close that deal. 472 00:21:01,053 --> 00:21:03,472 Speaking of closing deals, 473 00:21:03,472 --> 00:21:06,266 is that Ren Faire still going on? 474 00:21:06,266 --> 00:21:08,810 Because I am free on the morrow. 475 00:21:09,811 --> 00:21:12,814 - My lady doth changed her mind, I see. 476 00:21:13,565 --> 00:21:15,651 We literally can do anything else. 477 00:21:15,651 --> 00:21:17,152 Oh, thank god. 478 00:21:17,152 --> 00:21:22,324 ♪ 479 00:21:49,685 --> 00:21:50,727 Time to be grateful. 480 00:21:59,278 --> 00:22:01,530 - Okay. - Oh. Okay. 481 00:22:07,953 --> 00:22:11,957 ♪ 34201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.