Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,120 --> 00:01:42,600
= Love Like the Galaxy=
2
00:01:43,200 --> 00:01:46,920
=Episode 3=
3
00:01:49,885 --> 00:01:50,725
Young Master.
4
00:01:55,964 --> 00:01:56,764
Young Master.
5
00:01:56,845 --> 00:01:58,365
Head Armorer Dong was really
afraid of being interrogated.
6
00:01:58,365 --> 00:01:59,405
He admitted to everything.
7
00:01:59,685 --> 00:02:01,964
The man who bribed Head Armorer Dong
was Xu Jinzhong.
8
00:02:01,964 --> 00:02:04,444
He stays in Feng Yi County and
he came from a blacksmith family.
9
00:02:04,605 --> 00:02:06,725
For some reason, he joined the military.
10
00:02:07,045 --> 00:02:08,844
Right now, he is the Imperial Armourer
in charge of all weapons.
11
00:02:09,725 --> 00:02:12,005
Xu Jinzhong would give
Head Armorer Dong some money
12
00:02:12,725 --> 00:02:14,325
so he would turn a blind eye.
13
00:02:14,804 --> 00:02:17,124
As for where the armament was sent to
14
00:02:17,124 --> 00:02:18,124
and sold to whom,
15
00:02:18,325 --> 00:02:19,365
he knew nothing about it.
16
00:02:21,245 --> 00:02:22,325
Xu Jinzhong.
17
00:02:22,764 --> 00:02:24,084
What an interesting name.
18
00:02:25,124 --> 00:02:26,124
I wonder
19
00:02:27,045 --> 00:02:29,005
who he is loyal to.
20
00:02:30,884 --> 00:02:32,124
How long has this been going on?
21
00:02:32,605 --> 00:02:33,725
About half a year.
22
00:02:35,525 --> 00:02:36,445
For the last six months,
23
00:02:37,405 --> 00:02:38,764
there are no more wars
24
00:02:39,405 --> 00:02:41,085
besides our last battle.
25
00:02:41,325 --> 00:02:43,644
Xu Jinzhong took a lot of armament.
26
00:02:43,805 --> 00:02:46,484
Seems like his buyer is very ambitious.
27
00:02:48,924 --> 00:02:50,124
Where is this person now?
28
00:02:50,204 --> 00:02:51,605
Since Head Armorer Dong was arrested,
29
00:02:51,605 --> 00:02:52,885
he no longer appeared in public.
30
00:02:53,085 --> 00:02:54,045
Keep investigating.
31
00:02:54,325 --> 00:02:55,045
Yes.
32
00:02:56,045 --> 00:02:58,885
What are you planning to do
with Head Armorer Dong?
33
00:02:59,124 --> 00:03:01,445
He knew nothing about
the Imperial Armourer's plans.
34
00:03:02,805 --> 00:03:03,885
He can be spared
from the death punishment
35
00:03:04,484 --> 00:03:05,484
but he still needs to be punished.
36
00:03:05,965 --> 00:03:06,805
According to his crime,
37
00:03:07,924 --> 00:03:09,405
he will be banished to the borders.
38
00:03:13,564 --> 00:03:14,564
Inform the Ministry of Justice
39
00:03:15,045 --> 00:03:15,924
to let him return
40
00:03:17,564 --> 00:03:18,965
to Cheng's residence
before banishing him.
41
00:03:22,045 --> 00:03:23,405
We get all the leads
42
00:03:23,724 --> 00:03:24,885
to arrest Head Armorer Dong
43
00:03:25,885 --> 00:03:27,605
thanks to Fourth Lady Cheng.
44
00:03:28,284 --> 00:03:29,644
We need to thank her
45
00:03:29,924 --> 00:03:31,085
and return her favour.
46
00:03:31,484 --> 00:03:32,364
Let Head Armorer Dong
47
00:03:33,564 --> 00:03:35,165
see his family before he is banished.
48
00:03:36,165 --> 00:03:38,564
When did Young Master learn
how to return a favour?
49
00:03:38,844 --> 00:03:40,670
Didn't he say he wouldn't care
about Fourth Lady Cheng's fate?
50
00:03:41,085 --> 00:03:42,004
Stop asking.
51
00:03:42,245 --> 00:03:43,884
Do you want your legs to be chopped off
or do you want to eat molten lead?
52
00:03:44,405 --> 00:03:46,604
Young Master won't be so cruel to us.
53
00:03:46,685 --> 00:03:47,925
That depends on my mood.
54
00:03:48,884 --> 00:03:50,444
I'll let Head Armorer Dong
return tomorrow
55
00:03:50,564 --> 00:03:51,685
to repay Fourth Lady Cheng.
56
00:04:05,006 --> 00:04:06,444
There are so many good things.
57
00:04:07,164 --> 00:04:08,444
I've never seen them before.
58
00:04:13,724 --> 00:04:15,284
This hairpin looks so pretty.
59
00:04:15,324 --> 00:04:16,525
That's not all.
60
00:04:17,805 --> 00:04:19,685
Your always in your mother's thoughts.
61
00:04:20,044 --> 00:04:21,805
Whenever she sees these things,
62
00:04:22,044 --> 00:04:23,444
she always keeps it for you.
63
00:04:27,085 --> 00:04:28,525
Do you have something else?
64
00:04:29,324 --> 00:04:30,324
Of course.
65
00:04:37,324 --> 00:04:40,124
These are the scrolls I picked.
66
00:04:46,365 --> 00:04:47,405
Scrolls?
67
00:04:48,284 --> 00:04:50,205
I thought it was something good.
68
00:04:53,245 --> 00:04:54,645
There's no end to learning.
69
00:04:54,765 --> 00:04:57,124
The most precious thing is books.
70
00:04:57,405 --> 00:04:59,085
Pick a scroll and read it for me.
71
00:04:59,245 --> 00:05:01,645
Show me what you've learnt in the past.
72
00:05:01,925 --> 00:05:03,685
After that,
I'll pick something suitable for you.
73
00:05:35,324 --> 00:05:36,205
Read it.
74
00:05:39,685 --> 00:05:40,805
Why aren't you reading?
75
00:05:44,564 --> 00:05:45,525
My throat hurts.
76
00:05:45,884 --> 00:05:46,804
Be honest.
77
00:05:49,325 --> 00:05:51,604
Do you have some characters
that you don't recognise?
78
00:05:51,604 --> 00:05:52,604
I don't recognise all of them.
79
00:05:52,604 --> 00:05:53,765
All of them?
80
00:05:53,804 --> 00:05:54,724
Not really.
81
00:05:57,164 --> 00:05:59,525
Some of them look familiar.
82
00:05:59,844 --> 00:06:00,604
This.
83
00:06:01,565 --> 00:06:02,405
Cang.
84
00:06:04,525 --> 00:06:05,484
Cang, right?
85
00:06:06,885 --> 00:06:07,604
Something...
86
00:06:07,965 --> 00:06:09,005
Something something...
87
00:06:09,525 --> 00:06:10,364
To...
88
00:06:11,724 --> 00:06:12,604
To...
89
00:06:13,284 --> 00:06:14,765
To teach...
90
00:06:15,405 --> 00:06:16,525
Something something...
91
00:06:16,885 --> 00:06:17,684
Children.
92
00:06:18,445 --> 00:06:19,684
There are
a few more familiar characters.
93
00:06:19,684 --> 00:06:23,244
It's "Cangjie creates characters
to teach his descendants."
94
00:06:23,484 --> 00:06:24,445
Exactly.
95
00:06:25,125 --> 00:06:27,804
"Children learn from it to be cautious."
96
00:06:28,205 --> 00:06:29,405
You only recognised four
97
00:06:29,724 --> 00:06:31,205
out of all these characters.
98
00:06:32,125 --> 00:06:33,164
Our Niaoniao
99
00:06:33,525 --> 00:06:34,804
is really smart.
100
00:06:35,765 --> 00:06:37,244
I should've repudiated the evil woman.
101
00:06:37,364 --> 00:06:38,684
We left my child to her
102
00:06:38,885 --> 00:06:40,044
and this is how she taught my child.
103
00:06:40,325 --> 00:06:41,765
First Madam is so despicable.
104
00:06:42,164 --> 00:06:43,405
Madam is knowledgeable
105
00:06:43,565 --> 00:06:45,044
but she actually made Young Lady...
106
00:06:45,044 --> 00:06:46,044
Illiterate.
107
00:06:49,325 --> 00:06:50,205
Right?
108
00:06:52,445 --> 00:06:53,325
It's fine.
109
00:06:53,645 --> 00:06:55,684
I used to be illiterate too.
110
00:06:56,244 --> 00:06:57,724
But I have your mother.
111
00:06:57,885 --> 00:06:59,205
Your mother's knowledge
112
00:06:59,205 --> 00:07:00,244
is famous
113
00:07:00,244 --> 00:07:01,445
in the whole county
114
00:07:01,445 --> 00:07:02,724
let alone the village.
115
00:07:03,724 --> 00:07:04,525
Right?
116
00:07:06,804 --> 00:07:09,085
Second Aunt shouldn't be blamed.
117
00:07:09,244 --> 00:07:10,965
I don't like to study indeed.
118
00:07:11,205 --> 00:07:12,604
Perhaps I'm similar to you, Father.
119
00:07:21,205 --> 00:07:22,325
Just study slowly.
120
00:07:22,765 --> 00:07:25,164
Your father was busy farming
when he was young
121
00:07:25,284 --> 00:07:27,125
and went to battles after that.
122
00:07:27,645 --> 00:07:29,965
He started studying at the age of 30.
123
00:07:30,284 --> 00:07:33,405
Now, he can read all the reports
124
00:07:33,645 --> 00:07:35,965
without any difficulties.
125
00:07:37,565 --> 00:07:39,405
There's a lot more time
for you to study.
126
00:07:40,244 --> 00:07:41,484
People from the Dong Family are coming.
127
00:07:42,044 --> 00:07:43,645
Yuanyi, follow me.
128
00:07:44,684 --> 00:07:46,525
Niaoniao, get changed.
129
00:07:50,085 --> 00:07:51,284
Leave these scrolls here.
130
00:08:28,565 --> 00:08:30,244
Something serious happened
131
00:08:30,565 --> 00:08:32,085
yet you can still dress up
132
00:08:32,205 --> 00:08:34,005
and make your elders wait for you?
133
00:08:34,125 --> 00:08:35,965
How did I teach you usually?
134
00:08:35,965 --> 00:08:37,684
You used to say
135
00:08:38,645 --> 00:08:39,924
relatives from the Dong Family
136
00:08:40,044 --> 00:08:42,284
have nothing to do with me
and there's no need to see them.
137
00:08:43,325 --> 00:08:44,604
So, Niaoniao doesn't know
138
00:08:44,885 --> 00:08:47,205
if I should come or not.
139
00:08:51,000 --> 00:08:52,640
Why do they have nothing to do with you?
140
00:08:53,164 --> 00:08:54,364
You are a daughter of my family.
141
00:08:54,364 --> 00:08:56,724
Why can't you meet your mother's family?
142
00:08:57,164 --> 00:08:59,005
Keep quiet.
143
00:08:59,244 --> 00:09:00,724
Besides Shaoshang,
144
00:09:00,724 --> 00:09:01,724
all of them are older than you.
145
00:09:01,965 --> 00:09:03,244
We didn't even
146
00:09:03,244 --> 00:09:04,565
scold Shaoshang for being late.
147
00:09:04,565 --> 00:09:06,244
What does it have to do with you?
148
00:09:07,804 --> 00:09:09,244
Third Lady is here.
149
00:09:21,445 --> 00:09:22,885
Yangyang is here to greet grandmother.
150
00:09:23,645 --> 00:09:24,604
Uncle. Aunt.
151
00:09:24,610 --> 00:09:25,804
(Cheng Yang)
152
00:09:25,804 --> 00:09:25,810
Mother.
(Cheng Yang)
153
00:09:25,810 --> 00:09:26,645
Mother.
154
00:09:33,484 --> 00:09:35,044
Why are you so late?
155
00:09:36,244 --> 00:09:38,325
Teacher has scheduled a lot of homework
156
00:09:38,724 --> 00:09:40,164
so I came late.
157
00:09:42,284 --> 00:09:43,684
I'm not praising myself.
158
00:09:44,005 --> 00:09:46,164
Although Yangyang
didn't grow up by my side,
159
00:09:46,604 --> 00:09:48,164
she knew how to read and write
160
00:09:48,284 --> 00:09:50,085
at her uncle's house.
161
00:09:50,684 --> 00:09:52,405
Unlike a certain girl
162
00:09:52,885 --> 00:09:55,244
who only knows how to play
163
00:09:55,244 --> 00:09:56,125
without studying.
164
00:09:56,684 --> 00:09:59,085
Scolding and beating her
didn't have any effect as well.
165
00:09:59,405 --> 00:10:01,284
This is so worrying for us elders.
166
00:10:04,765 --> 00:10:05,765
Father. Mother.
167
00:10:06,444 --> 00:10:07,845
Niaoniao doesn't like to study.
168
00:10:08,245 --> 00:10:11,005
Thanks to Second Aunt
for not forcing me.
169
00:10:11,804 --> 00:10:12,885
She also said
170
00:10:13,125 --> 00:10:14,044
a woman
171
00:10:14,245 --> 00:10:16,245
only needs to remember
her husband's name.
172
00:10:16,324 --> 00:10:18,084
There's no use in studying.
173
00:10:18,564 --> 00:10:19,924
There's no need to be good
174
00:10:20,125 --> 00:10:21,284
at studies and martial arts
like my mother.
175
00:10:22,164 --> 00:10:25,084
Stop talking nonsense, Idiot!
176
00:10:25,684 --> 00:10:27,525
If she doesn't study well,
177
00:10:27,924 --> 00:10:28,725
do you want
178
00:10:28,804 --> 00:10:31,284
to become like my useless brother
who got banished
179
00:10:31,284 --> 00:10:32,245
to the borders
180
00:10:32,605 --> 00:10:35,485
to become a slave
by His Majesty in the future?
181
00:10:36,605 --> 00:10:39,845
My sister doesn't want me anymore!
182
00:10:39,845 --> 00:10:42,564
Hurry up. Take me there.
183
00:10:43,005 --> 00:10:43,564
Quick.
184
00:11:00,164 --> 00:11:01,005
Cheng Yang.
185
00:11:01,164 --> 00:11:03,125
Why are you hiding?
Let's go and take a look.
186
00:11:06,564 --> 00:11:07,245
Let's go.
187
00:11:16,845 --> 00:11:18,964
Brother.
188
00:11:19,245 --> 00:11:20,444
Take care of yourself
189
00:11:20,444 --> 00:11:23,564
when you are at the border.
190
00:11:25,005 --> 00:11:26,084
Never ever
191
00:11:26,164 --> 00:11:28,964
commit a crime again.
192
00:11:28,964 --> 00:11:30,645
Brother.
193
00:11:41,645 --> 00:11:42,405
Also,
194
00:11:42,684 --> 00:11:43,924
all of you
195
00:11:44,444 --> 00:11:45,924
shouldn't come here in the future.
196
00:11:47,005 --> 00:11:49,324
Shi needs to get a promotion.
197
00:11:49,324 --> 00:11:51,405
Rules are needed in the house.
198
00:11:51,444 --> 00:11:53,044
We can't allow animals
199
00:11:53,044 --> 00:11:55,964
to roam free in the house
as we do back in the village.
200
00:11:59,005 --> 00:12:02,245
My sister doesn't want me anymore!
201
00:12:04,164 --> 00:12:05,964
I wonder who did Grandmother learn from
202
00:12:06,044 --> 00:12:07,405
since she always rolls on the ground
203
00:12:07,405 --> 00:12:08,125
in disagreement.
204
00:12:08,125 --> 00:12:10,725
When did I abandon you?
205
00:12:10,725 --> 00:12:11,525
Look.
206
00:12:12,444 --> 00:12:13,485
It's in the family.
207
00:12:15,405 --> 00:12:16,645
Don't badmouth your elders.
208
00:12:16,804 --> 00:12:19,044
Aunt Yuanyi will punish you again
if she hears you.
209
00:12:19,365 --> 00:12:21,684
You have servants everywhere you go.
210
00:12:21,885 --> 00:12:23,725
When your father was alive,
211
00:12:23,765 --> 00:12:26,525
life wasn't as good as this.
212
00:12:26,684 --> 00:12:30,444
Why did I let your father down?
213
00:12:31,125 --> 00:12:33,645
But you live a better life than me!
214
00:12:42,804 --> 00:12:44,485
I should live a better life than you!
215
00:12:45,725 --> 00:12:46,845
The good life of the Cheng Family
216
00:12:46,964 --> 00:12:50,204
was fought for by Cheng Shi.
217
00:12:50,485 --> 00:12:52,765
You are a son of the Dong Family.
218
00:12:52,924 --> 00:12:55,164
I am a woman of the Cheng Family.
219
00:12:55,324 --> 00:12:56,804
Although we are relatives,
220
00:12:56,845 --> 00:12:59,485
we are no longer
worshipping the same ancestors.
221
00:12:59,485 --> 00:13:01,645
Do you get it?
222
00:13:02,885 --> 00:13:05,444
It is already a huge gesture
223
00:13:05,645 --> 00:13:08,125
to have the whole Cheng Family
sending you off today.
224
00:13:09,284 --> 00:13:10,125
The whole family?
225
00:13:16,564 --> 00:13:17,684
It's you!
226
00:13:22,405 --> 00:13:23,324
This is the Cheng's Residence.
227
00:13:23,804 --> 00:13:25,645
You should behave yourself here.
228
00:13:26,204 --> 00:13:27,005
Cheng Shi.
229
00:13:27,564 --> 00:13:29,645
I wonder
who this ungrateful person is like.
230
00:13:30,284 --> 00:13:32,964
Betraying her relative
at such a young age.
231
00:13:33,365 --> 00:13:36,645
Her ungrateful behaviour
is just like yours.
232
00:13:38,564 --> 00:13:39,525
Cheng Shaoshang.
233
00:13:40,164 --> 00:13:42,365
No wonder she treats you like that.
234
00:13:42,365 --> 00:13:43,684
Quiet.
235
00:13:43,765 --> 00:13:44,845
Fine!
236
00:13:45,765 --> 00:13:47,204
Granduncle Dong, what did you say?
237
00:13:47,845 --> 00:13:49,245
How did Grandmother treat me?
238
00:13:50,645 --> 00:13:52,885
My sister told me that day.
239
00:13:54,164 --> 00:13:56,725
Yuanyi left this girl.
240
00:13:57,245 --> 00:13:58,084
In the future,
241
00:13:58,444 --> 00:14:01,725
she might be hated just like her mother.
242
00:14:02,284 --> 00:14:04,164
It's better to abandon her earlier
243
00:14:04,444 --> 00:14:06,164
so we don't waste our rice feeding her.
244
00:14:08,084 --> 00:14:09,044
You...
245
00:14:09,885 --> 00:14:10,964
Did you say it before?
246
00:14:11,284 --> 00:14:14,044
When did I say such a thing?
247
00:14:14,044 --> 00:14:15,645
Don't accuse me.
248
00:14:15,964 --> 00:14:18,204
Is Uncle Dong crazy?
249
00:14:18,444 --> 00:14:20,084
Why is he talking nonsense here?
250
00:14:20,245 --> 00:14:23,084
Officer, take him away. Hurry!
251
00:14:24,885 --> 00:14:25,684
Oh.
252
00:14:25,924 --> 00:14:26,845
And you.
253
00:14:27,605 --> 00:14:28,964
You said
254
00:14:29,324 --> 00:14:30,405
to raise this girl for a decade
255
00:14:30,885 --> 00:14:32,444
and make her useless
256
00:14:33,005 --> 00:14:34,885
so it'll be too late
to change her behaviour in the future.
257
00:14:34,885 --> 00:14:36,284
No. That's not it.
258
00:14:36,564 --> 00:14:37,405
Cheng Shaoshang.
259
00:14:37,684 --> 00:14:38,804
Now you know
260
00:14:39,005 --> 00:14:41,485
why she didn't teach you
how to read and write, right?
261
00:14:45,204 --> 00:14:47,924
The money my nephew sent you
all these years
262
00:14:48,245 --> 00:14:50,164
all went to you!
263
00:14:50,164 --> 00:14:50,765
Nonsense!
264
00:14:50,765 --> 00:14:53,405
Stop pretending!
265
00:14:54,125 --> 00:14:55,765
Take him away!
266
00:14:56,164 --> 00:14:56,885
Hurry!
267
00:14:57,125 --> 00:14:58,204
The Cheng Family
268
00:14:59,765 --> 00:15:01,044
is heartless!
269
00:15:01,485 --> 00:15:03,324
You abandoned me.
270
00:15:03,725 --> 00:15:05,044
I won't allow you
271
00:15:05,284 --> 00:15:07,725
to live your life comfortably here!
272
00:15:07,725 --> 00:15:09,324
Who are you?
273
00:15:09,324 --> 00:15:10,924
Just leave.
274
00:15:10,924 --> 00:15:11,845
If you don't leave,
275
00:15:11,845 --> 00:15:14,005
we won't live our life comfortably.
276
00:15:14,005 --> 00:15:15,365
Sister.
277
00:15:15,720 --> 00:15:17,880
What did you swear
278
00:15:18,444 --> 00:15:20,485
to our father back then?
279
00:15:21,005 --> 00:15:24,725
How can you face Father's soul
after doing that?
280
00:15:30,164 --> 00:15:32,204
Have you found any news
about Xu Jinzhong?
281
00:15:32,485 --> 00:15:33,245
Young Master.
282
00:15:33,245 --> 00:15:33,924
Our men
283
00:15:33,924 --> 00:15:36,005
have been keeping watch
outside his house for a few days.
284
00:15:36,164 --> 00:15:37,204
He didn't go home.
285
00:15:37,324 --> 00:15:38,444
His whereabouts are still unknown
at the moment.
286
00:15:38,964 --> 00:15:40,405
Does he have any family?
287
00:15:40,645 --> 00:15:42,964
He has no wife and children.
288
00:15:43,204 --> 00:15:44,125
Let me ask you.
289
00:15:45,005 --> 00:15:46,765
If you want to hide,
290
00:15:48,125 --> 00:15:49,245
where will you choose?
291
00:15:50,284 --> 00:15:52,164
A place you are familiar with
yet is difficult
292
00:15:52,405 --> 00:15:53,765
for other people to find, of course.
293
00:15:53,845 --> 00:15:54,605
That's right.
294
00:15:55,765 --> 00:15:57,204
When a person is in a crisis,
295
00:15:57,684 --> 00:15:59,765
they will usually go to a place
where they are familiar with.
296
00:16:00,005 --> 00:16:01,164
That was why Head Armorer Dong
297
00:16:01,605 --> 00:16:03,245
went to hide at the house in the village
298
00:16:03,245 --> 00:16:04,684
when he used to
299
00:16:05,204 --> 00:16:06,725
live with Old Madam Cheng.
300
00:16:07,204 --> 00:16:08,924
Xu Jinzhong has no wife and children.
301
00:16:09,245 --> 00:16:10,765
His hometown is in Feng Yi County.
302
00:16:11,564 --> 00:16:13,164
So, the place he is most familiar with
303
00:16:13,485 --> 00:16:14,885
in this capital
304
00:16:15,765 --> 00:16:17,324
besides his home
305
00:16:19,964 --> 00:16:21,444
must be a forge.
306
00:16:21,725 --> 00:16:24,365
I'll investigate all the forges
in the capital immediately.
307
00:16:24,525 --> 00:16:25,284
Permitted.
308
00:16:42,804 --> 00:16:44,765
This calamity
309
00:16:45,444 --> 00:16:46,845
is finally gone.
310
00:16:47,284 --> 00:16:50,324
I almost die from anger.
311
00:16:59,245 --> 00:17:01,365
You are stupid as well.
312
00:17:01,365 --> 00:17:04,684
How could you use Shi's reward
313
00:17:04,804 --> 00:17:06,125
to invest in Ge's fabric store?
314
00:17:06,444 --> 00:17:07,525
You lost all your money, right?
315
00:17:07,605 --> 00:17:10,605
Thankfully, Shi and Zhi are good.
316
00:17:10,725 --> 00:17:12,645
If I depend on you
317
00:17:12,645 --> 00:17:14,324
I'll have nothing left.
318
00:17:17,005 --> 00:17:17,804
Mother.
319
00:17:18,444 --> 00:17:19,765
Cheng Zhi sent a letter
320
00:17:19,924 --> 00:17:21,564
and said he will return
to the capital in a few days.
321
00:17:21,885 --> 00:17:23,645
He can celebrate New Year at home.
322
00:17:24,005 --> 00:17:26,405
Since we grew up a decade ago,
323
00:17:26,605 --> 00:17:27,885
the three of us
324
00:17:27,964 --> 00:17:30,765
can finally reunite with Mother.
325
00:17:31,164 --> 00:17:32,804
Finally, we can celebrate it.
326
00:17:35,284 --> 00:17:36,405
For all these years,
327
00:17:36,405 --> 00:17:38,924
you siblings have been
going to separate places.
328
00:17:39,204 --> 00:17:40,564
My heart
329
00:17:41,765 --> 00:17:43,525
has never been completed.
330
00:17:44,164 --> 00:17:44,964
Old Madam.
331
00:17:45,245 --> 00:17:47,204
Cheng Zhi and his wife will meet up
332
00:17:47,245 --> 00:17:48,804
with Song and Shaogong at Qing District
333
00:17:48,804 --> 00:17:49,845
before coming home together.
334
00:17:50,164 --> 00:17:52,365
Besides Yong and his wife at the border
335
00:17:52,365 --> 00:17:53,365
who can't come back,
336
00:17:53,485 --> 00:17:54,485
our family
337
00:17:54,885 --> 00:17:57,125
has finally been reunited.
338
00:17:57,125 --> 00:17:59,405
That's right.
339
00:17:59,444 --> 00:18:01,725
You. Tidy up the house.
340
00:18:02,485 --> 00:18:03,605
The Cheng Family
341
00:18:03,804 --> 00:18:06,365
has never been so lively
for a long time.
342
00:18:07,204 --> 00:18:08,204
Old Madam.
343
00:18:08,485 --> 00:18:09,164
Well...
344
00:18:09,245 --> 00:18:10,084
How can we
345
00:18:10,084 --> 00:18:12,204
spare so many rooms in an instant?
346
00:18:12,684 --> 00:18:13,405
Oh,
347
00:18:13,845 --> 00:18:14,684
isn't there
348
00:18:14,684 --> 00:18:16,564
a study prepared for Fourth Lady?
349
00:18:16,765 --> 00:18:18,525
I don't think she will use it.
350
00:18:18,684 --> 00:18:19,485
Why don't we
351
00:18:19,605 --> 00:18:22,485
give two of the rooms to our nephew?
352
00:18:22,564 --> 00:18:23,405
I don't think
353
00:18:23,924 --> 00:18:25,645
you will mind giving
354
00:18:25,645 --> 00:18:27,084
your room to your brothers, right?
355
00:18:27,725 --> 00:18:28,804
But Mother said
356
00:18:29,204 --> 00:18:30,765
she wanted me to study every day.
357
00:18:31,365 --> 00:18:32,204
What should I do?
358
00:18:32,204 --> 00:18:34,684
If you have the intention to study,
you can do it everywhere.
359
00:18:34,964 --> 00:18:37,285
This is just an emergency solution.
360
00:18:37,285 --> 00:18:38,684
You are right.
361
00:18:38,924 --> 00:18:40,565
If she really wants to study,
362
00:18:40,724 --> 00:18:43,125
she can even do it in the stable.
363
00:18:43,724 --> 00:18:44,605
Niaoniao.
364
00:18:45,125 --> 00:18:47,204
Didn't I ask you to study every day?
365
00:18:47,524 --> 00:18:48,645
Why aren't you going?
366
00:18:49,204 --> 00:18:50,045
Qingcong.
367
00:18:50,125 --> 00:18:51,325
Supervise Niaoniao.
368
00:18:51,405 --> 00:18:53,924
Don't let her eat or sleep
before she finishes studying.
369
00:18:54,285 --> 00:18:56,405
Since you don't oppose the idea,
370
00:18:56,405 --> 00:18:59,365
I'll ask someone
to tidy up the study tomorrow.
371
00:18:59,684 --> 00:19:01,924
They are both my beloved grandsons.
372
00:19:02,365 --> 00:19:04,565
How can they sleep in a study?
373
00:19:04,565 --> 00:19:05,964
You have no son anyway.
374
00:19:06,484 --> 00:19:08,524
There aren't many people
in the your family.
375
00:19:08,764 --> 00:19:11,045
Why don't you empty the main house
376
00:19:11,164 --> 00:19:12,285
and swap with Yuanyi?
377
00:19:12,285 --> 00:19:13,045
No.
378
00:19:15,004 --> 00:19:16,924
Old Madam, you know nothing.
379
00:19:17,244 --> 00:19:17,924
This...
380
00:19:19,285 --> 00:19:21,164
The main house looks nice
381
00:19:21,325 --> 00:19:23,405
but it hasn't been repaired
for a long time and it's humid.
382
00:19:23,565 --> 00:19:24,805
It's uninhabitable.
383
00:19:24,805 --> 00:19:27,405
Go and repair it then.
384
00:19:27,524 --> 00:19:30,085
You might make it for New Year
385
00:19:30,164 --> 00:19:32,724
to welcome my grandsons.
386
00:19:43,484 --> 00:19:44,605
If I had to blame something,
387
00:19:44,724 --> 00:19:46,805
it's marrying a useless fool like you.
388
00:19:46,820 --> 00:19:47,524
(Cheng Cheng)
389
00:19:47,524 --> 00:19:47,530
You only know
(Cheng Cheng)
390
00:19:47,530 --> 00:19:48,764
You only know
391
00:19:48,764 --> 00:19:50,805
how to read books
392
00:19:50,885 --> 00:19:53,444
and let a woman like me fight out there.
393
00:19:54,964 --> 00:19:56,004
In the Cheng Family,
394
00:19:56,805 --> 00:19:59,444
your elder brother
is a general who fights in wars.
395
00:19:59,805 --> 00:20:02,204
Your younger brother
is a knowledgeable official.
396
00:20:02,605 --> 00:20:04,444
You are the only one left
who is useless.
397
00:20:04,645 --> 00:20:06,845
You can't even keep the main house.
398
00:20:08,565 --> 00:20:10,365
Your stupid scrolls!
399
00:20:10,964 --> 00:20:12,964
If it can't be used
to exchange for the main house,
400
00:20:13,365 --> 00:20:16,645
it's better to burn them.
401
00:20:16,764 --> 00:20:17,724
My scrolls.
402
00:20:18,964 --> 00:20:19,845
Father!
403
00:20:21,444 --> 00:20:21,805
Father.
404
00:20:21,805 --> 00:20:22,164
My scrolls.
405
00:20:22,164 --> 00:20:24,444
Father, be careful. Calm down.
Let me do it.
406
00:20:24,924 --> 00:20:25,325
Let me do it.
407
00:20:25,325 --> 00:20:26,045
Careful.
408
00:20:27,405 --> 00:20:28,204
Careful.
409
00:20:28,325 --> 00:20:29,164
Careful.
410
00:20:30,285 --> 00:20:31,125
Are you all right?
411
00:20:31,125 --> 00:20:32,285
I'm fine.
412
00:20:39,004 --> 00:20:41,605
The main house
should belong to the eldest son.
413
00:20:42,365 --> 00:20:44,325
It's just that Cheng Shi
has always been fighting out there
414
00:20:44,924 --> 00:20:46,244
so we occupied the main house.
415
00:20:46,484 --> 00:20:47,885
It is only right
416
00:20:48,645 --> 00:20:49,724
for us to return it.
417
00:20:49,845 --> 00:20:51,045
Nonsense!
418
00:21:05,764 --> 00:21:07,164
It has been two hours.
419
00:21:07,805 --> 00:21:10,325
Have you memorised
the first ten lines of the Jijiupian?
420
00:21:16,645 --> 00:21:17,444
Mother.
421
00:21:18,125 --> 00:21:19,085
I'm hungry.
422
00:21:20,484 --> 00:21:22,524
I don't have the energy
to study anymore.
423
00:21:23,365 --> 00:21:24,924
I think your mind works better
424
00:21:25,405 --> 00:21:27,164
when you starve.
425
00:21:28,684 --> 00:21:30,885
There's no rush in studying.
426
00:21:31,085 --> 00:21:33,204
Come, Niaoniao. Eat something.
427
00:21:33,764 --> 00:21:34,524
Eat it.
428
00:21:34,684 --> 00:21:36,405
Memorise five more lines
for every piece you eat.
429
00:21:41,244 --> 00:21:42,045
Yuanyi.
430
00:21:42,724 --> 00:21:44,565
Niaoniao has suffered for so long.
431
00:21:45,164 --> 00:21:47,684
Are you being too strict on Niaoniao?
432
00:21:49,085 --> 00:21:50,285
If you think
433
00:21:50,684 --> 00:21:52,045
I'm being too strict on her,
434
00:21:52,325 --> 00:21:53,885
I won't become a bad person.
435
00:21:54,285 --> 00:21:55,964
Next time, you can teach her yourself.
436
00:21:59,004 --> 00:22:00,125
Your mother is right.
437
00:22:00,805 --> 00:22:01,724
They say
438
00:22:01,845 --> 00:22:03,325
a kind mother spoils a child.
439
00:22:03,325 --> 00:22:04,805
Strict teachers produce great students.
440
00:22:05,164 --> 00:22:06,724
Learn from your mother.
441
00:22:06,805 --> 00:22:08,285
You will definitely be successful
in the future.
442
00:22:09,565 --> 00:22:11,444
I won't disturb you anymore.
443
00:22:11,565 --> 00:22:12,565
Take away the snacks.
444
00:22:26,444 --> 00:22:28,764
Since Cheng Shi left you here
to take care of your mother,
445
00:22:28,805 --> 00:22:31,004
he should give us something at least.
446
00:22:31,645 --> 00:22:33,365
If it wasn't for your health,
447
00:22:33,964 --> 00:22:35,924
Yangyang won't be a daughter.
448
00:22:37,164 --> 00:22:38,244
For more than 20 years,
449
00:22:38,605 --> 00:22:40,244
I can't stand proud
450
00:22:41,285 --> 00:22:42,845
in front of your mother
451
00:22:42,924 --> 00:22:44,565
because I have no son!
452
00:22:45,605 --> 00:22:47,125
I wanted to be Yao's stepmother
453
00:22:47,444 --> 00:22:49,365
but Fourth Lady spoiled my plan.
454
00:22:49,645 --> 00:22:50,924
Just great.
455
00:22:51,405 --> 00:22:53,325
I don't have a son
456
00:22:53,405 --> 00:22:55,924
and I even lost the house.
457
00:22:56,085 --> 00:23:00,045
How can you still say
his wife is not bullying me?
458
00:23:00,045 --> 00:23:00,885
Actually,
459
00:23:01,805 --> 00:23:03,405
the side house is not bad.
460
00:23:03,845 --> 00:23:04,964
Father can study quietly
461
00:23:05,171 --> 00:23:06,531
in the side house.
462
00:23:06,724 --> 00:23:08,724
Shut up.
463
00:23:09,524 --> 00:23:11,004
Do you think I don't know?
464
00:23:11,045 --> 00:23:13,484
Whenever I didn't feed Shaoshang,
465
00:23:13,484 --> 00:23:16,204
you were the one who feed her.
466
00:23:16,204 --> 00:23:18,365
That was why I couldn't control her.
467
00:23:18,684 --> 00:23:21,365
You are really an incompetent
468
00:23:21,724 --> 00:23:23,645
betrayer!
469
00:23:25,565 --> 00:23:28,724
Look at the both of you.
470
00:23:29,885 --> 00:23:32,885
A coward and a weakling.
471
00:23:33,325 --> 00:23:37,045
Why do I meet
a pair of father and daughter like you?
472
00:23:38,645 --> 00:23:40,244
I'd rather give birth to
473
00:23:40,244 --> 00:23:43,605
the black-hearted Shaoshang.
474
00:23:50,204 --> 00:23:52,004
When I didn't listen to Second Aunt,
475
00:23:52,085 --> 00:23:53,565
she won't give me any food.
476
00:23:54,164 --> 00:23:56,004
When I was starving,
477
00:23:57,164 --> 00:23:58,805
I'd listen to her no matter what.
478
00:24:00,805 --> 00:24:01,845
I didn't expect
479
00:24:02,764 --> 00:24:04,365
to still starve
480
00:24:05,204 --> 00:24:06,444
when I return to Mother's side.
481
00:24:09,204 --> 00:24:10,805
If you don't like studying,
482
00:24:11,724 --> 00:24:12,805
what do you want to do?
483
00:24:13,724 --> 00:24:14,845
I want to know
484
00:24:16,045 --> 00:24:17,484
how they build the buildings so tall,
485
00:24:18,365 --> 00:24:19,885
how a cart can move at a long distance
486
00:24:20,004 --> 00:24:21,524
and why crops can be planted
on a plot of land.
487
00:24:21,645 --> 00:24:22,684
I also want to see
488
00:24:22,764 --> 00:24:24,285
the true nature of the world.
489
00:24:24,724 --> 00:24:25,924
It's not too late
490
00:24:26,405 --> 00:24:27,805
to study these theories and principles
491
00:24:27,964 --> 00:24:29,524
when I've seen the world.
492
00:24:29,524 --> 00:24:31,285
Stop using beautiful words
493
00:24:31,325 --> 00:24:32,524
to cover your obvious playful nature.
494
00:24:32,964 --> 00:24:34,405
You don't want
to study theories and principles
495
00:24:34,605 --> 00:24:36,085
because you are immoral.
496
00:24:36,484 --> 00:24:37,924
You don't want to listen to anyone
497
00:24:38,325 --> 00:24:40,285
because of your personality
to take revenge on a trivial matter.
498
00:24:41,325 --> 00:24:43,365
Do you think
I don't know what you are scheming?
499
00:24:43,605 --> 00:24:45,845
Besides accusing your Granduncle Dong,
500
00:24:45,924 --> 00:24:47,365
you also threatened your grandmother
501
00:24:47,805 --> 00:24:49,805
and accused Second Aunt behind her back.
502
00:24:50,645 --> 00:24:53,125
I don't agree with what they have
been doing for the last few years.
503
00:24:53,484 --> 00:24:54,885
I did a good thing
504
00:24:54,964 --> 00:24:57,244
for the Cheng Family by accusing them.
505
00:24:57,285 --> 00:24:58,325
How am I wrong?
506
00:24:58,325 --> 00:24:59,885
You are wrong because you are young
507
00:25:00,164 --> 00:25:02,085
and doesn't know the consequences
of your actions.
508
00:25:02,125 --> 00:25:04,885
You actually think that a matter
of the imperial court is trivial?
509
00:25:05,365 --> 00:25:07,444
You almost harmed the Cheng Family
510
00:25:07,605 --> 00:25:08,845
and thought you were smart.
511
00:25:09,164 --> 00:25:10,724
If I don't educate you well,
512
00:25:10,885 --> 00:25:11,885
you will soon
513
00:25:11,885 --> 00:25:14,565
cause huge trouble
that affects the whole family one day.
514
00:25:19,885 --> 00:25:21,365
Just study.
515
00:25:30,764 --> 00:25:32,885
You won't retort even if
you're bullied to this extent?
516
00:25:36,365 --> 00:25:37,764
If I didn't retort,
517
00:25:39,605 --> 00:25:41,565
I'd be badly bullied.
518
00:25:44,045 --> 00:25:45,244
Do you want me to learn from you?
519
00:25:46,244 --> 00:25:47,125
Enduring for
520
00:25:49,204 --> 00:25:50,285
more than a decade for your pride.
521
00:25:52,125 --> 00:25:54,484
Now, even the main house
has been snatched by Second Aunt.
522
00:25:55,764 --> 00:25:57,325
Stop pretending to be virtuous.
523
00:26:04,045 --> 00:26:04,845
No.
524
00:26:06,484 --> 00:26:07,845
With Mother's temper,
525
00:26:09,045 --> 00:26:11,645
how could she allow Second Aunt
to bully her?
526
00:26:19,244 --> 00:26:20,244
Second Aunt.
527
00:26:20,764 --> 00:26:21,805
Are you asleep?
528
00:26:47,164 --> 00:26:48,125
Why are you here?
529
00:26:50,045 --> 00:26:52,405
I'm here to take a look at
the house I'll be staying at.
530
00:26:53,524 --> 00:26:54,484
Shaoshang.
531
00:26:55,204 --> 00:26:56,764
Don't think you have support
532
00:26:56,764 --> 00:26:58,004
now that your parents are back.
533
00:26:58,085 --> 00:27:00,565
How dare you come here
to laugh at your elders.
534
00:27:00,845 --> 00:27:02,204
Have you checked
535
00:27:02,845 --> 00:27:04,724
whether your mother
is standing on the same side as you
536
00:27:04,885 --> 00:27:06,004
and will fight for you?
537
00:27:09,004 --> 00:27:09,924
Second Aunt.
538
00:27:10,325 --> 00:27:12,484
Seems like you know many trivial things
539
00:27:13,004 --> 00:27:14,244
about me and Mother.
540
00:27:14,365 --> 00:27:15,085
That's right.
541
00:27:15,684 --> 00:27:17,565
I did send people to investigate you.
542
00:27:18,164 --> 00:27:19,964
I just want to see
543
00:27:20,045 --> 00:27:22,045
how deep your relationship is
544
00:27:22,405 --> 00:27:24,645
after you reunite with your mother.
545
00:27:25,045 --> 00:27:26,405
Looking at the situation now,
546
00:27:26,805 --> 00:27:28,405
your relationship with your mother
547
00:27:29,164 --> 00:27:30,924
isn't as deep as I thought.
548
00:27:32,764 --> 00:27:34,365
Since Second Aunt already knows that,
549
00:27:35,845 --> 00:27:37,085
there's no need for me to hide anymore.
550
00:27:39,325 --> 00:27:41,204
Do you want to continue
staying in the main house?
551
00:27:42,565 --> 00:27:44,244
What are you scheming now?
552
00:27:44,325 --> 00:27:45,524
Where did that come from?
553
00:27:46,484 --> 00:27:49,004
My mother came back
from the battlefield.
554
00:27:49,645 --> 00:27:51,004
If you fight fire with fire,
555
00:27:51,805 --> 00:27:52,885
I'm sure you will lose.
556
00:27:54,605 --> 00:27:55,924
Second Aunt,
557
00:27:56,045 --> 00:27:56,764
but if you
558
00:27:57,405 --> 00:27:59,645
use an offspring
to persuade Grandmother,
559
00:28:00,764 --> 00:28:01,764
no one can guarantee
560
00:28:01,805 --> 00:28:02,805
that you won't have
561
00:28:02,805 --> 00:28:04,325
Grandmother's grandson in the future,
Second Aunt.
562
00:28:11,845 --> 00:28:12,805
Shaoshang.
563
00:28:12,924 --> 00:28:15,085
Do I need you to remind me?
564
00:28:16,125 --> 00:28:17,524
Why are you being nice
565
00:28:17,764 --> 00:28:20,605
and side with me to oppose your mother?
566
00:28:24,125 --> 00:28:25,645
Are you here to set me up?
567
00:28:25,645 --> 00:28:27,004
Why should I set you up?
568
00:28:27,204 --> 00:28:28,244
I'm sure you know.
569
00:28:28,484 --> 00:28:29,724
As long as my mother isn't happy,
570
00:28:29,885 --> 00:28:30,964
I'll be happy.
571
00:28:35,164 --> 00:28:36,004
Second Aunt,
572
00:28:36,204 --> 00:28:37,085
it's getting late.
573
00:28:37,365 --> 00:28:38,405
I'll be going back.
574
00:28:38,924 --> 00:28:40,204
You should rest early, Second Aunt.
575
00:28:47,524 --> 00:28:48,285
Only both of us
576
00:28:49,164 --> 00:28:50,045
know about this.
577
00:29:08,325 --> 00:29:09,724
This little jerk.
578
00:29:18,964 --> 00:29:21,405
At least my effort raising her
didn't go to waste.
579
00:29:22,325 --> 00:29:23,605
I finally nurtured a good child
580
00:29:24,605 --> 00:29:26,444
for Yuanyi.
581
00:29:33,325 --> 00:29:34,684
How are you, Old Madam?
582
00:29:43,325 --> 00:29:45,085
Has the house been tidied up?
583
00:29:46,484 --> 00:29:47,365
Old Madam.
584
00:29:47,724 --> 00:29:50,805
Yuanyi said
she didn't want to trouble us
585
00:29:51,204 --> 00:29:53,365
so they could just live in the backyard.
586
00:29:53,924 --> 00:29:56,924
I was forced to stay in the main house.
587
00:29:57,405 --> 00:29:58,524
Now, they say
588
00:29:59,004 --> 00:30:00,964
the nephews are coming back.
589
00:30:01,605 --> 00:30:02,924
With so little time,
590
00:30:03,565 --> 00:30:05,645
how can I empty the house?
591
00:30:05,924 --> 00:30:08,645
Did you believe her words easily?
592
00:30:09,565 --> 00:30:12,204
Shi is the master of the Cheng Family.
593
00:30:12,204 --> 00:30:14,004
If you won't move out of the main house,
594
00:30:14,605 --> 00:30:17,444
won't other people tease us
for not following customs?
595
00:30:18,085 --> 00:30:20,164
It's not that
I'm not willing to move out.
596
00:30:20,524 --> 00:30:22,125
I've asked the Old Fairy.
597
00:30:22,605 --> 00:30:23,805
The Old Fairy said
598
00:30:24,125 --> 00:30:25,244
this main house
599
00:30:25,524 --> 00:30:26,885
is good for childbirth.
600
00:30:27,125 --> 00:30:29,045
When Yuanyi stayed there,
601
00:30:29,484 --> 00:30:31,805
she had so many children.
602
00:30:32,565 --> 00:30:34,204
She gave birth to three sons.
603
00:30:34,805 --> 00:30:37,645
You've been staying there for years
but you still don't have a son.
604
00:30:44,764 --> 00:30:45,645
Yes.
605
00:30:46,045 --> 00:30:49,684
I'm not as good at giving birth
compared to Yuanyi.
606
00:30:50,405 --> 00:30:51,524
I hope Old Madam
607
00:30:52,125 --> 00:30:53,805
can pity Cheng Cheng
608
00:30:54,204 --> 00:30:55,524
at least.
609
00:30:56,125 --> 00:30:59,085
He still has no son after the age of 30.
610
00:31:01,045 --> 00:31:02,405
Naturally, Cheng Shi
611
00:31:02,885 --> 00:31:04,605
doesn't believe in superstitions
612
00:31:05,125 --> 00:31:07,924
because he has many sons.
613
00:31:08,924 --> 00:31:11,125
For unfortunate people like us,
614
00:31:11,764 --> 00:31:12,645
it is better
615
00:31:13,285 --> 00:31:14,244
to believe in superstition
616
00:31:14,805 --> 00:31:17,365
than nothing at all, Old Madam.
617
00:31:17,645 --> 00:31:19,484
What's wrong with having many sons?
618
00:31:19,484 --> 00:31:21,605
Shi only has three sons.
619
00:31:21,605 --> 00:31:22,805
I don't mind having more.
620
00:31:24,405 --> 00:31:27,004
The Old Fairy's message
might not be right.
621
00:31:27,285 --> 00:31:29,724
If I didn't believe him,
622
00:31:29,924 --> 00:31:31,805
I wouldn't have left Niaoniao here
623
00:31:31,964 --> 00:31:34,724
with no one to educate her.
624
00:31:34,885 --> 00:31:36,885
How is he not accurate in his foresight?
625
00:31:37,605 --> 00:31:39,085
My body recovered
626
00:31:39,325 --> 00:31:41,045
all thanks to the Old Fairy.
627
00:31:41,045 --> 00:31:41,885
Yes.
628
00:31:42,244 --> 00:31:44,724
I think what the Old Fairy said
made sense.
629
00:31:45,164 --> 00:31:46,004
Since
630
00:31:46,605 --> 00:31:48,004
the main house is good for childbirth,
631
00:31:48,764 --> 00:31:49,845
You may
632
00:31:50,484 --> 00:31:52,565
stay in the main house.
633
00:31:53,405 --> 00:31:54,444
Yes.
634
00:31:54,605 --> 00:31:55,565
Old Madam.
635
00:31:55,684 --> 00:31:57,125
Does it mean Sister-in-law
636
00:31:57,565 --> 00:31:59,524
can stay there forever
637
00:32:00,565 --> 00:32:02,085
as long as she doesn't
give birth to a son?
638
00:32:02,204 --> 00:32:03,125
Of course.
639
00:32:03,365 --> 00:32:04,885
The son is the most important thing.
640
00:32:06,204 --> 00:32:07,045
Old Madam.
641
00:32:07,484 --> 00:32:09,484
I'll swear an oath today.
642
00:32:09,684 --> 00:32:11,885
If I don't give birth to a son
for the Cheng Family,
643
00:32:12,244 --> 00:32:13,764
I won't move out of this place.
644
00:32:38,325 --> 00:32:39,125
Yuanyi.
645
00:32:40,605 --> 00:32:43,724
No one can argue with
Old Madam's decision.
646
00:32:44,204 --> 00:32:46,645
Having a son is
the most important thing in the world.
647
00:32:47,004 --> 00:32:49,365
I have no choice
but to trouble your family again
648
00:32:49,924 --> 00:32:51,164
to stay in the backyard.
649
00:32:51,405 --> 00:32:52,605
I hope you don't
650
00:32:53,125 --> 00:32:54,444
regret it in the future.
651
00:32:54,605 --> 00:32:57,524
I knew you were competitive.
652
00:32:57,924 --> 00:33:00,645
Today, I've finally witnessed it.
653
00:33:00,805 --> 00:33:02,444
Women like us
654
00:33:02,444 --> 00:33:04,605
should know when to back down.
655
00:33:04,805 --> 00:33:07,164
If it wasn't you
who forced Niaoniao too much,
656
00:33:07,244 --> 00:33:10,365
she wouldn't have given me the idea
657
00:33:10,524 --> 00:33:11,805
to fight with you for the main house.
658
00:33:14,724 --> 00:33:16,805
What does this have to do with Niaoniao?
659
00:33:17,164 --> 00:33:18,924
Niaoniao is average.
660
00:33:19,285 --> 00:33:21,085
Even if you rush her education,
661
00:33:21,085 --> 00:33:22,325
she still won't be successful.
662
00:33:22,565 --> 00:33:24,045
You might as well let her be.
663
00:33:24,484 --> 00:33:25,444
In my opinion,
664
00:33:25,605 --> 00:33:27,964
raising a daughter
is different from raising an army.
665
00:33:28,125 --> 00:33:29,484
You can't be rash.
666
00:33:29,764 --> 00:33:31,164
You need to teach
according to the material.
667
00:33:31,924 --> 00:33:33,045
Yangyang is good at studying.
668
00:33:33,365 --> 00:33:35,244
She can learn theories and principles.
669
00:33:35,285 --> 00:33:36,805
Niaoniao is good at making arguments.
670
00:33:37,285 --> 00:33:39,004
She needs to be taught
some underhanded tricks.
671
00:33:39,885 --> 00:33:40,805
Of course,
672
00:33:41,285 --> 00:33:43,605
Niaoniao is not my daughter.
673
00:33:43,805 --> 00:33:45,885
Why do I care?
674
00:33:46,164 --> 00:33:47,244
Even if I care,
675
00:33:47,645 --> 00:33:48,964
do you think I can replace you
676
00:33:49,524 --> 00:33:51,524
and be better than you,
the biological mother?
677
00:34:17,204 --> 00:34:18,484
Young Lady, what are you doing?
678
00:34:21,724 --> 00:34:23,125
Mother punished me to make book copies.
679
00:34:23,365 --> 00:34:24,365
I'm modifying the brush.
680
00:34:24,885 --> 00:34:26,164
When it is done,
681
00:34:26,244 --> 00:34:27,605
I can write three characters at once.
682
00:34:27,885 --> 00:34:28,764
Isn't it amazing?
683
00:34:33,484 --> 00:34:34,325
See?
684
00:34:35,444 --> 00:34:36,405
Try it.
685
00:34:38,524 --> 00:34:39,524
I have another one.
686
00:34:42,004 --> 00:34:44,164
It can really write
three characters at once.
687
00:34:44,645 --> 00:34:45,724
Young Lady is so smart.
688
00:34:45,724 --> 00:34:47,885
I'm afraid she made a mistake
by being too smart.
689
00:34:53,004 --> 00:34:54,565
Why are you in a panic?
690
00:34:55,125 --> 00:34:57,004
Leave. I have something to say
to Niaoniao.
691
00:34:59,565 --> 00:35:00,645
Aren't you leaving?
692
00:35:00,724 --> 00:35:01,524
Yes.
693
00:35:07,244 --> 00:35:09,125
Yesterday night,
did you find Second Aunt
694
00:35:10,125 --> 00:35:12,285
to teach her
how to stay in the main house?
695
00:35:17,964 --> 00:35:19,484
Since we will be moving
to the new residence,
696
00:35:20,085 --> 00:35:22,125
we should just leave
the old main house to her.
697
00:35:23,524 --> 00:35:25,204
How do you know
698
00:35:25,724 --> 00:35:27,125
we'll be moving to the new residence?
699
00:35:32,405 --> 00:35:34,004
When Second Aunt forcibly occupied
the main house,
700
00:35:34,645 --> 00:35:35,924
Mother did not oppose it.
701
00:35:36,805 --> 00:35:38,045
With Mother's personality,
702
00:35:38,325 --> 00:35:40,004
you wouldn't have compromised easily.
703
00:35:40,644 --> 00:35:41,524
I'm guessing
704
00:35:41,805 --> 00:35:44,524
that Mother knew you have
no use for the main house
705
00:35:44,564 --> 00:35:45,765
so you abandoned it.
706
00:35:46,365 --> 00:35:47,205
Besides,
707
00:35:47,564 --> 00:35:49,805
Father came back
with Mr. Wan with a victory.
708
00:35:50,124 --> 00:35:51,845
The imperial court's reward
has yet to arrive.
709
00:35:52,444 --> 00:35:53,484
According to the number of days passed,
710
00:35:54,805 --> 00:35:55,924
I think it's almost time.
711
00:36:00,685 --> 00:36:02,165
Your Second Aunt and I
712
00:36:02,285 --> 00:36:03,805
has a grudge between elders
713
00:36:04,365 --> 00:36:05,885
for a long time.
714
00:36:05,885 --> 00:36:07,044
There's no need for you to get involved.
715
00:36:07,524 --> 00:36:10,484
Mother isn't the only one
who has a grudge against her.
716
00:36:12,084 --> 00:36:13,604
They bullied me and humiliated me
717
00:36:14,685 --> 00:36:16,124
but Mother turned a blind eye.
718
00:36:16,805 --> 00:36:18,285
I just let them have a taste
719
00:36:18,285 --> 00:36:19,524
of their own medicine.
720
00:36:19,524 --> 00:36:20,964
Why can't you accept this, Mother?
721
00:36:21,004 --> 00:36:22,765
When your father and I weren't home,
722
00:36:23,004 --> 00:36:24,124
we didn't teach you
723
00:36:24,725 --> 00:36:26,044
and let Ge nurture you
724
00:36:26,044 --> 00:36:27,444
into a reckless child.
725
00:36:28,004 --> 00:36:29,765
We didn't do our responsibility
as your parents.
726
00:36:30,124 --> 00:36:31,685
I can forgive you
727
00:36:31,845 --> 00:36:33,285
for pretending to be sick
728
00:36:33,285 --> 00:36:35,004
or accusing your elders.
729
00:36:35,084 --> 00:36:36,685
This is the last time I'll forgive you.
730
00:36:37,004 --> 00:36:39,124
I won't forgive you easily
if you do something like that again.
731
00:36:39,805 --> 00:36:41,004
Take care of your behaviour.
732
00:36:43,325 --> 00:36:44,124
Bring it here.
733
00:36:48,604 --> 00:36:49,484
Bring it here.
734
00:36:56,885 --> 00:36:57,845
Where's the other one?
735
00:37:02,885 --> 00:37:04,165
Study well.
736
00:37:09,205 --> 00:37:10,845
Take care of my behaviour.
737
00:37:14,885 --> 00:37:16,245
Take care of my behaviour.
738
00:37:23,004 --> 00:37:27,004
Cheng Shi. Xiao Yuanyi.
Heed the royal decree.
739
00:37:34,845 --> 00:37:34,860
His Majesty's order
for Colonel Cheng Shi.
740
00:37:34,860 --> 00:37:37,285
(Cheng's Residence)
His Majesty's order for Colonel Cheng Shi.
741
00:37:37,285 --> 00:37:37,300
(Cheng's Residence)
742
00:37:37,444 --> 00:37:41,564
I heard you have contributed
to the empire and should be rewarded.
743
00:37:41,924 --> 00:37:46,044
Cheng Shi is filial and
has achieved brilliant victories in war.
744
00:37:46,325 --> 00:37:50,285
You will be granted the title
of Marquis in charge of Quling.
745
00:37:50,484 --> 00:37:54,285
You'll be awarded tax from 500 families
to commend your achievements.
746
00:37:54,685 --> 00:37:57,044
I accept His Majesty's grace.
747
00:38:02,260 --> 00:38:04,245
(Cheng's Residence)
748
00:38:04,245 --> 00:38:04,260
Marquis Quling, please stand.
(Cheng's Residence)
749
00:38:04,260 --> 00:38:05,564
Marquis Quling, please stand.
750
00:38:09,444 --> 00:38:10,444
Marquis Quling.
751
00:38:10,644 --> 00:38:12,405
Congratulations.
752
00:38:14,484 --> 00:38:15,644
Thank you, Attendant.
753
00:38:25,760 --> 00:38:26,920
Hubby.
754
00:38:27,080 --> 00:38:27,760
(Late Father of the Cheng Family,
Cheng Yi's Memorial Tablet)
755
00:38:27,845 --> 00:38:30,604
Hubby, you've blessed us.
756
00:38:32,685 --> 00:38:35,044
Shi has finally achieved something.
757
00:38:35,564 --> 00:38:38,205
He became a general
and got the title of Marquis.
758
00:38:38,885 --> 00:38:42,644
What an auspicious event!
759
00:38:42,765 --> 00:38:43,604
Old Madam.
760
00:38:43,725 --> 00:38:45,524
That's not all.
761
00:38:46,124 --> 00:38:47,124
Apparently,
762
00:38:47,205 --> 00:38:50,165
His Majesty also rewarded Cheng Shi
with many plots of land.
763
00:38:51,845 --> 00:38:53,325
Cheng Shi, you made our family proud.
764
00:38:53,564 --> 00:38:55,725
We are very happy for you as well.
765
00:38:56,524 --> 00:38:57,845
Why aren't you going back to the room
766
00:38:57,845 --> 00:38:58,964
after hearing the royal decree?
767
00:38:59,205 --> 00:39:00,604
Once you catch a cold,
768
00:39:00,725 --> 00:39:02,604
Old Madam will have to
worry about you again.
769
00:39:04,524 --> 00:39:05,964
Your wife is right.
770
00:39:07,484 --> 00:39:09,845
Cheng.
771
00:39:10,240 --> 00:39:12,760
If you are half as successful
as Shi and Zhi,
772
00:39:12,964 --> 00:39:16,124
I can die and go
and meet your father with relief.
773
00:39:16,604 --> 00:39:17,604
Mother,
774
00:39:17,604 --> 00:39:18,765
among the three of us,
775
00:39:18,885 --> 00:39:20,524
the person who did the most
776
00:39:20,685 --> 00:39:22,845
in caring for the family is Cheng.
777
00:39:23,004 --> 00:39:24,484
How could you say
that he hasn't achieved anything?
778
00:39:25,685 --> 00:39:26,484
Cheng.
779
00:39:26,644 --> 00:39:28,285
You like to read books.
780
00:39:28,285 --> 00:39:30,604
His Majesty has awarded me many books.
781
00:39:30,924 --> 00:39:31,805
Go and have a look.
782
00:39:32,044 --> 00:39:33,124
See if there are any books you like.
783
00:39:34,524 --> 00:39:35,524
Thank you, Cheng Shi.
784
00:39:37,124 --> 00:39:38,084
Shi.
785
00:39:38,245 --> 00:39:40,725
You gave your second brother books
786
00:39:40,725 --> 00:39:42,165
because he was filial in your place.
787
00:39:42,405 --> 00:39:44,165
My son,
788
00:39:44,285 --> 00:39:47,444
I raised you up
since you were an infant.
789
00:39:47,564 --> 00:39:48,765
Shouldn't you
790
00:39:48,780 --> 00:39:50,084
(Late Father of the Cheng Family,
Cheng Yi's Memorial Tablet)
791
00:39:50,090 --> 00:39:52,564
leave some reward for me?
792
00:39:53,084 --> 00:39:54,805
Of course, I won't forget you, Mother.
793
00:39:55,524 --> 00:39:57,924
All the jewellery belongs to you.
794
00:40:03,084 --> 00:40:04,644
My son!
795
00:40:05,405 --> 00:40:06,725
Tell me.
796
00:40:06,924 --> 00:40:08,964
What did His Majesty award you?
797
00:40:09,405 --> 00:40:10,885
There are many.
798
00:40:11,084 --> 00:40:12,365
Those treasures.
799
00:40:12,484 --> 00:40:14,405
I've never even heard of some of them
800
00:40:14,564 --> 00:40:17,205
let alone seen them.
801
00:40:17,685 --> 00:40:20,245
Cartloads of them went past me.
802
00:40:20,365 --> 00:40:23,044
I couldn't even see what they are.
803
00:40:23,124 --> 00:40:24,084
Stop talking.
804
00:40:25,044 --> 00:40:26,124
Stop talking.
805
00:40:26,685 --> 00:40:28,685
Show me.
806
00:40:28,685 --> 00:40:29,444
Sure.
807
00:40:29,765 --> 00:40:31,205
This is nothing.
808
00:40:32,644 --> 00:40:34,124
I also heard His Majesty
809
00:40:34,325 --> 00:40:37,325
gave a big house
to General Wan as a reward.
810
00:40:38,325 --> 00:40:39,205
Is that...
811
00:40:41,245 --> 00:40:41,845
Exactly.
812
00:40:41,845 --> 00:40:43,044
Wan told me
813
00:40:43,325 --> 00:40:46,004
he will give his current house to us.
814
00:40:46,765 --> 00:40:47,524
Mother.
815
00:40:47,524 --> 00:40:49,564
You will be staying
816
00:40:49,725 --> 00:40:50,805
where Madam Wan is staying now.
817
00:40:51,205 --> 00:40:53,964
Yuanyi and I will stay
in General Wan's current house.
818
00:40:54,124 --> 00:40:55,765
Great!
819
00:40:55,780 --> 00:40:57,564
(Late Father of the Cheng Family,
Cheng Yi's Memorial Tablet)
820
00:40:57,570 --> 00:40:59,325
I already fell in love
821
00:40:59,725 --> 00:41:01,685
with Wan's residence when I visited.
822
00:41:02,325 --> 00:41:03,484
I didn't expect
823
00:41:03,644 --> 00:41:05,885
we get to stay there one day.
824
00:41:06,285 --> 00:41:07,725
Ge, you don't have to go there.
825
00:41:08,964 --> 00:41:10,004
Didn't you say
826
00:41:10,084 --> 00:41:11,644
you will stay in the main house
827
00:41:11,805 --> 00:41:13,885
until the day you give birth to a son?
828
00:41:14,004 --> 00:41:15,644
Since the main house is good for you,
829
00:41:15,644 --> 00:41:17,885
you have to stay there
until the day you die.
830
00:41:18,405 --> 00:41:19,285
Don't worry.
831
00:41:19,444 --> 00:41:21,325
No one will disturb you.
832
00:41:21,885 --> 00:41:24,405
Even Cheng will be staying
at the new residence with us.
833
00:41:24,805 --> 00:41:26,004
He will not disturb you at all.
834
00:41:29,044 --> 00:41:29,845
Old Madam.
835
00:41:30,644 --> 00:41:32,725
Old Madam,
you need to make a decision for me.
836
00:41:33,444 --> 00:41:34,444
What decision?
837
00:41:35,924 --> 00:41:38,644
Isn't this what you wanted,
Sister-in-law?
838
00:41:39,405 --> 00:41:40,245
The decision
839
00:41:40,405 --> 00:41:42,604
was made by the Old Fairy.
840
00:41:43,325 --> 00:41:43,725
Don't forget.
841
00:41:43,725 --> 00:41:46,165
You swore an oath
in front of the Old Fairy.
842
00:41:46,885 --> 00:41:48,044
Right, Old Madam?
843
00:41:48,285 --> 00:41:49,964
Yes.
844
00:41:50,205 --> 00:41:51,004
What?
845
00:41:51,004 --> 00:41:52,245
We need to take a look at the treasures.
846
00:41:52,245 --> 00:41:53,044
Yes.
847
00:41:53,044 --> 00:41:56,405
We need to see
what treasures His Majesty rewarded us.
848
00:41:56,964 --> 00:41:59,044
Come, Cheng. Let me show you.
849
00:42:00,004 --> 00:42:00,845
Cheng Shi.
850
00:42:01,444 --> 00:42:02,285
Thank you, Cheng Shi.
851
00:42:02,285 --> 00:42:03,165
Come.
852
00:42:03,165 --> 00:42:04,725
See if there's anything you like.
853
00:42:05,484 --> 00:42:06,165
Tell me.
854
00:42:06,165 --> 00:42:08,564
What scrolls did His Majesty reward us?
855
00:42:09,245 --> 00:42:10,165
Come. Let's go together.
856
00:42:11,124 --> 00:42:11,685
Let's go.
857
00:42:19,644 --> 00:42:21,644
Cheng Shaoshang.
858
00:42:57,540 --> 00:43:04,579
♪The beacon-fire has knocked
over the white snow♪
859
00:43:06,380 --> 00:43:13,579
♪I caress the scars gently
from the past♪
860
00:43:15,140 --> 00:43:22,460
♪Your back to the light,
your eyes contain the galaxy♪
861
00:43:23,899 --> 00:43:31,060
♪I hum as the sun
and the moon mutter back♪
862
00:43:32,020 --> 00:43:35,779
♪The light between your brows♪
863
00:43:36,380 --> 00:43:40,259
♪Was put out and rekindled
by the secular world♪
864
00:43:41,040 --> 00:43:48,380
♪The sky, the mountain, and the ocean,
whom do I part them for?♪
865
00:43:50,380 --> 00:43:58,660
♪As I wake up from the blue sea,
stone steles stand like a mountain range♪
866
00:43:58,940 --> 00:44:07,380
♪Under the lantern, criticisms were thrown,
the narrow door could not contain my feelings♪
867
00:44:07,979 --> 00:44:16,100
♪The joys and woes of this mortal life,
we speak as we dream of the future♪
868
00:44:16,660 --> 00:44:20,339
♪Both of us will be♪
869
00:44:20,699 --> 00:44:31,559
♪In the sea of stars,
burning bright with our sincerity♪
870
00:44:33,899 --> 00:44:40,200
♪Our sincerity♪
58956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.