All language subtitles for Just between lovers E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,000 --> 00:00:29,570 Are you awake? 2 00:00:29,570 --> 00:00:33,080 ♫ The lights coming on in the restaurant ♫ 3 00:00:33,080 --> 00:00:36,650 ♫ At the end of a busy day ♫ 4 00:00:36,650 --> 00:00:40,160 ♫ Suddenly my heart flutters ♫ 5 00:00:40,160 --> 00:00:43,660 ♫ On my way to see you ♫ 6 00:00:44,440 --> 00:00:47,720 ♫ I smile because it's familiar ♫ 7 00:00:48,760 --> 00:00:50,670 Then, let's go. 8 00:00:51,380 --> 00:00:54,080 ♫ This trembling feeling ♫ 9 00:00:54,080 --> 00:01:00,200 ♫ For some reason, it deepens even more today ♫ 10 00:01:00,200 --> 00:01:03,700 ♫ My heart that misses you ♫ 11 00:01:03,700 --> 00:01:08,630 ♫ Calls out to you without any rest ♫ 12 00:01:08,630 --> 00:01:13,140 ♫ As if it'll never end ♫ 13 00:01:13,140 --> 00:01:16,060 ♫ I am a fool in you ♫ 14 00:01:16,060 --> 00:01:21,430 ♫ I'm flying on your eyes ♫ 15 00:01:21,430 --> 00:01:24,980 ♫ The time we were together, that day ♫ 16 00:01:24,980 --> 00:01:27,560 ♫ I felt everything seems so great in this world ♫ 17 00:01:27,560 --> 00:01:30,150 ♫ I felt everything seems so great in this world ♫ 18 00:01:30,150 --> 00:01:35,640 ♫ I'm flying in your mind ♫ 19 00:01:35,640 --> 00:01:39,050 ♫ When I feel as if each days is new ♫ 20 00:01:39,050 --> 00:01:41,660 ♫ You were always standing by me at times like that ♫ 21 00:01:41,660 --> 00:01:46,750 ♫ You were always standing by me at times like that ♫ 22 00:01:52,180 --> 00:01:54,530 [Episode 7] 23 00:02:02,190 --> 00:02:05,250 Do I smell like liquor? 24 00:02:05,250 --> 00:02:09,260 Of course you smell like liquor. Think about how much you drank last night. 25 00:02:29,620 --> 00:02:32,000 Is it too much? 26 00:02:32,000 --> 00:02:33,840 Is it hideous? 27 00:02:35,270 --> 00:02:37,540 Are you embarrassed because of me? 28 00:02:38,720 --> 00:02:43,160 - It must be due to your small head, right? - What? 29 00:02:43,160 --> 00:02:50,140 If your head is small, your capacity to remember must be less than others, right? 30 00:02:50,140 --> 00:02:52,240 Why? 31 00:02:52,240 --> 00:02:54,590 Did I do something crazy last night? 32 00:02:57,010 --> 00:02:59,090 That wasn't me. 33 00:02:59,090 --> 00:03:03,540 I have too many of me inside me, so I don't know who it was last night. 34 00:03:03,540 --> 00:03:05,740 Anyhow, that's not my current me. 35 00:03:34,930 --> 00:03:36,780 I am alright. 36 00:03:38,080 --> 00:03:40,020 I am really alright. 37 00:03:40,020 --> 00:03:43,460 What do you mean you're alright? You look like you're about to collapse. 38 00:04:18,470 --> 00:04:23,730 My younger sister's name is on the memorial. 39 00:04:28,110 --> 00:04:29,790 I know. 40 00:04:31,210 --> 00:04:32,840 You know? 41 00:04:33,660 --> 00:04:35,410 Yeah. 42 00:04:35,410 --> 00:04:37,370 How? 43 00:04:38,720 --> 00:04:44,210 Ha Yeon Soo. It's not a common name. 44 00:04:44,210 --> 00:04:47,670 Ha Yeon Soo. Ha Moon Soo. 45 00:04:49,310 --> 00:04:52,080 We have one less house we need to visit. 46 00:04:52,080 --> 00:04:54,150 It's two less houses. 47 00:04:56,430 --> 00:04:58,830 Number 30, Lee Chul Woo. 48 00:05:00,190 --> 00:05:02,200 He's my dad. 49 00:05:03,490 --> 00:05:09,470 ♫ Your lights in your heart ♫ 50 00:05:10,380 --> 00:05:16,650 ♫ It shines on my day ♫ 51 00:05:16,650 --> 00:05:22,510 ♫ My eyes on the soul ♫ 52 00:05:23,600 --> 00:05:29,770 ♫ Your heart comes to me ♫ 53 00:05:29,770 --> 00:05:35,330 ♫ Lines our way ♫ 54 00:05:35,330 --> 00:05:40,970 ♫ Hold my hand ♫ 55 00:05:44,740 --> 00:05:46,540 Mom. 56 00:06:07,240 --> 00:06:09,100 Mom. 57 00:06:10,640 --> 00:06:12,700 I am leaving for work. 58 00:06:14,500 --> 00:06:16,290 Come in. 59 00:06:18,690 --> 00:06:21,370 At least dry your hair before you go. 60 00:06:24,000 --> 00:06:28,560 Have I told you what your grabbed at your first birthday party? (First birthday - various items with specific meanings are placed in front of the baby to see what the baby grabs). 61 00:06:28,560 --> 00:06:30,630 - You said stethoscope. - Yeah. 62 00:06:31,990 --> 00:06:36,700 So everyone was so happy that there would be a doctor in the family. 63 00:06:36,700 --> 00:06:38,750 I am sorry about it. 64 00:06:38,750 --> 00:06:42,450 You're better than a doctor. 65 00:06:42,450 --> 00:06:45,690 I think I am alive to this day thanks to you. 66 00:06:48,730 --> 00:06:51,930 Have I told you which item Yeon Soo grabbed? 67 00:06:53,630 --> 00:06:55,710 You said a microphone (signifies singer). 68 00:06:59,490 --> 00:07:01,170 It wasn't? 69 00:07:05,380 --> 00:07:07,220 A spool of thread (means long life). 70 00:07:08,640 --> 00:07:14,000 She grabbed silk thread. But at that time, I wasn't satisfied with her choice. 71 00:07:14,000 --> 00:07:18,700 So I helped her grab a microphone so she could become famous. 72 00:07:23,200 --> 00:07:29,220 If I had let her just grab the spool of thread back then, would Yeon Soo have lived longer? 73 00:07:33,040 --> 00:07:37,410 Do you believe in such things, Mom? Then I will be a doctor now. 74 00:07:40,630 --> 00:07:42,370 You're right. 75 00:07:46,700 --> 00:07:50,100 Did you fix the boiler? What was the problem? 76 00:07:50,100 --> 00:07:54,640 We've used it for 10 years. Parts were worn out. 77 00:07:54,640 --> 00:07:58,340 But he said we could use it for several more years as long as we replace the parts. 78 00:08:01,860 --> 00:08:05,980 I hoped the emotions would be worn down after 10 years 79 00:08:08,650 --> 00:08:13,460 so we could replace them with new ones, Mom. 80 00:08:18,520 --> 00:08:19,960 Oh, yes. Site Manager. 81 00:08:19,960 --> 00:08:22,590 Oh, I understand. 82 00:08:22,590 --> 00:08:24,480 Geez. 83 00:08:24,480 --> 00:08:29,470 - Hey, hey. You need to go take a look. - Where? 84 00:08:29,470 --> 00:08:33,600 He said we need to restrict all the entry from today. I was ordered to block entry of all the supplies ordered by Seowon. 85 00:08:33,600 --> 00:08:36,410 Why? How can we proceed with construction without supplies? 86 00:08:36,410 --> 00:08:38,360 I would like to ask him that too. 87 00:08:38,360 --> 00:08:41,300 Hey, you're a contract worker from Seowon. 88 00:08:41,300 --> 00:08:43,530 What's wrong with your boss? 89 00:08:43,530 --> 00:08:47,770 Does it make sense to completely replace the suppliers? 90 00:08:48,840 --> 00:08:51,750 No, but the soil is so moist, we need to sink an anchor first. 91 00:08:51,750 --> 00:08:54,970 How can they just put concrete over it? 92 00:08:54,970 --> 00:08:58,440 Whose pocket do you think that anchor cost went into? 93 00:08:58,440 --> 00:09:01,370 The supplier and the site manager are in cahoots together. 94 00:09:01,370 --> 00:09:03,500 We haven't had any problems till now. 95 00:09:03,500 --> 00:09:05,390 Why is he being so picky? 96 00:09:05,390 --> 00:09:08,980 You're saying it's alright since we haven't had any problems till now. 97 00:09:09,970 --> 00:09:15,620 What if a problem arises? Then you'll just consider yourself unlucky and it will be over? 98 00:09:15,620 --> 00:09:19,660 Why are they doing such a lousy job? 99 00:09:19,660 --> 00:09:21,940 Hey, did I do it? 100 00:09:21,940 --> 00:09:24,360 He runs out whenever he feels like it. 101 00:09:32,400 --> 00:09:35,050 Time is gold. 102 00:09:35,050 --> 00:09:39,310 Don't you know? On a construction site, every single day equals money. 103 00:09:39,310 --> 00:09:42,050 Who are you to change suppliers as you please? 104 00:09:42,050 --> 00:09:46,270 There is a rumor that Site Manager is receiving kickbacks from suppliers. 105 00:09:46,270 --> 00:09:49,990 Site Manager is adamant in insisting he has not done anything he should be ashamed of. Who's spreading such rumors? 106 00:09:49,990 --> 00:09:55,370 He's not ashamed now. Since he has not been caught yet. 107 00:09:55,370 --> 00:09:57,070 Geez. 108 00:09:59,920 --> 00:10:05,320 We're getting inferior supplies for the same price. Weren't you aware of it? 109 00:10:06,640 --> 00:10:10,760 Wasn't cost important to you, Director? 110 00:10:13,760 --> 00:10:17,390 You're polite in your manner of speech but the content of your speech is actually impolite. 111 00:10:17,390 --> 00:10:20,280 You make me come all the way here in the morning. 112 00:10:20,280 --> 00:10:22,370 You must be confident. 113 00:10:23,300 --> 00:10:25,280 Did you secure the goods? 114 00:10:25,280 --> 00:10:26,780 Yes, I did. 115 00:10:28,740 --> 00:10:31,780 Change it, then. 116 00:10:31,780 --> 00:10:39,980 In return, if you can't meet the construction deadline, I will hold Seowon liable for compensation of damages. 117 00:10:46,030 --> 00:10:49,100 CEO, a reporter is waiting for your interview. 118 00:10:49,100 --> 00:10:51,450 You're all over the place. 119 00:10:55,210 --> 00:10:57,590 Heed my word. 120 00:11:20,051 --> 00:11:23,501 After looking around your office, I am curious about your home too. 121 00:11:23,501 --> 00:11:27,921 Next month, we will have a feature about lifestyles of young architects. 122 00:11:27,921 --> 00:11:30,521 Can you show us your home too? 123 00:11:31,081 --> 00:11:35,071 My home is quite ordinary. There is nothing to show you. 124 00:11:36,411 --> 00:11:37,961 This way please. 125 00:11:37,961 --> 00:11:42,361 His home must be really well decorated. It must be at a different level from our homes, right? 126 00:11:42,361 --> 00:11:45,091 Yes, I think it would be different from ours. 127 00:11:45,091 --> 00:11:49,221 It must be nice, whoever will move into his home. 128 00:11:50,811 --> 00:11:54,581 No, I could move in there. 129 00:12:01,961 --> 00:12:07,591 The way he looks you, it's how a man looks at a woman. 130 00:12:09,841 --> 00:12:12,471 Why did she say weird things like that. 131 00:12:14,131 --> 00:12:17,471 - Oh my, really. - What is that jerk doing? 132 00:12:17,471 --> 00:12:19,961 Hey, what the hell are you doing? 133 00:12:19,961 --> 00:12:21,491 Why are you blocking the way? 134 00:12:21,491 --> 00:12:24,321 He's a funny dude. Can't you see how trucks are waiting? 135 00:12:24,321 --> 00:12:27,111 - Hurry and move this. - You have to move this so we can start the work. 136 00:12:27,111 --> 00:12:29,551 - Hurry and move. - Move this quickly. 137 00:12:29,551 --> 00:12:30,991 Ugh, I'm going crazy. Hey! 138 00:12:30,991 --> 00:12:33,361 Hey, do you know what happens if you stop the construction? 139 00:12:33,361 --> 00:12:35,111 It will all cost money. Money. 140 00:12:35,111 --> 00:12:38,431 Who are you? Move this quickly. 141 00:12:39,121 --> 00:12:41,161 Hey, move it now at least. 142 00:12:41,161 --> 00:12:43,871 We can't just stay here. We have to hurry and go to other places too. 143 00:12:43,871 --> 00:12:45,281 [Proposal for Constructing S Mall Casualties Memorial Park] 144 00:12:45,281 --> 00:12:47,181 [Bio Town Memorial Park Development Plan] 145 00:12:53,171 --> 00:12:56,291 [Seowon Architectural Studio Memorial Park Person In Charge (Lee Gang Doo)] 146 00:12:59,461 --> 00:13:04,081 Number 30 Lee Chul Woo. He's my dad. 147 00:13:12,861 --> 00:13:17,031 [S Mall Building Collapse Incident Casualties and Bereaved] 148 00:13:18,731 --> 00:13:22,001 [30. Lee Chul Woo, Wife: Moon Jeong Eun.] 149 00:13:22,001 --> 00:13:25,881 [Wife Moon Jeong Eun: Dead. Bereaved, eldest son Lee Gang Doo and one other.] 150 00:13:28,041 --> 00:13:32,401 ♫ Somehow we are ♫ 151 00:13:34,881 --> 00:13:40,021 ♫ similar to each other, no. ♫ 152 00:13:40,021 --> 00:13:48,141 ♫ Do only my eyes see that? ♫ 153 00:13:48,141 --> 00:13:52,451 ♫ Our footprints as we walked together ♫ 154 00:13:53,411 --> 00:14:02,221 ♫ Maybe that's why I kept liking you ♫ 155 00:14:06,841 --> 00:14:13,411 ♫ It's an old longing to you, but ♫ 156 00:14:13,411 --> 00:14:20,091 ♫ It makes me want to lean on you[Wife Moon Jeong Eun deceased / Family remaining, eldest son Lee Gang Doo and one more person] 157 00:14:21,791 --> 00:14:29,301 ♫ In such a sad story ♫ 158 00:14:29,301 --> 00:14:35,871 ♫ You're beautiful comfort to me ♫ 159 00:14:35,871 --> 00:14:41,711 ♫ that visited me one day ♫ 160 00:14:41,711 --> 00:14:49,291 ♫ Inside this cold story ♫ 161 00:14:49,291 --> 00:14:56,731 ♫ You are a warm place ♫ 162 00:14:56,731 --> 00:15:06,521 ♫ The day my heart melted, You were by my side ♫ 163 00:15:10,291 --> 00:15:12,181 [Upload] 164 00:15:15,891 --> 00:15:18,291 So Mi, I am going home first. 165 00:15:18,291 --> 00:15:19,571 Unni, how about the development elevation? 166 00:15:19,571 --> 00:15:21,911 I've uploaded it to the online storage. 167 00:15:23,531 --> 00:15:29,191 [Milky Way] 168 00:15:32,041 --> 00:15:35,301 - Where are you? - Where are you? 169 00:15:38,251 --> 00:15:40,621 In front of your motel. 170 00:15:40,621 --> 00:15:42,531 Are you inside? 171 00:15:42,531 --> 00:15:45,421 Yeah, no. 172 00:15:45,421 --> 00:15:46,831 What? 173 00:15:46,831 --> 00:15:49,621 No, I meant I am almost there. 174 00:15:51,271 --> 00:15:53,471 - Where are you now? - Coral Bath House. 175 00:15:53,471 --> 00:15:55,781 I will arrive shortly so wait. 176 00:15:55,781 --> 00:15:57,701 - Okay? - Yeah. 177 00:15:57,701 --> 00:15:59,341 Wait. 178 00:16:33,211 --> 00:16:36,801 You said you're almost here, what took you so long. Are you alright? 179 00:16:36,801 --> 00:16:38,981 Yeah. I am alright. 180 00:16:38,981 --> 00:16:42,571 Why? Why are you here? 181 00:16:43,241 --> 00:16:44,731 Have you eaten? 182 00:16:44,731 --> 00:16:48,011 Eaten? Yeah, I did. 183 00:16:50,301 --> 00:16:51,961 How about you? 184 00:16:52,901 --> 00:16:54,751 I ate. 185 00:16:55,701 --> 00:16:58,141 Then why do you ask? 186 00:16:58,141 --> 00:17:02,161 I came by so I could eat with you if you hadn't eaten. 187 00:17:03,051 --> 00:17:06,521 But you just said you already ate. 188 00:17:06,521 --> 00:17:08,141 Yeah. 189 00:17:26,451 --> 00:17:29,041 I don't like sweets. 190 00:17:42,051 --> 00:17:45,821 Are you a kid. Getting food on your face. 191 00:17:58,891 --> 00:18:00,541 Aren't you going? 192 00:18:01,561 --> 00:18:06,861 My younger sister was a model for that ice cream commercial. 193 00:18:06,861 --> 00:18:09,351 Mild Dairy 194 00:18:12,101 --> 00:18:16,471 It's true. If you saw the commercial, you'd remember it too. 195 00:18:17,441 --> 00:18:19,851 I do remember. 196 00:18:20,941 --> 00:18:23,941 She was your younger sister? 197 00:18:23,941 --> 00:18:25,981 Yeah. 198 00:18:25,981 --> 00:18:30,331 Do you not look like your sister? 199 00:18:30,331 --> 00:18:31,881 Pardon? 200 00:18:36,851 --> 00:18:40,021 You two really don't look alike. 201 00:18:40,021 --> 00:18:43,241 Fine. She was much prettier than me. 202 00:18:45,081 --> 00:18:49,041 So I hated her 203 00:18:49,041 --> 00:18:51,791 since everyone only liked her. 204 00:18:51,791 --> 00:18:54,831 So I was mean to her. 205 00:19:01,711 --> 00:19:04,331 I should have been nicer to her. 206 00:19:06,231 --> 00:19:09,741 She wouldn't have left not knowing that I liked her. 207 00:19:16,111 --> 00:19:20,321 If she grew up how she was, she would be a star by now. 208 00:19:20,321 --> 00:19:25,301 Then my life would have been much easier too. I could have lived without working, thanks to my younger sister. 209 00:19:25,301 --> 00:19:27,711 Oh, what a waste. 210 00:19:27,711 --> 00:19:30,671 Thanks to you, I could 211 00:19:30,671 --> 00:19:34,551 have dined with and dated an actress. 212 00:19:35,671 --> 00:19:37,401 That could have been nice. 213 00:19:37,401 --> 00:19:41,641 That's not true. How can you date an actress? 214 00:19:43,151 --> 00:19:46,021 Hey, on that day. 215 00:19:50,561 --> 00:19:55,621 On that day, I was supposed to go watch the World Cup qualifying match with Dad. 216 00:19:55,621 --> 00:20:00,311 If I had rooted for the Korean team, we would have beat Saudi Arabia 5-0. 217 00:20:01,171 --> 00:20:05,541 And on the next World Cup game, I would have scored a goal in a dashing manner. 218 00:20:05,541 --> 00:20:10,721 A world cup star and an actress. Don't they go well together? 219 00:20:11,751 --> 00:20:14,691 Oh, what a waste. 220 00:20:14,691 --> 00:20:19,271 I know, whatever it may have been, what a waste. 221 00:20:19,271 --> 00:20:21,731 By the way, did you play soccer? 222 00:20:32,741 --> 00:20:38,711 What a waste. A waste for you and a waste for me. 223 00:20:38,711 --> 00:20:43,931 I know. If that was the case, I would have dated a soccer player too. 224 00:20:43,931 --> 00:20:47,871 How can you date a soccer player? That's a different story. 225 00:20:47,871 --> 00:20:51,001 Hey, you never know what will happen in life. 226 00:20:51,001 --> 00:20:56,411 How can you be sure that my younger sister wouldn't have become uglier after she grew up and I wouldn't have become prettier? 227 00:20:56,411 --> 00:21:01,371 Hey, you're all grown up now. But why are you like this? 228 00:21:03,971 --> 00:21:06,711 Oh, what a waste. 229 00:21:07,521 --> 00:21:10,481 Yeah, what a waste. What a waste. 230 00:21:17,041 --> 00:21:20,641 You know very well that I can't make it public yet, Director. 231 00:21:20,641 --> 00:21:22,821 Did I ask you to make it public? 232 00:21:22,821 --> 00:21:24,571 Just tell me. Just to me. 233 00:21:24,571 --> 00:21:27,461 Dad is still alive. What are you doing now? 234 00:21:27,461 --> 00:21:31,961 - Hey, did Dad promise you something beforehand? - Oppa. 235 00:21:31,961 --> 00:21:35,291 You're the favorite in our family. 236 00:21:41,101 --> 00:21:45,561 - I am late. - Since when did we have to wait for you? 237 00:21:45,561 --> 00:21:48,491 Sit. We don't have time. 238 00:21:48,491 --> 00:21:50,381 Please sit. 239 00:21:57,881 --> 00:22:00,871 Why did you ask us here? Even my mom. 240 00:22:00,871 --> 00:22:06,891 Let's tidy up our relationship before Father passes away. 241 00:22:06,891 --> 00:22:10,961 What do you mean? Chairman's health is improving lately. 242 00:22:10,961 --> 00:22:12,761 Health? 243 00:22:13,571 --> 00:22:17,201 Isn't it better for you to make him survive a day longer, Ahjumma? 244 00:22:17,201 --> 00:22:19,211 If you took that much with my Father as collateral, then— 245 00:22:19,211 --> 00:22:21,281 My mother hasn't received anything. 246 00:22:21,281 --> 00:22:24,421 It's not like she moved into that house because she wanted to. Chairman asked her. 247 00:22:24,421 --> 00:22:27,871 Asked her. She's the one who seduced Father who was only focused on work. 248 00:22:27,871 --> 00:22:32,001 Stop it. Did you call us here to talk about the past? 249 00:22:36,521 --> 00:22:40,311 Since you two will move out after Father passes away, 250 00:22:40,311 --> 00:22:42,891 let's give them what we need to give them now and get it over with. 251 00:22:42,891 --> 00:22:46,271 In order to decide about those things, do I need to become Father's legal guardian? 252 00:22:46,271 --> 00:22:50,291 Father's body may not have full capacity but there is nothing wrong with his mental capacity. 253 00:22:50,291 --> 00:22:52,681 Isn't this what you've wanted too? 254 00:22:52,681 --> 00:22:57,291 You two, aren't you tired of playing Romeo and Juliet? 255 00:22:58,541 --> 00:23:00,661 Aren't you tired of pulling immature tricks like this? 256 00:23:00,661 --> 00:23:03,221 Why? Does passion only grow if there is an obstacle? 257 00:23:03,221 --> 00:23:06,011 - Was that how it was for you, Ahjumma? - Director! 258 00:23:24,851 --> 00:23:27,031 I am sorry. 259 00:23:27,031 --> 00:23:31,731 I should have handled something like that. 260 00:23:33,251 --> 00:23:36,721 You've established yourself a bit now. 261 00:23:36,721 --> 00:23:40,001 Rather than for you to be misunderstood by others, 262 00:23:40,001 --> 00:23:41,891 I will move out of the house. 263 00:23:41,891 --> 00:23:43,561 No. 264 00:23:45,481 --> 00:23:47,601 We can't move out just like this. 265 00:23:49,571 --> 00:23:52,961 The walls here, at least Father built them. 266 00:23:52,961 --> 00:23:56,861 Being humiliated is fleeting. 267 00:23:58,461 --> 00:24:02,241 If Chairman passes away like this without preparing a power of attorney, 268 00:24:02,241 --> 00:24:06,991 it will be difficult for Director Jeong to take over the management control. 269 00:24:06,991 --> 00:24:10,861 - Then we have a chance too. - What are you talking about? 270 00:24:10,861 --> 00:24:13,251 Don't say such things. 271 00:24:13,251 --> 00:24:15,981 That family helped us when we were going through difficulties. 272 00:24:15,981 --> 00:24:17,771 Mother. 273 00:24:17,771 --> 00:24:19,531 Let's not cause useless troubles. 274 00:24:19,531 --> 00:24:21,211 Mom! 275 00:24:21,211 --> 00:24:26,691 I am afraid to be left alone. I don't like it. 276 00:24:26,691 --> 00:24:29,581 I could take care of Chairman on my own. 277 00:24:29,581 --> 00:24:31,681 Why do you say such things? 278 00:24:35,581 --> 00:24:37,411 Don't tell me. 279 00:24:38,861 --> 00:24:41,411 Did you love that ahjussi or something? 280 00:24:41,411 --> 00:24:43,961 Is that why you moved into that house? 281 00:25:05,791 --> 00:25:08,121 Joo Won. 282 00:25:08,121 --> 00:25:11,051 Why didn't you lie? 283 00:25:11,941 --> 00:25:14,841 Honesty isn't always the best policy. 284 00:25:14,841 --> 00:25:17,971 Yoo Jin. Please talk to Joo Won. Joo Won, 285 00:25:17,971 --> 00:25:22,021 I don't want to. Please don't ask any favors of me. 286 00:25:22,021 --> 00:25:24,791 I already gave way once. 287 00:25:26,721 --> 00:25:30,871 I plan to stay by Joo Won's side this time no matter what. I want to see what will happen. 288 00:25:31,791 --> 00:25:35,411 Please go home. Father will be waiting. 289 00:25:52,981 --> 00:25:56,281 That family helped us when we were going through difficulties. 290 00:25:57,371 --> 00:26:00,501 I am afraid to be left alone. I don't like it. 291 00:26:08,011 --> 00:26:10,471 - Go on. - Go in. 292 00:26:10,471 --> 00:26:12,911 Leave first. I will go in after I see you off. 293 00:26:12,911 --> 00:26:16,101 It's right here. Just go in. 294 00:26:16,101 --> 00:26:18,001 Moon Soo. 295 00:26:19,401 --> 00:26:21,121 Mom. 296 00:26:23,561 --> 00:26:26,941 Oh, hello. Nice to meet you. 297 00:26:26,941 --> 00:26:29,561 Weren't you standing here earlier? 298 00:26:29,561 --> 00:26:31,061 No. 299 00:26:36,291 --> 00:26:38,711 I am leaving. 300 00:26:38,711 --> 00:26:40,921 I will leave then. Good bye. 301 00:26:41,931 --> 00:26:44,821 You're leaving? Wait. 302 00:26:46,111 --> 00:26:49,151 - Who is he? - Someone I work with. 303 00:26:49,151 --> 00:26:53,901 Work? He looks like a hoodlum, what kind of work do you do with him? 304 00:26:53,901 --> 00:26:57,841 Why do you judge a person by his looks. He's really hard working. 305 00:26:57,841 --> 00:27:01,541 - Then work only. Don't hang out together. - Mom. 306 00:27:01,541 --> 00:27:03,791 I don't like him. 307 00:27:05,471 --> 00:27:09,511 His eyes look weird too. As if there is a story behind them. 308 00:27:09,511 --> 00:27:11,491 Then how about me? 309 00:27:11,491 --> 00:27:12,731 What about you? 310 00:27:12,731 --> 00:27:15,411 I have a story too. 311 00:27:15,411 --> 00:27:18,271 Then no one will want to hang out with me. 312 00:27:20,941 --> 00:27:25,271 I don't know about others but we shouldn't say such things. 313 00:27:27,251 --> 00:27:31,111 Always a smarty pants. Come in quickly. 314 00:27:42,361 --> 00:27:45,471 Geez. Hello, nice to meet you? 315 00:27:45,471 --> 00:27:51,481 What was that? It's not like you're on a job interview. Also, why did you flee? It's not like you've committed a crime or anything. 316 00:27:53,541 --> 00:27:57,221 You're an idiot. 317 00:28:24,508 --> 00:28:26,578 Did you drink? 318 00:28:28,938 --> 00:28:32,488 Wait for me at the bar. Let's have another drink. 319 00:28:48,968 --> 00:28:53,408 Aren't you leaving? You want me to get changed with you here? 320 00:28:54,198 --> 00:28:57,408 It's not like this is my first time seeing. 321 00:28:57,408 --> 00:29:00,278 Why are you so annoyed? 322 00:29:03,078 --> 00:29:08,068 Are you upset to hear that your mother loves another man? 323 00:29:08,068 --> 00:29:10,668 What do you know about my mom to talk about her? 324 00:29:10,668 --> 00:29:14,058 How about you? What did you know? 325 00:29:15,278 --> 00:29:19,068 I think I at least know about your mother's heart. 326 00:29:21,068 --> 00:29:24,928 You're tall but you're still a kid. 327 00:29:26,388 --> 00:29:31,028 My mom can only love my dad. Is it something like that? 328 00:29:42,868 --> 00:29:45,468 I don't want it like this. 329 00:29:46,478 --> 00:29:49,458 You're not here because you've missed me. 330 00:29:54,258 --> 00:29:56,538 Did you come here because you were lonely? 331 00:29:57,478 --> 00:30:00,058 Do you need someone to spend the night with? 332 00:30:04,458 --> 00:30:07,118 Then I will call a woman like that for you. 333 00:30:22,208 --> 00:30:24,338 I was wrong to come here. 334 00:30:26,368 --> 00:30:28,008 I am sorry. 335 00:31:09,068 --> 00:31:11,018 [Unit 12 <—> Unit 2] 336 00:31:22,948 --> 00:31:25,988 [Architecture Supplies Warehouse] 337 00:31:27,398 --> 00:31:30,098 Then we could use everything here on the living room? 338 00:31:42,838 --> 00:31:46,208 - This is the strongest, right? - Yes. Thank you. 339 00:31:58,868 --> 00:32:00,938 He didn't come into the office either? 340 00:32:03,328 --> 00:32:06,688 It's kind of hard for me to pick out the sample alone. 341 00:32:09,928 --> 00:32:12,578 Is he very sick? 342 00:32:16,068 --> 00:32:18,508 Warm Porridge 343 00:32:20,618 --> 00:32:22,408 Team Leader. 344 00:33:02,258 --> 00:33:05,148 I was just going to leave this by the door. [Warm Porridge] 345 00:33:06,528 --> 00:33:08,558 Are you alright? 346 00:33:08,558 --> 00:33:10,278 Please come in. 347 00:33:10,958 --> 00:33:13,518 No, I was just going to leave this. 348 00:33:30,068 --> 00:33:33,228 I guess you've moved in recently. 349 00:33:33,228 --> 00:33:36,608 I've lived here ever since moving back to Korea. 350 00:33:41,408 --> 00:33:44,598 I am too tired now. 351 00:33:44,598 --> 00:33:48,358 Oh, right. Just this— 352 00:33:50,148 --> 00:33:53,908 If you can't eat this now, should I put it in the fridge? 353 00:33:53,908 --> 00:33:55,908 Please do that then. 354 00:33:57,398 --> 00:34:00,748 I need to lie back down. 355 00:34:04,798 --> 00:34:06,858 Oh. 356 00:35:12,888 --> 00:35:14,608 [Warm Soup] 357 00:35:56,048 --> 00:35:59,178 Unni, I've heard that you went to CEO's house today. 358 00:35:59,178 --> 00:36:00,158 Yes. 359 00:36:00,158 --> 00:36:06,028 Is it luxurious like a magazine spread? Or very modern? Is the porch as big as a playground? 360 00:36:06,028 --> 00:36:07,498 How is it? 361 00:36:09,388 --> 00:36:12,448 It had a great view. 362 00:36:14,588 --> 00:36:17,978 But what's going on? Why is it so hectic today? 363 00:36:17,978 --> 00:36:21,458 I don't know. I've heard something happened on the job site. 364 00:36:21,458 --> 00:36:24,428 It's worse since CEO isn't here. 365 00:36:46,318 --> 00:36:47,488 [Environmentally Friendly Sound Absorbing Material 25T (Sound Absorbing PIE floor + contamination proof silk fabric) Section A] 366 00:36:47,488 --> 00:36:48,688 [THK 1.2 S'ST(Hairline) Install Frame THK 10 Install Reinforced Door] 367 00:36:48,688 --> 00:36:49,938 [Things to check before building, 3. Come to an agreement regarding lower wall panel start point, Confirm. Check plumbing pipe location.] 368 00:36:49,938 --> 00:36:51,208 [Recheck the structural calculation. Confirm plumbing pipe location.] 369 00:36:51,208 --> 00:36:52,618 [30th. Meeting with Director Jeong and Site Manager.] 370 00:36:52,618 --> 00:36:55,148 [Check movement, check again] 371 00:37:02,218 --> 00:37:05,798 This is just one person's schedule? 372 00:37:05,798 --> 00:37:10,448 That's why everyone is in chaos if CEO misses work for even one day. 373 00:37:10,448 --> 00:37:16,308 Jeong Yoo Taek said the value of time differs by the person; he was right. 374 00:37:18,278 --> 00:37:21,708 The time I waste like trash, I wish I could share it with him. 375 00:37:21,708 --> 00:37:24,398 Who said your time is trash? 376 00:37:25,298 --> 00:37:29,558 How can it differ by the person? It differs by how you spend it. 377 00:37:34,438 --> 00:37:37,668 Why? Do I have something on my face again? 378 00:37:39,438 --> 00:37:40,938 No. 379 00:37:44,378 --> 00:37:50,128 Jeong Yoo Taek should have seen this. CEO Seo does the job of ten people. 380 00:37:50,128 --> 00:37:54,448 But what should we do? CEO couldn't come to work today because he's not feeling well. 381 00:37:54,448 --> 00:37:56,558 It's alright. 382 00:37:56,558 --> 00:38:00,838 He needs to rest even like this in order to properly fight back. 383 00:38:00,838 --> 00:38:02,478 Fight? 384 00:38:13,788 --> 00:38:18,438 You know better than anyone how much stopping construction for a day will cost us, Site Manager. 385 00:38:18,438 --> 00:38:20,068 Am I the one who stopped it? 386 00:38:20,068 --> 00:38:22,718 It was CEO Seo who stopped the construction while insisting on changing the suppliers 387 00:38:22,718 --> 00:38:26,828 when everything was going smoothly on the site. 388 00:38:33,898 --> 00:38:36,918 There must be a reason for CEO Seo to do that. 389 00:38:36,918 --> 00:38:39,618 Stop waging a battle of nerves unnecessarily. 390 00:38:41,278 --> 00:38:45,088 I guess you don't know the situation since all you do is give orders while sitting at a desk. 391 00:38:45,088 --> 00:38:46,998 At the construction site, 392 00:38:46,998 --> 00:38:50,228 waging a war of nerves is necessary. 393 00:38:50,228 --> 00:38:54,358 I'm managing more than 100 workers right now. 394 00:38:54,358 --> 00:39:00,048 If the captain is indecisive, everyone will die. 395 00:39:00,048 --> 00:39:05,368 Why don't you talk after you set out the sail first? We can just switch out the captain. 396 00:39:07,718 --> 00:39:10,838 I believe the investment company is here on an on-site evaluation. 397 00:39:10,838 --> 00:39:14,878 You're not going to spread rumors saying there are problems at the site and ruin the construction, are you? 398 00:39:14,878 --> 00:39:18,478 I'm a member of this company! A family member too! 399 00:39:18,478 --> 00:39:22,448 My job is to neatly wrap up the construction. 400 00:39:23,988 --> 00:39:27,468 Then CEO Seo and the manager have the same goal. 401 00:39:27,468 --> 00:39:33,728 Finishing construction without any accidents, safely, and on time. But why are you two fighting? 402 00:39:34,878 --> 00:39:36,058 Who's the bad guy among you two? 403 00:39:36,058 --> 00:39:38,858 You're only a security guard. How dare you butt in, huh? 404 00:39:38,858 --> 00:39:41,238 Who seems like the bad guy? 405 00:39:46,808 --> 00:39:49,688 What? Why? 406 00:39:52,038 --> 00:39:55,108 What are you looking at? Why are you looking at me? 407 00:39:55,108 --> 00:39:58,478 Why? You feel guilty? 408 00:40:22,748 --> 00:40:25,508 [There's porridge in the fridge.] 409 00:40:25,508 --> 00:40:28,728 [Microwave it for three minutes before you eat.] 410 00:41:33,988 --> 00:41:36,198 I'm really sorry. There's no work. Please go home. 411 00:41:36,198 --> 00:41:37,818 This isn't right! 412 00:41:37,818 --> 00:41:42,208 I'm so sorry. I can't help it. The order came down from the top. I can't help it. 413 00:41:42,208 --> 00:41:45,678 - We came to work and you say we can't work? What do we do then? - Why are you saying this, too? 414 00:41:45,678 --> 00:41:49,578 - This isn't right. - You think I want to do this, huh? 415 00:41:49,578 --> 00:41:53,278 - Are you really going to do this? - Why? Why aren't you opening the gate? 416 00:41:53,278 --> 00:41:57,448 They say there's no work today. Site Manager told me to send everyone home. What else can I do? 417 00:41:57,448 --> 00:41:59,578 What are you saying? 418 00:41:59,578 --> 00:42:00,928 Hey! 419 00:42:00,928 --> 00:42:04,088 - Come in. - Let's go, let's go! 420 00:42:04,088 --> 00:42:08,868 - Wait! Wait! What are you doing? - Come in! 421 00:42:08,868 --> 00:42:11,398 What do you mean there's no work? 422 00:42:11,398 --> 00:42:15,898 Hey! Hey! How dare you open up the gate to the site? 423 00:42:15,898 --> 00:42:19,708 I'm sorry. I misunderstood the order. 424 00:42:25,988 --> 00:42:28,448 - Where's Yong Chan? - That jerk... 425 00:42:33,228 --> 00:42:38,628 The vendors aren't answering our calls either... 426 00:42:38,628 --> 00:42:41,628 Who would do that? 427 00:42:41,628 --> 00:42:45,248 I really have no idea... 428 00:42:45,248 --> 00:42:47,508 Oh, Moon Soo. 429 00:42:47,508 --> 00:42:49,128 Yes? 430 00:42:49,128 --> 00:42:56,238 I had no idea that I had such a nice view from my house. Thanks. 431 00:42:56,238 --> 00:43:00,188 CEO, I think you should go out to the construction site yourself. 432 00:43:00,938 --> 00:43:02,438 All right. 433 00:43:17,488 --> 00:43:20,538 Open the gate right now. Don't be so childish. 434 00:43:20,538 --> 00:43:22,128 Okay. 435 00:43:24,168 --> 00:43:27,158 Oh, this, too? Fine. 436 00:43:29,618 --> 00:43:34,158 There. It's open. Where are all the materials? 437 00:43:34,158 --> 00:43:36,728 I'm sure you stopped everyone. 438 00:43:36,728 --> 00:43:41,808 Then, bring them all back. I'm not sure if you can get them back though. 439 00:43:41,808 --> 00:43:45,078 Good work. Fighting! 440 00:43:50,978 --> 00:43:56,178 Pushing your way in when talking doesn't work. I've done it a lot and it's no use. 441 00:43:56,178 --> 00:44:01,688 - Let go. - The reason the manager is behaving so strongly is because you're too threatening, CEO. 442 00:44:02,518 --> 00:44:04,888 Doesn't that mean we have the advantage? 443 00:44:06,088 --> 00:44:11,588 Levelling out the ground and things. We can start working on that right away without any materials. So, leave that to me. 444 00:44:11,588 --> 00:44:16,878 Isn't that why you stuck me in here? Use me then. 445 00:44:16,878 --> 00:44:20,448 There's nothing you can do here anyway, CEO. 446 00:44:22,148 --> 00:44:27,408 Why don't you get the materials back that the manager put away? I'll take care of it here. 447 00:44:27,408 --> 00:44:32,348 [Mok San Bank] 448 00:44:34,318 --> 00:44:38,488 Once we complete the on-site evaluation next week, the results will come out right away. 449 00:44:39,178 --> 00:44:43,668 Well, you worked hard on that task that was already decided at the top. 450 00:44:43,668 --> 00:44:44,808 All right then. 451 00:44:44,808 --> 00:44:46,818 Hello, Director! 452 00:44:49,438 --> 00:44:53,498 Why are you here? What are you doing here? 453 00:44:53,498 --> 00:44:58,278 Sales. We'll treat you well. Please come visit us. 454 00:45:02,818 --> 00:45:05,088 [Mary & Club Mary Ann ] 455 00:45:07,338 --> 00:45:11,108 You do this kind of thing, too? 456 00:45:11,108 --> 00:45:13,208 I do even worse things than this. 457 00:45:18,518 --> 00:45:23,268 It's nice! It must feel so cool to work in an office like this. 458 00:45:23,268 --> 00:45:25,808 Hey, hey, what do you mean cool? 459 00:45:25,808 --> 00:45:29,828 The people on top weigh me down; the ones below me try to climb up whenever they can. 460 00:45:29,828 --> 00:45:35,478 This position may look easy, but it's incredibly difficult. 461 00:45:36,328 --> 00:45:38,028 Since it's me... 462 00:45:38,028 --> 00:45:41,278 You're right. You must have it hard, Director. 463 00:45:41,278 --> 00:45:47,138 I feel the same. Everyone thinks this madame makes easy money as long as I manage the girls well. 464 00:45:47,138 --> 00:45:49,688 They don't even know that I try to market our place like this. 465 00:45:49,688 --> 00:45:54,768 I know. I know. What that is. 466 00:45:55,548 --> 00:46:01,908 I guess if I take off my makeup and you take off your title, we're both the same. 467 00:46:17,098 --> 00:46:20,758 Didn't you tell your sister? That my brother... 468 00:46:30,028 --> 00:46:33,478 Director, I ask for your sponsorship please. 469 00:46:36,798 --> 00:46:38,888 I'll get going. 470 00:46:52,268 --> 00:46:53,878 What's this? [Moksan Street 1 Merchants Association Chairwoman Kim Sang Mi] 471 00:46:53,878 --> 00:46:56,338 You sponsor organizations like this? Why? 472 00:46:56,338 --> 00:47:02,508 It's near the construction site. I'm trying to work well with them, so that there are no complaints. 473 00:47:02,508 --> 00:47:04,598 Why does your sister keep looking down on my brother? 474 00:47:04,598 --> 00:47:10,408 Before he's the site manager, he's my brother. Tell her to mind her manners. 475 00:47:10,408 --> 00:47:12,088 Okay. 476 00:47:21,878 --> 00:47:23,938 What did you expect? 477 00:47:31,548 --> 00:47:33,718 No, no... 478 00:47:33,718 --> 00:47:35,218 Hello? 479 00:47:41,808 --> 00:47:44,648 Yes, I know. But... 480 00:47:45,408 --> 00:47:48,178 Yes. Then even the leftover materials— 481 00:47:54,308 --> 00:47:55,458 [Materials Vendor List] 482 00:47:58,118 --> 00:47:59,548 What do they say? 483 00:48:18,218 --> 00:48:22,048 CEO, did you get it? 484 00:48:25,408 --> 00:48:27,518 How did it go? 485 00:48:37,168 --> 00:48:39,128 I asked you how it went. 486 00:48:42,758 --> 00:48:47,728 There is a vendor who is willing to supply us with the materials, but it's impossible this week. 487 00:48:47,728 --> 00:48:51,288 Even if it's far away, we'll have to look into another region. 488 00:48:51,288 --> 00:48:55,568 By chance, did you look everywhere in this area? 489 00:49:01,598 --> 00:49:06,208 - Yes? - Hey, underground water is leaking from the drain. Send someone to check. 490 00:49:06,208 --> 00:49:09,158 That's up to the manager. Call the manager. 491 00:49:09,158 --> 00:49:12,688 I can't contact him! That's why? Isn't anyone there? 492 00:49:12,688 --> 00:49:16,798 I mean, who'd look at the drain right now? Even the manager went home. 493 00:49:17,958 --> 00:49:22,088 This is Seo Joo Won. I'll go. 494 00:49:58,698 --> 00:50:00,688 Yes, it's here. 495 00:50:02,118 --> 00:50:03,648 Yes. 496 00:50:06,428 --> 00:50:08,308 Please be careful. 497 00:50:09,898 --> 00:50:11,838 I'll hold it for you. 498 00:50:42,388 --> 00:50:44,158 Oh, no... 499 00:50:50,008 --> 00:50:52,938 Gang Doo? He left. 500 00:50:52,938 --> 00:50:54,138 Already? 501 00:50:54,138 --> 00:50:57,638 No, he didn't go home. He got hurt, so I sent him home early. 502 00:50:57,638 --> 00:50:59,518 He got hurt? 503 00:50:59,518 --> 00:51:04,258 Does he think he's some superhero or something? What if he fell into the drain? Why throw himself over? 504 00:51:04,258 --> 00:51:07,158 How was he hurt? Is he hurt badly? 505 00:51:07,158 --> 00:51:10,108 The hospital. To which hospital did he go? 506 00:51:13,848 --> 00:51:15,338 It hurts. 507 00:51:15,338 --> 00:51:18,218 You should be glad your bone didn't break! 508 00:51:18,218 --> 00:51:22,368 You need to watch out for even a stone sticking out on the street. 509 00:51:22,368 --> 00:51:26,018 You can die even if you slip in rain. That's your body! 510 00:51:26,018 --> 00:51:27,738 You understand? 511 00:51:28,438 --> 00:51:30,548 You dork... 512 00:51:38,508 --> 00:51:40,498 I'm sorry. Because of me— 513 00:51:40,498 --> 00:51:43,478 She said my bone didn't break. 514 00:51:43,478 --> 00:51:46,828 Granny talks like that. 515 00:51:46,828 --> 00:51:50,348 It's my fault. Taking care of my body is part of work too. 516 00:51:50,348 --> 00:51:52,398 I trusted myself too much. 517 00:51:54,308 --> 00:51:59,028 Why do you live so hard? You can take it easy. 518 00:52:00,098 --> 00:52:03,158 How much is adequate? 519 00:52:04,088 --> 00:52:08,678 Well, I heard the building will be built anyhow. 520 00:52:08,678 --> 00:52:11,428 The building will be built. 521 00:52:11,428 --> 00:52:15,228 When you compromise like that, it also collapses. 522 00:52:15,228 --> 00:52:19,778 When that happens, an individual pays for it and not the company, most likely. 523 00:52:21,798 --> 00:52:24,088 That's why I work so hard. 524 00:52:24,748 --> 00:52:26,748 Because you don't want to be responsible? 525 00:52:27,448 --> 00:52:32,468 No. Because I don't want to compromise. 526 00:52:48,518 --> 00:52:50,148 Done talking? 527 00:52:50,148 --> 00:52:53,568 Yes. I'm sorry. Lee Gang Doo is hurt because of me. 528 00:52:53,568 --> 00:52:57,498 You did that on purpose? Did you beat him up or something? 529 00:52:57,498 --> 00:53:00,468 No. That's not it. 530 00:53:00,468 --> 00:53:02,878 If not that, it's not your fault. 531 00:53:03,668 --> 00:53:06,828 Looks to me, you're also not in good condition. 532 00:53:06,828 --> 00:53:10,438 You look fine on the outside. Do you sleep at all? 533 00:53:14,268 --> 00:53:18,138 If you can bear it any longer, mix this and drink it strong. 534 00:53:18,138 --> 00:53:20,608 Don't take the sleeping pills. 535 00:53:24,208 --> 00:53:28,188 Why? You think I gave you poison or something? 536 00:53:28,188 --> 00:53:32,568 No wonder you can't sleep. Because you can't trust people. 537 00:53:32,568 --> 00:53:36,418 - Don't complain and take it when I say so. - Okay. 538 00:53:36,418 --> 00:53:41,738 You can't even take care of your own body. How can you build such a huge building? 539 00:53:53,765 --> 00:53:55,875 Why don't you answer the phone? 540 00:53:59,115 --> 00:54:04,505 You. I can't even see you because you're so small. What are you doing hunched over like that? 541 00:54:04,505 --> 00:54:08,125 If you're not going to answer your phone, why do you even carry the weight? 542 00:54:11,365 --> 00:54:16,275 The battery. It died. 543 00:54:20,315 --> 00:54:22,295 Did you get hurt badly? 544 00:54:23,865 --> 00:54:25,545 I didn't get hurt. 545 00:54:29,485 --> 00:54:31,825 It's true. What you see is what you get. 546 00:54:39,065 --> 00:54:41,485 Why do you touch me all over? 547 00:54:43,075 --> 00:54:47,565 It's nothing. Can't you tell by seeing me walk just fine? 548 00:54:47,565 --> 00:54:49,915 I got scared! 549 00:54:54,465 --> 00:54:57,325 Scared over what? 550 00:54:57,325 --> 00:54:59,595 I really got scared. 551 00:55:05,945 --> 00:55:07,765 I'm okay. 552 00:55:11,365 --> 00:55:15,135 It's late. I'll take you home. Let's go. 553 00:55:15,135 --> 00:55:18,995 Forget it. I can go alone. 554 00:55:18,995 --> 00:55:24,965 You go inside and rest. Come out all healed tomorrow. Got it? 555 00:55:33,765 --> 00:55:35,625 Yeah, Unni. 556 00:55:48,195 --> 00:55:51,575 If I don't call you in 10 minutes, just come inside no matter what. 557 00:55:53,355 --> 00:55:55,715 I don't have a watch. 558 00:55:58,525 --> 00:56:00,975 - You're not leaving? - I can't leave. 559 00:56:00,975 --> 00:56:03,525 Let go and talk. I didn't call you to do this. 560 00:56:03,525 --> 00:56:08,615 You said you knew Unni from three years ago, and he posts terrible comments like that? Why did you even let him in the house? 561 00:56:08,615 --> 00:56:11,975 Both of you, let go. On the count of three, both of you let go, okay? 562 00:56:11,975 --> 00:56:16,565 All right. One, two— 563 00:56:16,565 --> 00:56:18,835 - Ten minutes passed, right? - Three. 564 00:56:21,455 --> 00:56:25,745 Moon Soo! Moon Soo! Ha Moon Soo! 565 00:56:25,745 --> 00:56:28,515 - Moon Soo! Moon Soo! - What to do... 566 00:56:28,515 --> 00:56:30,475 - Wake up. - Moon Soo. 567 00:56:30,475 --> 00:56:31,855 911. Ambulance. 568 00:56:31,855 --> 00:56:33,225 My cell phone! 569 00:56:33,225 --> 00:56:35,135 Bring water, man! 570 00:56:35,135 --> 00:56:37,145 - What to do. Moon Soo! - Wake up! 571 00:56:37,145 --> 00:56:39,515 Moon Soo. Moon Soo. 572 00:56:39,515 --> 00:56:44,445 I'm okay. I'm okay. 573 00:56:44,445 --> 00:56:46,285 What's your name? 574 00:56:46,285 --> 00:56:47,515 Ha Moon Soo. 575 00:56:47,515 --> 00:56:48,895 What's my name? 576 00:56:48,895 --> 00:56:51,155 Kim Wan Jin. 577 00:56:51,155 --> 00:56:55,635 How old are you? What date is it today? Who's our President? 578 00:56:55,635 --> 00:56:57,195 Tell me your phone number. 579 00:56:57,195 --> 00:56:58,955 Now... 580 00:56:58,955 --> 00:57:04,625 - What are you doing? - She hurt her head before and lost some of her memory. 581 00:57:04,625 --> 00:57:06,825 I have to check. 582 00:57:06,825 --> 00:57:12,655 Hey, you. Who is this guy? 583 00:57:19,345 --> 00:57:23,505 Lee Gang Doo. I remember everything. It's true. 584 00:57:23,505 --> 00:57:25,545 I got so scared. 585 00:57:29,075 --> 00:57:30,765 Hey! 586 00:57:33,435 --> 00:57:35,715 Are you really all right? 587 00:57:35,715 --> 00:57:39,115 You're not hurt? You don't feel dizzy or anything like that? 588 00:57:39,115 --> 00:57:42,065 I'm okay. I'm perfectly fine. 589 00:57:44,875 --> 00:57:49,075 But Unni, shouldn't you be the one to be his assistant? 590 00:57:49,075 --> 00:57:50,455 Hey... 591 00:57:51,165 --> 00:57:56,875 Rather than his drawing, I should look at his personality. I also need to check out his drinking habits. 592 00:57:56,875 --> 00:58:01,495 I should never deal with anyone with bad drinking habits. 593 00:58:01,495 --> 00:58:03,135 Hey! 594 00:58:03,135 --> 00:58:07,585 You'd better drink a lot without turning it down. Drink until you get completely drunk. 595 00:58:07,585 --> 00:58:10,405 So, why are you drinking there... 596 00:58:14,795 --> 00:58:19,635 Wow! It's really nice up here just as you said, Moon Soo. 597 00:58:19,635 --> 00:58:22,635 The best place for a party is the rooftop. 598 00:58:24,685 --> 00:58:29,625 You know, you and me... We look so similar. 599 00:58:30,965 --> 00:58:35,825 I feel like I'm looking in a mirror. This is so neat. 600 00:58:35,825 --> 00:58:39,475 Hyung! Don't he and I look alike? 601 00:58:43,275 --> 00:58:50,075 - Gang Doo, what's your relationship with that doctor we saw at the hospital? - What? 602 00:58:50,075 --> 00:58:54,135 You're so able. You even have a doctor girlfriend. 603 00:58:54,135 --> 00:58:58,855 Moon Soo, what did I say? I told you all the good men have women. 604 00:58:58,855 --> 00:59:02,275 My hyung's sister is a doctor. She's very pretty. 605 00:59:02,275 --> 00:59:04,885 Who? Jae Yeong? 606 00:59:05,945 --> 00:59:08,815 - Really? Your real sister? - Yes. 607 00:59:09,505 --> 00:59:12,605 What? I can't have a doctor sister? 608 00:59:12,605 --> 00:59:15,155 Oh, my. What in the world? 609 00:59:15,155 --> 00:59:21,135 That rare good man without a woman is here. 610 00:59:22,335 --> 00:59:26,795 Me? You're talking about me right now, right? 611 00:59:28,285 --> 00:59:30,185 Here. 612 00:59:30,185 --> 00:59:33,055 You're so innocent. Have a drink. 613 00:59:33,055 --> 00:59:36,325 What? Need something? 614 00:59:38,875 --> 00:59:41,365 Do you have a headache? 615 00:59:41,365 --> 00:59:43,055 No. 616 00:59:44,305 --> 00:59:46,745 Let's just order fried chicken. 617 00:59:49,125 --> 00:59:50,675 Shall we? 618 00:59:54,135 --> 00:59:58,255 [MRI Test Result Brain Tumor] 619 01:00:06,885 --> 01:00:09,905 I'll schedule your surgery. 620 01:00:09,905 --> 01:00:11,515 No need to fuss over it. 621 01:00:11,515 --> 01:00:14,095 I have to make a fuss. Or as a terminal patient— 622 01:00:14,095 --> 01:00:16,445 Do you know how old I am? 623 01:00:16,445 --> 01:00:19,765 It just said I'm a terminal case. But others see it as getting old and dying. 624 01:00:19,765 --> 01:00:22,855 If you're going to say that, just leave. 625 01:00:22,855 --> 01:00:24,865 Does Oppa know? 626 01:00:24,865 --> 01:00:29,095 What if he knows? Just because that dunce knows doesn't mean I'll live longer. 627 01:00:29,095 --> 01:00:31,205 He'll only struggle. 628 01:00:31,205 --> 01:00:35,105 Don't ramble on with any of this nonsense. Be sure not to say anything. 629 01:00:35,105 --> 01:00:38,405 How is a relationship between a debtor and creditor so close? 630 01:00:38,405 --> 01:00:41,745 Your oppa doesn't owe me anything anymore. 631 01:00:41,745 --> 01:00:44,975 He paid it all by living like that. 632 01:00:55,055 --> 01:00:58,355 Why are you standing there like that? Aren't you going to help me? 633 01:00:58,355 --> 01:01:02,435 This is illegal. If I get caught doing this, I'll lose my medical license. 634 01:01:02,435 --> 01:01:04,925 Illegal? License? 635 01:01:04,925 --> 01:01:08,335 Hey, leaving a person in pain alone is what a doctor does? 636 01:01:47,425 --> 01:01:49,545 The fact that there's landfill leachate 637 01:01:49,545 --> 01:01:53,335 means there's more waste filling the space. The gas pipe alone won't be enough. 638 01:01:53,335 --> 01:01:56,685 That means there's already an empty space underground. 639 01:02:03,265 --> 01:02:07,845 I was never anything to begin with. 640 01:02:07,845 --> 01:02:10,055 Isn't it really fast? 641 01:02:16,435 --> 01:02:21,755 She hurt her head before and lost some of her memory. 642 01:02:24,975 --> 01:02:26,865 Is there a soccer match playing on TV? 643 01:02:26,865 --> 01:02:29,425 No, last years' Champion League. 644 01:02:29,425 --> 01:02:32,415 Why do you watch last year's game as if it's your first time watching it? 645 01:02:32,415 --> 01:02:36,485 I usually watch the game after finding out the result. If not, I get too nervous to watch it. 646 01:02:36,485 --> 01:02:41,935 Then instead of last year's game, watch the game between Liverpool and AC Milan. 647 01:02:41,935 --> 01:02:48,465 One of the players scored a heading goal and brought the score to 3:3 at the Champions League. And they even went up to the penalty kick stage. 648 01:02:48,465 --> 01:02:51,065 Do you know what the Champions League is? 649 01:02:51,955 --> 01:02:53,425 I don't know. 650 01:02:53,425 --> 01:02:56,755 There's a team called AC Milan. 651 01:02:57,505 --> 01:03:00,265 Everyone said that team would win... 652 01:03:04,745 --> 01:03:08,425 They won the first half of the game with the score 3:0. 653 01:03:10,635 --> 01:03:16,885 Within six minutes of starting the second half, Liverpool scored three goals. 654 01:03:24,835 --> 01:03:28,135 There's a player I like on the Liverpool soccer club. 655 01:03:29,045 --> 01:03:31,125 His name is Gerrard. 656 01:03:36,065 --> 01:03:40,915 That player scored a heading goal and it became 3:3. 657 01:03:41,835 --> 01:03:48,215 And they had to do a penalty kick. You know what penalty kick is, right? 658 01:03:50,525 --> 01:03:54,885 Yeah. I know. 659 01:03:58,955 --> 01:04:01,605 Who do you think won? 660 01:04:10,965 --> 01:04:12,845 Are you listening to me? 661 01:04:17,725 --> 01:04:19,525 Can't you hear me? 662 01:04:23,495 --> 01:04:25,925 Are you listening to me? 663 01:04:48,485 --> 01:04:53,605 I'm listening. Who won? 664 01:04:54,385 --> 01:04:56,185 Guess. 665 01:04:57,195 --> 01:05:02,835 Do you think a miracle happened or not? 666 01:05:02,835 --> 01:05:04,855 How cute, are you having fun? 667 01:05:11,035 --> 01:05:13,935 And? Who won the penalty kick? 668 01:05:15,535 --> 01:05:20,145 It went up to 2:2. At the end, Liverpool won with 3:2. 669 01:05:21,835 --> 01:05:25,895 And I hear they call that game Istanbul's Miracle. 670 01:05:25,895 --> 01:05:28,255 Miracle, B.S. 671 01:05:34,355 --> 01:05:39,235 Hey, Ha Moon Soo. You're funny, girl. 672 01:05:39,235 --> 01:05:42,765 You have no interest in soccer and yet you act like a know-it-all. 673 01:05:42,765 --> 01:05:46,765 I know this. I heard it's a famous game. 674 01:05:48,755 --> 01:05:52,965 I heard... Where did I hear that? 675 01:05:52,965 --> 01:05:54,675 Forget it. 676 01:05:55,815 --> 01:06:00,305 Come out and push my wheelchair. 677 01:06:00,305 --> 01:06:03,235 Or I'll sue you. 678 01:06:14,335 --> 01:06:17,785 Make the rain come down! 679 01:06:17,785 --> 01:06:22,155 It's raining! 680 01:06:25,385 --> 01:06:27,515 Sang Man. Give it to me! 681 01:06:27,515 --> 01:06:28,595 Why? 682 01:06:28,595 --> 01:06:30,885 She'll catch a cold! 683 01:06:32,075 --> 01:06:33,525 - Why not? - Give it to me. 684 01:06:33,525 --> 01:06:35,035 Why not, Moon Soo? 685 01:06:35,035 --> 01:06:37,375 - Hey! - Stop! 686 01:06:37,375 --> 01:06:40,825 - This is fun. - It's cold. Give it to me. 687 01:06:40,825 --> 01:06:42,725 Stop, stop! 688 01:06:42,725 --> 01:06:46,395 - Moon Soo, why? - It was fun. 689 01:06:46,395 --> 01:06:50,265 - It was fun. - She doesn't know how to be romantic. 690 01:06:50,265 --> 01:06:53,045 No romance. 691 01:06:57,265 --> 01:06:59,035 Be quiet. 692 01:07:00,815 --> 01:07:03,595 What did I do so wrong? 693 01:07:06,175 --> 01:07:08,075 Be quiet. 694 01:07:09,665 --> 01:07:15,785 I can't hear you. Can't hear you. Can't hear you. Shut up. 695 01:07:16,835 --> 01:07:18,735 Please. 696 01:07:19,685 --> 01:07:22,945 I can't hear you. Get lost. Please. 697 01:07:25,775 --> 01:07:28,155 I can't hear you. 698 01:07:37,005 --> 01:07:38,785 Are you okay? 699 01:07:39,945 --> 01:07:41,695 How about you? 700 01:07:42,435 --> 01:07:47,085 Me? What are you talking about? I'm asking if you're okay. 701 01:07:47,085 --> 01:07:49,315 You disappeared all of a sudden. What are you doing here? 702 01:07:49,315 --> 01:07:54,995 You. Are you okay? 703 01:07:56,575 --> 01:07:59,335 I'm fine. 704 01:08:00,955 --> 01:08:02,545 Why? 705 01:08:12,835 --> 01:08:18,525 How? How are you okay? 706 01:08:23,195 --> 01:08:28,115 You're really... okay? 707 01:08:50,415 --> 01:08:54,325 ♫ I have something to say ♫ 708 01:08:57,295 --> 01:09:00,825 ♫ Everything was fortunate ♫ 709 01:09:00,825 --> 01:09:06,535 ♫ Starting with meeting you and being with you ♫ 710 01:09:06,535 --> 01:09:10,425 [Just Between Lovers] 711 01:09:10,425 --> 01:09:14,065 So Mi, can I use that one just once? 712 01:09:14,065 --> 01:09:18,285 You said you're going to the construction site. Why do you ask me for that? 713 01:09:18,285 --> 01:09:21,685 - You look different. - What? 714 01:09:21,685 --> 01:09:23,985 Do you look more cute? 715 01:09:23,985 --> 01:09:25,755 It's not there. 716 01:09:26,595 --> 01:09:29,475 Don't like Ha Moon Soo. 717 01:09:29,475 --> 01:09:34,275 You buy her good food, listen to her struggles, then, being a daddy long legs you lose her to the other guy in the end. 718 01:09:34,275 --> 01:09:37,235 I don't want the man I like to be in that role. 719 01:09:37,235 --> 01:09:41,125 Ha Moon Soo, Lee Gang Doo. Didn't you know the two of them like each other? 720 01:09:41,125 --> 01:09:44,715 Who took that picture where you're smiling so prettily? 721 01:09:47,015 --> 01:09:48,475 The CEO is just a CEO. 722 01:09:48,475 --> 01:09:54,035 I wish you'd meet someone who grew up so well without any dark side. 723 01:09:54,035 --> 01:09:58,855 Being sad and hurt. Those things are always with us. We have to accept that. What else can we do? 724 01:09:58,855 --> 01:10:00,295 It's not fair. 725 01:10:00,295 --> 01:10:05,095 You can meet someone better and live a fun life. You can do that. 726 01:10:05,095 --> 01:10:11,735 ♫ In such a cold story, you are... ♫ 59005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.