All language subtitles for Holiday.1930.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT].ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,501 --> 00:01:21,201 - Good morning, William. - Good morning, Miss Seton. 2 00:01:21,232 --> 00:01:22,232 Is Father home? 3 00:01:22,253 --> 00:01:24,500 He and Mr. Ned walked to church. We're waiting for Miss Linda. 4 00:01:24,521 --> 00:01:26,400 - Oh. Come on in then, will you, darling? - Sure. 5 00:01:26,431 --> 00:01:27,501 Uh, wait a minute, please. 6 00:01:27,542 --> 00:01:29,092 Bring my bags in, William. 7 00:01:50,197 --> 00:01:52,051 - Good morning, James. - Good morning, Miss Julia. 8 00:01:59,851 --> 00:02:02,551 It's good to see you back again, Miss Julia. 9 00:02:02,595 --> 00:02:03,796 Thanks, James. 10 00:02:10,796 --> 00:02:13,796 Oh, will you ask miss Linda to step into the third floor sitting-room, please? 11 00:02:13,837 --> 00:02:14,837 Yes, miss. 12 00:02:17,838 --> 00:02:20,737 - Come on, all aboard. - What? Oh, yes... 13 00:02:32,837 --> 00:02:34,993 - Hello, sweet. - Hello. 14 00:02:43,893 --> 00:02:46,793 But Johnny, they'll think something's the matter with the... 15 00:02:47,294 --> 00:02:48,494 elevator. 16 00:02:48,745 --> 00:02:50,095 Let them. 17 00:02:51,995 --> 00:02:54,795 Johnny, Johnny, mind your manners. 18 00:02:56,096 --> 00:02:57,891 In elevators anyway. 19 00:02:58,592 --> 00:03:00,932 But what is this place, where are we? 20 00:03:00,933 --> 00:03:03,370 Where I live, don't you like it? 21 00:03:03,390 --> 00:03:04,590 Why... 22 00:03:08,291 --> 00:03:10,391 - Good morning, Charles. - Good morning, Miss Seton. 23 00:03:20,991 --> 00:03:22,389 Well, now where am I? 24 00:03:22,480 --> 00:03:25,088 I've just told you, where I live. 25 00:03:26,689 --> 00:03:28,988 I didn't know people lived in railway stations. 26 00:03:35,588 --> 00:03:37,287 A very bad echo. 27 00:03:37,588 --> 00:03:41,087 Either you stop criticizing this place or I'll call the bouncer. 28 00:03:41,088 --> 00:03:42,588 - The bouncer? - The bouncer. 29 00:03:44,988 --> 00:03:46,686 Oh, what have we here? 30 00:04:00,986 --> 00:04:03,985 But, Julia, you must all be so rich. 31 00:04:04,286 --> 00:04:06,964 - You should have told me. - Why, would it have made any difference? 32 00:04:06,984 --> 00:04:08,665 Well, I should say so. 33 00:04:08,683 --> 00:04:11,684 Why, I should have asked you to marry me in two days instead of ten. 34 00:04:13,585 --> 00:04:15,684 Aren't you funny, Johnny, to talk about it. 35 00:04:15,715 --> 00:04:16,714 But why? 36 00:04:16,735 --> 00:04:19,983 If I'd suddenly found out you could play the piano, I'd be delighted, wouldn't I? 37 00:04:21,483 --> 00:04:23,963 Is having money like knowing how to play the piano? 38 00:04:23,982 --> 00:04:26,664 Well, they're both very pleasant accomplishments in a girl. 39 00:04:28,864 --> 00:04:30,782 How did you decide I'd do? 40 00:04:30,933 --> 00:04:32,683 I fell in love with you, silly. 41 00:04:32,834 --> 00:04:34,384 Same here. 42 00:04:36,785 --> 00:04:38,484 But you know awfully little about me. 43 00:04:38,525 --> 00:04:40,281 I'm a man of the people. 44 00:04:40,322 --> 00:04:43,081 I started life with these two hands. 45 00:04:46,082 --> 00:04:48,081 So did the gentleman over the fireplace. 46 00:04:48,581 --> 00:04:50,781 They're carved from from Grandfather Seton. 47 00:04:57,282 --> 00:05:00,881 You wouldn't tell me you are those Setons. 48 00:05:01,782 --> 00:05:04,179 Forgive us, Johnny, but we are. 49 00:05:04,230 --> 00:05:06,279 It's too much. 50 00:05:08,280 --> 00:05:10,179 Oh, let's not let the fun go out of it. 51 00:05:10,380 --> 00:05:12,280 Why do we have to spill it so soon? 52 00:05:12,281 --> 00:05:14,208 Oh, well, I have to tell Father. 53 00:05:14,809 --> 00:05:17,009 It would be different if Mother were alive. 54 00:05:17,030 --> 00:05:19,510 I could break it through gently through her, I suppose. 55 00:05:19,511 --> 00:05:23,377 - But if he hears... - Eventually, I know, but why the rush? 56 00:05:23,418 --> 00:05:27,078 But Johnny, I thought you wanted to be married as soon as possible. 57 00:05:27,099 --> 00:05:28,099 I do. 58 00:05:28,120 --> 00:05:29,877 Well, that's another place Father comes in. 59 00:05:30,078 --> 00:05:32,376 You know, I just hate the thought of sitting down with a man... 60 00:05:32,467 --> 00:05:34,476 and being practical about you. 61 00:05:35,377 --> 00:05:38,276 But darling, we can't just go wandering up snowy mountains... 62 00:05:38,277 --> 00:05:40,876 and through pine woods the rest of our lives, you know. 63 00:05:41,477 --> 00:05:43,275 We can do better than that. 64 00:05:43,976 --> 00:05:45,675 Come here. 65 00:05:47,176 --> 00:05:48,575 Now kiss me. 66 00:05:48,606 --> 00:05:50,276 Several times, please. 67 00:05:56,476 --> 00:05:59,474 - Is that all right? - All right, angel? It's perfect. 68 00:06:02,775 --> 00:06:05,174 Well, I must say. 69 00:06:05,175 --> 00:06:08,875 Julia! Oh, shame, Julia. 70 00:06:09,776 --> 00:06:11,673 Is this any way to spend Sunday mornings? 71 00:06:11,764 --> 00:06:13,873 How are you, darling? Did you have a nice trip? 72 00:06:13,895 --> 00:06:15,374 Oh, best trip ever, dear. 73 00:06:15,975 --> 00:06:17,852 Who's your partner, anyone I know? 74 00:06:18,271 --> 00:06:21,122 Why, this is Mr. Case. My sister, Linda. 75 00:06:21,143 --> 00:06:23,152 - How do you do? - Well, thanks, and you? 76 00:06:23,171 --> 00:06:24,453 Couldn't be better. 77 00:06:24,454 --> 00:06:26,353 Johnny Case, his name is. 78 00:06:27,254 --> 00:06:28,654 I'm going to marry him. 79 00:06:32,855 --> 00:06:35,055 Step out here in the light, will you, Case? 80 00:06:38,555 --> 00:06:40,770 But I've never even seen you before. 81 00:06:40,791 --> 00:06:43,170 Neither had I until ten days ago at Placid. 82 00:06:43,191 --> 00:06:45,370 - You're not a guide? - No. 83 00:06:45,391 --> 00:06:47,410 This younger generation. 84 00:06:47,451 --> 00:06:49,589 Well, young man, I hope you realize what you're getting in for. 85 00:06:49,609 --> 00:06:50,609 Hm, that's pleasant. 86 00:06:50,630 --> 00:06:53,069 Oh, I don't mean you, darling, you're divine. 87 00:06:53,090 --> 00:06:57,668 I mean Father, and cousin Seton Cram, and Laura, 88 00:06:57,739 --> 00:06:59,548 and the rest of the outlying Setons. 89 00:06:59,567 --> 00:07:03,649 And the general atmosphere of overflowing wealth with Papa sitting on the lid. 90 00:07:03,750 --> 00:07:05,518 Johnny will try to bear up, won't you, Johnny? 91 00:07:05,539 --> 00:07:06,868 I'll do my best. 92 00:07:06,869 --> 00:07:08,868 But how did you two get together? 93 00:07:08,899 --> 00:07:10,767 Come on, tell me everything. 94 00:07:10,768 --> 00:07:11,968 Well, I'll tell you. 95 00:07:12,969 --> 00:07:15,367 You see, I was walking along the road one morning, 96 00:07:15,398 --> 00:07:18,466 - ...when who should I see but... - "Whom" should I see but? 97 00:07:18,467 --> 00:07:22,466 When who should I see but this young man coming along carrying snow shoes? 98 00:07:22,767 --> 00:07:26,166 I spoke to him and said, I suppose you don't realize it but your nose is frozen. 99 00:07:26,257 --> 00:07:28,266 And he said, no, I hadn't realized it. 100 00:07:28,297 --> 00:07:29,566 And I said, well, it is. 101 00:07:29,597 --> 00:07:32,415 And he said, I don't suppose there's anything you personally can do about it. 102 00:07:32,436 --> 00:07:33,436 Fresh. 103 00:07:33,464 --> 00:07:35,865 Then I picked up the snow and started rubbing his nose with it. 104 00:07:35,896 --> 00:07:39,464 Fancy that, a downright pick up... er... romance. 105 00:07:39,865 --> 00:07:40,964 Go on. 106 00:07:40,985 --> 00:07:43,144 So then you swept her on your snow shoes, huh? 107 00:07:43,186 --> 00:07:45,664 Yes, it was touch and go with us. 108 00:07:46,765 --> 00:07:49,463 I like this man. Does Father know about it yet? 109 00:07:49,564 --> 00:07:50,663 No. 110 00:07:50,664 --> 00:07:52,813 Oh, he'll never forgive you if you don't tell him now. 111 00:07:52,834 --> 00:07:54,462 - We're going to elope. - No, we're not. 112 00:07:54,483 --> 00:07:55,763 Now that's where you come in. 113 00:07:55,794 --> 00:07:57,863 When do you think I ought to break the news? 114 00:08:00,764 --> 00:08:02,063 - I know! - Know what? 115 00:08:02,104 --> 00:08:03,964 A way to tell him. Come on! - Oh! 116 00:08:03,995 --> 00:08:06,562 - We're going to church. - To church, what for? 117 00:08:06,593 --> 00:08:08,762 - Oh, don't worry, not you. - Oh. 118 00:08:08,793 --> 00:08:10,461 - Come on. - But I have to change, dear. 119 00:08:10,482 --> 00:08:13,460 Oh, we have time. You'll have to step on it but we can make it. 120 00:08:17,461 --> 00:08:19,460 You'd better take the elevator or you'll get lost. 121 00:08:20,381 --> 00:08:22,341 And don't forget to be here for luncheon. 122 00:08:22,360 --> 00:08:24,441 A Case never forgets luncheon. 123 00:08:24,459 --> 00:08:26,342 And remember, you haven't been here this morning. 124 00:08:26,343 --> 00:08:27,943 All right, I'll run along home. 125 00:08:27,944 --> 00:08:29,660 - See you later, Case. - Right. 126 00:08:29,681 --> 00:08:31,361 - And you'll have to hurry. - Oh, I know, honey. 127 00:08:38,061 --> 00:08:40,059 What are you after now? 128 00:08:42,160 --> 00:08:44,159 Are you sure Father will like Johnny? 129 00:08:44,360 --> 00:08:46,160 Well, he will if he has any sense. 130 00:08:47,458 --> 00:08:49,658 Are you certain church is the place to tell him? 131 00:08:49,749 --> 00:08:52,358 Oh, of course, he can't say anything in church. 132 00:08:52,359 --> 00:08:53,758 - I suppose you're right. - You have to cool off... 133 00:08:53,779 --> 00:08:55,898 before he starts objecting, that's the main thing. 134 00:08:55,919 --> 00:08:58,399 I suppose you're right, dear. You always are. 135 00:08:58,456 --> 00:09:00,027 I think I am about this. Come on now. 136 00:09:00,048 --> 00:09:02,428 Just take sister Linda's hand and let's get started. 137 00:09:53,452 --> 00:09:57,004 Father, I'm going to marry Johnny Case. 138 00:09:57,705 --> 00:09:59,004 Hey, what's that? 139 00:09:59,105 --> 00:10:01,805 I'm going to marry Johnny Case. 140 00:10:01,906 --> 00:10:07,051 - And who may Johnny Chase be? - Not Chase, Case. 141 00:10:07,332 --> 00:10:11,050 I met him in Lake Placid and you'll meet him at luncheon. 142 00:10:11,331 --> 00:10:13,150 Well, who is he? 143 00:10:13,651 --> 00:10:16,250 He's in the law. Sloane and Hobson. 144 00:10:16,341 --> 00:10:19,651 I know Sam Hobson. But before I... 145 00:10:33,650 --> 00:10:35,850 - Furthermore, I... - Shhh! 146 00:10:44,850 --> 00:10:46,850 Ned, you haven't any right to say things like that. 147 00:10:46,881 --> 00:10:48,851 He's the first one I have ever picked. 148 00:10:48,892 --> 00:10:50,247 Wait till you see him. 149 00:10:50,248 --> 00:10:52,408 I think you're both hysterical over this fellow. 150 00:10:52,429 --> 00:10:54,608 Oh, Ned, he's really divine. 151 00:10:54,709 --> 00:10:56,746 Well, we don't need a saint in this family. 152 00:10:57,547 --> 00:10:59,487 - Johnny, you're early! - Too soon? 153 00:10:59,508 --> 00:11:00,588 Oh, don't be silly. 154 00:11:00,609 --> 00:11:02,896 John, will you ring this room twice when Mr. Seton comes in, please? 155 00:11:02,917 --> 00:11:03,916 Very well, miss. 156 00:11:03,937 --> 00:11:06,145 - This is my brother Ned, Mr. Case. - Oh, how do you do? 157 00:11:06,146 --> 00:11:09,345 How do you do? I expect Father will be a job. 158 00:11:09,387 --> 00:11:10,815 When do they do battle? 159 00:11:10,844 --> 00:11:12,386 Before luncheon, I suppose. 160 00:11:12,407 --> 00:11:13,787 Oh, sit here, Case. 161 00:11:13,808 --> 00:11:15,294 I'm afraid you're going to need a little coaching. 162 00:11:15,315 --> 00:11:17,144 Well, I'll be grateful for anything in this trouble. 163 00:11:17,444 --> 00:11:20,844 All right, let's assume that you're interviewing our stern parent. 164 00:11:21,745 --> 00:11:23,645 - Sit down, young man. - Oh, thank you, sir. 165 00:11:25,345 --> 00:11:28,775 Now, uh, have you anything at all but your winning way to your credit? 166 00:11:28,843 --> 00:11:31,376 Well, uh, really, Mr. Seton, I have a... 167 00:11:31,377 --> 00:11:33,777 - Not a thing. - Oh, hasn't he, though? 168 00:11:33,798 --> 00:11:37,142 The first thing Father will want to know is how are you fixed. 169 00:11:37,163 --> 00:11:38,543 - Fixed? - Fixed. 170 00:11:38,584 --> 00:11:41,544 Are you a man of means, and if so, how much? 171 00:11:41,565 --> 00:11:43,642 - Linda! - Be still, beauty. 172 00:11:43,643 --> 00:11:46,041 I know you'd rather expect that of a man in Father's position, 173 00:11:46,062 --> 00:11:48,541 but the fact of the matter is money is our god here. 174 00:11:48,562 --> 00:11:50,141 Linda, I... 175 00:11:50,162 --> 00:11:51,842 Johnny, that isn't true at all. 176 00:11:51,873 --> 00:11:53,591 No? What is then? 177 00:11:53,612 --> 00:11:55,041 Well, young man? 178 00:11:55,062 --> 00:11:57,690 I have in my pocket now exactly $34. 179 00:11:57,821 --> 00:11:59,790 And a package of cigarettes. 180 00:12:00,091 --> 00:12:02,040 - Will you have one? - Thanks! 181 00:12:03,440 --> 00:12:06,441 But, uh... no... 182 00:12:07,641 --> 00:12:10,039 No gilt-edged securities? 183 00:12:10,740 --> 00:12:12,689 No, uh, rolling woodland? 184 00:12:12,710 --> 00:12:15,339 Well, I have a few shares of common stock tucked away. 185 00:12:15,340 --> 00:12:18,339 Common? Don't even say the word. 186 00:12:18,840 --> 00:12:21,340 No, Julia, I'm afraid it won't do. 187 00:12:21,541 --> 00:12:23,238 He's a comely boy but... 188 00:12:23,239 --> 00:12:26,438 just another of the vast army of clock watchers. 189 00:12:27,039 --> 00:12:30,138 - How are you socially? - Nothing there either. 190 00:12:30,179 --> 00:12:32,489 What? You mean to say your mother wasn't even a whosit? 191 00:12:32,790 --> 00:12:34,317 Not even that. 192 00:12:34,336 --> 00:12:36,518 You must know some prominent people. Drop a few names. 193 00:12:36,536 --> 00:12:39,437 - For instance. - Oh, just casually... 194 00:12:39,637 --> 00:12:43,236 When I went to Mrs. Ladada's bullfight last night... 195 00:12:43,837 --> 00:12:48,336 who should I... whom should I see but Mrs. Corola Marbles? 196 00:12:48,537 --> 00:12:52,035 Well, really, I thought she'd die laughing. 197 00:12:52,086 --> 00:12:53,935 This is a lot of rot, you know. 198 00:12:53,966 --> 00:12:55,715 I'm having a grand time. 199 00:12:55,734 --> 00:12:57,235 And she says to me, Johnny, she says... 200 00:12:57,266 --> 00:12:58,536 She calls me Johnny. 201 00:12:58,567 --> 00:13:01,934 Linda, will you be quiet? What on earth has set you off this time? 202 00:13:02,035 --> 00:13:04,235 But it's dreadful, Julia. 203 00:13:04,276 --> 00:13:07,734 Just what do you think you're going to prove with Edward Seton? 204 00:13:07,735 --> 00:13:10,234 Financier and cotillion leader. 205 00:13:10,235 --> 00:13:12,183 Well, when I find myself in a position like this, 206 00:13:12,232 --> 00:13:15,333 I ask myself what would General Motors do? 207 00:13:15,484 --> 00:13:16,934 Then I'd do the opposite. 208 00:13:18,835 --> 00:13:21,433 - I wonder what's keeping Father. - Don't hurry him. 209 00:13:22,134 --> 00:13:24,633 He said he had to stop to see Sam Hobson about something. 210 00:13:24,654 --> 00:13:26,732 - You. - I hope I get a good character. 211 00:13:27,833 --> 00:13:29,682 Anyone like a drink? 212 00:13:29,703 --> 00:13:31,882 Well, if it goes through all right, are you really going to make it quick? 213 00:13:31,903 --> 00:13:33,032 - Yes... - Middle of next month. 214 00:13:33,053 --> 00:13:34,052 Oh, Case... 215 00:13:34,430 --> 00:13:38,181 Cocktails aren't allowed at midday, so just before luncheon is announced... 216 00:13:38,202 --> 00:13:39,881 I'll ask you if you'd, uh... 217 00:13:39,882 --> 00:13:41,082 care to brush up. 218 00:13:41,123 --> 00:13:42,683 Just what I'll say. 219 00:13:46,283 --> 00:13:47,553 It's Father. 220 00:13:48,054 --> 00:13:49,429 Don't weaken. 221 00:13:50,030 --> 00:13:52,030 Johnny, you go up to Ned's room. You haven't arrived yet. 222 00:13:52,061 --> 00:13:54,231 What? This is getting complicated. When do I arrive? 223 00:13:54,262 --> 00:13:57,929 One o'clock. It's, uh... uh... A quarter to now. Go on, do as you're told. 224 00:13:57,963 --> 00:13:59,429 - But listen... - Thank you, Ned. 225 00:13:59,450 --> 00:14:01,969 - Listen, you saucy... - Go on, Case, don't expect simplicity here, 226 00:14:01,990 --> 00:14:04,229 just think of all our Fifth Avenue frontage. 227 00:14:04,430 --> 00:14:06,828 Go on, now. Step on it, Ned. 228 00:14:12,829 --> 00:14:14,528 You do like him, don't you? 229 00:14:14,529 --> 00:14:16,727 She asked me if I like him. 230 00:14:16,758 --> 00:14:20,727 My dear girl, do you realize that life walked into this house this morning? 231 00:14:20,728 --> 00:14:23,647 Oh, marry him quick before Father starts the old cry... 232 00:14:23,668 --> 00:14:25,327 of being married for your money. 233 00:14:25,348 --> 00:14:28,806 - That's always flattering, isn't it? - Well, stand your ground, Julia. 234 00:14:28,825 --> 00:14:31,426 If you don't know your own mind by now, you haven't got a mind. 235 00:14:31,627 --> 00:14:34,927 Now you name your date and stick to it, I'm telling you. 236 00:14:35,425 --> 00:14:39,615 I want Father to see that Johnny has the selfsame quailities that Grandfather had. 237 00:14:39,646 --> 00:14:42,925 And there's no reason why he shouldn't arrive just where Grandfather did. 238 00:14:44,425 --> 00:14:46,425 It'll be awful to leave you. 239 00:14:47,926 --> 00:14:50,324 I don't know just what I'll do when you go. 240 00:14:50,925 --> 00:14:52,724 I'll have to do something. 241 00:14:52,825 --> 00:14:54,925 Get out, quit on it. 242 00:14:55,306 --> 00:14:57,924 Change somehow or I'll go mad. 243 00:14:59,724 --> 00:15:02,124 I could curl up and die right now. 244 00:15:03,625 --> 00:15:05,825 Why, darling. 245 00:15:09,226 --> 00:15:11,525 Why my foot, I don't look sick, do I? 246 00:15:13,626 --> 00:15:17,022 Oh, if I only could get warm in this barn. 247 00:15:19,223 --> 00:15:21,621 Don't you worry about me, I'm all right. 248 00:15:21,822 --> 00:15:23,721 You look after yourself now, 249 00:15:23,752 --> 00:15:26,952 and when big business comes in here, see to it you don't let him talk you into... 250 00:15:26,953 --> 00:15:30,221 Well, by a strange coincidence, here he is now. 251 00:15:31,021 --> 00:15:32,721 Did you see Mr. Hobson, Father? 252 00:15:32,742 --> 00:15:36,620 Of course, my dear. But there are other things to be considered. 253 00:15:37,321 --> 00:15:40,020 We must find out something about this young man's background. 254 00:15:40,721 --> 00:15:43,619 Oh, the boy has loads of charm, Father. 255 00:15:46,020 --> 00:15:47,320 Charm? 256 00:15:50,421 --> 00:15:52,321 I suppose it's solid marriage you're after. 257 00:15:52,341 --> 00:15:55,618 Well, the rumor is he's got that too. A sterling chap on the whole. 258 00:15:55,639 --> 00:15:57,519 He's a catch, in fact. 259 00:15:57,520 --> 00:15:59,720 Father, what did Mr. Hobson say? 260 00:15:59,721 --> 00:16:02,718 We must find out more about this young man's background. 261 00:16:02,919 --> 00:16:05,118 But what did he say? 262 00:16:08,619 --> 00:16:10,319 Ned... Pardon me. 263 00:16:11,120 --> 00:16:13,370 Have you the financial section of The Times? 264 00:16:14,270 --> 00:16:16,816 No, I try to take Sundays off when I can. 265 00:16:16,857 --> 00:16:18,316 Which reminds me. 266 00:16:18,337 --> 00:16:22,415 I should like you to make a practice of remaining at the office until 6 o'clock. 267 00:16:22,456 --> 00:16:24,615 But there's nothing for me to do after three. 268 00:16:24,636 --> 00:16:27,415 - I'm not going to... - Didn't you understand me, Ned? 269 00:16:28,616 --> 00:16:29,915 All right. 270 00:16:30,616 --> 00:16:34,416 Father, what did Mr. Hobson say about Johnny? 271 00:16:34,447 --> 00:16:36,516 His report was not at all unfavorable. 272 00:16:36,537 --> 00:16:38,117 That must have been a blow. 273 00:16:38,918 --> 00:16:41,414 But... but what did he say? 274 00:16:41,435 --> 00:16:44,065 Julia, we must find out more about this young man. He... 275 00:16:44,166 --> 00:16:47,013 He seems to have some business ability. 276 00:16:47,014 --> 00:16:49,763 In fact, he's put through what looks like a very successful... 277 00:16:49,794 --> 00:16:53,913 reorganization of seaboard utilities. He holds some of the stock. 278 00:16:53,964 --> 00:16:57,712 But we must find out more about Mr. Case's people. His connections. 279 00:16:57,763 --> 00:17:01,712 Father, if you reach for a social register, I shall cry out with pain. 280 00:17:01,733 --> 00:17:04,212 Of course she doesn't realize that you've spoken to me as yet. 281 00:17:05,613 --> 00:17:09,011 Oh, Julia works fast but not that fast, do you Julia? 282 00:17:09,063 --> 00:17:12,291 I don't propose to allow the subject of a... 283 00:17:12,310 --> 00:17:14,892 an engagement to come up in my first talk with him 284 00:17:14,993 --> 00:17:18,092 I think I'm quite competent to direct the conversation. 285 00:17:18,193 --> 00:17:22,210 Julia, you and Ned may excuse yourselves on one pretext or another... 286 00:17:22,231 --> 00:17:25,210 but I shall like you to remain, Linda. 287 00:17:26,410 --> 00:17:28,510 Mr. Case wishes to be announced, sir. 288 00:17:29,260 --> 00:17:30,610 Yes. 289 00:17:39,411 --> 00:17:43,510 Keep a stiff upper lip, Father. No doubt the fellow is a fortune hunter. 290 00:17:43,511 --> 00:17:45,611 Father... Oh, here you are. 291 00:17:45,642 --> 00:17:48,112 - Here I am. - This is my father. Mr. Case. 292 00:17:48,153 --> 00:17:49,963 - How do you do, Mr. Case? - How do you do, sir? 293 00:17:50,064 --> 00:17:52,007 - This is my daughter Linda. - Oh, yes, I... 294 00:17:52,048 --> 00:17:54,907 - What an unexpected pleasure. - And my son Ned. 295 00:17:55,907 --> 00:17:57,407 How do you do? 296 00:17:57,408 --> 00:17:59,807 I recall the face, but the figure puzzles me. 297 00:17:59,808 --> 00:18:03,407 Julia, if you and Ned will do the telephoning I spoke of, 298 00:18:03,578 --> 00:18:05,406 Linda and I will... 299 00:18:05,407 --> 00:18:08,506 try and entertain Mr. Case until the others come. 300 00:18:08,507 --> 00:18:11,106 - Won't we, Linda? - Sure, I'm game. 301 00:18:11,137 --> 00:18:12,405 Coming, Ned? 302 00:18:12,406 --> 00:18:14,906 - Sit down, Mr. Case. - Thank you, sir. 303 00:18:15,707 --> 00:18:18,205 I wonder what we'd do without the telephone. 304 00:18:19,406 --> 00:18:22,105 We're quite at the mercy of the weather these days. 305 00:18:22,126 --> 00:18:23,604 Yes, yes we are. 306 00:18:23,625 --> 00:18:26,305 - In business in New York? - Yes, I'm in the law. 307 00:18:26,356 --> 00:18:27,606 I'm with Sloane and Hobson. 308 00:18:27,607 --> 00:18:30,284 Sloane and Hobson, excellent, excellent firm. 309 00:18:30,285 --> 00:18:33,884 - Uh, a born New Yorker? - No, I was born in Baltimore. 310 00:18:33,902 --> 00:18:36,103 In 1898, July 6th. 311 00:18:36,104 --> 00:18:38,354 Baltimore, oh, yes, yes. I had... 312 00:18:38,395 --> 00:18:41,103 I have several very warm friends in Baltimore. 313 00:18:41,134 --> 00:18:43,604 The Whites... The Clarence Whites. 314 00:18:43,635 --> 00:18:47,004 - Possibly you know them. - No, no, I don't believe I ever did. 315 00:18:47,045 --> 00:18:50,002 Then there was... there was Archie Fuller's family. 316 00:18:50,033 --> 00:18:52,002 You see, I haven't been there in some years. 317 00:18:52,033 --> 00:18:54,102 And I probably wouldn't have known them anyway. 318 00:18:54,143 --> 00:18:56,251 My mother and father died when I was quite young. 319 00:18:56,292 --> 00:18:59,542 You see, my father had a small grocery store in Baltimore. 320 00:18:59,543 --> 00:19:01,543 which he was never able to make much of a go of. 321 00:19:01,594 --> 00:19:04,544 He left a number of debts which my mother worked hard to clear up. 322 00:19:04,695 --> 00:19:08,044 I was the only child and I wasn't in the position to be of much help. 323 00:19:08,075 --> 00:19:10,525 My mother died the May before my sixteenth birthday. 324 00:19:10,546 --> 00:19:13,026 - How sad. - Yes, it was sad. 325 00:19:13,047 --> 00:19:16,049 I hadn't any connections except for an uncle in Wilmington... 326 00:19:16,070 --> 00:19:17,599 who was in the roofing business. 327 00:19:21,100 --> 00:19:23,799 He wasn't much good, though. He was inclined to get drunk. 328 00:19:23,950 --> 00:19:25,299 Still is. 329 00:19:27,499 --> 00:19:29,598 We've got an uncle like that. 330 00:19:31,099 --> 00:19:32,799 But he keeps off roofs. 331 00:19:32,840 --> 00:19:35,098 I was what was known as a bright boy... 332 00:19:35,139 --> 00:19:37,498 and I managed to wangle a couple of scholarships. 333 00:19:37,599 --> 00:19:39,899 They helped a good deal during school and college. 334 00:19:39,930 --> 00:19:42,300 And there were always plenty of ways to make up the difference. 335 00:19:42,331 --> 00:19:46,997 During term time I ran eating joints and typed lecture notes. 336 00:19:47,018 --> 00:19:49,596 In the summer I sold alluminum pots and pans. 337 00:19:49,597 --> 00:19:51,697 Linda, are you listening? 338 00:19:51,728 --> 00:19:53,698 Or worked at a factory, or on a newspaper. 339 00:19:54,099 --> 00:19:57,696 Once I got myself engaged as a tutor. That was pretty unpleasant. 340 00:19:57,746 --> 00:20:01,895 Then there were department stores at Christmas and flower shops at Easter. 341 00:20:02,296 --> 00:20:04,996 During Law School I slept all night on a couch in a doctor's office... 342 00:20:05,017 --> 00:20:06,795 and got $15 a week for it. 343 00:20:06,816 --> 00:20:08,845 - That was soft. - Admirable. 344 00:20:08,895 --> 00:20:11,744 Is there anything else I can tell you about myself, Mr. Seton? 345 00:20:11,745 --> 00:20:14,894 - What? Why, uh... Well, that is... - Well then, how about it? 346 00:20:15,495 --> 00:20:17,594 - About what? - About Julia and me. 347 00:20:17,995 --> 00:20:19,794 You and Julia? 348 00:20:19,815 --> 00:20:21,593 - I'm afraid I... - About our getting married. 349 00:20:21,624 --> 00:20:24,394 This is a complete surprise to me, Mr. Case, I... 350 00:20:24,455 --> 00:20:26,395 I don't quite know what to say to you. 351 00:20:26,446 --> 00:20:30,213 - Well, uh... yes would be pleasant. - Case, I don't know you at all. 352 00:20:30,244 --> 00:20:32,292 I'll give you every opportunity, if you'll permit me. 353 00:20:32,323 --> 00:20:35,292 You must, uh... You must lunch with me... sometime. 354 00:20:35,391 --> 00:20:38,844 Uh... Julia, Ned. What in the world can be keeping Seton and Laura? 355 00:20:38,865 --> 00:20:41,591 I think Mr. Sloane and Mr. Hobson might say a good word for me. 356 00:20:41,792 --> 00:20:46,191 I'm nobody much as things go, but I'm quite decent and fairly civilized. 357 00:20:46,232 --> 00:20:47,891 And I love your daughter very much. 358 00:20:47,992 --> 00:20:49,692 Which isn't a bit hard. 359 00:20:49,693 --> 00:20:51,991 She seems to like me quite a lot too. 360 00:20:52,591 --> 00:20:54,390 That's about all that can be said for me, 361 00:20:54,481 --> 00:20:57,491 except that I think we've got a simply grand chance to be awful happy. 362 00:20:57,522 --> 00:20:59,970 - What do you say, Julia? - Oh, so do I. 363 00:20:59,989 --> 00:21:02,290 Oh, come on, Father, be an angel. 364 00:21:02,311 --> 00:21:04,590 I think he's a very good number. 365 00:21:04,621 --> 00:21:08,321 Dear, I'm afraid this is altogether too important a matter to be decided offhand. 366 00:21:08,342 --> 00:21:10,589 - But I want to be married... - Julia, you'll be married 367 00:21:10,610 --> 00:21:13,989 when I've reached a favorable decision and upon the day which I will name. 368 00:21:14,020 --> 00:21:16,390 And we'll let it rest at that for the time. 369 00:21:16,421 --> 00:21:18,491 Oh, but you'll come around, Father. 370 00:21:18,532 --> 00:21:21,832 I've got a simply swell hunch that you'll come around. 371 00:21:21,853 --> 00:21:24,587 And what fun, let's all join hands and... 372 00:21:25,928 --> 00:21:27,688 That must be Seton and Laura now. 373 00:21:27,719 --> 00:21:30,489 You bet it is. Let's not join hands. 374 00:21:30,490 --> 00:21:33,290 Here they are. Hello, hello! 375 00:21:33,331 --> 00:21:35,486 I do hope we're not late, Uncle Ned. 376 00:21:35,507 --> 00:21:36,827 - No, indeed. - You're early. 377 00:21:36,848 --> 00:21:40,128 - Julia, my dear, you're back! - How are you, darling? 378 00:21:40,149 --> 00:21:42,086 And Linda, how simply stunning! 379 00:21:42,087 --> 00:21:44,587 Careful, Laura, I've got the most terrible cold. 380 00:21:44,685 --> 00:21:46,487 Oh, Linda, that's too bad. 381 00:21:46,518 --> 00:21:48,788 - Hello, Ned. - Hello. 382 00:21:48,839 --> 00:21:51,689 Mr. Case, this is my nephew, Mr. Cram. 383 00:21:51,790 --> 00:21:53,790 And, uh... Mrs. Cram. 384 00:21:54,491 --> 00:21:55,965 - How do you do? - How do you do? 385 00:21:55,996 --> 00:21:56,995 How do you do? 386 00:21:57,796 --> 00:21:59,496 Oh, uh, Ned. 387 00:22:00,297 --> 00:22:02,484 Aren't you going to brush up before luncheon? 388 00:22:03,185 --> 00:22:05,285 Would you care to brush up before lunch, Case? 389 00:22:05,376 --> 00:22:08,783 Oh, yes... Yes, I think I shall. 390 00:22:08,934 --> 00:22:10,684 If I may. 391 00:22:12,585 --> 00:22:14,485 - Julia? - No, I'm all right, thanks, dear. 392 00:22:14,516 --> 00:22:18,982 But look at me, will you... Simply covered with dust. 393 00:22:18,983 --> 00:22:22,583 Now how do you... Wait, boys, wait. Linda's coming. 394 00:22:24,382 --> 00:22:26,982 Laura, I'm going to marry that man. 395 00:22:27,181 --> 00:22:29,781 - Julia! - Now that's news. 396 00:22:29,882 --> 00:22:33,581 His name is Case? Is he one of the Chicago Cases? 397 00:22:33,682 --> 00:22:36,481 I don't know, dear, I don't think so. 398 00:22:36,482 --> 00:22:38,482 Well, aren't there some Cases in Boston? 399 00:22:38,683 --> 00:22:40,412 You don't think they'll think we walked out on them? 400 00:22:40,913 --> 00:22:43,613 We've been trying to convey that impression for years. 401 00:22:45,814 --> 00:22:47,114 Be with you in a minute. 402 00:22:47,235 --> 00:22:49,280 I don't suppose you realize it... 403 00:22:49,311 --> 00:22:51,880 but you're rather a strange bird in these parts, Case. 404 00:22:51,901 --> 00:22:52,901 How's that? 405 00:22:52,922 --> 00:22:55,502 Oh, you should see the kind of men we have around here most of the time. 406 00:22:55,523 --> 00:22:57,603 - Where have you been? - Oh, working hard. 407 00:22:57,624 --> 00:23:01,178 What about those little jumps at the Adirondacks? Come clean, Case. 408 00:23:01,209 --> 00:23:03,049 That's the first holiday I've ever had. 409 00:23:03,377 --> 00:23:06,278 But I mean to live someday. Pretty soon now. 410 00:23:06,299 --> 00:23:09,579 - Johnny's dream. - Case, you astonish me. 411 00:23:09,600 --> 00:23:11,380 I thought you were a willing worker. 412 00:23:11,500 --> 00:23:13,877 Well, I am, when I can get what I'm working for. 413 00:23:15,078 --> 00:23:18,376 - What would that be? - Mine's a simple story. 414 00:23:18,577 --> 00:23:21,377 I... I want to save part of my life for myself. 415 00:23:21,378 --> 00:23:24,677 There's a catch, though. It's got to be part of the young part. 416 00:23:24,698 --> 00:23:26,678 Oh, you'll never get on and up that way. 417 00:23:26,709 --> 00:23:28,929 All right, but I want my time while I'm young. 418 00:23:28,950 --> 00:23:30,176 And let me tell you. 419 00:23:30,207 --> 00:23:33,876 The minute I get my hands on about twenty nice, round thousands, 420 00:23:33,907 --> 00:23:36,275 I'm going to do nothing for as long as they last and... 421 00:23:36,306 --> 00:23:37,525 - Quit? - Quit. 422 00:23:37,526 --> 00:23:40,375 Retire young and work old, that's what I want to do. 423 00:23:40,396 --> 00:23:42,376 Play while the playing's good, huh? 424 00:23:42,407 --> 00:23:44,174 It isn't only that I want to have fun. 425 00:23:44,215 --> 00:23:47,924 And I don't want to loaf either. I want to take a holiday. 426 00:23:47,965 --> 00:23:50,424 And make sure that the thing I do for the rest of my life... 427 00:23:50,445 --> 00:23:53,145 is what I want to do more than anything in the world. 428 00:23:53,946 --> 00:23:55,473 Grand. 429 00:23:55,574 --> 00:23:57,073 - Does Julia know about it? - No. 430 00:23:57,104 --> 00:23:59,073 No use getting her hopes up until it happens. 431 00:23:59,094 --> 00:24:00,094 Don't tell her, will you? 432 00:24:00,115 --> 00:24:04,695 I wouldn't try any enlightened living stuff on this family if I were you, Case. 433 00:24:04,716 --> 00:24:06,672 Oh, please try it, Johnny Case. 434 00:24:06,873 --> 00:24:08,572 Please try it. 435 00:24:08,593 --> 00:24:11,173 Julia has enough of her own right now for two... 436 00:24:11,174 --> 00:24:13,174 or for ten for that matter. 437 00:24:13,175 --> 00:24:15,272 Grandfather did us pretty-pretty. 438 00:24:15,273 --> 00:24:16,971 Thanks, but I have to do myself. 439 00:24:17,052 --> 00:24:18,971 Only just pretty enough. 440 00:24:19,172 --> 00:24:20,571 I see. 441 00:24:20,872 --> 00:24:24,171 That's foolish, but you're all right, Case. You haven't been bitten, no. 442 00:24:24,192 --> 00:24:26,071 You've not been caught by it. 443 00:24:26,072 --> 00:24:29,670 - By what? - The reverence for riches. 444 00:24:29,691 --> 00:24:31,470 You're a funny girl. 445 00:24:31,501 --> 00:24:33,770 Funny, am I? What about you, you big fip? 446 00:24:34,472 --> 00:24:37,771 Shake, Linda. I mean funny in a flattering sense. 447 00:24:37,862 --> 00:24:38,862 Okay. 448 00:24:38,863 --> 00:24:39,863 Haven't you brushed up yet? 449 00:24:39,864 --> 00:24:42,069 - Julia! - We couldn't without you. 450 00:24:42,070 --> 00:24:45,070 - How's Father? - Oh, he's recovering, I think. 451 00:24:46,571 --> 00:24:48,868 I want to announce it right away, so that if Father... 452 00:24:48,899 --> 00:24:51,668 Oh, I've got a swell hunch Father will come around. 453 00:24:52,169 --> 00:24:53,369 Julia, 454 00:24:53,520 --> 00:24:56,368 Let me give a party for it, will you? 455 00:24:56,399 --> 00:24:58,269 Not Father, me. 456 00:24:58,669 --> 00:25:00,867 Why, of course, dear, that would be charming. 457 00:25:00,868 --> 00:25:03,067 Father is to have nothing to do with it. 458 00:25:03,668 --> 00:25:06,767 Oh, let's have some fun in this house before you leave it. 459 00:25:07,268 --> 00:25:09,666 - Why, Linda! - I mean it. 460 00:25:09,697 --> 00:25:11,266 Let me, won't you? 461 00:25:11,267 --> 00:25:14,367 - If Father doesn't mind. - No ifs about it at all. 462 00:25:14,388 --> 00:25:16,966 And just a few people, very informal, 463 00:25:16,997 --> 00:25:21,516 not a bank of pink roses, no string quartet during supper. 464 00:25:21,557 --> 00:25:25,865 All I want for entertainment is just one good tap dancer. 465 00:25:26,016 --> 00:25:27,965 Oh, let me give it for you. 466 00:25:28,046 --> 00:25:31,764 Let me do something for you once, just me, Julia. 467 00:25:32,565 --> 00:25:34,764 Why, I'd love it, dear, really I would, 468 00:25:35,165 --> 00:25:39,165 It won't be a ball. It'll be just a simple sit-down supper. 469 00:25:39,166 --> 00:25:41,715 And you know where? In the old playroom. 470 00:25:41,736 --> 00:25:43,163 Oh, but... but don't you think... 471 00:25:43,194 --> 00:25:47,063 No, because it's that's only room in this house anybody ever had any fun in. 472 00:25:47,564 --> 00:25:50,464 Oh, Julia, this is important to me. 473 00:25:50,615 --> 00:25:53,562 No one must touch my party but just me. 474 00:25:53,603 --> 00:25:58,762 I'll telephone people and we won't send out engraved invitations. 475 00:25:58,803 --> 00:26:02,362 - To Linda's party. - No engraved invitations. 476 00:26:51,658 --> 00:26:53,557 - Hello, Ned, how are you? - Hello, Judd. 477 00:26:53,608 --> 00:26:56,657 - Ned. - Well, Father, quite a circus. 478 00:26:56,708 --> 00:27:00,358 - You know where Linda is? - Haven't the slightest idea. 479 00:27:03,159 --> 00:27:05,059 - Hello, Edward. - Oh, hello, Jack, how are you? 480 00:27:05,355 --> 00:27:07,159 - Charming party. - Thank you. 481 00:27:07,760 --> 00:27:11,655 Where's Linda. I understood she was to be our hostess. 482 00:27:11,656 --> 00:27:14,255 I... I believe she has a severe headache. 483 00:27:14,296 --> 00:27:18,353 I think she'll, uh... She'll put in an appearance later, a little later. 484 00:27:18,386 --> 00:27:19,956 I hope so, I'm sure. 485 00:27:19,957 --> 00:27:23,204 - Cigarette, Julia? - Oh, no thanks, not these, though. 486 00:27:23,245 --> 00:27:24,554 - Laura? - No, thanks. 487 00:27:25,055 --> 00:27:27,655 And there are so many other things that I must tell you. 488 00:27:27,686 --> 00:27:29,503 You don't know how much I can do, 489 00:27:29,524 --> 00:27:31,304 we both can do for you. 490 00:27:31,325 --> 00:27:33,803 After all, there's no reason why either you or Johnny should do... 491 00:27:33,824 --> 00:27:36,853 anything that Seton and I, because of our experience, 492 00:27:37,004 --> 00:27:39,073 could do more easily than you. 493 00:27:39,144 --> 00:27:43,852 The wedding, particularly, I can take practically the whole responsibility. 494 00:27:43,853 --> 00:27:46,752 I've been matron of honor I don't know how many times. 495 00:27:46,773 --> 00:27:51,251 And you know, dear, that Seton has been a part of every important wedding in New York. 496 00:27:51,292 --> 00:27:55,352 That's true. You're both dears and that's awfully sweet of you... 497 00:27:55,373 --> 00:27:56,971 and I'd be glad if you... 498 00:27:56,992 --> 00:27:59,851 Of course we're very happy to do everything we can. 499 00:28:00,452 --> 00:28:04,350 Oh, yes, Julia, and who's to be Johnny's best man? 500 00:28:05,251 --> 00:28:07,151 Well, I don't know, Laura. 501 00:28:07,172 --> 00:28:10,650 - It should be someone important. - Yes, of course. 502 00:28:10,670 --> 00:28:13,549 I wouldn't suggest Seton for best man, certainly, 503 00:28:13,570 --> 00:28:16,279 but it would look awfully well if Seton stood up with him. 504 00:28:16,320 --> 00:28:18,380 You understand what I mean, dear. 505 00:28:18,581 --> 00:28:19,949 Yes, dear. 506 00:28:20,349 --> 00:28:21,729 Oh, Johnny. 507 00:28:21,748 --> 00:28:24,048 Seton and Laura are going to be such a help to us, dear. 508 00:28:24,069 --> 00:28:25,628 Oh, that's just splendid. 509 00:28:25,647 --> 00:28:30,029 And Johnny should spend as much time with Seton as possible before you two go away. 510 00:28:30,047 --> 00:28:33,329 Yes, I'm only too willing, Johnny, to arrange my appointments. 511 00:28:33,346 --> 00:28:35,330 Well, thanks, but I'm pretty busy, you know. 512 00:28:35,346 --> 00:28:38,447 And you talk to Johnny about Seton being his best man. 513 00:28:38,468 --> 00:28:39,847 It's awfully important. 514 00:28:39,868 --> 00:28:43,097 - Hello. - Julia, how lovely you look! 515 00:28:43,138 --> 00:28:46,146 But what ever is the matter with Linda, Julia? 516 00:28:46,167 --> 00:28:48,116 - Why isn't she here? - Oh, um... 517 00:28:48,137 --> 00:28:50,646 a dear friend of hers is very ill, um... 518 00:28:50,677 --> 00:28:54,845 He's expected to pass on tonight, in fact. You know Linda. 519 00:28:54,876 --> 00:28:58,046 But we hope Linda will be able to join us presently. 520 00:28:58,047 --> 00:29:00,047 Well, I hope so. 521 00:29:02,348 --> 00:29:05,144 But, Laura, I've told everyone Linda has a headache. 522 00:29:05,165 --> 00:29:06,985 But I had to say something. 523 00:29:06,986 --> 00:29:09,544 Besides, everybody's been asking where she is. 524 00:29:10,445 --> 00:29:11,945 I must see Ned a minute. 525 00:29:12,546 --> 00:29:14,844 Oh, Johnny, aren't you going to dance? 526 00:29:15,145 --> 00:29:17,544 No... No, I don't think so, no. 527 00:29:20,345 --> 00:29:22,745 Ned, what can we do? 528 00:29:22,776 --> 00:29:24,843 Father is furious about Linda. 529 00:29:24,864 --> 00:29:27,542 - Not unusual. - Ned, wait a minute. 530 00:29:27,543 --> 00:29:31,142 - It's her party. - Don't make me laugh, Julia. 531 00:29:31,163 --> 00:29:34,542 It was, maybe, until you and Father took it over. 532 00:29:34,563 --> 00:29:37,541 - I did? - You stood by and saw it done. 533 00:29:37,742 --> 00:29:40,001 Then the Crams got hold of it. 534 00:29:40,032 --> 00:29:42,091 Among you you invited the whole bunch. 535 00:29:42,112 --> 00:29:44,141 You knew it was just what Linda didn't want. 536 00:29:44,340 --> 00:29:48,441 Altogether you made Linda's funny little fuss into a first-class funeral. 537 00:29:48,592 --> 00:29:50,840 Can't say I blame her, no. 538 00:29:51,541 --> 00:29:55,141 However, drink to Linda. 539 00:29:55,182 --> 00:29:56,540 Well, I blame her. 540 00:29:56,741 --> 00:30:00,639 She should have realized that Father can't announce my engagement without some fuss. 541 00:30:00,740 --> 00:30:02,639 She should have, yes. 542 00:30:02,690 --> 00:30:06,639 But unlike me, Linda always hopes. 543 00:30:07,240 --> 00:30:09,139 Bottoms up to Linda. 544 00:30:09,337 --> 00:30:11,440 You've been drinking steadily since eight o'clock. 545 00:30:12,841 --> 00:30:14,241 Darling, sister, 546 00:30:14,337 --> 00:30:18,338 I shall drink as much as I like at any party I agree to attend... 547 00:30:18,429 --> 00:30:22,138 and as much as I like and as much as I can hold. 548 00:30:22,839 --> 00:30:26,539 It's my protection against your tiresome friends. 549 00:30:27,440 --> 00:30:30,539 Linda's out of luck. She hasn't any protection. 550 00:30:30,560 --> 00:30:32,840 - Hello, Ned. - Hello, Johnny. 551 00:30:33,141 --> 00:30:36,111 Having a good time, you liar? 552 00:30:36,112 --> 00:30:37,312 Great! 553 00:30:40,336 --> 00:30:42,635 Johnny, I wish something could be done about Ned. 554 00:30:43,836 --> 00:30:47,036 Apparently a lot of things go on inside of him that we have no idea of. 555 00:30:47,637 --> 00:30:50,535 Linda must be at the end of some rope or other too. 556 00:30:50,556 --> 00:30:54,435 - Ned always does this, always. - There must be a reason for both of them. 557 00:30:55,436 --> 00:30:57,734 Linda's got to be found. 558 00:30:57,755 --> 00:31:00,374 People know there's something wrong now, they must know. 559 00:31:00,395 --> 00:31:03,533 All right, darling. Just try to enjoy the night, won't you? 560 00:31:04,534 --> 00:31:07,034 Oh, I think it's the loveliest party. 561 00:31:07,735 --> 00:31:09,533 We must find Linda. 562 00:31:09,554 --> 00:31:12,033 Call Nick and Susan, maybe she's there, Johnny. 563 00:31:12,054 --> 00:31:13,732 Please, we must do something. 564 00:31:13,753 --> 00:31:16,532 All right, I'll do everything a gent can under the circumstances. 565 00:31:16,553 --> 00:31:18,033 Oh, you're hopeless. 566 00:31:25,331 --> 00:31:26,531 Oh, Ned. 567 00:31:26,562 --> 00:31:27,632 Hm? 568 00:31:28,953 --> 00:31:31,533 Look here, you know where she is. 569 00:31:32,634 --> 00:31:34,031 Linda, I mean. 570 00:31:34,052 --> 00:31:35,280 What's up? 571 00:31:36,281 --> 00:31:38,930 Well, I'm supposed to find her. 572 00:31:40,131 --> 00:31:42,631 - You're not the house detective? - No. 573 00:31:45,232 --> 00:31:47,931 She's up in the old playroom on the top floor. 574 00:31:48,632 --> 00:31:49,832 Come on. 575 00:32:14,327 --> 00:32:17,926 Gentlemen, gentlemen, please, this is a private residence. 576 00:32:18,027 --> 00:32:20,226 This is a private case. 577 00:32:20,227 --> 00:32:23,877 Uh-huh, what kind of a case? - A very sad case. 578 00:32:23,898 --> 00:32:26,078 Oh, dear, all cut up, eh? 579 00:32:26,099 --> 00:32:27,626 Well, have dinner and we'll try it out. 580 00:32:27,627 --> 00:32:30,026 - Hello, Johnny! - Hello, Nick, hello! 581 00:32:39,324 --> 00:32:41,624 Hey, is there any chance of the place being pinched? 582 00:32:41,725 --> 00:32:46,924 Don't speak of it, mister. The problems we have with the police you don't know. 583 00:32:47,625 --> 00:32:49,723 - Oh, thanks. - That's what he needed, that's right. 584 00:32:49,754 --> 00:32:52,024 What have we here, some sort of grape beverage? 585 00:32:52,045 --> 00:32:53,725 - Mum's the word. - What are you talking about? 586 00:32:53,756 --> 00:32:56,426 Johnny, why that's the sun-kissed result of aerated apples. 587 00:32:57,727 --> 00:33:00,826 - Oh, I hoped you'd come up, Johnny. - You're my pet hostess, you know. 588 00:33:01,427 --> 00:33:04,122 Well, I hear you're engaged. Many happy returns. 589 00:33:04,143 --> 00:33:05,143 Is it announced yet? 590 00:33:05,164 --> 00:33:09,222 Well, farm boy wins heiress at blizzard-gripped city. 591 00:33:09,823 --> 00:33:12,922 It's going to be announced at midnight with a roll of drums. 592 00:33:12,943 --> 00:33:16,623 And with that gifted entertainer Mr. Edward Seton on the microphone. 593 00:33:16,644 --> 00:33:19,421 He has the true undertaker's touch, that man Seton. 594 00:33:19,922 --> 00:33:21,921 Well, I really like him, I like him a lot. 595 00:33:21,952 --> 00:33:24,122 Johnny, he has an idea that you're a comer. 596 00:33:24,143 --> 00:33:26,023 That's the reason he was won over so quickly. 597 00:33:26,044 --> 00:33:28,524 Same stuff as Grandpa Seton himself. 598 00:33:28,545 --> 00:33:31,775 Up from nothing, hewn to the line, eating yeast. 599 00:33:33,075 --> 00:33:35,619 Of course you understand, Johnny. You understand that I am America's... 600 00:33:35,640 --> 00:33:39,220 great social menace because I never got out and did big things. 601 00:33:39,221 --> 00:33:41,289 Well, you think for instance that if I were to quit business... 602 00:33:41,310 --> 00:33:43,389 Oh, my dear boy, don't try it, don't try it. 603 00:33:43,410 --> 00:33:45,818 Why, he'd be down on you like Grant took Beebo. 604 00:33:46,419 --> 00:33:47,519 Oh, Linda! 605 00:33:47,520 --> 00:33:50,618 - Well, folks. - Danny, a little bit more. 606 00:33:50,639 --> 00:33:52,418 Please, my department, sweetheart, you know that. 607 00:33:52,439 --> 00:33:54,217 Some for all, not all for some. 608 00:33:54,316 --> 00:33:57,917 - Oh, I like this place. - It was Mother's idea for us. 609 00:33:57,918 --> 00:34:01,518 Oh, I'm supposed to inform you that there's a party going on in the house. 610 00:34:01,669 --> 00:34:04,419 You mean that low-class downfall downstairs? 611 00:34:04,420 --> 00:34:06,016 - Yes. - Don't speak of it. 612 00:34:06,037 --> 00:34:08,516 - Linda! - Oh, gimme, gimme. 613 00:34:10,118 --> 00:34:11,568 - Johnny. - Thanks. 614 00:34:11,589 --> 00:34:14,116 - To Johnny and his Julia. - Julia! 615 00:34:14,170 --> 00:34:15,615 Well, how about the beaming Potters? 616 00:34:15,636 --> 00:34:17,615 Beam for them, darling, beam. 617 00:34:18,916 --> 00:34:20,215 We drink for that, don't we? 618 00:34:20,236 --> 00:34:22,866 Only sandwiches? What a house. 619 00:34:22,887 --> 00:34:24,315 There's solid food on the way. 620 00:34:24,336 --> 00:34:26,564 You know, I played twenty marbles and a jack knife... 621 00:34:26,585 --> 00:34:28,465 for the carcass of a chicken and couldn't repay it. 622 00:34:28,966 --> 00:34:30,164 Johnny, you should have been with us, 623 00:34:30,185 --> 00:34:32,364 there hasn't been one word of sense spoken all evening 624 00:34:32,385 --> 00:34:34,314 And there won't be, unless Linda gets homesick. 625 00:34:34,335 --> 00:34:37,213 Oh, I'm a diehard about this evening and this room. 626 00:34:37,234 --> 00:34:39,714 I only hope no one but Ned and Julia wander in. 627 00:34:39,735 --> 00:34:41,615 Laura and Seton would be fun. 628 00:34:42,816 --> 00:34:45,216 - Do you see those two trapezes? - Distinctly. 629 00:34:45,312 --> 00:34:48,882 Well, time was when Seton and I used to swing on them by our knees... 630 00:34:48,903 --> 00:34:50,612 and spit at each other. 631 00:34:51,083 --> 00:34:54,512 I'm happy to say now I seldom if ever missed. 632 00:34:54,543 --> 00:34:56,512 - Oh, Linda! - Perfect, perfect, perfect. 633 00:34:56,543 --> 00:34:59,511 - Well, aren't we going downstairs? - No, angel, we are not. 634 00:34:59,533 --> 00:35:01,071 And why should we? Why, it's just perfect here. 635 00:35:01,092 --> 00:35:03,572 Its already taken 60 years off these old shoulders. 636 00:35:03,593 --> 00:35:05,771 Oh, look, folks, look, look, look. 11:40. 637 00:35:05,810 --> 00:35:08,574 Dr. Stork is on his way, dears, with little baby New Year's. 638 00:35:09,374 --> 00:35:11,974 Oh, why won't somebody tell me what I'm going to do next year? 639 00:35:12,075 --> 00:35:13,875 And the year after that. 640 00:35:13,976 --> 00:35:15,676 And the year after that. 641 00:35:15,707 --> 00:35:18,010 What you need is a husband, Linda. 642 00:35:18,061 --> 00:35:19,909 You know any good addresses? 643 00:35:19,930 --> 00:35:23,210 Johnny, how long are you and Julia going to be abroad? 644 00:35:23,211 --> 00:35:25,511 Well, perhaps indefinitely. 645 00:35:25,602 --> 00:35:27,412 What? Julia said March. 646 00:35:28,013 --> 00:35:31,308 Some stock that I got at about eight was kind enough to touch fifteen today... 647 00:35:31,329 --> 00:35:34,509 and if the deal I think is going through does go through, it'll do twice that. 648 00:35:34,530 --> 00:35:35,878 I may be dumb, but I don't... 649 00:35:35,899 --> 00:35:38,763 and a very fair chance I may quit business next Saturday. 650 00:35:38,784 --> 00:35:40,364 - Johnny! - For good? 651 00:35:40,385 --> 00:35:41,707 For as long as it lasts. 652 00:35:41,708 --> 00:35:44,008 Good boy, very good boy. 653 00:35:44,009 --> 00:35:46,587 And you mean to say Julia knows nothing of this little plan? 654 00:35:46,606 --> 00:35:49,407 I haven't breathed a word of it to her. I want to be sure first. 655 00:35:49,457 --> 00:35:52,506 It all depends on what a Boston group called Bay State Power does about it. 656 00:35:52,527 --> 00:35:53,606 I'll know that Monday. 657 00:35:53,627 --> 00:35:55,747 They'll do it. I don't know what it is, but they'll do it. 658 00:35:55,768 --> 00:35:57,006 Oh, am I happy! 659 00:35:57,037 --> 00:36:01,006 Life is grand little ride, if you take it yourself, your own way. 660 00:36:01,047 --> 00:36:03,906 And no good at all if somebody else takes you on it. 661 00:36:03,907 --> 00:36:06,907 Oh, there's no life any good but the life you make for yourselves. 662 00:36:08,208 --> 00:36:09,808 Hello! 663 00:36:14,304 --> 00:36:18,058 - Well, isn't this lovely. - Well, well, so here you are. 664 00:36:18,079 --> 00:36:21,559 - Aw, he guessed it. - Hello, Nick. 665 00:36:21,660 --> 00:36:22,954 - Hello, Susan. - Hello. 666 00:36:22,975 --> 00:36:24,603 - How do you do? - Hello. 667 00:36:24,624 --> 00:36:26,403 May we sit down a minute? 668 00:36:26,424 --> 00:36:27,903 Why not? 669 00:36:28,104 --> 00:36:30,103 I've never been up here. 670 00:36:30,302 --> 00:36:33,073 - It's awfully pleasant. - We like it. 671 00:36:33,104 --> 00:36:35,503 Of course, it is a little far from the car line. 672 00:36:35,524 --> 00:36:37,502 And the horses and all that might be. 673 00:36:37,523 --> 00:36:40,202 But we like it. 674 00:36:41,302 --> 00:36:43,403 I'm afraid I don't follow you. 675 00:36:44,404 --> 00:36:46,401 You're not all tight, are you? 676 00:36:46,432 --> 00:36:48,702 We have a very high boiling point. 677 00:36:49,103 --> 00:36:51,303 You old fox, you. 678 00:36:51,304 --> 00:36:55,801 Sam Hobson's downstairs and he just told me about your little haul in seaboard. 679 00:36:55,822 --> 00:37:00,400 Do you know there's an order in our office to buy 60,000 shares for Bay State Power? 680 00:37:00,401 --> 00:37:03,700 - And all the way up to thirty. - Then that cinches it. 681 00:37:03,701 --> 00:37:07,499 Look here, we'd like to have you with us in Pritchard Ames. 682 00:37:07,599 --> 00:37:09,649 Begin at twice what you get now. 683 00:37:09,670 --> 00:37:12,299 And probably a directorship in seaboard to boot. 684 00:37:12,330 --> 00:37:14,099 Well, well, well, to boot. 685 00:37:14,298 --> 00:37:15,499 To boot. 686 00:37:17,299 --> 00:37:20,398 Believe me when I tell you the first 50,000 is the hardest. 687 00:37:20,419 --> 00:37:22,298 After that it's just plain sailing. 688 00:37:22,319 --> 00:37:23,349 Look out, Johnny. 689 00:37:23,370 --> 00:37:26,050 In two years we can make your forty thousand eighty. 690 00:37:26,081 --> 00:37:28,497 In five years 200,000. 691 00:37:28,518 --> 00:37:30,328 Oh, my word. 692 00:37:30,349 --> 00:37:32,397 Lend a fella a dime for a cup of coffee, will you, mister? 693 00:37:32,428 --> 00:37:33,648 Oh, Nick! 694 00:37:33,669 --> 00:37:35,747 - Well, how about it? - I'll let you know. 695 00:37:35,768 --> 00:37:38,048 - Look out, look out... - Don't worry, Linda. 696 00:37:38,069 --> 00:37:40,518 Just let me give you a brief outline of the possibilities. 697 00:37:40,569 --> 00:37:43,096 That will do for business tonight, Seton. 698 00:37:43,295 --> 00:37:46,296 Well, you're the hostess here. 699 00:37:47,296 --> 00:37:49,796 Then let's all go downstairs and celebrate, shall we? 700 00:37:49,817 --> 00:37:53,395 Yes, let's. It's such a wonderful party. 701 00:37:53,446 --> 00:37:55,095 I'm not going downstairs. 702 00:37:55,096 --> 00:37:58,796 11:47, I wonder what can be keeping old Dr. Stork. 703 00:37:58,997 --> 00:38:02,196 Linda, really, people are beginning to wonder a little. 704 00:38:02,217 --> 00:38:04,694 I am not going downstairs. 705 00:38:05,395 --> 00:38:08,994 Linda, I think your conduct towards your guests tonight is simply outrageous. 706 00:38:09,015 --> 00:38:11,593 When a girl invites 300 people to her house and then proceeds to... 707 00:38:11,614 --> 00:38:13,694 I invited six people, 708 00:38:13,715 --> 00:38:15,893 five of whom you now see before you. 709 00:38:15,894 --> 00:38:18,593 All the rest came on someone else's say-so. 710 00:38:18,614 --> 00:38:21,193 Yours and Father's, I believe. 711 00:38:22,093 --> 00:38:23,493 Come, Seton. 712 00:38:26,194 --> 00:38:27,594 Oh, Seton! 713 00:38:27,895 --> 00:38:29,092 Yes? 714 00:38:29,123 --> 00:38:33,792 Before you go you wouldn't care to swing on the old trapeze for a while, would you? 715 00:38:35,793 --> 00:38:38,391 Why I... Why I... 716 00:38:38,412 --> 00:38:40,191 No, I suppose not. 717 00:38:48,591 --> 00:38:50,890 Oh, the cheek, the cheek! 718 00:38:51,691 --> 00:38:53,430 Linda, mark my words, 719 00:38:53,451 --> 00:38:55,489 one of these days they're going to draw themselves up like that... 720 00:38:55,510 --> 00:38:56,990 and they won't be able to get down again. 721 00:38:58,491 --> 00:39:02,289 - Well, Johnny, Johnny, Johnny. - Oh, it's a jolly feeling. 722 00:39:02,310 --> 00:39:05,489 Wait till Julia hears. And tonight of all nights. What a break that is. 723 00:39:05,510 --> 00:39:07,888 - Oh, I knew it would come off. - Go to it, boy. 724 00:39:07,909 --> 00:39:09,338 Oh, won't I, you just watch me. 725 00:39:09,339 --> 00:39:11,788 Before we spend the spring, why not spend it together? 726 00:39:11,809 --> 00:39:13,949 Uh-uh, just a moment. What do you think of that, sweetheart? 727 00:39:13,970 --> 00:39:15,487 - Do you think we could stand them? - Well... 728 00:39:15,518 --> 00:39:17,337 Oh, can I come too, please? 729 00:39:17,358 --> 00:39:20,167 You've got to come, too. We want you, we need you. 730 00:39:20,186 --> 00:39:21,867 - How about the south of France? - Why not? 731 00:39:21,886 --> 00:39:25,838 No, no, the air reeks of roses, and the nightingales make the nights hideous. 732 00:39:25,859 --> 00:39:28,038 Oh, don't, don't! 733 00:39:28,059 --> 00:39:31,466 Of course, if we all went to Norway we could paint a house at midnight. 734 00:39:31,467 --> 00:39:33,467 - Oh, I'd love that. - No, Norway's out. 735 00:39:33,485 --> 00:39:35,586 It's got to be someplace where we can swim all day long. 736 00:39:35,609 --> 00:39:38,168 You know, it just dawned on me I've never swum enough. 737 00:39:38,184 --> 00:39:39,885 That's the one thing I want to do, swim. 738 00:39:39,906 --> 00:39:41,685 Why, what are you talking about? 739 00:39:41,706 --> 00:39:45,506 My dear boy, in the bright lexicon of youth there's no such word. Swimming? 740 00:39:45,527 --> 00:39:47,884 - That's for idlers. - And Hawaiians. 741 00:39:47,905 --> 00:39:49,934 - And fish. - Are you a fish? 742 00:39:50,283 --> 00:39:51,584 Answer me! 743 00:39:51,735 --> 00:39:55,185 Can you look yourself squarely in the eye and say I am a fish? 744 00:39:55,686 --> 00:39:57,284 No, you can't do it. 745 00:39:57,305 --> 00:40:00,384 - You're a hard man, sir. - Ah, son, 746 00:40:00,405 --> 00:40:02,523 it's life that's made me hard. 747 00:40:02,544 --> 00:40:05,324 But I only wanna be like you, Daddy. How can I be like you? 748 00:40:05,345 --> 00:40:07,383 What do you mean Daddy? Stop that. Go and ask your mama. 749 00:40:07,404 --> 00:40:08,484 Not another penny... 750 00:40:08,785 --> 00:40:10,382 Tell us more, Daddy. 751 00:40:10,383 --> 00:40:12,263 Do you want to hear the story of my success? 752 00:40:12,281 --> 00:40:13,964 No! No! 753 00:40:14,005 --> 00:40:15,482 Very well, I'll tell you. 754 00:40:15,513 --> 00:40:17,683 Come, children, gather round. 755 00:40:19,983 --> 00:40:23,383 Please be quiet, please... Shhh! 756 00:40:25,984 --> 00:40:30,883 My friends, I arrived in this country at the age of three weeks... 757 00:40:30,884 --> 00:40:35,084 with absolutely nothing in my pocket but 5 cents... 758 00:40:35,155 --> 00:40:36,585 and an old hat check. 759 00:40:37,280 --> 00:40:41,079 I had no friends, little or no education. And sex... 760 00:40:41,100 --> 00:40:44,180 Well, sex to me was still the great mystery. 761 00:40:44,781 --> 00:40:49,981 But, my dears, as I walked down the gangplank from that little sailing vessel, 762 00:40:50,022 --> 00:40:53,078 steam was unknown at the time, except among the very rich, 763 00:40:54,979 --> 00:40:58,719 Oh, my friends, can you picture that mangy little figure 764 00:40:58,720 --> 00:41:02,120 without a tug at your heartstrings and just a faint touch of nausea? 765 00:41:03,420 --> 00:41:07,677 But I pulled my belt tightly around my waist and I said to myself... 766 00:41:07,678 --> 00:41:09,777 don't forget you're a Potter, Nick. 767 00:41:09,878 --> 00:41:12,054 I called myself Nick at the time. 768 00:41:13,854 --> 00:41:16,254 So, I soon found myself in my first job. 769 00:41:16,275 --> 00:41:17,555 It was in the glassworks. 770 00:41:17,656 --> 00:41:20,976 Glass was in its infancy then, we barely scratched the surface. 771 00:41:24,476 --> 00:41:26,376 I have never shirked work, never. 772 00:41:26,397 --> 00:41:29,477 If there was an errand to be run, I ran five errands. 773 00:41:29,498 --> 00:41:32,678 If someone wanted to get off on the third floor, I took them to the tenth floor. 774 00:41:33,159 --> 00:41:36,674 So, naturally, of course, one day came my big chance. 775 00:41:36,825 --> 00:41:39,475 I was in the glassblowing department at the time. 776 00:41:39,496 --> 00:41:43,876 Miss Murphy's department now, and a very capable little woman Miss Murphy is. 777 00:41:43,897 --> 00:41:46,876 - Oh, Mr. Potter, I'm no such thing! - You certainly are. 778 00:41:46,897 --> 00:41:49,717 Don't let anybody tell you differently, she certainly is. 779 00:41:49,738 --> 00:41:54,428 One day, my friends, I was blowing glass like a two-year old. 780 00:41:54,459 --> 00:41:56,728 And whistling as I blew. 781 00:41:58,029 --> 00:42:01,272 Suddenly... suddenly I looked down and found in my hands... 782 00:42:01,323 --> 00:42:02,572 a bottle. 783 00:42:02,673 --> 00:42:04,372 Or what we now know as a bottle. 784 00:42:04,423 --> 00:42:07,772 And I rushed to my employer, a certain Mr. Walter P. Grandgent, 785 00:42:07,793 --> 00:42:12,171 and I said, Mr. Grandgent, look. Look, I think I've got something here. 786 00:42:12,192 --> 00:42:14,171 And Mr. Grandgent looked... 787 00:42:15,572 --> 00:42:17,770 and Mr. Grandgent laughed. 788 00:42:18,671 --> 00:42:19,871 Laughed. 789 00:42:21,072 --> 00:42:22,270 You understand? 790 00:42:22,871 --> 00:42:25,671 I went from city to city like some hunted thing... 791 00:42:25,692 --> 00:42:28,471 with that laugh always ringing before my eyes. 792 00:42:28,572 --> 00:42:31,569 But with me went my bottle. 793 00:42:32,270 --> 00:42:34,370 They called it Potter's folly. 794 00:42:36,971 --> 00:42:38,671 They said it wouldn't whistle. 795 00:42:40,371 --> 00:42:42,971 Time has proved how right they were. 796 00:42:43,002 --> 00:42:45,268 Today the bottle is in every home. 797 00:42:45,269 --> 00:42:49,268 Today, my friends, I have made the bottle a national institution. 798 00:42:49,359 --> 00:42:52,368 And that, my dears, is how I met your Grandmama. 799 00:42:53,769 --> 00:42:56,569 - That was great, Nick. - Now some music, please! 800 00:42:56,600 --> 00:42:59,967 To Nick, the friend of rich and poor alike. 801 00:42:59,988 --> 00:43:03,266 To the man who brought Hawaiian music into every home. 802 00:43:03,297 --> 00:43:05,666 To the man who taught a nation how to swim. 803 00:43:05,687 --> 00:43:09,466 To Nicholas P. Potter, philanthropist and man about town. 804 00:43:09,497 --> 00:43:10,546 My very dear friends, 805 00:43:10,565 --> 00:43:14,226 as the third vice-president of the second largest spat factory in East St. Louis, 806 00:43:14,247 --> 00:43:18,365 I would like to say just a word in regard to what our young friend here... 807 00:43:18,386 --> 00:43:21,265 has so quaintly termed swimming. 808 00:43:21,965 --> 00:43:23,765 We call it bathing. 809 00:43:23,866 --> 00:43:25,366 Let us bathe. 810 00:43:28,867 --> 00:43:30,264 Linda! 811 00:43:30,865 --> 00:43:32,364 Yes, Father. 812 00:43:32,965 --> 00:43:34,763 Please, have... 813 00:43:35,766 --> 00:43:38,066 Please turn that music off. 814 00:43:38,097 --> 00:43:40,667 Father, you know Mr. and Mrs. Potter, Miss Jessup and Mr. Hedges? 815 00:43:44,067 --> 00:43:45,467 Turn it off, Linda. 816 00:43:51,968 --> 00:43:53,362 Julia, I've got the grandest surprise... 817 00:43:53,383 --> 00:43:54,761 Just a moment. 818 00:43:54,762 --> 00:43:57,261 You must all come down now, it's nearly twelve... 819 00:43:57,292 --> 00:44:00,461 and we want the whole party together to see the New Year in. 820 00:44:01,162 --> 00:44:03,062 But there are two parties, Father. 821 00:44:03,083 --> 00:44:05,862 The one downstairs and mine here. 822 00:44:05,883 --> 00:44:08,460 Linda, you will please do as I say! 823 00:44:08,861 --> 00:44:11,810 I asked permission to have a few of my friends up here tonight... 824 00:44:11,841 --> 00:44:13,310 and you said that I might. 825 00:44:13,331 --> 00:44:16,810 - I have some of them now... - Yes, I've noticed you had. 826 00:44:18,011 --> 00:44:19,111 Nick. 827 00:44:20,212 --> 00:44:22,759 Will you and Susan take Mary and Pete down to sitting room? 828 00:44:22,780 --> 00:44:25,660 - I'll be there in a minute. - Why, of course, of course. 829 00:44:25,661 --> 00:44:27,058 - Susan. - Yes. 830 00:44:27,159 --> 00:44:29,158 Unless I'm very much mistaken, Mr. Seton, 831 00:44:29,189 --> 00:44:32,059 little baby New Year is just passing over Yonkers. 832 00:44:33,760 --> 00:44:35,258 To boot. 833 00:44:44,958 --> 00:44:46,958 Oh, this is so humiliating. 834 00:44:46,959 --> 00:44:50,458 Nick, and Susan, and Mary, and Pete are my guests, not yours. 835 00:44:50,479 --> 00:44:52,956 And I want to entertain them up here, do you understand? 836 00:44:52,977 --> 00:44:55,957 There's no cause for a temperature, just come down now and we'll follow. 837 00:44:55,998 --> 00:44:58,757 Julia and I want to talk with Johnny for a moment. 838 00:44:58,788 --> 00:45:02,255 Listen to me, Father. Tonight means a good deal to me. 839 00:45:02,556 --> 00:45:05,156 Your place is downstairs! 840 00:45:05,247 --> 00:45:07,357 This is important to me, Father. 841 00:45:07,358 --> 00:45:10,754 Don't ask me why. I don't know exactly, but... 842 00:45:10,755 --> 00:45:15,155 It has something to do with when I was a child. This room, good times... 843 00:45:15,186 --> 00:45:17,656 I insist that you do as I've told you, Linda. 844 00:45:18,254 --> 00:45:21,356 I suppose you realize that means the end of us then. 845 00:45:21,407 --> 00:45:23,953 Don't talk nonsense. Do as I say! 846 00:45:23,974 --> 00:45:25,454 It is the end! 847 00:45:25,475 --> 00:45:28,455 But all the same I intend to have supper here tonight, 848 00:45:28,486 --> 00:45:30,552 in my home with my friends. 849 00:45:30,553 --> 00:45:33,453 Your persistence in calling this room your home... 850 00:45:33,854 --> 00:45:35,954 is something that I cannot fathom. 851 00:45:35,975 --> 00:45:37,802 No, you can't, can you? 852 00:45:37,823 --> 00:45:41,151 But I repeat. This room is my home. 853 00:45:41,152 --> 00:45:43,250 It's the only home I've ever known. 854 00:45:43,281 --> 00:45:47,151 Certainly there's nothing downstairs that understands me or that I understand. 855 00:45:47,182 --> 00:45:50,752 But there is something here that I do understand. 856 00:45:50,883 --> 00:45:52,752 And that understands me. 857 00:45:52,953 --> 00:45:54,953 Maybe it's Mother. 858 00:45:56,354 --> 00:45:59,350 Mother was a sweet and exciting soul, Father. 859 00:45:59,751 --> 00:46:02,450 But whatever happiness she ever had in this house, 860 00:46:02,451 --> 00:46:04,649 - ...she had here in this room - I've told you... 861 00:46:04,670 --> 00:46:06,250 You thought I'd come around, didn't you? 862 00:46:06,251 --> 00:46:08,149 You always think people will come around. 863 00:46:08,248 --> 00:46:10,950 Not me. Not tonight. 864 00:46:10,951 --> 00:46:13,150 And I shan't be bothered here either. 865 00:46:13,151 --> 00:46:16,051 Because if there's one thing you can't stand, it's a scene. 866 00:46:16,072 --> 00:46:18,348 And if you interfere I can promise you a beauty. 867 00:46:18,369 --> 00:46:21,049 Linda, if you're not happy here why don't you go away? 868 00:46:22,150 --> 00:46:27,627 I... I shall be very glad if next month you will take your maid and Miss... 869 00:46:27,646 --> 00:46:32,028 All right, Father, that's just what I am going to do right after the wedding. 870 00:46:32,046 --> 00:46:35,428 But no maids, and no Miss Talkits. 871 00:46:35,445 --> 00:46:38,946 Just me, Linda, the kid herself! 872 00:46:44,129 --> 00:46:45,845 Come along, Johnny. 873 00:47:01,345 --> 00:47:04,844 Johnny, you've done a fine piece of work and I want to congratulate you. 874 00:47:04,875 --> 00:47:06,245 - Seton has told us. - Marvelous. 875 00:47:06,246 --> 00:47:08,645 Your stock is going up in a rush, it seems. 876 00:47:08,646 --> 00:47:11,446 Now's the time to make hay, I think. 877 00:47:11,497 --> 00:47:13,447 - Hay? - Money. 878 00:47:13,648 --> 00:47:14,743 Money. 879 00:47:14,764 --> 00:47:17,243 For all those years you worked so they'll pay interest, Johnny. 880 00:47:17,264 --> 00:47:19,242 Puts your names in a fine house. 881 00:47:19,263 --> 00:47:22,743 And in my opinion you couldn't be with anything better for the time being. 882 00:47:24,844 --> 00:47:28,341 You'd better not wait too long to get Johnny into the bank, Father. He'll cost you too much. 883 00:47:28,392 --> 00:47:31,641 I've made up my mind not to take up the Pritchard Ames offer. 884 00:47:32,240 --> 00:47:33,342 What's this? 885 00:47:33,363 --> 00:47:35,643 I don't want to get tied up for life quite so soon. 886 00:47:35,674 --> 00:47:39,143 I'm afraid I'm not as anxious as I should be for the things people work toward. 887 00:47:39,184 --> 00:47:42,144 You see, I don't want too much money. 888 00:47:42,645 --> 00:47:46,745 - Too much money? - Well, more than I need to live by. 889 00:47:46,816 --> 00:47:50,739 It's always been my plan to make a few thousands early in the game, if I could. 890 00:47:50,780 --> 00:47:52,840 And then quit for as long as they last. 891 00:47:52,991 --> 00:47:56,439 And try to find out who I am, and what I am... 892 00:47:56,542 --> 00:47:58,439 and what goes on and then what about it. 893 00:47:58,440 --> 00:48:00,939 Now, while I'm young and feel good all the time. 894 00:48:01,340 --> 00:48:03,440 I'm sure Julia understands what I mean. 895 00:48:03,511 --> 00:48:04,641 Don't you, Julia? 896 00:48:04,642 --> 00:48:07,538 Why, I'm not sure that I do, Johnny. 897 00:48:07,559 --> 00:48:10,438 You wish to occupy yourself otherwise, is that it? 898 00:48:10,738 --> 00:48:13,438 As a... a gentleman of leisure? 899 00:48:13,439 --> 00:48:16,839 Well, as a man whose time, for a while at least, is his own. 900 00:48:16,840 --> 00:48:19,236 That's what I've been plotting for ever since I was ten. 901 00:48:19,237 --> 00:48:22,136 Right or wrong, it means more to me than anything in the world. 902 00:48:22,157 --> 00:48:23,536 Except Julia. 903 00:48:23,557 --> 00:48:25,897 And I have a feeling that if I let this chance slip by, 904 00:48:25,935 --> 00:48:27,698 there will never be another one for me. 905 00:48:27,699 --> 00:48:30,799 So, I don't think anyone will mind if I just have a go at it. 906 00:48:30,820 --> 00:48:32,499 Will they, Julia? 907 00:48:33,335 --> 00:48:35,234 Will they, dear? 908 00:48:37,035 --> 00:48:39,035 Father, will you let Johnny and me talk awhile. 909 00:48:39,066 --> 00:48:40,786 Just a moment. 910 00:48:42,687 --> 00:48:46,386 As I understand it, you have some objection, perhaps, to our... 911 00:48:46,407 --> 00:48:48,734 - ...manner of living? - Oh, not for you, sir. 912 00:48:48,755 --> 00:48:51,675 I haven't the slightest doubt in the world that it's all right for you. 913 00:48:51,696 --> 00:48:53,675 Why, that may be the answer for a lot of people. 914 00:48:53,797 --> 00:48:55,233 But for me... 915 00:48:55,254 --> 00:48:58,533 Well, you see, I don't want to live in what they call "a certain way". 916 00:48:58,554 --> 00:49:00,834 In the first place, I'd be no good at it. 917 00:49:00,865 --> 00:49:02,933 In all my experience, I've never heard such a thing. 918 00:49:02,934 --> 00:49:05,933 Father, dear, it'll be all right. I promise you. 919 00:49:08,232 --> 00:49:13,634 Case, it strikes me that you chose a strange time to tell us this. 920 00:49:13,875 --> 00:49:17,834 In fact, if I'd not already sent the announcements to the newspapers, 921 00:49:17,835 --> 00:49:19,911 and invited a number of our friends here tonight... 922 00:49:19,932 --> 00:49:20,932 Father! 923 00:49:20,953 --> 00:49:22,633 Oh, I see, 924 00:49:31,833 --> 00:49:34,130 Come, Julia, we must go down now. 925 00:49:34,161 --> 00:49:35,830 In a moment, Father. 926 00:49:41,630 --> 00:49:44,230 Oh, darling, he didn't get what I'm driving at at all. 927 00:49:44,231 --> 00:49:47,031 - My plan is... - Oh, Johnny, why did you do it? 928 00:49:47,032 --> 00:49:49,531 You know how that talk would antagonize him. 929 00:49:49,602 --> 00:49:51,832 You think talk is all it was? 930 00:49:51,883 --> 00:49:53,228 Yes, I do. 931 00:49:53,429 --> 00:49:55,929 I've known quite a few men who don't work. 932 00:49:55,930 --> 00:50:00,099 And of all the inane, unhappy lives, it's unthinkable. 933 00:50:00,127 --> 00:50:01,927 I might do it differently. 934 00:50:02,928 --> 00:50:04,928 Differently. 935 00:50:05,029 --> 00:50:07,829 Julia! Do you love me? 936 00:50:07,930 --> 00:50:10,829 - Oh, you won't listen to me. - Yes, I will. 937 00:50:12,230 --> 00:50:16,230 I suppose it doesn't occur to you how it would look for you to stop work now. 938 00:50:16,831 --> 00:50:18,826 Look? Why, how? 939 00:50:19,226 --> 00:50:23,425 Oh, you mean there'd be those who'd think I married money and then called it a day. 940 00:50:23,446 --> 00:50:25,225 There would be. There'd be plenty of them. 941 00:50:25,246 --> 00:50:26,375 I shouldn't mind. 942 00:50:26,396 --> 00:50:28,825 Oh, darling, don't you see what I'm aiming at either? 943 00:50:29,225 --> 00:50:31,825 Just try a little blind faith for a while, won't you? 944 00:50:31,926 --> 00:50:33,414 - Come along with me - Johnny... 945 00:50:33,434 --> 00:50:35,315 The whole way, dear. 946 00:50:35,416 --> 00:50:38,716 Johnny, wait until next year, or two years. 947 00:50:39,107 --> 00:50:40,723 Then we'll think about it again. 948 00:50:40,824 --> 00:50:43,724 If it's right, it can be done then as well as now. 949 00:50:43,725 --> 00:50:47,222 You can do that for me, for us. Can't you? 950 00:50:47,626 --> 00:50:49,826 You think by that time that I'd have come around. 951 00:50:49,867 --> 00:50:52,422 That's what you think, isn't it? I'd have come around. 952 00:50:52,443 --> 00:50:54,322 Don't you see that if... 953 00:50:56,023 --> 00:50:57,723 Oh, it isn't so important. 954 00:51:03,523 --> 00:51:05,021 We must go downstairs now. 955 00:51:06,622 --> 00:51:08,521 - You coming? - In a moment. 956 00:51:08,552 --> 00:51:10,822 I want to talk to Linda first, if you don't mind. 957 00:51:11,823 --> 00:51:13,620 But I do mind. 958 00:51:13,641 --> 00:51:16,220 - Will you come, please? - In a moment. 959 00:51:49,818 --> 00:51:52,118 You'd better get downstairs, young man. 960 00:51:52,519 --> 00:51:54,219 Not right now. 961 00:51:56,419 --> 00:51:59,516 I'm afraid I don't know how to entertain you, I've done all my stuff. 962 00:51:59,817 --> 00:52:02,017 I don't need entertaining. 963 00:52:05,618 --> 00:52:10,214 Well, you... you wouldn't care to step into a waltz, would you, Mr. Case? 964 00:52:10,235 --> 00:52:11,715 I'd love it. 965 00:52:18,615 --> 00:52:21,175 There's a conspiracy against you and me, child. 966 00:52:21,196 --> 00:52:25,076 I suppose, like the fat head you are, you told them all your little hopes and dreams. 967 00:52:25,213 --> 00:52:26,213 Yeah. 968 00:52:26,814 --> 00:52:30,213 - Pretty disappointing? - Pretty bad. 969 00:52:30,414 --> 00:52:31,714 Poor boy. 970 00:52:32,005 --> 00:52:33,813 How about your own evening? 971 00:52:34,014 --> 00:52:35,914 Not so good either. 972 00:52:37,315 --> 00:52:38,612 Poor girl. 973 00:52:38,963 --> 00:52:41,113 But we won't mind, will we? 974 00:52:42,212 --> 00:52:44,314 We won't mind. 975 00:52:45,715 --> 00:52:48,815 Place head 'a', against cheek 'b', 976 00:52:48,866 --> 00:52:50,311 and proceed as before. 977 00:52:54,412 --> 00:52:57,912 - Of course, they may be right. - Don't you believe it. 978 00:52:59,413 --> 00:53:01,310 They seem awful sure. 979 00:53:01,341 --> 00:53:04,810 It's still your ride, isn't it? You know where you want to go, don't you? 980 00:53:05,511 --> 00:53:07,511 You're a brick, Linda. 981 00:53:07,812 --> 00:53:09,612 Shut your silly face. 982 00:53:12,812 --> 00:53:15,112 Say, that's enough, I'm getting excited. 983 00:53:15,153 --> 00:53:16,153 What? 984 00:53:16,264 --> 00:53:18,754 Thanks. You can go now. It was grand. 985 00:53:21,854 --> 00:53:23,408 Listen! 986 00:53:25,909 --> 00:53:27,809 That's it, all right. 987 00:53:27,910 --> 00:53:29,508 Happy New Year, Johnny. 988 00:53:30,207 --> 00:53:31,709 Happy New Year, dear. 989 00:53:36,609 --> 00:53:38,607 Oh, Johnny, you're so attractive. 990 00:53:39,808 --> 00:53:43,407 You're... you're all right yourself. 991 00:53:46,408 --> 00:53:48,406 Go on down now, they'll be waiting. 992 00:53:48,607 --> 00:53:51,106 You can count on sister Linda, Johnny. 993 00:53:53,007 --> 00:53:54,205 Go on now. 994 00:54:22,704 --> 00:54:24,103 Oh, Linda. 995 00:54:24,904 --> 00:54:26,003 What? 996 00:54:33,204 --> 00:54:36,102 They've... your father... 997 00:54:36,103 --> 00:54:37,651 Well, I've been put in a position that... 998 00:54:37,672 --> 00:54:39,452 Do you love Julia, Johnny? 999 00:54:40,001 --> 00:54:41,601 Why, of course I do. 1000 00:54:41,632 --> 00:54:44,901 If ever she needed you, she needs you now. 1001 00:54:44,902 --> 00:54:46,702 I... Oh, Neddy. 1002 00:54:46,793 --> 00:54:49,302 Once it's announced, you go through with it. 1003 00:54:49,333 --> 00:54:50,700 Then you can help her. 1004 00:54:50,731 --> 00:54:53,800 I can't anymore, I've tried for twenty years. 1005 00:54:54,199 --> 00:54:56,301 You're her only hope. 1006 00:54:57,002 --> 00:54:58,701 Go on, Johnny. 1007 00:55:02,402 --> 00:55:03,902 Hello, Neddy. 1008 00:55:03,973 --> 00:55:05,403 Hello, Johnny. 1009 00:55:40,900 --> 00:55:42,895 What's it like to get drunk, Ned? 1010 00:55:44,396 --> 00:55:47,195 It's... How drunk? 1011 00:55:47,896 --> 00:55:49,296 Good and drunk. 1012 00:55:49,997 --> 00:55:51,296 Grand. 1013 00:55:52,097 --> 00:55:57,494 Brings you to life. After a while you're not afraid... of anything. 1014 00:55:58,398 --> 00:56:00,074 You feel... 1015 00:56:00,794 --> 00:56:02,293 Oh, I don't know. 1016 00:56:03,694 --> 00:56:05,294 Important. 1017 00:56:05,495 --> 00:56:07,193 That must be good. 1018 00:56:08,694 --> 00:56:10,694 How long can you keep it up? 1019 00:56:11,895 --> 00:56:13,794 As long as you last. 1020 00:56:15,495 --> 00:56:17,195 Where do you finish? 1021 00:56:17,996 --> 00:56:19,692 Where does everybody finish? 1022 00:56:20,493 --> 00:56:22,192 You die. 1023 00:56:22,193 --> 00:56:23,991 That's all right too. 1024 00:56:27,692 --> 00:56:29,391 What's the matter, Linda? 1025 00:56:29,442 --> 00:56:30,792 Oh, nothing. 1026 00:56:31,993 --> 00:56:34,190 - I know. - Yes? 1027 00:56:34,691 --> 00:56:35,891 Johnny. 1028 00:56:40,190 --> 00:56:41,592 Give me some more, Ned. 1029 00:56:43,693 --> 00:56:45,892 He's a funny guy, isn't he? 1030 00:56:47,393 --> 00:56:48,889 Give me some. 1031 00:57:14,388 --> 00:57:16,688 You can tell me about it, dear. 1032 00:57:22,188 --> 00:57:23,988 I love the boy, Neddy. 1033 00:57:25,089 --> 00:57:26,789 I thought so. 1034 00:57:27,590 --> 00:57:29,339 Hell, isn't it? 1035 00:57:29,940 --> 00:57:31,740 I guess it will be. 1036 00:57:34,641 --> 00:57:36,741 - Here's luck to you. - I don't want any luck. 1037 00:57:45,141 --> 00:57:47,441 I guess what I'd better do is... 1038 00:57:56,341 --> 00:57:58,583 Oh, maybe I ought to go down. 1039 00:57:59,084 --> 00:58:00,683 Do you mind? 1040 00:58:02,284 --> 00:58:03,584 Ned. 1041 00:58:09,385 --> 00:58:10,684 Neddy. 1042 00:58:13,185 --> 00:58:15,585 Go on down. I'm all right. 1043 00:58:25,885 --> 00:58:27,285 Poor lad. 1044 00:58:50,178 --> 00:58:55,677 For that reason, I'm particularly gratified in seeing you here tonight. 1045 00:58:55,884 --> 00:58:58,184 And so, my very good friends, 1046 00:58:58,225 --> 00:59:02,177 I have the honor to announce the engagement of my daughter Julia... 1047 00:59:02,978 --> 00:59:04,677 to Mr. John Case. 1048 00:59:05,478 --> 00:59:09,776 An event which doubles the pleasure I have in wishing you... 1049 00:59:09,977 --> 00:59:11,477 and them, 1050 00:59:12,078 --> 00:59:15,777 a most prosperous and happy New Year. 1051 01:00:09,273 --> 01:00:12,070 - Well, that seems to be all right. - Well, on time. 1052 01:00:12,124 --> 01:00:14,424 Julia, I do wish you wouldn't rehearse, it's not... 1053 01:00:14,445 --> 01:00:17,070 Oh, I'm not a bit superstitious, And besides, I want it to be right. 1054 01:00:17,671 --> 01:00:20,369 Doctor, don't you think that was much too slow? 1055 01:00:20,390 --> 01:00:22,270 It seems to me we should try it again. 1056 01:00:22,271 --> 01:00:23,669 Don't you think so, Seton? 1057 01:00:23,690 --> 01:00:26,120 Oh, yes, dear. The ceremony should be perfect. 1058 01:00:26,141 --> 01:00:27,141 I'm sure it will be. 1059 01:00:27,162 --> 01:00:29,542 Just tell the organist to play slightly faster. 1060 01:00:29,643 --> 01:00:32,442 Will you play the wedding march just a little faster, please? 1061 01:00:32,463 --> 01:00:33,463 Very well, sir. 1062 01:00:33,484 --> 01:00:35,964 Doctor, don't you think we need more rehearsals? 1063 01:00:35,985 --> 01:00:39,265 - It seems all right to me. - Seton and I are glad to rehearse. 1064 01:00:39,286 --> 01:00:41,365 It's Johnny and Julia that are getting married. 1065 01:00:41,386 --> 01:00:44,047 Doctor, don't you think we should rehearse the part of the ceremony... 1066 01:00:44,067 --> 01:00:47,648 where Seton, as best man, gives the ring to Johnny? 1067 01:00:47,679 --> 01:00:49,967 - That's generally very awkward. - If you like. 1068 01:00:49,968 --> 01:00:51,966 - Now, I stand there. - And I stand... 1069 01:00:51,987 --> 01:00:54,967 Now, Doctor, show Mr. Case what he does with the rings. 1070 01:00:54,998 --> 01:00:58,166 When I ask for the ring, Mr. Cram will place it on the bowl... 1071 01:00:58,207 --> 01:01:01,166 and then proceed to the altar followed by the bride and groom. 1072 01:01:01,197 --> 01:01:03,866 At the altar, uplift the ring, turn and give it to the groom, 1073 01:01:03,897 --> 01:01:06,867 who will place it on the bride's finger, holding it there, 1074 01:01:06,868 --> 01:01:11,165 while he repeats after me, "With this ring, I thee wed." 1075 01:01:11,166 --> 01:01:13,164 - In the name of the Father... - But, Doctor! 1076 01:01:13,185 --> 01:01:15,164 Don't you think the other way is preferable? 1077 01:01:15,185 --> 01:01:17,064 But Mrs. Cram, this is the correct way. 1078 01:01:17,095 --> 01:01:20,265 But surely, Doctor, Seton and I were married in the correct fashion. 1079 01:01:20,296 --> 01:01:23,865 And I remember distinctively that the minister gave the ring to Seton, 1080 01:01:23,886 --> 01:01:25,563 who in turn gave it to me, 1081 01:01:25,604 --> 01:01:27,363 who in turn gave it to the best man. 1082 01:01:27,364 --> 01:01:29,843 It was George Atterbury. You remember. 1083 01:01:29,863 --> 01:01:31,963 What happened to George? I haven't heard of him in months. 1084 01:01:32,154 --> 01:01:34,663 He in turn gave it to the clergyman. 1085 01:01:34,684 --> 01:01:37,464 My dear Mrs. Cram, you insisted upon that procedure. 1086 01:01:37,485 --> 01:01:38,662 And you remember at the time... 1087 01:01:38,683 --> 01:01:41,642 we went into the beautiful, symbolic value of that service. 1088 01:01:41,661 --> 01:01:44,242 That's all part of a misunderstanding. 1089 01:01:44,261 --> 01:01:46,961 Go ahead, Doctor, let's not get too involved. 1090 01:01:50,062 --> 01:01:51,562 Well, of course you know best. 1091 01:01:51,563 --> 01:01:53,963 - Where is the ring? - I haven't it. 1092 01:01:53,984 --> 01:01:55,363 Oh, Nick Potter has it. 1093 01:01:55,384 --> 01:01:56,660 But Seton should have it. 1094 01:01:56,681 --> 01:01:59,761 Do you think it's wise for him to have it? Before the actual ceremony, I mean. 1095 01:01:59,762 --> 01:02:02,960 Think of the temptation it may lead him into. I remember when I... 1096 01:02:02,981 --> 01:02:04,930 We'll rehearse the ring business privately. 1097 01:02:04,970 --> 01:02:05,970 Splendid. 1098 01:02:06,470 --> 01:02:09,158 Oh, I do think we could try the walk again. Now, Uncle Ned... 1099 01:02:09,260 --> 01:02:11,460 I'm sorry, Laura, but I must be going. 1100 01:02:11,481 --> 01:02:13,961 All right, we won't need you. Or Johnny and Julia, either. 1101 01:02:13,982 --> 01:02:16,062 Just the ushers and bridesmaids. 1102 01:02:16,103 --> 01:02:19,762 Now suppose we all go back to the best of humor and start all over again. 1103 01:02:19,783 --> 01:02:21,438 Will you speak to the organist, Doctor? 1104 01:02:21,457 --> 01:02:22,758 Certainly, Mrs. Cram. 1105 01:02:22,779 --> 01:02:25,339 Now Laura, you're sure that we start on the left foot? 1106 01:02:25,357 --> 01:02:26,357 Yes, the left foot. 1107 01:02:26,368 --> 01:02:29,707 And you're positive that you want us to go way down to the end of that aisle again? 1108 01:02:29,708 --> 01:02:31,308 Nick, please. 1109 01:02:33,209 --> 01:02:34,857 You know, 1110 01:02:34,858 --> 01:02:38,457 Laura has the most delightful way of making one feel absolutely unnecessary. 1111 01:02:38,478 --> 01:02:39,598 Oh, she means all right. 1112 01:02:39,619 --> 01:02:41,619 - I'll see you folks at the house later. - Uh, yes, sir... 1113 01:02:41,640 --> 01:02:42,820 I'll have him there, Father. 1114 01:02:42,841 --> 01:02:44,506 Your affiliation with Pritchard Ames... 1115 01:02:44,527 --> 01:02:46,307 should be announced now while you're in the papers. 1116 01:02:46,328 --> 01:02:48,238 - But Mr. Seton... - We'll talk it over at the house, Father. 1117 01:02:48,266 --> 01:02:51,455 Yes, yes... I can't wait now. 1118 01:02:52,155 --> 01:02:53,955 But I'm not going with Pritchard Ames. 1119 01:02:53,956 --> 01:02:56,155 I told your father that yesterday at luncheon. 1120 01:02:56,176 --> 01:02:58,255 But I think Father and Seton have it all arranged. 1121 01:02:58,656 --> 01:03:00,955 Don't you see how simple everything will all be for us? 1122 01:03:01,146 --> 01:03:02,406 Won't it, Linda? 1123 01:03:02,407 --> 01:03:04,954 Perfectly simple, as long as you do as you're told. 1124 01:03:04,995 --> 01:03:07,555 That isn't true, That isn't true at all. 1125 01:03:07,596 --> 01:03:09,054 What is then? 1126 01:03:09,085 --> 01:03:11,054 Father is being splendid to us. 1127 01:03:11,075 --> 01:03:13,453 He's always splendid when he's having his own way. 1128 01:03:13,554 --> 01:03:16,204 I doubt if he can always have his own way as far as I'm concerned. 1129 01:03:16,245 --> 01:03:19,205 Oh, Johnny, Johnny, will you quit bickering over nothing? 1130 01:03:19,406 --> 01:03:22,605 Don't you think we should decide whether or not it is really nothing? 1131 01:03:24,106 --> 01:03:26,606 But try it, just two or three years. 1132 01:03:26,627 --> 01:03:29,307 We must be clear about this before we get in any deeper. 1133 01:03:31,308 --> 01:03:34,007 - Johnny. - Well, we can't just go on sliding forever. 1134 01:03:35,128 --> 01:03:38,151 - What is it you want? - I want time to think. 1135 01:03:38,852 --> 01:03:42,052 You may have anything you wish, only let's not talk about it anymore. 1136 01:03:42,143 --> 01:03:44,552 All right, I'll take you home now. 1137 01:03:44,593 --> 01:03:46,953 And when you get there, don't further antagonize my father. 1138 01:03:46,954 --> 01:03:49,954 But, Julia, feeling as I do I can't just sit and listen to him. 1139 01:03:49,985 --> 01:03:52,850 Well then it's better that you don't come to the house at all tonight. 1140 01:03:52,881 --> 01:03:55,350 Oh, all right. I'll just take you home then. 1141 01:03:55,371 --> 01:03:58,349 You needn't bother. I'll go with Laura and Seton. 1142 01:04:00,252 --> 01:04:03,149 I'll call you up tomorrow. Good night. 1143 01:04:10,149 --> 01:04:13,348 Oh, Julia, why don't you try to see it Johnny's way? 1144 01:04:14,049 --> 01:04:16,447 Because I know mine is the right way. 1145 01:04:17,748 --> 01:04:20,748 - He'll come around. - Are you sure he'll come around, Julia? 1146 01:04:20,749 --> 01:04:23,349 - Are you sure? - If you would only stop! 1147 01:04:23,380 --> 01:04:26,249 I couldn't stand Laura another second. 1148 01:04:27,450 --> 01:04:29,700 Let Johnny and me work out our own problems? 1149 01:04:31,501 --> 01:04:33,301 - Good night. - Good night. 1150 01:04:37,901 --> 01:04:40,101 Aha... aha... 1151 01:04:40,402 --> 01:04:43,402 Girl bites sister in fashionable church. 1152 01:04:43,423 --> 01:04:46,844 And no wonder, Linda, I give you my word. If I had to walk down that aisle once more, 1153 01:04:46,875 --> 01:04:48,944 I would never speak to Susan again. 1154 01:04:48,945 --> 01:04:51,945 Aw, please, let us leave this place. I think it's farouche. 1155 01:04:51,966 --> 01:04:52,966 That's a girl. 1156 01:04:58,443 --> 01:05:00,643 Nick, you don't know that man. 1157 01:05:02,143 --> 01:05:04,114 Oh, wouldn't you think she'd know by now... 1158 01:05:04,135 --> 01:05:07,143 that men like Johnny don't grow on every bush? 1159 01:05:07,164 --> 01:05:11,342 Don't you see the things you like in him are just the things she can't stand, Linda? 1160 01:05:11,383 --> 01:05:13,342 And the things you say he'll save her from 1161 01:05:13,363 --> 01:05:16,173 is the thing in this whole world she wants. 1162 01:05:16,174 --> 01:05:17,574 I don't believe it. 1163 01:05:17,874 --> 01:05:22,341 Even so she loves him. There's been a break. 1164 01:05:22,362 --> 01:05:26,542 And wouldn't you think she'd be woman enough to at least hang on. 1165 01:05:26,573 --> 01:05:28,443 Oh, I don't know. 1166 01:05:28,474 --> 01:05:31,540 There's one woman I know who isn't woman enough to grab! 1167 01:05:38,141 --> 01:05:40,339 We're sorry, Linda, really we are. 1168 01:05:40,340 --> 01:05:42,139 Oh, you're not sorry. 1169 01:05:42,840 --> 01:05:44,780 What's the matter with me? 1170 01:05:44,801 --> 01:05:46,581 Linda, I could shake you! 1171 01:05:46,602 --> 01:05:50,282 I wish you would, I wish somebody would until there wasn't anything left to shake. 1172 01:05:50,393 --> 01:05:53,238 And there's nothing to be done about it? 1173 01:05:53,839 --> 01:05:56,298 If they'd only listen to me. 1174 01:05:56,319 --> 01:05:58,499 I've got to make them listen. 1175 01:05:58,530 --> 01:06:01,839 Yes, it would be a pity to deprive your father... 1176 01:06:01,870 --> 01:06:04,300 of the pleasure of easing Johnny into society. 1177 01:06:04,301 --> 01:06:07,591 Can't you see it in the papers? Mr. and Mrs. John Sebastian Case... 1178 01:06:07,612 --> 01:06:11,137 have closed the 64th street house and gone to Coney Island... 1179 01:06:11,158 --> 01:06:12,158 for the hunting. 1180 01:06:12,858 --> 01:06:16,136 This Mrs. Case, is remembered of course, as the former miss Julia Seton. 1181 01:06:16,237 --> 01:06:17,537 Of Seton pretty. 1182 01:06:17,638 --> 01:06:20,938 Oh, Nick, really! 1183 01:06:45,536 --> 01:06:47,036 Come in, Sam. 1184 01:06:47,537 --> 01:06:50,237 Your mind-reading act is terrible. 1185 01:06:54,838 --> 01:06:57,007 Well, for the love of Pete, Linda! 1186 01:06:57,308 --> 01:06:59,908 - May I come in? - There's no one I'd rather see. 1187 01:07:04,709 --> 01:07:06,308 Oh, thanks. 1188 01:07:10,209 --> 01:07:11,409 There. 1189 01:07:11,910 --> 01:07:14,310 Were those your trunks I saw downstairs? 1190 01:07:14,330 --> 01:07:17,130 I'm sailing tonight, on the Paris. 1191 01:07:17,631 --> 01:07:19,531 - Johnny! - Alone. 1192 01:07:20,632 --> 01:07:23,330 - Julia doesn't know? - She wouldn't be interested. 1193 01:07:23,351 --> 01:07:24,931 - Oh, but... - We've talked for a week. 1194 01:07:24,962 --> 01:07:26,930 We're farther apart than ever. 1195 01:07:29,030 --> 01:07:31,029 She hasn't talked to me. 1196 01:07:33,330 --> 01:07:35,929 - You still have a lot to do. - Yes. 1197 01:07:36,930 --> 01:07:39,029 - May I help? - Oh, thanks. 1198 01:07:40,930 --> 01:07:45,128 - Where do you want these? - Oh, here. Over here in this suitcase. 1199 01:07:46,131 --> 01:07:48,930 Oh, not like that, not like... 1200 01:07:58,331 --> 01:07:59,431 Come in. 1201 01:08:02,125 --> 01:08:03,431 Oh. 1202 01:08:04,332 --> 01:08:08,232 - Here's your check, mister. - Thanks. There you are. 1203 01:08:43,029 --> 01:08:44,929 So you're really going. 1204 01:08:45,130 --> 01:08:48,330 Yes, for the first time in my life I'm going to do what I want to do. 1205 01:08:48,931 --> 01:08:51,122 And the prospect is at least exciting. 1206 01:08:51,723 --> 01:08:53,422 I'll miss you, Johnny. 1207 01:08:53,443 --> 01:08:55,423 It's nice to know there's someone who'll miss me. 1208 01:08:55,454 --> 01:08:59,120 Oh, Johnny, don't. You know Julia will be unhappy. 1209 01:08:59,221 --> 01:09:03,261 Not just a little while. Maybe her whole life through. 1210 01:09:03,861 --> 01:09:06,320 She's never loved anyone but you. 1211 01:09:06,321 --> 01:09:08,410 I've never loved anyone but... 1212 01:09:08,611 --> 01:09:10,011 Julia. 1213 01:09:10,512 --> 01:09:14,120 Oh, take her with you. Kidnap her if you have to. 1214 01:09:15,520 --> 01:09:18,819 Well... you can't just go without telling her. 1215 01:09:19,020 --> 01:09:21,119 It wouldn't do any good. 1216 01:09:21,140 --> 01:09:23,019 But you don't know, Johnny. 1217 01:09:23,190 --> 01:09:26,518 - But I do. - Oh, quit talking like that, quit it! 1218 01:09:28,519 --> 01:09:31,318 Johnny, you've got to try, do you hear? 1219 01:09:31,919 --> 01:09:34,419 You've got to make her see that you're right. 1220 01:09:34,420 --> 01:09:36,519 Even if it takes me a couple of hundred years? 1221 01:09:36,550 --> 01:09:37,897 But it won't. 1222 01:09:37,916 --> 01:09:40,317 Oh, you're right, it'll probably take longer than that. 1223 01:09:42,117 --> 01:09:44,718 Oh, you're just playing stubborn. 1224 01:09:57,617 --> 01:09:59,114 Goodbye. 1225 01:09:59,145 --> 01:10:00,615 Goodbye, Linda. 1226 01:10:07,916 --> 01:10:11,215 She's worth a try, Johnny. 1227 01:10:26,115 --> 01:10:30,112 Oh, stop it. Stop pretending that you don't care. 1228 01:10:30,543 --> 01:10:33,713 You seem to be taking my little difficulty more seriously than I am. 1229 01:10:42,613 --> 01:10:46,511 If you don't want Johnny to sail tonight and make a hash of both your lives, 1230 01:10:46,542 --> 01:10:49,111 you'd better send him some message down to the boat. 1231 01:10:50,110 --> 01:10:52,210 Somehow I don't think that's necessary. 1232 01:10:54,211 --> 01:10:56,911 He's no more sailing tonight than I am. 1233 01:10:59,110 --> 01:11:00,410 Marie. 1234 01:11:01,511 --> 01:11:03,379 - This will do, I think. - Yes, miss. 1235 01:11:03,400 --> 01:11:07,180 And I'll wear those crystal necklaces and earrings, you know the ones I mean? 1236 01:11:07,181 --> 01:11:08,381 Yes, miss. 1237 01:11:25,580 --> 01:11:26,780 Julia... 1238 01:11:29,181 --> 01:11:31,981 Why do you shut me out in the cold like this? 1239 01:11:32,006 --> 01:11:34,081 I wasn't aware that I was. 1240 01:11:34,582 --> 01:11:37,606 Johnny and I had a difference of opinion and you're siding with him, that's all. 1241 01:11:37,627 --> 01:11:41,706 But he's right. He's right for you as well as for himself. 1242 01:11:42,105 --> 01:11:45,306 - I think that's for me to decide. - Not Father? 1243 01:11:45,367 --> 01:11:48,207 - Father has nothing to do with it. - Oh, no. 1244 01:11:48,268 --> 01:11:50,685 He happens to agree with me where you don't. 1245 01:11:51,004 --> 01:11:54,886 We always agreed before. Always. 1246 01:11:54,904 --> 01:11:57,004 Oh, it's nothing to get in a state about. 1247 01:11:57,045 --> 01:11:59,105 You've been an immense help, often. 1248 01:11:59,906 --> 01:12:02,104 But when it comes to determining my future, 1249 01:12:02,125 --> 01:12:04,504 and the future of the man I'm going to marry... 1250 01:12:04,525 --> 01:12:07,204 Your future. What do you want, Julia? 1251 01:12:07,405 --> 01:12:09,405 Just security? 1252 01:12:09,906 --> 01:12:13,603 Sit back in your feather boa among the worthies of the world. 1253 01:12:13,604 --> 01:12:16,004 Oh, don't tell me that's what you want. 1254 01:12:17,104 --> 01:12:20,302 One thing I don't want is continue this aimless discussion. 1255 01:12:21,703 --> 01:12:25,302 There's not a poor girl in this city that isn't happier than we are. 1256 01:12:25,503 --> 01:12:28,802 At least they still want what we've got. 1257 01:12:29,403 --> 01:12:32,751 They think it's good. If they knew. 1258 01:12:32,804 --> 01:12:34,904 And I think it's good. 1259 01:12:35,505 --> 01:12:37,901 Don't tell me that's what you want. 1260 01:12:38,001 --> 01:12:40,801 That's what I want, and that's all I want. 1261 01:12:43,802 --> 01:12:45,402 Then it's hopeless. 1262 01:12:45,433 --> 01:12:47,400 Oh, don't be ridiculous. 1263 01:12:54,300 --> 01:12:56,999 - You're not going to the boat tonight? - No, I'm not. 1264 01:12:57,400 --> 01:13:02,198 For one thing, Julia, I understand now why some people throw bombs at other people. 1265 01:13:07,499 --> 01:13:08,998 Oh, Marie. 1266 01:13:20,198 --> 01:13:22,097 - Like a drink? - No, thanks. 1267 01:13:22,098 --> 01:13:25,896 Well, perhaps you don't need one. You're not going to the Dodd's reception. 1268 01:13:26,597 --> 01:13:28,897 You're getting away with a good deal here lately. 1269 01:13:29,538 --> 01:13:31,198 Success. 1270 01:13:32,498 --> 01:13:36,198 Ned, what's to be done about Johnny and Julia? 1271 01:13:37,399 --> 01:13:39,095 Why do anything? 1272 01:13:41,896 --> 01:13:46,294 You know, most people, including Johnny and yourself, 1273 01:13:46,315 --> 01:13:48,195 make a big mistake about Julia. 1274 01:13:48,236 --> 01:13:50,294 They're taken in by her looks. 1275 01:13:50,315 --> 01:13:52,594 At bottom, she's a very dull girl. 1276 01:13:52,615 --> 01:13:55,393 And the life she pictures for herself is the life she belongs in. 1277 01:13:55,414 --> 01:13:57,494 Oh, you've never hit it off, that's all. 1278 01:13:58,395 --> 01:14:03,295 Ned, do you remember what we were talking about New Year's Eve? 1279 01:14:04,595 --> 01:14:07,595 Does it stand out all over me? 1280 01:14:07,696 --> 01:14:09,196 Why, Linda? 1281 01:14:09,897 --> 01:14:12,892 Nick and Susan, I think they got it. 1282 01:14:13,091 --> 01:14:15,492 Anyone who loves you would, Linda. 1283 01:14:16,393 --> 01:14:18,191 Oh, that's awful. 1284 01:14:18,492 --> 01:14:20,392 I'm so ashamed. 1285 01:14:21,793 --> 01:14:23,493 I'm not, though. 1286 01:14:24,694 --> 01:14:25,793 Come in. 1287 01:14:27,794 --> 01:14:29,890 Mr. Case is in the library. 1288 01:14:30,041 --> 01:14:32,291 Oh, Miss Julia is in her room. 1289 01:14:32,392 --> 01:14:34,492 He asked for you, miss. 1290 01:14:34,583 --> 01:14:35,583 Oh. 1291 01:14:36,383 --> 01:14:38,389 Well, tell him I'll be right down. 1292 01:14:44,089 --> 01:14:46,390 Are you so sure you want to get over him? 1293 01:14:46,590 --> 01:14:48,888 No, I don't. 1294 01:14:49,589 --> 01:14:51,788 And that's what scares me so. 1295 01:14:51,989 --> 01:14:54,489 I feel alive, and I love it. 1296 01:14:55,690 --> 01:14:58,487 - Oh, I've got to get over him. - Why? 1297 01:15:00,087 --> 01:15:02,287 Because it seems so hopeless? 1298 01:15:02,878 --> 01:15:05,287 Seems? What to you mean? 1299 01:15:06,288 --> 01:15:07,987 Don't you know? 1300 01:15:08,088 --> 01:15:09,886 Then let me tell you something. 1301 01:15:09,987 --> 01:15:13,087 You're twice as attractive as Julia ever thought of being. 1302 01:15:13,088 --> 01:15:17,988 You've got twice the looks, twice the mind, and ten times the courage. 1303 01:15:18,289 --> 01:15:21,885 You've lived in her shade for years now and there's nothing to it. 1304 01:15:22,206 --> 01:15:25,185 Why, you could charm a bird off a tree... 1305 01:15:25,276 --> 01:15:26,786 if you would. 1306 01:15:26,807 --> 01:15:28,084 And why not? 1307 01:15:28,085 --> 01:15:31,034 If you were in her way, she'd ride you down like a rabbit. 1308 01:15:31,055 --> 01:15:33,235 Oh, Ned, that's rotten. 1309 01:15:33,936 --> 01:15:38,084 Knowing the way she loves him, that's rotten. 1310 01:15:39,585 --> 01:15:40,983 All right. 1311 01:15:50,684 --> 01:15:52,883 - Tell him hello for me, will you? - Hey, come here. 1312 01:15:55,784 --> 01:15:57,882 If there's one thing I'll do in my life, 1313 01:15:57,883 --> 01:16:01,082 it'll be to let the fresh air back into you again, do you hear me? 1314 01:16:01,083 --> 01:16:03,682 I'll do it if I have to shoot you. 1315 01:16:04,080 --> 01:16:05,681 Boogie, Boogie, Boogie. 1316 01:16:06,782 --> 01:16:08,382 Oh, you. 1317 01:16:37,480 --> 01:16:39,180 I'm glad you're here, Johnny. 1318 01:16:39,211 --> 01:16:41,731 Why didn't you have yourself announced to Julia straight off? 1319 01:16:41,752 --> 01:16:43,332 In a minute. 1320 01:16:43,633 --> 01:16:47,877 Do you... I suppose you've decided something or other. 1321 01:16:47,976 --> 01:16:50,278 I'm going to stick to my job, if that's what you mean. 1322 01:16:50,369 --> 01:16:52,879 - I see. - But only for a while, 1323 01:16:52,880 --> 01:16:54,780 Only for a couple of years. 1324 01:16:54,881 --> 01:16:57,480 Until I can get her to see what I mean. 1325 01:16:59,581 --> 01:17:01,976 Well, it's only what Julia asked. 1326 01:17:02,007 --> 01:17:03,976 After all, a couple of years isn't a lifetime. 1327 01:17:03,997 --> 01:17:06,976 - No, of course not. - I can see the way they look at it. 1328 01:17:07,177 --> 01:17:09,875 I could hardly expect them to suddenly do it about-face. 1329 01:17:10,476 --> 01:17:12,975 But hang it all, they ought at least to see what I'm getting at. 1330 01:17:13,176 --> 01:17:15,176 Perhaps eventually they will. 1331 01:17:15,227 --> 01:17:16,776 Well, that's what I'm counting on. 1332 01:17:17,977 --> 01:17:21,877 Linda, do you agree there's only one thing for me to do now? 1333 01:17:22,978 --> 01:17:24,774 I don't think it matters a bit what I think. 1334 01:17:24,795 --> 01:17:27,273 But it does. You think it's right, don't you? 1335 01:17:27,474 --> 01:17:29,274 Say you think it's right. 1336 01:17:29,775 --> 01:17:32,375 - Shall I send for Julia now? - Say it first. 1337 01:17:33,876 --> 01:17:38,275 Johnny, when two people love each other as much you do, 1338 01:17:38,776 --> 01:17:41,876 anything that keeps them apart must be wrong. 1339 01:17:43,072 --> 01:17:44,577 Will that do? 1340 01:17:44,678 --> 01:17:46,878 And... shall I send for her now? 1341 01:17:47,379 --> 01:17:48,578 Go ahead. 1342 01:17:54,979 --> 01:17:57,479 Julia? Do you mind coming down for a minute? 1343 01:17:58,680 --> 01:18:00,579 Well, no, it isn't a telegram. 1344 01:18:01,980 --> 01:18:03,580 Are you coming, Julia? 1345 01:18:04,981 --> 01:18:06,281 All right. 1346 01:18:08,982 --> 01:18:11,669 - She'll be down in a minute. - If she doesn't fall asleep. 1347 01:18:11,710 --> 01:18:15,569 Oh, Johnny, don't talk like that. I can't bear to hear your voice do that. 1348 01:18:15,610 --> 01:18:18,169 Well, you care more for what happens to me than she does. 1349 01:18:18,210 --> 01:18:19,969 What? Why, don't be silly. 1350 01:18:20,170 --> 01:18:23,469 Maybe I feel things about you that she doesn't because... 1351 01:18:23,870 --> 01:18:26,870 Well, perhaps it's because I'm not in love with you. 1352 01:18:27,061 --> 01:18:29,371 You now how I feel about you, don't you? 1353 01:18:30,072 --> 01:18:32,071 I'd be glad to hear. 1354 01:18:32,172 --> 01:18:35,372 I like you better than anyone else in the world. 1355 01:18:37,273 --> 01:18:39,066 That's very nice, Johnny. 1356 01:18:39,667 --> 01:18:41,667 Because I like you a good deal too. 1357 01:18:44,567 --> 01:18:46,467 Oh, for the love of heaven. 1358 01:18:46,468 --> 01:18:49,966 - Well, well, well, well, good evening. - Good evening, sir. 1359 01:18:49,997 --> 01:18:52,926 I haven't seen you in quite some time. It's a pleasure to see you here again. 1360 01:18:52,947 --> 01:18:54,165 - It's pleasant to be here. - Thank you. 1361 01:18:54,186 --> 01:18:56,765 Father, Johnny came tonight to see Julia. 1362 01:18:57,266 --> 01:19:00,665 Well, that doesn't surprise me a great deal, daughter. 1363 01:19:00,766 --> 01:19:02,365 Not a great deal. 1364 01:19:02,416 --> 01:19:05,165 Julia, not you and me. 1365 01:19:06,066 --> 01:19:07,864 Come on, let's us go bye-bye. 1366 01:19:09,165 --> 01:19:10,864 Linda, what's the idea of... 1367 01:19:11,365 --> 01:19:14,463 - Oh. - Julia, put on a wrap, please. 1368 01:19:14,504 --> 01:19:15,764 We're going out. 1369 01:19:16,665 --> 01:19:19,565 Father, you won't mind if just tonight Johnny and I... 1370 01:19:19,616 --> 01:19:22,716 Please, uh, close the door, Julia. 1371 01:19:34,416 --> 01:19:36,361 I have something to say to you both. 1372 01:19:39,562 --> 01:19:42,861 You insist in placing me in a position that I... 1373 01:19:42,932 --> 01:19:44,762 don't in the least relish. 1374 01:19:44,763 --> 01:19:47,362 Uh... Oh, Come in, Ned, come in, come in. 1375 01:19:52,863 --> 01:19:57,959 Coming between to young people in love is furthest from my wish, or intention. 1376 01:19:58,058 --> 01:20:02,760 For love, true love, is a very rare and beautiful thing. 1377 01:20:02,781 --> 01:20:04,461 Uh... where are you going? 1378 01:20:06,062 --> 01:20:08,261 Please sit down. 1379 01:20:15,862 --> 01:20:19,761 And I believe its path, that is to say, the path of true love, 1380 01:20:19,792 --> 01:20:22,057 contrary to the adage, should run smooth. 1381 01:20:22,088 --> 01:20:23,858 But in order that it may... 1382 01:20:24,249 --> 01:20:28,259 I'm a man of 58 years and speak from long experience and observation. 1383 01:20:28,300 --> 01:20:30,676 - It is of paramount importance... - I beg your pardon, sir. 1384 01:20:30,697 --> 01:20:31,777 Yes? 1385 01:20:31,798 --> 01:20:33,156 If Pritchard Ames still want me, 1386 01:20:33,177 --> 01:20:35,256 I'll go with them when we come back from our wedding trip. 1387 01:20:35,277 --> 01:20:36,757 Say about March 1st. 1388 01:20:36,758 --> 01:20:41,157 - Oh, Johnny. - I still... I'm still not convinced. 1389 01:20:41,188 --> 01:20:42,858 I still don't believe in it. 1390 01:20:42,859 --> 01:20:46,359 But it's what Julia wishes, and I'm glad to defer to her wish. 1391 01:20:46,360 --> 01:20:49,110 And now, in heaven's name, may they be left alone, 1392 01:20:49,151 --> 01:20:52,054 or shall we all move over to Madison Square Garden. 1393 01:20:52,105 --> 01:20:54,755 You... you say you're not convinced as yet? 1394 01:20:54,786 --> 01:20:56,276 - Would you like me to lie to you, sir? - No. 1395 01:20:56,297 --> 01:20:58,954 - It's enough for me, Father. - Julia said a year or two. 1396 01:20:58,975 --> 01:21:00,655 I'll go with it for three years. 1397 01:21:00,676 --> 01:21:02,753 I'll work harder than I ever worked before. 1398 01:21:02,774 --> 01:21:05,053 I'll do everything I can to make a success of it. 1399 01:21:05,074 --> 01:21:06,604 The only thing I ask is that... 1400 01:21:06,605 --> 01:21:09,303 if at the end of that time I still feel I want to quit for a while, 1401 01:21:09,353 --> 01:21:11,154 there won't be any more objections. 1402 01:21:11,185 --> 01:21:13,432 I doubt if by that time there'll be reason for any. 1403 01:21:13,451 --> 01:21:14,952 We'll have to see about that, sir. 1404 01:21:14,993 --> 01:21:16,153 Well, Father? 1405 01:21:16,454 --> 01:21:18,052 When is it you wish to be married? 1406 01:21:18,073 --> 01:21:20,052 - As soon as possible. - Sooner. 1407 01:21:20,253 --> 01:21:22,153 Well, we'll have to talk this over. 1408 01:21:22,194 --> 01:21:26,553 Now, the invitations will have to be out for ten days at least. 1409 01:21:26,604 --> 01:21:29,451 What would you say to two weeks from Wednesday? 1410 01:21:29,472 --> 01:21:30,851 That would be perfect. 1411 01:21:30,872 --> 01:21:35,951 Now, have you made any plans for your wedding trip as yet, may I ask? 1412 01:21:35,982 --> 01:21:39,050 We haven't any very definite plans, mostly France, I expect. 1413 01:21:39,081 --> 01:21:41,950 It's always wise to have definite arrangements for a honeymoon. 1414 01:21:42,351 --> 01:21:45,049 Now, I would suggest that you land at Southampton, 1415 01:21:45,090 --> 01:21:47,549 and proceed straight to London. 1416 01:21:47,930 --> 01:21:49,149 I'll cable my sister... 1417 01:21:49,170 --> 01:21:51,549 and she and her husband will be very glad to have you stay with them. 1418 01:21:51,570 --> 01:21:52,699 Oh, good heavens, Father! 1419 01:21:52,721 --> 01:21:55,648 He is Sir Horace Porter, one of the most influential men... 1420 01:21:55,669 --> 01:21:57,528 in British banking circuits. 1421 01:21:57,547 --> 01:21:59,529 Father, I'm not sure. 1422 01:21:59,547 --> 01:22:02,748 Oh, Julia, you could scarcely go abroad and not stop with your aunt Helen, 1423 01:22:02,769 --> 01:22:06,348 Besides, it would save hotel expenses... 1424 01:22:06,749 --> 01:22:09,947 and Johnny might learn something of British methods. 1425 01:22:09,988 --> 01:22:12,748 Then I'll cable the Bouviers of Paris. 1426 01:22:12,749 --> 01:22:16,646 He was expert advisor to the Minister of Finance during the late War. 1427 01:22:16,747 --> 01:22:19,045 A very good man for you to know. 1428 01:22:19,076 --> 01:22:22,246 Thy'll also be very glad to entertain you. 1429 01:22:22,247 --> 01:22:25,347 Well, I had thought of this more as a lark than a business trip, sir. 1430 01:22:25,348 --> 01:22:29,245 Surely there's no harm in combining a little business with pleasure, is there? 1431 01:22:29,266 --> 01:22:32,446 - I've never found there was. - They have a lovely place. 1432 01:22:32,517 --> 01:22:36,147 A week in London, a week in Paris... 1433 01:22:36,188 --> 01:22:37,744 One hour in the Louvre. 1434 01:22:37,785 --> 01:22:41,444 Ten days at Cannes... ideal. 1435 01:22:41,445 --> 01:22:45,745 Then you might sail from Genoa and return by the southern route. 1436 01:22:45,746 --> 01:22:48,745 I'll arrange to have your house ready for you March 1st. 1437 01:22:48,776 --> 01:22:51,043 - Thanks, dear. - What house is that, Julia? 1438 01:22:51,044 --> 01:22:54,443 Oh, Father is lending us this sweetest little place on 64th street, dear. 1439 01:22:54,444 --> 01:22:59,242 I've also decided to turn the cottage at the Poplars over to you for the summers. 1440 01:23:00,743 --> 01:23:03,143 Now there is a sweet little place. 1441 01:23:03,644 --> 01:23:06,344 Only fifteen master bedrooms. 1442 01:23:07,845 --> 01:23:11,241 Oh, Father, you shouldn't, you really should not. 1443 01:23:11,292 --> 01:23:13,242 Oh, wait till you see it, Johnny. 1444 01:23:13,243 --> 01:23:16,741 It is not a needed gift, you know. Not yet, no, no, not yet. 1445 01:23:16,742 --> 01:23:19,941 Perhaps after you've occupied them four or five years... 1446 01:23:19,942 --> 01:23:23,141 my hard old heart may soften. 1447 01:23:23,162 --> 01:23:25,992 Oh, listen to him, his hard old heart 1448 01:23:26,023 --> 01:23:28,290 Did you ever know of anyone so sweet? 1449 01:23:28,311 --> 01:23:30,640 Julia, I'm sorry, but I can't stand it. 1450 01:23:35,140 --> 01:23:37,140 Would you mind telling me what you mean? 1451 01:23:37,161 --> 01:23:40,339 If we begin like this, loaded down with obligations, 1452 01:23:40,360 --> 01:23:42,339 possessions, responsibilities, 1453 01:23:42,360 --> 01:23:44,340 Well, how would we ever get out from under them? 1454 01:23:44,371 --> 01:23:45,938 - We never would. - Uh-huh... 1455 01:23:45,939 --> 01:23:49,138 You're very kind, sir, and generous, but it's not for me. 1456 01:23:49,159 --> 01:23:51,139 May I ask what is for you? 1457 01:23:51,160 --> 01:23:53,737 I don't know yet, but I know it's not that. 1458 01:23:53,938 --> 01:23:57,238 We are to understand then that you are not returning to work. 1459 01:23:57,289 --> 01:24:00,939 That work, for this? No. 1460 01:24:01,740 --> 01:24:04,436 - But you said... - I'm right back where I was before, Julia. 1461 01:24:04,437 --> 01:24:07,236 I see now it's got to be a clean break, it's simply got to. 1462 01:24:07,257 --> 01:24:10,607 If I remember correctly, a short time ago, a day or so, 1463 01:24:10,628 --> 01:24:13,508 you intimated that you might follow some occupation. 1464 01:24:13,529 --> 01:24:17,808 Eventually, yes, when I think I may still be fairly active at 35 or 40. 1465 01:24:18,509 --> 01:24:20,309 Oh, I see. 1466 01:24:20,330 --> 01:24:23,290 Julia, if you marry this young man now, 1467 01:24:23,311 --> 01:24:26,990 I doubt if he will ever again earn one penny. 1468 01:24:27,033 --> 01:24:29,891 Julia, if it's important to you, 1469 01:24:29,892 --> 01:24:32,334 I promise that I'll always earn my own living. 1470 01:24:32,415 --> 01:24:34,935 And what's more if there's need of it, I'll always earn yours. 1471 01:24:36,235 --> 01:24:37,235 Thanks. 1472 01:24:37,256 --> 01:24:39,733 Oh, my dear, we've got to make our own life. 1473 01:24:39,774 --> 01:24:42,434 It's no good if we don't. There's no other way to live it. 1474 01:24:42,455 --> 01:24:45,033 Let's forget all about two weeks from Wednesday, 1475 01:24:45,074 --> 01:24:46,832 and wedding invitations. 1476 01:24:46,833 --> 01:24:49,232 Let's go now. Let's be married tonight. 1477 01:24:50,633 --> 01:24:52,733 I must decide now, must I? 1478 01:24:52,774 --> 01:24:54,031 Please. 1479 01:24:55,132 --> 01:24:58,131 And if I say no, not unless you... 1480 01:24:58,152 --> 01:25:00,681 Then I'm going tonight, by myself. 1481 01:25:04,482 --> 01:25:06,931 Very well, then. You may go. 1482 01:25:08,231 --> 01:25:11,331 I don't quite see myself with an idler for a husband. 1483 01:25:13,332 --> 01:25:17,472 You know, I suppose the fact is I love feeling free inside... 1484 01:25:17,523 --> 01:25:19,472 even more than I love you, Julia. 1485 01:25:19,513 --> 01:25:22,629 Apparently, or what you call being free. 1486 01:25:25,530 --> 01:25:27,029 - Goodbye, sir. - Goodbye. 1487 01:25:27,050 --> 01:25:30,359 I'm sorry we couldn't make a go of it. Thanks for trying. 1488 01:25:31,028 --> 01:25:32,530 Goodbye, Linda. 1489 01:25:32,831 --> 01:25:34,331 You've been sweet. 1490 01:25:34,832 --> 01:25:37,832 Goodbye, Johnny. So have you. 1491 01:25:38,233 --> 01:25:41,532 - I hope you find what you're looking for. - I hope you do. 1492 01:25:42,433 --> 01:25:45,433 You did want someone along with you on the big ride, didn't you? 1493 01:25:45,584 --> 01:25:47,427 I did, you know. 1494 01:25:47,478 --> 01:25:50,128 - Poor boy. - But we'll get there. 1495 01:25:50,159 --> 01:25:52,528 Sure, we'll get there. 1496 01:25:53,429 --> 01:25:55,029 Linda... 1497 01:25:55,070 --> 01:25:56,830 Oh, please do. 1498 01:26:04,430 --> 01:26:05,330 Goodbye, Ned. 1499 01:26:10,025 --> 01:26:11,725 I'll miss that man. 1500 01:26:14,025 --> 01:26:17,184 - He's really gone. - Yes, and in my opinion. 1501 01:26:17,205 --> 01:26:18,385 Good riddance, eh? 1502 01:26:22,685 --> 01:26:24,185 Really gone. 1503 01:26:24,986 --> 01:26:27,086 Oh, never mind, dear. 1504 01:26:27,122 --> 01:26:28,423 Never mind. 1505 01:26:28,444 --> 01:26:30,424 If he loves you he'll be back. 1506 01:26:30,625 --> 01:26:34,464 Be back? Be back, did you say? 1507 01:26:35,365 --> 01:26:37,222 What do you think I am? 1508 01:26:37,253 --> 01:26:40,322 Do you think all I have to do with my time is to persuade a... 1509 01:26:40,323 --> 01:26:41,622 a lightweight like him, 1510 01:26:41,643 --> 01:26:44,352 that there's somerhing to life beside having fun and more fun? 1511 01:26:44,383 --> 01:26:47,753 - I hope this experience will teach you. - Oh, don't worry about me. 1512 01:26:47,854 --> 01:26:49,224 I'm all right. 1513 01:26:49,225 --> 01:26:52,225 Even a little more than all right, I should say. 1514 01:26:52,426 --> 01:26:55,125 Narrow escape, wasn't it? 1515 01:26:56,726 --> 01:26:58,426 What's the matter with you? 1516 01:26:58,477 --> 01:27:00,420 You don't love him. 1517 01:27:00,421 --> 01:27:01,921 Will you kindly take your hands off of me? 1518 01:27:01,962 --> 01:27:04,420 Answer me. Do you or do you not? 1519 01:27:05,440 --> 01:27:07,019 And what's that to you, may I ask? 1520 01:27:07,040 --> 01:27:09,769 What's it to me, oh, what's it to me? Answer me! 1521 01:27:09,790 --> 01:27:11,480 Father, what's the matter with her? 1522 01:27:11,501 --> 01:27:15,019 You don't, do you? I can see you don't. It's written all over you! 1523 01:27:15,040 --> 01:27:17,718 You're relieved he's gone, relieved. 1524 01:27:17,739 --> 01:27:19,218 And suppose I am. 1525 01:27:19,239 --> 01:27:21,518 She asks me to suppose she is! Are you? 1526 01:27:21,539 --> 01:27:25,018 - Say it! - I'm so relieved I could sing with it. 1527 01:27:25,119 --> 01:27:27,417 - Is that what you want? - Yes. 1528 01:27:27,898 --> 01:27:29,117 Thanks. 1529 01:27:29,518 --> 01:27:33,217 Oh, out of my way, I've got work to do. 1530 01:27:35,018 --> 01:27:36,597 Wait for me here, Ned, I'll be back in a second. 1531 01:27:36,616 --> 01:27:38,016 Linda, I want to talk to you. 1532 01:27:38,217 --> 01:27:39,616 Sorry, Father, 1533 01:27:39,647 --> 01:27:43,016 I'm going to be busier in the next half hour than I've ever been in my life. 1534 01:27:47,117 --> 01:27:49,165 Delia, I'm going to sail tonight on the Paris. 1535 01:27:49,186 --> 01:27:51,415 Just one suitcase and overnight bag will do and... 1536 01:27:51,436 --> 01:27:54,015 Oh, just anything, nothing dressy, you know what to put in. 1537 01:27:54,036 --> 01:27:56,966 I want that picture of Mother, the one in the leather frame on my dressing table. 1538 01:27:56,987 --> 01:27:58,966 - Yes, miss... - Hurry, Delia, hurry! 1539 01:28:02,267 --> 01:28:04,474 Pier 57, North River, the French Line. 1540 01:28:04,475 --> 01:28:06,375 You'll have to hurry, we've only got twenty minutes. 1541 01:28:06,396 --> 01:28:07,514 Right, we'll make it. 1542 01:28:15,114 --> 01:28:17,314 Hurry, faster! Marie, come on! 1543 01:28:17,515 --> 01:28:18,813 Going down, miss? 1544 01:28:18,834 --> 01:28:21,913 You get everything downstairs, Delia, I won't be a minute, I'll be right down. 1545 01:28:25,114 --> 01:28:26,814 - Neddy. - Hm? 1546 01:28:27,711 --> 01:28:29,912 - My passport! - Will you come with me tonight? 1547 01:28:29,933 --> 01:28:31,002 Oh, I couldn't tonight. 1548 01:28:31,033 --> 01:28:32,811 Oh yes, you could. If I can, you can. 1549 01:28:32,832 --> 01:28:34,811 Linda, where are you going? Tell me instantly. 1550 01:28:34,812 --> 01:28:38,261 On a trip, on a big ride. Oh, what a ride. 1551 01:28:38,282 --> 01:28:39,411 - Do you mind? - Listen, Father, 1552 01:28:39,432 --> 01:28:40,761 I'd like very much to go with her. 1553 01:28:40,782 --> 01:28:43,910 That is out of the question now. Please remember that you have a position to fill. 1554 01:28:43,931 --> 01:28:46,511 You are not an idler. A trip where? 1555 01:28:48,532 --> 01:28:50,310 - You won't? - I can't. 1556 01:28:50,461 --> 01:28:53,010 - I'll be back for you, Ned. - I'll be here. 1557 01:28:53,031 --> 01:28:55,709 - Linda... - You've no faith in Johnny, have you, Julia? 1558 01:28:55,730 --> 01:28:58,309 His little dream may fall flat, you think. 1559 01:28:58,330 --> 01:29:02,110 Yes, so it may. What about it? What if it does? There'll be another. 1560 01:29:02,111 --> 01:29:04,210 The point is, he does dream. 1561 01:29:04,211 --> 01:29:07,211 Oh, I've got all the faith in the world in Johnny. 1562 01:29:07,242 --> 01:29:09,612 Whatever he wants to do is all right with me. 1563 01:29:10,007 --> 01:29:15,812 If he wants to come back and sell peanuts, oh, how I'll believe in those peanuts. 1564 01:29:16,313 --> 01:29:17,907 Goodbye, Julia. Goodbye, Father. 1565 01:29:17,978 --> 01:29:19,108 Bye, Neddy. 1566 01:29:19,909 --> 01:29:21,909 Goodbye, kid. Good luck. 1567 01:29:21,950 --> 01:29:25,409 Never you fear, I'll be back for you, my fine Buckaroo. 1568 01:29:25,430 --> 01:29:26,430 All right, kid. 1569 01:29:26,451 --> 01:29:28,631 As yet you've not said where it is you're... 1570 01:29:28,652 --> 01:29:32,732 I know. And try and stop me, someone. Oh please, somebody, try and stop me! 1571 01:29:32,753 --> 01:29:34,933 - I shan't permit it, Linda, I shall... - Permit it? 1572 01:29:34,964 --> 01:29:36,605 Permit Linda? 1573 01:29:36,626 --> 01:29:38,405 Don't make me laugh, Father. 1574 01:29:39,706 --> 01:29:41,206 She's going with him, isn't she? 1575 01:29:41,227 --> 01:29:42,405 Isn't she? 1576 01:29:42,426 --> 01:29:44,706 Going to get her Johnny. 1577 01:29:46,806 --> 01:29:48,806 A fine chance she's got. 1578 01:29:49,003 --> 01:29:50,204 Any bets? 1579 01:29:50,905 --> 01:29:52,305 Any bets, Julia? 1580 01:29:55,806 --> 01:29:57,405 Linda! 1581 01:30:02,406 --> 01:30:04,306 And, while we're at it, 1582 01:30:04,907 --> 01:30:06,307 Grandfather! 1583 01:30:08,607 --> 01:30:11,407 - Has the cab arrived, Delia? - Yes, miss, everything's all ready. 1584 01:30:11,408 --> 01:30:13,802 And I packed all the things just as you ordered. 1585 01:30:14,703 --> 01:30:16,302 Charles, hurry up! 1586 01:30:18,202 --> 01:30:20,051 Pier 57, North River, the French Line. 1587 01:30:20,072 --> 01:30:22,701 I've only got fifteen... thirteen minutes. Do you think you can make it? 1588 01:30:22,722 --> 01:30:24,101 Thirteen is me lucky number. 1589 01:30:24,122 --> 01:30:25,281 Oh, it's a matter of life and death. 1590 01:30:25,300 --> 01:30:27,000 Don't you think I'm awfully young to die? 1591 01:30:27,001 --> 01:30:28,999 Don't worry, sister. I'll make it. 1592 01:30:29,000 --> 01:30:30,700 - Get in. - Atta boy! 1593 01:30:30,701 --> 01:30:33,000 Goodbye, Delia, goodbye you all. 1594 01:30:33,021 --> 01:30:34,201 Goodbye, miss. 1595 01:30:34,232 --> 01:30:35,999 Take good care of yourself! 128630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.