Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,119 --> 00:00:08,488
(Episode 32)
2
00:01:22,759 --> 00:01:25,828
Honey! How much did you drink?
3
00:01:45,119 --> 00:01:46,319
Yoo Soo Yeon.
4
00:01:49,188 --> 00:01:52,058
Soo Yeon, why aren't you answering me?
5
00:01:52,929 --> 00:01:55,399
What were you doing with Kang Dong Ha?
6
00:01:56,129 --> 00:01:58,599
What is so better about that jerk?
7
00:02:24,358 --> 00:02:25,358
Mommy.
8
00:02:27,589 --> 00:02:29,159
Your mommy isn't here.
9
00:02:32,198 --> 00:02:33,428
Mommy.
10
00:02:34,768 --> 00:02:36,798
Stop calling for her.
11
00:02:38,469 --> 00:02:40,708
You need another punishment
inside the closet.
12
00:02:45,379 --> 00:02:47,178
I'm sorry, Ms. Yu Ra.
13
00:02:47,249 --> 00:02:48,719
Please forgive me.
14
00:02:55,958 --> 00:02:57,219
Seo Jun.
15
00:02:57,418 --> 00:02:59,928
No. Seo Jun!
16
00:03:08,298 --> 00:03:09,599
Seo Jun...
17
00:03:23,319 --> 00:03:25,448
You're up early.
18
00:03:26,988 --> 00:03:28,319
I suddenly woke up.
19
00:03:29,089 --> 00:03:32,388
Mom. Young Ji's working
in that house today, right?
20
00:03:32,529 --> 00:03:34,159
Yes. Why do you ask?
21
00:03:35,599 --> 00:03:38,328
I'm worried if something happened
to Seo Jun.
22
00:03:39,328 --> 00:03:42,168
I dreamed about him, and it's bugging me.
23
00:03:43,238 --> 00:03:45,539
Ask Young Ji to look after him.
24
00:03:46,208 --> 00:03:49,439
By the way,
why did you drink so much last night?
25
00:03:49,439 --> 00:03:50,738
Who did you have it with?
26
00:03:52,249 --> 00:03:53,578
With the Chief Director.
27
00:03:54,309 --> 00:03:55,779
That's a relief.
28
00:03:55,779 --> 00:03:58,648
I'll cook some hangover soup.
Have it before you go to work.
29
00:03:58,648 --> 00:03:59,648
Or you'll upset your stomach.
30
00:03:59,988 --> 00:04:01,488
- Thanks, Mom.
- No problem.
31
00:04:10,999 --> 00:04:12,099
Gosh, what a headache.
32
00:04:18,499 --> 00:04:20,268
Honey, get me a glass of water.
33
00:04:21,108 --> 00:04:22,608
Go and get it yourself.
34
00:04:23,678 --> 00:04:26,248
What's wrong with you?
Did something happen?
35
00:04:26,608 --> 00:04:27,678
No.
36
00:04:28,449 --> 00:04:32,589
By the way, why am I sleeping on the floor
with my suit on?
37
00:04:33,688 --> 00:04:35,048
I guess you don't remember.
38
00:04:38,519 --> 00:04:40,329
You're late. Get in the shower.
39
00:04:40,329 --> 00:04:42,159
Seo Jun has to go to kindergarten
before we go to work.
40
00:04:50,368 --> 00:04:56,678
(Bora Kindergarten)
41
00:04:56,779 --> 00:04:58,008
- Good morning.
- Hi.
42
00:04:58,178 --> 00:04:59,579
Let's go, Seo Jun.
43
00:04:59,579 --> 00:05:00,779
Good morning, Seo Jun.
44
00:05:02,618 --> 00:05:03,779
I don't want to go.
45
00:05:09,019 --> 00:05:11,488
What is it, Seo Jun? Let's go.
46
00:05:15,399 --> 00:05:19,568
Seo Jun. You should listen to Daddy.
47
00:05:23,568 --> 00:05:25,938
- Seo Jun?
- Seo Jun!
48
00:05:29,508 --> 00:05:30,738
Aren't you late for work?
49
00:05:32,008 --> 00:05:33,349
I have plans.
50
00:05:34,349 --> 00:05:36,519
Have you thought about the exhibition?
51
00:05:37,579 --> 00:05:38,889
I already told you no.
52
00:05:40,389 --> 00:05:42,159
Stop being stubborn, and do it.
53
00:05:43,519 --> 00:05:44,858
Did you not hear me?
54
00:05:47,688 --> 00:05:50,099
I'll take care of it
so that you won't need to worry.
55
00:05:50,099 --> 00:05:51,659
All you have to do is draw.
56
00:05:52,969 --> 00:05:55,539
So you're trying to wrap me
around your fingers too.
57
00:05:57,839 --> 00:05:59,738
How are you feeling these days?
58
00:05:59,738 --> 00:06:01,469
Ms. Lee!
59
00:06:06,949 --> 00:06:09,248
- Ms. Lee!
- Yes?
60
00:06:09,248 --> 00:06:10,818
- Call Director Park at once.
- Yes, sir.
61
00:06:10,918 --> 00:06:12,048
Seo Jun!
62
00:06:13,188 --> 00:06:14,389
What's going on?
63
00:06:14,548 --> 00:06:18,089
He cried, refusing to get on
the kindergarten bus, then passed out.
64
00:06:51,159 --> 00:06:52,558
How's Seo Jun?
65
00:06:52,988 --> 00:06:54,258
He's a lot more stable now.
66
00:06:55,289 --> 00:06:57,998
Director Park is here,
so why don't you go to work first?
67
00:06:58,459 --> 00:07:00,068
After I see him wake up.
68
00:07:00,769 --> 00:07:03,868
The workers will talk
if you're tied down to your family...
69
00:07:03,868 --> 00:07:05,909
just because your kid is sick. Get going.
70
00:07:07,008 --> 00:07:08,139
Okay.
71
00:07:12,979 --> 00:07:14,649
I hope it's nothing serious.
72
00:07:15,678 --> 00:07:17,349
Be careful of what you say.
73
00:07:22,719 --> 00:07:23,988
How's Seo Jun?
74
00:07:24,219 --> 00:07:26,829
I hooked him up to an IV. He's asleep now.
75
00:07:27,529 --> 00:07:29,058
What's the cause?
76
00:07:29,058 --> 00:07:30,829
He looks tired and has a slight fever.
77
00:07:30,829 --> 00:07:32,168
It seems like a cold.
78
00:07:32,368 --> 00:07:35,539
But we'll know for sure
after a more thorough checkup.
79
00:07:36,438 --> 00:07:39,839
I was worried
since he's been in the shadows lately.
80
00:07:40,668 --> 00:07:43,738
While getting a thorough medical checkup,
how about a psychiatric consultation?
81
00:07:43,909 --> 00:07:47,479
Those symptoms are obviously from a cold.
So what psychiatric...
82
00:07:50,449 --> 00:07:52,719
Thank you. You may leave now.
83
00:07:52,889 --> 00:07:56,389
Okay.
I'll send over the prescription medicine.
84
00:08:00,988 --> 00:08:02,399
Aren't you worried about him?
85
00:08:04,659 --> 00:08:07,798
He's a kid. He'll get better in no time.
86
00:08:08,099 --> 00:08:09,938
He needs a thorough checkup.
87
00:08:10,298 --> 00:08:12,568
He had one earlier this year.
88
00:08:12,568 --> 00:08:15,108
And the results turned out fine.
Another one is unnecessary.
89
00:08:15,808 --> 00:08:18,238
Don't ever talk about
a pediatric psychiatric consultation.
90
00:08:18,238 --> 00:08:21,649
He's totally normal.
Stop turning him into a sick kid.
91
00:08:22,318 --> 00:08:25,279
And don't say anything strange to Jin Woo.
92
00:08:35,058 --> 00:08:36,258
Don't see me off.
93
00:08:36,558 --> 00:08:37,699
Have a safe trip.
94
00:08:43,398 --> 00:08:46,038
Why is the chairman going to work now?
95
00:08:46,238 --> 00:08:47,469
Did something happen?
96
00:08:47,839 --> 00:08:51,538
Don't listen, look, or talk.
97
00:08:51,538 --> 00:08:53,008
Just cook some porridge.
98
00:08:55,049 --> 00:08:57,378
What are you waiting for?
Get moving already.
99
00:08:58,719 --> 00:08:59,819
Yes, ma'am.
100
00:09:06,229 --> 00:09:08,898
I packed plenty of burgers.
101
00:09:09,059 --> 00:09:11,699
Have them with Dong Ha during the meeting.
If you can't finish...
102
00:09:13,929 --> 00:09:17,998
Ko Dae Chul!
Where in the world did this kid go?
103
00:09:25,809 --> 00:09:27,008
Here.
104
00:09:34,648 --> 00:09:36,658
I see you have a suit on today.
105
00:09:36,988 --> 00:09:39,729
You must be going somewhere nice.
106
00:09:40,988 --> 00:09:43,429
Countless places asked for me.
107
00:09:44,059 --> 00:09:45,799
So I ended up with three jobs.
108
00:09:47,429 --> 00:09:48,729
I see.
109
00:09:49,699 --> 00:09:53,108
You look even more handsome
and wonderful...
110
00:09:53,108 --> 00:09:54,709
dressed like this.
111
00:09:55,069 --> 00:09:58,238
I pull off outfits well.
112
00:09:58,538 --> 00:10:03,079
To be precise,
I make the clothes look better.
113
00:10:07,788 --> 00:10:08,888
Here.
114
00:10:09,819 --> 00:10:11,258
Thank you so much.
115
00:10:12,758 --> 00:10:13,858
Please excuse me now.
116
00:10:19,669 --> 00:10:22,738
He looks normal but quite nonsensical.
117
00:10:24,638 --> 00:10:27,008
- A slight cold?
- Yes.
118
00:10:27,169 --> 00:10:30,439
He's asleep after taking some medicine.
But even the doctor came by.
119
00:10:30,579 --> 00:10:32,908
Ms. Lee is here. I'm hanging up.
120
00:10:43,358 --> 00:10:45,959
Did you sleep well last night?
121
00:10:48,429 --> 00:10:50,658
Yes. I'm sorry about yesterday.
122
00:10:51,128 --> 00:10:54,799
I asked you out for dinner
but caused trouble.
123
00:10:54,969 --> 00:10:57,538
I'm really sorry,
so could you just forget all that?
124
00:11:01,408 --> 00:11:03,479
Oh, sure.
125
00:11:06,549 --> 00:11:08,309
Let's get the meeting started.
126
00:11:11,878 --> 00:11:12,949
Let's start the meeting.
127
00:11:15,288 --> 00:11:16,488
(Moran Footwear)
128
00:11:16,488 --> 00:11:18,618
(Product Development Referral)
129
00:11:20,358 --> 00:11:22,528
You want to revive this brand?
130
00:11:22,959 --> 00:11:25,658
Yes. Ms. Yoo came up with the idea.
131
00:11:28,699 --> 00:11:30,498
Do you not like it?
132
00:11:31,799 --> 00:11:32,908
No, I do.
133
00:11:33,469 --> 00:11:36,378
But do you know this brand?
134
00:11:37,878 --> 00:11:40,949
It's the brand my late father adored.
135
00:11:41,709 --> 00:11:43,549
Really?
136
00:11:44,118 --> 00:11:45,648
That's amazing.
137
00:11:46,148 --> 00:11:48,549
I love this brand too.
138
00:11:50,559 --> 00:11:52,189
Let's work hard.
139
00:11:52,388 --> 00:11:55,429
I heard there are lots of perks
if our brand gets selected.
140
00:11:55,929 --> 00:11:58,028
So without fail,
141
00:11:58,028 --> 00:12:00,229
we should definitely win no matter what.
142
00:12:00,229 --> 00:12:03,939
Mr. Kang, let's go for it! We can do it!
143
00:12:05,238 --> 00:12:06,809
Yes, we'll win.
144
00:12:08,138 --> 00:12:09,638
I believe in you, Ms. Yoo.
145
00:12:14,008 --> 00:12:15,278
A designer?
146
00:12:16,349 --> 00:12:18,949
Yes. She used to work right under...
147
00:12:18,949 --> 00:12:21,589
the head designer
of a famous Italian brand.
148
00:12:21,888 --> 00:12:23,919
So we scouted her.
149
00:12:27,258 --> 00:12:29,599
She'll be assigned to the US branch.
150
00:12:29,758 --> 00:12:33,729
But before that, we want her to
get used to our core values and visions...
151
00:12:33,729 --> 00:12:35,028
here at the headquarters.
152
00:12:37,099 --> 00:12:39,238
I think you left out the main point.
153
00:12:40,969 --> 00:12:42,069
Chairman Ko.
154
00:12:43,608 --> 00:12:47,908
It's best to call you Director Ko
inside the company, right?
155
00:12:49,049 --> 00:12:52,648
"Director Ko?" Let's see.
156
00:12:54,648 --> 00:12:55,819
"Director Ko."
157
00:12:58,488 --> 00:13:00,729
Well, I've got no other choice.
158
00:13:00,729 --> 00:13:02,288
You're also our investor.
159
00:13:03,059 --> 00:13:04,799
So I'll make a special exception.
160
00:13:06,368 --> 00:13:11,099
By the way, you already have
two designers but scouted another one.
161
00:13:13,508 --> 00:13:16,138
Is Ms. Seo that bad?
162
00:13:16,738 --> 00:13:19,349
Or don't tell me
you're trying to throw her into...
163
00:13:19,479 --> 00:13:22,179
the new brand development team?
164
00:13:23,079 --> 00:13:25,748
I didn't recruit her to add more manpower
to the design team.
165
00:13:25,988 --> 00:13:30,388
What I meant was that
she might help out as a former classmate.
166
00:13:30,689 --> 00:13:34,388
She's Korean and graduated
from the same university as Ms. Seo.
167
00:13:37,729 --> 00:13:38,858
Yes?
168
00:13:40,329 --> 00:13:42,169
Designer Lee Bom is here.
169
00:13:42,669 --> 00:13:43,939
She's right on time.
170
00:13:44,238 --> 00:13:46,439
Hi. I'm Lee Bom.
171
00:13:46,439 --> 00:13:48,709
- Welcome.
- Thank you.
172
00:13:51,339 --> 00:13:53,209
But spring doesn't last long.
173
00:13:54,108 --> 00:13:55,479
I'm busy, so get to the point.
174
00:13:55,809 --> 00:13:59,118
When Seo Jun's sick,
he refuses to eat on the first day.
175
00:13:59,589 --> 00:14:01,849
Have him drink some warm, barley tea.
176
00:14:02,018 --> 00:14:05,518
And massage him with some lukewarm water.
177
00:14:05,758 --> 00:14:07,829
Why don't you do those yourself?
178
00:14:08,189 --> 00:14:09,658
But you won't let me meet him.
179
00:14:10,329 --> 00:14:13,628
So is that why you're showing off
that you're his maternal mother?
180
00:14:15,299 --> 00:14:16,738
I heard he was sick, so...
181
00:14:16,738 --> 00:14:19,209
You don't need to worry.
I'll take care of him myself.
182
00:14:19,469 --> 00:14:22,368
Or are you scared I might abuse him
as his stepmother?
183
00:14:22,939 --> 00:14:24,138
I know you don't.
184
00:14:24,138 --> 00:14:27,579
Then stop meddling in
someone else's family affairs.
185
00:14:28,108 --> 00:14:30,049
The more you do this,
186
00:14:30,049 --> 00:14:31,748
the more Seo Jun refuses
to get along with me.
187
00:14:33,148 --> 00:14:34,819
You've really offended me.
188
00:14:35,419 --> 00:14:38,618
You guys got divorced. Stop hanging around
and making things messy.
189
00:14:40,388 --> 00:14:42,128
I'm sorry if I made you upset.
190
00:14:43,158 --> 00:14:47,229
For pity's sake. If you're sorry,
why don't you quit the company?
191
00:14:48,169 --> 00:14:51,498
Have you found anything out
about your father's accident?
192
00:14:52,268 --> 00:14:54,138
That has nothing to do with Seo Jun.
193
00:14:54,309 --> 00:14:56,138
And before I find out
why he got into that accident,
194
00:14:56,138 --> 00:14:57,339
I'm not quitting.
195
00:14:57,939 --> 00:14:59,979
But that has everything to do with me.
196
00:15:00,608 --> 00:15:03,349
I hate how you bump into my husband
every day.
197
00:15:03,648 --> 00:15:05,219
It drives me mad.
198
00:15:06,748 --> 00:15:10,288
If you think of Seo Jun,
you should listen to what I say.
199
00:15:13,559 --> 00:15:14,829
I've already warned you.
200
00:15:26,868 --> 00:15:29,138
How did she find out Seo Jun was sick?
201
00:15:37,248 --> 00:15:40,319
Ms. Seo! The chairman is looking for you.
202
00:15:40,518 --> 00:15:42,219
Your university classmate is here.
203
00:15:42,819 --> 00:15:43,959
Classmate?
204
00:15:44,518 --> 00:15:46,959
She's the designer
to be dispatched to the US...
205
00:15:47,089 --> 00:15:48,758
and your university classmate.
206
00:15:56,199 --> 00:15:58,299
She didn't look too happy.
207
00:15:58,898 --> 00:16:02,809
I know, right? Maybe she got into
a huge fight with Ms. Yoo.
208
00:16:03,079 --> 00:16:04,209
Right?
209
00:16:04,908 --> 00:16:06,449
I wonder why.
210
00:16:11,878 --> 00:16:12,949
Are you okay?
211
00:16:14,788 --> 00:16:17,658
Yes. Do you know where the design team is?
212
00:16:18,158 --> 00:16:19,528
Walk straight from here.
213
00:16:20,929 --> 00:16:22,929
But what business do you have there?
214
00:16:24,059 --> 00:16:26,128
Ms. Seo is my friend.
215
00:16:26,699 --> 00:16:29,839
But the person
she just bumped into was her.
216
00:16:33,538 --> 00:16:36,209
Welcome. Take a seat.
217
00:16:40,079 --> 00:16:41,908
What took you so long?
218
00:16:42,819 --> 00:16:44,679
Ms. Yoo kept me long.
219
00:16:45,479 --> 00:16:47,018
Where's my friend?
220
00:16:47,949 --> 00:16:49,148
She left.
221
00:16:49,148 --> 00:16:52,319
She only came to greet me today.
She starts working tomorrow.
222
00:16:53,329 --> 00:16:56,258
Her name is Lee Bom.
I heard you were close friends.
223
00:16:57,459 --> 00:16:59,398
I think we were.
224
00:16:59,398 --> 00:17:02,268
But we've lost contact for a long time,
so my memories are fuzzy.
225
00:17:03,538 --> 00:17:05,038
What about Yoo Soo Yeon?
226
00:17:06,608 --> 00:17:08,939
She keeps stirring up Jin Woo.
227
00:17:09,679 --> 00:17:10,879
It bothers me.
228
00:17:12,209 --> 00:17:16,278
We could've kicked her out
if it weren't for plagiarizing the design.
229
00:17:16,548 --> 00:17:18,018
She's an eyesore.
230
00:17:19,149 --> 00:17:22,649
Once we develop the new brand,
I'll surely kick her out.
231
00:17:24,459 --> 00:17:27,459
That's a given
and the reason I scouted Lee Bom.
232
00:17:27,929 --> 00:17:30,359
I thought some help would be better.
233
00:17:35,998 --> 00:17:38,939
Yoo Soo Yeon? Not Dong Ha?
234
00:17:39,098 --> 00:17:41,568
Yes. I got goosebumps, you know?
235
00:17:42,008 --> 00:17:46,078
Who would've thought
she'd want to revive that brand?
236
00:17:47,879 --> 00:17:49,109
I'm back.
237
00:17:49,109 --> 00:17:51,548
- Dong Ha, hurry up and sit here.
- Come here.
238
00:17:55,649 --> 00:17:58,919
Is it true you're reviving Moran Footwear?
239
00:17:59,219 --> 00:18:01,258
Yes. Ms. Yoo came up with it.
240
00:18:02,229 --> 00:18:05,629
She wants to renew the brand
that died out.
241
00:18:06,129 --> 00:18:08,229
She's many times ahead of me.
242
00:18:10,238 --> 00:18:14,568
Your dad must be very happy
to hear this from above.
243
00:18:15,738 --> 00:18:17,508
I'll get it all back.
244
00:18:17,838 --> 00:18:20,209
Dad's brand and SA Group.
245
00:18:21,308 --> 00:18:22,449
Of course.
246
00:18:23,219 --> 00:18:25,818
Drive out everyone who got rich
from someone else's belongings.
247
00:18:26,119 --> 00:18:28,048
You must get everything back.
248
00:18:29,588 --> 00:18:31,959
The current SA Group is nothing
but a sandcastle.
249
00:18:32,258 --> 00:18:33,729
All that's left is to crumble down.
250
00:18:35,429 --> 00:18:38,129
That reminds me. Chairman Cha...
251
00:18:38,229 --> 00:18:40,768
recruited a new designer
for the design team.
252
00:18:41,169 --> 00:18:44,538
She's Ms. Seo's classmate
and a great talent.
253
00:18:44,899 --> 00:18:46,709
Are you guys okay as is?
254
00:18:46,939 --> 00:18:49,439
Ms. Yoo can do
as much as both of them combined.
255
00:18:49,979 --> 00:18:52,508
With Uncle joining us, we're good to go.
256
00:18:52,778 --> 00:18:55,709
You rascal. Leave it to me.
257
00:18:55,848 --> 00:18:59,278
No. He likes tteokbokki
too much these days.
258
00:19:10,298 --> 00:19:11,429
Are you hungry?
259
00:19:21,508 --> 00:19:23,179
You have to starve a little.
260
00:19:23,709 --> 00:19:27,379
If your dad or someone asks,
tell them that you already ate.
261
00:19:30,219 --> 00:19:31,848
Why aren't you answering?
262
00:19:32,248 --> 00:19:33,419
Yes, ma'am.
263
00:19:35,818 --> 00:19:38,959
Gosh, my head hurts so much.
264
00:19:50,869 --> 00:19:53,469
Mom!
265
00:20:03,348 --> 00:20:04,479
What's wrong?
266
00:20:04,949 --> 00:20:06,149
What's that?
267
00:20:06,919 --> 00:20:08,788
It's dark. Turn on the lights.
268
00:20:08,949 --> 00:20:10,088
Yes, Mother.
269
00:20:12,488 --> 00:20:13,689
Daddy.
270
00:20:25,369 --> 00:20:26,508
It's okay.
271
00:20:30,439 --> 00:20:31,538
It's okay.
272
00:20:33,379 --> 00:20:36,379
Hey, it's okay.
273
00:20:37,578 --> 00:20:40,318
Don't cry. It's okay.
274
00:20:56,498 --> 00:20:58,998
Young Ji.
275
00:21:01,238 --> 00:21:03,308
What? What's wrong?
276
00:21:04,338 --> 00:21:08,149
Are you sure Seo Jun just has a cold?
277
00:21:08,679 --> 00:21:10,119
Are you sure nothing else is wrong?
278
00:21:11,078 --> 00:21:12,179
Yes.
279
00:21:13,219 --> 00:21:15,318
You had a bad dream again, didn't you?
280
00:21:16,088 --> 00:21:19,518
It's just a silly dream. Go back to sleep.
281
00:21:28,369 --> 00:21:31,268
- How is Seo Jun?
- He fell asleep.
282
00:21:31,439 --> 00:21:33,969
Director Park said
he would be back this afternoon.
283
00:21:34,669 --> 00:21:37,379
Mother. I think I should stay by
Seo Jun's side...
284
00:21:37,379 --> 00:21:39,209
and take care of him for the day.
285
00:21:40,379 --> 00:21:41,479
Go ahead.
286
00:21:42,379 --> 00:21:45,748
Don't worry and head to work.
Yu Ra can stay here.
287
00:21:46,619 --> 00:21:47,788
Let's talk.
288
00:22:00,268 --> 00:22:02,268
Do you have
something to say to me specifically?
289
00:22:04,538 --> 00:22:07,439
Is there any news on a second baby?
290
00:22:08,469 --> 00:22:11,679
We were thinking of waiting a little
since we have Seo Jun.
291
00:22:12,808 --> 00:22:14,479
What nonsense.
292
00:22:14,609 --> 00:22:17,879
You and Jin Woo won't have a real family
until you have a child together.
293
00:22:18,778 --> 00:22:21,818
Go to the oriental medicine clinic
this afternoon. I'll make an appointment.
294
00:22:22,389 --> 00:22:23,558
The oriental medicine clinic?
295
00:22:24,619 --> 00:22:27,689
Get a check-up and make sure to take
the herbal medicine they give you.
296
00:22:27,988 --> 00:22:29,558
Try to have a baby soon.
297
00:22:30,929 --> 00:22:33,328
Wouldn't Seo Jun be upset?
298
00:22:34,828 --> 00:22:36,738
I don't want to say this,
299
00:22:37,139 --> 00:22:39,538
but genetics can be a scary thing.
300
00:22:40,338 --> 00:22:43,179
Seo Jun is basically
a half-grandchild, honestly.
301
00:22:45,078 --> 00:22:47,109
Lineage is crucial.
302
00:22:47,348 --> 00:22:49,578
It must be because his genes come from
some no-name family.
303
00:22:49,818 --> 00:22:51,949
Look at how weak Seo Jun is. He won't do.
304
00:22:53,088 --> 00:22:54,189
But...
305
00:22:55,248 --> 00:22:57,558
We need a perfect offspring
that will carry on our family name,
306
00:22:57,558 --> 00:22:59,459
at least for the sake of SA Group.
307
00:22:59,959 --> 00:23:01,359
Do you understand what I'm saying?
308
00:23:02,558 --> 00:23:03,729
Yes, ma'am.
309
00:23:15,669 --> 00:23:16,808
Hello.
310
00:23:17,278 --> 00:23:19,109
Oh, yes. Hello.
311
00:23:20,379 --> 00:23:22,848
- Would you like some coffee?
- Yes.
312
00:23:27,149 --> 00:23:29,288
Did you meet your friend yesterday?
313
00:23:29,788 --> 00:23:33,328
No. We missed each other.
She had just left when I got there.
314
00:23:34,689 --> 00:23:37,758
That girl. I really wanted to see
how much she changed.
315
00:23:39,058 --> 00:23:40,899
I guess you haven't seen her in a while.
316
00:23:41,528 --> 00:23:44,369
You're right. I haven't seen her
since we graduated from college.
317
00:23:44,498 --> 00:23:46,568
She went to Italy to study.
318
00:23:47,609 --> 00:23:49,308
Was she a friend from college?
319
00:23:49,879 --> 00:23:51,808
Yes. Ra Ra...
320
00:23:52,209 --> 00:23:54,008
Oh, Yu Ra's nickname is Ra Ra.
321
00:23:54,248 --> 00:23:55,748
We were the only two Asian students
in our department,
322
00:23:55,748 --> 00:23:56,949
so we were best friends.
323
00:24:01,248 --> 00:24:03,518
I just remembered
meeting Ra Ra for the first time.
324
00:24:04,518 --> 00:24:08,058
I was about to shake her hand,
but she's left-handed, as you know.
325
00:24:08,359 --> 00:24:10,399
We held out our hands at the same time,
and they bumped into each other.
326
00:24:10,399 --> 00:24:12,028
It was so funny.
327
00:24:13,798 --> 00:24:15,169
She's left-handed?
328
00:24:16,298 --> 00:24:17,568
Oh, you didn't know?
329
00:24:17,899 --> 00:24:20,139
Ra Ra's been left-handed
since she was little.
330
00:24:20,139 --> 00:24:21,609
She had a hard time correcting it.
331
00:24:21,609 --> 00:24:24,109
She even places everything
on the left side.
332
00:24:26,379 --> 00:24:29,308
I was hoping to see her today,
but I don't think I'll be able to.
333
00:24:30,219 --> 00:24:31,348
Is she working
outside of the office today?
334
00:24:31,719 --> 00:24:34,719
No. She said something came up at home,
so she's not coming to work today.
335
00:24:35,119 --> 00:24:36,518
She said her kid was sick or something.
336
00:24:41,488 --> 00:24:43,929
(President Hong Jin Woo)
337
00:24:47,568 --> 00:24:48,669
What are you doing?
338
00:24:48,669 --> 00:24:50,598
Why do you treat my office
as if it's your own bedroom?
339
00:24:51,939 --> 00:24:53,209
I heard Seo Jun is sick.
340
00:24:56,909 --> 00:24:58,139
Wasn't it just a cold?
341
00:24:59,078 --> 00:25:01,149
What is it exactly?
342
00:25:01,609 --> 00:25:02,949
How serious is it?
343
00:25:05,149 --> 00:25:06,278
Jin Woo.
344
00:25:06,949 --> 00:25:08,588
You must be busy dating.
345
00:25:08,588 --> 00:25:10,619
No need to act like you care
when you don't.
346
00:25:12,219 --> 00:25:14,758
Is he really sick? Is he?
347
00:25:16,629 --> 00:25:18,058
Why do you care?
348
00:25:19,058 --> 00:25:22,028
Seo Jun's my son. Why wouldn't I care?
349
00:25:22,028 --> 00:25:24,399
Why is Seo Jun your son? He's my son.
350
00:25:24,969 --> 00:25:26,939
You can't even raise him.
Don't give yourself so much credit.
351
00:25:27,209 --> 00:25:28,439
You don't deserve to be his mom.
352
00:25:29,709 --> 00:25:32,209
Just tell me how sick he is. Please.
353
00:25:32,879 --> 00:25:35,078
He's not sick. Are you satisfied?
354
00:25:36,719 --> 00:25:38,578
Why isn't Ms. Seo at work today?
355
00:25:39,179 --> 00:25:41,348
Do I have to tell you
about my family affairs?
356
00:25:41,748 --> 00:25:43,488
It has nothing to do with Seo Jun.
357
00:25:44,758 --> 00:25:47,389
Seo Jun's really okay, right?
358
00:25:47,959 --> 00:25:49,159
You're sure, right?
359
00:25:49,729 --> 00:25:51,258
How many times do I have to tell you?
360
00:25:51,498 --> 00:25:53,268
I just told you. Did you already forget?
361
00:26:10,219 --> 00:26:11,419
Mom.
362
00:26:13,919 --> 00:26:15,048
Mom.
363
00:26:16,219 --> 00:26:17,389
Mom.
364
00:26:20,788 --> 00:26:22,129
Hi, Soo Yeon. What's up?
365
00:26:23,598 --> 00:26:26,098
Oh, I'm not working at that house today.
366
00:26:27,028 --> 00:26:30,098
I don't know the reason.
They called me and told me not to come,
367
00:26:30,469 --> 00:26:32,369
so I'm going to work
at the store until the afternoon.
368
00:26:33,709 --> 00:26:36,939
Oh, okay. Bye.
369
00:26:39,179 --> 00:26:42,909
I wonder if something's wrong.
She sounds so frazzled.
370
00:26:43,419 --> 00:26:44,818
Yes. Is this the kindergarten?
371
00:26:45,379 --> 00:26:48,219
Hi, Director. This is Seo Jun's mom.
372
00:26:49,518 --> 00:26:51,588
I wanted to know how he was doing.
373
00:26:54,288 --> 00:26:55,488
He didn't come?
374
00:26:56,359 --> 00:26:57,899
Yes, Director. I understand.
375
00:27:06,268 --> 00:27:07,369
Ms. Seo.
376
00:27:08,308 --> 00:27:12,038
I want to have a quick call with Seo Jun.
Can you put him the phone?
377
00:27:12,338 --> 00:27:15,008
Don't you know that you're not allowed
to have any contact with him?
378
00:27:16,979 --> 00:27:19,078
Seo Jun's okay, right?
379
00:27:19,748 --> 00:27:21,088
Are you sure he's not sick?
380
00:27:21,348 --> 00:27:23,088
Mind your own business.
381
00:27:29,689 --> 00:27:31,258
Did something happen to Seo Jun?
382
00:27:32,929 --> 00:27:34,699
I'm not sure.
Something just doesn't feel right.
383
00:27:34,699 --> 00:27:35,899
I should go check on him.
384
00:27:36,268 --> 00:27:39,038
They probably won't let you in.
Are you going to force your way in?
385
00:27:45,008 --> 00:27:46,139
Yes, Father.
386
00:27:47,508 --> 00:27:48,649
Yes, I will.
387
00:27:54,389 --> 00:27:55,848
Have you been well?
388
00:27:56,889 --> 00:27:58,219
What about Seo Jun?
389
00:27:58,389 --> 00:27:59,689
He's lying down in his room.
390
00:27:59,818 --> 00:28:01,359
Hurry upstairs.
391
00:28:27,248 --> 00:28:28,389
Mom?
392
00:28:30,459 --> 00:28:31,659
Seo Jun.
393
00:28:34,689 --> 00:28:35,929
Mom?
394
00:28:36,758 --> 00:28:39,699
Mom.
395
00:28:48,369 --> 00:28:51,109
- Mom.
- Oh, my goodness. It's so noisy.
396
00:28:51,278 --> 00:28:54,479
Dad. Seo Jun must've gone crazy.
Why does he keep crying?
397
00:28:55,348 --> 00:28:56,609
Go back to your room.
398
00:28:59,119 --> 00:29:00,719
Go back to your room now. That's an order.
399
00:29:00,719 --> 00:29:01,889
Mom.
400
00:29:11,629 --> 00:29:13,028
Stop crying, Seo Jun.
401
00:29:13,729 --> 00:29:16,129
Your head will hurt if you cry too much.
402
00:29:16,399 --> 00:29:18,798
Can I come live with you, Mom?
403
00:29:19,098 --> 00:29:22,709
I want to live with you, Mom.
404
00:29:23,939 --> 00:29:25,939
It's scary here.
405
00:29:26,808 --> 00:29:29,449
Ms. Seo is scary.
406
00:29:30,649 --> 00:29:32,979
That over there is scary.
407
00:29:33,689 --> 00:29:36,318
I'm scared, Mom.
408
00:29:36,988 --> 00:29:38,758
Seo Jun, Mommy is sorry.
409
00:29:39,488 --> 00:29:40,988
Let's go with Mommy.
410
00:29:41,889 --> 00:29:43,088
My Seo Jun.
411
00:29:53,038 --> 00:29:54,409
What do you think you're doing?
412
00:29:57,338 --> 00:29:59,109
Put Seo Jun down this instant.
413
00:29:59,338 --> 00:30:01,109
I'll take Seo Jun.
414
00:30:01,909 --> 00:30:04,479
He's sick. I'll take care of him
until he gets better.
415
00:30:05,219 --> 00:30:06,949
He's my son. I'll take care of him.
416
00:30:07,048 --> 00:30:08,649
Hong Seo Jun. Come here.
417
00:30:12,588 --> 00:30:13,859
Yu Ra, please.
418
00:30:14,859 --> 00:30:17,199
I'll take Seo Jun.
419
00:30:19,028 --> 00:30:21,129
Then tell Seo Jun to decide.
420
00:30:22,129 --> 00:30:23,669
You decide, Seo Jun.
421
00:30:23,969 --> 00:30:25,369
Are you really going to go with her?
422
00:30:32,139 --> 00:30:33,949
Hong Seo Jun.
Listen carefully to what I say.
423
00:30:34,379 --> 00:30:35,909
If you don't listen to me,
424
00:30:35,909 --> 00:30:40,348
your mom is going to be
in big trouble with me. You got it?
425
00:30:50,828 --> 00:30:52,258
Seo Jun, it's okay.
426
00:30:52,258 --> 00:30:53,798
Tell her that you want to come with Mommy.
427
00:30:54,498 --> 00:30:55,798
Mom.
428
00:30:56,669 --> 00:31:00,068
I want to stay here.
429
00:31:07,048 --> 00:31:08,209
Seo Jun.
430
00:32:01,369 --> 00:32:04,068
(Gold Mask)
431
00:32:04,139 --> 00:32:06,899
She left Seo Jun and me for some guy.
432
00:32:06,899 --> 00:32:10,278
If you're really a mother, you should know
who Seo Jun wants just by looking at him.
433
00:32:10,379 --> 00:32:12,709
She cares about Seo Jun more than you do.
434
00:32:12,709 --> 00:32:14,348
Let's get a divorce.
435
00:32:14,578 --> 00:32:16,679
Oh, my goodness. Gosh.
436
00:32:16,679 --> 00:32:17,979
I'll pay for any damage.
437
00:32:17,979 --> 00:32:20,078
There is something I want.
438
00:32:20,078 --> 00:32:22,018
How dare you threaten me?
439
00:32:22,018 --> 00:32:23,488
Let's go live with Mommy.
440
00:32:23,488 --> 00:32:24,719
What do you think you are doing?
31545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.