All language subtitles for Golden.Mask.E32.220705.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,119 --> 00:00:08,488 (Episode 32) 2 00:01:22,759 --> 00:01:25,828 Honey! How much did you drink? 3 00:01:45,119 --> 00:01:46,319 Yoo Soo Yeon. 4 00:01:49,188 --> 00:01:52,058 Soo Yeon, why aren't you answering me? 5 00:01:52,929 --> 00:01:55,399 What were you doing with Kang Dong Ha? 6 00:01:56,129 --> 00:01:58,599 What is so better about that jerk? 7 00:02:24,358 --> 00:02:25,358 Mommy. 8 00:02:27,589 --> 00:02:29,159 Your mommy isn't here. 9 00:02:32,198 --> 00:02:33,428 Mommy. 10 00:02:34,768 --> 00:02:36,798 Stop calling for her. 11 00:02:38,469 --> 00:02:40,708 You need another punishment inside the closet. 12 00:02:45,379 --> 00:02:47,178 I'm sorry, Ms. Yu Ra. 13 00:02:47,249 --> 00:02:48,719 Please forgive me. 14 00:02:55,958 --> 00:02:57,219 Seo Jun. 15 00:02:57,418 --> 00:02:59,928 No. Seo Jun! 16 00:03:08,298 --> 00:03:09,599 Seo Jun... 17 00:03:23,319 --> 00:03:25,448 You're up early. 18 00:03:26,988 --> 00:03:28,319 I suddenly woke up. 19 00:03:29,089 --> 00:03:32,388 Mom. Young Ji's working in that house today, right? 20 00:03:32,529 --> 00:03:34,159 Yes. Why do you ask? 21 00:03:35,599 --> 00:03:38,328 I'm worried if something happened to Seo Jun. 22 00:03:39,328 --> 00:03:42,168 I dreamed about him, and it's bugging me. 23 00:03:43,238 --> 00:03:45,539 Ask Young Ji to look after him. 24 00:03:46,208 --> 00:03:49,439 By the way, why did you drink so much last night? 25 00:03:49,439 --> 00:03:50,738 Who did you have it with? 26 00:03:52,249 --> 00:03:53,578 With the Chief Director. 27 00:03:54,309 --> 00:03:55,779 That's a relief. 28 00:03:55,779 --> 00:03:58,648 I'll cook some hangover soup. Have it before you go to work. 29 00:03:58,648 --> 00:03:59,648 Or you'll upset your stomach. 30 00:03:59,988 --> 00:04:01,488 - Thanks, Mom. - No problem. 31 00:04:10,999 --> 00:04:12,099 Gosh, what a headache. 32 00:04:18,499 --> 00:04:20,268 Honey, get me a glass of water. 33 00:04:21,108 --> 00:04:22,608 Go and get it yourself. 34 00:04:23,678 --> 00:04:26,248 What's wrong with you? Did something happen? 35 00:04:26,608 --> 00:04:27,678 No. 36 00:04:28,449 --> 00:04:32,589 By the way, why am I sleeping on the floor with my suit on? 37 00:04:33,688 --> 00:04:35,048 I guess you don't remember. 38 00:04:38,519 --> 00:04:40,329 You're late. Get in the shower. 39 00:04:40,329 --> 00:04:42,159 Seo Jun has to go to kindergarten before we go to work. 40 00:04:50,368 --> 00:04:56,678 (Bora Kindergarten) 41 00:04:56,779 --> 00:04:58,008 - Good morning. - Hi. 42 00:04:58,178 --> 00:04:59,579 Let's go, Seo Jun. 43 00:04:59,579 --> 00:05:00,779 Good morning, Seo Jun. 44 00:05:02,618 --> 00:05:03,779 I don't want to go. 45 00:05:09,019 --> 00:05:11,488 What is it, Seo Jun? Let's go. 46 00:05:15,399 --> 00:05:19,568 Seo Jun. You should listen to Daddy. 47 00:05:23,568 --> 00:05:25,938 - Seo Jun? - Seo Jun! 48 00:05:29,508 --> 00:05:30,738 Aren't you late for work? 49 00:05:32,008 --> 00:05:33,349 I have plans. 50 00:05:34,349 --> 00:05:36,519 Have you thought about the exhibition? 51 00:05:37,579 --> 00:05:38,889 I already told you no. 52 00:05:40,389 --> 00:05:42,159 Stop being stubborn, and do it. 53 00:05:43,519 --> 00:05:44,858 Did you not hear me? 54 00:05:47,688 --> 00:05:50,099 I'll take care of it so that you won't need to worry. 55 00:05:50,099 --> 00:05:51,659 All you have to do is draw. 56 00:05:52,969 --> 00:05:55,539 So you're trying to wrap me around your fingers too. 57 00:05:57,839 --> 00:05:59,738 How are you feeling these days? 58 00:05:59,738 --> 00:06:01,469 Ms. Lee! 59 00:06:06,949 --> 00:06:09,248 - Ms. Lee! - Yes? 60 00:06:09,248 --> 00:06:10,818 - Call Director Park at once. - Yes, sir. 61 00:06:10,918 --> 00:06:12,048 Seo Jun! 62 00:06:13,188 --> 00:06:14,389 What's going on? 63 00:06:14,548 --> 00:06:18,089 He cried, refusing to get on the kindergarten bus, then passed out. 64 00:06:51,159 --> 00:06:52,558 How's Seo Jun? 65 00:06:52,988 --> 00:06:54,258 He's a lot more stable now. 66 00:06:55,289 --> 00:06:57,998 Director Park is here, so why don't you go to work first? 67 00:06:58,459 --> 00:07:00,068 After I see him wake up. 68 00:07:00,769 --> 00:07:03,868 The workers will talk if you're tied down to your family... 69 00:07:03,868 --> 00:07:05,909 just because your kid is sick. Get going. 70 00:07:07,008 --> 00:07:08,139 Okay. 71 00:07:12,979 --> 00:07:14,649 I hope it's nothing serious. 72 00:07:15,678 --> 00:07:17,349 Be careful of what you say. 73 00:07:22,719 --> 00:07:23,988 How's Seo Jun? 74 00:07:24,219 --> 00:07:26,829 I hooked him up to an IV. He's asleep now. 75 00:07:27,529 --> 00:07:29,058 What's the cause? 76 00:07:29,058 --> 00:07:30,829 He looks tired and has a slight fever. 77 00:07:30,829 --> 00:07:32,168 It seems like a cold. 78 00:07:32,368 --> 00:07:35,539 But we'll know for sure after a more thorough checkup. 79 00:07:36,438 --> 00:07:39,839 I was worried since he's been in the shadows lately. 80 00:07:40,668 --> 00:07:43,738 While getting a thorough medical checkup, how about a psychiatric consultation? 81 00:07:43,909 --> 00:07:47,479 Those symptoms are obviously from a cold. So what psychiatric... 82 00:07:50,449 --> 00:07:52,719 Thank you. You may leave now. 83 00:07:52,889 --> 00:07:56,389 Okay. I'll send over the prescription medicine. 84 00:08:00,988 --> 00:08:02,399 Aren't you worried about him? 85 00:08:04,659 --> 00:08:07,798 He's a kid. He'll get better in no time. 86 00:08:08,099 --> 00:08:09,938 He needs a thorough checkup. 87 00:08:10,298 --> 00:08:12,568 He had one earlier this year. 88 00:08:12,568 --> 00:08:15,108 And the results turned out fine. Another one is unnecessary. 89 00:08:15,808 --> 00:08:18,238 Don't ever talk about a pediatric psychiatric consultation. 90 00:08:18,238 --> 00:08:21,649 He's totally normal. Stop turning him into a sick kid. 91 00:08:22,318 --> 00:08:25,279 And don't say anything strange to Jin Woo. 92 00:08:35,058 --> 00:08:36,258 Don't see me off. 93 00:08:36,558 --> 00:08:37,699 Have a safe trip. 94 00:08:43,398 --> 00:08:46,038 Why is the chairman going to work now? 95 00:08:46,238 --> 00:08:47,469 Did something happen? 96 00:08:47,839 --> 00:08:51,538 Don't listen, look, or talk. 97 00:08:51,538 --> 00:08:53,008 Just cook some porridge. 98 00:08:55,049 --> 00:08:57,378 What are you waiting for? Get moving already. 99 00:08:58,719 --> 00:08:59,819 Yes, ma'am. 100 00:09:06,229 --> 00:09:08,898 I packed plenty of burgers. 101 00:09:09,059 --> 00:09:11,699 Have them with Dong Ha during the meeting. If you can't finish... 102 00:09:13,929 --> 00:09:17,998 Ko Dae Chul! Where in the world did this kid go? 103 00:09:25,809 --> 00:09:27,008 Here. 104 00:09:34,648 --> 00:09:36,658 I see you have a suit on today. 105 00:09:36,988 --> 00:09:39,729 You must be going somewhere nice. 106 00:09:40,988 --> 00:09:43,429 Countless places asked for me. 107 00:09:44,059 --> 00:09:45,799 So I ended up with three jobs. 108 00:09:47,429 --> 00:09:48,729 I see. 109 00:09:49,699 --> 00:09:53,108 You look even more handsome and wonderful... 110 00:09:53,108 --> 00:09:54,709 dressed like this. 111 00:09:55,069 --> 00:09:58,238 I pull off outfits well. 112 00:09:58,538 --> 00:10:03,079 To be precise, I make the clothes look better. 113 00:10:07,788 --> 00:10:08,888 Here. 114 00:10:09,819 --> 00:10:11,258 Thank you so much. 115 00:10:12,758 --> 00:10:13,858 Please excuse me now. 116 00:10:19,669 --> 00:10:22,738 He looks normal but quite nonsensical. 117 00:10:24,638 --> 00:10:27,008 - A slight cold? - Yes. 118 00:10:27,169 --> 00:10:30,439 He's asleep after taking some medicine. But even the doctor came by. 119 00:10:30,579 --> 00:10:32,908 Ms. Lee is here. I'm hanging up. 120 00:10:43,358 --> 00:10:45,959 Did you sleep well last night? 121 00:10:48,429 --> 00:10:50,658 Yes. I'm sorry about yesterday. 122 00:10:51,128 --> 00:10:54,799 I asked you out for dinner but caused trouble. 123 00:10:54,969 --> 00:10:57,538 I'm really sorry, so could you just forget all that? 124 00:11:01,408 --> 00:11:03,479 Oh, sure. 125 00:11:06,549 --> 00:11:08,309 Let's get the meeting started. 126 00:11:11,878 --> 00:11:12,949 Let's start the meeting. 127 00:11:15,288 --> 00:11:16,488 (Moran Footwear) 128 00:11:16,488 --> 00:11:18,618 (Product Development Referral) 129 00:11:20,358 --> 00:11:22,528 You want to revive this brand? 130 00:11:22,959 --> 00:11:25,658 Yes. Ms. Yoo came up with the idea. 131 00:11:28,699 --> 00:11:30,498 Do you not like it? 132 00:11:31,799 --> 00:11:32,908 No, I do. 133 00:11:33,469 --> 00:11:36,378 But do you know this brand? 134 00:11:37,878 --> 00:11:40,949 It's the brand my late father adored. 135 00:11:41,709 --> 00:11:43,549 Really? 136 00:11:44,118 --> 00:11:45,648 That's amazing. 137 00:11:46,148 --> 00:11:48,549 I love this brand too. 138 00:11:50,559 --> 00:11:52,189 Let's work hard. 139 00:11:52,388 --> 00:11:55,429 I heard there are lots of perks if our brand gets selected. 140 00:11:55,929 --> 00:11:58,028 So without fail, 141 00:11:58,028 --> 00:12:00,229 we should definitely win no matter what. 142 00:12:00,229 --> 00:12:03,939 Mr. Kang, let's go for it! We can do it! 143 00:12:05,238 --> 00:12:06,809 Yes, we'll win. 144 00:12:08,138 --> 00:12:09,638 I believe in you, Ms. Yoo. 145 00:12:14,008 --> 00:12:15,278 A designer? 146 00:12:16,349 --> 00:12:18,949 Yes. She used to work right under... 147 00:12:18,949 --> 00:12:21,589 the head designer of a famous Italian brand. 148 00:12:21,888 --> 00:12:23,919 So we scouted her. 149 00:12:27,258 --> 00:12:29,599 She'll be assigned to the US branch. 150 00:12:29,758 --> 00:12:33,729 But before that, we want her to get used to our core values and visions... 151 00:12:33,729 --> 00:12:35,028 here at the headquarters. 152 00:12:37,099 --> 00:12:39,238 I think you left out the main point. 153 00:12:40,969 --> 00:12:42,069 Chairman Ko. 154 00:12:43,608 --> 00:12:47,908 It's best to call you Director Ko inside the company, right? 155 00:12:49,049 --> 00:12:52,648 "Director Ko?" Let's see. 156 00:12:54,648 --> 00:12:55,819 "Director Ko." 157 00:12:58,488 --> 00:13:00,729 Well, I've got no other choice. 158 00:13:00,729 --> 00:13:02,288 You're also our investor. 159 00:13:03,059 --> 00:13:04,799 So I'll make a special exception. 160 00:13:06,368 --> 00:13:11,099 By the way, you already have two designers but scouted another one. 161 00:13:13,508 --> 00:13:16,138 Is Ms. Seo that bad? 162 00:13:16,738 --> 00:13:19,349 Or don't tell me you're trying to throw her into... 163 00:13:19,479 --> 00:13:22,179 the new brand development team? 164 00:13:23,079 --> 00:13:25,748 I didn't recruit her to add more manpower to the design team. 165 00:13:25,988 --> 00:13:30,388 What I meant was that she might help out as a former classmate. 166 00:13:30,689 --> 00:13:34,388 She's Korean and graduated from the same university as Ms. Seo. 167 00:13:37,729 --> 00:13:38,858 Yes? 168 00:13:40,329 --> 00:13:42,169 Designer Lee Bom is here. 169 00:13:42,669 --> 00:13:43,939 She's right on time. 170 00:13:44,238 --> 00:13:46,439 Hi. I'm Lee Bom. 171 00:13:46,439 --> 00:13:48,709 - Welcome. - Thank you. 172 00:13:51,339 --> 00:13:53,209 But spring doesn't last long. 173 00:13:54,108 --> 00:13:55,479 I'm busy, so get to the point. 174 00:13:55,809 --> 00:13:59,118 When Seo Jun's sick, he refuses to eat on the first day. 175 00:13:59,589 --> 00:14:01,849 Have him drink some warm, barley tea. 176 00:14:02,018 --> 00:14:05,518 And massage him with some lukewarm water. 177 00:14:05,758 --> 00:14:07,829 Why don't you do those yourself? 178 00:14:08,189 --> 00:14:09,658 But you won't let me meet him. 179 00:14:10,329 --> 00:14:13,628 So is that why you're showing off that you're his maternal mother? 180 00:14:15,299 --> 00:14:16,738 I heard he was sick, so... 181 00:14:16,738 --> 00:14:19,209 You don't need to worry. I'll take care of him myself. 182 00:14:19,469 --> 00:14:22,368 Or are you scared I might abuse him as his stepmother? 183 00:14:22,939 --> 00:14:24,138 I know you don't. 184 00:14:24,138 --> 00:14:27,579 Then stop meddling in someone else's family affairs. 185 00:14:28,108 --> 00:14:30,049 The more you do this, 186 00:14:30,049 --> 00:14:31,748 the more Seo Jun refuses to get along with me. 187 00:14:33,148 --> 00:14:34,819 You've really offended me. 188 00:14:35,419 --> 00:14:38,618 You guys got divorced. Stop hanging around and making things messy. 189 00:14:40,388 --> 00:14:42,128 I'm sorry if I made you upset. 190 00:14:43,158 --> 00:14:47,229 For pity's sake. If you're sorry, why don't you quit the company? 191 00:14:48,169 --> 00:14:51,498 Have you found anything out about your father's accident? 192 00:14:52,268 --> 00:14:54,138 That has nothing to do with Seo Jun. 193 00:14:54,309 --> 00:14:56,138 And before I find out why he got into that accident, 194 00:14:56,138 --> 00:14:57,339 I'm not quitting. 195 00:14:57,939 --> 00:14:59,979 But that has everything to do with me. 196 00:15:00,608 --> 00:15:03,349 I hate how you bump into my husband every day. 197 00:15:03,648 --> 00:15:05,219 It drives me mad. 198 00:15:06,748 --> 00:15:10,288 If you think of Seo Jun, you should listen to what I say. 199 00:15:13,559 --> 00:15:14,829 I've already warned you. 200 00:15:26,868 --> 00:15:29,138 How did she find out Seo Jun was sick? 201 00:15:37,248 --> 00:15:40,319 Ms. Seo! The chairman is looking for you. 202 00:15:40,518 --> 00:15:42,219 Your university classmate is here. 203 00:15:42,819 --> 00:15:43,959 Classmate? 204 00:15:44,518 --> 00:15:46,959 She's the designer to be dispatched to the US... 205 00:15:47,089 --> 00:15:48,758 and your university classmate. 206 00:15:56,199 --> 00:15:58,299 She didn't look too happy. 207 00:15:58,898 --> 00:16:02,809 I know, right? Maybe she got into a huge fight with Ms. Yoo. 208 00:16:03,079 --> 00:16:04,209 Right? 209 00:16:04,908 --> 00:16:06,449 I wonder why. 210 00:16:11,878 --> 00:16:12,949 Are you okay? 211 00:16:14,788 --> 00:16:17,658 Yes. Do you know where the design team is? 212 00:16:18,158 --> 00:16:19,528 Walk straight from here. 213 00:16:20,929 --> 00:16:22,929 But what business do you have there? 214 00:16:24,059 --> 00:16:26,128 Ms. Seo is my friend. 215 00:16:26,699 --> 00:16:29,839 But the person she just bumped into was her. 216 00:16:33,538 --> 00:16:36,209 Welcome. Take a seat. 217 00:16:40,079 --> 00:16:41,908 What took you so long? 218 00:16:42,819 --> 00:16:44,679 Ms. Yoo kept me long. 219 00:16:45,479 --> 00:16:47,018 Where's my friend? 220 00:16:47,949 --> 00:16:49,148 She left. 221 00:16:49,148 --> 00:16:52,319 She only came to greet me today. She starts working tomorrow. 222 00:16:53,329 --> 00:16:56,258 Her name is Lee Bom. I heard you were close friends. 223 00:16:57,459 --> 00:16:59,398 I think we were. 224 00:16:59,398 --> 00:17:02,268 But we've lost contact for a long time, so my memories are fuzzy. 225 00:17:03,538 --> 00:17:05,038 What about Yoo Soo Yeon? 226 00:17:06,608 --> 00:17:08,939 She keeps stirring up Jin Woo. 227 00:17:09,679 --> 00:17:10,879 It bothers me. 228 00:17:12,209 --> 00:17:16,278 We could've kicked her out if it weren't for plagiarizing the design. 229 00:17:16,548 --> 00:17:18,018 She's an eyesore. 230 00:17:19,149 --> 00:17:22,649 Once we develop the new brand, I'll surely kick her out. 231 00:17:24,459 --> 00:17:27,459 That's a given and the reason I scouted Lee Bom. 232 00:17:27,929 --> 00:17:30,359 I thought some help would be better. 233 00:17:35,998 --> 00:17:38,939 Yoo Soo Yeon? Not Dong Ha? 234 00:17:39,098 --> 00:17:41,568 Yes. I got goosebumps, you know? 235 00:17:42,008 --> 00:17:46,078 Who would've thought she'd want to revive that brand? 236 00:17:47,879 --> 00:17:49,109 I'm back. 237 00:17:49,109 --> 00:17:51,548 - Dong Ha, hurry up and sit here. - Come here. 238 00:17:55,649 --> 00:17:58,919 Is it true you're reviving Moran Footwear? 239 00:17:59,219 --> 00:18:01,258 Yes. Ms. Yoo came up with it. 240 00:18:02,229 --> 00:18:05,629 She wants to renew the brand that died out. 241 00:18:06,129 --> 00:18:08,229 She's many times ahead of me. 242 00:18:10,238 --> 00:18:14,568 Your dad must be very happy to hear this from above. 243 00:18:15,738 --> 00:18:17,508 I'll get it all back. 244 00:18:17,838 --> 00:18:20,209 Dad's brand and SA Group. 245 00:18:21,308 --> 00:18:22,449 Of course. 246 00:18:23,219 --> 00:18:25,818 Drive out everyone who got rich from someone else's belongings. 247 00:18:26,119 --> 00:18:28,048 You must get everything back. 248 00:18:29,588 --> 00:18:31,959 The current SA Group is nothing but a sandcastle. 249 00:18:32,258 --> 00:18:33,729 All that's left is to crumble down. 250 00:18:35,429 --> 00:18:38,129 That reminds me. Chairman Cha... 251 00:18:38,229 --> 00:18:40,768 recruited a new designer for the design team. 252 00:18:41,169 --> 00:18:44,538 She's Ms. Seo's classmate and a great talent. 253 00:18:44,899 --> 00:18:46,709 Are you guys okay as is? 254 00:18:46,939 --> 00:18:49,439 Ms. Yoo can do as much as both of them combined. 255 00:18:49,979 --> 00:18:52,508 With Uncle joining us, we're good to go. 256 00:18:52,778 --> 00:18:55,709 You rascal. Leave it to me. 257 00:18:55,848 --> 00:18:59,278 No. He likes tteokbokki too much these days. 258 00:19:10,298 --> 00:19:11,429 Are you hungry? 259 00:19:21,508 --> 00:19:23,179 You have to starve a little. 260 00:19:23,709 --> 00:19:27,379 If your dad or someone asks, tell them that you already ate. 261 00:19:30,219 --> 00:19:31,848 Why aren't you answering? 262 00:19:32,248 --> 00:19:33,419 Yes, ma'am. 263 00:19:35,818 --> 00:19:38,959 Gosh, my head hurts so much. 264 00:19:50,869 --> 00:19:53,469 Mom! 265 00:20:03,348 --> 00:20:04,479 What's wrong? 266 00:20:04,949 --> 00:20:06,149 What's that? 267 00:20:06,919 --> 00:20:08,788 It's dark. Turn on the lights. 268 00:20:08,949 --> 00:20:10,088 Yes, Mother. 269 00:20:12,488 --> 00:20:13,689 Daddy. 270 00:20:25,369 --> 00:20:26,508 It's okay. 271 00:20:30,439 --> 00:20:31,538 It's okay. 272 00:20:33,379 --> 00:20:36,379 Hey, it's okay. 273 00:20:37,578 --> 00:20:40,318 Don't cry. It's okay. 274 00:20:56,498 --> 00:20:58,998 Young Ji. 275 00:21:01,238 --> 00:21:03,308 What? What's wrong? 276 00:21:04,338 --> 00:21:08,149 Are you sure Seo Jun just has a cold? 277 00:21:08,679 --> 00:21:10,119 Are you sure nothing else is wrong? 278 00:21:11,078 --> 00:21:12,179 Yes. 279 00:21:13,219 --> 00:21:15,318 You had a bad dream again, didn't you? 280 00:21:16,088 --> 00:21:19,518 It's just a silly dream. Go back to sleep. 281 00:21:28,369 --> 00:21:31,268 - How is Seo Jun? - He fell asleep. 282 00:21:31,439 --> 00:21:33,969 Director Park said he would be back this afternoon. 283 00:21:34,669 --> 00:21:37,379 Mother. I think I should stay by Seo Jun's side... 284 00:21:37,379 --> 00:21:39,209 and take care of him for the day. 285 00:21:40,379 --> 00:21:41,479 Go ahead. 286 00:21:42,379 --> 00:21:45,748 Don't worry and head to work. Yu Ra can stay here. 287 00:21:46,619 --> 00:21:47,788 Let's talk. 288 00:22:00,268 --> 00:22:02,268 Do you have something to say to me specifically? 289 00:22:04,538 --> 00:22:07,439 Is there any news on a second baby? 290 00:22:08,469 --> 00:22:11,679 We were thinking of waiting a little since we have Seo Jun. 291 00:22:12,808 --> 00:22:14,479 What nonsense. 292 00:22:14,609 --> 00:22:17,879 You and Jin Woo won't have a real family until you have a child together. 293 00:22:18,778 --> 00:22:21,818 Go to the oriental medicine clinic this afternoon. I'll make an appointment. 294 00:22:22,389 --> 00:22:23,558 The oriental medicine clinic? 295 00:22:24,619 --> 00:22:27,689 Get a check-up and make sure to take the herbal medicine they give you. 296 00:22:27,988 --> 00:22:29,558 Try to have a baby soon. 297 00:22:30,929 --> 00:22:33,328 Wouldn't Seo Jun be upset? 298 00:22:34,828 --> 00:22:36,738 I don't want to say this, 299 00:22:37,139 --> 00:22:39,538 but genetics can be a scary thing. 300 00:22:40,338 --> 00:22:43,179 Seo Jun is basically a half-grandchild, honestly. 301 00:22:45,078 --> 00:22:47,109 Lineage is crucial. 302 00:22:47,348 --> 00:22:49,578 It must be because his genes come from some no-name family. 303 00:22:49,818 --> 00:22:51,949 Look at how weak Seo Jun is. He won't do. 304 00:22:53,088 --> 00:22:54,189 But... 305 00:22:55,248 --> 00:22:57,558 We need a perfect offspring that will carry on our family name, 306 00:22:57,558 --> 00:22:59,459 at least for the sake of SA Group. 307 00:22:59,959 --> 00:23:01,359 Do you understand what I'm saying? 308 00:23:02,558 --> 00:23:03,729 Yes, ma'am. 309 00:23:15,669 --> 00:23:16,808 Hello. 310 00:23:17,278 --> 00:23:19,109 Oh, yes. Hello. 311 00:23:20,379 --> 00:23:22,848 - Would you like some coffee? - Yes. 312 00:23:27,149 --> 00:23:29,288 Did you meet your friend yesterday? 313 00:23:29,788 --> 00:23:33,328 No. We missed each other. She had just left when I got there. 314 00:23:34,689 --> 00:23:37,758 That girl. I really wanted to see how much she changed. 315 00:23:39,058 --> 00:23:40,899 I guess you haven't seen her in a while. 316 00:23:41,528 --> 00:23:44,369 You're right. I haven't seen her since we graduated from college. 317 00:23:44,498 --> 00:23:46,568 She went to Italy to study. 318 00:23:47,609 --> 00:23:49,308 Was she a friend from college? 319 00:23:49,879 --> 00:23:51,808 Yes. Ra Ra... 320 00:23:52,209 --> 00:23:54,008 Oh, Yu Ra's nickname is Ra Ra. 321 00:23:54,248 --> 00:23:55,748 We were the only two Asian students in our department, 322 00:23:55,748 --> 00:23:56,949 so we were best friends. 323 00:24:01,248 --> 00:24:03,518 I just remembered meeting Ra Ra for the first time. 324 00:24:04,518 --> 00:24:08,058 I was about to shake her hand, but she's left-handed, as you know. 325 00:24:08,359 --> 00:24:10,399 We held out our hands at the same time, and they bumped into each other. 326 00:24:10,399 --> 00:24:12,028 It was so funny. 327 00:24:13,798 --> 00:24:15,169 She's left-handed? 328 00:24:16,298 --> 00:24:17,568 Oh, you didn't know? 329 00:24:17,899 --> 00:24:20,139 Ra Ra's been left-handed since she was little. 330 00:24:20,139 --> 00:24:21,609 She had a hard time correcting it. 331 00:24:21,609 --> 00:24:24,109 She even places everything on the left side. 332 00:24:26,379 --> 00:24:29,308 I was hoping to see her today, but I don't think I'll be able to. 333 00:24:30,219 --> 00:24:31,348 Is she working outside of the office today? 334 00:24:31,719 --> 00:24:34,719 No. She said something came up at home, so she's not coming to work today. 335 00:24:35,119 --> 00:24:36,518 She said her kid was sick or something. 336 00:24:41,488 --> 00:24:43,929 (President Hong Jin Woo) 337 00:24:47,568 --> 00:24:48,669 What are you doing? 338 00:24:48,669 --> 00:24:50,598 Why do you treat my office as if it's your own bedroom? 339 00:24:51,939 --> 00:24:53,209 I heard Seo Jun is sick. 340 00:24:56,909 --> 00:24:58,139 Wasn't it just a cold? 341 00:24:59,078 --> 00:25:01,149 What is it exactly? 342 00:25:01,609 --> 00:25:02,949 How serious is it? 343 00:25:05,149 --> 00:25:06,278 Jin Woo. 344 00:25:06,949 --> 00:25:08,588 You must be busy dating. 345 00:25:08,588 --> 00:25:10,619 No need to act like you care when you don't. 346 00:25:12,219 --> 00:25:14,758 Is he really sick? Is he? 347 00:25:16,629 --> 00:25:18,058 Why do you care? 348 00:25:19,058 --> 00:25:22,028 Seo Jun's my son. Why wouldn't I care? 349 00:25:22,028 --> 00:25:24,399 Why is Seo Jun your son? He's my son. 350 00:25:24,969 --> 00:25:26,939 You can't even raise him. Don't give yourself so much credit. 351 00:25:27,209 --> 00:25:28,439 You don't deserve to be his mom. 352 00:25:29,709 --> 00:25:32,209 Just tell me how sick he is. Please. 353 00:25:32,879 --> 00:25:35,078 He's not sick. Are you satisfied? 354 00:25:36,719 --> 00:25:38,578 Why isn't Ms. Seo at work today? 355 00:25:39,179 --> 00:25:41,348 Do I have to tell you about my family affairs? 356 00:25:41,748 --> 00:25:43,488 It has nothing to do with Seo Jun. 357 00:25:44,758 --> 00:25:47,389 Seo Jun's really okay, right? 358 00:25:47,959 --> 00:25:49,159 You're sure, right? 359 00:25:49,729 --> 00:25:51,258 How many times do I have to tell you? 360 00:25:51,498 --> 00:25:53,268 I just told you. Did you already forget? 361 00:26:10,219 --> 00:26:11,419 Mom. 362 00:26:13,919 --> 00:26:15,048 Mom. 363 00:26:16,219 --> 00:26:17,389 Mom. 364 00:26:20,788 --> 00:26:22,129 Hi, Soo Yeon. What's up? 365 00:26:23,598 --> 00:26:26,098 Oh, I'm not working at that house today. 366 00:26:27,028 --> 00:26:30,098 I don't know the reason. They called me and told me not to come, 367 00:26:30,469 --> 00:26:32,369 so I'm going to work at the store until the afternoon. 368 00:26:33,709 --> 00:26:36,939 Oh, okay. Bye. 369 00:26:39,179 --> 00:26:42,909 I wonder if something's wrong. She sounds so frazzled. 370 00:26:43,419 --> 00:26:44,818 Yes. Is this the kindergarten? 371 00:26:45,379 --> 00:26:48,219 Hi, Director. This is Seo Jun's mom. 372 00:26:49,518 --> 00:26:51,588 I wanted to know how he was doing. 373 00:26:54,288 --> 00:26:55,488 He didn't come? 374 00:26:56,359 --> 00:26:57,899 Yes, Director. I understand. 375 00:27:06,268 --> 00:27:07,369 Ms. Seo. 376 00:27:08,308 --> 00:27:12,038 I want to have a quick call with Seo Jun. Can you put him the phone? 377 00:27:12,338 --> 00:27:15,008 Don't you know that you're not allowed to have any contact with him? 378 00:27:16,979 --> 00:27:19,078 Seo Jun's okay, right? 379 00:27:19,748 --> 00:27:21,088 Are you sure he's not sick? 380 00:27:21,348 --> 00:27:23,088 Mind your own business. 381 00:27:29,689 --> 00:27:31,258 Did something happen to Seo Jun? 382 00:27:32,929 --> 00:27:34,699 I'm not sure. Something just doesn't feel right. 383 00:27:34,699 --> 00:27:35,899 I should go check on him. 384 00:27:36,268 --> 00:27:39,038 They probably won't let you in. Are you going to force your way in? 385 00:27:45,008 --> 00:27:46,139 Yes, Father. 386 00:27:47,508 --> 00:27:48,649 Yes, I will. 387 00:27:54,389 --> 00:27:55,848 Have you been well? 388 00:27:56,889 --> 00:27:58,219 What about Seo Jun? 389 00:27:58,389 --> 00:27:59,689 He's lying down in his room. 390 00:27:59,818 --> 00:28:01,359 Hurry upstairs. 391 00:28:27,248 --> 00:28:28,389 Mom? 392 00:28:30,459 --> 00:28:31,659 Seo Jun. 393 00:28:34,689 --> 00:28:35,929 Mom? 394 00:28:36,758 --> 00:28:39,699 Mom. 395 00:28:48,369 --> 00:28:51,109 - Mom. - Oh, my goodness. It's so noisy. 396 00:28:51,278 --> 00:28:54,479 Dad. Seo Jun must've gone crazy. Why does he keep crying? 397 00:28:55,348 --> 00:28:56,609 Go back to your room. 398 00:28:59,119 --> 00:29:00,719 Go back to your room now. That's an order. 399 00:29:00,719 --> 00:29:01,889 Mom. 400 00:29:11,629 --> 00:29:13,028 Stop crying, Seo Jun. 401 00:29:13,729 --> 00:29:16,129 Your head will hurt if you cry too much. 402 00:29:16,399 --> 00:29:18,798 Can I come live with you, Mom? 403 00:29:19,098 --> 00:29:22,709 I want to live with you, Mom. 404 00:29:23,939 --> 00:29:25,939 It's scary here. 405 00:29:26,808 --> 00:29:29,449 Ms. Seo is scary. 406 00:29:30,649 --> 00:29:32,979 That over there is scary. 407 00:29:33,689 --> 00:29:36,318 I'm scared, Mom. 408 00:29:36,988 --> 00:29:38,758 Seo Jun, Mommy is sorry. 409 00:29:39,488 --> 00:29:40,988 Let's go with Mommy. 410 00:29:41,889 --> 00:29:43,088 My Seo Jun. 411 00:29:53,038 --> 00:29:54,409 What do you think you're doing? 412 00:29:57,338 --> 00:29:59,109 Put Seo Jun down this instant. 413 00:29:59,338 --> 00:30:01,109 I'll take Seo Jun. 414 00:30:01,909 --> 00:30:04,479 He's sick. I'll take care of him until he gets better. 415 00:30:05,219 --> 00:30:06,949 He's my son. I'll take care of him. 416 00:30:07,048 --> 00:30:08,649 Hong Seo Jun. Come here. 417 00:30:12,588 --> 00:30:13,859 Yu Ra, please. 418 00:30:14,859 --> 00:30:17,199 I'll take Seo Jun. 419 00:30:19,028 --> 00:30:21,129 Then tell Seo Jun to decide. 420 00:30:22,129 --> 00:30:23,669 You decide, Seo Jun. 421 00:30:23,969 --> 00:30:25,369 Are you really going to go with her? 422 00:30:32,139 --> 00:30:33,949 Hong Seo Jun. Listen carefully to what I say. 423 00:30:34,379 --> 00:30:35,909 If you don't listen to me, 424 00:30:35,909 --> 00:30:40,348 your mom is going to be in big trouble with me. You got it? 425 00:30:50,828 --> 00:30:52,258 Seo Jun, it's okay. 426 00:30:52,258 --> 00:30:53,798 Tell her that you want to come with Mommy. 427 00:30:54,498 --> 00:30:55,798 Mom. 428 00:30:56,669 --> 00:31:00,068 I want to stay here. 429 00:31:07,048 --> 00:31:08,209 Seo Jun. 430 00:32:01,369 --> 00:32:04,068 (Gold Mask) 431 00:32:04,139 --> 00:32:06,899 She left Seo Jun and me for some guy. 432 00:32:06,899 --> 00:32:10,278 If you're really a mother, you should know who Seo Jun wants just by looking at him. 433 00:32:10,379 --> 00:32:12,709 She cares about Seo Jun more than you do. 434 00:32:12,709 --> 00:32:14,348 Let's get a divorce. 435 00:32:14,578 --> 00:32:16,679 Oh, my goodness. Gosh. 436 00:32:16,679 --> 00:32:17,979 I'll pay for any damage. 437 00:32:17,979 --> 00:32:20,078 There is something I want. 438 00:32:20,078 --> 00:32:22,018 How dare you threaten me? 439 00:32:22,018 --> 00:32:23,488 Let's go live with Mommy. 440 00:32:23,488 --> 00:32:24,719 What do you think you are doing? 31545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.