All language subtitles for From.S01E01.GTG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,987 --> 00:00:33,598
عليّ الذهاب إلى المنزل
2
00:00:33,729 --> 00:00:35,086
ليسَ هنالك وقت لذلك، هيّا
3
00:00:39,778 --> 00:00:42,042
أكاد لا أعلم
4
00:00:42,172 --> 00:00:44,783
حسنًا، أعني هل أنا
السبب أم إن الأمر...
5
00:00:44,914 --> 00:00:46,829
حسنًا يا جماعة،
سنُغلق لهطول الليل
6
00:00:46,959 --> 00:00:50,659
حان وقت الذهاب للمنزل
7
00:00:50,789 --> 00:00:52,661
- عمّتِ مساءً
- شكرًا يا (سارة)
8
00:00:52,791 --> 00:00:55,272
رافقتكم السلامة
9
00:00:55,403 --> 00:00:56,795
- عمتم مساءً
- أنتِ أيضًا
10
00:00:56,926 --> 00:00:58,270
- شكرًا (سارة)
- عمّتِ مساءً
11
00:01:40,475 --> 00:01:41,475
"نُزل"
12
00:01:56,812 --> 00:01:59,031
حان وقت الدخول للمنزل عزيزتي
13
00:01:59,162 --> 00:02:01,512
5 دقائق فحسب، أرجوكِ؟
14
00:02:01,643 --> 00:02:04,472
(ميغان)، إسمعي كلام والدتكِ
15
00:02:04,602 --> 00:02:05,908
حسنًا أيّها المأمور
16
00:02:06,038 --> 00:02:07,170
هيّا بِنا
17
00:02:08,389 --> 00:02:09,564
فتاةٌ مطيعة
18
00:02:14,917 --> 00:02:17,137
- تصبحون على خير
- تصبح على خير أيّها المأمور
19
00:02:27,625 --> 00:02:28,713
أسّرعوا بالعودة للمنزل
20
00:02:40,421 --> 00:02:41,261
"كش ملك"
21
00:02:41,291 --> 00:02:42,553
أجل، تمكنت مني
22
00:02:44,773 --> 00:02:47,428
تغلبت عليّ يا أبي
23
00:02:47,558 --> 00:02:48,994
لا زلت الأفضل
24
00:02:49,125 --> 00:02:50,387
حسنًا سيّد (لو)
25
00:02:50,518 --> 00:02:52,346
حان وقت النزول إلى القبو، حسنًا؟
26
00:02:52,476 --> 00:02:54,391
نحن نلعب
27
00:02:54,522 --> 00:02:55,871
- كفى
- مهلك
28
00:02:56,001 --> 00:02:57,481
- لا بأس
- آسف
29
00:02:57,612 --> 00:02:59,831
لا بأس
30
00:02:59,962 --> 00:03:01,659
ستأخذك (جينا) إلى القبو
31
00:03:01,790 --> 00:03:03,574
ويمكنك العودة صباحًا
32
00:03:03,705 --> 00:03:05,272
كما تحدثنا بالضبط، أتذكر؟
33
00:03:06,142 --> 00:03:08,666
أنتِ فتاةٌ صالحة
34
00:03:10,712 --> 00:03:11,713
أنظر، ها قد جائ ت (جينا)
35
00:03:11,843 --> 00:03:13,062
- هيّا بِنا
- هيّا يا سيّد (لو)
36
00:03:13,193 --> 00:03:15,847
فلننهض،
ها نحن ذا
37
00:03:15,978 --> 00:03:17,588
بلطف وثبات، صحيح؟
38
00:03:17,719 --> 00:03:19,503
- إنتبه لخطاك
- حاذر
39
00:03:23,159 --> 00:03:26,554
لديّكِ طريقة رائعة
في التعامل معه
40
00:03:26,684 --> 00:03:28,120
- شكرًا لكِ
- أجل
41
00:03:28,251 --> 00:03:31,689
ينبغي بك إخبار والدتك بأنها مرحبٌ
بها لتقضي الليل معه إن أرادت ذلك
42
00:03:33,256 --> 00:03:35,519
تستمر بالقول بأنّه سيتحسن
43
00:03:35,650 --> 00:03:37,956
النكران صفة تتميز بها عائلتنا
44
00:03:44,311 --> 00:03:48,053
أظنني سأراكِ غدًا
45
00:03:48,184 --> 00:03:49,881
أجل، أظنني سأراك غدًا أيّها المفوّض
46
00:03:54,538 --> 00:03:55,757
فلتصل للمنزل بسرعة، حسنًا؟
47
00:03:55,887 --> 00:03:56,888
صحيح، أجل،
حاضر يا سيّدتي
48
00:04:26,222 --> 00:04:27,702
أتممنا كل شيء؟
49
00:04:27,832 --> 00:04:29,059
يبدو كذلك
50
00:04:30,792 --> 00:04:32,750
حسنًا
51
00:04:32,881 --> 00:04:34,578
حسنًا، إذهب إلى المنزل،
أراكَ صباحًا
52
00:04:37,581 --> 00:04:39,039
عمّت مساءً أيّها المأمور
53
00:04:54,797 --> 00:04:56,337
"مكتب البريد"
54
00:05:02,928 --> 00:05:08,308
96 ليلة بلا حادث"
55
00:05:10,832 --> 00:05:12,573
(فرانك)، إستيّقظ
56
00:05:15,097 --> 00:05:17,534
هيّا يا (فرانك)
عليّك العودة للمنزل
57
00:05:17,665 --> 00:05:19,035
سيحل الظلام
58
00:05:21,146 --> 00:05:22,573
(فرانك)
59
00:05:24,280 --> 00:05:26,108
اللعنة
60
00:05:26,238 --> 00:05:27,979
ستقتلك (لورين)
61
00:05:45,780 --> 00:05:48,130
هل سيعود أبي للمنزل؟
62
00:05:48,260 --> 00:05:50,132
سيصل في أيّ لحظة
63
00:05:50,262 --> 00:05:52,134
ينبغي به أن يكون في
المنزل قبل حلول الظلام
64
00:05:52,264 --> 00:05:54,745
لقد وعدَ بذلك
65
00:05:54,876 --> 00:05:57,705
حسنًا، والدكِ أحيانًا
يصبح كثير النسيان
66
00:05:57,835 --> 00:06:00,316
هذا كلّ شيء،
عليّك أن تبدئي بتلاوة صلواتكِ
67
00:06:00,447 --> 00:06:01,622
سألحق بكِ في الحال
68
00:06:01,752 --> 00:06:03,179
حسنًا
69
00:06:05,277 --> 00:06:06,888
اللعنة يا (فرانك)
70
00:06:21,903 --> 00:06:23,383
الآن وقد حان وقت نومي
71
00:06:23,513 --> 00:06:26,211
أدعو الرب بأن يحمي روحي
72
00:06:26,342 --> 00:06:28,300
إن مِتُّ قبل إستيقاظي
73
00:06:28,431 --> 00:06:29,954
أدعو الرب بأن يأخذ روحي
74
00:06:45,361 --> 00:06:47,145
(ميغان)؟
75
00:06:47,276 --> 00:06:49,278
أنا جدتكِ
76
00:06:49,409 --> 00:06:50,975
إقتربي من النافذة
77
00:06:51,106 --> 00:06:53,761
لكن لا ينبغي بي ذلك
78
00:06:53,891 --> 00:06:54,862
لا بأس
79
00:06:54,892 --> 00:06:55,893
لن أخبر أحدًا
80
00:06:57,808 --> 00:06:59,506
سيكون هذا سرنا الصغير
81
00:07:00,942 --> 00:07:02,204
أتعديني بذلك؟
82
00:07:02,334 --> 00:07:04,249
أعدكِ
83
00:07:04,380 --> 00:07:06,251
ولن أخلف بوعدي أبدًا
84
00:07:20,440 --> 00:07:23,965
إشتقتُ لكِ كثيرًا
85
00:07:24,095 --> 00:07:25,662
ماذا تفعلين يا (ميغان)؟
86
00:07:25,793 --> 00:07:27,142
لا تشبهين جدتي
87
00:07:27,272 --> 00:07:28,796
إنّها ليست جدتكِ
88
00:07:28,926 --> 00:07:31,625
أنا وحيدةٌ جدًا
89
00:07:31,755 --> 00:07:33,627
عزيزتي، أرجوكِ..
90
00:07:33,757 --> 00:07:34,932
ربّما تسمحين لي بالدخول
91
00:07:36,151 --> 00:07:37,848
(ميغان)، كلا!
92
00:07:37,872 --> 00:07:46,567
ترجمة فريق كلكامش
( حسن آعرجي
! أكرم ناصر
)
93
00:07:46,591 --> 00:07:48,271
"مسلسلات (إيبكس) الأصلية"
94
00:07:49,552 --> 00:07:52,352
"فروم"
الحلقة الأولى بعنوان:
(رحلة الليل الطويلة)
95
00:07:52,559 --> 00:07:57,259
حينما كنت صغيرًا
96
00:07:57,389 --> 00:07:59,870
سألت والدي
97
00:08:00,001 --> 00:08:03,352
ماذا سأكون؟
98
00:08:03,483 --> 00:08:05,920
هل سأكون وسيمًا؟
99
00:08:06,050 --> 00:08:08,357
هل سأكون غنيًا؟
100
00:08:08,488 --> 00:08:12,274
وهذا ما قاله لي:
101
00:08:12,404 --> 00:08:16,757
"كي سيرا سيرا"
102
00:08:16,887 --> 00:08:21,501
سيحدث ما يحدث
103
00:08:21,631 --> 00:08:26,027
لا يسعنا رؤية المستقبل
104
00:08:26,157 --> 00:08:30,771
"كي سيرا سيرا"
105
00:08:30,901 --> 00:08:33,861
سيحصل ما يحصل
106
00:08:43,261 --> 00:08:47,962
والآن لديّ أطفال
107
00:08:48,092 --> 00:08:50,225
يسألون والدهم
108
00:08:50,355 --> 00:08:54,055
"ماذا سنكون؟"
109
00:08:54,185 --> 00:08:56,536
"هل سنكون جميلون؟"
110
00:08:56,666 --> 00:08:58,973
"هل سنكون أغنياء؟"
111
00:08:59,103 --> 00:09:02,890
وأخبرهم بحنان:
112
00:09:03,020 --> 00:09:07,155
"كي سيرا سيرا"
113
00:09:07,285 --> 00:09:12,160
سيحدث ما يحدث
114
00:09:12,290 --> 00:09:16,077
لا يسعنا رؤية المستقبل
115
00:09:16,207 --> 00:09:21,169
"كي سيرا سيرا"
116
00:09:21,299 --> 00:09:26,217
سيحدث ما يحدث
117
00:09:26,348 --> 00:09:28,437
"كي سيرا سيرا"
118
00:10:10,131 --> 00:10:12,220
ستكون بخير يا (نورمن)
119
00:10:12,350 --> 00:10:14,004
الجنيات السريات في طريقهن للعودة
120
00:10:14,135 --> 00:10:15,179
من بحيرة الدموع
121
00:10:15,310 --> 00:10:17,051
سيقومون بعلاجك
122
00:10:17,181 --> 00:10:20,750
كلا، غرز الوحش
مخالبه عميقًا بداخلي
123
00:10:22,534 --> 00:10:25,189
أخبر أصدقائي بأنني سأفتقدهم
124
00:10:25,320 --> 00:10:29,150
أخبر والدايّ بوداعي لهم
125
00:10:29,280 --> 00:10:31,413
(نورمن)؟
126
00:10:31,543 --> 00:10:35,286
(نورمن)، كلا، أرجوك
127
00:10:35,417 --> 00:10:37,245
أنت صديقي المفضل
128
00:10:37,375 --> 00:10:41,118
أرجوك يا (نورمن)، كلا
129
00:10:43,468 --> 00:10:47,037
لكن الجنيات قادمات
من بحيرة الدموع، صحيح؟
130
00:10:47,168 --> 00:10:48,473
سيجعلونه أفضل
131
00:10:48,604 --> 00:10:50,214
آسفة يا صاحبي
132
00:10:50,345 --> 00:10:51,912
لقد مات (نورمن)
133
00:10:52,042 --> 00:10:53,478
وحينما تموت، فلن تعود
134
00:10:53,609 --> 00:10:54,623
أعيديه
135
00:10:54,654 --> 00:10:56,438
عليّك أن تعيديه
136
00:10:56,568 --> 00:10:58,222
أجل، الحياة قاسية أحيانًا
137
00:10:58,353 --> 00:11:01,225
أمي، (جولي) قتلت (نورمن)
138
00:11:01,356 --> 00:11:02,487
(جولي)
139
00:11:02,618 --> 00:11:04,925
ماذا؟
لقد أخبرته بقصة
140
00:11:05,055 --> 00:11:08,102
أمي، (جولي) قتلت (نورمن)
141
00:11:08,232 --> 00:11:09,320
مالذي تفعلينه يا (جولي)؟
142
00:11:16,545 --> 00:11:17,715
حسنًا
143
00:11:21,332 --> 00:11:23,465
ماذا حدث لـ(نورمن)؟
144
00:11:23,595 --> 00:11:25,380
قتلته الوحوش
145
00:11:25,510 --> 00:11:26,816
قتلته الوحوش؟
146
00:11:29,384 --> 00:11:32,517
- حسنًا هذه أنباءٌ جيّدة إذن
- لماذا؟
147
00:11:32,648 --> 00:11:36,696
لأن الوحوش غير موجودة يا عزيزي
148
00:11:36,826 --> 00:11:38,741
وإن كانت الوحوش غير موجودة
149
00:11:38,872 --> 00:11:42,571
فهذا يعني إنّ (نورمن)،
لا يزال حيًا، صحيح؟
150
00:11:42,702 --> 00:11:44,094
حقًا؟
151
00:11:44,225 --> 00:11:46,444
أجل، إلعب بـ(نورمن)
152
00:12:30,662 --> 00:12:32,033
صباح الخير
153
00:12:33,448 --> 00:12:35,276
ماذا حدث هذه المرة؟
154
00:12:35,406 --> 00:12:37,234
دعتكم (لورين) إلى مسابقة
طهي أخرى، أم ماذا؟
155
00:12:42,326 --> 00:12:43,584
ابن العاهرة
156
00:12:45,112 --> 00:12:46,374
بمَ أخبرتك يا (فرانك)؟
157
00:12:46,504 --> 00:12:47,518
تأخر الوقت، ولم...
158
00:12:49,551 --> 00:12:52,597
حينما يكون لديك أطفال،
عليّك أن تُغلق النوافذ بالمسامير
159
00:12:52,728 --> 00:12:55,775
تُغلق النوافذ اللعينة
بالمسامير يا (فرانك)
160
00:12:55,905 --> 00:12:57,254
- كلا، كلا
- صحيح؟
161
00:12:58,603 --> 00:13:00,780
كلا، لا يمكنني،
لا تفعل ذلك
162
00:13:03,347 --> 00:13:05,088
أنظر، أتريد أن تثمل؟
تريد أن تثمل صحيح؟
163
00:13:05,219 --> 00:13:06,189
كلا
164
00:13:06,220 --> 00:13:08,048
كلا، كلا
165
00:13:08,178 --> 00:13:10,354
الرجل الحقيقي يحمي
عائلته يا (فرانك)
166
00:13:10,485 --> 00:13:12,748
الرجل الحقيقي يحمي عائلته
167
00:13:12,879 --> 00:13:14,271
- أنا آسف
- انظر إلى ما اقترفت
168
00:13:14,402 --> 00:13:16,273
آسفٌ، كلا
169
00:13:16,404 --> 00:13:17,666
- كُفّ عن البُكاء
- كلا
170
00:13:17,797 --> 00:13:19,494
انظر إلى ما اقترفت يا (فرانك)
171
00:13:19,624 --> 00:13:20,800
إفتح عينيّك وانظر
172
00:13:22,062 --> 00:13:23,498
انظر إلى ما أقترفت،
أنظر إليّهما
173
00:13:23,628 --> 00:13:25,021
انظر إليّهما،
انظر إليّها
174
00:13:25,152 --> 00:13:27,023
- كلا، كلا
- انظر إليّها
175
00:13:28,677 --> 00:13:30,418
كلا
176
00:13:30,548 --> 00:13:32,594
- كلا؟ لا يمكنك ذلك صحيح؟
- لا يمكنني
177
00:13:32,724 --> 00:13:34,814
لا يمكنك ذلك؟
لا يمكنك ذلك صحيح؟
178
00:13:36,337 --> 00:13:37,555
انظر إليّها
179
00:13:37,686 --> 00:13:38,656
انظر إليّها
180
00:13:38,687 --> 00:13:40,471
أنا....
لا أستطيع
181
00:13:43,692 --> 00:13:45,433
قيّده
هل سمعتني؟
182
00:13:45,563 --> 00:13:47,870
قم بتقييده
183
00:13:49,132 --> 00:13:50,307
أنا لا...
184
00:14:04,321 --> 00:14:05,366
إنّهم لك الآن أيّها الأب
185
00:14:38,529 --> 00:14:40,705
أتعرفين فيمَ كنتُ أفكر هذا الصباح؟
186
00:14:40,836 --> 00:14:42,664
- ماذا؟
- المرة الأولى
187
00:14:42,794 --> 00:14:44,318
التي قُدنا فيها لنرى أهلكِ
188
00:14:46,320 --> 00:14:47,799
حسّبما أذكر
189
00:14:47,930 --> 00:14:49,671
كنت أقود سيارتي
الـ"فولفو" من طراز 1983
190
00:14:49,801 --> 00:14:52,195
وكانت المكابح تعمل بالكاد
191
00:14:52,326 --> 00:14:53,936
وباب الراكب لم تكن تعمل
192
00:14:54,067 --> 00:14:56,678
يا إلهي تلك المركبة
كانت أشبه بمصيدة للموت
193
00:14:56,808 --> 00:14:58,201
كلا، المركبة كانت بطلة
194
00:15:03,467 --> 00:15:05,687
كنت خائفة من أنّ والديّ سيكرهانك
195
00:15:05,817 --> 00:15:07,123
لكن ذلك لم يحدث
196
00:15:08,820 --> 00:15:10,474
كلا
197
00:15:10,605 --> 00:15:12,476
أتذكر أحيانًا كيف كان الأمر
198
00:15:12,607 --> 00:15:14,348
قبل أن يكون على هذا الحال
199
00:15:15,479 --> 00:15:16,550
مثل السابق
200
00:15:19,701 --> 00:15:20,671
لا تفعل ذلك
201
00:15:20,702 --> 00:15:21,716
أفعل ماذا؟
202
00:15:27,622 --> 00:15:28,649
تبًا
203
00:15:52,429 --> 00:15:55,389
لمَ هنالك شجرة
في منتصف الطريق؟
204
00:15:55,519 --> 00:15:57,347
لا بُدّ إنّها إنقلعت
بسبب عاصفة أو ما شابه
205
00:15:59,045 --> 00:16:00,698
يا لها من عاصفة موجهة
206
00:16:08,924 --> 00:16:11,274
حسنًا، هُنالك مخرجٌ
على بعد ميلٍ من هُنا
207
00:16:11,405 --> 00:16:13,537
أعتقد إنّ عليّنا العودة أدراجنا
208
00:16:13,668 --> 00:16:16,758
ربّما يمكننا سحب
الشجرة بواسطة المركبة
209
00:16:16,888 --> 00:16:18,716
لا أظن بأنّ ذلك سينجح يا صاحبي
210
00:16:20,936 --> 00:16:22,198
إرفعني يا أبي
211
00:16:23,808 --> 00:16:25,985
تعال
212
00:16:57,494 --> 00:16:59,018
ماذا يفعلون؟
213
00:17:00,671 --> 00:17:02,456
هل يمكننا المغادرة فحسب رجاءً؟
214
00:17:02,586 --> 00:17:04,458
أجل، هيّا بِنا
215
00:17:04,588 --> 00:17:05,850
(جيم)
216
00:17:09,028 --> 00:17:10,768
- أجل
- هيّا يا صاحبي
217
00:17:31,093 --> 00:17:33,400
لديّنا إتفاق أيها المأمور
218
00:17:33,530 --> 00:17:35,576
بأن لا تأتي إلى هُنا
219
00:17:35,706 --> 00:17:37,404
جئت لأرى إبني يا (دونا)
220
00:17:40,537 --> 00:17:42,061
من فضلكِ
221
00:17:44,541 --> 00:17:45,699
تعال وادخل إذًا
222
00:18:24,015 --> 00:18:25,186
ماذا؟
223
00:18:27,018 --> 00:18:29,847
تبدين وكأنك قصيدة،
أتعرفين ذلك؟
224
00:18:29,978 --> 00:18:31,719
تجعلين كلّ ما حولكِ جميلًا
225
00:18:35,418 --> 00:18:36,419
حتى هذا المكان
226
00:18:47,169 --> 00:18:49,432
(المأمور (ستيفنز
227
00:18:50,825 --> 00:18:52,392
(مرحباً، يا (فاطمة
228
00:18:52,522 --> 00:18:54,437
يجب أن تزورنا أكثر
229
00:18:54,568 --> 00:18:57,136
أجل، أجل
230
00:19:01,531 --> 00:19:03,794
سأعطيكم دقيقة هُنا يا فتية
231
00:19:10,061 --> 00:19:12,455
أعني، إنّها لا تتغير صحيح؟
232
00:19:14,153 --> 00:19:15,197
مالذي تفعله هُنا؟
233
00:19:16,459 --> 00:19:18,853
أجل، حسنًا..
234
00:19:23,553 --> 00:19:25,468
فقدنا شخصين ليلة أمس
235
00:19:25,599 --> 00:19:26,669
حقًا؟
236
00:19:28,558 --> 00:19:30,120
وكيف فقدناهم بالضبط؟
237
00:19:31,692 --> 00:19:35,261
(لورين برات) وإبنتها الصغيرة (ميغان)
238
00:19:37,306 --> 00:19:39,116
- كانت (لورين)...
- أجل، أعرف من تكون (لورين)
239
00:19:43,312 --> 00:19:47,795
ربّما سيكون حضورك للصلاة لطيفًا
240
00:19:47,925 --> 00:19:50,232
وتقدم تعازيك
241
00:19:50,363 --> 00:19:51,973
أنظر، أنا مشغول
لذا، إن كان هذا كل شيء
242
00:19:54,105 --> 00:19:55,194
هذا كل شيء
243
00:19:57,979 --> 00:19:59,633
هذا كل شيء
244
00:19:59,763 --> 00:20:00,847
ظننتُ...
245
00:20:04,203 --> 00:20:05,856
سأخرج بنفسي
246
00:20:14,865 --> 00:20:17,607
- (فاطمة)
- وداعًا
247
00:20:29,445 --> 00:20:32,231
أيمكننا العودة
إلى مكان أكثر تحضرًا؟
248
00:20:34,842 --> 00:20:36,931
أعني، ربّما فوّتنا
إشارة المخرج؟
249
00:20:37,061 --> 00:20:38,846
لم نفوّت الإشارة
250
00:20:38,976 --> 00:20:42,415
أبي، كيف كانت تلك
الغربان تفعل ذلك؟
251
00:20:42,545 --> 00:20:43,633
لا أعرف، يا صديقي
252
00:20:43,764 --> 00:20:45,809
أحياناً تقوم الغربان بأمور غريبة
253
00:20:55,254 --> 00:20:57,256
أمتأكد بأننا نذهب بالإتجاه الصحيح؟
254
00:20:57,386 --> 00:20:59,475
أنا...لا أرى الطريق السريع بعد الآن
255
00:20:59,606 --> 00:21:00,694
هل لديكِ إستقبال خلوي؟
256
00:21:02,913 --> 00:21:04,480
كلا -
لا أعرف -
257
00:21:04,611 --> 00:21:05,968
بمرحلة ما، يجب إستقبال إشارة
258
00:21:24,239 --> 00:21:25,414
...ماذا
259
00:21:30,854 --> 00:21:32,552
لماذا جميع الإطارات فارغة؟
260
00:21:38,122 --> 00:21:43,127
وهكذا، نرسل للأرض
(لورين برات) و(ميغان برات)
261
00:21:43,258 --> 00:21:46,957
نتمنى بأن تكون
حياتهم الأخرى أكثر لُطفًا
262
00:21:47,088 --> 00:21:50,134
وأن يتمكنوا من معرفة الألغاز
التي كانت في حياتهم هُنا
263
00:21:50,265 --> 00:21:52,223
لأجل السلام الذي
سنعرفه في مملكة الربّ
264
00:21:52,354 --> 00:21:55,879
...هو أكيد، وبذلك السلام
265
00:22:06,281 --> 00:22:08,762
لماذا ينظرون نحونا؟
266
00:22:08,892 --> 00:22:09,937
سحقًا
267
00:22:14,333 --> 00:22:16,813
...وبذلك السلام
268
00:22:16,944 --> 00:22:19,773
وبذلك السلام
269
00:22:19,903 --> 00:22:22,645
(يمكننا التأكيد بأن (لورين
و(ميغان) تنعمان به الآن
270
00:22:22,776 --> 00:22:24,691
أغلقي الأبواب -
(جيم)، (جيم) -
271
00:22:24,821 --> 00:22:25,909
!تلك جنازة -
أبّي -
272
00:22:26,040 --> 00:22:27,097
سأكون بخير -
أبّي -
273
00:22:31,045 --> 00:22:34,353
الرماد للرماد، التراب للتراب
274
00:22:36,180 --> 00:22:37,486
....حسناً، الآن
275
00:22:39,445 --> 00:22:41,621
تذكروا جميعاً كيف كان الأمر إليكم
276
00:22:42,709 --> 00:22:44,275
دعوا هؤلاء الأشخاص وشأنهم
277
00:22:44,406 --> 00:22:47,888
سنتولى الأمر أنا و(كيني)، حسناً؟
278
00:22:48,018 --> 00:22:48,989
آمين
279
00:22:49,019 --> 00:22:50,847
آمين
280
00:22:50,978 --> 00:22:52,105
ليكونا مع الربّ
281
00:22:58,812 --> 00:23:00,422
...المعذرة، أيمكنك إخباري أين
282
00:23:04,470 --> 00:23:07,168
...مرحباً، كنت أتسائل إذا يمكنكِ إخباري أين
283
00:23:09,431 --> 00:23:12,042
حسناً، يبدو وكأنهم مجموعة مبهجة
284
00:23:12,173 --> 00:23:14,218
ما الذي يجري؟
285
00:23:14,349 --> 00:23:15,959
لابأس
286
00:23:16,090 --> 00:23:17,613
هل أستطيع مساعدتك
287
00:23:17,744 --> 00:23:19,310
نعم
288
00:23:19,441 --> 00:23:21,225
آسف مقاطعة صلاتكم
289
00:23:21,356 --> 00:23:22,749
كلا، لا مشكلة
290
00:23:22,879 --> 00:23:24,011
لقد كنا بالخاتمة
291
00:23:24,141 --> 00:23:25,839
حسناً، لقد إنعطفنا عن الطريق السريع
292
00:23:25,969 --> 00:23:27,797
...وخدمة الهاتف الجوال هنا
293
00:23:27,928 --> 00:23:29,059
هل عائلتك معك؟
294
00:23:32,802 --> 00:23:33,716
نعم
295
00:23:38,025 --> 00:23:39,287
كنت أتسائل إذا يمكنك أن توجهني
296
00:23:39,418 --> 00:23:41,507
في إتجاه الطريق السريع
297
00:23:43,509 --> 00:23:44,945
...نعم، فقط
298
00:23:45,075 --> 00:23:47,861
استمر فقط بإتباع الطريق
في أعلى تلك التلة
299
00:23:47,991 --> 00:23:49,223
مباشرة إلى حيث أنتم ذاهبون..
300
00:23:50,690 --> 00:23:51,860
وسترى
301
00:23:55,999 --> 00:23:58,611
مجدداً، أعتذر
302
00:23:58,741 --> 00:23:59,968
لا مشكلة
303
00:24:10,187 --> 00:24:11,232
افتحي الباب
304
00:24:11,362 --> 00:24:12,389
تحرك
305
00:24:16,106 --> 00:24:18,065
ما الذي قاله؟
306
00:24:18,195 --> 00:24:20,154
فقط استمر بالقيادة في
الطريق وسنجد الطريق السريع
307
00:24:47,398 --> 00:24:49,792
كم قال نبعد عن الطريق السريع؟
308
00:24:49,923 --> 00:24:51,968
لم يقال، قال فقط
"ابقى في الطريق"
309
00:24:57,017 --> 00:25:00,063
أتعرف بأن هناك تسمية
لما فعلته تلك الغربان
310
00:25:00,194 --> 00:25:02,892
عندما تجتمع في مجموعة؟
311
00:25:03,023 --> 00:25:04,328
إنها تسمى بالغربان القاتلة
312
00:25:04,459 --> 00:25:06,896
ماذا؟ كلا، هذا ليس بصحيح
313
00:25:07,027 --> 00:25:09,290
بلى، الأمر صحيح،
إنها تمسى الغربان القاتلة
314
00:25:09,420 --> 00:25:11,074
لأنها عندما تجتمع هكذا
315
00:25:11,205 --> 00:25:12,772
فعني بأنها تبحث عن ضحية
316
00:25:12,902 --> 00:25:13,903
وإذا رأيتها تفعل ذلك
317
00:25:14,034 --> 00:25:15,426
إذاً ستكون أنت الذي تقتله
318
00:25:15,557 --> 00:25:17,733
اخرسي، لقد إختلقتِ ذلك
319
00:25:17,864 --> 00:25:20,083
لم أختلقه، حالما تراك
320
00:25:20,214 --> 00:25:22,216
فأنها لن تتوقف عن مطاردتك
321
00:25:22,346 --> 00:25:23,739
وبليلة ما عندما تكون نائم
322
00:25:23,870 --> 00:25:26,525
ستدخل إلى غرفتك
وتزحف تحت ملاءاتك
323
00:25:26,655 --> 00:25:28,091
...وستنقر وجهك
324
00:25:28,222 --> 00:25:29,223
!توقفِ -
....وعيناك -
325
00:25:29,353 --> 00:25:30,367
!توقفِ -
وأذنيك -
326
00:25:30,398 --> 00:25:32,966
!توقفِ
!أخبريها أن تتوقف، يا أمّي
327
00:25:33,096 --> 00:25:34,837
!اللعنة، يا (جولي)! توقفِ
328
00:25:36,665 --> 00:25:38,537
يالك من طفل
329
00:25:48,198 --> 00:25:49,438
أتعرف ماذا، يا عزيزي؟
330
00:25:51,288 --> 00:25:52,768
لا أعتقد بأنها كانت غربان
331
00:25:54,204 --> 00:25:55,815
...لقد بدت وكأنها
332
00:25:55,945 --> 00:25:57,860
لقد بدت وكأنها غدفان بالنسبة إلي
333
00:25:57,991 --> 00:25:59,688
وأتعرف ماذا تسمى
مجموعة من الغدفان؟
334
00:26:02,125 --> 00:26:03,344
القاسية
335
00:26:07,348 --> 00:26:09,829
الغدفان القاسية
336
00:26:09,959 --> 00:26:11,352
هذا لا يبدو سيئ، أليس كذلك؟
337
00:26:11,482 --> 00:26:12,309
كلا
338
00:26:18,315 --> 00:26:22,058
انتظر، انتظر، هل إستدرنا بمكان ما؟
339
00:26:22,189 --> 00:26:23,303
...كلا، أنا فقط
340
00:26:29,500 --> 00:26:31,111
لا يمكن أن يكون هذا نفس المكان
341
00:26:32,721 --> 00:26:34,418
هذا يصبح مخيفً جداً
342
00:26:40,033 --> 00:26:41,160
المعذرة
343
00:26:42,862 --> 00:26:45,604
نحن نحاول العودة إلى
الطريق السريع، أيمكنكِ..
344
00:26:49,129 --> 00:26:50,043
أتمازحيني؟
345
00:26:52,741 --> 00:26:54,874
لنذهب وحسب،
ربما فوتنا الإستدارة
346
00:27:09,932 --> 00:27:10,759
ها هم
347
00:27:12,108 --> 00:27:14,241
سأعود إلى الحظيرة
348
00:27:14,371 --> 00:27:16,112
مازال يتجول أولئك الأشخاص الجدد، أليس كذلك؟
349
00:27:16,243 --> 00:27:17,723
إنه أسوأ جزء
350
00:27:18,680 --> 00:27:20,116
عندما ماتزال تتوقف إيجاد الطريق
351
00:27:20,247 --> 00:27:21,248
الذي يوصلك للمنزل
352
00:27:22,553 --> 00:27:23,772
إنه الجزء القاسي
353
00:27:24,947 --> 00:27:25,774
هل أنتِ بخير؟
354
00:27:27,123 --> 00:27:29,169
أنا بخير
355
00:27:29,299 --> 00:27:30,736
أنت أخ بار
356
00:27:30,866 --> 00:27:33,608
الآن، اذهب، تلك
الحيوانات لن تطعم نفسها
357
00:27:33,739 --> 00:27:35,218
سيكون رائع لو فعلت ذلك، أليس كذلك؟
358
00:27:37,351 --> 00:27:38,408
سأعود سريعًا
359
00:27:52,714 --> 00:27:55,282
...ربما إنه....ربما إنه أشبه بالـ
360
00:27:55,412 --> 00:27:56,849
ما تلك....ما تلك الكلمة؟
361
00:27:56,979 --> 00:27:58,241
مثل، تعرج
362
00:27:58,372 --> 00:27:59,982
أتعرف ما الذي أتحدث بشأنه؟
363
00:28:00,113 --> 00:28:01,375
وكأنك دخلت في الطريق
364
00:28:01,505 --> 00:28:03,986
لكن بعدها للعودة فعليك أن تأخذ
365
00:28:04,117 --> 00:28:06,075
إنعطافة للخلف للعودة للطريق الأولي
366
00:28:06,206 --> 00:28:08,295
لكنت لاحظت لو دخلنا في طريق آخر
367
00:28:08,425 --> 00:28:10,036
(حسناً، من الواضح أن لم تلاحظ، يا (جيم
368
00:28:10,166 --> 00:28:11,341
لأننا نقود في دوائر
369
00:28:11,472 --> 00:28:12,516
فقط قدّ ببطء
370
00:28:12,647 --> 00:28:13,822
أنا أقود ببطء
371
00:28:18,697 --> 00:28:20,263
!يجب أن تقود ببطء
372
00:28:20,394 --> 00:28:21,625
!(سنفوت الطريق مجدداً، يا (جيم
373
00:28:21,656 --> 00:28:23,223
نفوت ماذا، يا (تابيثا)؟
374
00:28:23,353 --> 00:28:26,139
ماذا؟ الطريق المتعرج؟ أين هو؟
375
00:28:26,269 --> 00:28:27,453
أريني إياه
376
00:28:29,577 --> 00:28:32,058
أنا أقود بسرعة 20 ميل بالساعة، حسناً؟
377
00:28:32,188 --> 00:28:33,146
....لا أستطيع القيادة
378
00:28:36,149 --> 00:28:37,332
سحقًا
379
00:28:42,633 --> 00:28:44,548
كلا، كلا، هذا مستحيل
380
00:28:44,679 --> 00:28:46,725
لم ندخل في طريق دائري هذه المرة
381
00:28:48,248 --> 00:28:49,640
لقد خرجت من هذا الطريق
382
00:28:49,771 --> 00:28:51,904
فكيف رجعنا إلى هنا؟
383
00:28:52,034 --> 00:28:56,560
كلا، كلا، هذا....كلا
384
00:29:14,665 --> 00:29:16,058
أتعتقد بأنهم مستعدون؟
385
00:29:16,189 --> 00:29:17,930
اذهب، أجلب الشريط
386
00:29:28,810 --> 00:29:30,464
كيف هذا ممكن؟
387
00:29:30,594 --> 00:29:32,683
لا يمكن لطريق أن يكون دائري مرة واحدة
388
00:29:32,814 --> 00:29:34,511
...وبعدها يكون
389
00:29:34,642 --> 00:29:36,252
!نحن في نفس الطريق اللعين
390
00:29:42,084 --> 00:29:43,129
(يا إلهي، يا (جيم
391
00:29:43,259 --> 00:29:45,261
يجب أن نسألهم، ربما يعرفون
392
00:29:48,047 --> 00:29:49,117
!يا إلهي
393
00:29:59,101 --> 00:30:00,973
كلا
394
00:30:02,235 --> 00:30:04,411
!كلا، كلا، كلا
395
00:30:04,541 --> 00:30:06,587
!كلا، كلا، كلا
396
00:30:09,808 --> 00:30:13,550
تابي)؟ تعالِ إلى هنا، يا عزيزتي)
397
00:30:13,681 --> 00:30:17,076
(تابي)؟ (تابي)
398
00:30:17,206 --> 00:30:18,468
أريد أن أسمع صوتكما كلاكما
399
00:30:20,906 --> 00:30:23,386
(جولي)؟ أريدكِ أن تنظري نحوي، يا (جولي)
400
00:30:23,517 --> 00:30:24,700
هل أنتِ بخير؟
401
00:30:26,389 --> 00:30:28,696
نعم، نعم، أعتقد...أعتقد ذلك
402
00:30:28,827 --> 00:30:30,524
أنا فقط تلقيت ضربة في ظهري
403
00:30:30,654 --> 00:30:33,440
إيثان)؟ أيمكنك سماعي؟)
404
00:30:33,570 --> 00:30:35,224
!(إيثان)؟ (إيثان)
405
00:30:37,183 --> 00:30:38,488
أنا عالق
406
00:30:56,942 --> 00:30:59,379
تابيثا)، تعالِ إلى هنا، يا عزيزتي)
407
00:30:59,509 --> 00:31:01,424
تعالِ إلى هنا، يا عزيزتي -
ما خطب أمّي؟ -
408
00:31:01,555 --> 00:31:02,861
هل هي بخير؟
409
00:31:02,991 --> 00:31:05,080
ستكون بخير
410
00:31:05,211 --> 00:31:07,126
كلنا سنكون بخير
411
00:31:07,256 --> 00:31:09,476
أنا سأخرجنا من هنا
412
00:31:09,606 --> 00:31:11,695
...علينا فقط أن
413
00:31:11,826 --> 00:31:12,871
نبقى بمكاننا
414
00:31:41,638 --> 00:31:43,945
تأكد من تغطيته بشكل جيد
415
00:31:44,076 --> 00:31:47,644
آخر شيء نريده هو مركبة
ترفيهية تنطلق بسرعة عبر البلدة
416
00:31:47,775 --> 00:31:50,256
كان لديهم لوحة
سيارة من ولاية "أريزونا"
417
00:31:50,386 --> 00:31:51,544
هل ذهبت إلى "أريزونا"؟
418
00:31:53,346 --> 00:31:55,478
!نحتاج لمساعدة -
...ماذا -
419
00:31:55,609 --> 00:31:57,437
هل كان هذا الشخص في المركبة الترفيهية؟ -
كلا -
420
00:31:57,567 --> 00:31:58,829
كان هناك حادث
421
00:31:58,960 --> 00:32:00,657
ماذا؟ -
إنه سيئ حقاً -
422
00:32:00,788 --> 00:32:02,137
حسناً، كم يبعدون عن الطريق؟
423
00:32:02,268 --> 00:32:03,922
حسناً، حسناً
424
00:32:04,052 --> 00:32:06,011
لقد تبقت لدينا ساعتان من النهار فقط
425
00:32:06,141 --> 00:32:08,883
أصغي، لنأخذه إلى العيادة
!انتبه لقدمك! انتبه
426
00:32:09,014 --> 00:32:11,407
خذ (كاتري) و(كريستي) وكل
ما يمكنكم حمله من المؤن
427
00:32:11,538 --> 00:32:13,148
وقابلوني في الطريق، حسناً؟
428
00:32:13,279 --> 00:32:14,280
!وانطلق، يا (كيني)! أسرع
429
00:32:14,410 --> 00:32:15,455
!حسناً
430
00:32:17,761 --> 00:32:19,224
تابي)، تعالِ إلى هنا، يا عزيزتي)
431
00:32:20,416 --> 00:32:21,765
تعالِ إلى هنا، يا عزيزتي
432
00:32:21,896 --> 00:32:23,550
استيقظي، يا عزيزتي
433
00:32:23,680 --> 00:32:25,378
(تابي)
434
00:32:25,508 --> 00:32:26,596
تعالِ إلى هنا، يا عزيزتي
435
00:32:26,727 --> 00:32:28,381
أبّي؟ -
نعم، ما الخطب؟ -
436
00:32:28,511 --> 00:32:31,210
أبّي، أعتقد بأنه ينزف
437
00:32:31,340 --> 00:32:33,908
أين؟ -
!هناك شيء ما في ساقه -
438
00:32:34,039 --> 00:32:36,128
ما هو؟ -
!لا أعرف! لا أستطيع أن أرى -
439
00:32:40,915 --> 00:32:42,699
ما الذي حدث؟ -
لقد حصل حادث -
440
00:32:42,830 --> 00:32:44,614
ما هو اسمك؟
441
00:32:44,745 --> 00:32:46,542
(إنه (توبي -
أنا (كريستي)، يا (توبي)، حسناً؟ -
442
00:32:46,573 --> 00:32:47,922
سألقي نظرة وحسب
443
00:32:48,053 --> 00:32:49,532
حسناً، استمر بالضغط عليه، حسناً؟
444
00:32:49,663 --> 00:32:51,012
!(جينا)
445
00:32:52,231 --> 00:32:54,189
سننظفك، حسناً؟ حسناً
446
00:32:55,712 --> 00:32:58,498
!(أحتاج لبعض المساعدة هنا، يا (جينا
447
00:32:58,628 --> 00:33:01,414
أيمكنكِ تنظيفه في الغرفة الأخرى
448
00:33:01,544 --> 00:33:02,906
وابدئي معالجة وريدية إذا يحتاج لذلك؟
449
00:33:02,937 --> 00:33:04,243
حسناً، فهمتك -
ها أنت ذا -
450
00:33:04,373 --> 00:33:05,487
ستكون بخير، حسناً؟
451
00:33:07,463 --> 00:33:10,118
أكانت المركبة الترفيهية؟ -
وسيارة أخرى -
452
00:33:10,249 --> 00:33:11,032
نعم
453
00:33:38,973 --> 00:33:40,627
هل أنت بخير؟
454
00:33:42,585 --> 00:33:43,499
هل يؤلمك شيء؟
455
00:33:43,630 --> 00:33:44,805
ما الذي حدث؟
456
00:33:44,935 --> 00:33:46,285
لقد تعرضت لحادث سيارة
457
00:33:47,938 --> 00:33:51,246
هل أنت بخير؟ -
لديك وجه مذهل -
458
00:33:51,377 --> 00:33:53,944
...لدي
459
00:33:54,075 --> 00:33:56,034
انظر إليّ، أنظر، انظر، انظر إليّ
460
00:33:56,164 --> 00:33:57,861
من تكون؟ -
ماذا تقصد؟ -
461
00:33:57,992 --> 00:33:59,776
أنا على الأرض -
ماذا....حسناً، حسناً -
462
00:33:59,907 --> 00:34:01,430
تمهل، تمهل، ابقى مكانك
463
00:34:01,561 --> 00:34:03,519
أيوجد شخص آخر بالداخل؟
464
00:34:04,607 --> 00:34:05,913
كلا، فقط كلانا -
حسناً -
465
00:34:06,044 --> 00:34:09,743
أريدك أن تبقى هنا لأجلي، حسناً؟
466
00:34:09,873 --> 00:34:13,616
أبقى هنا وحسب
467
00:34:13,747 --> 00:34:14,748
لن أذهب لأي مكان، يا رجل
468
00:34:14,878 --> 00:34:16,228
حسناً -
حسناً -
469
00:34:16,358 --> 00:34:17,533
حسناً -
حسناً -
470
00:34:41,601 --> 00:34:44,256
هل الجميع بخير بالداخل؟
471
00:34:44,386 --> 00:34:45,735
مرحباً؟
472
00:34:45,866 --> 00:34:48,173
!كلا! نحتاج لبعض المساعدة
473
00:34:52,046 --> 00:34:55,005
مرحباً، مرحباً
474
00:34:55,136 --> 00:34:57,921
حسناً، ستكونان بخير، ستكونان بخير
475
00:34:58,052 --> 00:35:00,054
لدينا بعض الأشخاص بطريقهم إلى هنا، حسناً؟
476
00:35:00,185 --> 00:35:02,361
...ابني ينزف، إنه...أنا
477
00:35:02,491 --> 00:35:04,014
حسناً، حسناً -
....وأنا لا أستطيع -
478
00:35:04,145 --> 00:35:05,668
!حسناً
479
00:35:05,799 --> 00:35:06,930
على مهلك! أصغي إليّ، أصغي
480
00:35:07,061 --> 00:35:08,889
أريدك أن تبقى هادئ، حسناً؟
481
00:35:09,019 --> 00:35:10,717
حسناً -
حسناً؟ أعرف -
482
00:35:10,847 --> 00:35:12,893
أعرف، أعرف
ما هو اسمك؟
483
00:35:13,023 --> 00:35:14,677
(جيم)
484
00:35:14,808 --> 00:35:16,288
جيم)، حسناً)
(مرحباً، يا (جيم
485
00:35:16,418 --> 00:35:17,463
(اسمي (بويد
486
00:35:17,593 --> 00:35:19,073
بويد)؟) -
بويد)، نعم) -
487
00:35:19,204 --> 00:35:21,075
لذا أصغي، يا (جيم)، سأتسلق إلى هناك
488
00:35:21,206 --> 00:35:22,568
سأرى إذا أستطيع
فتح ذلك الباب، حسناً
489
00:35:22,598 --> 00:35:24,687
وأحاول إخراجكم، هل ذلك لا بأس به؟
490
00:35:24,818 --> 00:35:25,775
لابأس بذلك -
حقاً؟ -
491
00:35:25,906 --> 00:35:27,560
لابأس بذلك معك، حسناً؟ -
نعم -
492
00:35:45,795 --> 00:35:47,275
نعم، نعم -
نعم -
493
00:35:57,677 --> 00:35:59,766
حسناً، إنها بخير -
شكراً لله -
494
00:35:59,896 --> 00:36:01,985
نعم، حسناً، يجب أن نخرجكم من هنا
495
00:36:02,116 --> 00:36:03,987
...هناك...صندوق أدوات -
لحظة واحدة، نعم -
496
00:36:04,118 --> 00:36:05,598
....على الجانب هناك، على
497
00:36:05,728 --> 00:36:07,121
حسناً -
أو بالخارج -
498
00:36:07,252 --> 00:36:08,078
ما...ما هو اسمها؟
499
00:36:08,209 --> 00:36:10,733
....(تلك (جولي
500
00:36:10,864 --> 00:36:13,127
يا (جولي)، هل أنتِ بخير، يا (جولي)؟
501
00:36:13,258 --> 00:36:15,390
أنت بخير
اسمي (بويد)، حسناً؟
502
00:36:15,521 --> 00:36:16,348
حسناً
503
00:36:20,134 --> 00:36:21,744
حسناً، (جولي)؟
504
00:36:21,875 --> 00:36:24,312
جولي)، أنتِ بخير)
سنحاول إخراجكِ من هنا
505
00:36:24,443 --> 00:36:26,358
أذلك لا بأس به؟ -
...(كلا، يجب أن تخرج (إيثان -
506
00:36:26,488 --> 00:36:28,751
نعم، نعم، سنخرجه أيضاً، سنخرجه
507
00:36:28,882 --> 00:36:30,710
الجميع بطريقهم -
أحبّك، يا عزيزتي -
508
00:36:30,840 --> 00:36:32,059
حسناً، هيّا، ها أنتِ ذا
509
00:36:32,190 --> 00:36:33,191
فتاة صالحة، بداية جيدة
510
00:36:41,982 --> 00:36:43,157
!(يا (إليس
511
00:36:43,288 --> 00:36:44,941
!كان هناك حادث خارج البلدة
512
00:36:45,072 --> 00:36:47,161
!قد نحتاج لمساعدتك -
ماذا؟ -
513
00:36:47,292 --> 00:36:49,555
تصادمت المركبة الترفيهية
التي بها العائلة مع سيارة أخرى
514
00:36:49,685 --> 00:36:51,121
!والدك موجود هناك بالفعل
515
00:36:51,252 --> 00:36:52,862
انتظر، انتظر، سيارة أخرى؟
ما الذي تتحدث بشأنه؟
516
00:36:52,993 --> 00:36:54,647
هلا تركب وحسب؟
517
00:36:54,777 --> 00:36:56,953
!ليس لدينا الكثير من الوقت
518
00:36:57,084 --> 00:36:59,869
(سيحل الظلام عما قريب، يا (إليس
519
00:37:00,000 --> 00:37:01,219
إنه والدك
520
00:37:23,632 --> 00:37:25,068
استراح وحسب، سأعود عما قريب
521
00:37:28,985 --> 00:37:31,379
لا يعجبني
522
00:37:31,510 --> 00:37:32,641
لما لا؟
523
00:37:32,772 --> 00:37:36,645
انظري للفوضى التي سببها
524
00:37:36,776 --> 00:37:38,734
حسناً، تلك ليست غلطته تماماً
525
00:37:38,865 --> 00:37:40,780
لا يعجبني
526
00:37:40,910 --> 00:37:42,303
لنأخذك للطابق العلوي
527
00:37:54,924 --> 00:37:55,882
مرحباً
528
00:37:57,623 --> 00:37:59,146
هل أنت بخير؟ -
أنا بشكل رائع -
529
00:37:59,277 --> 00:38:00,843
ما هو اسمك؟
530
00:38:00,974 --> 00:38:02,280
(أنا (جايد
531
00:38:02,410 --> 00:38:04,673
مرحباً، يا (جايد)، أتشعر بألم أو شيء مشابه؟
532
00:38:04,804 --> 00:38:06,240
ما هو اسمك؟ -
(أنا (كريستي) -
533
00:38:06,371 --> 00:38:07,937
حسناً، نجحنا بذلك
534
00:38:08,068 --> 00:38:10,636
لقد نجحتِ، لقد نجحتِ
535
00:38:10,766 --> 00:38:11,854
لقد نجحتِ، لقد نجحتِ
536
00:38:11,985 --> 00:38:13,116
هيّا، هيّا، هيّا
537
00:38:13,247 --> 00:38:14,857
ها أنتِ ذا
538
00:38:14,988 --> 00:38:17,730
حسناً، حسناً، أصغي
539
00:38:17,860 --> 00:38:19,558
سأعود وأخرج الآخرين، حسناً؟
540
00:38:19,688 --> 00:38:21,224
اجلسي هنا وحسب
حاولي...حاولي الإسترخاء
541
00:38:21,255 --> 00:38:22,865
اهدئي، حسناً؟
542
00:38:28,044 --> 00:38:29,215
!أيها المأمور
543
00:38:30,438 --> 00:38:32,092
هل أنت بالأسفل، أيها المأمور؟
544
00:38:32,222 --> 00:38:33,311
!نعم
545
00:38:34,268 --> 00:38:36,009
أترين ذلك؟
546
00:38:36,139 --> 00:38:37,880
لقد وصلت فرقة الإنقاذ
547
00:38:39,360 --> 00:38:41,536
ستكونين بخير، حسناً
548
00:38:49,805 --> 00:38:51,067
يا إلهي، أنتِ جميلة
549
00:38:51,198 --> 00:38:52,242
أيمكنك الضغط على أصابعي؟
550
00:38:52,373 --> 00:38:54,767
أضغط، أضغط
أضغط عليها بقوة
551
00:38:54,897 --> 00:38:56,159
عظيم، أيمكنك تحريك قدميك؟
552
00:38:56,290 --> 00:38:57,683
أرفع قدميك
553
00:38:57,813 --> 00:38:59,206
قدماي -
حيد، جيد، حسناً -
554
00:38:59,337 --> 00:39:02,165
أيمكنك إحضار قنينة المياه
من السيارة لأجلي؟ شكراً
555
00:39:03,079 --> 00:39:04,442
هذه السيارة تحمل
لوحات مدينة "نيويورك"
556
00:39:04,472 --> 00:39:06,866
أليس (سارة) و(ناثان) من نيويورك؟
557
00:39:06,996 --> 00:39:08,694
لقد كانا من بوسطن كما أعتقد
558
00:39:08,824 --> 00:39:10,913
بوسطن
حسناً، حسناً
559
00:39:11,044 --> 00:39:12,101
هل تعاطيت أي شيء؟
560
00:39:12,132 --> 00:39:13,202
ماذا؟
561
00:39:17,180 --> 00:39:20,619
أتشعر بالغيثان أو أي شيء؟ -
كلا، كلا، أين (توبي)؟ -
562
00:39:20,749 --> 00:39:22,534
إنه في العيادة -
حسناً -
563
00:39:22,664 --> 00:39:24,405
إنه بخير -
حسناً -
564
00:39:25,667 --> 00:39:27,756
!(كريستي)
565
00:39:27,887 --> 00:39:30,063
يجب أن تنزلِ إلى هناك،
يبدو الوضع سيئًا للغاية
566
00:39:30,193 --> 00:39:33,196
حسناً، خذ، تأكد بأنه لن يؤذي نفسه
567
00:39:33,327 --> 00:39:34,372
والكثير من المياه، حسناً؟
568
00:39:34,502 --> 00:39:39,202
حسناً، سيكون الأمر على مايرام، اشرب
569
00:39:39,333 --> 00:39:42,380
يا إلهي، جميعكم جميلون جداً
570
00:39:45,339 --> 00:39:46,384
حذاري
571
00:40:14,368 --> 00:40:15,717
كيف تشعر؟
572
00:40:18,894 --> 00:40:20,592
أين الطبيبة؟
573
00:40:22,376 --> 00:40:23,464
أضطرت للذهاب
574
00:40:24,857 --> 00:40:25,945
لكن لا بأس
575
00:40:27,207 --> 00:40:28,334
أنت بأمان الآن
576
00:40:34,388 --> 00:40:36,564
كل شيء سيكون على مايرام
577
00:40:38,740 --> 00:40:39,785
إرتح وحسب
578
00:40:54,364 --> 00:40:56,149
حسناً، تأكد بأنك ترفعها
579
00:40:56,279 --> 00:40:57,629
!أنا أرفعها -
حسناً، يا صديقي -
580
00:40:59,979 --> 00:41:01,049
أمّي؟
581
00:41:02,111 --> 00:41:04,462
!أمّي! أمّي
582
00:41:04,592 --> 00:41:06,246
!حسناً، على مهلك، على مهلك
حسناً، تمهلِ
583
00:41:06,376 --> 00:41:07,856
!مرحباً -
مرحباً -
584
00:41:07,987 --> 00:41:09,379
على مهل
585
00:41:09,510 --> 00:41:10,859
هل أنتِ...هل أنتِ بخير؟
586
00:41:10,990 --> 00:41:12,165
نعم، أنا بخير -
أنتِ بخير؟ -
587
00:41:12,295 --> 00:41:13,775
أنا بخير -
حسناً -
588
00:41:13,906 --> 00:41:15,168
نعم، نعم
589
00:41:15,298 --> 00:41:16,952
أين...أين والدك؟
590
00:41:17,083 --> 00:41:19,259
أين (إيثان)؟ -
مازالا في المركبة الترفيهية -
591
00:41:19,389 --> 00:41:21,261
لابأس -
إنهما...يا إلهي -
592
00:41:21,391 --> 00:41:22,958
!أمّي
593
00:41:23,089 --> 00:41:24,743
أرفعها، أرفعها -
حسناً -
594
00:41:24,873 --> 00:41:25,961
...لابأس، لابأس
595
00:41:26,092 --> 00:41:27,876
يجب أن نمسك بها لكي تجلس -
إجلسِ، يا أمّي -
596
00:41:28,007 --> 00:41:29,356
!إنهما مايزالان...إنهما مايزالان بالداخل
597
00:41:29,487 --> 00:41:30,792
!أخبرهم بأنها قد استفاقت
598
00:41:30,923 --> 00:41:31,967
!حسناً! نعم، نعم
599
00:41:32,098 --> 00:41:33,969
كلا، لكنهما...لكنهما
مازالا بالداخل، اذهب
600
00:41:34,100 --> 00:41:35,928
لابأس -
لابأس، لابأس -
601
00:41:36,058 --> 00:41:37,812
هل أنتِ بخير، يا عزيزتي؟ -
نعم، أنا بخير، يا أمّي -
602
00:41:37,843 --> 00:41:38,987
أنتِ بخير -
لابأس، يا أمّي -
603
00:41:39,018 --> 00:41:40,889
حسناً، الخبر الجيد بأن حالته مستقرة
604
00:41:41,020 --> 00:41:42,412
نعم -
المجرى الهوائي سليم، نبضاته -
605
00:41:42,543 --> 00:41:44,937
قوية ولا يوجد ضرر واضح للشريان
606
00:41:45,067 --> 00:41:46,473
الخبر السيئ؟ -
أقصد، هناك ساق منضدة -
607
00:41:46,504 --> 00:41:48,941
...تخترق فخذه، لا يمكننا وحسب إنتزاع
608
00:41:49,071 --> 00:41:51,204
كم تحتاجين من الوقت لفعل ذلك بشكل صحيح؟
609
00:41:51,334 --> 00:41:55,425
لا أعرف، على الأقل ساعة -
الأمّ مستيقظة -
610
00:41:55,556 --> 00:41:58,777
...وتبقت حوالي 40 دقيقة من النهار، لذا
611
00:41:58,907 --> 00:42:01,344
أيمكنكِ معالجته في المركبة الترفيهية؟ -
ماذا؟ -
612
00:42:01,475 --> 00:42:03,316
أيمكنكِ خياطة جرح الطفل
في المركبة الترفيهية؟
613
00:42:03,346 --> 00:42:04,783
...حسناً، لا أعرف
614
00:42:07,873 --> 00:42:09,831
هل سينجح ذلك؟
615
00:42:12,007 --> 00:42:13,191
لا أعرف
616
00:42:15,445 --> 00:42:16,664
سينجح
617
00:42:18,274 --> 00:42:20,842
(كريستي) -
سينجح -
618
00:42:20,973 --> 00:42:23,105
لابأس، يا فتى
619
00:42:23,236 --> 00:42:24,350
لابأس
620
00:42:33,463 --> 00:42:36,249
مرحباً، اسمك (جيم)، صحيح؟
621
00:42:36,379 --> 00:42:38,207
نعم -
مرحباً، حسناً -
622
00:42:38,338 --> 00:42:40,035
من المهم جداً أن تبقيه متمددً، حسناً؟
623
00:42:43,735 --> 00:42:45,532
لا يمكننا إستبعاد إصابة
العمود الفقري أو الرقبة
624
00:42:45,563 --> 00:42:47,303
حسناً؟ جيد، نعم
625
00:42:47,434 --> 00:42:48,478
أسنده -
ذلك؟ -
626
00:42:48,609 --> 00:42:50,350
نعم، أسنده رقبته هكذا، جيد
627
00:42:50,480 --> 00:42:54,049
برفق، جيد، بلطف ورفق، جيد
628
00:42:54,180 --> 00:42:55,485
جيد، مثالي
629
00:42:55,616 --> 00:42:57,139
حسناً، زوجتك مستيقظة
630
00:42:59,228 --> 00:43:00,229
يجب أن تذهب للتحدث معها
631
00:43:00,360 --> 00:43:01,530
حسناً
632
00:43:02,492 --> 00:43:04,233
أستطيع تولي الأمر
633
00:43:04,364 --> 00:43:05,757
أمتأكدة؟
634
00:43:05,887 --> 00:43:07,001
نعم
635
00:43:16,506 --> 00:43:17,986
كن حذراً -
شكراً -
636
00:43:19,161 --> 00:43:20,288
حسناً
637
00:43:36,744 --> 00:43:38,180
أريد فقط رؤية طفلي
638
00:43:38,311 --> 00:43:39,368
أتفهم ذلك -
(تابي) -
639
00:43:39,399 --> 00:43:40,487
...أنا -
نعم، مرحباً -
640
00:43:40,618 --> 00:43:42,315
(مرحباً، يا (جيم
641
00:43:42,445 --> 00:43:46,362
مرحباً، يا (جيم)، أين...أين...أين هو؟
642
00:43:46,493 --> 00:43:50,149
إنه بخير، لكنه....عالق
643
00:43:50,279 --> 00:43:52,064
لكن توجد هناك طبيبة
والتي ستساعده على الخروج
644
00:43:52,194 --> 00:43:53,239
نعم
645
00:43:53,369 --> 00:43:54,540
...هناك
646
00:43:56,024 --> 00:43:57,460
يقول بأننا يجب أن نغادر
647
00:43:57,591 --> 00:43:58,810
ماذا؟ -
أصغوا -
648
00:43:58,940 --> 00:44:01,377
ليس أمامنا الكثير من الوقت للتحدث بشأن ذلك
649
00:44:01,508 --> 00:44:03,249
لن نغادر لأي مكان
650
00:44:03,379 --> 00:44:05,120
أرجوك أصغي إلي
651
00:44:05,251 --> 00:44:07,209
هذه الغابة ليست آمنة بعد الظلام
652
00:44:07,340 --> 00:44:09,603
إذا تريد البقاء، فذلك لابأس به
653
00:44:09,734 --> 00:44:11,953
لكن أنتِ بالكاد يمكنكِ الوقوف، وإبنتك
654
00:44:12,084 --> 00:44:13,912
يجب أن تعود للبلدة -
لابأس -
655
00:44:14,042 --> 00:44:15,827
لابأس -
أنت، أنت -
656
00:44:15,957 --> 00:44:17,437
نعم
657
00:44:17,567 --> 00:44:19,308
لا أريد دفن المزيد من الأطفال
658
00:44:19,439 --> 00:44:21,310
حسناً؟ هيّا
659
00:44:39,502 --> 00:44:41,026
أين نحن؟
660
00:44:43,289 --> 00:44:44,403
هل الجميع بخير؟
661
00:44:47,032 --> 00:44:48,289
لا أعتقد ذلك
662
00:44:53,952 --> 00:44:55,209
يا إلهي
663
00:44:57,129 --> 00:45:00,567
...أنا...ما كان يجب أن
664
00:45:00,698 --> 00:45:01,916
صمتً
665
00:45:02,047 --> 00:45:04,571
...سحقً، لماذا أنا
666
00:45:04,702 --> 00:45:05,703
صمتً
667
00:45:25,505 --> 00:45:27,028
هذه ليست غلطتك
668
00:45:28,290 --> 00:45:29,378
ما الذي تقصديه؟
669
00:45:40,259 --> 00:45:42,522
إذا سبب لك ذلك الوغد
المقيد بالسيارة أي مشاكل
670
00:45:42,652 --> 00:45:45,960
فيمكنك إطلاق سراحه، أتسمعني؟
671
00:45:46,091 --> 00:45:47,309
شكراً لك على قدومك
672
00:45:51,618 --> 00:45:53,098
أصغي، تعرف بأن هذا إنتحار
673
00:45:56,754 --> 00:45:58,016
اعتني بالعائلة وحسب
674
00:46:08,591 --> 00:46:10,376
أصغي، سأبقى
675
00:46:10,506 --> 00:46:12,770
ولدي بالداخل
676
00:46:12,900 --> 00:46:14,336
...كيف يفترض بي أن
677
00:46:16,164 --> 00:46:18,427
يا (جيم)، دعنا فقط...دعنا فقط نرحل
678
00:46:18,558 --> 00:46:20,342
سنحضر (توماس) ونخرج من هنا
679
00:46:20,473 --> 00:46:21,569
(أرجوك، يا (جيم -
(تابي) -
680
00:46:23,215 --> 00:46:24,285
(إنه (إيثان
681
00:46:26,261 --> 00:46:27,928
(إيثان) هو الذي عالق
في المركبة الترفيهية
682
00:46:30,875 --> 00:46:33,355
لابأس، لابأس
683
00:46:34,530 --> 00:46:35,701
لابأس
684
00:46:38,534 --> 00:46:39,622
أعرف، آسفة
685
00:46:39,753 --> 00:46:41,624
إنه رأسي وحسب
686
00:46:41,755 --> 00:46:45,063
إنه يؤلمني
687
00:46:45,193 --> 00:46:47,369
يجب أن تركز الطبيبة على (إيثان)
688
00:46:47,500 --> 00:46:49,241
...إذا تقلق بشأنك -
نعم -
689
00:46:49,371 --> 00:46:50,690
فلن تستطيع فعل
ما يجب عليها فعله
690
00:46:50,720 --> 00:46:53,158
كلا، كلا، كلا
يجب أن تبقى...نعم
691
00:46:55,508 --> 00:46:58,772
يا (جيم)، أنا....
أنا لا أثق بهؤلاء الأشخاص
692
00:46:58,903 --> 00:47:01,644
....هناك أمر غريب حقاً، أنا لا
693
00:47:01,775 --> 00:47:03,646
ماذا تعني "أن الغابة ليست آمنة"؟
694
00:47:03,777 --> 00:47:05,823
ماذا ذلك؟ ماذا؟
الغابة ليست آمنة؟
695
00:47:05,953 --> 00:47:08,390
...آسف، آسف، أعرف بأن هذا
696
00:47:08,521 --> 00:47:09,652
لكن يجب أن نذهب
697
00:47:09,783 --> 00:47:10,566
حالاً
698
00:47:12,568 --> 00:47:14,092
(لا أستطيع الذهاب، يا (جيم -
حالاً -
699
00:47:14,222 --> 00:47:16,224
يجب أن نذهب، هيّا، لنذهب
700
00:47:21,273 --> 00:47:23,362
حسناً
701
00:47:23,492 --> 00:47:25,494
يجب أن نفصل
ساق المنضدة عن المنضدة
702
00:47:25,625 --> 00:47:27,583
وسيحل الظلام،
لذا هل لديك فوانيس
703
00:47:27,714 --> 00:47:29,063
أو مصابيح أو أي شيء مثل ذلك؟
704
00:47:29,194 --> 00:47:30,412
....نعم، لدي
705
00:47:30,543 --> 00:47:32,588
لدي مصابيح -
رائع -
706
00:47:32,719 --> 00:47:36,201
لدي فوانيس
707
00:47:41,597 --> 00:47:42,511
مثالي
708
00:48:10,844 --> 00:48:13,151
توليت ذلك -
حسناً -
709
00:48:13,281 --> 00:48:14,761
كيف يجري الحال هنا؟ -
بشكل جيد -
710
00:48:14,892 --> 00:48:15,893
جاهزون تقريباً للبدء
711
00:48:16,023 --> 00:48:17,198
نعم -
(حسناً، يا (جيم -
712
00:48:17,329 --> 00:48:19,679
سأحتاج تواجدك هنا، فقد لإسناد
713
00:48:19,809 --> 00:48:21,550
الرأس والرقبة، حسناً؟ -
حسناً -
714
00:48:23,944 --> 00:48:26,860
يا (جيم)؟ هلا تعطيني
تلك البطانية هناك؟
715
00:48:26,991 --> 00:48:28,601
بجانب....بجانب قدمك اليسرى، هناك تماماً
716
00:48:28,731 --> 00:48:29,558
نعم -
شكراً -
717
00:48:45,748 --> 00:48:46,706
ما الذي تفعله؟
718
00:48:49,796 --> 00:48:51,145
....أنا
719
00:48:52,842 --> 00:48:55,236
أفعل ما بوسعي لأبقاء
المركبة الترفيهية آمنة
720
00:49:17,389 --> 00:49:19,434
سحقً! سحقً! سحقً، سحقً
721
00:49:19,565 --> 00:49:21,915
!أتركت الشريط الشائك على الأرض
722
00:49:22,046 --> 00:49:24,439
لابأس، لابأس، يمكننا الوصول للحظيرة
723
00:49:24,570 --> 00:49:25,919
هذا إذا فتحوا الباب لأجلنا
724
00:49:26,050 --> 00:49:27,703
سيفتحون الباب! حسناً؟ هيّا
725
00:49:27,834 --> 00:49:29,357
لنذهب
726
00:49:29,488 --> 00:49:31,925
من المهم جداً أن ندخل
بأسرع وقت ممكن
727
00:49:32,056 --> 00:49:34,449
هذا يعني بأن تركضا
بأسرع ما يمكنكما
728
00:49:34,580 --> 00:49:36,538
مهما رأيتما أو سمعتما
729
00:49:36,669 --> 00:49:38,540
لا تتوقفا، هل فهمتماني؟
مهما كان الأمر
730
00:49:38,671 --> 00:49:39,585
انطلقوا، انطلقوا -
!هيّا -
731
00:49:47,027 --> 00:49:49,595
ماذا تقصد بـ"جعل المركبة الترفيهية آمنة"؟
732
00:49:49,725 --> 00:49:51,510
ماذا؟
733
00:49:51,640 --> 00:49:52,467
آمن من ماذا؟
734
00:49:55,427 --> 00:49:57,951
يا (جيم)...هناك أمور يجب أن تفهمها
735
00:49:58,082 --> 00:49:59,126
بشأن ما يحدث تالياً
736
00:49:59,257 --> 00:50:01,172
أبّي؟
737
00:50:01,302 --> 00:50:04,305
مرحباً، يا عزيزي
738
00:50:04,436 --> 00:50:05,567
إنه يؤلم
739
00:50:05,698 --> 00:50:08,788
أعرف -
حسناً، حسناً، إنه مستيقظ -
740
00:50:08,918 --> 00:50:10,442
مع ذلك، سنهتم بك
741
00:50:10,572 --> 00:50:11,660
سيكون كل شيء بخير
742
00:50:13,662 --> 00:50:15,882
سحقً، أمسك رقبته، عظيم
743
00:50:16,013 --> 00:50:17,927
(إيثان)، (إيثان)، (إيثان) -
...جيد، جيد -
744
00:50:18,058 --> 00:50:19,755
يجب أن نسند المجرى
التنفسي هكذا، جيد، نعم
745
00:50:19,886 --> 00:50:21,192
هيّا
746
00:50:21,322 --> 00:50:23,368
استخدم ساعديك أكثر
747
00:50:23,498 --> 00:50:24,456
كريستي)؟) -
نحن بخير -
748
00:50:24,586 --> 00:50:25,761
فقط استمر بتغطية النوافذ
749
00:50:25,892 --> 00:50:27,459
أريد أن تكون أسفل رقبته، يا (جيم)، حسناً؟
750
00:50:27,589 --> 00:50:30,418
استخدم ساعديك لتكون أسفل
رأسه مباشرة، هكذا بالضبط
751
00:50:30,549 --> 00:50:32,594
(إيثان)، (إيثان) -
نعم، أنت تقوم بعمل رائع -
752
00:50:32,725 --> 00:50:33,595
جيد، جيد، جيد
753
00:50:55,487 --> 00:50:56,357
هيّا
754
00:50:57,924 --> 00:50:59,404
إنها قادمة
755
00:50:59,428 --> 00:51:21,428
ترجمة فريق كلكامش
( حسن آعرجي
! أكرم ناصر
)
63326