All language subtitles for Cheer.Up.My.Life.E32.220527.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,072 --> 00:00:24,043 What are you doing now? 2 00:00:24,712 --> 00:00:25,712 Pardon? 3 00:00:26,042 --> 00:00:28,082 Do you think I'm a joke? 4 00:00:29,412 --> 00:00:30,412 Pardon? 5 00:00:34,422 --> 00:00:37,523 I'm sorry, Ms. Baek. Please forgive me. 6 00:00:38,692 --> 00:00:40,762 I didn't think you'd be like this, 7 00:00:41,032 --> 00:00:43,192 but you're so rude and brazen. 8 00:00:43,332 --> 00:00:46,063 I tried to give you advice, but you assume it was based on my personal feelings. 9 00:00:46,832 --> 00:00:49,273 I'm really sorry, Ms. Baek. 10 00:00:49,273 --> 00:00:51,543 I know there's nothing going on between you and Cha Yeol. 11 00:00:52,372 --> 00:00:54,173 I know that better than anybody else does. 12 00:00:54,912 --> 00:00:57,143 So stop worrying about useless things. 13 00:00:57,342 --> 00:00:59,382 You're an intern, 14 00:00:59,783 --> 00:01:01,582 so just do your job right. 15 00:01:02,812 --> 00:01:04,923 Know your place, and don't meddle in others' business. 16 00:01:06,082 --> 00:01:07,082 Yes, ma'am. 17 00:01:25,642 --> 00:01:27,842 I'm hungry. Let's play a game to decide who will go buy some snacks. 18 00:01:31,612 --> 00:01:33,312 Can you not hear me? 19 00:01:35,383 --> 00:01:37,112 Let's just be quiet and get our work done. 20 00:01:37,622 --> 00:01:39,752 Why? Did something happen? 21 00:01:45,892 --> 00:01:46,892 Why do you look so upset? 22 00:01:47,633 --> 00:01:48,633 Did something happen? 23 00:01:49,592 --> 00:01:50,603 No. 24 00:01:57,972 --> 00:02:00,273 Yes, this is Baek Seung Ju from the design team. 25 00:02:03,243 --> 00:02:06,413 About Sung Wook and my wife too, 26 00:02:07,452 --> 00:02:09,883 I owe you an apology. 27 00:02:10,922 --> 00:02:12,183 It's okay, sir. 28 00:02:13,323 --> 00:02:16,053 Of course, I don't want to accept your resignation letter. 29 00:02:16,053 --> 00:02:18,622 You'll stay with us, right? 30 00:02:19,963 --> 00:02:22,693 I will, if you'd like me to. 31 00:02:24,163 --> 00:02:25,163 Thank you. 32 00:02:25,862 --> 00:02:29,903 Sung Wook will give up on you and focus on work for the time being, 33 00:02:30,303 --> 00:02:32,442 so I hope you can focus on work too. 34 00:02:33,342 --> 00:02:35,213 Yes. I will, sir. 35 00:02:35,713 --> 00:02:38,542 You must be busy. You should return to your office. 36 00:02:39,782 --> 00:02:40,782 Yes, sir. 37 00:02:51,322 --> 00:02:52,822 Hello, ma'am. 38 00:02:53,692 --> 00:02:55,433 Are you here to see Mr. Kang? 39 00:02:56,562 --> 00:02:58,303 You must be happy that you got your way. 40 00:02:58,933 --> 00:03:00,632 What do you mean? 41 00:03:00,632 --> 00:03:01,833 I wondered... 42 00:03:02,032 --> 00:03:05,442 why you agreed to hand in your resignation right away that day, 43 00:03:05,942 --> 00:03:09,643 without knowing you had no interest in resigning to begin with. 44 00:03:09,713 --> 00:03:12,542 I'm not quite following, ma'am. 45 00:03:13,683 --> 00:03:16,983 Didn't you call me on purpose and tell me that... 46 00:03:17,352 --> 00:03:19,782 you handed in your resignation so Sung Wook would hear it? 47 00:03:20,722 --> 00:03:22,153 No, never. 48 00:03:22,292 --> 00:03:25,523 Why didn't you just tell him directly? 49 00:03:26,023 --> 00:03:30,032 Then I wouldn't be this upset with you. 50 00:03:30,532 --> 00:03:32,132 There must've been some misunderstanding... 51 00:03:32,132 --> 00:03:34,602 It's not like I didn't expect that you'd feign ignorance. 52 00:03:35,933 --> 00:03:37,403 I'm doing this even though I knew that... 53 00:03:37,942 --> 00:03:39,273 because I want to warn you. 54 00:03:40,403 --> 00:03:43,872 What you did put me in a tight spot. 55 00:03:45,342 --> 00:03:48,282 It wasn't my intention, but please accept my apology. 56 00:03:48,812 --> 00:03:50,113 I don't need your apology. 57 00:03:51,023 --> 00:03:55,222 Just know that you should've never messed with me. 58 00:03:59,822 --> 00:04:00,833 Come in. 59 00:04:05,602 --> 00:04:07,803 Honey, what brings you here? 60 00:04:07,803 --> 00:04:09,833 I had an appointment in the area. 61 00:04:09,972 --> 00:04:12,773 I stopped by to have a cup of tea with you. 62 00:04:12,903 --> 00:04:15,942 What if I wasn't here? You should've called first. 63 00:04:16,273 --> 00:04:20,183 If you weren't here, I'd just have some tea alone and leave. 64 00:04:21,352 --> 00:04:24,653 Are you sure you're not here for something else? 65 00:04:25,983 --> 00:04:27,423 Something else? Like what? 66 00:04:27,692 --> 00:04:29,822 How would I know what you have to do? 67 00:04:30,523 --> 00:04:33,393 I'm busy. Do what you need to do and get going. 68 00:04:33,822 --> 00:04:35,592 I already took care of it, 69 00:04:35,592 --> 00:04:39,102 so don't mind me and keep on working. 70 00:04:46,773 --> 00:04:47,773 Sir! 71 00:04:47,943 --> 00:04:50,013 - You left your phone. - My gosh. 72 00:04:50,373 --> 00:04:52,682 - Thank you. - No problem. Have a good day. 73 00:04:53,013 --> 00:04:54,653 My gosh! You're here again. 74 00:04:55,883 --> 00:04:56,883 Yes. 75 00:04:57,213 --> 00:04:58,282 Are you here to get your hair done? 76 00:04:59,552 --> 00:05:00,552 Yes. 77 00:05:00,792 --> 00:05:02,953 What do you need to get done? A perm or color? 78 00:05:03,592 --> 00:05:04,662 Color. 79 00:05:04,963 --> 00:05:08,893 Yes. It looks like you need to get something done. 80 00:05:10,802 --> 00:05:13,362 By the way, why are you here again? 81 00:05:14,232 --> 00:05:16,773 Can't you tell? I work here now. 82 00:05:17,403 --> 00:05:18,403 You work here? 83 00:05:18,672 --> 00:05:21,742 Hyun Seok asked me to help out. 84 00:05:22,472 --> 00:05:24,112 I see. 85 00:05:24,342 --> 00:05:27,383 By the way, do you live in the area? 86 00:05:27,982 --> 00:05:30,383 No, why do you ask? 87 00:05:31,083 --> 00:05:32,253 Well, just because. 88 00:05:32,982 --> 00:05:35,852 You look like you just rolled out of your bed. 89 00:05:39,623 --> 00:05:41,563 I hope your new hair color comes out nicely. 90 00:05:42,063 --> 00:05:44,203 (Hana Dumplings) 91 00:05:46,432 --> 00:05:47,432 I can't believe this. 92 00:05:47,833 --> 00:05:50,073 I can't believe she wears stuff like that. 93 00:05:51,102 --> 00:05:52,472 What? Who? 94 00:05:53,373 --> 00:05:55,342 The aspiring writer I met yesterday. 95 00:05:56,172 --> 00:05:57,172 Jung Eun? 96 00:05:57,842 --> 00:05:58,842 What about her? 97 00:05:59,213 --> 00:06:00,852 She said she came to have her hair dyed. 98 00:06:00,852 --> 00:06:02,852 But she looked like a beggar. 99 00:06:03,612 --> 00:06:05,222 Watch what you say. 100 00:06:05,422 --> 00:06:08,123 How could you call an unmarried lady a beggar? 101 00:06:08,823 --> 00:06:10,222 What? She's not married? 102 00:06:10,823 --> 00:06:11,893 You didn't know? 103 00:06:11,893 --> 00:06:13,323 How could I have known? 104 00:06:13,323 --> 00:06:15,532 She looks like she'd have three kids. 105 00:06:16,032 --> 00:06:17,703 What are you talking about? 106 00:06:17,963 --> 00:06:20,133 She's so busy writing that she has no time to take care of herself. 107 00:06:20,133 --> 00:06:22,472 She's actually very pretty. 108 00:06:23,672 --> 00:06:25,643 Do you have a crush on her or something? 109 00:06:26,672 --> 00:06:27,672 What? 110 00:06:27,672 --> 00:06:30,172 I'm asking because of what you just said. 111 00:06:30,742 --> 00:06:33,643 In my eyes, she looks like a mother of three. 112 00:06:33,643 --> 00:06:34,852 You think she's pretty? 113 00:06:35,883 --> 00:06:39,123 You'd better not say that in front of her. 114 00:06:39,123 --> 00:06:40,323 She'll throw a fit again. 115 00:06:40,653 --> 00:06:41,792 Why would she throw a fit? 116 00:06:42,893 --> 00:06:47,023 Her sister-in-law tried to set her up with me. 117 00:06:47,023 --> 00:06:49,193 That's why she absolutely hates me. 118 00:06:49,193 --> 00:06:52,903 So do not ever bring it up, especially in front of her. 119 00:06:52,903 --> 00:06:53,903 Okay? 120 00:06:56,873 --> 00:07:00,203 No wonder she was so on edge around me at the housewarming party. 121 00:07:01,042 --> 00:07:03,573 (Hana Dumplings) 122 00:07:10,513 --> 00:07:12,883 Do I look that messy? 123 00:07:13,523 --> 00:07:15,323 Why? Did someone say something to you? 124 00:07:16,123 --> 00:07:19,023 Well, the woman who works at the dumpling house. 125 00:07:19,393 --> 00:07:22,063 Mr. Jang's childhood friend? 126 00:07:22,763 --> 00:07:23,763 You know her too? 127 00:07:23,893 --> 00:07:27,633 Of course. She comes here to chat throughout the day. 128 00:07:28,102 --> 00:07:29,172 Instead of working? 129 00:07:29,672 --> 00:07:30,873 I think the job is just an excuse. 130 00:07:30,873 --> 00:07:32,773 She kept asking me about Mr. Jang. 131 00:07:32,773 --> 00:07:35,273 I think she's hoping things would work out between her and Mr. Jang. 132 00:07:36,273 --> 00:07:37,273 Really? 133 00:07:37,583 --> 00:07:39,482 Mr. Jang is naive. 134 00:07:39,482 --> 00:07:42,013 If they get married, she'll have complete control over everything. 135 00:07:42,713 --> 00:07:44,753 I'm worried. 136 00:07:45,852 --> 00:07:47,823 Why are you worried? 137 00:07:48,193 --> 00:07:49,753 What do you think? 138 00:07:49,753 --> 00:07:52,492 If they get married, she'll manage their finances. 139 00:07:52,492 --> 00:07:55,133 Then she'll find out how cheap my rent is. 140 00:07:55,292 --> 00:07:57,662 Naturally, she'll try to raise the rent. 141 00:08:00,003 --> 00:08:02,373 If Mr. Jang wants to get remarried, 142 00:08:02,373 --> 00:08:06,273 he should find a kind woman like you who is not greedy. 143 00:08:07,203 --> 00:08:08,342 Whatever. 144 00:08:08,813 --> 00:08:10,213 Hurry up and finish my hair. 145 00:08:11,342 --> 00:08:12,342 Okay. 146 00:08:21,292 --> 00:08:22,453 Can you pour me some too? 147 00:08:23,292 --> 00:08:24,292 Sure. 148 00:08:27,263 --> 00:08:28,893 By the way, did something happen earlier? 149 00:08:30,893 --> 00:08:32,063 No. Why do you ask? 150 00:08:33,333 --> 00:08:36,003 I was just wondering. I thought I sensed some tension. 151 00:08:37,602 --> 00:08:39,143 I'm relieved to hear nothing happened. 152 00:08:40,273 --> 00:08:41,773 We got paid today. 153 00:08:42,342 --> 00:08:43,573 Shall we have dinner together? 154 00:08:43,573 --> 00:08:45,682 I feel bad because I was so on edge yesterday. 155 00:08:45,943 --> 00:08:47,242 I'll buy you dinner this evening. 156 00:08:48,612 --> 00:08:50,813 I'm sorry. I have plans for tonight. 157 00:08:51,552 --> 00:08:53,753 You do? What plans? 158 00:08:54,023 --> 00:08:55,023 What? 159 00:08:55,723 --> 00:08:56,723 You don't have to know. 160 00:08:57,593 --> 00:08:58,593 All right. 161 00:09:01,032 --> 00:09:02,032 By the way, 162 00:09:02,532 --> 00:09:06,032 did you buy gifts for people when you got your first paycheck? 163 00:09:07,233 --> 00:09:08,233 Yes, of course. 164 00:09:09,003 --> 00:09:10,072 Why do you ask? 165 00:09:11,103 --> 00:09:13,143 I was just wondering because it seems like everyone does it. 166 00:09:14,143 --> 00:09:15,273 You did it too. 167 00:09:15,672 --> 00:09:17,782 Me? When? 168 00:09:17,912 --> 00:09:20,182 When you got your first paycheck from your part-time job, 169 00:09:20,182 --> 00:09:21,812 you bought me perfume. Don't you remember? 170 00:09:23,452 --> 00:09:24,623 I did? 171 00:09:24,822 --> 00:09:28,153 Yes. It happened to be around my birthday. 172 00:09:29,292 --> 00:09:30,292 Really? 173 00:09:31,263 --> 00:09:34,493 Then were you happy when you received that perfume as a gift? 174 00:09:34,962 --> 00:09:37,832 Of course, I was. That goes without saying. 175 00:09:39,903 --> 00:09:40,903 Really? 176 00:09:47,542 --> 00:09:49,212 Expanding our boutique at department stores? 177 00:09:49,773 --> 00:09:50,773 Yes. 178 00:09:50,942 --> 00:09:54,282 Seyoung Department Store is getting rid of underperforming stores. 179 00:09:54,282 --> 00:09:55,912 And instead of opening new stores, 180 00:09:56,212 --> 00:09:59,682 they decided to expand the high-performing ones like ours. 181 00:10:00,153 --> 00:10:01,153 Is that right? 182 00:10:01,723 --> 00:10:03,853 So? What do you think? 183 00:10:04,662 --> 00:10:06,623 I'll know more after the meeting today, 184 00:10:06,623 --> 00:10:08,292 but if it's Seyoung Department Store, 185 00:10:08,562 --> 00:10:10,292 I'd say it's worth the gamble. 186 00:10:10,893 --> 00:10:14,332 All right, then. Meet them and find out all the details. 187 00:10:14,532 --> 00:10:16,432 It won't be too late even if we decide after that. 188 00:10:16,932 --> 00:10:17,942 Okay. 189 00:10:19,143 --> 00:10:21,843 Hey, Mi Young. I got the interest. 190 00:10:22,643 --> 00:10:23,643 Yes. 191 00:10:24,812 --> 00:10:26,212 Really? 192 00:10:27,883 --> 00:10:30,753 But I don't have any money left to invest. 193 00:10:32,223 --> 00:10:33,952 Okay, bye. 194 00:10:35,052 --> 00:10:36,792 - Was that Mi Young? - Yes. 195 00:10:38,393 --> 00:10:39,393 What did she say? 196 00:10:41,062 --> 00:10:43,692 She said the investment deadline was this week... 197 00:10:43,692 --> 00:10:45,302 and that I should invest more if I wanted to. 198 00:10:45,863 --> 00:10:48,873 Does that mean we can't invest more starting next week? 199 00:10:48,932 --> 00:10:50,733 I guess not. 200 00:10:53,143 --> 00:10:55,843 Auntie Jung Eun. Then let's invest the interest we earned. 201 00:10:56,013 --> 00:10:57,143 The interest? 202 00:10:57,143 --> 00:11:00,743 Yes. The more we invest, the more we'll earn. 203 00:11:01,952 --> 00:11:03,182 - Shall we do that, then? - Yes. 204 00:11:03,412 --> 00:11:06,822 Also, do you think you can take out a loan? 205 00:11:07,153 --> 00:11:10,452 Why? You want me to get a loan for the investment? 206 00:11:10,822 --> 00:11:12,922 These days, everyone takes out loans to invest. 207 00:11:13,123 --> 00:11:16,832 Hey, I don't want to take such a risk. 208 00:11:17,493 --> 00:11:19,432 My gosh, this is such a good opportunity. 209 00:11:19,733 --> 00:11:21,273 I wonder if we can get money somehow. 210 00:11:24,773 --> 00:11:27,042 Gosh. I'm exhausted. 211 00:11:27,672 --> 00:11:29,373 Where were you, Mom? Why are you so tired? 212 00:11:29,873 --> 00:11:31,412 My friend's restaurant. 213 00:11:32,013 --> 00:11:34,312 She said she was short-staffed, so I covered a part-time shift. 214 00:11:34,312 --> 00:11:35,952 So? How much did you make? 215 00:11:36,412 --> 00:11:38,223 - I made 50 dollars. - That's it? 216 00:11:38,552 --> 00:11:41,322 What do you mean, "That's it?" I made 50 dollars in 4 hours. 217 00:11:41,452 --> 00:11:44,192 Try digging the ground. You won't find a single penny. 218 00:11:44,192 --> 00:11:45,863 Why should I dig the ground? 219 00:11:45,863 --> 00:11:48,062 Many people earn money while sitting and doing nothing. 220 00:11:48,292 --> 00:11:49,792 People make money while doing nothing? 221 00:11:49,792 --> 00:11:51,763 Yes. With smart investments, 222 00:11:51,763 --> 00:11:54,733 you can easily grow your money a hundred-fold. You didn't know? 223 00:11:54,733 --> 00:11:56,103 I don't even want to know. 224 00:11:56,473 --> 00:11:57,733 Why not? 225 00:11:57,733 --> 00:12:00,973 Who'd grow your money a hundred-fold for you unless they're crazy? 226 00:12:00,973 --> 00:12:02,143 They're all scams. 227 00:12:02,473 --> 00:12:03,912 No, they're not. 228 00:12:04,013 --> 00:12:05,212 Yes, they are. 229 00:12:05,483 --> 00:12:06,983 Goodness. You have trust issues. 230 00:12:07,912 --> 00:12:10,883 Hey, don't tell me you invested in something like that. 231 00:12:11,282 --> 00:12:12,282 What? 232 00:12:12,723 --> 00:12:14,952 No! Come on. 233 00:12:14,952 --> 00:12:16,653 I have no money to invest. 234 00:12:16,653 --> 00:12:18,462 I brought it up just in case you had money to invest. 235 00:12:18,763 --> 00:12:19,922 I'm not even interested. 236 00:12:20,623 --> 00:12:24,032 Don't even look at those things even when you have money. 237 00:12:24,633 --> 00:12:25,832 Okay, I heard you. 238 00:12:28,273 --> 00:12:29,532 That reminds me. 239 00:12:30,072 --> 00:12:31,503 What happened earlier? 240 00:12:33,302 --> 00:12:34,302 What do you mean? 241 00:12:34,942 --> 00:12:38,282 I heard you two screaming together in your room earlier. 242 00:12:39,243 --> 00:12:40,243 Am I wrong? 243 00:12:48,623 --> 00:12:49,792 What happened? 244 00:12:50,493 --> 00:12:52,562 - Well, that was... - We were playing a game! 245 00:12:53,123 --> 00:12:54,123 Just a game. 246 00:12:54,562 --> 00:12:55,893 Are you sure? 247 00:12:57,093 --> 00:12:59,003 You two have been acting suspiciously. 248 00:12:59,062 --> 00:13:01,202 What are you talking about? 249 00:13:01,403 --> 00:13:03,072 We got bored, so we played a game. That's all. 250 00:13:03,503 --> 00:13:05,202 If you're bored, go out and work. 251 00:13:05,202 --> 00:13:07,672 Don't be stuck in your room playing games all day. 252 00:13:08,373 --> 00:13:10,643 How much longer will you stay jobless? 253 00:13:12,212 --> 00:13:15,312 My patience has a limit too, so get your act together. 254 00:13:18,422 --> 00:13:19,483 Gosh, my legs. 255 00:13:25,562 --> 00:13:29,332 Hey, we got the interest payment. Maybe we should've told her about it. 256 00:13:29,332 --> 00:13:31,093 Didn't you hear what Mom said? 257 00:13:31,093 --> 00:13:33,302 She told me not to even think about it. 258 00:13:33,903 --> 00:13:37,003 If we told her, she'd yell at us that we must take the money out at once. 259 00:13:37,942 --> 00:13:38,942 That's true. 260 00:13:41,072 --> 00:13:43,143 I wish Mom could invest in this too. 261 00:14:17,072 --> 00:14:18,442 I'll get going. 262 00:14:18,812 --> 00:14:20,143 I'll get going too. 263 00:14:20,613 --> 00:14:22,513 Okay, see you tomorrow. 264 00:14:23,383 --> 00:14:24,383 See you tomorrow. 265 00:14:27,023 --> 00:14:28,393 Ms. Kim, aren't you leaving? 266 00:14:29,353 --> 00:14:30,993 I'm going to stay and work late. 267 00:14:31,822 --> 00:14:32,993 What about you, Dong Hee? 268 00:14:33,493 --> 00:14:36,432 I'll get going too, unless you need my help with something. 269 00:14:36,593 --> 00:14:38,462 All right, get going. I'll see you tomorrow. 270 00:14:38,832 --> 00:14:40,603 Okay, see you tomorrow. 271 00:14:40,903 --> 00:14:42,832 - I'm off. - See you tomorrow. 272 00:14:53,983 --> 00:14:54,983 Are you leaving now? 273 00:14:55,582 --> 00:14:57,682 What are you doing here? 274 00:14:57,682 --> 00:14:59,623 What do you think? I was waiting for you. 275 00:15:00,023 --> 00:15:02,353 Me? Why? 276 00:15:02,623 --> 00:15:04,393 You said you wanted to get a gift for Ms. Baek. 277 00:15:04,893 --> 00:15:06,223 Yes. What about it? 278 00:15:06,223 --> 00:15:09,363 I figured out what she'd like. 279 00:15:09,733 --> 00:15:11,233 Really? What? 280 00:15:11,733 --> 00:15:13,003 If you want to know, follow me. 281 00:15:13,202 --> 00:15:15,172 I'll help you pick out the best gift for her. 282 00:15:17,233 --> 00:15:18,243 Wait! 283 00:15:29,853 --> 00:15:30,983 You should get that one. 284 00:15:30,983 --> 00:15:33,782 It's the most popular cologne among men these days. 285 00:15:34,282 --> 00:15:35,952 It's for men? 286 00:15:35,952 --> 00:15:39,023 I thought you were getting a gift for your boyfriend over there. 287 00:15:40,292 --> 00:15:43,932 He's not my boyfriend. 288 00:15:44,363 --> 00:15:45,962 I see, sorry. 289 00:15:48,633 --> 00:15:49,633 Smell this. 290 00:15:53,042 --> 00:15:54,542 - It's nice. - Really? 291 00:15:55,172 --> 00:15:56,273 Let me spray some on your wrist. 292 00:15:57,212 --> 00:15:59,013 My wrist? Why? 293 00:15:59,343 --> 00:16:01,853 It's the best way to test perfume. Come on. 294 00:16:06,123 --> 00:16:07,123 Smell it. 295 00:16:08,893 --> 00:16:11,292 Yes. It's nice. 296 00:16:11,292 --> 00:16:12,962 Really? Let me smell it too. 297 00:16:30,743 --> 00:16:31,983 (Mom) 298 00:16:33,542 --> 00:16:34,542 What's up? 299 00:16:35,212 --> 00:16:36,212 I'm at a department store. 300 00:16:37,312 --> 00:16:39,253 I came to pick up some skincare products. 301 00:16:39,253 --> 00:16:41,082 Really? Since you're already there, 302 00:16:41,082 --> 00:16:42,723 can you pick up my perfume too? 303 00:16:42,723 --> 00:16:44,452 I ran out. 304 00:16:44,792 --> 00:16:46,462 Okay, sure. 305 00:16:47,023 --> 00:16:48,023 All right. 306 00:16:50,032 --> 00:16:51,133 I'll take this. 307 00:16:51,363 --> 00:16:52,363 Sure. 308 00:16:56,032 --> 00:16:58,103 Get back safely, Director Kang. 309 00:16:58,103 --> 00:16:59,773 Thank you for filling me in on the details. 310 00:16:59,773 --> 00:17:02,212 We'll decide as soon as we can and let you know. 311 00:17:02,312 --> 00:17:05,042 Okay. We'll look forward to your positive response. 312 00:17:05,412 --> 00:17:06,542 All right. Take care. 313 00:17:11,383 --> 00:17:13,922 I made this so easy for you, didn't I? 314 00:17:15,093 --> 00:17:16,493 Could you gift-wrap this for me? 315 00:17:16,493 --> 00:17:17,952 - Would you like to take this? - Yes. 316 00:17:19,322 --> 00:17:20,763 What are they doing? 317 00:17:24,833 --> 00:17:25,833 Ms. Baek! 318 00:17:29,333 --> 00:17:30,333 Director Kang. 319 00:17:30,333 --> 00:17:32,873 What brings you here? Are you here to buy something? 320 00:17:32,873 --> 00:17:35,843 Yes, skincare products. What about you? 321 00:17:35,843 --> 00:17:38,813 Oh, I had a meeting with the department store staff. 322 00:17:39,343 --> 00:17:40,343 I see. 323 00:17:41,143 --> 00:17:42,153 So? 324 00:17:42,912 --> 00:17:44,083 Did you buy everything you need? 325 00:17:44,653 --> 00:17:46,823 No, I have to pick up perfume. 326 00:17:47,682 --> 00:17:48,692 Really? 327 00:17:48,823 --> 00:17:53,022 I actually need to talk to you urgently about our boutique. 328 00:17:53,022 --> 00:17:54,393 Buy your perfume next time and... 329 00:18:24,893 --> 00:18:27,262 You didn't have to walk me all the way home. 330 00:18:27,323 --> 00:18:29,393 I told you. I rarely exercise these days, 331 00:18:29,393 --> 00:18:30,932 so I wanted to do some exercise. 332 00:18:31,262 --> 00:18:33,662 The alleys in this area are steep, so it's perfect. 333 00:18:36,232 --> 00:18:38,242 Go inside. I'll be off, then. 334 00:18:39,043 --> 00:18:40,472 Wait. 335 00:18:43,742 --> 00:18:44,742 Here. 336 00:18:45,643 --> 00:18:46,643 What is this? 337 00:18:46,643 --> 00:18:47,643 Cologne. 338 00:18:47,742 --> 00:18:51,113 I got it for you while getting Ms. Baek's gift. 339 00:18:53,083 --> 00:18:54,783 When did you buy this? 340 00:18:55,952 --> 00:18:57,992 You bought me that expensive dinner... 341 00:18:57,992 --> 00:19:00,222 and even walked me home a few times. 342 00:19:00,222 --> 00:19:02,393 I felt like I'd done nothing for you. 343 00:19:03,333 --> 00:19:04,462 At least you know that. 344 00:19:04,793 --> 00:19:05,863 Of course, I know. 345 00:19:07,702 --> 00:19:09,502 Anyway, thanks. I'll definitely use this. 346 00:19:11,333 --> 00:19:13,272 Get home safely. I'll see you tomorrow. 347 00:19:13,903 --> 00:19:15,643 Okay, good night. See you tomorrow. 348 00:19:23,153 --> 00:19:24,313 What is all this? 349 00:19:25,022 --> 00:19:27,182 I got my first paycheck today, Auntie Myung Sook. 350 00:19:27,182 --> 00:19:29,692 Really? Congratulations, Dong Hee. 351 00:19:29,692 --> 00:19:30,992 Thank you, Uncle Jung Ho. 352 00:19:31,353 --> 00:19:32,823 So you got us gifts? 353 00:19:32,823 --> 00:19:33,823 That's right, Tae Pyung. 354 00:19:34,623 --> 00:19:36,563 This is for you, Uncle Jung Ho. 355 00:19:36,833 --> 00:19:38,762 You have to look after your health. 356 00:19:38,762 --> 00:19:42,103 You're the best. Thank you. 357 00:19:43,732 --> 00:19:45,573 This is for you, Auntie Myung Sook. 358 00:19:46,002 --> 00:19:49,912 My gosh. I was debating whether or not I should buy this. 359 00:19:50,613 --> 00:19:52,442 - Thanks, Dong Hee! - No problem. 360 00:19:52,442 --> 00:19:54,412 What about me? What did you get for me? 361 00:19:54,613 --> 00:19:58,323 I wasn't sure what you and Auntie Jung Eun would like, 362 00:19:58,323 --> 00:19:59,752 so it's just cash. 363 00:20:00,022 --> 00:20:01,022 That's okay, right? 364 00:20:01,252 --> 00:20:02,452 Is that okay, Auntie Jung Eun? 365 00:20:02,452 --> 00:20:04,422 Yes, of course. 366 00:20:04,722 --> 00:20:06,323 Thank you, Dong Hee. I'll put this to good use. 367 00:20:06,323 --> 00:20:07,323 No problem. 368 00:20:10,962 --> 00:20:11,962 Is it 100 dollars? 369 00:20:12,462 --> 00:20:13,462 Yes. 370 00:20:13,962 --> 00:20:17,672 That's too much. 50 dollars would do. 371 00:20:17,972 --> 00:20:19,843 Your gift costs well over 100 dollars. 372 00:20:22,272 --> 00:20:25,982 And this is yours, Him Chan. 373 00:20:25,982 --> 00:20:28,313 I bought you a toy block set. Do you like it? 374 00:20:28,313 --> 00:20:30,653 Yes, I love it. Thank you, Mom. 375 00:20:30,653 --> 00:20:31,653 No problem. 376 00:20:31,922 --> 00:20:33,522 You spent all your hard-earned money... 377 00:20:33,522 --> 00:20:35,623 on buying our gifts. 378 00:20:35,853 --> 00:20:37,522 I'll start saving next month. Don't worry. 379 00:20:37,823 --> 00:20:40,762 Yes. This is the joy of earning money. 380 00:20:40,762 --> 00:20:43,133 If you can't even do this, it'll be sad. Right? 381 00:20:43,133 --> 00:20:44,133 Yes, totally. 382 00:20:45,133 --> 00:20:46,962 Oh, and... 383 00:20:47,363 --> 00:20:49,833 Here, I want to help cover our living expenses. 384 00:20:50,502 --> 00:20:51,742 Our living expenses? 385 00:20:52,043 --> 00:20:53,502 Of course, I should contribute. 386 00:20:55,242 --> 00:20:57,113 How much is this? 387 00:20:57,873 --> 00:20:59,313 I put in 1,000 dollars. 388 00:20:59,313 --> 00:21:00,712 - My goodness. - Oh, my. 389 00:21:00,942 --> 00:21:02,952 That's a lot. 390 00:21:03,452 --> 00:21:05,982 It's for two people, me and Him Chan. 391 00:21:06,722 --> 00:21:08,722 Still, 1,000 dollars is way too much. 392 00:21:08,952 --> 00:21:10,192 I'll just take 500 dollars. 393 00:21:10,192 --> 00:21:11,293 No, Auntie Myung Sook. 394 00:21:11,492 --> 00:21:12,863 Just listen to your aunt. 395 00:21:13,192 --> 00:21:17,262 You need to save up for your and Him Chan's future expenses. 396 00:21:17,262 --> 00:21:19,502 Try to save every penny. 397 00:21:19,502 --> 00:21:21,363 My point exactly. Here. 398 00:21:22,373 --> 00:21:24,232 Take this and put it into your savings account. 399 00:21:25,573 --> 00:21:27,543 Can I really do that? 400 00:21:27,803 --> 00:21:29,172 Yes, of course. 401 00:21:31,073 --> 00:21:33,083 Thank you. I'll take it, then. 402 00:21:33,343 --> 00:21:34,543 Thank you, Auntie Myung Sook. 403 00:21:34,883 --> 00:21:36,283 Thank you, Uncle Jung Ho. 404 00:21:37,952 --> 00:21:40,982 I'm so glad we now have you helping us with living expenses. 405 00:22:00,502 --> 00:22:03,313 I didn't expect Dong Hee to give us money to help out with living expenses. 406 00:22:04,143 --> 00:22:06,742 Right? 1,000 dollars at that. 407 00:22:07,543 --> 00:22:10,283 I commend you for giving back the 500 dollars. 408 00:22:10,412 --> 00:22:13,182 Of course. I'm a woman of conscience. 409 00:22:13,883 --> 00:22:16,522 This is why I love you. 410 00:22:18,123 --> 00:22:20,393 I love myself too. I'm proud of myself. 411 00:22:21,462 --> 00:22:22,462 My goodness. 412 00:22:24,633 --> 00:22:25,633 Did you just get home? 413 00:22:26,932 --> 00:22:27,932 Yes. 414 00:22:28,202 --> 00:22:30,533 You and Seo Dong Hee seem quite close. 415 00:22:32,043 --> 00:22:33,603 What are you talking about, all of a sudden? 416 00:22:33,603 --> 00:22:36,373 I saw the two of you shopping together at the department store. 417 00:22:37,172 --> 00:22:38,512 You did? 418 00:22:40,012 --> 00:22:41,952 We're not that close. 419 00:22:42,353 --> 00:22:44,482 I tagged along to help her pick out a gift for someone. 420 00:22:45,283 --> 00:22:46,823 Make up your mind. 421 00:22:47,182 --> 00:22:49,053 Don't hurt others. 422 00:22:49,722 --> 00:22:50,992 Others? Who? 423 00:22:53,462 --> 00:22:54,462 Seung Ju? 424 00:22:56,063 --> 00:22:58,232 Forget it. Never mind. 425 00:22:59,262 --> 00:23:01,033 It's none of my business anyway. 426 00:23:01,972 --> 00:23:02,972 Good night. 427 00:23:17,083 --> 00:23:19,383 I'm sorry. I have plans for tonight. 428 00:23:20,123 --> 00:23:22,353 You do? What plans? 429 00:23:22,593 --> 00:23:25,323 What? You don't have to know. 430 00:23:29,833 --> 00:23:32,303 What? "Plans?" 431 00:23:35,303 --> 00:23:37,033 Hey, did you pick up my perfume? 432 00:23:37,702 --> 00:23:38,702 No. 433 00:23:38,843 --> 00:23:40,442 Why not? I asked you to get it for me. 434 00:23:40,543 --> 00:23:41,942 I wasn't in the mood. 435 00:23:41,942 --> 00:23:43,412 What do you mean you weren't in the mood? 436 00:23:43,912 --> 00:23:45,143 Did something happen? 437 00:23:46,242 --> 00:23:48,212 I don't know. Get out. I'm going to bed. 438 00:23:49,653 --> 00:23:51,083 You brat. 439 00:23:51,353 --> 00:23:53,952 I asked you to pick it up since you were already there. 440 00:23:55,153 --> 00:23:57,353 Make sure you get it for me next time, okay? 441 00:24:37,492 --> 00:24:38,803 It's nice. 442 00:24:40,633 --> 00:24:41,633 But... 443 00:24:44,073 --> 00:24:45,442 should I get her something too? 444 00:25:01,353 --> 00:25:02,922 Ms. Baek Seung Ju. 445 00:25:03,222 --> 00:25:07,393 I sincerely thank you for giving me the opportunity to work with you. 446 00:25:08,633 --> 00:25:10,363 I know I still have a lot to learn, 447 00:25:10,363 --> 00:25:13,633 but please teach and guide me. I'll do my very best. 448 00:25:14,162 --> 00:25:16,603 You're my role model. 449 00:25:17,333 --> 00:25:20,742 From Seo Dong Hee, who looks up to you. 450 00:25:46,863 --> 00:25:49,502 Ms. Baek, you're here. 451 00:25:50,603 --> 00:25:53,343 Why? Did you need to talk to me about something? 452 00:25:54,002 --> 00:25:55,002 Yes. 453 00:25:55,272 --> 00:25:56,272 What is it? 454 00:25:57,143 --> 00:25:58,143 Here. 455 00:25:59,813 --> 00:26:00,813 What is this? 456 00:26:01,083 --> 00:26:04,383 I got you a gift because I got my first paycheck yesterday. 457 00:26:04,613 --> 00:26:05,752 I bought you perfume. 458 00:26:06,123 --> 00:26:07,123 Perfume? 459 00:26:08,123 --> 00:26:09,123 Yes. 460 00:26:11,153 --> 00:26:13,462 When you got your first paycheck from your part-time job, 461 00:26:13,462 --> 00:26:14,962 you bought me perfume. Don't you remember? 462 00:26:14,962 --> 00:26:18,093 Then were you happy when you received that perfume as a gift? 463 00:26:18,662 --> 00:26:21,563 Of course, I was. That goes without saying. 464 00:26:23,573 --> 00:26:24,573 Really? 465 00:26:29,442 --> 00:26:31,543 What's wrong, Ms. Baek? 466 00:26:33,412 --> 00:26:34,583 It's nothing. 467 00:26:35,982 --> 00:26:37,412 I did my best to pick out the nicest one, 468 00:26:37,412 --> 00:26:40,022 but I'm not sure if you'll like the scent. 469 00:26:40,482 --> 00:26:42,623 You didn't have to do this. 470 00:26:43,623 --> 00:26:44,623 Pardon? 471 00:26:44,793 --> 00:26:45,793 Never mind. 472 00:26:46,462 --> 00:26:49,162 Since you got it for me, I'll accept it. Thank you. 473 00:26:50,593 --> 00:26:51,593 You're welcome. 474 00:27:15,022 --> 00:27:17,593 (You're my role model. From Seo Dong Hee, who looks up to you.) 475 00:27:57,262 --> 00:27:59,303 (Bravo, My Life) 476 00:28:00,002 --> 00:28:01,833 She's just playing dumb although she knows. 477 00:28:01,833 --> 00:28:03,133 You saw that yesterday. 478 00:28:03,133 --> 00:28:05,442 Ms. Baek has it out for Dong Hee. 479 00:28:05,442 --> 00:28:07,403 What? Invest Myung Sook's money? 480 00:28:07,403 --> 00:28:08,942 Mom has no clue, but we know... 481 00:28:08,942 --> 00:28:10,613 that this is a once-in-a-lifetime opportunity. 482 00:28:10,613 --> 00:28:13,442 I heard you threw out what Dong Hee gave you as a gift. 483 00:28:13,442 --> 00:28:14,813 Who said that? 484 00:28:14,813 --> 00:28:17,553 Ms. Baek, I'd like to talk to you about something. 34218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.