All language subtitles for Abraham.1993.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-alfaHD.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,090 --> 00:01:12,162 Soon. Soon. 2 00:01:15,593 --> 00:01:19,816 Your child has her nose pressed against your heart. 3 00:01:20,266 --> 00:01:22,917 Put one more in here for shearing. 4 00:01:43,081 --> 00:01:45,634 It appears she's not too anxious... 5 00:01:45,801 --> 00:01:47,012 to face life. 6 00:01:48,618 --> 00:01:50,112 Who could blame her? 7 00:01:50,282 --> 00:01:53,992 This world being what it is. 8 00:02:18,345 --> 00:02:21,957 Wives, look after everything for a while. 9 00:02:22,122 --> 00:02:25,439 I'm just going to see how things are with Lot. 10 00:02:26,762 --> 00:02:29,184 Serug! Serug! 11 00:02:34,570 --> 00:02:36,195 Hold her head. 12 00:02:39,113 --> 00:02:41,219 Gentle, gentle, gentle. 13 00:02:44,009 --> 00:02:46,530 You're very close. You're very close. 14 00:02:46,698 --> 00:02:48,737 Aisha, hurry! Quickly! 15 00:02:48,905 --> 00:02:50,432 Quickly. 16 00:02:56,170 --> 00:02:58,025 Try again. Try again. 17 00:02:58,186 --> 00:03:00,193 Push, push! 18 00:03:00,362 --> 00:03:01,889 Push! 19 00:03:09,290 --> 00:03:11,526 Come inside, Lot. She's a strong girl. 20 00:03:11,689 --> 00:03:13,599 Come on! In. 21 00:03:15,306 --> 00:03:17,607 She's fine. Fine. 22 00:03:17,770 --> 00:03:19,395 Inside. 23 00:03:21,642 --> 00:03:25,832 You have a god for every need, Nahor. 24 00:03:26,218 --> 00:03:27,559 Even for my needs? 25 00:03:27,721 --> 00:03:32,326 If you are prepared to become an accomplice to this god. 26 00:03:32,490 --> 00:03:35,141 - Which one is this? - Sin... 27 00:03:35,306 --> 00:03:36,866 god of fertility. 28 00:03:37,034 --> 00:03:39,587 Does it have...? 29 00:03:43,818 --> 00:03:46,120 Excellent, excellent. 30 00:03:48,458 --> 00:03:51,938 - How much? - You see this beardless orphan? 31 00:03:52,106 --> 00:03:53,284 He's my nephew. 32 00:03:53,450 --> 00:03:56,264 And that was his wife, trying to drop their first child. 33 00:03:56,426 --> 00:03:57,702 How much? 34 00:03:57,866 --> 00:03:59,753 I'll give you a good price. 35 00:03:59,914 --> 00:04:03,743 Reko, my friend, look at this bird-breasted boy and ask yourself: 36 00:04:03,914 --> 00:04:07,591 "How could a child like this father a child himself? How?" 37 00:04:07,754 --> 00:04:11,234 Because he sacrificed to Sin, god of moon. 38 00:04:11,402 --> 00:04:13,573 Four silver pieces. 39 00:04:14,186 --> 00:04:15,593 One. 40 00:04:16,234 --> 00:04:18,601 Don't give up now, child. Don't give up. 41 00:04:19,882 --> 00:04:22,303 Clear your mind. Clear your mind. 42 00:04:23,241 --> 00:04:24,419 Clear your mind. 43 00:04:28,330 --> 00:04:32,323 If you think that's loud, wait till the sound you'll make if she drops a daughter. 44 00:04:32,489 --> 00:04:33,984 Clear your mind. 45 00:04:35,113 --> 00:04:36,357 All right, look... 46 00:04:36,522 --> 00:04:39,370 I'll do it for you. I'll do it for you. 47 00:04:39,530 --> 00:04:42,148 Here, here. I'll do it for you. 48 00:05:20,074 --> 00:05:22,081 Run, get my brother. Now! 49 00:05:29,610 --> 00:05:31,170 Father... 50 00:05:31,786 --> 00:05:33,030 Don't leave me. 51 00:05:33,194 --> 00:05:34,371 Don't leave me. 52 00:05:34,537 --> 00:05:36,032 Not now. 53 00:05:36,201 --> 00:05:38,885 Not yet. Not yet. 54 00:05:49,610 --> 00:05:53,504 This market is ended until further notice. Clear the square! 55 00:05:53,929 --> 00:05:55,304 Clear the square! 56 00:05:55,466 --> 00:05:57,473 My esteemed first councilor. 57 00:05:57,642 --> 00:06:00,675 You are Nahor, born son of Terah, are you not? 58 00:06:00,842 --> 00:06:02,052 You know I am. 59 00:06:02,217 --> 00:06:04,672 But tell me, why have you ended the market? 60 00:06:04,842 --> 00:06:07,395 This concerns the royal covenant... 61 00:06:07,562 --> 00:06:11,140 to rent the king's lands to Terah and his people. 62 00:06:11,306 --> 00:06:17,220 I, therefore, bring a summons from the king for your father to appear before him. 63 00:06:22,441 --> 00:06:25,605 Our covenant expires at sunset. 64 00:06:26,442 --> 00:06:27,783 Renew it... 65 00:06:27,945 --> 00:06:32,168 or you and your people will be expelled from this city and all its lands. 66 00:06:32,329 --> 00:06:34,882 Your Rightful Honor, first councilor to the king... 67 00:06:35,050 --> 00:06:38,246 should we discuss delicate matters under the blistering sun? 68 00:06:38,410 --> 00:06:40,799 - Cooler place perhaps? - Have this dung cleared. 69 00:06:40,969 --> 00:06:42,725 The king walks here today. 70 00:06:43,561 --> 00:06:46,017 - Sir... - Spit it out. What? 71 00:06:46,185 --> 00:06:47,712 Your father... 72 00:06:48,809 --> 00:06:50,216 Your father. 73 00:06:51,337 --> 00:06:57,001 Oh, Father, I thank all the gods for taking away your pain so quickly. 74 00:06:59,817 --> 00:07:02,119 To be robbed again by that... 75 00:07:02,282 --> 00:07:04,584 thief and his king. 76 00:07:04,746 --> 00:07:08,161 Brother, for 23 years, you have outwitted that fool. 77 00:07:08,330 --> 00:07:11,494 Today, no doubt, you will do so again. 78 00:07:12,042 --> 00:07:13,864 You ever tried to feed a vulture? 79 00:07:15,306 --> 00:07:18,055 You better count your fingers afterwards. 80 00:07:19,658 --> 00:07:22,658 It's good to hear you laugh. It means you're getting better. 81 00:07:22,826 --> 00:07:24,255 Yeah. It's late. 82 00:07:24,425 --> 00:07:25,854 We have business. 83 00:07:27,018 --> 00:07:29,439 - Father... - Please, please stay. 84 00:07:29,610 --> 00:07:32,512 You stay. Let me talk to the king. 85 00:07:32,682 --> 00:07:35,103 He makes the covenant with me, not you. 86 00:07:35,274 --> 00:07:36,518 Not yet. 87 00:07:36,682 --> 00:07:38,111 And you say nothing. 88 00:07:38,281 --> 00:07:39,808 Let Nahor talk. 89 00:07:39,978 --> 00:07:44,713 Your brother knows these people. His wits have made us richer every year. 90 00:07:44,874 --> 00:07:50,308 Nahor knows how to use his tongue. And you keep yours in your mouth. 91 00:07:50,570 --> 00:07:54,017 This day marks the end of the covenant... 92 00:07:54,185 --> 00:07:55,811 between Asdi Takin... 93 00:07:56,074 --> 00:08:00,962 King of Haran, and Terah and his people. 94 00:08:01,130 --> 00:08:02,723 So be it. 95 00:08:04,137 --> 00:08:06,472 These shadows grow long. 96 00:08:06,794 --> 00:08:09,030 A new covenant must be made... 97 00:08:09,386 --> 00:08:11,688 before the last light. 98 00:08:12,042 --> 00:08:14,409 I, Nahor, will speak for my father. 99 00:08:14,570 --> 00:08:18,083 The generosity of the King of Haran is known throughout the world. 100 00:08:18,250 --> 00:08:21,097 We've prospered for many years under his benevolent hand. 101 00:08:21,258 --> 00:08:23,145 He has our endless gratitude. 102 00:08:23,306 --> 00:08:26,404 Thanks will not feed our people. 103 00:08:26,569 --> 00:08:27,682 What do you offer? 104 00:08:27,914 --> 00:08:31,623 In the new year, we will lay at the feet of His Majesty the same number... 105 00:08:31,785 --> 00:08:35,134 of mature sheep and cattle as the old year, the same quantity... 106 00:08:35,306 --> 00:08:38,884 of spun wool, tanned skins, silver pieces... 107 00:08:39,049 --> 00:08:40,064 The same? 108 00:08:40,234 --> 00:08:41,663 Plus! 109 00:08:42,986 --> 00:08:44,164 Plus... 110 00:08:44,330 --> 00:08:46,631 a bonus of one-fourth of all that. 111 00:08:47,786 --> 00:08:51,910 We appreciate your sincere remarks... 112 00:08:52,074 --> 00:08:53,961 and your offer. 113 00:08:56,106 --> 00:08:57,567 But, old man... 114 00:08:58,026 --> 00:09:00,447 the bonus will not be one-fourth. 115 00:09:01,258 --> 00:09:04,640 To graze on my lands for another year... 116 00:09:05,002 --> 00:09:06,376 you will pay double. 117 00:09:09,258 --> 00:09:11,014 Double, Your Majesty? 118 00:09:11,178 --> 00:09:12,356 Double? 119 00:09:12,522 --> 00:09:14,376 This is... 120 00:09:14,538 --> 00:09:17,091 an unprecedented demand. It's... 121 00:09:17,257 --> 00:09:19,330 It's out of the question. We cannot. 122 00:09:19,562 --> 00:09:21,188 Then I am sad to say... 123 00:09:21,353 --> 00:09:25,544 your tribe must leave my paradise. 124 00:09:26,410 --> 00:09:27,904 Your Majesty... 125 00:09:28,073 --> 00:09:31,870 why do you abuse us in this manner? 126 00:09:37,098 --> 00:09:40,327 In past years, you've refused us water. 127 00:09:40,489 --> 00:09:44,962 We dug for it. You seized our wells and made us pay silver for the water. 128 00:09:46,153 --> 00:09:51,685 You gave us your worst lands. After our herds made the earth fertile with dung... 129 00:09:51,850 --> 00:09:56,706 you drove us off so your farmers could grow barley fivefold. 130 00:09:57,577 --> 00:10:02,367 You ordered us to fight your enemies. We gave you victories with our blood. 131 00:10:02,922 --> 00:10:04,482 Oh, yes. 132 00:10:05,770 --> 00:10:07,941 Haran is a paradise... 133 00:10:08,106 --> 00:10:10,724 but our people helped to make it so. 134 00:10:10,890 --> 00:10:12,068 You? 135 00:10:12,233 --> 00:10:13,859 You did all this? 136 00:10:15,786 --> 00:10:21,732 The riches of Haran pour from the hands of the blessed god Sin and nobody else. 137 00:10:21,898 --> 00:10:26,022 Instead, you wandered here from Ur, a small tribe... 138 00:10:26,186 --> 00:10:31,881 and now you are as thick as the lice in my hair. You will pay double... 139 00:10:32,041 --> 00:10:35,718 because you are now twice the number you were. 140 00:10:36,618 --> 00:10:39,204 Our tribe grows because of the children. 141 00:10:39,370 --> 00:10:40,995 Our children. 142 00:10:42,154 --> 00:10:43,495 Must we pay twice... 143 00:10:43,946 --> 00:10:45,768 because our women are fertile? 144 00:10:45,929 --> 00:10:47,424 Not all your women. 145 00:10:47,786 --> 00:10:50,339 Your wife, for instance... 146 00:10:50,506 --> 00:10:53,157 is a woman of great beauty, I hear. 147 00:10:53,322 --> 00:10:55,362 A problem that perhaps lies elsewhere. 148 00:10:55,529 --> 00:11:00,515 We will be glad to pay whatever His Highness, in his wisdom, asks. 149 00:11:00,681 --> 00:11:02,372 Double? 150 00:11:02,826 --> 00:11:04,582 It will be double. 151 00:11:07,434 --> 00:11:10,249 Let the covenant be made. 152 00:11:15,050 --> 00:11:17,351 If I break this covenant... 153 00:11:17,513 --> 00:11:21,605 may what is done to these beasts be done to me. 154 00:11:28,425 --> 00:11:32,735 There, you've done it. It's over. 155 00:11:39,177 --> 00:11:43,400 There, there. It's over. You've done it, you've done it. 156 00:11:43,562 --> 00:11:46,562 - Oh, she's so lovely. - All right, all right. 157 00:11:47,146 --> 00:11:50,310 - This will help. Let her drink this. - Look at me. Look at me. 158 00:11:50,474 --> 00:11:52,197 Mint tea. It'll do her good. 159 00:11:53,674 --> 00:11:56,576 Spoiled, ungrateful child! 160 00:12:11,690 --> 00:12:13,413 Take your baby. 161 00:12:13,578 --> 00:12:15,553 She's beautiful. 162 00:12:16,330 --> 00:12:17,639 And hungry. She wants you. 163 00:12:17,802 --> 00:12:20,584 She's a girl. Give her to the servants! 164 00:12:20,746 --> 00:12:22,982 Leave me alone. I don't want her! 165 00:12:24,074 --> 00:12:25,284 You don't... 166 00:12:25,450 --> 00:12:26,857 want her. 167 00:13:48,650 --> 00:13:50,690 Oh, thank you, Sarai. 168 00:13:53,002 --> 00:13:55,206 May you have many more. 169 00:14:11,113 --> 00:14:15,969 So the King of Haran has lice. 170 00:14:17,450 --> 00:14:21,890 A head of hair to a louse is a head of hair, even if it wears a crown. 171 00:14:22,058 --> 00:14:23,268 Thank you. 172 00:14:23,434 --> 00:14:25,190 Thank you, son. 173 00:14:30,825 --> 00:14:32,549 How are you feeling? 174 00:14:33,834 --> 00:14:36,038 That was nothing yesterday. 175 00:14:36,394 --> 00:14:39,044 Something I ate perhaps. 176 00:14:39,850 --> 00:14:42,403 I'm happy for Lot. 177 00:14:42,762 --> 00:14:44,387 Yes. 178 00:14:44,554 --> 00:14:46,114 A daughter. 179 00:14:46,281 --> 00:14:49,315 And time for more, time for a son. 180 00:14:50,186 --> 00:14:53,481 And Sarai, as usual, was a very good midwife. 181 00:14:53,642 --> 00:14:55,049 She probably... 182 00:14:55,210 --> 00:14:56,639 Father... 183 00:14:57,130 --> 00:14:58,308 it is killing her. 184 00:14:58,826 --> 00:15:01,313 She's brought so many children into the world... 185 00:15:01,482 --> 00:15:04,002 each birth is like a little death to her. 186 00:15:04,169 --> 00:15:07,333 And when she dies a little, so do you. 187 00:15:07,946 --> 00:15:11,394 I have nothing else. She's all I have. 188 00:15:13,642 --> 00:15:14,886 Abram... 189 00:15:15,050 --> 00:15:17,188 you're a mystery to me. 190 00:15:17,386 --> 00:15:19,393 Now, Lot, I understand. 191 00:15:19,562 --> 00:15:23,490 He's inherited from your dead brother, so he's a child... 192 00:15:23,658 --> 00:15:27,433 with the wealth of a man, trying very hard to be a man. 193 00:15:27,594 --> 00:15:29,285 Nahor, I understand. 194 00:15:29,833 --> 00:15:33,095 He's rich, but he thinks like a pauper... 195 00:15:33,258 --> 00:15:36,455 looking under every stone for his next piece of silver. 196 00:15:36,618 --> 00:15:38,243 But you? 197 00:15:38,890 --> 00:15:41,061 You have more wealth than either of them... 198 00:15:41,226 --> 00:15:43,714 and when I die, twice that. 199 00:15:43,881 --> 00:15:45,059 And yet... 200 00:15:45,226 --> 00:15:46,819 it means nothing to you. 201 00:15:46,986 --> 00:15:49,353 Instead, you brood and ponder... 202 00:15:49,514 --> 00:15:52,034 question and search. 203 00:15:52,362 --> 00:15:54,053 For what? 204 00:15:54,218 --> 00:15:58,015 Why can't you be happy for what we have here, now? 205 00:16:01,578 --> 00:16:03,749 Abram, the king's right. 206 00:16:03,914 --> 00:16:06,183 I've never seen a place so green. 207 00:16:06,346 --> 00:16:08,582 Their gods, as he said... 208 00:16:08,745 --> 00:16:10,949 have made Haran a paradise. 209 00:16:12,042 --> 00:16:14,976 I have tried to reach those gods... 210 00:16:15,946 --> 00:16:17,735 but I get nothing. 211 00:16:18,826 --> 00:16:20,255 Nothing? 212 00:16:21,481 --> 00:16:23,008 You get nothing from the gods? 213 00:16:23,178 --> 00:16:25,317 - Nothing at all? - Nothing. 214 00:16:28,874 --> 00:16:30,118 Listen... 215 00:16:30,282 --> 00:16:34,755 Lot took his bride to the shrine of Sin for the ritual of the full moon. 216 00:16:34,921 --> 00:16:36,678 Did you know that? 217 00:16:36,841 --> 00:16:40,005 And no sooner does he take her to bed than: 218 00:16:40,169 --> 00:16:41,893 A child. 219 00:16:42,697 --> 00:16:45,894 Yes, sometimes the gods listen. 220 00:16:51,498 --> 00:16:53,221 What is it? 221 00:16:58,122 --> 00:16:59,878 Is it the king? 222 00:17:00,458 --> 00:17:02,018 The king? No. 223 00:17:02,186 --> 00:17:04,390 No, not the king. 224 00:17:05,162 --> 00:17:07,169 He's no better nor worse... 225 00:17:07,338 --> 00:17:09,858 than any other king I've met. 226 00:17:11,626 --> 00:17:13,087 Is it our life here? 227 00:17:13,673 --> 00:17:15,583 How can one... 228 00:17:15,754 --> 00:17:18,503 not be content in a place like this? 229 00:17:18,665 --> 00:17:21,600 Water, grass. 230 00:17:23,050 --> 00:17:24,424 This... 231 00:17:24,585 --> 00:17:26,341 is a rich land. 232 00:17:27,690 --> 00:17:28,868 Is it me? 233 00:17:36,905 --> 00:17:39,807 Oh, no, no. 234 00:17:45,418 --> 00:17:46,945 Talk to me. 235 00:17:48,618 --> 00:17:50,691 I don't know. 236 00:17:51,561 --> 00:17:53,187 I don't know. 237 00:17:54,154 --> 00:17:55,942 I just need... 238 00:17:57,417 --> 00:17:59,425 - What? What do you need? - It's... 239 00:18:02,762 --> 00:18:05,445 - I want to give you a child, but I can't. - No, no. No. 240 00:18:05,609 --> 00:18:07,998 - It's not that. Not that at all. - Then what? 241 00:18:09,001 --> 00:18:11,457 The truth is, I... 242 00:18:11,625 --> 00:18:13,316 I don't know. 243 00:18:13,962 --> 00:18:15,871 I just don't know. 244 00:18:31,210 --> 00:18:34,472 Father, without doubt, Sarai is a good woman, a beauty. 245 00:18:34,634 --> 00:18:37,089 Enough's enough. She is, after all, only a woman. 246 00:18:37,258 --> 00:18:40,073 - Are you suggesting a second wife? - What else? 247 00:18:40,234 --> 00:18:43,430 Look at me. After Milcah dropped three sons, I took Reumah. 248 00:18:43,594 --> 00:18:46,529 A luxury at the time perhaps, but now I have five sons. 249 00:18:46,698 --> 00:18:49,032 A man can't have too many. That's why we marry. 250 00:18:49,609 --> 00:18:53,635 Of course, my brother can't think like that, practical, feet on the ground. 251 00:18:53,802 --> 00:18:56,169 He fights his secret war in his heart... 252 00:18:56,329 --> 00:18:59,460 and clings to Sarai like a drowning man. 253 00:18:59,625 --> 00:19:01,633 Abram with a second wife? 254 00:19:02,026 --> 00:19:03,717 - I don't know. - Why not? 255 00:19:03,882 --> 00:19:07,198 Who knows, he might even enjoy it, if he ever allowed himself. 256 00:19:07,370 --> 00:19:08,864 Oh, he's such a... Brother! 257 00:19:12,394 --> 00:19:13,768 Those pains. 258 00:19:13,930 --> 00:19:16,319 Oh, no, no. They've become my friends. 259 00:19:16,489 --> 00:19:17,831 I'd miss them... 260 00:19:17,994 --> 00:19:21,442 if they didn't visit me once in a while. 261 00:19:24,650 --> 00:19:25,827 Come inside, Abram. 262 00:19:25,993 --> 00:19:28,001 Something I want to show you. 263 00:19:31,594 --> 00:19:34,628 Rather impressive, don't you think? 264 00:19:36,778 --> 00:19:40,455 Here's a divinity with a hidden power. 265 00:19:42,986 --> 00:19:44,676 Herbs of some kind. 266 00:19:44,841 --> 00:19:47,078 I'm not sure exactly which. 267 00:19:47,242 --> 00:19:50,406 Tastes awful, but it's blessed by this deity... 268 00:19:50,570 --> 00:19:54,214 which gives it amazing potency. 269 00:19:55,210 --> 00:19:57,032 Is this why you asked me here? 270 00:19:57,194 --> 00:19:58,535 Well, yes, I thought... 271 00:19:58,698 --> 00:20:00,388 just to show you. 272 00:20:00,553 --> 00:20:02,822 Abram, tonight, try a little of this. 273 00:20:02,985 --> 00:20:04,196 Sarai too. 274 00:20:04,362 --> 00:20:07,623 Reumah and I tried it, and I can't tell you... 275 00:20:13,258 --> 00:20:16,073 Gods for this. Gods for that. 276 00:20:17,258 --> 00:20:19,746 A god to eat! 277 00:20:19,913 --> 00:20:21,342 Abram, what are you doing? 278 00:20:21,514 --> 00:20:23,685 - A god to sleep! - Are you insane?! 279 00:20:23,849 --> 00:20:25,442 - Stop it. - Gods for riches! 280 00:20:25,609 --> 00:20:27,333 - Stop it! - Gods for rain! 281 00:20:27,498 --> 00:20:28,774 You're a madman! 282 00:20:29,578 --> 00:20:30,755 They're all... 283 00:20:30,921 --> 00:20:32,809 worthless, false! 284 00:20:32,970 --> 00:20:34,726 Useless! 285 00:20:34,890 --> 00:20:35,937 Stop it! 286 00:20:36,618 --> 00:20:38,080 Absurd! 287 00:20:38,249 --> 00:20:41,249 Lies, lies, lies! 288 00:20:41,418 --> 00:20:42,465 Stop! 289 00:20:44,650 --> 00:20:45,828 No, no, no. 290 00:20:45,994 --> 00:20:49,343 - Evil! - Stop this madness now! 291 00:22:46,922 --> 00:22:48,678 Abram. 292 00:22:50,569 --> 00:22:52,260 Abram. 293 00:23:29,322 --> 00:23:31,940 Go away... 294 00:23:32,586 --> 00:23:36,164 from your father's house. 295 00:23:36,490 --> 00:23:38,497 Your father's... 296 00:23:39,754 --> 00:23:41,412 house? 297 00:23:42,634 --> 00:23:44,870 From my father's... 298 00:23:45,034 --> 00:23:46,758 house? 299 00:23:49,002 --> 00:23:52,318 To the land I will show you. 300 00:23:52,490 --> 00:23:54,530 The land I... 301 00:23:55,786 --> 00:23:57,793 will show you? 302 00:24:04,201 --> 00:24:06,144 Make... 303 00:24:06,313 --> 00:24:07,742 of you... 304 00:24:09,705 --> 00:24:11,560 a great... 305 00:24:12,490 --> 00:24:14,312 nation? 306 00:24:20,394 --> 00:24:24,038 And I will bless... 307 00:24:24,874 --> 00:24:27,427 all those who bless you? 308 00:24:29,194 --> 00:24:33,024 And curse all those who curse you? 309 00:24:34,954 --> 00:24:36,929 And in... 310 00:24:37,674 --> 00:24:39,103 you... 311 00:24:40,810 --> 00:24:43,493 shall all the families... 312 00:24:44,361 --> 00:24:46,336 of the earth... 313 00:24:47,178 --> 00:24:48,934 be blessed. 314 00:24:58,954 --> 00:25:00,809 Let me see if I understand this. 315 00:25:00,970 --> 00:25:03,556 There you were, facedown in the mud... 316 00:25:03,721 --> 00:25:06,056 and a god spoke to you. 317 00:25:06,218 --> 00:25:07,494 Fine. 318 00:25:07,657 --> 00:25:09,283 But what god? 319 00:25:09,577 --> 00:25:11,585 What powers does he have? 320 00:25:11,753 --> 00:25:14,917 What does he look like? Where does he live? 321 00:25:15,306 --> 00:25:19,845 Brother, I have studied every god known to man... 322 00:25:20,010 --> 00:25:22,727 and they all have names, faces, places. 323 00:25:23,338 --> 00:25:25,193 Besides you, Abram... 324 00:25:26,026 --> 00:25:27,782 who knows this god? 325 00:25:33,034 --> 00:25:34,244 I don't know, Father. 326 00:25:34,410 --> 00:25:36,385 Perhaps many... 327 00:25:36,970 --> 00:25:38,180 in their hearts. 328 00:25:38,346 --> 00:25:39,687 Oh, I see! 329 00:25:39,850 --> 00:25:42,216 A god to be worshiped in ignorance. 330 00:25:42,378 --> 00:25:44,287 Not so, brother. 331 00:25:44,458 --> 00:25:48,320 It is simply that I am ignorant. 332 00:25:48,490 --> 00:25:51,173 I do not know him yet. 333 00:25:51,498 --> 00:25:52,545 But in time... 334 00:25:52,714 --> 00:25:54,569 Fine. Fine. In time. 335 00:25:54,730 --> 00:25:55,908 But now... 336 00:25:56,074 --> 00:26:01,922 he's telling you to pack up everything and everyone and leave for who knows where? 337 00:26:03,018 --> 00:26:04,927 No! It's insane. 338 00:26:05,097 --> 00:26:08,359 I refuse to follow this brother of mine and his voices. 339 00:26:08,522 --> 00:26:11,905 We've worked too hard and paid too high a price for what we have. 340 00:26:12,073 --> 00:26:14,528 And he wants to forsake it. For what? 341 00:26:14,697 --> 00:26:17,119 You have changed, Abram. I can see it. 342 00:26:17,290 --> 00:26:19,177 No, he hasn't. 343 00:26:19,338 --> 00:26:23,778 - He's still as stubborn as an ass. - Stop pacing and sit down. 344 00:26:24,330 --> 00:26:26,118 Tell me, Abram... 345 00:26:26,281 --> 00:26:28,321 help me understand. 346 00:26:29,322 --> 00:26:31,012 What has happened to you? 347 00:26:31,177 --> 00:26:35,367 This god said Abram's name will be famous, that he will make of him a great nation. 348 00:26:35,530 --> 00:26:39,239 But how? How can Abram make a nation of people without...? 349 00:26:39,402 --> 00:26:41,158 Children? 350 00:26:44,586 --> 00:26:47,488 - I don't know. - We've heard enough of this nonsense. 351 00:26:48,330 --> 00:26:52,869 If Abram and his men leave, we're at risk. And you, brother, are in greater danger. 352 00:26:53,034 --> 00:26:55,074 Out there? Alone? 353 00:26:55,242 --> 00:26:57,925 Your people will be like sheep among jackals. 354 00:26:58,090 --> 00:26:59,781 I feel... 355 00:27:00,425 --> 00:27:02,335 that I am protected. 356 00:27:04,009 --> 00:27:05,667 This nameless god... 357 00:27:05,833 --> 00:27:07,262 again. 358 00:27:07,434 --> 00:27:08,863 Nahor. 359 00:27:09,034 --> 00:27:11,684 Lot, leave us. 360 00:27:13,034 --> 00:27:15,139 Come on. Go! Out! 361 00:27:20,841 --> 00:27:22,467 Abram... 362 00:27:22,890 --> 00:27:24,646 you're my son. 363 00:27:24,810 --> 00:27:27,330 You owe me obedience. 364 00:27:27,626 --> 00:27:31,400 And instead you listen to this unknown god... 365 00:27:31,561 --> 00:27:35,173 a nameless god who whispers into your ear... 366 00:27:35,337 --> 00:27:37,672 and bids you to leave your father's house... 367 00:27:37,834 --> 00:27:39,459 to break your heart and mine. 368 00:27:39,626 --> 00:27:41,993 What...? What kind of god is this? 369 00:27:43,433 --> 00:27:45,321 I don't know, Father. 370 00:27:45,801 --> 00:27:47,143 But I... 371 00:27:47,306 --> 00:27:49,313 I heard his voice. 372 00:27:49,545 --> 00:27:52,961 It spoke to me above the silence of all the other gods. 373 00:27:53,546 --> 00:27:56,928 You despise the gods who have given us protection... 374 00:27:57,098 --> 00:28:03,263 and made us rich and allowed our children and herds to grow healthy and strong. 375 00:28:04,010 --> 00:28:09,225 You renounce all our gods because you've found a new god? 376 00:28:35,369 --> 00:28:37,060 I cannot stay, Father... 377 00:28:37,737 --> 00:28:39,395 as much... 378 00:28:40,169 --> 00:28:41,730 as it grieves me... 379 00:28:41,898 --> 00:28:44,003 the thought of leaving you. 380 00:28:45,130 --> 00:28:46,624 But... 381 00:28:46,793 --> 00:28:48,419 I felt... 382 00:28:49,321 --> 00:28:50,565 I... 383 00:28:51,050 --> 00:28:52,959 I've heard him call to me. 384 00:28:57,705 --> 00:28:59,593 Abram... 385 00:29:00,906 --> 00:29:05,412 you're taking away much joy from our lives. 386 00:29:07,274 --> 00:29:08,899 I counted on you... 387 00:29:09,546 --> 00:29:12,775 my son, for the days to come. 388 00:29:14,186 --> 00:29:17,699 You have a new heart, and I don't know it. 389 00:29:18,698 --> 00:29:20,738 But you know mine. 390 00:29:21,193 --> 00:29:22,470 Go. 391 00:29:23,017 --> 00:29:24,261 Go in peace. 392 00:29:25,610 --> 00:29:29,887 With the blessing of your god, whoever he is. 393 00:29:30,730 --> 00:29:32,835 And with mine. 394 00:29:49,129 --> 00:29:50,755 Uncle... 395 00:29:51,561 --> 00:29:53,122 I'm going to come with you. 396 00:29:57,450 --> 00:29:59,238 To protect you. 397 00:30:14,282 --> 00:30:16,551 Let us gather the herds. 398 00:34:15,913 --> 00:34:17,823 Don't drink too fast. 399 00:34:19,434 --> 00:34:20,841 Slowly. 400 00:35:25,450 --> 00:35:27,653 Where were you going to? 401 00:35:28,617 --> 00:35:31,105 To Haran, in the north. 402 00:35:31,497 --> 00:35:33,286 That's where we came from. 403 00:35:35,337 --> 00:35:37,279 Then you're going south. 404 00:35:38,698 --> 00:35:40,291 Toward Damascus. 405 00:35:42,282 --> 00:35:44,999 That's not a place where one is necessarily welcomed. 406 00:35:45,449 --> 00:35:48,711 Or, at least, as far as I'm concerned. 407 00:35:49,706 --> 00:35:51,396 There's much oppression there. 408 00:35:51,561 --> 00:35:53,666 In fact, I was... 409 00:35:54,570 --> 00:35:55,879 Watch out. 410 00:36:10,122 --> 00:36:11,780 We come in peace. 411 00:36:22,250 --> 00:36:26,505 That man is a slave. He ran away from his master in Damascus. 412 00:36:26,666 --> 00:36:28,389 We are taking him back. 413 00:36:29,513 --> 00:36:34,085 That man is a guest in our camp. Therefore, his life is sacred to us. 414 00:36:34,249 --> 00:36:37,315 He must come with us. Back to the man who owns him. 415 00:36:37,482 --> 00:36:39,075 Owns him? 416 00:36:40,169 --> 00:36:43,781 Then I am willing to pay for this slave's freedom. 417 00:36:44,490 --> 00:36:48,963 The price is high. His master spent a fortune to buy him as a scribe. 418 00:36:49,130 --> 00:36:52,064 - He's fed him for years. - I will pay the price. 419 00:37:46,986 --> 00:37:48,841 Thank you, master. 420 00:37:49,450 --> 00:37:53,246 I'm your slave. My name is Eliezer. 421 00:37:53,418 --> 00:37:57,542 No, no. Please, please, please. No, no, no. 422 00:37:58,889 --> 00:38:02,337 You are free. You are free to go where you choose. 423 00:38:03,498 --> 00:38:05,832 I'll give you what you need to reach Haran. 424 00:38:05,994 --> 00:38:09,376 I have a brother there who may have work for an educated man. 425 00:38:10,761 --> 00:38:12,834 I can never repay you. 426 00:38:14,730 --> 00:38:17,119 But you have my lifelong gratitude... 427 00:38:17,290 --> 00:38:20,388 and I want to give you this small piece of advice: 428 00:38:20,969 --> 00:38:22,693 Turn back. 429 00:38:28,905 --> 00:38:32,288 Stay the night with us. Eat and rest. 430 00:39:31,786 --> 00:39:33,542 Uncle. 431 00:39:50,953 --> 00:39:55,045 Haran is probably worse than Damascus. 432 00:39:57,802 --> 00:39:59,460 One question, please. 433 00:40:00,330 --> 00:40:03,297 Why are we traveling south? 434 00:41:09,738 --> 00:41:11,680 O my God... 435 00:41:14,729 --> 00:41:18,374 with all my heart, I give thanks. 436 00:41:19,594 --> 00:41:23,522 I have seen it as you have shown it to me. 437 00:41:25,706 --> 00:41:27,331 Canaan. 438 00:41:28,169 --> 00:41:29,631 This... 439 00:41:30,953 --> 00:41:33,441 is the land of promise. 440 00:42:11,178 --> 00:42:13,120 This piece of paradise... 441 00:42:13,770 --> 00:42:18,112 is no accident. The hand of man is everywhere. 442 00:42:21,866 --> 00:42:24,768 We are not alone here in Canaan. 443 00:42:24,938 --> 00:42:27,523 Take what men you can spare... 444 00:42:28,330 --> 00:42:32,356 and form a circle right around this valley, and we... 445 00:42:40,681 --> 00:42:43,584 I am Mambre the Amorite. 446 00:42:44,234 --> 00:42:46,176 And these are my two brothers. 447 00:42:46,346 --> 00:42:48,233 I am Abram. 448 00:42:48,394 --> 00:42:52,834 This is my nephew Lot. These are my people. 449 00:42:53,001 --> 00:42:55,205 And this valley is our land. 450 00:42:55,369 --> 00:42:57,311 And your people are on it. 451 00:42:57,482 --> 00:43:01,192 - It is a well-tended valley. - Yes, it is. 452 00:43:01,354 --> 00:43:04,168 Because my father's father's father... 453 00:43:04,586 --> 00:43:06,625 dug for water here... 454 00:43:07,049 --> 00:43:10,311 and he found a river under the earth. 455 00:43:10,762 --> 00:43:12,518 Now it flows above. 456 00:43:13,194 --> 00:43:16,904 And my father's father planted these trees. 457 00:43:17,066 --> 00:43:20,960 And my father dammed the water to make the lake... 458 00:43:21,130 --> 00:43:23,269 where your animals now drink. 459 00:43:23,914 --> 00:43:26,980 Now there's not much work for you and your brothers to do. 460 00:43:27,146 --> 00:43:30,375 Oh, yes. We defend it. 461 00:43:35,466 --> 00:43:37,408 Uncle Abram. 462 00:43:41,449 --> 00:43:45,224 We have the advantage. The land's good here. People are tired of wandering. 463 00:43:45,545 --> 00:43:48,742 Let's take the place now. We can defend it as well as any. 464 00:43:48,906 --> 00:43:50,815 First we kill these men? 465 00:43:54,378 --> 00:43:58,982 - If necessary. - Oh, it would be necessary. 466 00:44:04,458 --> 00:44:07,141 My nephew believes we have the advantage. 467 00:44:11,465 --> 00:44:14,215 Your nephew is good with numbers. 468 00:44:14,922 --> 00:44:18,020 Now we'll see if he knows how to use them. 469 00:44:21,290 --> 00:44:22,719 No! 470 00:44:22,889 --> 00:44:24,712 There is no justice between men... 471 00:44:24,874 --> 00:44:28,419 if our differences are measured in numbers and in blood. 472 00:44:40,106 --> 00:44:41,764 Your father... 473 00:44:41,929 --> 00:44:45,246 and his father and his father made this valley green. 474 00:44:47,210 --> 00:44:48,835 This land is yours. 475 00:44:50,890 --> 00:44:52,864 We will leave in peace. 476 00:44:58,794 --> 00:45:02,176 Gather the herds. We're going back to our valley. 477 00:47:17,290 --> 00:47:19,145 My Lord God. 478 00:47:19,594 --> 00:47:21,601 You have led me here. 479 00:47:21,834 --> 00:47:24,584 You have given me the land that you have promised. 480 00:47:24,746 --> 00:47:27,560 But why are you taking it away now? 481 00:47:29,033 --> 00:47:33,125 I have brought with me the hope of my people. 482 00:47:34,410 --> 00:47:36,319 But how do I feed them? 483 00:47:38,442 --> 00:47:42,020 Shall I remain here? Shall I take them away? 484 00:47:42,602 --> 00:47:46,530 But where, Lord? Where? Where? 485 00:47:47,338 --> 00:47:49,247 Tell me what to do. 486 00:47:51,209 --> 00:47:53,217 I am your servant. 487 00:47:53,802 --> 00:47:55,907 But how can I serve you? 488 00:47:57,514 --> 00:47:59,554 How am I to serve you? 489 00:48:21,802 --> 00:48:23,525 O my Lord... 490 00:48:24,874 --> 00:48:27,110 do not abandon me. 491 00:48:45,546 --> 00:48:47,139 I speak to him... 492 00:48:47,753 --> 00:48:49,641 and he will not answer. 493 00:48:50,346 --> 00:48:52,735 This is a mysterious god. 494 00:48:52,905 --> 00:48:55,589 He wanted us to come here. We did. 495 00:48:56,041 --> 00:48:58,245 He showed me Canaan as it will be. 496 00:48:58,409 --> 00:49:01,475 He said he would make our people a great nation. 497 00:49:01,897 --> 00:49:04,036 But how do we exist until then? 498 00:49:04,490 --> 00:49:08,232 He will provide. He made me a promise. 499 00:49:08,713 --> 00:49:11,681 He cannot be untrue to that promise. 500 00:49:13,194 --> 00:49:14,656 Last night... 501 00:49:14,825 --> 00:49:17,378 in the tent next to ours, a child died. 502 00:49:17,546 --> 00:49:19,335 - I know. - The animals are wailing. 503 00:49:19,498 --> 00:49:21,091 - I know. - The land has dried up. 504 00:49:21,258 --> 00:49:23,265 - I know. - How can you follow this god? 505 00:49:24,906 --> 00:49:28,201 I do. I can. And I will. 506 00:49:47,338 --> 00:49:48,898 Not you. 507 00:49:49,866 --> 00:49:51,295 Not you too. 508 00:49:52,202 --> 00:49:55,617 If Canaan is the home that he has promised us... 509 00:49:56,009 --> 00:49:57,602 and we leave... 510 00:49:59,306 --> 00:50:01,411 will he not be displeased? 511 00:50:02,186 --> 00:50:05,219 Will he not abandon us? 512 00:50:07,466 --> 00:50:09,408 But if we stay... 513 00:50:10,921 --> 00:50:12,864 We will starve. 514 00:50:21,258 --> 00:50:23,047 What if...? 515 00:50:24,746 --> 00:50:27,080 What if Canaan is not...? 516 00:50:45,802 --> 00:50:47,427 We will not die here. 517 00:50:49,930 --> 00:50:52,580 We will not die here. 518 00:52:57,610 --> 00:52:59,398 My people. 519 00:53:00,714 --> 00:53:03,910 What am I doing? What have I done? 520 00:53:04,202 --> 00:53:05,893 Stay with it. 521 00:53:06,474 --> 00:53:09,736 - Stay with your faith. - Faith? 522 00:53:19,177 --> 00:53:21,730 Uncle, we must find water and grass soon. 523 00:53:21,930 --> 00:53:25,029 There's plenty of both not far from here. 524 00:53:26,153 --> 00:53:28,096 I traveled through here once... 525 00:53:28,265 --> 00:53:31,397 with a caravan of merchants carrying spices. 526 00:53:31,786 --> 00:53:33,728 Spices to where? 527 00:53:34,377 --> 00:53:38,338 To Egypt. The land of the great river Nile. 528 00:53:39,370 --> 00:53:40,996 It's a very fertile place. 529 00:53:41,161 --> 00:53:44,806 - Maybe that's where we should be going. - That may not be so easy. 530 00:53:45,449 --> 00:53:49,224 Egypt is ruled by a terrible tyrant they call Pharaoh. 531 00:53:50,249 --> 00:53:54,079 He watches over his land like a jealous husband. 532 00:53:54,250 --> 00:53:56,355 Could there not be an oasis... 533 00:53:56,521 --> 00:54:00,678 a fertile valley, anything, between here and that Pharaoh? 534 00:54:00,842 --> 00:54:02,565 Nothing. 535 00:54:03,081 --> 00:54:07,205 The desert remains harsh and unfriendly all the way. 536 00:54:13,193 --> 00:54:16,357 We will go on to this... 537 00:54:17,546 --> 00:54:20,677 land of the river Nile. 538 00:54:23,241 --> 00:54:25,096 We will go on. 539 00:55:36,586 --> 00:55:38,015 Abram. 540 00:55:41,066 --> 00:55:42,243 Abram. 541 00:55:42,409 --> 00:55:44,580 I've just been told by someone up ahead... 542 00:55:44,745 --> 00:55:47,779 that you may have a greater problem than we imagined. 543 00:55:47,946 --> 00:55:50,367 It seems this Pharaoh... 544 00:55:50,538 --> 00:55:52,993 has a lust for beautiful women. 545 00:55:53,450 --> 00:55:56,003 He pays great rewards for men who supply them. 546 00:55:56,170 --> 00:55:59,017 - Are there no laws? - Oh, yes. 547 00:55:59,178 --> 00:56:03,880 In fact, Egyptians are very strict about such matters. 548 00:56:04,682 --> 00:56:07,682 It's forbidden by law for a man to take the wife of another. 549 00:56:07,977 --> 00:56:09,254 And so? 550 00:56:09,418 --> 00:56:12,135 The Pharaoh has found a way around the law. 551 00:56:13,002 --> 00:56:15,173 He kills the husband. 552 00:56:26,410 --> 00:56:29,257 I am not the kind of woman a king would want. 553 00:56:38,953 --> 00:56:41,474 - You are? - Abram. 554 00:56:41,641 --> 00:56:43,813 Son of Terah. 555 00:56:44,617 --> 00:56:48,033 - And these are? - These are my people. 556 00:56:49,321 --> 00:56:52,737 Do you think you could be a little more precise than that? 557 00:56:53,194 --> 00:56:57,569 Yes. Lot, son of Haran, my nephew. 558 00:56:58,122 --> 00:57:00,609 Eliezer of Damascus. 559 00:57:00,777 --> 00:57:04,574 Sarai, daughter of Terah... 560 00:57:05,674 --> 00:57:10,857 - my sister, and... - Enough, enough, enough, just count them. 561 00:57:13,226 --> 00:57:15,647 Fifty-three now. 562 00:57:15,818 --> 00:57:17,989 What do you want in Egypt? 563 00:57:18,154 --> 00:57:21,896 We'd like to rest a while. Pasture the animals. Trade. 564 00:57:22,057 --> 00:57:23,880 - Trade? - Yes, trade. 565 00:57:24,970 --> 00:57:26,148 Trade what? 566 00:57:26,314 --> 00:57:31,234 We spin wool and tan hides, make tunics, cheese, sandals... 567 00:57:31,401 --> 00:57:33,343 - You're a little late. - Late? 568 00:57:33,514 --> 00:57:37,475 Late. Egypt's choking with nomads and their filthy sheep. 569 00:57:38,410 --> 00:57:41,443 The hills look like maggots crawling on a dung heap. 570 00:57:43,369 --> 00:57:45,344 Permission to enter... 571 00:57:46,218 --> 00:57:47,843 denied. 572 00:57:49,385 --> 00:57:52,036 - Denied? - Denied. 573 00:58:13,834 --> 00:58:15,656 You. Wait. 574 00:58:23,145 --> 00:58:26,407 A bit warm for all this, don't you think? 575 00:58:37,866 --> 00:58:40,932 And for your crimes of theft against this merchant... 576 00:58:41,098 --> 00:58:44,807 it is the judgment of our Pharaoh that justice will prevail. 577 00:58:44,969 --> 00:58:47,425 Cut off their hands. 578 00:59:01,033 --> 00:59:03,488 Lovely, yes. 579 00:59:05,833 --> 00:59:08,070 Lovely woman. 580 00:59:36,426 --> 00:59:39,273 Now, then, you. 581 00:59:41,642 --> 00:59:44,991 You are the brother, is that correct? 582 00:59:46,378 --> 00:59:49,858 And your people are shepherds, are they not? 583 00:59:51,338 --> 00:59:52,898 Splendid. 584 00:59:53,129 --> 00:59:57,024 You will be given two score of sheep, one score of cattle... 585 00:59:57,194 --> 01:00:00,128 oxen and carts filled with food, tents and so forth... 586 01:00:00,297 --> 01:00:04,770 plus grazing land in the delta. You will obey Egyptian laws, pay Egyptian taxes... 587 01:00:04,938 --> 01:00:06,880 worship Egyptian gods. 588 01:00:07,050 --> 01:00:10,399 Your sister is now a member of the Pharaoh's household. 589 01:00:11,434 --> 01:00:15,362 I know. I know, it's a ridiculously large reward. 590 01:00:15,626 --> 01:00:19,400 Almost embarrassing, isn't it? But no need for thanks. 591 01:00:19,946 --> 01:00:24,070 The Pharaoh's generosity is as boundless as the light of the sun. 592 01:00:24,649 --> 01:00:27,235 Welcome to Egypt. Enjoy your stay. 593 01:00:32,745 --> 01:00:37,567 Lot, bring in the tribe. Get them water, food. 594 01:00:38,218 --> 01:00:39,592 Take care of them. 595 01:00:40,458 --> 01:00:43,753 Eliezer, we've got to get her out. 596 01:00:44,234 --> 01:00:48,128 We've got to try. Find out if she's guarded, how many guards. 597 01:00:48,297 --> 01:00:50,785 I'll try my best. Be careful. 598 01:00:52,938 --> 01:00:56,233 No, no, no. Don't move. I've almost finished. 599 01:00:58,346 --> 01:01:01,924 I know, it's so thick, you can hardly keep your eyes open. 600 01:01:02,474 --> 01:01:04,579 But even the men around here use it. 601 01:01:04,746 --> 01:01:08,423 Everybody looks like everybody else: Half-awake. 602 01:01:09,481 --> 01:01:11,140 Even the Pharaoh? 603 01:01:11,306 --> 01:01:13,509 I've only seen the Pharaoh twice. 604 01:01:13,673 --> 01:01:15,746 The first day they brought me here... 605 01:01:15,914 --> 01:01:18,281 and when he decided I was to be your slave. 606 01:01:18,442 --> 01:01:20,230 His first gift to you. 607 01:01:21,193 --> 01:01:23,560 - What is he like? - Well... 608 01:01:23,721 --> 01:01:25,990 the priests say he's a living god. 609 01:01:26,153 --> 01:01:28,193 I thought he was more like... 610 01:01:28,681 --> 01:01:29,925 a man. 611 01:01:30,410 --> 01:01:33,159 A very cruel man sometimes. 612 01:01:33,546 --> 01:01:36,295 - What's your name? - Hagar. 613 01:01:36,457 --> 01:01:40,069 - How did you come here? - My father lost his farm. 614 01:01:40,234 --> 01:01:44,260 He had debts. I'm the payment. 615 01:01:45,514 --> 01:01:48,067 - Do you have to stay long? - Mistress... 616 01:01:48,522 --> 01:01:51,042 no one ever leaves. 617 01:01:54,537 --> 01:01:58,760 We are racing to get you ready, but it might be weeks before he wants you. 618 01:01:58,922 --> 01:02:01,377 Then, if you don't resist... 619 01:02:01,546 --> 01:02:03,488 the worst thing that happens... 620 01:02:03,658 --> 01:02:07,651 is the usual thing that happens between a man and a woman. 621 01:03:15,466 --> 01:03:18,183 If you do, I will too. 622 01:03:19,050 --> 01:03:20,675 And did you? 623 01:04:02,442 --> 01:04:04,809 They were wrong as usual. 624 01:04:05,770 --> 01:04:08,453 I was told you were one of the most beautiful women... 625 01:04:08,618 --> 01:04:10,593 ever to arrive from the desert. 626 01:04:10,761 --> 01:04:12,288 But they were wrong. 627 01:04:12,681 --> 01:04:17,024 You're one of the most beautiful women to arrive from anywhere. 628 01:04:21,098 --> 01:04:22,407 Come. 629 01:04:26,890 --> 01:04:28,646 Sit down. 630 01:04:40,586 --> 01:04:42,211 What are you thinking? 631 01:04:46,985 --> 01:04:48,709 Are you afraid to answer? 632 01:04:49,802 --> 01:04:52,901 I've never punished anyone for their thoughts. 633 01:04:54,825 --> 01:04:57,957 Are you thinking what's going to happen between us? 634 01:05:00,202 --> 01:05:01,990 Nothing will happen. 635 01:05:02,442 --> 01:05:05,159 Nothing you don't want to happen. 636 01:05:07,497 --> 01:05:09,385 You don't believe me? 637 01:05:18,506 --> 01:05:20,481 You're very lovely. 638 01:05:21,545 --> 01:05:25,474 But there are many, many beautiful women around me. 639 01:05:28,106 --> 01:05:30,626 And I am quite powerful. 640 01:05:33,833 --> 01:05:37,445 But the mere exercise of power... 641 01:05:37,609 --> 01:05:39,878 I find boring. 642 01:05:44,266 --> 01:05:46,437 I hope we are going to be friends. 643 01:05:47,434 --> 01:05:50,598 If we are to be more than friends, that's something... 644 01:05:52,586 --> 01:05:54,625 you will decide. 645 01:05:57,994 --> 01:06:00,994 Now it's time for my prayers. 646 01:06:04,682 --> 01:06:09,057 I'm a god in exile on this earth. 647 01:06:09,386 --> 01:06:11,426 Sometimes... 648 01:06:11,594 --> 01:06:16,962 I need to ask my heavenly brothers for their advice. 649 01:06:26,314 --> 01:06:32,260 And in addition, the Pharaoh insists any further discrepancies will not be tolerated. 650 01:06:32,426 --> 01:06:38,122 The Pharaoh is displeased and will not condone any further discrepancies. 651 01:06:38,282 --> 01:06:41,064 Such conduct is deplorable. 652 01:06:41,225 --> 01:06:42,883 We await your immediate reply. 653 01:06:43,049 --> 01:06:44,642 Eliezer. 654 01:06:47,274 --> 01:06:48,550 Abram. 655 01:06:48,713 --> 01:06:51,583 Please. Come away. 656 01:06:52,745 --> 01:06:57,699 Remain here, and your life won't be worth more than an Egyptian arrow. 657 01:06:57,866 --> 01:07:02,819 She's too well-guarded. I've tried to bribe a man who said he had friends at court. 658 01:07:03,209 --> 01:07:05,413 He vanished with my silver. 659 01:07:07,305 --> 01:07:09,029 Abram... 660 01:07:10,250 --> 01:07:14,178 don't forget you're responsible for many others. 661 01:07:14,346 --> 01:07:16,201 They still need you. 662 01:07:17,546 --> 01:07:20,808 Sarai is lost to you and us. 663 01:07:24,490 --> 01:07:26,977 We all mourn her. 664 01:07:27,146 --> 01:07:32,264 But it's time you look at reality in its cruel face. 665 01:07:32,617 --> 01:07:35,617 Sarai belongs to the man they call Pharaoh... 666 01:07:35,786 --> 01:07:38,120 a god in his own right. 667 01:07:41,097 --> 01:07:42,853 Sarai is mine. 668 01:07:43,017 --> 01:07:45,635 She will always be mine. Only mine. 669 01:07:45,801 --> 01:07:48,518 How dare you presume to be wiser than God! 670 01:07:51,018 --> 01:07:52,294 He knows my heart. 671 01:07:52,458 --> 01:07:54,946 He knows it would be better to have me killed... 672 01:07:55,114 --> 01:07:57,383 than sentence me to a life without her. 673 01:07:57,738 --> 01:07:58,948 Go. 674 01:07:59,466 --> 01:08:00,840 Leave. 675 01:08:01,002 --> 01:08:02,409 Leave me... 676 01:08:04,393 --> 01:08:05,986 alone. 677 01:08:16,681 --> 01:08:18,689 And there... 678 01:08:18,858 --> 01:08:21,247 I'm having a storehouse built. 679 01:08:21,673 --> 01:08:24,128 And I'm giving them a school. 680 01:08:24,553 --> 01:08:25,797 A school? 681 01:08:25,962 --> 01:08:30,916 A school. I've built schools from Nubia to the delta. 682 01:08:31,306 --> 01:08:35,430 Uneducated people make a weak nation. 683 01:08:35,754 --> 01:08:39,070 And this is something very interesting. 684 01:08:49,002 --> 01:08:50,758 What is that? 685 01:08:51,177 --> 01:08:52,868 It looks like a mountain. 686 01:08:53,034 --> 01:08:55,401 It will be as high as a mountain. 687 01:08:56,137 --> 01:08:58,374 And large enough. 688 01:08:58,890 --> 01:09:02,687 - To do what? - To stop the rush of time. 689 01:09:03,882 --> 01:09:08,933 A pyramid is like a dam on the flowing river of time. 690 01:09:09,098 --> 01:09:14,630 Inside, there will be a chamber, a place of eternal being... 691 01:09:14,794 --> 01:09:18,372 where nothing can change, time cannot erode. 692 01:09:18,538 --> 01:09:21,636 There, I will have eternal life. 693 01:09:23,178 --> 01:09:24,868 Your tomb. 694 01:09:25,450 --> 01:09:29,922 Yes. For some time in the distant future. 695 01:09:31,242 --> 01:09:36,545 For now it is a stronghold to guard my present. 696 01:09:41,802 --> 01:09:44,836 A present I would like to offer you. 697 01:09:50,442 --> 01:09:53,541 My needs are simpler than that. 698 01:09:55,018 --> 01:09:57,407 What are your needs? 699 01:09:59,337 --> 01:10:01,159 Tell me. 700 01:10:03,018 --> 01:10:05,287 What do you want? 701 01:10:05,961 --> 01:10:07,849 Anything. 702 01:10:09,418 --> 01:10:10,792 Anything? 703 01:10:12,490 --> 01:10:14,759 Anything within my power. 704 01:10:17,481 --> 01:10:19,816 I want to see my family. 705 01:10:20,074 --> 01:10:21,732 My brother. 706 01:10:22,858 --> 01:10:25,062 I want to go back to my people. 707 01:11:18,473 --> 01:11:20,481 Mistress... 708 01:11:22,634 --> 01:11:26,246 I thought maybe you would like a taste of our dates. 709 01:11:32,105 --> 01:11:33,349 You're hurt. 710 01:11:34,377 --> 01:11:35,938 No. 711 01:11:39,274 --> 01:11:40,768 Yes. 712 01:11:43,273 --> 01:11:44,866 He's... 713 01:11:45,610 --> 01:11:47,464 playing with me... 714 01:11:48,585 --> 01:11:49,862 torturing me. 715 01:11:50,026 --> 01:11:54,085 He's trying to tear me away from my own heart. 716 01:11:54,441 --> 01:11:56,197 Did the Pharaoh threaten you? 717 01:11:57,194 --> 01:11:59,049 He shows me kindness. 718 01:11:59,945 --> 01:12:02,498 He treats you like he's treated no one else before. 719 01:12:02,666 --> 01:12:05,088 And he's been very generous to your people. 720 01:12:06,602 --> 01:12:09,155 I'm grateful to him for that... 721 01:12:09,674 --> 01:12:13,732 but I hate myself for how it makes me feel. 722 01:12:15,850 --> 01:12:18,752 By resisting him, I keep my pride... 723 01:12:19,274 --> 01:12:21,543 but it hurts me to think... 724 01:12:21,706 --> 01:12:25,448 that I'm endangering my people. His anger could fall on them. 725 01:12:29,609 --> 01:12:31,268 Tell me... 726 01:12:32,202 --> 01:12:35,431 - has any woman ever escaped...? - Escaped from here? 727 01:12:36,810 --> 01:12:38,217 No. 728 01:12:38,538 --> 01:12:40,261 They try... 729 01:12:40,521 --> 01:12:42,048 but they don't succeed. 730 01:13:16,905 --> 01:13:20,167 Bring water. Call the doctor. Quickly. 731 01:13:20,362 --> 01:13:24,355 - Your Divine Majesty has had a dream? - I have. 732 01:13:25,226 --> 01:13:27,779 - Tell me your dream... - I'm in pain. I'm burning! 733 01:13:27,946 --> 01:13:32,201 - That I may render its meaning. - Help me. I'm burning. I'm in pain! 734 01:13:32,361 --> 01:13:34,085 A sign of how deeply you dream. 735 01:13:34,250 --> 01:13:38,112 - Your Majesty, I... - It's not a dream. I'm on fire! 736 01:13:38,281 --> 01:13:40,485 My Pharaoh, you too? 737 01:13:42,250 --> 01:13:44,225 Your wives, your children. 738 01:13:44,393 --> 01:13:46,248 They are, like you, all afflicted. 739 01:13:46,409 --> 01:13:47,936 I've been poisoned. 740 01:13:48,106 --> 01:13:50,789 Someone has poisoned me and my family. 741 01:13:51,146 --> 01:13:53,383 But who, Majesty? 742 01:13:53,929 --> 01:13:56,613 How should I know who? But whoever it is... 743 01:13:56,778 --> 01:14:00,836 kill him! Kill them! Kill them! Kill them! 744 01:14:19,082 --> 01:14:24,035 It burns, it burns, you incompetent idiot! 745 01:14:24,201 --> 01:14:26,089 We're doing what we can, my Pharaoh. 746 01:14:26,377 --> 01:14:27,654 Get me out. 747 01:14:27,818 --> 01:14:29,890 Get me out. Get me out. 748 01:14:30,057 --> 01:14:35,175 It is possible, Majesty, a divine power, a god unknown to us... 749 01:14:35,338 --> 01:14:37,312 has unleashed his curse. 750 01:14:37,482 --> 01:14:40,897 Curse? What curse? A god unknown to us? A god unknown to me? 751 01:14:41,066 --> 01:14:42,692 - I'm the only god. - Your Majesty. 752 01:14:42,858 --> 01:14:45,279 The affliction is spreading among our populace. 753 01:14:45,450 --> 01:14:47,752 Panic is building. It's affecting more people. 754 01:14:47,914 --> 01:14:50,118 Our doctors are becoming desperate. 755 01:14:51,210 --> 01:14:55,400 Pharaoh, I suspect this may be the curse of a foreign god... 756 01:14:55,562 --> 01:14:58,213 a god who has journeyed here with foreigners. 757 01:14:58,378 --> 01:15:01,694 Perhaps the desert people we've allowed to enter Egypt. 758 01:15:02,378 --> 01:15:04,200 The desert people? 759 01:15:04,490 --> 01:15:06,562 You mean the people of the woman Sarai? 760 01:15:06,730 --> 01:15:08,519 Yes, Majesty. 761 01:15:10,922 --> 01:15:12,645 Majesty... 762 01:15:12,905 --> 01:15:14,498 we have learned something... 763 01:15:14,666 --> 01:15:17,536 that may explain the wrath of the god of these nomads. 764 01:15:17,705 --> 01:15:20,934 A god under whose protection the woman called Sarai might be. 765 01:15:21,289 --> 01:15:23,842 We have arrested the leader of her people. 766 01:15:24,106 --> 01:15:27,073 - Her brother. - Her husband, Your Majesty. 767 01:15:36,297 --> 01:15:39,593 We should exterminate them. Kill them all. 768 01:15:39,754 --> 01:15:43,015 The men, the women, the children. 769 01:15:43,369 --> 01:15:45,857 The entire filthy tribe. 770 01:15:49,129 --> 01:15:52,293 Have him brought here at once. 771 01:15:54,762 --> 01:15:56,769 - Let him come in. - In. 772 01:16:12,650 --> 01:16:14,722 On your knees. 773 01:16:16,586 --> 01:16:18,724 I said, on your knees. 774 01:16:19,946 --> 01:16:21,735 Let him stand. 775 01:16:22,537 --> 01:16:24,098 Come close. 776 01:16:24,426 --> 01:16:27,077 I can't see you. Come closer. 777 01:16:37,834 --> 01:16:40,103 You see what you have done to me. 778 01:16:40,265 --> 01:16:42,087 To my family and my people. 779 01:16:42,793 --> 01:16:48,031 By your deceit, some god has taken revenge... 780 01:16:48,297 --> 01:16:52,192 for an offense of which I'm innocent. 781 01:16:52,618 --> 01:16:54,243 Why... 782 01:16:54,698 --> 01:16:57,764 did you lie to us? Why did you say she's your sister? 783 01:16:57,930 --> 01:16:59,970 Why? Why? 784 01:17:00,233 --> 01:17:01,760 I lied. 785 01:17:02,890 --> 01:17:07,200 But to my God, it is a greater offense to kill a man and steal his wife... 786 01:17:07,370 --> 01:17:09,442 than it is to lie. 787 01:17:09,898 --> 01:17:11,458 What... 788 01:17:11,689 --> 01:17:13,151 god? 789 01:17:13,321 --> 01:17:16,224 A strange god. What...? 790 01:17:16,649 --> 01:17:19,813 What sort of mysterious god... 791 01:17:20,074 --> 01:17:21,416 is he? 792 01:17:22,090 --> 01:17:26,694 Strange, yes. And mysterious. 793 01:17:27,850 --> 01:17:32,706 - He has spoken to me and... - He has spoken to you? 794 01:17:32,938 --> 01:17:34,399 Yes. 795 01:17:34,762 --> 01:17:37,445 - How? - In here. 796 01:17:37,898 --> 01:17:40,865 He has guided my people. 797 01:17:41,034 --> 01:17:44,416 He's guided you into my Egypt? Why? 798 01:17:44,778 --> 01:17:46,371 Why? 799 01:17:47,146 --> 01:17:48,869 I don't know. 800 01:17:49,226 --> 01:17:50,852 I don't know even if he has. 801 01:17:51,018 --> 01:17:53,767 You see? You don't know. 802 01:17:54,026 --> 01:17:57,409 It's all imagination. It's all your fantasy. 803 01:17:57,833 --> 01:17:59,656 Oh, what sort of a god is that? 804 01:17:59,818 --> 01:18:05,382 Do you think it's just that we have to suffer, the people, my family and me... 805 01:18:05,546 --> 01:18:07,139 because of your lie? 806 01:18:07,306 --> 01:18:10,819 Can't he take this curse off us? 807 01:18:11,178 --> 01:18:14,789 - Who are you? - Abram, a shepherd. 808 01:18:14,953 --> 01:18:16,415 A shepherd. 809 01:18:17,322 --> 01:18:18,631 Where is Sarai? 810 01:18:19,145 --> 01:18:21,600 Your wife is my property. 811 01:18:22,090 --> 01:18:23,944 She is... 812 01:18:25,194 --> 01:18:29,089 in my household. Your god has sent her to me. 813 01:18:29,834 --> 01:18:31,492 - To me. - There are many things... 814 01:18:31,658 --> 01:18:34,560 of which I am uncertain, but one thing I am certain of: 815 01:18:34,730 --> 01:18:37,064 That my God did not send her to you. 816 01:18:38,826 --> 01:18:40,167 Look to her. 817 01:18:40,554 --> 01:18:43,489 Is she not without affliction? 818 01:18:44,361 --> 01:18:46,849 My God said, "I will bless those who bless you... 819 01:18:47,018 --> 01:18:50,563 and I will curse those who curse you." 820 01:18:52,618 --> 01:18:54,341 Look to her. 821 01:18:59,369 --> 01:19:00,711 Take him away. 822 01:19:05,033 --> 01:19:06,560 Wait! 823 01:19:15,945 --> 01:19:20,615 I don't want to challenge your god anymore. 824 01:19:21,738 --> 01:19:24,705 Thus the Pharaoh decides: 825 01:19:27,402 --> 01:19:29,344 Take your wife... 826 01:19:29,737 --> 01:19:35,651 the slaves I gave her, take everything I've given you and your people... 827 01:19:37,034 --> 01:19:41,606 everything you have touched, and be gone from my sight. 828 01:19:44,074 --> 01:19:46,213 Out of Egypt. 829 01:19:46,921 --> 01:19:49,988 Then take your contamination with you. 830 01:19:50,410 --> 01:19:51,686 Go. 831 01:20:06,444 --> 01:20:09,673 Out. Out. Keep moving! 832 01:20:09,836 --> 01:20:12,291 Don't touch them. Beware of the affliction! 833 01:20:13,262 --> 01:20:15,945 Come on! Hurry up! 834 01:20:16,109 --> 01:20:18,597 Out! Keep moving! 835 01:20:28,360 --> 01:20:30,978 Get those stinking dogs out of here. 836 01:20:34,938 --> 01:20:36,912 Get back, don't touch them! 837 01:20:37,178 --> 01:20:38,552 Out. 838 01:20:38,714 --> 01:20:40,404 Out. 839 01:20:41,498 --> 01:20:44,564 And may you all rot in the desert! 840 01:22:26,000 --> 01:22:27,909 We've found it! 841 01:22:28,080 --> 01:22:29,389 Water! 842 01:22:29,872 --> 01:22:31,399 Water! 843 01:22:36,883 --> 01:22:38,160 Abram... 844 01:22:38,323 --> 01:22:41,072 Lot's discovered water, and he... 845 01:23:01,101 --> 01:23:04,330 - You're back, Abram. - We are home, Mambre. 846 01:23:04,621 --> 01:23:07,435 - And you are digging wells. - We will need water. 847 01:23:07,725 --> 01:23:10,627 - And you have found more? - Much more. 848 01:23:10,797 --> 01:23:13,186 And we will share it with our neighbors. 849 01:23:15,613 --> 01:23:17,588 And as our neighbors... 850 01:23:18,316 --> 01:23:22,789 our friends are your friends, and our enemies are your enemies? 851 01:23:23,709 --> 01:23:25,018 Yes. 852 01:23:25,309 --> 01:23:26,934 So be it. 853 01:24:05,120 --> 01:24:06,297 Stop! 854 01:24:09,440 --> 01:24:11,327 You stop it as well! 855 01:24:14,543 --> 01:24:17,358 What have you done? You could have killed him. 856 01:24:17,519 --> 01:24:19,723 Lot's men won't let us water our herds here. 857 01:24:22,380 --> 01:24:24,452 Have you lost your minds? 858 01:24:24,620 --> 01:24:27,489 We are one family. The water is for all of us. 859 01:24:28,232 --> 01:24:31,167 I am ashamed of you, all of you. 860 01:24:33,318 --> 01:24:37,474 And I hope that you are ashamed of yourselves. 861 01:24:38,661 --> 01:24:40,185 - My fellow... - But Lot's men... 862 01:24:40,262 --> 01:24:43,393 Violence will not solve problems. 863 01:24:47,008 --> 01:24:49,561 Now, the pastures beyond that river... 864 01:24:49,728 --> 01:24:52,248 are overgrazed and turning brown. 865 01:24:53,562 --> 01:24:57,970 If we do not leave enough grass, the spring rains will wash away the soil. 866 01:24:58,743 --> 01:25:00,630 Then I must move my herds. 867 01:25:00,982 --> 01:25:03,982 - Move your herds? - Uncle... 868 01:25:04,887 --> 01:25:08,116 I prefer to keep what's yours and what's mine apart. 869 01:25:10,001 --> 01:25:12,871 If they're mixed, it makes the counting more difficult. 870 01:25:15,246 --> 01:25:16,707 The counting? 871 01:25:17,930 --> 01:25:23,594 Ah, yes, of course, of course. The counting is important. 872 01:25:23,755 --> 01:25:25,827 There isn't enough water for our herds. 873 01:25:26,952 --> 01:25:29,135 This part of the land is too small for both of us. 874 01:25:29,159 --> 01:25:33,469 With respect, Lot, by dividing our people, we grow weaker. 875 01:25:34,213 --> 01:25:37,409 Well, of course, you are free to choose. 876 01:25:38,786 --> 01:25:41,088 If you go to the right, I will go to the left. 877 01:25:41,823 --> 01:25:44,441 If you choose the left, I will go to the right. 878 01:25:46,334 --> 01:25:50,709 Beyond that hill, there are green pastures along the river called the Jordan. 879 01:25:50,975 --> 01:25:52,601 And there are cities. 880 01:25:53,913 --> 01:25:56,182 I can go there to trade wool and skins. 881 01:25:56,918 --> 01:25:59,852 But those merchants come here to trade with us. 882 01:26:00,022 --> 01:26:03,950 Yes. And they pay us less, whereas if I make the journey to them... 883 01:26:04,118 --> 01:26:06,191 then I can get a better price. 884 01:26:07,859 --> 01:26:12,049 Price? A better price? Oh, yes. 885 01:26:12,595 --> 01:26:14,482 Yes, of course. 886 01:26:15,344 --> 01:26:17,831 Price is important. 887 01:26:23,562 --> 01:26:26,409 Well, so be it. You go, then. 888 01:26:27,302 --> 01:26:28,902 I will miss you. 889 01:26:29,159 --> 01:26:31,247 I hope it brings you what you want. 890 01:26:31,844 --> 01:26:33,324 But be cautious. 891 01:26:33,348 --> 01:26:36,908 I have seen many cities, some better, some worse. 892 01:26:36,932 --> 01:26:40,268 In none, however, have I felt a sense of fulfillment. 893 01:26:40,865 --> 01:26:43,905 So keep your people outside the gates. 894 01:26:48,315 --> 01:26:50,322 Thank you, uncle. 895 01:26:51,995 --> 01:26:54,495 Gather the herds. We're going. 896 01:27:03,380 --> 01:27:05,552 He is my brother's son. 897 01:27:05,941 --> 01:27:07,883 But he is like my own. 898 01:27:08,117 --> 01:27:10,190 May God protect him. 899 01:27:37,520 --> 01:27:40,815 The four kings! The four kings! 900 01:27:42,768 --> 01:27:47,143 They attacked Sodom. The four kings. They're coming. 901 01:27:47,312 --> 01:27:48,812 Get some water. 902 01:28:14,960 --> 01:28:17,816 Are you attempting to save this one's life? 903 01:28:17,840 --> 01:28:19,590 How very kind of you. 904 01:29:04,160 --> 01:29:05,896 To whom do you owe allegiance? 905 01:29:05,920 --> 01:29:08,505 To Abram, the son of Terah. 906 01:29:08,671 --> 01:29:11,144 But you're in the land of the King of Sodom. 907 01:29:11,168 --> 01:29:13,251 For the water, the grass. 908 01:29:13,375 --> 01:29:16,480 Good, is it? Well, you're wrong. 909 01:29:16,765 --> 01:29:18,886 The grass of Sodom is as bitter as bile. 910 01:29:18,910 --> 01:29:21,327 But soon it'll taste sweet... 911 01:29:22,541 --> 01:29:25,124 when we water it with blood. 912 01:29:28,252 --> 01:29:31,172 Seize tents, goods, animals. Everything you can find. 913 01:29:31,196 --> 01:29:32,887 These people have... 914 01:29:33,611 --> 01:29:35,018 Shepherd... 915 01:29:35,866 --> 01:29:38,826 you're moving to greener pastures. 916 01:29:42,792 --> 01:29:45,247 Take them north as slaves. 917 01:29:46,104 --> 01:29:47,958 Father...! 918 01:29:49,560 --> 01:29:52,407 - Mother! - My child. 919 01:30:50,240 --> 01:30:52,095 My nephew's not here. 920 01:30:58,561 --> 01:30:59,935 Eliezer. 921 01:31:00,800 --> 01:31:03,189 Gather what food you can. Feed these people. 922 01:31:03,361 --> 01:31:08,598 Talk to them. Perhaps they might have news of the other kings. 923 01:31:16,064 --> 01:31:17,952 No! 924 01:31:19,937 --> 01:31:21,344 Mistress. 925 01:31:25,633 --> 01:31:30,422 He's dead! I saw him. Abram. He's dead! 926 01:31:30,593 --> 01:31:34,041 No. No. It was only a dream. A bad dream. 927 01:31:34,209 --> 01:31:36,926 No, he's dead! Through his heart... 928 01:31:37,857 --> 01:31:39,515 This fever burns your sleep. 929 01:31:39,681 --> 01:31:44,383 No, I know the meaning of this sweat. It's not fever. I'm not a woman anymore. 930 01:31:44,545 --> 01:31:46,552 - He's not dead. - Yes, yes. 931 01:31:46,721 --> 01:31:48,892 - It's only dreams and fever. - He's dead. 932 01:31:49,089 --> 01:31:52,405 - Abram is not dead. Look at me. - No, fool, look at me! 933 01:31:53,825 --> 01:31:59,062 I'm empty. Old. Dry. 934 01:32:05,825 --> 01:32:08,378 Abram is dead... 935 01:32:09,216 --> 01:32:11,769 and his seed's dead with him! 936 01:32:26,625 --> 01:32:28,796 Two of our men saw Lot and his family. 937 01:32:30,561 --> 01:32:32,416 They're still alive. 938 01:32:33,089 --> 01:32:36,634 Oh, God. Are Mambre and his men in position? 939 01:32:36,800 --> 01:32:39,899 Not yet. They'll give us a signal. 940 01:32:40,865 --> 01:32:43,767 I'm afraid this time we are facing a greater danger. 941 01:32:44,033 --> 01:32:46,236 These two kings are much stronger. 942 01:32:49,505 --> 01:32:50,682 Eliezer. 943 01:32:55,553 --> 01:33:00,441 Last night, a lance came close enough to me to taste death. 944 01:33:01,601 --> 01:33:05,595 Years ago, my God promised me that I would father a great nation. 945 01:33:06,497 --> 01:33:10,621 But his promise is still only a promise. 946 01:33:12,576 --> 01:33:15,642 And now it is harvest time for death... 947 01:33:15,808 --> 01:33:19,518 and if it should take me, I have no son to inherit the tribe. 948 01:33:19,681 --> 01:33:24,253 No one to protect Sarai. No one... 949 01:33:26,497 --> 01:33:28,090 Nothing. 950 01:33:30,113 --> 01:33:34,073 I have made a decision that you will inherit. 951 01:33:34,241 --> 01:33:36,380 Abram. Abram. 952 01:33:36,545 --> 01:33:38,934 I want your word... 953 01:33:39,681 --> 01:33:43,096 that you will use all your wisdom to guide my people... 954 01:33:44,129 --> 01:33:48,701 and your life to protect Sarai. 955 01:33:48,865 --> 01:33:52,694 Abram, I give you my word, I will. 956 01:34:06,177 --> 01:34:08,217 Kill! Kill! 957 01:34:08,833 --> 01:34:11,037 No mercy! Kill them! 958 01:34:35,297 --> 01:34:36,823 Serug, wait. 959 01:34:57,537 --> 01:34:59,064 Let him go. 960 01:34:59,521 --> 01:35:02,172 - Who are you? - Abram. 961 01:35:02,657 --> 01:35:04,413 This man is my nephew. 962 01:35:04,577 --> 01:35:05,886 So you want this? 963 01:35:10,273 --> 01:35:11,833 And his people. 964 01:35:12,193 --> 01:35:14,495 - Is that all? - No. 965 01:35:14,945 --> 01:35:20,696 His goods, his animals and all the prisoners you've taken. 966 01:35:30,177 --> 01:35:31,606 What do I get in return? 967 01:35:31,809 --> 01:35:33,183 Your life. 968 01:35:33,505 --> 01:35:35,577 I could take yours now. 969 01:35:40,321 --> 01:35:43,932 Oh, yes, you could. Then we would be even. 970 01:36:01,441 --> 01:36:03,295 It's an interesting offer... 971 01:36:04,609 --> 01:36:06,911 but only as honest as the man who makes it. 972 01:36:15,905 --> 01:36:18,938 Let them go. All of them. 973 01:36:51,137 --> 01:36:53,559 Enough blood has been spilt. 974 01:36:57,985 --> 01:37:00,406 We have got what we came for. 975 01:37:01,153 --> 01:37:03,325 It will end here. 976 01:37:13,569 --> 01:37:15,292 - Move on! - Get up! 977 01:37:16,129 --> 01:37:18,267 Now I've got a stallion! 978 01:37:43,137 --> 01:37:46,934 I don't think that your children should witness any of this. 979 01:37:49,313 --> 01:37:53,055 Uncle Abram's right. Take the girls back to the tent. 980 01:37:53,217 --> 01:37:57,341 Goodbye, Abram. Goodbye and thank you. 981 01:38:06,881 --> 01:38:10,907 Praise be to Abram, conqueror of our enemies. 982 01:38:13,793 --> 01:38:17,109 I, Bera, King of Sodom... 983 01:38:17,281 --> 01:38:20,761 declare that because of your courage and valor... 984 01:38:20,929 --> 01:38:25,272 you shall receive the riches and spoils of the battlefield. 985 01:38:25,441 --> 01:38:27,710 A king's reward... 986 01:38:28,673 --> 01:38:30,047 to a brave man. 987 01:38:32,929 --> 01:38:34,522 I want none of it. 988 01:38:36,448 --> 01:38:39,263 I fought only to free my nephew. 989 01:38:39,936 --> 01:38:44,126 - None of it? - None of it. 990 01:38:47,777 --> 01:38:50,810 I swore to the Lord God most high... 991 01:38:51,649 --> 01:38:54,202 creator of heaven and earth... 992 01:38:54,625 --> 01:39:00,026 that I would not take a string, a sandal-thong... 993 01:39:00,737 --> 01:39:03,901 or any of the spoils of my victories. 994 01:39:04,161 --> 01:39:05,273 They are yours. 995 01:39:07,201 --> 01:39:08,695 Serug. 996 01:39:11,713 --> 01:39:13,721 Leave the animals with the spoils. 997 01:39:18,529 --> 01:39:21,595 Abram, aren't you forgetting something? 998 01:39:21,761 --> 01:39:24,663 My people, the prisoners you freed. 999 01:39:24,833 --> 01:39:26,938 The people I freed are just that: 1000 01:39:27,649 --> 01:39:28,794 Free. 1001 01:39:29,473 --> 01:39:31,928 Free to go where they choose. 1002 01:39:36,513 --> 01:39:39,830 Uncle, try to understand, we have a life here in Sodom. 1003 01:39:40,001 --> 01:39:43,962 We work hard, we earn well. I can't leave now. 1004 01:39:45,216 --> 01:39:48,031 You, too, are free to choose. 1005 01:40:00,545 --> 01:40:02,105 Take care of your family. 1006 01:40:23,585 --> 01:40:28,473 They're back! They're back! 1007 01:41:47,457 --> 01:41:49,977 I thought you were dead. 1008 01:41:51,361 --> 01:41:55,387 I would not desert you by dying. I will never fail you. 1009 01:41:55,776 --> 01:41:59,737 But I've failed you. I've not given you a son, and now it's too late. 1010 01:42:00,224 --> 01:42:03,224 - The Lord has failed us. - No. He has not failed us. 1011 01:42:03,393 --> 01:42:05,051 He kept his promises. 1012 01:42:07,009 --> 01:42:10,325 He's given us great victories with very few losses. 1013 01:42:11,937 --> 01:42:16,029 And I love you more than life itself. 1014 01:43:04,161 --> 01:43:05,852 My Lord God. 1015 01:43:13,025 --> 01:43:15,807 My Lord God, I... 1016 01:43:19,040 --> 01:43:20,764 I am afraid. 1017 01:43:22,721 --> 01:43:24,282 I am alone. 1018 01:43:28,833 --> 01:43:30,207 Tell me... 1019 01:43:33,185 --> 01:43:35,422 Tell me what you want of me. 1020 01:43:35,649 --> 01:43:39,992 Speak to me. I beg you. Speak to me. 1021 01:43:41,217 --> 01:43:45,822 Fear not, for I am your shield. 1022 01:43:46,657 --> 01:43:49,788 Your reward shall be great. 1023 01:44:02,401 --> 01:44:06,012 Oh, my Lord God. 1024 01:44:09,153 --> 01:44:14,456 Why do you reward me? Why me? 1025 01:44:14,785 --> 01:44:17,719 I have no child... 1026 01:44:19,137 --> 01:44:20,762 no son. 1027 01:44:21,217 --> 01:44:24,479 I am alone, and I will die alone. 1028 01:44:24,801 --> 01:44:27,037 Why do you bless me... 1029 01:44:27,489 --> 01:44:28,983 with your gifts? 1030 01:44:30,241 --> 01:44:32,542 The heir to all you have given me... 1031 01:44:32,705 --> 01:44:33,883 will be... 1032 01:44:34,049 --> 01:44:36,569 Eliezer of Damascus. 1033 01:44:37,505 --> 01:44:39,196 He will inherit. 1034 01:44:39,361 --> 01:44:42,525 Abram. Not Eliezer. 1035 01:44:42,689 --> 01:44:45,340 He will not be your heir. 1036 01:44:45,505 --> 01:44:51,735 Go to your altar, prepare a sacrifice and look toward heaven. 1037 01:44:53,889 --> 01:44:56,125 Number the stars. 1038 01:44:58,305 --> 01:45:01,174 So shall your descendants be. 1039 01:45:02,081 --> 01:45:07,198 I am the Lord who brought you from Ur of the Chaldeans... 1040 01:45:08,097 --> 01:45:13,083 to give you and your descendants this land to possess. 1041 01:45:15,137 --> 01:45:18,999 But how, O Lord? 1042 01:45:20,289 --> 01:45:25,788 Without a son, how can I have descendants? 1043 01:45:25,953 --> 01:45:30,077 Abram, I make this covenant with you: 1044 01:45:30,241 --> 01:45:35,129 A son of your own flesh shall be your heir. 1045 01:46:38,049 --> 01:46:40,504 Blessed be Abram by the Lord most high... 1046 01:46:40,673 --> 01:46:45,462 maker of heaven and earth. And blessed be the Lord most high... 1047 01:46:45,633 --> 01:46:49,594 who has delivered your enemies into your hands. 1048 01:46:49,953 --> 01:46:52,189 I come to you in the Lord's name. 1049 01:47:05,569 --> 01:47:07,391 I am Melchizedek. 1050 01:47:07,553 --> 01:47:09,942 King and the Lord's high priest of Salem. 1051 01:47:10,113 --> 01:47:12,534 I've brought you bread and wine. 1052 01:47:15,425 --> 01:47:19,516 I am grateful to you for your words. 1053 01:47:20,833 --> 01:47:23,680 The Lord most high? 1054 01:47:25,953 --> 01:47:28,320 - Creator of...? - Heaven and earth. 1055 01:47:28,481 --> 01:47:31,547 - Yes, and I... - Worship him. 1056 01:47:31,713 --> 01:47:32,923 Yes. 1057 01:47:35,745 --> 01:47:37,654 And you know him. 1058 01:47:42,401 --> 01:47:43,742 I... 1059 01:47:45,377 --> 01:47:47,580 I have heard his voice... 1060 01:47:48,577 --> 01:47:51,839 - and he has... - Given you these victories. 1061 01:47:52,544 --> 01:47:54,399 Victories, yes. 1062 01:47:58,400 --> 01:48:00,255 I praise the Lord for that. 1063 01:48:00,705 --> 01:48:03,323 - But these victories... - Are bitter. 1064 01:48:03,489 --> 01:48:07,035 It's not by force alone that man finds his reward. 1065 01:48:07,553 --> 01:48:09,919 You have also won great wealth... 1066 01:48:10,849 --> 01:48:14,493 but you, Abram, have turned your back on it... 1067 01:48:14,657 --> 01:48:16,315 - for it means... - Nothing. 1068 01:48:16,896 --> 01:48:22,526 Nothing. Nothing compared to the vision he has opened to us. 1069 01:48:23,169 --> 01:48:25,918 A vision beyond our time. 1070 01:48:26,657 --> 01:48:31,032 You have found a home in this land and defended it. 1071 01:48:35,105 --> 01:48:37,047 The Lord be blessed. 1072 01:49:05,985 --> 01:49:08,407 You've met a man who understands you. 1073 01:49:10,497 --> 01:49:13,345 My good Lord sent him to me. 1074 01:49:19,073 --> 01:49:22,204 Come. Come. 1075 01:49:35,777 --> 01:49:38,494 Mistress, how may we help you? 1076 01:49:39,745 --> 01:49:42,527 Leave us, please. 1077 01:49:45,121 --> 01:49:46,397 Sit. 1078 01:49:52,513 --> 01:49:54,236 I need to ask a favor of you. 1079 01:49:54,816 --> 01:49:59,159 Of me, mistress? I'm your servant. Anything you ask I must do. 1080 01:49:59,329 --> 01:50:01,533 I want this to be your choice... 1081 01:50:02,144 --> 01:50:03,999 so there's no strife between us. 1082 01:50:04,609 --> 01:50:08,570 You are Egyptian and may not understand the ways of my people. 1083 01:50:08,737 --> 01:50:12,479 If you agree, it is to this: 1084 01:50:16,161 --> 01:50:19,739 Each night, you will come to my tent and lay with my husband. 1085 01:50:19,969 --> 01:50:23,766 You will do this until you are with child, and only until then. 1086 01:50:26,817 --> 01:50:30,810 When you give birth, you will do so sitting on my knees. 1087 01:50:32,193 --> 01:50:35,324 In this way, the child will be mine... 1088 01:50:36,513 --> 01:50:40,310 and only mine under the law. 1089 01:50:41,441 --> 01:50:43,263 Mistress. 1090 01:50:44,449 --> 01:50:46,489 I see no other way. 1091 01:51:07,137 --> 01:51:10,203 The Lord has prevented me from bearing children. 1092 01:51:11,745 --> 01:51:13,403 Take my servant... 1093 01:51:14,529 --> 01:51:17,628 that you and I might obtain a child by her. 1094 01:51:41,601 --> 01:51:43,990 Could you leave us alone? Please? 1095 01:51:55,168 --> 01:51:57,274 "I will give you a son..." 1096 01:51:59,425 --> 01:52:01,596 "Of your own flesh." 1097 01:52:59,105 --> 01:53:00,534 Isn't it wonderful? 1098 01:53:00,704 --> 01:53:04,053 More births this year than ever before. 1099 01:53:04,225 --> 01:53:06,113 And one more in the winter. 1100 01:53:07,776 --> 01:53:09,303 Hagar is with child. 1101 01:53:45,697 --> 01:53:47,388 I will have a son. 1102 01:53:56,929 --> 01:54:00,246 - And what if it's a daughter? - It will be a son... 1103 01:54:01,089 --> 01:54:02,779 as the Lord promised. 1104 01:54:02,945 --> 01:54:06,328 And we will raise him to be strong and wise. 1105 01:54:10,273 --> 01:54:12,248 I will give you your son. 1106 01:54:12,417 --> 01:54:15,199 Yes. Yes. 1107 01:54:32,513 --> 01:54:33,854 This smells strange. 1108 01:54:34,017 --> 01:54:36,221 Just a pinch of herbs and lamb tastes. 1109 01:54:42,945 --> 01:54:44,319 Where did you find this? 1110 01:54:44,480 --> 01:54:46,936 In places only an Egyptian knows. 1111 01:54:49,761 --> 01:54:53,209 - What is that? - I'm cooking something for Abram. 1112 01:54:54,080 --> 01:54:56,088 I do the cooking for my husband. 1113 01:54:58,273 --> 01:55:00,957 As I recall, this was the Pharaoh's favorite. 1114 01:55:01,121 --> 01:55:04,055 You enjoyed it with him many times, didn't you? 1115 01:55:11,329 --> 01:55:13,020 Bury it. 1116 01:55:58,369 --> 01:55:59,546 What are you doing? 1117 01:56:05,313 --> 01:56:06,557 What is that? 1118 01:56:07,265 --> 01:56:09,501 A cradle. For the child. 1119 01:56:09,889 --> 01:56:11,416 Made like that? 1120 01:56:12,481 --> 01:56:16,572 A basket? But the reeds will tear his skin off. 1121 01:56:17,248 --> 01:56:19,998 I've lined it soft as a sparrow's nest. 1122 01:56:20,736 --> 01:56:24,926 I'll find one from the city made with fragrant cedar and Egyptian linen... 1123 01:56:25,089 --> 01:56:27,455 perfumed with crushed flowers. 1124 01:56:27,617 --> 01:56:29,951 I wouldn't raise a child in a thing like that. 1125 01:56:30,113 --> 01:56:32,666 Well, have no fear, he is mine to raise. 1126 01:56:32,833 --> 01:56:34,807 And it won't be in a perfumed box. 1127 01:56:34,977 --> 01:56:37,465 It will be according to our traditions. 1128 01:56:37,633 --> 01:56:41,178 This woman behaves as though she were the mistress and I the servant. 1129 01:56:41,345 --> 01:56:43,833 May the wrong done to me be done to you. 1130 01:56:44,257 --> 01:56:46,461 I gave my servant to your embrace... 1131 01:56:46,625 --> 01:56:50,367 and since the day she conceived, she's looked on me with contempt. 1132 01:56:50,529 --> 01:56:53,049 May the Lord be the judge between you and me. 1133 01:56:53,217 --> 01:56:55,584 Has an agreement not been made between you? 1134 01:56:58,369 --> 01:57:01,053 Then between you, you must resolve it. 1135 01:57:01,408 --> 01:57:07,005 However, she is your servant, and you're entitled to do with her as you wish... 1136 01:57:07,233 --> 01:57:13,463 but in accordance to our law, an agreement must not be broken. 1137 01:57:14,144 --> 01:57:18,236 It is right that she respect not only our agreement... 1138 01:57:18,529 --> 01:57:20,733 but also the ways of our people. 1139 01:57:22,784 --> 01:57:24,213 You may go back to work. 1140 01:57:55,297 --> 01:57:57,664 Hagar! 1141 01:58:00,481 --> 01:58:02,269 Hagar! 1142 01:58:03,137 --> 01:58:04,137 Hag... 1143 01:58:04,705 --> 01:58:07,072 Serug, get some men. Quickly. 1144 01:58:07,233 --> 01:58:08,411 Eliezer. 1145 01:58:30,209 --> 01:58:31,387 Hagar! 1146 01:58:32,129 --> 01:58:34,584 Hagar! 1147 01:59:05,889 --> 01:59:07,318 Hagar. 1148 01:59:16,865 --> 01:59:18,589 You know my name. 1149 01:59:18,753 --> 01:59:21,403 Where have you come from, and where are you going? 1150 01:59:22,369 --> 01:59:24,508 I'm fleeing from my mistress. 1151 01:59:24,897 --> 01:59:27,647 You are with child and will bear a son... 1152 01:59:27,809 --> 01:59:30,908 and the Lord will so greatly multiply your descendants... 1153 01:59:31,073 --> 01:59:33,015 that they cannot be numbered. 1154 01:59:33,185 --> 01:59:37,342 Your son shall be a man the world cannot break, wild and unconquered... 1155 01:59:37,505 --> 01:59:40,854 his hand against every man, and every man's hand against him. 1156 01:59:41,345 --> 01:59:44,160 He shall rule in front of his brothers. 1157 01:59:44,737 --> 01:59:48,152 You shall call your son Ishmael... 1158 01:59:49,056 --> 01:59:51,609 meaning "God listens." 1159 01:59:52,929 --> 01:59:56,606 Return to your mistress, Hagar, and submit to her. 1160 02:00:24,385 --> 02:00:26,108 Try further down the valley. 1161 02:00:26,273 --> 02:00:28,924 - Don't worry, Abram, we'll find her. - Nothing? 1162 02:00:29,889 --> 02:00:31,383 Nothing. 1163 02:00:32,481 --> 02:00:34,106 Nothing, nothing. 1164 02:00:35,777 --> 02:00:37,599 Hooray! She's back. 1165 02:00:40,609 --> 02:00:42,300 We were so worried. 1166 02:00:42,945 --> 02:00:44,221 Are you all right? 1167 02:00:47,521 --> 02:00:49,659 Oh, thank God. 1168 02:01:28,257 --> 02:01:30,166 I have seen an angel of the Lord. 1169 02:01:31,233 --> 02:01:33,087 I shall have a son. 1170 02:01:33,344 --> 02:01:35,930 And his name shall be Ishmael. 1171 02:02:06,336 --> 02:02:10,395 You're doing well. One more time. You're very close. 1172 02:02:13,473 --> 02:02:16,702 That's it. That's it. You're doing it. 1173 02:02:17,985 --> 02:02:20,156 It's coming. You know it's... 1174 02:02:23,169 --> 02:02:25,918 Okay. Push, push. 1175 02:02:27,456 --> 02:02:31,766 Push. All right. Lean on me. I'll do it for you. 1176 02:02:33,216 --> 02:02:39,162 On your knees, as agreed, but this is mine to do, alone. 1177 02:02:56,417 --> 02:02:58,010 Abram. 1178 02:02:58,176 --> 02:02:59,835 Abram. 1179 02:03:08,736 --> 02:03:10,624 Oh, yes. 1180 02:03:15,200 --> 02:03:17,110 My son... 1181 02:03:17,376 --> 02:03:20,344 my son. Ishmael. 1182 02:03:21,281 --> 02:03:24,630 Ishmael. Yes. 1183 02:03:24,800 --> 02:03:28,662 My son, my son. 1184 02:03:28,833 --> 02:03:30,110 Ishmael. 1185 02:03:38,561 --> 02:03:42,303 Ishmael, you must sacrifice something of great value to yourself. 1186 02:03:42,465 --> 02:03:46,043 Something that you love, something that you would risk your life for... 1187 02:03:46,209 --> 02:03:48,249 as you would this ram. 1188 02:03:48,448 --> 02:03:53,337 He is a handsome animal who could father many sheep that would add to your wealth. 1189 02:03:53,504 --> 02:03:57,727 But you will offer the life of this creature to God as a sign. 1190 02:03:58,241 --> 02:04:03,129 As a sign that shows the Lord that you put nothing of this world above him... 1191 02:04:03,297 --> 02:04:05,948 the Lord God most high. Do you understand? 1192 02:04:06,977 --> 02:04:08,384 - Yes. - Now... 1193 02:04:08,545 --> 02:04:11,000 the ritual must be carried out properly. 1194 02:04:11,169 --> 02:04:15,544 The creature that you sacrifice must lie quietly, accepting the sacrifice. 1195 02:04:15,777 --> 02:04:17,239 Now. 1196 02:04:22,785 --> 02:04:24,640 You must bind him. 1197 02:04:32,769 --> 02:04:33,946 Good boy. 1198 02:04:35,777 --> 02:04:37,271 Now... 1199 02:04:39,521 --> 02:04:41,082 Talk to him, son. Touch him. 1200 02:04:41,856 --> 02:04:46,396 He is afraid, and he must not show his fear. Talk to him. 1201 02:04:46,625 --> 02:04:48,697 There. Good. 1202 02:04:49,709 --> 02:04:53,254 Now we will place him on the altar. 1203 02:05:02,765 --> 02:05:06,060 Now take his life. Quickly. 1204 02:05:13,581 --> 02:05:15,142 Now, son... 1205 02:05:15,404 --> 02:05:18,055 you have hunted and killed many animals. 1206 02:05:19,117 --> 02:05:20,710 But this is different. 1207 02:05:21,516 --> 02:05:22,945 Yes. 1208 02:05:23,117 --> 02:05:27,754 And in your heart, it must feel very different. 1209 02:05:28,109 --> 02:05:29,636 Do it. 1210 02:05:42,733 --> 02:05:44,675 Now we will give thanks. 1211 02:05:46,861 --> 02:05:49,544 O my Lord, I give thanks. 1212 02:05:49,709 --> 02:05:51,717 I give thanks, O my Lord. 1213 02:05:51,884 --> 02:05:54,950 And which you give me anew each morning that I awake. 1214 02:05:55,116 --> 02:05:58,280 And which you give me anew each morning I awake. 1215 02:05:58,445 --> 02:06:00,038 And, my Lord... 1216 02:06:00,205 --> 02:06:05,420 I thank thee for my son, Ishmael... 1217 02:06:05,580 --> 02:06:11,723 who is brave and strong and will one day lead our people into the future. 1218 02:06:12,237 --> 02:06:14,888 May you always be with him. 1219 02:06:16,333 --> 02:06:19,235 Now we gather wood, and we'll burn the offering. 1220 02:06:34,521 --> 02:06:36,147 Abram. 1221 02:06:37,625 --> 02:06:40,178 I am your God. 1222 02:06:40,857 --> 02:06:46,607 And I will make my covenant between me and you. 1223 02:06:47,385 --> 02:06:52,949 No longer shall your name be Abram, "Man of Greatness "... 1224 02:06:53,176 --> 02:06:57,300 but Abraham, "Father of Nations "... 1225 02:06:57,976 --> 02:07:01,588 for I will make you the father of multitudes. 1226 02:07:01,912 --> 02:07:05,011 Kings shall come from you. 1227 02:07:05,433 --> 02:07:08,302 As for Sarai, your wife... 1228 02:07:08,601 --> 02:07:13,686 you shall no longer call her Sarai, "a princess "... 1229 02:07:13,977 --> 02:07:16,432 but Sarah, "a queen "... 1230 02:07:17,433 --> 02:07:20,367 and she shall be the "Mother of Nations." 1231 02:07:20,537 --> 02:07:22,904 Kings shall come from her... 1232 02:07:23,065 --> 02:07:27,255 for I will give you a son by her. 1233 02:07:33,913 --> 02:07:36,117 Lord. 1234 02:07:37,273 --> 02:07:38,866 Lord. 1235 02:07:39,129 --> 02:07:41,136 A man of my age? 1236 02:07:41,305 --> 02:07:44,720 How can I have a child? 1237 02:07:46,297 --> 02:07:48,752 And how can Sarai? 1238 02:07:48,921 --> 02:07:55,151 Sarah shall bear you a son, and you will call him Isaac. 1239 02:07:56,921 --> 02:07:58,644 Isaac. 1240 02:08:01,209 --> 02:08:03,031 Isaac. 1241 02:08:04,889 --> 02:08:06,482 As for you... 1242 02:08:06,649 --> 02:08:12,083 this is my covenant, which you and your descendants shall keep. 1243 02:08:12,248 --> 02:08:18,478 Every male among you shall be circumcised in the flesh of the foreskin. 1244 02:08:19,097 --> 02:08:24,465 And this shall be a sign of the covenant between me and you. 1245 02:08:25,241 --> 02:08:30,838 So shall my covenant be in your flesh everlasting. 1246 02:08:31,129 --> 02:08:36,366 And I will give to your descendents the land of Canaan... 1247 02:08:36,537 --> 02:08:39,799 for everlasting possession. 1248 02:08:59,705 --> 02:09:03,087 We have guests. Bring some water. 1249 02:09:13,657 --> 02:09:15,566 Welcome. 1250 02:09:15,737 --> 02:09:17,941 Welcome to my home. 1251 02:09:18,457 --> 02:09:20,431 Rest yourselves a while. 1252 02:09:20,760 --> 02:09:25,300 Let water be brought to wash your feet and food that you may warm your heart. 1253 02:09:25,465 --> 02:09:29,393 I thank you, Abraham, for your hospitality. 1254 02:09:40,089 --> 02:09:41,714 Where is your wife, Sarah? 1255 02:09:46,297 --> 02:09:49,526 Sarah. She's... 1256 02:09:51,993 --> 02:09:54,327 She's in... 1257 02:09:54,585 --> 02:09:56,341 in the tent. 1258 02:09:56,505 --> 02:09:57,999 Abraham. 1259 02:10:09,433 --> 02:10:11,473 O my Lord... 1260 02:10:12,889 --> 02:10:15,572 if I have found favor in your heart... 1261 02:10:16,185 --> 02:10:17,614 and... 1262 02:10:17,977 --> 02:10:19,700 and in your sight... 1263 02:10:19,993 --> 02:10:21,880 do not pass... 1264 02:10:22,745 --> 02:10:24,949 your servant by. 1265 02:10:25,688 --> 02:10:27,379 Stay with me. 1266 02:10:27,577 --> 02:10:32,116 Let a bit of bread be brought that you may refresh yourself. 1267 02:10:35,577 --> 02:10:38,163 Do as you have said. 1268 02:10:50,745 --> 02:10:53,298 Bake bread. Prepare the... 1269 02:10:54,521 --> 02:10:57,107 Prepare the best food we have. 1270 02:11:11,129 --> 02:11:13,300 I will stay a while... 1271 02:11:13,465 --> 02:11:17,262 then return to you in one year. 1272 02:11:18,201 --> 02:11:20,470 And Sarah, your wife... 1273 02:11:20,953 --> 02:11:23,026 shall have a son. 1274 02:11:42,425 --> 02:11:43,919 Sarah. 1275 02:11:44,377 --> 02:11:47,792 Is there anything the Lord cannot do? 1276 02:11:49,816 --> 02:11:54,224 Do you think you are too old to bear a child? 1277 02:11:56,665 --> 02:11:58,192 Then why did you laugh? 1278 02:11:58,905 --> 02:12:00,661 I did not laugh. 1279 02:12:00,825 --> 02:12:02,735 Oh, but you did laugh. 1280 02:12:03,225 --> 02:12:05,843 You will bear Abraham a son. 1281 02:12:06,457 --> 02:12:11,858 And you will call him Isaac, meaning "laughter." 1282 02:12:21,113 --> 02:12:22,706 Lord. 1283 02:12:24,409 --> 02:12:27,955 - Ishmael. - Do not worry about Ishmael. 1284 02:12:28,377 --> 02:12:32,981 Behold, I have blessed him and will make him fruitful... 1285 02:12:33,145 --> 02:12:36,309 and will multiply him exceedingly. 1286 02:12:36,473 --> 02:12:39,539 Twelve princes shall he beget. 1287 02:12:39,705 --> 02:12:43,382 And I will make him a great nation. 1288 02:12:45,465 --> 02:12:49,775 My Lord, will you not stay a while longer? 1289 02:12:49,945 --> 02:12:56,142 I shall not hide from my friend Abraham, the Father of Nations, what I'm about to do. 1290 02:12:56,665 --> 02:13:00,341 The outcry against Sodom and Gomorrah is great. 1291 02:13:00,505 --> 02:13:04,498 The sins of which they are accused, very grave. 1292 02:13:04,665 --> 02:13:08,113 And I will go there to see if they, indeed... 1293 02:13:08,280 --> 02:13:11,248 have done according to these outcries. 1294 02:13:11,577 --> 02:13:14,838 My Lord. Will you destroy... 1295 02:13:15,545 --> 02:13:17,879 the righteous with the wicked? 1296 02:13:18,041 --> 02:13:21,685 My Lord, suppose 50 righteous are within the city... 1297 02:13:21,849 --> 02:13:25,461 will you not spare the whole city for the 50 righteous who are in it? 1298 02:13:25,625 --> 02:13:31,604 Far be it from the Lord to do such a thing to slay the righteous with the wicked. 1299 02:13:33,913 --> 02:13:40,110 If I find at Sodom 50 righteous, I will spare the whole city for their sake. 1300 02:13:40,505 --> 02:13:45,012 My Lord, I who am but dust and ashes should dare not ask... 1301 02:13:45,177 --> 02:13:48,275 but suppose five of the 50 are lacking? 1302 02:13:48,441 --> 02:13:51,540 Will you destroy the whole city for the lack of five? 1303 02:13:51,705 --> 02:13:56,527 I will not destroy it if I find 45 there. 1304 02:13:57,592 --> 02:14:03,157 O Lord, be not angry. Suppose 40 are found there? 1305 02:14:03,321 --> 02:14:07,477 For the sake of 40, I will not do it. 1306 02:14:07,769 --> 02:14:11,478 - Suppose 30? - I will not do it if I find 30. 1307 02:14:11,640 --> 02:14:13,102 Twenty? 1308 02:14:13,273 --> 02:14:17,135 For the sake of 20, I will not destroy it. 1309 02:14:17,305 --> 02:14:18,799 My Lord. 1310 02:14:21,145 --> 02:14:22,639 My Lord, I... 1311 02:14:24,217 --> 02:14:26,738 May I speak again just this once? 1312 02:14:28,249 --> 02:14:29,678 Suppose 10? 1313 02:14:29,849 --> 02:14:34,159 For 10, I will not destroy it. 1314 02:14:36,441 --> 02:14:38,002 What of those... 1315 02:14:39,609 --> 02:14:41,616 that are without guilt? 1316 02:14:52,216 --> 02:14:53,842 My Lord. 1317 02:14:57,689 --> 02:14:59,314 My Lord. 1318 02:15:02,681 --> 02:15:04,175 My Lord. 1319 02:15:16,473 --> 02:15:18,709 Here. Over here. 1320 02:15:18,873 --> 02:15:20,280 Hello. 1321 02:15:21,817 --> 02:15:24,468 Where have you just come from? 1322 02:15:26,105 --> 02:15:28,789 - Here we are. - Come and see me. 1323 02:15:35,385 --> 02:15:37,141 Oh, stop that. 1324 02:15:43,001 --> 02:15:45,204 You are strangers here. 1325 02:15:45,465 --> 02:15:47,538 Welcome to our city. I am at your service. 1326 02:15:47,833 --> 02:15:51,543 Why don't you come to my house and stay for the night and wash your feet. 1327 02:15:51,736 --> 02:15:55,730 Yes, do. Then you may rise up early and go on your way. 1328 02:15:55,897 --> 02:15:59,442 We thank you, but we will spend the night in the street. 1329 02:15:59,609 --> 02:16:04,214 No. I beg you, my friends. Not in these streets. Come with us. 1330 02:16:10,457 --> 02:16:12,180 Come on, they're in Lot's house. 1331 02:16:12,761 --> 02:16:14,833 He cooks much better than I do. 1332 02:16:15,001 --> 02:16:18,678 We want your beautiful friends. Lot! 1333 02:16:20,857 --> 02:16:23,061 Where are the men who came to you tonight? 1334 02:16:24,153 --> 02:16:28,081 Bring them out. We want them to join us. 1335 02:16:38,329 --> 02:16:42,551 Lot, don't keep them all to yourself. 1336 02:16:47,257 --> 02:16:48,850 Lot? 1337 02:16:51,897 --> 02:16:54,352 - Lot. - These men are my guests. 1338 02:16:54,553 --> 02:16:56,974 Under my roof, my protection and my hospitality. 1339 02:16:57,401 --> 02:17:01,558 That's all right. We'll show them both the hospitality of Sodom. 1340 02:17:08,921 --> 02:17:11,343 I beg you, my friends, don't do this. Please. 1341 02:17:11,512 --> 02:17:16,215 I beg you, please don't do this, my friends. This is not the sort of thing... 1342 02:17:17,272 --> 02:17:19,891 Friend. Friend? 1343 02:17:20,056 --> 02:17:22,162 You think we are your friends? 1344 02:17:22,328 --> 02:17:24,565 You think you can buy our friendship? 1345 02:17:25,849 --> 02:17:28,238 Take me. Don't take them, take... 1346 02:17:29,817 --> 02:17:31,126 What did you say? 1347 02:17:31,289 --> 02:17:33,590 Take me. Don't take them. Take me. 1348 02:17:36,185 --> 02:17:38,574 Now, there's an interesting offer. Take you? 1349 02:17:40,153 --> 02:17:42,837 Protecting a guest is a sacred duty. 1350 02:17:43,096 --> 02:17:46,773 You can take me, you can take my daughters, but you can't take my guests. 1351 02:17:47,065 --> 02:17:49,269 Happy night. 1352 02:17:49,433 --> 02:17:51,156 We can take them all. 1353 02:18:11,833 --> 02:18:16,088 My eyes. My eyes! I can't see. 1354 02:18:16,249 --> 02:18:19,118 I can't see. I'm blind. 1355 02:18:22,489 --> 02:18:25,107 Quickly. Do not stop and do not look back. 1356 02:18:25,273 --> 02:18:28,307 - Do not stop. Flee to the hills. - Hurry. 1357 02:18:32,857 --> 02:18:36,469 Remember, do not look back or you will be consumed. 1358 02:18:37,465 --> 02:18:39,952 Quickly. Quickly. 1359 02:19:01,977 --> 02:19:05,359 Keep moving. Follow me and don't look back. 1360 02:19:17,176 --> 02:19:19,064 Into this cave. Quickly. 1361 02:21:29,593 --> 02:21:32,375 God will give you what he's promised. 1362 02:21:32,536 --> 02:21:38,003 Suppose he gives me a son and he takes Sarah? 1363 02:21:59,545 --> 02:22:01,007 Would you...? 1364 02:22:01,465 --> 02:22:03,832 - Would you go to her, please? - Why? 1365 02:22:03,993 --> 02:22:05,422 Why? 1366 02:22:06,457 --> 02:22:07,733 She's... 1367 02:22:07,961 --> 02:22:10,994 She's labored night, day... 1368 02:22:11,161 --> 02:22:14,706 and the midwives won't tell me anything. She could be in danger. 1369 02:22:15,001 --> 02:22:18,001 - Please comfort her. - She'd take little comfort from me. 1370 02:22:18,169 --> 02:22:20,689 It's in God's hands. Leave it there. 1371 02:22:21,657 --> 02:22:24,078 Abraham, tell me. 1372 02:22:24,249 --> 02:22:28,308 Have you found Ishmael to be an acceptable, deserving son? 1373 02:22:28,665 --> 02:22:30,454 Ishmael? 1374 02:22:30,745 --> 02:22:34,323 Acceptable? Deserving? O my God, he is a joy. 1375 02:22:34,521 --> 02:22:38,831 Why, then, for the 10 years since his birth have you and I hardly passed a word? 1376 02:22:39,417 --> 02:22:42,232 Why have you never offered me a word of gratitude? 1377 02:22:43,353 --> 02:22:44,782 Yes. 1378 02:22:45,240 --> 02:22:46,735 Yes. 1379 02:22:47,577 --> 02:22:49,071 Yes. 1380 02:22:50,105 --> 02:22:51,282 Would you forgive me? 1381 02:22:52,025 --> 02:22:56,400 But now you speak. Only now, when you want my help. 1382 02:22:57,337 --> 02:22:59,988 Your wife has servants enough. 1383 02:23:03,641 --> 02:23:07,186 And you see, they've done their job. 1384 02:23:08,313 --> 02:23:10,647 Go to her, Abraham. 1385 02:24:41,413 --> 02:24:43,649 And his name... 1386 02:24:44,069 --> 02:24:45,531 will be Isaac! 1387 02:24:45,701 --> 02:24:49,312 Isaac! Isaac! Isaac! 1388 02:25:13,636 --> 02:25:16,124 Ishmael. Ishmael. 1389 02:25:24,005 --> 02:25:25,630 Ishmael. 1390 02:25:43,685 --> 02:25:46,980 Ishmael, take him now. 1391 02:25:51,397 --> 02:25:53,055 Ishmael, get him quick. 1392 02:26:06,373 --> 02:26:09,340 The winner, Ishmael! 1393 02:26:18,885 --> 02:26:22,333 Serug, I challenge you to a joust. 1394 02:26:22,501 --> 02:26:25,403 You're feeling brave tonight, eh? 1395 02:26:26,405 --> 02:26:30,627 Mother. Mother, did you see what Ishmael did? Did you see it? 1396 02:26:30,788 --> 02:26:34,236 Yes, Isaac. I saw. He's very strong. 1397 02:26:37,573 --> 02:26:38,620 Come on. 1398 02:26:38,789 --> 02:26:44,353 Ishmael continues to amaze me with his skill and cunning. 1399 02:26:45,221 --> 02:26:46,977 He's become a natural leader. 1400 02:26:47,333 --> 02:26:52,188 Now let's see if Serug can teach him some manners with his staff. 1401 02:26:53,413 --> 02:26:56,610 - Wait. This isn't fair. - Why not? 1402 02:26:57,668 --> 02:27:00,734 Isaac, come here. I need your help. 1403 02:27:10,853 --> 02:27:13,821 Hold on to my hair and watch Serug. Don't let him trick me. 1404 02:27:17,093 --> 02:27:20,442 Now it's even. Two against one. 1405 02:27:56,933 --> 02:27:58,111 Well done. 1406 02:27:58,277 --> 02:28:01,822 Now let's see what you can do with the bow and without any help. 1407 02:28:06,629 --> 02:28:08,353 I love you both. 1408 02:28:24,645 --> 02:28:26,270 Father. 1409 02:28:26,437 --> 02:28:31,042 Ishmael is taking the herds to the upper pasture tomorrow. May I go with him? 1410 02:28:31,205 --> 02:28:32,666 Of course. 1411 02:29:02,757 --> 02:29:05,921 It's wonderful. It's wonderful. 1412 02:29:07,685 --> 02:29:09,245 The children. 1413 02:29:09,413 --> 02:29:11,453 God, I love those children. 1414 02:29:12,293 --> 02:29:16,351 - Where is Isaac? - Isaac? He's with Ishmael. 1415 02:29:21,637 --> 02:29:22,946 What is it, Sarah? 1416 02:29:25,797 --> 02:29:27,707 I've seen something terrible tonight. 1417 02:29:28,901 --> 02:29:30,078 You're worried? 1418 02:29:33,444 --> 02:29:34,655 About what? 1419 02:29:36,869 --> 02:29:38,178 The future. 1420 02:29:38,885 --> 02:29:40,827 The future? 1421 02:29:41,541 --> 02:29:42,718 The future. 1422 02:29:43,781 --> 02:29:45,570 The future. 1423 02:29:52,229 --> 02:29:53,538 The future? 1424 02:29:53,701 --> 02:29:57,116 - Whose? - My son's. 1425 02:29:57,733 --> 02:30:00,221 I don't want Isaac going into the mountains alone. 1426 02:30:00,549 --> 02:30:03,582 He won't be going alone. He'll be going with Ishmael. 1427 02:30:04,325 --> 02:30:05,325 I know. 1428 02:30:05,445 --> 02:30:08,958 Ishmael teaches Isaac something new every day. 1429 02:30:09,668 --> 02:30:14,403 When he comes back, he'll know as much about the herds as the best of our herdsmen. 1430 02:30:14,565 --> 02:30:16,321 And if he doesn't come back? 1431 02:30:17,221 --> 02:30:19,163 Why wouldn't he come back? 1432 02:30:19,973 --> 02:30:22,843 Ishmael would do what Hagar tells him to do. 1433 02:30:23,012 --> 02:30:26,308 And Hagar would do anything to put her son in our son's place. 1434 02:30:26,661 --> 02:30:28,483 The son that God gave us. 1435 02:30:29,124 --> 02:30:31,939 Sarah, Sarah. 1436 02:30:32,261 --> 02:30:37,247 You two have made no secret of your feelings towards each other. 1437 02:30:38,149 --> 02:30:40,058 That is ancient business. 1438 02:30:40,229 --> 02:30:44,190 Every man in the tribe is now ready to follow Ishmael into the teeth of death. 1439 02:30:45,029 --> 02:30:50,975 He's so much older than Isaac. He's headstrong, fearless. 1440 02:30:52,997 --> 02:30:55,517 And then I looked at his mother. 1441 02:30:57,221 --> 02:30:58,747 Oh, husband. 1442 02:30:59,141 --> 02:31:02,785 Such dreadful ambition burns in Hagar's eyes. 1443 02:31:03,941 --> 02:31:05,697 Sarah. Sarah. 1444 02:31:05,861 --> 02:31:11,327 In time, and not much of that, God will take us. 1445 02:31:11,845 --> 02:31:15,074 If we leave Isaac and Ishmael behind, who...? 1446 02:31:15,237 --> 02:31:19,361 Who will inherit? Which of those two will lead? 1447 02:31:21,637 --> 02:31:24,190 Isaac is God's choice. He is the choice of God. 1448 02:31:24,581 --> 02:31:28,323 - And he loves his brother. - Oh, yes, he does. 1449 02:31:28,517 --> 02:31:32,608 So much so that if Ishmael asked, Isaac would happily give away his birthright... 1450 02:31:32,805 --> 02:31:37,060 to please Ishmael, to follow Ishmael, to worship Ishmael. 1451 02:31:39,077 --> 02:31:41,695 Isaac is God's choice. 1452 02:31:42,469 --> 02:31:44,858 That is God's promise. 1453 02:31:45,861 --> 02:31:47,487 Tell me... 1454 02:31:48,741 --> 02:31:50,563 without us... 1455 02:31:51,076 --> 02:31:54,786 do you think little Isaac could stand up to Ishmael and his mother? 1456 02:31:55,141 --> 02:31:57,213 How will God ensure it will be Isaac? 1457 02:31:57,381 --> 02:32:00,065 Will he strike Hagar and Ishmael dead? 1458 02:32:00,324 --> 02:32:03,259 You love both of your sons so much... 1459 02:32:03,429 --> 02:32:04,956 you don't see it. 1460 02:32:07,429 --> 02:32:09,371 I love them too. 1461 02:32:10,821 --> 02:32:13,243 But we created this problem. 1462 02:32:15,076 --> 02:32:17,597 And now God's put it in our hands to solve. 1463 02:32:17,765 --> 02:32:19,423 No, no. 1464 02:32:21,669 --> 02:32:23,130 I... 1465 02:32:24,581 --> 02:32:26,752 created the problem. 1466 02:32:30,501 --> 02:32:33,916 I did not have sufficient faith in the words of God. 1467 02:32:35,909 --> 02:32:37,981 Now the problem... 1468 02:32:39,845 --> 02:32:42,081 is ours to solve. 1469 02:32:46,277 --> 02:32:48,000 But how? 1470 02:32:49,541 --> 02:32:51,035 How? 1471 02:32:55,717 --> 02:32:57,921 Send them away. 1472 02:32:59,173 --> 02:33:00,173 What? 1473 02:33:04,165 --> 02:33:06,750 Oh, yes. Yes. 1474 02:33:07,845 --> 02:33:11,358 Yes, yes, send them away. Send them away! 1475 02:33:15,781 --> 02:33:18,236 For the protection of our son. 1476 02:33:25,861 --> 02:33:29,407 Send them away? 1477 02:34:30,021 --> 02:34:31,614 I believe... 1478 02:34:31,909 --> 02:34:33,403 the words you spoke... 1479 02:34:34,181 --> 02:34:36,035 were not yours alone... 1480 02:34:37,412 --> 02:34:39,714 but God's will. 1481 02:34:48,133 --> 02:34:52,443 Mother and son will be gone in the morning. 1482 02:35:12,932 --> 02:35:14,842 Go with God. 1483 02:35:22,437 --> 02:35:26,146 Don't worry about us, Father. I know how to survive. 1484 02:35:26,821 --> 02:35:28,228 Yes. 1485 02:35:30,981 --> 02:35:32,671 You learned well. 1486 02:35:49,764 --> 02:35:51,171 Hagar, Hagar. 1487 02:35:55,589 --> 02:35:57,923 Remember the words of the Lord: 1488 02:35:59,012 --> 02:36:02,591 "Behold, I have blessed him." 1489 02:36:03,589 --> 02:36:05,531 And I will make him... 1490 02:36:07,269 --> 02:36:08,894 "a great nation." 1491 02:37:37,028 --> 02:37:38,687 What is it, son? 1492 02:37:40,229 --> 02:37:41,789 Ishmael? 1493 02:37:42,853 --> 02:37:44,260 You miss him? 1494 02:37:46,373 --> 02:37:47,867 Me too. 1495 02:37:49,412 --> 02:37:51,235 You're worried about him? 1496 02:37:51,973 --> 02:37:53,282 Me too. 1497 02:37:55,268 --> 02:37:57,505 Shall we ask God for his help? 1498 02:37:58,693 --> 02:37:59,708 Yes, Father. 1499 02:37:59,877 --> 02:38:01,665 Pick a lamb you love... 1500 02:38:01,829 --> 02:38:06,052 as you love Ishmael, and we will offer its life for your brother's safety. 1501 02:38:10,693 --> 02:38:13,726 Will you choose or will I? 1502 02:38:14,949 --> 02:38:16,291 I will. 1503 02:38:25,636 --> 02:38:27,491 Must it be... 1504 02:38:27,781 --> 02:38:29,341 one I love? 1505 02:38:29,765 --> 02:38:30,845 Yes. 1506 02:38:31,013 --> 02:38:32,922 Must it be... 1507 02:38:33,509 --> 02:38:36,706 the one I love the most? 1508 02:38:37,253 --> 02:38:39,839 As a sign of your faith. 1509 02:39:04,005 --> 02:39:05,663 Not today. 1510 02:39:06,341 --> 02:39:09,058 Not today, my son. Not today. 1511 02:39:09,541 --> 02:39:12,509 God will provide for Ishmael. 1512 02:39:14,309 --> 02:39:16,676 God will provide. 1513 02:39:50,468 --> 02:39:52,061 Mother. 1514 02:39:59,012 --> 02:40:00,289 Hagar. 1515 02:40:00,869 --> 02:40:02,396 Fear not... 1516 02:40:02,629 --> 02:40:05,444 for God has heard the cries of Ishmael. 1517 02:40:07,685 --> 02:40:09,179 Arise. 1518 02:40:09,381 --> 02:40:12,545 Lift up your son and hold him fast. 1519 02:40:16,837 --> 02:40:20,186 For God shall make of him a great nation. 1520 02:41:30,725 --> 02:41:35,743 All the stars, they huddle together and they take the shape of little animals. 1521 02:41:37,509 --> 02:41:39,484 The ram comes first. 1522 02:41:39,685 --> 02:41:43,394 Then after, comes the scorpion... 1523 02:41:43,877 --> 02:41:46,910 the goat and the fish. 1524 02:41:47,621 --> 02:41:50,970 Now, knowing where the stars are... 1525 02:41:51,141 --> 02:41:55,396 and where they go in their movement... 1526 02:41:55,589 --> 02:41:57,531 helps us to journey at night. 1527 02:41:57,701 --> 02:41:59,872 Now, sometimes... 1528 02:42:00,037 --> 02:42:03,037 - they can help us to win a battle. - Eliezer! 1529 02:42:03,556 --> 02:42:07,353 Did you know that the stars are like little animals in the night sky? 1530 02:42:08,485 --> 02:42:10,492 No wonder there are so many. 1531 02:42:10,661 --> 02:42:13,792 Get your bow and arrow. It's time to practice. 1532 02:42:13,957 --> 02:42:15,419 Yes, sir. 1533 02:42:17,733 --> 02:42:21,115 He's got so much to learn... 1534 02:42:21,957 --> 02:42:24,956 and I so little time to teach him. 1535 02:42:25,125 --> 02:42:26,336 But... 1536 02:42:27,173 --> 02:42:29,562 his mind is wonderful. 1537 02:42:30,692 --> 02:42:35,548 He's so fast in understanding, and his memory so quick to grasp, to hold. 1538 02:42:35,717 --> 02:42:37,506 - Yes, Abraham. - No matter what I do. 1539 02:42:37,669 --> 02:42:43,298 - There's something that needs your interest. - Look how well he's learning to ride. 1540 02:42:44,132 --> 02:42:48,126 I've never seen a child or indeed a man with such a mastery over animals. 1541 02:42:48,293 --> 02:42:51,075 One word, one whisper, and they do anything he asks. 1542 02:42:51,237 --> 02:42:54,532 - He rides very well, but if I could... - It's more than a skill. 1543 02:42:54,692 --> 02:42:57,213 Isaac has a gift. He was born with it, I believe. 1544 02:42:57,381 --> 02:43:00,064 A power over beasts that's magical. 1545 02:43:00,261 --> 02:43:03,228 - Higher with the bow. - Abraham, may I interrupt you? 1546 02:43:03,397 --> 02:43:08,579 - Yes, yes, yes. What is it? - Serug's boy is 8 days old now. 1547 02:43:08,741 --> 02:43:11,107 They're waiting for you to do the circumcision. 1548 02:43:11,269 --> 02:43:12,479 Yes, yes, well... 1549 02:43:12,645 --> 02:43:16,769 - It's a simple thing. You do it. - But it's not my place. 1550 02:43:17,732 --> 02:43:19,642 Good shot. Good shot. 1551 02:43:19,813 --> 02:43:22,977 Well, then, the father, they've seen me do it a hundred times. 1552 02:43:23,173 --> 02:43:24,897 But it's Serug. 1553 02:43:25,061 --> 02:43:26,402 He wants you. 1554 02:43:27,269 --> 02:43:29,342 When will they understand? 1555 02:43:31,941 --> 02:43:33,631 Can't you see I'm busy? 1556 02:43:35,141 --> 02:43:37,727 Every day they're growing more like children. 1557 02:43:38,244 --> 02:43:40,765 And you more and more like a stranger. 1558 02:43:46,405 --> 02:43:48,292 Sarah's been talking to you. 1559 02:43:48,869 --> 02:43:51,738 - Yes. - I thought so. 1560 02:43:52,292 --> 02:43:56,635 Well, I will tell you what I told her. 1561 02:43:57,221 --> 02:43:59,807 Isaac will lead our people. 1562 02:44:00,549 --> 02:44:02,207 And soon. 1563 02:44:02,885 --> 02:44:05,056 Soon, I think. 1564 02:44:05,221 --> 02:44:08,221 He is my only son now. 1565 02:44:08,805 --> 02:44:12,188 And I want every day I have to prepare him. 1566 02:44:13,093 --> 02:44:17,348 And nothing is more important than that. Do you understand? 1567 02:44:17,893 --> 02:44:19,322 Nothing. 1568 02:44:20,421 --> 02:44:21,730 Yes. 1569 02:44:25,733 --> 02:44:27,162 Eliezer. 1570 02:44:29,637 --> 02:44:32,670 I will not disappoint my god again. 1571 02:44:33,316 --> 02:44:34,331 Again? 1572 02:44:34,949 --> 02:44:40,186 There were times in the past when I believed that he had abandoned me. 1573 02:44:41,189 --> 02:44:44,255 But it was I... 1574 02:44:44,773 --> 02:44:46,780 who had abandoned him. 1575 02:44:47,749 --> 02:44:50,946 And I will not disappoint him again. 1576 02:44:54,565 --> 02:44:57,565 Isaac, come. 1577 02:44:58,373 --> 02:45:00,129 Come with the bow. 1578 02:45:00,421 --> 02:45:04,283 Come, let me show you. Let me show you how to string the bow. 1579 02:45:22,149 --> 02:45:23,807 Abraham. 1580 02:45:27,589 --> 02:45:29,345 Here I am, Lord. 1581 02:45:29,893 --> 02:45:32,741 Take your son Isaac... 1582 02:45:33,669 --> 02:45:36,571 and go to the land of Moriah. 1583 02:45:38,213 --> 02:45:41,279 To a mountain there, which I will show you. 1584 02:45:41,701 --> 02:45:45,498 And offer him as a burnt sacrifice. 1585 02:45:53,669 --> 02:45:55,294 Lord? 1586 02:45:55,461 --> 02:46:00,283 Offer him as a burnt sacrifice. 1587 02:46:07,621 --> 02:46:09,476 Lord, Lord... 1588 02:46:20,709 --> 02:46:23,130 Offer him... 1589 02:46:24,229 --> 02:46:27,043 as a burnt sacrifice? 1590 02:46:30,757 --> 02:46:32,251 My Lord. 1591 02:46:33,733 --> 02:46:35,227 My Lord. 1592 02:46:36,517 --> 02:46:39,964 Offer Isaac... 1593 02:46:40,133 --> 02:46:42,621 as a burnt sacrifice? 1594 02:46:45,989 --> 02:46:47,582 Why, Lord? 1595 02:46:49,157 --> 02:46:51,229 O my Lord! 1596 02:46:51,397 --> 02:46:52,990 Why? 1597 02:46:53,637 --> 02:46:56,932 Why?! 1598 02:48:16,240 --> 02:48:18,029 You will stay here. 1599 02:48:18,575 --> 02:48:23,943 My son and I will go up and worship. 1600 02:48:54,900 --> 02:48:58,283 Father, there are no sheep up this high. 1601 02:48:58,901 --> 02:49:02,032 - Did you bring the flint to make a fire? - Yes. 1602 02:49:02,796 --> 02:49:06,986 We have wood, but where is the lamb for a burnt offering? 1603 02:49:12,698 --> 02:49:16,592 God will provide the lamb. 1604 02:50:17,240 --> 02:50:20,502 Hold out your arms, Isaac. 1605 02:50:50,320 --> 02:50:52,076 Tie me tightly, Father. 1606 02:52:17,440 --> 02:52:19,033 O God... 1607 02:52:19,872 --> 02:52:22,261 give me the strength... 1608 02:52:22,432 --> 02:52:24,406 to do what I must. 1609 02:52:36,840 --> 02:52:38,214 Abraham. 1610 02:52:38,925 --> 02:52:41,064 Do not harm your child. 1611 02:52:42,157 --> 02:52:44,710 For now I know that you fear God. 1612 02:52:44,878 --> 02:52:48,195 Seeing that you've not withheld your son... 1613 02:52:48,366 --> 02:52:50,341 your beloved son. 1614 02:53:35,160 --> 02:53:39,568 My son! My son. 1615 02:53:41,657 --> 02:53:44,919 My son. My son. 1616 02:53:59,320 --> 02:54:01,425 I will bless you... 1617 02:54:01,592 --> 02:54:07,200 and I will multiply your descendants as the sand which is upon the seashore... 1618 02:54:07,467 --> 02:54:11,640 as the stars of the heavens above. 1619 02:56:03,019 --> 02:56:04,928 [ENGLISH] 108306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.