Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,090 --> 00:01:12,162
Soon. Soon.
2
00:01:15,593 --> 00:01:19,816
Your child has her nose
pressed against your heart.
3
00:01:20,266 --> 00:01:22,917
Put one more in here for shearing.
4
00:01:43,081 --> 00:01:45,634
It appears she's not too anxious...
5
00:01:45,801 --> 00:01:47,012
to face life.
6
00:01:48,618 --> 00:01:50,112
Who could blame her?
7
00:01:50,282 --> 00:01:53,992
This world being what it is.
8
00:02:18,345 --> 00:02:21,957
Wives, look after everything for a while.
9
00:02:22,122 --> 00:02:25,439
I'm just going to see
how things are with Lot.
10
00:02:26,762 --> 00:02:29,184
Serug! Serug!
11
00:02:34,570 --> 00:02:36,195
Hold her head.
12
00:02:39,113 --> 00:02:41,219
Gentle, gentle, gentle.
13
00:02:44,009 --> 00:02:46,530
You're very close. You're very close.
14
00:02:46,698 --> 00:02:48,737
Aisha, hurry! Quickly!
15
00:02:48,905 --> 00:02:50,432
Quickly.
16
00:02:56,170 --> 00:02:58,025
Try again. Try again.
17
00:02:58,186 --> 00:03:00,193
Push, push!
18
00:03:00,362 --> 00:03:01,889
Push!
19
00:03:09,290 --> 00:03:11,526
Come inside, Lot.
She's a strong girl.
20
00:03:11,689 --> 00:03:13,599
Come on! In.
21
00:03:15,306 --> 00:03:17,607
She's fine. Fine.
22
00:03:17,770 --> 00:03:19,395
Inside.
23
00:03:21,642 --> 00:03:25,832
You have a god for every need, Nahor.
24
00:03:26,218 --> 00:03:27,559
Even for my needs?
25
00:03:27,721 --> 00:03:32,326
If you are prepared to become
an accomplice to this god.
26
00:03:32,490 --> 00:03:35,141
- Which one is this?
- Sin...
27
00:03:35,306 --> 00:03:36,866
god of fertility.
28
00:03:37,034 --> 00:03:39,587
Does it have...?
29
00:03:43,818 --> 00:03:46,120
Excellent, excellent.
30
00:03:48,458 --> 00:03:51,938
- How much?
- You see this beardless orphan?
31
00:03:52,106 --> 00:03:53,284
He's my nephew.
32
00:03:53,450 --> 00:03:56,264
And that was his wife,
trying to drop their first child.
33
00:03:56,426 --> 00:03:57,702
How much?
34
00:03:57,866 --> 00:03:59,753
I'll give you a good price.
35
00:03:59,914 --> 00:04:03,743
Reko, my friend, look at this
bird-breasted boy and ask yourself:
36
00:04:03,914 --> 00:04:07,591
"How could a child like this
father a child himself? How?"
37
00:04:07,754 --> 00:04:11,234
Because he sacrificed to Sin,
god of moon.
38
00:04:11,402 --> 00:04:13,573
Four silver pieces.
39
00:04:14,186 --> 00:04:15,593
One.
40
00:04:16,234 --> 00:04:18,601
Don't give up now, child. Don't give up.
41
00:04:19,882 --> 00:04:22,303
Clear your mind. Clear your mind.
42
00:04:23,241 --> 00:04:24,419
Clear your mind.
43
00:04:28,330 --> 00:04:32,323
If you think that's loud, wait till the
sound you'll make if she drops a daughter.
44
00:04:32,489 --> 00:04:33,984
Clear your mind.
45
00:04:35,113 --> 00:04:36,357
All right, look...
46
00:04:36,522 --> 00:04:39,370
I'll do it for you. I'll do it for you.
47
00:04:39,530 --> 00:04:42,148
Here, here. I'll do it for you.
48
00:05:20,074 --> 00:05:22,081
Run, get my brother. Now!
49
00:05:29,610 --> 00:05:31,170
Father...
50
00:05:31,786 --> 00:05:33,030
Don't leave me.
51
00:05:33,194 --> 00:05:34,371
Don't leave me.
52
00:05:34,537 --> 00:05:36,032
Not now.
53
00:05:36,201 --> 00:05:38,885
Not yet. Not yet.
54
00:05:49,610 --> 00:05:53,504
This market is ended until further notice.
Clear the square!
55
00:05:53,929 --> 00:05:55,304
Clear the square!
56
00:05:55,466 --> 00:05:57,473
My esteemed first councilor.
57
00:05:57,642 --> 00:06:00,675
You are Nahor, born son of Terah,
are you not?
58
00:06:00,842 --> 00:06:02,052
You know I am.
59
00:06:02,217 --> 00:06:04,672
But tell me, why have you ended
the market?
60
00:06:04,842 --> 00:06:07,395
This concerns the royal covenant...
61
00:06:07,562 --> 00:06:11,140
to rent the king's lands to Terah
and his people.
62
00:06:11,306 --> 00:06:17,220
I, therefore, bring a summons from the king
for your father to appear before him.
63
00:06:22,441 --> 00:06:25,605
Our covenant expires at sunset.
64
00:06:26,442 --> 00:06:27,783
Renew it...
65
00:06:27,945 --> 00:06:32,168
or you and your people will be expelled
from this city and all its lands.
66
00:06:32,329 --> 00:06:34,882
Your Rightful Honor,
first councilor to the king...
67
00:06:35,050 --> 00:06:38,246
should we discuss delicate matters
under the blistering sun?
68
00:06:38,410 --> 00:06:40,799
- Cooler place perhaps?
- Have this dung cleared.
69
00:06:40,969 --> 00:06:42,725
The king walks here today.
70
00:06:43,561 --> 00:06:46,017
- Sir...
- Spit it out. What?
71
00:06:46,185 --> 00:06:47,712
Your father...
72
00:06:48,809 --> 00:06:50,216
Your father.
73
00:06:51,337 --> 00:06:57,001
Oh, Father, I thank all the gods
for taking away your pain so quickly.
74
00:06:59,817 --> 00:07:02,119
To be robbed again by that...
75
00:07:02,282 --> 00:07:04,584
thief and his king.
76
00:07:04,746 --> 00:07:08,161
Brother, for 23 years,
you have outwitted that fool.
77
00:07:08,330 --> 00:07:11,494
Today, no doubt, you will do so again.
78
00:07:12,042 --> 00:07:13,864
You ever tried to feed a vulture?
79
00:07:15,306 --> 00:07:18,055
You better count your fingers afterwards.
80
00:07:19,658 --> 00:07:22,658
It's good to hear you laugh.
It means you're getting better.
81
00:07:22,826 --> 00:07:24,255
Yeah. It's late.
82
00:07:24,425 --> 00:07:25,854
We have business.
83
00:07:27,018 --> 00:07:29,439
- Father...
- Please, please stay.
84
00:07:29,610 --> 00:07:32,512
You stay. Let me talk to the king.
85
00:07:32,682 --> 00:07:35,103
He makes the covenant with me, not you.
86
00:07:35,274 --> 00:07:36,518
Not yet.
87
00:07:36,682 --> 00:07:38,111
And you say nothing.
88
00:07:38,281 --> 00:07:39,808
Let Nahor talk.
89
00:07:39,978 --> 00:07:44,713
Your brother knows these people.
His wits have made us richer every year.
90
00:07:44,874 --> 00:07:50,308
Nahor knows how to use his tongue.
And you keep yours in your mouth.
91
00:07:50,570 --> 00:07:54,017
This day marks the end of the covenant...
92
00:07:54,185 --> 00:07:55,811
between Asdi Takin...
93
00:07:56,074 --> 00:08:00,962
King of Haran,
and Terah and his people.
94
00:08:01,130 --> 00:08:02,723
So be it.
95
00:08:04,137 --> 00:08:06,472
These shadows grow long.
96
00:08:06,794 --> 00:08:09,030
A new covenant must be made...
97
00:08:09,386 --> 00:08:11,688
before the last light.
98
00:08:12,042 --> 00:08:14,409
I, Nahor, will speak for my father.
99
00:08:14,570 --> 00:08:18,083
The generosity of the King of Haran
is known throughout the world.
100
00:08:18,250 --> 00:08:21,097
We've prospered for many years
under his benevolent hand.
101
00:08:21,258 --> 00:08:23,145
He has our endless gratitude.
102
00:08:23,306 --> 00:08:26,404
Thanks will not feed our people.
103
00:08:26,569 --> 00:08:27,682
What do you offer?
104
00:08:27,914 --> 00:08:31,623
In the new year, we will lay at the feet
of His Majesty the same number...
105
00:08:31,785 --> 00:08:35,134
of mature sheep and cattle
as the old year, the same quantity...
106
00:08:35,306 --> 00:08:38,884
of spun wool, tanned skins,
silver pieces...
107
00:08:39,049 --> 00:08:40,064
The same?
108
00:08:40,234 --> 00:08:41,663
Plus!
109
00:08:42,986 --> 00:08:44,164
Plus...
110
00:08:44,330 --> 00:08:46,631
a bonus of one-fourth of all that.
111
00:08:47,786 --> 00:08:51,910
We appreciate your sincere remarks...
112
00:08:52,074 --> 00:08:53,961
and your offer.
113
00:08:56,106 --> 00:08:57,567
But, old man...
114
00:08:58,026 --> 00:09:00,447
the bonus will not be one-fourth.
115
00:09:01,258 --> 00:09:04,640
To graze on my lands for another year...
116
00:09:05,002 --> 00:09:06,376
you will pay double.
117
00:09:09,258 --> 00:09:11,014
Double, Your Majesty?
118
00:09:11,178 --> 00:09:12,356
Double?
119
00:09:12,522 --> 00:09:14,376
This is...
120
00:09:14,538 --> 00:09:17,091
an unprecedented demand. It's...
121
00:09:17,257 --> 00:09:19,330
It's out of the question. We cannot.
122
00:09:19,562 --> 00:09:21,188
Then I am sad to say...
123
00:09:21,353 --> 00:09:25,544
your tribe must leave my paradise.
124
00:09:26,410 --> 00:09:27,904
Your Majesty...
125
00:09:28,073 --> 00:09:31,870
why do you abuse us in this manner?
126
00:09:37,098 --> 00:09:40,327
In past years, you've refused us water.
127
00:09:40,489 --> 00:09:44,962
We dug for it. You seized our wells
and made us pay silver for the water.
128
00:09:46,153 --> 00:09:51,685
You gave us your worst lands. After our
herds made the earth fertile with dung...
129
00:09:51,850 --> 00:09:56,706
you drove us off so your farmers
could grow barley fivefold.
130
00:09:57,577 --> 00:10:02,367
You ordered us to fight your enemies.
We gave you victories with our blood.
131
00:10:02,922 --> 00:10:04,482
Oh, yes.
132
00:10:05,770 --> 00:10:07,941
Haran is a paradise...
133
00:10:08,106 --> 00:10:10,724
but our people helped to make it so.
134
00:10:10,890 --> 00:10:12,068
You?
135
00:10:12,233 --> 00:10:13,859
You did all this?
136
00:10:15,786 --> 00:10:21,732
The riches of Haran pour from the hands
of the blessed god Sin and nobody else.
137
00:10:21,898 --> 00:10:26,022
Instead, you wandered here from Ur,
a small tribe...
138
00:10:26,186 --> 00:10:31,881
and now you are as thick as the lice
in my hair. You will pay double...
139
00:10:32,041 --> 00:10:35,718
because you are now twice
the number you were.
140
00:10:36,618 --> 00:10:39,204
Our tribe grows because of the children.
141
00:10:39,370 --> 00:10:40,995
Our children.
142
00:10:42,154 --> 00:10:43,495
Must we pay twice...
143
00:10:43,946 --> 00:10:45,768
because our women are fertile?
144
00:10:45,929 --> 00:10:47,424
Not all your women.
145
00:10:47,786 --> 00:10:50,339
Your wife, for instance...
146
00:10:50,506 --> 00:10:53,157
is a woman of great beauty, I hear.
147
00:10:53,322 --> 00:10:55,362
A problem that perhaps lies elsewhere.
148
00:10:55,529 --> 00:11:00,515
We will be glad to pay whatever
His Highness, in his wisdom, asks.
149
00:11:00,681 --> 00:11:02,372
Double?
150
00:11:02,826 --> 00:11:04,582
It will be double.
151
00:11:07,434 --> 00:11:10,249
Let the covenant be made.
152
00:11:15,050 --> 00:11:17,351
If I break this covenant...
153
00:11:17,513 --> 00:11:21,605
may what is done to these beasts
be done to me.
154
00:11:28,425 --> 00:11:32,735
There, you've done it. It's over.
155
00:11:39,177 --> 00:11:43,400
There, there. It's over.
You've done it, you've done it.
156
00:11:43,562 --> 00:11:46,562
- Oh, she's so lovely.
- All right, all right.
157
00:11:47,146 --> 00:11:50,310
- This will help. Let her drink this.
- Look at me. Look at me.
158
00:11:50,474 --> 00:11:52,197
Mint tea. It'll do her good.
159
00:11:53,674 --> 00:11:56,576
Spoiled, ungrateful child!
160
00:12:11,690 --> 00:12:13,413
Take your baby.
161
00:12:13,578 --> 00:12:15,553
She's beautiful.
162
00:12:16,330 --> 00:12:17,639
And hungry. She wants you.
163
00:12:17,802 --> 00:12:20,584
She's a girl. Give her to the servants!
164
00:12:20,746 --> 00:12:22,982
Leave me alone. I don't want her!
165
00:12:24,074 --> 00:12:25,284
You don't...
166
00:12:25,450 --> 00:12:26,857
want her.
167
00:13:48,650 --> 00:13:50,690
Oh, thank you, Sarai.
168
00:13:53,002 --> 00:13:55,206
May you have many more.
169
00:14:11,113 --> 00:14:15,969
So the King of Haran has lice.
170
00:14:17,450 --> 00:14:21,890
A head of hair to a louse is a head
of hair, even if it wears a crown.
171
00:14:22,058 --> 00:14:23,268
Thank you.
172
00:14:23,434 --> 00:14:25,190
Thank you, son.
173
00:14:30,825 --> 00:14:32,549
How are you feeling?
174
00:14:33,834 --> 00:14:36,038
That was nothing yesterday.
175
00:14:36,394 --> 00:14:39,044
Something I ate perhaps.
176
00:14:39,850 --> 00:14:42,403
I'm happy for Lot.
177
00:14:42,762 --> 00:14:44,387
Yes.
178
00:14:44,554 --> 00:14:46,114
A daughter.
179
00:14:46,281 --> 00:14:49,315
And time for more, time for a son.
180
00:14:50,186 --> 00:14:53,481
And Sarai, as usual,
was a very good midwife.
181
00:14:53,642 --> 00:14:55,049
She probably...
182
00:14:55,210 --> 00:14:56,639
Father...
183
00:14:57,130 --> 00:14:58,308
it is killing her.
184
00:14:58,826 --> 00:15:01,313
She's brought so many children
into the world...
185
00:15:01,482 --> 00:15:04,002
each birth is like
a little death to her.
186
00:15:04,169 --> 00:15:07,333
And when she dies a little, so do you.
187
00:15:07,946 --> 00:15:11,394
I have nothing else. She's all I have.
188
00:15:13,642 --> 00:15:14,886
Abram...
189
00:15:15,050 --> 00:15:17,188
you're a mystery to me.
190
00:15:17,386 --> 00:15:19,393
Now, Lot, I understand.
191
00:15:19,562 --> 00:15:23,490
He's inherited from your dead brother,
so he's a child...
192
00:15:23,658 --> 00:15:27,433
with the wealth of a man,
trying very hard to be a man.
193
00:15:27,594 --> 00:15:29,285
Nahor, I understand.
194
00:15:29,833 --> 00:15:33,095
He's rich, but he thinks like a pauper...
195
00:15:33,258 --> 00:15:36,455
looking under every stone
for his next piece of silver.
196
00:15:36,618 --> 00:15:38,243
But you?
197
00:15:38,890 --> 00:15:41,061
You have more wealth
than either of them...
198
00:15:41,226 --> 00:15:43,714
and when I die, twice that.
199
00:15:43,881 --> 00:15:45,059
And yet...
200
00:15:45,226 --> 00:15:46,819
it means nothing to you.
201
00:15:46,986 --> 00:15:49,353
Instead, you brood and ponder...
202
00:15:49,514 --> 00:15:52,034
question and search.
203
00:15:52,362 --> 00:15:54,053
For what?
204
00:15:54,218 --> 00:15:58,015
Why can't you be happy
for what we have here, now?
205
00:16:01,578 --> 00:16:03,749
Abram, the king's right.
206
00:16:03,914 --> 00:16:06,183
I've never seen a place so green.
207
00:16:06,346 --> 00:16:08,582
Their gods, as he said...
208
00:16:08,745 --> 00:16:10,949
have made Haran a paradise.
209
00:16:12,042 --> 00:16:14,976
I have tried to reach those gods...
210
00:16:15,946 --> 00:16:17,735
but I get nothing.
211
00:16:18,826 --> 00:16:20,255
Nothing?
212
00:16:21,481 --> 00:16:23,008
You get nothing from the gods?
213
00:16:23,178 --> 00:16:25,317
- Nothing at all?
- Nothing.
214
00:16:28,874 --> 00:16:30,118
Listen...
215
00:16:30,282 --> 00:16:34,755
Lot took his bride to the shrine of Sin
for the ritual of the full moon.
216
00:16:34,921 --> 00:16:36,678
Did you know that?
217
00:16:36,841 --> 00:16:40,005
And no sooner does he
take her to bed than:
218
00:16:40,169 --> 00:16:41,893
A child.
219
00:16:42,697 --> 00:16:45,894
Yes, sometimes the gods listen.
220
00:16:51,498 --> 00:16:53,221
What is it?
221
00:16:58,122 --> 00:16:59,878
Is it the king?
222
00:17:00,458 --> 00:17:02,018
The king? No.
223
00:17:02,186 --> 00:17:04,390
No, not the king.
224
00:17:05,162 --> 00:17:07,169
He's no better nor worse...
225
00:17:07,338 --> 00:17:09,858
than any other king I've met.
226
00:17:11,626 --> 00:17:13,087
Is it our life here?
227
00:17:13,673 --> 00:17:15,583
How can one...
228
00:17:15,754 --> 00:17:18,503
not be content in a place like this?
229
00:17:18,665 --> 00:17:21,600
Water, grass.
230
00:17:23,050 --> 00:17:24,424
This...
231
00:17:24,585 --> 00:17:26,341
is a rich land.
232
00:17:27,690 --> 00:17:28,868
Is it me?
233
00:17:36,905 --> 00:17:39,807
Oh, no, no.
234
00:17:45,418 --> 00:17:46,945
Talk to me.
235
00:17:48,618 --> 00:17:50,691
I don't know.
236
00:17:51,561 --> 00:17:53,187
I don't know.
237
00:17:54,154 --> 00:17:55,942
I just need...
238
00:17:57,417 --> 00:17:59,425
- What? What do you need?
- It's...
239
00:18:02,762 --> 00:18:05,445
- I want to give you a child, but I can't.
- No, no. No.
240
00:18:05,609 --> 00:18:07,998
- It's not that. Not that at all.
- Then what?
241
00:18:09,001 --> 00:18:11,457
The truth is, I...
242
00:18:11,625 --> 00:18:13,316
I don't know.
243
00:18:13,962 --> 00:18:15,871
I just don't know.
244
00:18:31,210 --> 00:18:34,472
Father, without doubt,
Sarai is a good woman, a beauty.
245
00:18:34,634 --> 00:18:37,089
Enough's enough.
She is, after all, only a woman.
246
00:18:37,258 --> 00:18:40,073
- Are you suggesting a second wife?
- What else?
247
00:18:40,234 --> 00:18:43,430
Look at me. After Milcah dropped
three sons, I took Reumah.
248
00:18:43,594 --> 00:18:46,529
A luxury at the time perhaps,
but now I have five sons.
249
00:18:46,698 --> 00:18:49,032
A man can't have too many.
That's why we marry.
250
00:18:49,609 --> 00:18:53,635
Of course, my brother can't think
like that, practical, feet on the ground.
251
00:18:53,802 --> 00:18:56,169
He fights his secret war in his heart...
252
00:18:56,329 --> 00:18:59,460
and clings to Sarai
like a drowning man.
253
00:18:59,625 --> 00:19:01,633
Abram with a second wife?
254
00:19:02,026 --> 00:19:03,717
- I don't know.
- Why not?
255
00:19:03,882 --> 00:19:07,198
Who knows, he might even enjoy it,
if he ever allowed himself.
256
00:19:07,370 --> 00:19:08,864
Oh, he's such a... Brother!
257
00:19:12,394 --> 00:19:13,768
Those pains.
258
00:19:13,930 --> 00:19:16,319
Oh, no, no. They've become my friends.
259
00:19:16,489 --> 00:19:17,831
I'd miss them...
260
00:19:17,994 --> 00:19:21,442
if they didn't visit me once in a while.
261
00:19:24,650 --> 00:19:25,827
Come inside, Abram.
262
00:19:25,993 --> 00:19:28,001
Something I want to show you.
263
00:19:31,594 --> 00:19:34,628
Rather impressive, don't you think?
264
00:19:36,778 --> 00:19:40,455
Here's a divinity with a hidden power.
265
00:19:42,986 --> 00:19:44,676
Herbs of some kind.
266
00:19:44,841 --> 00:19:47,078
I'm not sure exactly which.
267
00:19:47,242 --> 00:19:50,406
Tastes awful, but it's blessed
by this deity...
268
00:19:50,570 --> 00:19:54,214
which gives it amazing potency.
269
00:19:55,210 --> 00:19:57,032
Is this why you asked me here?
270
00:19:57,194 --> 00:19:58,535
Well, yes, I thought...
271
00:19:58,698 --> 00:20:00,388
just to show you.
272
00:20:00,553 --> 00:20:02,822
Abram, tonight, try a little of this.
273
00:20:02,985 --> 00:20:04,196
Sarai too.
274
00:20:04,362 --> 00:20:07,623
Reumah and I tried it,
and I can't tell you...
275
00:20:13,258 --> 00:20:16,073
Gods for this. Gods for that.
276
00:20:17,258 --> 00:20:19,746
A god to eat!
277
00:20:19,913 --> 00:20:21,342
Abram, what are you doing?
278
00:20:21,514 --> 00:20:23,685
- A god to sleep!
- Are you insane?!
279
00:20:23,849 --> 00:20:25,442
- Stop it.
- Gods for riches!
280
00:20:25,609 --> 00:20:27,333
- Stop it!
- Gods for rain!
281
00:20:27,498 --> 00:20:28,774
You're a madman!
282
00:20:29,578 --> 00:20:30,755
They're all...
283
00:20:30,921 --> 00:20:32,809
worthless, false!
284
00:20:32,970 --> 00:20:34,726
Useless!
285
00:20:34,890 --> 00:20:35,937
Stop it!
286
00:20:36,618 --> 00:20:38,080
Absurd!
287
00:20:38,249 --> 00:20:41,249
Lies, lies, lies!
288
00:20:41,418 --> 00:20:42,465
Stop!
289
00:20:44,650 --> 00:20:45,828
No, no, no.
290
00:20:45,994 --> 00:20:49,343
- Evil!
- Stop this madness now!
291
00:22:46,922 --> 00:22:48,678
Abram.
292
00:22:50,569 --> 00:22:52,260
Abram.
293
00:23:29,322 --> 00:23:31,940
Go away...
294
00:23:32,586 --> 00:23:36,164
from your father's house.
295
00:23:36,490 --> 00:23:38,497
Your father's...
296
00:23:39,754 --> 00:23:41,412
house?
297
00:23:42,634 --> 00:23:44,870
From my father's...
298
00:23:45,034 --> 00:23:46,758
house?
299
00:23:49,002 --> 00:23:52,318
To the land I will show you.
300
00:23:52,490 --> 00:23:54,530
The land I...
301
00:23:55,786 --> 00:23:57,793
will show you?
302
00:24:04,201 --> 00:24:06,144
Make...
303
00:24:06,313 --> 00:24:07,742
of you...
304
00:24:09,705 --> 00:24:11,560
a great...
305
00:24:12,490 --> 00:24:14,312
nation?
306
00:24:20,394 --> 00:24:24,038
And I will bless...
307
00:24:24,874 --> 00:24:27,427
all those who bless you?
308
00:24:29,194 --> 00:24:33,024
And curse all those who curse you?
309
00:24:34,954 --> 00:24:36,929
And in...
310
00:24:37,674 --> 00:24:39,103
you...
311
00:24:40,810 --> 00:24:43,493
shall all the families...
312
00:24:44,361 --> 00:24:46,336
of the earth...
313
00:24:47,178 --> 00:24:48,934
be blessed.
314
00:24:58,954 --> 00:25:00,809
Let me see if I understand this.
315
00:25:00,970 --> 00:25:03,556
There you were, facedown in the mud...
316
00:25:03,721 --> 00:25:06,056
and a god spoke to you.
317
00:25:06,218 --> 00:25:07,494
Fine.
318
00:25:07,657 --> 00:25:09,283
But what god?
319
00:25:09,577 --> 00:25:11,585
What powers does he have?
320
00:25:11,753 --> 00:25:14,917
What does he look like?
Where does he live?
321
00:25:15,306 --> 00:25:19,845
Brother, I have studied
every god known to man...
322
00:25:20,010 --> 00:25:22,727
and they all have names, faces, places.
323
00:25:23,338 --> 00:25:25,193
Besides you, Abram...
324
00:25:26,026 --> 00:25:27,782
who knows this god?
325
00:25:33,034 --> 00:25:34,244
I don't know, Father.
326
00:25:34,410 --> 00:25:36,385
Perhaps many...
327
00:25:36,970 --> 00:25:38,180
in their hearts.
328
00:25:38,346 --> 00:25:39,687
Oh, I see!
329
00:25:39,850 --> 00:25:42,216
A god to be worshiped in ignorance.
330
00:25:42,378 --> 00:25:44,287
Not so, brother.
331
00:25:44,458 --> 00:25:48,320
It is simply that I am ignorant.
332
00:25:48,490 --> 00:25:51,173
I do not know him yet.
333
00:25:51,498 --> 00:25:52,545
But in time...
334
00:25:52,714 --> 00:25:54,569
Fine. Fine. In time.
335
00:25:54,730 --> 00:25:55,908
But now...
336
00:25:56,074 --> 00:26:01,922
he's telling you to pack up everything
and everyone and leave for who knows where?
337
00:26:03,018 --> 00:26:04,927
No! It's insane.
338
00:26:05,097 --> 00:26:08,359
I refuse to follow this brother
of mine and his voices.
339
00:26:08,522 --> 00:26:11,905
We've worked too hard and paid
too high a price for what we have.
340
00:26:12,073 --> 00:26:14,528
And he wants to forsake it. For what?
341
00:26:14,697 --> 00:26:17,119
You have changed, Abram. I can see it.
342
00:26:17,290 --> 00:26:19,177
No, he hasn't.
343
00:26:19,338 --> 00:26:23,778
- He's still as stubborn as an ass.
- Stop pacing and sit down.
344
00:26:24,330 --> 00:26:26,118
Tell me, Abram...
345
00:26:26,281 --> 00:26:28,321
help me understand.
346
00:26:29,322 --> 00:26:31,012
What has happened to you?
347
00:26:31,177 --> 00:26:35,367
This god said Abram's name will be famous,
that he will make of him a great nation.
348
00:26:35,530 --> 00:26:39,239
But how? How can Abram make a nation
of people without...?
349
00:26:39,402 --> 00:26:41,158
Children?
350
00:26:44,586 --> 00:26:47,488
- I don't know.
- We've heard enough of this nonsense.
351
00:26:48,330 --> 00:26:52,869
If Abram and his men leave, we're at risk.
And you, brother, are in greater danger.
352
00:26:53,034 --> 00:26:55,074
Out there? Alone?
353
00:26:55,242 --> 00:26:57,925
Your people will be like sheep
among jackals.
354
00:26:58,090 --> 00:26:59,781
I feel...
355
00:27:00,425 --> 00:27:02,335
that I am protected.
356
00:27:04,009 --> 00:27:05,667
This nameless god...
357
00:27:05,833 --> 00:27:07,262
again.
358
00:27:07,434 --> 00:27:08,863
Nahor.
359
00:27:09,034 --> 00:27:11,684
Lot, leave us.
360
00:27:13,034 --> 00:27:15,139
Come on. Go! Out!
361
00:27:20,841 --> 00:27:22,467
Abram...
362
00:27:22,890 --> 00:27:24,646
you're my son.
363
00:27:24,810 --> 00:27:27,330
You owe me obedience.
364
00:27:27,626 --> 00:27:31,400
And instead you listen
to this unknown god...
365
00:27:31,561 --> 00:27:35,173
a nameless god who whispers
into your ear...
366
00:27:35,337 --> 00:27:37,672
and bids you to leave
your father's house...
367
00:27:37,834 --> 00:27:39,459
to break your heart and mine.
368
00:27:39,626 --> 00:27:41,993
What...? What kind of god is this?
369
00:27:43,433 --> 00:27:45,321
I don't know, Father.
370
00:27:45,801 --> 00:27:47,143
But I...
371
00:27:47,306 --> 00:27:49,313
I heard his voice.
372
00:27:49,545 --> 00:27:52,961
It spoke to me above the silence
of all the other gods.
373
00:27:53,546 --> 00:27:56,928
You despise the gods
who have given us protection...
374
00:27:57,098 --> 00:28:03,263
and made us rich and allowed our children
and herds to grow healthy and strong.
375
00:28:04,010 --> 00:28:09,225
You renounce all our gods
because you've found a new god?
376
00:28:35,369 --> 00:28:37,060
I cannot stay, Father...
377
00:28:37,737 --> 00:28:39,395
as much...
378
00:28:40,169 --> 00:28:41,730
as it grieves me...
379
00:28:41,898 --> 00:28:44,003
the thought of leaving you.
380
00:28:45,130 --> 00:28:46,624
But...
381
00:28:46,793 --> 00:28:48,419
I felt...
382
00:28:49,321 --> 00:28:50,565
I...
383
00:28:51,050 --> 00:28:52,959
I've heard him call to me.
384
00:28:57,705 --> 00:28:59,593
Abram...
385
00:29:00,906 --> 00:29:05,412
you're taking away
much joy from our lives.
386
00:29:07,274 --> 00:29:08,899
I counted on you...
387
00:29:09,546 --> 00:29:12,775
my son, for the days to come.
388
00:29:14,186 --> 00:29:17,699
You have a new heart,
and I don't know it.
389
00:29:18,698 --> 00:29:20,738
But you know mine.
390
00:29:21,193 --> 00:29:22,470
Go.
391
00:29:23,017 --> 00:29:24,261
Go in peace.
392
00:29:25,610 --> 00:29:29,887
With the blessing of your god,
whoever he is.
393
00:29:30,730 --> 00:29:32,835
And with mine.
394
00:29:49,129 --> 00:29:50,755
Uncle...
395
00:29:51,561 --> 00:29:53,122
I'm going to come with you.
396
00:29:57,450 --> 00:29:59,238
To protect you.
397
00:30:14,282 --> 00:30:16,551
Let us gather the herds.
398
00:34:15,913 --> 00:34:17,823
Don't drink too fast.
399
00:34:19,434 --> 00:34:20,841
Slowly.
400
00:35:25,450 --> 00:35:27,653
Where were you going to?
401
00:35:28,617 --> 00:35:31,105
To Haran, in the north.
402
00:35:31,497 --> 00:35:33,286
That's where we came from.
403
00:35:35,337 --> 00:35:37,279
Then you're going south.
404
00:35:38,698 --> 00:35:40,291
Toward Damascus.
405
00:35:42,282 --> 00:35:44,999
That's not a place where one
is necessarily welcomed.
406
00:35:45,449 --> 00:35:48,711
Or, at least, as far as I'm concerned.
407
00:35:49,706 --> 00:35:51,396
There's much oppression there.
408
00:35:51,561 --> 00:35:53,666
In fact, I was...
409
00:35:54,570 --> 00:35:55,879
Watch out.
410
00:36:10,122 --> 00:36:11,780
We come in peace.
411
00:36:22,250 --> 00:36:26,505
That man is a slave. He ran away
from his master in Damascus.
412
00:36:26,666 --> 00:36:28,389
We are taking him back.
413
00:36:29,513 --> 00:36:34,085
That man is a guest in our camp.
Therefore, his life is sacred to us.
414
00:36:34,249 --> 00:36:37,315
He must come with us.
Back to the man who owns him.
415
00:36:37,482 --> 00:36:39,075
Owns him?
416
00:36:40,169 --> 00:36:43,781
Then I am willing to pay
for this slave's freedom.
417
00:36:44,490 --> 00:36:48,963
The price is high. His master spent
a fortune to buy him as a scribe.
418
00:36:49,130 --> 00:36:52,064
- He's fed him for years.
- I will pay the price.
419
00:37:46,986 --> 00:37:48,841
Thank you, master.
420
00:37:49,450 --> 00:37:53,246
I'm your slave. My name is Eliezer.
421
00:37:53,418 --> 00:37:57,542
No, no. Please, please, please.
No, no, no.
422
00:37:58,889 --> 00:38:02,337
You are free.
You are free to go where you choose.
423
00:38:03,498 --> 00:38:05,832
I'll give you what you need
to reach Haran.
424
00:38:05,994 --> 00:38:09,376
I have a brother there who may have
work for an educated man.
425
00:38:10,761 --> 00:38:12,834
I can never repay you.
426
00:38:14,730 --> 00:38:17,119
But you have my lifelong gratitude...
427
00:38:17,290 --> 00:38:20,388
and I want to give you this
small piece of advice:
428
00:38:20,969 --> 00:38:22,693
Turn back.
429
00:38:28,905 --> 00:38:32,288
Stay the night with us. Eat and rest.
430
00:39:31,786 --> 00:39:33,542
Uncle.
431
00:39:50,953 --> 00:39:55,045
Haran is probably worse than Damascus.
432
00:39:57,802 --> 00:39:59,460
One question, please.
433
00:40:00,330 --> 00:40:03,297
Why are we traveling south?
434
00:41:09,738 --> 00:41:11,680
O my God...
435
00:41:14,729 --> 00:41:18,374
with all my heart, I give thanks.
436
00:41:19,594 --> 00:41:23,522
I have seen it as you have shown it to me.
437
00:41:25,706 --> 00:41:27,331
Canaan.
438
00:41:28,169 --> 00:41:29,631
This...
439
00:41:30,953 --> 00:41:33,441
is the land of promise.
440
00:42:11,178 --> 00:42:13,120
This piece of paradise...
441
00:42:13,770 --> 00:42:18,112
is no accident.
The hand of man is everywhere.
442
00:42:21,866 --> 00:42:24,768
We are not alone here in Canaan.
443
00:42:24,938 --> 00:42:27,523
Take what men you can spare...
444
00:42:28,330 --> 00:42:32,356
and form a circle right around
this valley, and we...
445
00:42:40,681 --> 00:42:43,584
I am Mambre the Amorite.
446
00:42:44,234 --> 00:42:46,176
And these are my two brothers.
447
00:42:46,346 --> 00:42:48,233
I am Abram.
448
00:42:48,394 --> 00:42:52,834
This is my nephew Lot.
These are my people.
449
00:42:53,001 --> 00:42:55,205
And this valley is our land.
450
00:42:55,369 --> 00:42:57,311
And your people are on it.
451
00:42:57,482 --> 00:43:01,192
- It is a well-tended valley.
- Yes, it is.
452
00:43:01,354 --> 00:43:04,168
Because my father's father's father...
453
00:43:04,586 --> 00:43:06,625
dug for water here...
454
00:43:07,049 --> 00:43:10,311
and he found a river under the earth.
455
00:43:10,762 --> 00:43:12,518
Now it flows above.
456
00:43:13,194 --> 00:43:16,904
And my father's father planted these trees.
457
00:43:17,066 --> 00:43:20,960
And my father dammed the water
to make the lake...
458
00:43:21,130 --> 00:43:23,269
where your animals now drink.
459
00:43:23,914 --> 00:43:26,980
Now there's not much work
for you and your brothers to do.
460
00:43:27,146 --> 00:43:30,375
Oh, yes. We defend it.
461
00:43:35,466 --> 00:43:37,408
Uncle Abram.
462
00:43:41,449 --> 00:43:45,224
We have the advantage. The land's good
here. People are tired of wandering.
463
00:43:45,545 --> 00:43:48,742
Let's take the place now.
We can defend it as well as any.
464
00:43:48,906 --> 00:43:50,815
First we kill these men?
465
00:43:54,378 --> 00:43:58,982
- If necessary.
- Oh, it would be necessary.
466
00:44:04,458 --> 00:44:07,141
My nephew believes we have
the advantage.
467
00:44:11,465 --> 00:44:14,215
Your nephew is good with numbers.
468
00:44:14,922 --> 00:44:18,020
Now we'll see if he knows
how to use them.
469
00:44:21,290 --> 00:44:22,719
No!
470
00:44:22,889 --> 00:44:24,712
There is no justice between men...
471
00:44:24,874 --> 00:44:28,419
if our differences are measured
in numbers and in blood.
472
00:44:40,106 --> 00:44:41,764
Your father...
473
00:44:41,929 --> 00:44:45,246
and his father and his father
made this valley green.
474
00:44:47,210 --> 00:44:48,835
This land is yours.
475
00:44:50,890 --> 00:44:52,864
We will leave in peace.
476
00:44:58,794 --> 00:45:02,176
Gather the herds.
We're going back to our valley.
477
00:47:17,290 --> 00:47:19,145
My Lord God.
478
00:47:19,594 --> 00:47:21,601
You have led me here.
479
00:47:21,834 --> 00:47:24,584
You have given me the land
that you have promised.
480
00:47:24,746 --> 00:47:27,560
But why are you taking it away now?
481
00:47:29,033 --> 00:47:33,125
I have brought with me
the hope of my people.
482
00:47:34,410 --> 00:47:36,319
But how do I feed them?
483
00:47:38,442 --> 00:47:42,020
Shall I remain here?
Shall I take them away?
484
00:47:42,602 --> 00:47:46,530
But where, Lord? Where? Where?
485
00:47:47,338 --> 00:47:49,247
Tell me what to do.
486
00:47:51,209 --> 00:47:53,217
I am your servant.
487
00:47:53,802 --> 00:47:55,907
But how can I serve you?
488
00:47:57,514 --> 00:47:59,554
How am I to serve you?
489
00:48:21,802 --> 00:48:23,525
O my Lord...
490
00:48:24,874 --> 00:48:27,110
do not abandon me.
491
00:48:45,546 --> 00:48:47,139
I speak to him...
492
00:48:47,753 --> 00:48:49,641
and he will not answer.
493
00:48:50,346 --> 00:48:52,735
This is a mysterious god.
494
00:48:52,905 --> 00:48:55,589
He wanted us to come here. We did.
495
00:48:56,041 --> 00:48:58,245
He showed me Canaan as it will be.
496
00:48:58,409 --> 00:49:01,475
He said he would make our people
a great nation.
497
00:49:01,897 --> 00:49:04,036
But how do we exist until then?
498
00:49:04,490 --> 00:49:08,232
He will provide. He made me a promise.
499
00:49:08,713 --> 00:49:11,681
He cannot be untrue to that promise.
500
00:49:13,194 --> 00:49:14,656
Last night...
501
00:49:14,825 --> 00:49:17,378
in the tent next to ours, a child died.
502
00:49:17,546 --> 00:49:19,335
- I know.
- The animals are wailing.
503
00:49:19,498 --> 00:49:21,091
- I know.
- The land has dried up.
504
00:49:21,258 --> 00:49:23,265
- I know.
- How can you follow this god?
505
00:49:24,906 --> 00:49:28,201
I do. I can. And I will.
506
00:49:47,338 --> 00:49:48,898
Not you.
507
00:49:49,866 --> 00:49:51,295
Not you too.
508
00:49:52,202 --> 00:49:55,617
If Canaan is the home
that he has promised us...
509
00:49:56,009 --> 00:49:57,602
and we leave...
510
00:49:59,306 --> 00:50:01,411
will he not be displeased?
511
00:50:02,186 --> 00:50:05,219
Will he not abandon us?
512
00:50:07,466 --> 00:50:09,408
But if we stay...
513
00:50:10,921 --> 00:50:12,864
We will starve.
514
00:50:21,258 --> 00:50:23,047
What if...?
515
00:50:24,746 --> 00:50:27,080
What if Canaan is not...?
516
00:50:45,802 --> 00:50:47,427
We will not die here.
517
00:50:49,930 --> 00:50:52,580
We will not die here.
518
00:52:57,610 --> 00:52:59,398
My people.
519
00:53:00,714 --> 00:53:03,910
What am I doing?
What have I done?
520
00:53:04,202 --> 00:53:05,893
Stay with it.
521
00:53:06,474 --> 00:53:09,736
- Stay with your faith.
- Faith?
522
00:53:19,177 --> 00:53:21,730
Uncle, we must find water and grass soon.
523
00:53:21,930 --> 00:53:25,029
There's plenty of both not far from here.
524
00:53:26,153 --> 00:53:28,096
I traveled through here once...
525
00:53:28,265 --> 00:53:31,397
with a caravan of merchants
carrying spices.
526
00:53:31,786 --> 00:53:33,728
Spices to where?
527
00:53:34,377 --> 00:53:38,338
To Egypt. The land of the great river Nile.
528
00:53:39,370 --> 00:53:40,996
It's a very fertile place.
529
00:53:41,161 --> 00:53:44,806
- Maybe that's where we should be going.
- That may not be so easy.
530
00:53:45,449 --> 00:53:49,224
Egypt is ruled by a terrible tyrant
they call Pharaoh.
531
00:53:50,249 --> 00:53:54,079
He watches over his land
like a jealous husband.
532
00:53:54,250 --> 00:53:56,355
Could there not be an oasis...
533
00:53:56,521 --> 00:54:00,678
a fertile valley, anything,
between here and that Pharaoh?
534
00:54:00,842 --> 00:54:02,565
Nothing.
535
00:54:03,081 --> 00:54:07,205
The desert remains harsh
and unfriendly all the way.
536
00:54:13,193 --> 00:54:16,357
We will go on to this...
537
00:54:17,546 --> 00:54:20,677
land of the river Nile.
538
00:54:23,241 --> 00:54:25,096
We will go on.
539
00:55:36,586 --> 00:55:38,015
Abram.
540
00:55:41,066 --> 00:55:42,243
Abram.
541
00:55:42,409 --> 00:55:44,580
I've just been told by someone up ahead...
542
00:55:44,745 --> 00:55:47,779
that you may have a greater problem
than we imagined.
543
00:55:47,946 --> 00:55:50,367
It seems this Pharaoh...
544
00:55:50,538 --> 00:55:52,993
has a lust for beautiful women.
545
00:55:53,450 --> 00:55:56,003
He pays great rewards for men
who supply them.
546
00:55:56,170 --> 00:55:59,017
- Are there no laws?
- Oh, yes.
547
00:55:59,178 --> 00:56:03,880
In fact, Egyptians are very strict
about such matters.
548
00:56:04,682 --> 00:56:07,682
It's forbidden by law for a man
to take the wife of another.
549
00:56:07,977 --> 00:56:09,254
And so?
550
00:56:09,418 --> 00:56:12,135
The Pharaoh has found
a way around the law.
551
00:56:13,002 --> 00:56:15,173
He kills the husband.
552
00:56:26,410 --> 00:56:29,257
I am not the kind of woman
a king would want.
553
00:56:38,953 --> 00:56:41,474
- You are?
- Abram.
554
00:56:41,641 --> 00:56:43,813
Son of Terah.
555
00:56:44,617 --> 00:56:48,033
- And these are?
- These are my people.
556
00:56:49,321 --> 00:56:52,737
Do you think you could be
a little more precise than that?
557
00:56:53,194 --> 00:56:57,569
Yes. Lot, son of Haran, my nephew.
558
00:56:58,122 --> 00:57:00,609
Eliezer of Damascus.
559
00:57:00,777 --> 00:57:04,574
Sarai, daughter of Terah...
560
00:57:05,674 --> 00:57:10,857
- my sister, and...
- Enough, enough, enough, just count them.
561
00:57:13,226 --> 00:57:15,647
Fifty-three now.
562
00:57:15,818 --> 00:57:17,989
What do you want in Egypt?
563
00:57:18,154 --> 00:57:21,896
We'd like to rest a while.
Pasture the animals. Trade.
564
00:57:22,057 --> 00:57:23,880
- Trade?
- Yes, trade.
565
00:57:24,970 --> 00:57:26,148
Trade what?
566
00:57:26,314 --> 00:57:31,234
We spin wool and tan hides,
make tunics, cheese, sandals...
567
00:57:31,401 --> 00:57:33,343
- You're a little late.
- Late?
568
00:57:33,514 --> 00:57:37,475
Late. Egypt's choking with nomads
and their filthy sheep.
569
00:57:38,410 --> 00:57:41,443
The hills look like maggots crawling
on a dung heap.
570
00:57:43,369 --> 00:57:45,344
Permission to enter...
571
00:57:46,218 --> 00:57:47,843
denied.
572
00:57:49,385 --> 00:57:52,036
- Denied?
- Denied.
573
00:58:13,834 --> 00:58:15,656
You. Wait.
574
00:58:23,145 --> 00:58:26,407
A bit warm for all this, don't you think?
575
00:58:37,866 --> 00:58:40,932
And for your crimes of theft
against this merchant...
576
00:58:41,098 --> 00:58:44,807
it is the judgment of our
Pharaoh that justice will prevail.
577
00:58:44,969 --> 00:58:47,425
Cut off their hands.
578
00:59:01,033 --> 00:59:03,488
Lovely, yes.
579
00:59:05,833 --> 00:59:08,070
Lovely woman.
580
00:59:36,426 --> 00:59:39,273
Now, then, you.
581
00:59:41,642 --> 00:59:44,991
You are the brother, is that correct?
582
00:59:46,378 --> 00:59:49,858
And your people are shepherds,
are they not?
583
00:59:51,338 --> 00:59:52,898
Splendid.
584
00:59:53,129 --> 00:59:57,024
You will be given two score of sheep,
one score of cattle...
585
00:59:57,194 --> 01:00:00,128
oxen and carts filled with food,
tents and so forth...
586
01:00:00,297 --> 01:00:04,770
plus grazing land in the delta. You will
obey Egyptian laws, pay Egyptian taxes...
587
01:00:04,938 --> 01:00:06,880
worship Egyptian gods.
588
01:00:07,050 --> 01:00:10,399
Your sister is now a member
of the Pharaoh's household.
589
01:00:11,434 --> 01:00:15,362
I know. I know, it's a ridiculously
large reward.
590
01:00:15,626 --> 01:00:19,400
Almost embarrassing, isn't it?
But no need for thanks.
591
01:00:19,946 --> 01:00:24,070
The Pharaoh's generosity is as boundless
as the light of the sun.
592
01:00:24,649 --> 01:00:27,235
Welcome to Egypt. Enjoy your stay.
593
01:00:32,745 --> 01:00:37,567
Lot, bring in the tribe.
Get them water, food.
594
01:00:38,218 --> 01:00:39,592
Take care of them.
595
01:00:40,458 --> 01:00:43,753
Eliezer, we've got to get her out.
596
01:00:44,234 --> 01:00:48,128
We've got to try. Find out if
she's guarded, how many guards.
597
01:00:48,297 --> 01:00:50,785
I'll try my best. Be careful.
598
01:00:52,938 --> 01:00:56,233
No, no, no. Don't move.
I've almost finished.
599
01:00:58,346 --> 01:01:01,924
I know, it's so thick, you can
hardly keep your eyes open.
600
01:01:02,474 --> 01:01:04,579
But even the men around here use it.
601
01:01:04,746 --> 01:01:08,423
Everybody looks like everybody else:
Half-awake.
602
01:01:09,481 --> 01:01:11,140
Even the Pharaoh?
603
01:01:11,306 --> 01:01:13,509
I've only seen the Pharaoh twice.
604
01:01:13,673 --> 01:01:15,746
The first day they brought me here...
605
01:01:15,914 --> 01:01:18,281
and when he decided
I was to be your slave.
606
01:01:18,442 --> 01:01:20,230
His first gift to you.
607
01:01:21,193 --> 01:01:23,560
- What is he like?
- Well...
608
01:01:23,721 --> 01:01:25,990
the priests say he's a living god.
609
01:01:26,153 --> 01:01:28,193
I thought he was more like...
610
01:01:28,681 --> 01:01:29,925
a man.
611
01:01:30,410 --> 01:01:33,159
A very cruel man sometimes.
612
01:01:33,546 --> 01:01:36,295
- What's your name?
- Hagar.
613
01:01:36,457 --> 01:01:40,069
- How did you come here?
- My father lost his farm.
614
01:01:40,234 --> 01:01:44,260
He had debts. I'm the payment.
615
01:01:45,514 --> 01:01:48,067
- Do you have to stay long?
- Mistress...
616
01:01:48,522 --> 01:01:51,042
no one ever leaves.
617
01:01:54,537 --> 01:01:58,760
We are racing to get you ready,
but it might be weeks before he wants you.
618
01:01:58,922 --> 01:02:01,377
Then, if you don't resist...
619
01:02:01,546 --> 01:02:03,488
the worst thing that happens...
620
01:02:03,658 --> 01:02:07,651
is the usual thing that happens
between a man and a woman.
621
01:03:15,466 --> 01:03:18,183
If you do, I will too.
622
01:03:19,050 --> 01:03:20,675
And did you?
623
01:04:02,442 --> 01:04:04,809
They were wrong as usual.
624
01:04:05,770 --> 01:04:08,453
I was told you were
one of the most beautiful women...
625
01:04:08,618 --> 01:04:10,593
ever to arrive from the desert.
626
01:04:10,761 --> 01:04:12,288
But they were wrong.
627
01:04:12,681 --> 01:04:17,024
You're one of the most beautiful women
to arrive from anywhere.
628
01:04:21,098 --> 01:04:22,407
Come.
629
01:04:26,890 --> 01:04:28,646
Sit down.
630
01:04:40,586 --> 01:04:42,211
What are you thinking?
631
01:04:46,985 --> 01:04:48,709
Are you afraid to answer?
632
01:04:49,802 --> 01:04:52,901
I've never punished anyone
for their thoughts.
633
01:04:54,825 --> 01:04:57,957
Are you thinking what's going to happen
between us?
634
01:05:00,202 --> 01:05:01,990
Nothing will happen.
635
01:05:02,442 --> 01:05:05,159
Nothing you don't want to happen.
636
01:05:07,497 --> 01:05:09,385
You don't believe me?
637
01:05:18,506 --> 01:05:20,481
You're very lovely.
638
01:05:21,545 --> 01:05:25,474
But there are many,
many beautiful women around me.
639
01:05:28,106 --> 01:05:30,626
And I am quite powerful.
640
01:05:33,833 --> 01:05:37,445
But the mere exercise of power...
641
01:05:37,609 --> 01:05:39,878
I find boring.
642
01:05:44,266 --> 01:05:46,437
I hope we are going to be friends.
643
01:05:47,434 --> 01:05:50,598
If we are to be more than friends,
that's something...
644
01:05:52,586 --> 01:05:54,625
you will decide.
645
01:05:57,994 --> 01:06:00,994
Now it's time for my prayers.
646
01:06:04,682 --> 01:06:09,057
I'm a god in exile on this earth.
647
01:06:09,386 --> 01:06:11,426
Sometimes...
648
01:06:11,594 --> 01:06:16,962
I need to ask my heavenly brothers
for their advice.
649
01:06:26,314 --> 01:06:32,260
And in addition, the Pharaoh insists any
further discrepancies will not be tolerated.
650
01:06:32,426 --> 01:06:38,122
The Pharaoh is displeased and will not
condone any further discrepancies.
651
01:06:38,282 --> 01:06:41,064
Such conduct is deplorable.
652
01:06:41,225 --> 01:06:42,883
We await your immediate reply.
653
01:06:43,049 --> 01:06:44,642
Eliezer.
654
01:06:47,274 --> 01:06:48,550
Abram.
655
01:06:48,713 --> 01:06:51,583
Please. Come away.
656
01:06:52,745 --> 01:06:57,699
Remain here, and your life won't be worth
more than an Egyptian arrow.
657
01:06:57,866 --> 01:07:02,819
She's too well-guarded. I've tried to bribe
a man who said he had friends at court.
658
01:07:03,209 --> 01:07:05,413
He vanished with my silver.
659
01:07:07,305 --> 01:07:09,029
Abram...
660
01:07:10,250 --> 01:07:14,178
don't forget you're responsible
for many others.
661
01:07:14,346 --> 01:07:16,201
They still need you.
662
01:07:17,546 --> 01:07:20,808
Sarai is lost to you and us.
663
01:07:24,490 --> 01:07:26,977
We all mourn her.
664
01:07:27,146 --> 01:07:32,264
But it's time you look
at reality in its cruel face.
665
01:07:32,617 --> 01:07:35,617
Sarai belongs to the man
they call Pharaoh...
666
01:07:35,786 --> 01:07:38,120
a god in his own right.
667
01:07:41,097 --> 01:07:42,853
Sarai is mine.
668
01:07:43,017 --> 01:07:45,635
She will always be mine.
Only mine.
669
01:07:45,801 --> 01:07:48,518
How dare you presume to be wiser
than God!
670
01:07:51,018 --> 01:07:52,294
He knows my heart.
671
01:07:52,458 --> 01:07:54,946
He knows it would be better
to have me killed...
672
01:07:55,114 --> 01:07:57,383
than sentence me to a life without her.
673
01:07:57,738 --> 01:07:58,948
Go.
674
01:07:59,466 --> 01:08:00,840
Leave.
675
01:08:01,002 --> 01:08:02,409
Leave me...
676
01:08:04,393 --> 01:08:05,986
alone.
677
01:08:16,681 --> 01:08:18,689
And there...
678
01:08:18,858 --> 01:08:21,247
I'm having a storehouse built.
679
01:08:21,673 --> 01:08:24,128
And I'm giving them a school.
680
01:08:24,553 --> 01:08:25,797
A school?
681
01:08:25,962 --> 01:08:30,916
A school. I've built schools
from Nubia to the delta.
682
01:08:31,306 --> 01:08:35,430
Uneducated people make a weak nation.
683
01:08:35,754 --> 01:08:39,070
And this is something very interesting.
684
01:08:49,002 --> 01:08:50,758
What is that?
685
01:08:51,177 --> 01:08:52,868
It looks like a mountain.
686
01:08:53,034 --> 01:08:55,401
It will be as high as a mountain.
687
01:08:56,137 --> 01:08:58,374
And large enough.
688
01:08:58,890 --> 01:09:02,687
- To do what?
- To stop the rush of time.
689
01:09:03,882 --> 01:09:08,933
A pyramid is like a dam
on the flowing river of time.
690
01:09:09,098 --> 01:09:14,630
Inside, there will be a chamber,
a place of eternal being...
691
01:09:14,794 --> 01:09:18,372
where nothing can change,
time cannot erode.
692
01:09:18,538 --> 01:09:21,636
There, I will have eternal life.
693
01:09:23,178 --> 01:09:24,868
Your tomb.
694
01:09:25,450 --> 01:09:29,922
Yes. For some time in the distant future.
695
01:09:31,242 --> 01:09:36,545
For now it is a stronghold
to guard my present.
696
01:09:41,802 --> 01:09:44,836
A present I would like to offer you.
697
01:09:50,442 --> 01:09:53,541
My needs are simpler than that.
698
01:09:55,018 --> 01:09:57,407
What are your needs?
699
01:09:59,337 --> 01:10:01,159
Tell me.
700
01:10:03,018 --> 01:10:05,287
What do you want?
701
01:10:05,961 --> 01:10:07,849
Anything.
702
01:10:09,418 --> 01:10:10,792
Anything?
703
01:10:12,490 --> 01:10:14,759
Anything within my power.
704
01:10:17,481 --> 01:10:19,816
I want to see my family.
705
01:10:20,074 --> 01:10:21,732
My brother.
706
01:10:22,858 --> 01:10:25,062
I want to go back to my people.
707
01:11:18,473 --> 01:11:20,481
Mistress...
708
01:11:22,634 --> 01:11:26,246
I thought maybe you would like
a taste of our dates.
709
01:11:32,105 --> 01:11:33,349
You're hurt.
710
01:11:34,377 --> 01:11:35,938
No.
711
01:11:39,274 --> 01:11:40,768
Yes.
712
01:11:43,273 --> 01:11:44,866
He's...
713
01:11:45,610 --> 01:11:47,464
playing with me...
714
01:11:48,585 --> 01:11:49,862
torturing me.
715
01:11:50,026 --> 01:11:54,085
He's trying to tear me away
from my own heart.
716
01:11:54,441 --> 01:11:56,197
Did the Pharaoh threaten you?
717
01:11:57,194 --> 01:11:59,049
He shows me kindness.
718
01:11:59,945 --> 01:12:02,498
He treats you like he's treated
no one else before.
719
01:12:02,666 --> 01:12:05,088
And he's been very generous
to your people.
720
01:12:06,602 --> 01:12:09,155
I'm grateful to him for that...
721
01:12:09,674 --> 01:12:13,732
but I hate myself for how
it makes me feel.
722
01:12:15,850 --> 01:12:18,752
By resisting him, I keep my pride...
723
01:12:19,274 --> 01:12:21,543
but it hurts me to think...
724
01:12:21,706 --> 01:12:25,448
that I'm endangering my people.
His anger could fall on them.
725
01:12:29,609 --> 01:12:31,268
Tell me...
726
01:12:32,202 --> 01:12:35,431
- has any woman ever escaped...?
- Escaped from here?
727
01:12:36,810 --> 01:12:38,217
No.
728
01:12:38,538 --> 01:12:40,261
They try...
729
01:12:40,521 --> 01:12:42,048
but they don't succeed.
730
01:13:16,905 --> 01:13:20,167
Bring water. Call the doctor. Quickly.
731
01:13:20,362 --> 01:13:24,355
- Your Divine Majesty has had a dream?
- I have.
732
01:13:25,226 --> 01:13:27,779
- Tell me your dream...
- I'm in pain. I'm burning!
733
01:13:27,946 --> 01:13:32,201
- That I may render its meaning.
- Help me. I'm burning. I'm in pain!
734
01:13:32,361 --> 01:13:34,085
A sign of how deeply you dream.
735
01:13:34,250 --> 01:13:38,112
- Your Majesty, I...
- It's not a dream. I'm on fire!
736
01:13:38,281 --> 01:13:40,485
My Pharaoh, you too?
737
01:13:42,250 --> 01:13:44,225
Your wives, your children.
738
01:13:44,393 --> 01:13:46,248
They are, like you, all afflicted.
739
01:13:46,409 --> 01:13:47,936
I've been poisoned.
740
01:13:48,106 --> 01:13:50,789
Someone has poisoned
me and my family.
741
01:13:51,146 --> 01:13:53,383
But who, Majesty?
742
01:13:53,929 --> 01:13:56,613
How should I know who?
But whoever it is...
743
01:13:56,778 --> 01:14:00,836
kill him! Kill them! Kill them!
Kill them!
744
01:14:19,082 --> 01:14:24,035
It burns, it burns, you incompetent idiot!
745
01:14:24,201 --> 01:14:26,089
We're doing what we can, my Pharaoh.
746
01:14:26,377 --> 01:14:27,654
Get me out.
747
01:14:27,818 --> 01:14:29,890
Get me out. Get me out.
748
01:14:30,057 --> 01:14:35,175
It is possible, Majesty, a divine power,
a god unknown to us...
749
01:14:35,338 --> 01:14:37,312
has unleashed his curse.
750
01:14:37,482 --> 01:14:40,897
Curse? What curse? A god unknown to us?
A god unknown to me?
751
01:14:41,066 --> 01:14:42,692
- I'm the only god.
- Your Majesty.
752
01:14:42,858 --> 01:14:45,279
The affliction is spreading
among our populace.
753
01:14:45,450 --> 01:14:47,752
Panic is building.
It's affecting more people.
754
01:14:47,914 --> 01:14:50,118
Our doctors are becoming desperate.
755
01:14:51,210 --> 01:14:55,400
Pharaoh, I suspect this may be the curse
of a foreign god...
756
01:14:55,562 --> 01:14:58,213
a god who has journeyed here
with foreigners.
757
01:14:58,378 --> 01:15:01,694
Perhaps the desert people
we've allowed to enter Egypt.
758
01:15:02,378 --> 01:15:04,200
The desert people?
759
01:15:04,490 --> 01:15:06,562
You mean the people of the woman Sarai?
760
01:15:06,730 --> 01:15:08,519
Yes, Majesty.
761
01:15:10,922 --> 01:15:12,645
Majesty...
762
01:15:12,905 --> 01:15:14,498
we have learned something...
763
01:15:14,666 --> 01:15:17,536
that may explain the wrath
of the god of these nomads.
764
01:15:17,705 --> 01:15:20,934
A god under whose protection
the woman called Sarai might be.
765
01:15:21,289 --> 01:15:23,842
We have arrested the leader of her people.
766
01:15:24,106 --> 01:15:27,073
- Her brother.
- Her husband, Your Majesty.
767
01:15:36,297 --> 01:15:39,593
We should exterminate them. Kill them all.
768
01:15:39,754 --> 01:15:43,015
The men, the women, the children.
769
01:15:43,369 --> 01:15:45,857
The entire filthy tribe.
770
01:15:49,129 --> 01:15:52,293
Have him brought here at once.
771
01:15:54,762 --> 01:15:56,769
- Let him come in.
- In.
772
01:16:12,650 --> 01:16:14,722
On your knees.
773
01:16:16,586 --> 01:16:18,724
I said, on your knees.
774
01:16:19,946 --> 01:16:21,735
Let him stand.
775
01:16:22,537 --> 01:16:24,098
Come close.
776
01:16:24,426 --> 01:16:27,077
I can't see you. Come closer.
777
01:16:37,834 --> 01:16:40,103
You see what you have done to me.
778
01:16:40,265 --> 01:16:42,087
To my family and my people.
779
01:16:42,793 --> 01:16:48,031
By your deceit,
some god has taken revenge...
780
01:16:48,297 --> 01:16:52,192
for an offense of which I'm innocent.
781
01:16:52,618 --> 01:16:54,243
Why...
782
01:16:54,698 --> 01:16:57,764
did you lie to us?
Why did you say she's your sister?
783
01:16:57,930 --> 01:16:59,970
Why? Why?
784
01:17:00,233 --> 01:17:01,760
I lied.
785
01:17:02,890 --> 01:17:07,200
But to my God, it is a greater offense
to kill a man and steal his wife...
786
01:17:07,370 --> 01:17:09,442
than it is to lie.
787
01:17:09,898 --> 01:17:11,458
What...
788
01:17:11,689 --> 01:17:13,151
god?
789
01:17:13,321 --> 01:17:16,224
A strange god. What...?
790
01:17:16,649 --> 01:17:19,813
What sort of mysterious god...
791
01:17:20,074 --> 01:17:21,416
is he?
792
01:17:22,090 --> 01:17:26,694
Strange, yes. And mysterious.
793
01:17:27,850 --> 01:17:32,706
- He has spoken to me and...
- He has spoken to you?
794
01:17:32,938 --> 01:17:34,399
Yes.
795
01:17:34,762 --> 01:17:37,445
- How?
- In here.
796
01:17:37,898 --> 01:17:40,865
He has guided my people.
797
01:17:41,034 --> 01:17:44,416
He's guided you into my Egypt? Why?
798
01:17:44,778 --> 01:17:46,371
Why?
799
01:17:47,146 --> 01:17:48,869
I don't know.
800
01:17:49,226 --> 01:17:50,852
I don't know even if he has.
801
01:17:51,018 --> 01:17:53,767
You see? You don't know.
802
01:17:54,026 --> 01:17:57,409
It's all imagination.
It's all your fantasy.
803
01:17:57,833 --> 01:17:59,656
Oh, what sort of a god is that?
804
01:17:59,818 --> 01:18:05,382
Do you think it's just that we have
to suffer, the people, my family and me...
805
01:18:05,546 --> 01:18:07,139
because of your lie?
806
01:18:07,306 --> 01:18:10,819
Can't he take this curse off us?
807
01:18:11,178 --> 01:18:14,789
- Who are you?
- Abram, a shepherd.
808
01:18:14,953 --> 01:18:16,415
A shepherd.
809
01:18:17,322 --> 01:18:18,631
Where is Sarai?
810
01:18:19,145 --> 01:18:21,600
Your wife is my property.
811
01:18:22,090 --> 01:18:23,944
She is...
812
01:18:25,194 --> 01:18:29,089
in my household.
Your god has sent her to me.
813
01:18:29,834 --> 01:18:31,492
- To me.
- There are many things...
814
01:18:31,658 --> 01:18:34,560
of which I am uncertain,
but one thing I am certain of:
815
01:18:34,730 --> 01:18:37,064
That my God did not send her to you.
816
01:18:38,826 --> 01:18:40,167
Look to her.
817
01:18:40,554 --> 01:18:43,489
Is she not without affliction?
818
01:18:44,361 --> 01:18:46,849
My God said, "I will bless those
who bless you...
819
01:18:47,018 --> 01:18:50,563
and I will curse those who curse you."
820
01:18:52,618 --> 01:18:54,341
Look to her.
821
01:18:59,369 --> 01:19:00,711
Take him away.
822
01:19:05,033 --> 01:19:06,560
Wait!
823
01:19:15,945 --> 01:19:20,615
I don't want to challenge
your god anymore.
824
01:19:21,738 --> 01:19:24,705
Thus the Pharaoh decides:
825
01:19:27,402 --> 01:19:29,344
Take your wife...
826
01:19:29,737 --> 01:19:35,651
the slaves I gave her, take everything
I've given you and your people...
827
01:19:37,034 --> 01:19:41,606
everything you have touched,
and be gone from my sight.
828
01:19:44,074 --> 01:19:46,213
Out of Egypt.
829
01:19:46,921 --> 01:19:49,988
Then take your contamination with you.
830
01:19:50,410 --> 01:19:51,686
Go.
831
01:20:06,444 --> 01:20:09,673
Out. Out. Keep moving!
832
01:20:09,836 --> 01:20:12,291
Don't touch them.
Beware of the affliction!
833
01:20:13,262 --> 01:20:15,945
Come on! Hurry up!
834
01:20:16,109 --> 01:20:18,597
Out! Keep moving!
835
01:20:28,360 --> 01:20:30,978
Get those stinking dogs out of here.
836
01:20:34,938 --> 01:20:36,912
Get back, don't touch them!
837
01:20:37,178 --> 01:20:38,552
Out.
838
01:20:38,714 --> 01:20:40,404
Out.
839
01:20:41,498 --> 01:20:44,564
And may you all rot in the desert!
840
01:22:26,000 --> 01:22:27,909
We've found it!
841
01:22:28,080 --> 01:22:29,389
Water!
842
01:22:29,872 --> 01:22:31,399
Water!
843
01:22:36,883 --> 01:22:38,160
Abram...
844
01:22:38,323 --> 01:22:41,072
Lot's discovered water, and he...
845
01:23:01,101 --> 01:23:04,330
- You're back, Abram.
- We are home, Mambre.
846
01:23:04,621 --> 01:23:07,435
- And you are digging wells.
- We will need water.
847
01:23:07,725 --> 01:23:10,627
- And you have found more?
- Much more.
848
01:23:10,797 --> 01:23:13,186
And we will share it with our neighbors.
849
01:23:15,613 --> 01:23:17,588
And as our neighbors...
850
01:23:18,316 --> 01:23:22,789
our friends are your friends,
and our enemies are your enemies?
851
01:23:23,709 --> 01:23:25,018
Yes.
852
01:23:25,309 --> 01:23:26,934
So be it.
853
01:24:05,120 --> 01:24:06,297
Stop!
854
01:24:09,440 --> 01:24:11,327
You stop it as well!
855
01:24:14,543 --> 01:24:17,358
What have you done?
You could have killed him.
856
01:24:17,519 --> 01:24:19,723
Lot's men won't let us water
our herds here.
857
01:24:22,380 --> 01:24:24,452
Have you lost your minds?
858
01:24:24,620 --> 01:24:27,489
We are one family.
The water is for all of us.
859
01:24:28,232 --> 01:24:31,167
I am ashamed of you, all of you.
860
01:24:33,318 --> 01:24:37,474
And I hope that you are ashamed
of yourselves.
861
01:24:38,661 --> 01:24:40,185
- My fellow...
- But Lot's men...
862
01:24:40,262 --> 01:24:43,393
Violence will not solve problems.
863
01:24:47,008 --> 01:24:49,561
Now, the pastures beyond that river...
864
01:24:49,728 --> 01:24:52,248
are overgrazed and turning brown.
865
01:24:53,562 --> 01:24:57,970
If we do not leave enough grass,
the spring rains will wash away the soil.
866
01:24:58,743 --> 01:25:00,630
Then I must move my herds.
867
01:25:00,982 --> 01:25:03,982
- Move your herds?
- Uncle...
868
01:25:04,887 --> 01:25:08,116
I prefer to keep what's yours
and what's mine apart.
869
01:25:10,001 --> 01:25:12,871
If they're mixed,
it makes the counting more difficult.
870
01:25:15,246 --> 01:25:16,707
The counting?
871
01:25:17,930 --> 01:25:23,594
Ah, yes, of course, of course.
The counting is important.
872
01:25:23,755 --> 01:25:25,827
There isn't enough water
for our herds.
873
01:25:26,952 --> 01:25:29,135
This part of the land is too small
for both of us.
874
01:25:29,159 --> 01:25:33,469
With respect, Lot, by dividing our people,
we grow weaker.
875
01:25:34,213 --> 01:25:37,409
Well, of course, you are free to choose.
876
01:25:38,786 --> 01:25:41,088
If you go to the right,
I will go to the left.
877
01:25:41,823 --> 01:25:44,441
If you choose the left,
I will go to the right.
878
01:25:46,334 --> 01:25:50,709
Beyond that hill, there are green pastures
along the river called the Jordan.
879
01:25:50,975 --> 01:25:52,601
And there are cities.
880
01:25:53,913 --> 01:25:56,182
I can go there to trade wool and skins.
881
01:25:56,918 --> 01:25:59,852
But those merchants come here
to trade with us.
882
01:26:00,022 --> 01:26:03,950
Yes. And they pay us less,
whereas if I make the journey to them...
883
01:26:04,118 --> 01:26:06,191
then I can get a better price.
884
01:26:07,859 --> 01:26:12,049
Price? A better price? Oh, yes.
885
01:26:12,595 --> 01:26:14,482
Yes, of course.
886
01:26:15,344 --> 01:26:17,831
Price is important.
887
01:26:23,562 --> 01:26:26,409
Well, so be it. You go, then.
888
01:26:27,302 --> 01:26:28,902
I will miss you.
889
01:26:29,159 --> 01:26:31,247
I hope it brings you what you want.
890
01:26:31,844 --> 01:26:33,324
But be cautious.
891
01:26:33,348 --> 01:26:36,908
I have seen many cities,
some better, some worse.
892
01:26:36,932 --> 01:26:40,268
In none, however,
have I felt a sense of fulfillment.
893
01:26:40,865 --> 01:26:43,905
So keep your people outside the gates.
894
01:26:48,315 --> 01:26:50,322
Thank you, uncle.
895
01:26:51,995 --> 01:26:54,495
Gather the herds. We're going.
896
01:27:03,380 --> 01:27:05,552
He is my brother's son.
897
01:27:05,941 --> 01:27:07,883
But he is like my own.
898
01:27:08,117 --> 01:27:10,190
May God protect him.
899
01:27:37,520 --> 01:27:40,815
The four kings! The four kings!
900
01:27:42,768 --> 01:27:47,143
They attacked Sodom. The four kings.
They're coming.
901
01:27:47,312 --> 01:27:48,812
Get some water.
902
01:28:14,960 --> 01:28:17,816
Are you attempting to save this one's life?
903
01:28:17,840 --> 01:28:19,590
How very kind of you.
904
01:29:04,160 --> 01:29:05,896
To whom do you owe allegiance?
905
01:29:05,920 --> 01:29:08,505
To Abram, the son of Terah.
906
01:29:08,671 --> 01:29:11,144
But you're in the land
of the King of Sodom.
907
01:29:11,168 --> 01:29:13,251
For the water, the grass.
908
01:29:13,375 --> 01:29:16,480
Good, is it? Well, you're wrong.
909
01:29:16,765 --> 01:29:18,886
The grass of Sodom
is as bitter as bile.
910
01:29:18,910 --> 01:29:21,327
But soon it'll taste sweet...
911
01:29:22,541 --> 01:29:25,124
when we water it with blood.
912
01:29:28,252 --> 01:29:31,172
Seize tents, goods, animals.
Everything you can find.
913
01:29:31,196 --> 01:29:32,887
These people have...
914
01:29:33,611 --> 01:29:35,018
Shepherd...
915
01:29:35,866 --> 01:29:38,826
you're moving to greener pastures.
916
01:29:42,792 --> 01:29:45,247
Take them north as slaves.
917
01:29:46,104 --> 01:29:47,958
Father...!
918
01:29:49,560 --> 01:29:52,407
- Mother!
- My child.
919
01:30:50,240 --> 01:30:52,095
My nephew's not here.
920
01:30:58,561 --> 01:30:59,935
Eliezer.
921
01:31:00,800 --> 01:31:03,189
Gather what food you can.
Feed these people.
922
01:31:03,361 --> 01:31:08,598
Talk to them. Perhaps they might
have news of the other kings.
923
01:31:16,064 --> 01:31:17,952
No!
924
01:31:19,937 --> 01:31:21,344
Mistress.
925
01:31:25,633 --> 01:31:30,422
He's dead! I saw him. Abram. He's dead!
926
01:31:30,593 --> 01:31:34,041
No. No. It was only a dream.
A bad dream.
927
01:31:34,209 --> 01:31:36,926
No, he's dead! Through his heart...
928
01:31:37,857 --> 01:31:39,515
This fever burns your sleep.
929
01:31:39,681 --> 01:31:44,383
No, I know the meaning of this sweat.
It's not fever. I'm not a woman anymore.
930
01:31:44,545 --> 01:31:46,552
- He's not dead.
- Yes, yes.
931
01:31:46,721 --> 01:31:48,892
- It's only dreams and fever.
- He's dead.
932
01:31:49,089 --> 01:31:52,405
- Abram is not dead. Look at me.
- No, fool, look at me!
933
01:31:53,825 --> 01:31:59,062
I'm empty. Old. Dry.
934
01:32:05,825 --> 01:32:08,378
Abram is dead...
935
01:32:09,216 --> 01:32:11,769
and his seed's dead with him!
936
01:32:26,625 --> 01:32:28,796
Two of our men saw Lot and his family.
937
01:32:30,561 --> 01:32:32,416
They're still alive.
938
01:32:33,089 --> 01:32:36,634
Oh, God.
Are Mambre and his men in position?
939
01:32:36,800 --> 01:32:39,899
Not yet. They'll give us a signal.
940
01:32:40,865 --> 01:32:43,767
I'm afraid this time we are
facing a greater danger.
941
01:32:44,033 --> 01:32:46,236
These two kings are much stronger.
942
01:32:49,505 --> 01:32:50,682
Eliezer.
943
01:32:55,553 --> 01:33:00,441
Last night, a lance came close enough
to me to taste death.
944
01:33:01,601 --> 01:33:05,595
Years ago, my God promised me
that I would father a great nation.
945
01:33:06,497 --> 01:33:10,621
But his promise is still only a promise.
946
01:33:12,576 --> 01:33:15,642
And now it is harvest time for death...
947
01:33:15,808 --> 01:33:19,518
and if it should take me,
I have no son to inherit the tribe.
948
01:33:19,681 --> 01:33:24,253
No one to protect Sarai. No one...
949
01:33:26,497 --> 01:33:28,090
Nothing.
950
01:33:30,113 --> 01:33:34,073
I have made a decision
that you will inherit.
951
01:33:34,241 --> 01:33:36,380
Abram. Abram.
952
01:33:36,545 --> 01:33:38,934
I want your word...
953
01:33:39,681 --> 01:33:43,096
that you will use
all your wisdom to guide my people...
954
01:33:44,129 --> 01:33:48,701
and your life to protect Sarai.
955
01:33:48,865 --> 01:33:52,694
Abram, I give you my word, I will.
956
01:34:06,177 --> 01:34:08,217
Kill! Kill!
957
01:34:08,833 --> 01:34:11,037
No mercy! Kill them!
958
01:34:35,297 --> 01:34:36,823
Serug, wait.
959
01:34:57,537 --> 01:34:59,064
Let him go.
960
01:34:59,521 --> 01:35:02,172
- Who are you?
- Abram.
961
01:35:02,657 --> 01:35:04,413
This man is my nephew.
962
01:35:04,577 --> 01:35:05,886
So you want this?
963
01:35:10,273 --> 01:35:11,833
And his people.
964
01:35:12,193 --> 01:35:14,495
- Is that all?
- No.
965
01:35:14,945 --> 01:35:20,696
His goods, his animals and
all the prisoners you've taken.
966
01:35:30,177 --> 01:35:31,606
What do I get in return?
967
01:35:31,809 --> 01:35:33,183
Your life.
968
01:35:33,505 --> 01:35:35,577
I could take yours now.
969
01:35:40,321 --> 01:35:43,932
Oh, yes, you could.
Then we would be even.
970
01:36:01,441 --> 01:36:03,295
It's an interesting offer...
971
01:36:04,609 --> 01:36:06,911
but only as honest
as the man who makes it.
972
01:36:15,905 --> 01:36:18,938
Let them go. All of them.
973
01:36:51,137 --> 01:36:53,559
Enough blood has been spilt.
974
01:36:57,985 --> 01:37:00,406
We have got what we came for.
975
01:37:01,153 --> 01:37:03,325
It will end here.
976
01:37:13,569 --> 01:37:15,292
- Move on!
- Get up!
977
01:37:16,129 --> 01:37:18,267
Now I've got a stallion!
978
01:37:43,137 --> 01:37:46,934
I don't think that your children
should witness any of this.
979
01:37:49,313 --> 01:37:53,055
Uncle Abram's right.
Take the girls back to the tent.
980
01:37:53,217 --> 01:37:57,341
Goodbye, Abram.
Goodbye and thank you.
981
01:38:06,881 --> 01:38:10,907
Praise be to Abram,
conqueror of our enemies.
982
01:38:13,793 --> 01:38:17,109
I, Bera, King of Sodom...
983
01:38:17,281 --> 01:38:20,761
declare that because of your
courage and valor...
984
01:38:20,929 --> 01:38:25,272
you shall receive the riches
and spoils of the battlefield.
985
01:38:25,441 --> 01:38:27,710
A king's reward...
986
01:38:28,673 --> 01:38:30,047
to a brave man.
987
01:38:32,929 --> 01:38:34,522
I want none of it.
988
01:38:36,448 --> 01:38:39,263
I fought only to free my nephew.
989
01:38:39,936 --> 01:38:44,126
- None of it?
- None of it.
990
01:38:47,777 --> 01:38:50,810
I swore to the Lord God most high...
991
01:38:51,649 --> 01:38:54,202
creator of heaven and earth...
992
01:38:54,625 --> 01:39:00,026
that I would not take a string,
a sandal-thong...
993
01:39:00,737 --> 01:39:03,901
or any of the spoils of my victories.
994
01:39:04,161 --> 01:39:05,273
They are yours.
995
01:39:07,201 --> 01:39:08,695
Serug.
996
01:39:11,713 --> 01:39:13,721
Leave the animals with the spoils.
997
01:39:18,529 --> 01:39:21,595
Abram, aren't you forgetting something?
998
01:39:21,761 --> 01:39:24,663
My people, the prisoners you freed.
999
01:39:24,833 --> 01:39:26,938
The people I freed are just that:
1000
01:39:27,649 --> 01:39:28,794
Free.
1001
01:39:29,473 --> 01:39:31,928
Free to go where they choose.
1002
01:39:36,513 --> 01:39:39,830
Uncle, try to understand,
we have a life here in Sodom.
1003
01:39:40,001 --> 01:39:43,962
We work hard, we earn well.
I can't leave now.
1004
01:39:45,216 --> 01:39:48,031
You, too, are free to choose.
1005
01:40:00,545 --> 01:40:02,105
Take care of your family.
1006
01:40:23,585 --> 01:40:28,473
They're back! They're back!
1007
01:41:47,457 --> 01:41:49,977
I thought you were dead.
1008
01:41:51,361 --> 01:41:55,387
I would not desert you by dying.
I will never fail you.
1009
01:41:55,776 --> 01:41:59,737
But I've failed you. I've not given
you a son, and now it's too late.
1010
01:42:00,224 --> 01:42:03,224
- The Lord has failed us.
- No. He has not failed us.
1011
01:42:03,393 --> 01:42:05,051
He kept his promises.
1012
01:42:07,009 --> 01:42:10,325
He's given us great victories
with very few losses.
1013
01:42:11,937 --> 01:42:16,029
And I love you more than life itself.
1014
01:43:04,161 --> 01:43:05,852
My Lord God.
1015
01:43:13,025 --> 01:43:15,807
My Lord God, I...
1016
01:43:19,040 --> 01:43:20,764
I am afraid.
1017
01:43:22,721 --> 01:43:24,282
I am alone.
1018
01:43:28,833 --> 01:43:30,207
Tell me...
1019
01:43:33,185 --> 01:43:35,422
Tell me what you want of me.
1020
01:43:35,649 --> 01:43:39,992
Speak to me. I beg you. Speak to me.
1021
01:43:41,217 --> 01:43:45,822
Fear not, for I am your shield.
1022
01:43:46,657 --> 01:43:49,788
Your reward shall be great.
1023
01:44:02,401 --> 01:44:06,012
Oh, my Lord God.
1024
01:44:09,153 --> 01:44:14,456
Why do you reward me? Why me?
1025
01:44:14,785 --> 01:44:17,719
I have no child...
1026
01:44:19,137 --> 01:44:20,762
no son.
1027
01:44:21,217 --> 01:44:24,479
I am alone, and I will die alone.
1028
01:44:24,801 --> 01:44:27,037
Why do you bless me...
1029
01:44:27,489 --> 01:44:28,983
with your gifts?
1030
01:44:30,241 --> 01:44:32,542
The heir to all you have given me...
1031
01:44:32,705 --> 01:44:33,883
will be...
1032
01:44:34,049 --> 01:44:36,569
Eliezer of Damascus.
1033
01:44:37,505 --> 01:44:39,196
He will inherit.
1034
01:44:39,361 --> 01:44:42,525
Abram. Not Eliezer.
1035
01:44:42,689 --> 01:44:45,340
He will not be your heir.
1036
01:44:45,505 --> 01:44:51,735
Go to your altar, prepare a sacrifice
and look toward heaven.
1037
01:44:53,889 --> 01:44:56,125
Number the stars.
1038
01:44:58,305 --> 01:45:01,174
So shall your descendants be.
1039
01:45:02,081 --> 01:45:07,198
I am the Lord who brought you
from Ur of the Chaldeans...
1040
01:45:08,097 --> 01:45:13,083
to give you and your descendants
this land to possess.
1041
01:45:15,137 --> 01:45:18,999
But how, O Lord?
1042
01:45:20,289 --> 01:45:25,788
Without a son,
how can I have descendants?
1043
01:45:25,953 --> 01:45:30,077
Abram, I make this covenant with you:
1044
01:45:30,241 --> 01:45:35,129
A son of your own
flesh shall be your heir.
1045
01:46:38,049 --> 01:46:40,504
Blessed be Abram by the Lord most high...
1046
01:46:40,673 --> 01:46:45,462
maker of heaven and earth.
And blessed be the Lord most high...
1047
01:46:45,633 --> 01:46:49,594
who has delivered your enemies
into your hands.
1048
01:46:49,953 --> 01:46:52,189
I come to you in the Lord's name.
1049
01:47:05,569 --> 01:47:07,391
I am Melchizedek.
1050
01:47:07,553 --> 01:47:09,942
King and the Lord's high priest of Salem.
1051
01:47:10,113 --> 01:47:12,534
I've brought you bread and wine.
1052
01:47:15,425 --> 01:47:19,516
I am grateful to you for your words.
1053
01:47:20,833 --> 01:47:23,680
The Lord most high?
1054
01:47:25,953 --> 01:47:28,320
- Creator of...?
- Heaven and earth.
1055
01:47:28,481 --> 01:47:31,547
- Yes, and I...
- Worship him.
1056
01:47:31,713 --> 01:47:32,923
Yes.
1057
01:47:35,745 --> 01:47:37,654
And you know him.
1058
01:47:42,401 --> 01:47:43,742
I...
1059
01:47:45,377 --> 01:47:47,580
I have heard his voice...
1060
01:47:48,577 --> 01:47:51,839
- and he has...
- Given you these victories.
1061
01:47:52,544 --> 01:47:54,399
Victories, yes.
1062
01:47:58,400 --> 01:48:00,255
I praise the Lord for that.
1063
01:48:00,705 --> 01:48:03,323
- But these victories...
- Are bitter.
1064
01:48:03,489 --> 01:48:07,035
It's not by force alone
that man finds his reward.
1065
01:48:07,553 --> 01:48:09,919
You have also won great wealth...
1066
01:48:10,849 --> 01:48:14,493
but you, Abram,
have turned your back on it...
1067
01:48:14,657 --> 01:48:16,315
- for it means...
- Nothing.
1068
01:48:16,896 --> 01:48:22,526
Nothing. Nothing compared
to the vision he has opened to us.
1069
01:48:23,169 --> 01:48:25,918
A vision beyond our time.
1070
01:48:26,657 --> 01:48:31,032
You have found a home in this land
and defended it.
1071
01:48:35,105 --> 01:48:37,047
The Lord be blessed.
1072
01:49:05,985 --> 01:49:08,407
You've met a man who understands you.
1073
01:49:10,497 --> 01:49:13,345
My good Lord sent him to me.
1074
01:49:19,073 --> 01:49:22,204
Come. Come.
1075
01:49:35,777 --> 01:49:38,494
Mistress, how may we help you?
1076
01:49:39,745 --> 01:49:42,527
Leave us, please.
1077
01:49:45,121 --> 01:49:46,397
Sit.
1078
01:49:52,513 --> 01:49:54,236
I need to ask a favor of you.
1079
01:49:54,816 --> 01:49:59,159
Of me, mistress? I'm your servant.
Anything you ask I must do.
1080
01:49:59,329 --> 01:50:01,533
I want this to be your choice...
1081
01:50:02,144 --> 01:50:03,999
so there's no strife between us.
1082
01:50:04,609 --> 01:50:08,570
You are Egyptian and may not understand
the ways of my people.
1083
01:50:08,737 --> 01:50:12,479
If you agree, it is to this:
1084
01:50:16,161 --> 01:50:19,739
Each night, you will come to my tent
and lay with my husband.
1085
01:50:19,969 --> 01:50:23,766
You will do this until you are with child,
and only until then.
1086
01:50:26,817 --> 01:50:30,810
When you give birth,
you will do so sitting on my knees.
1087
01:50:32,193 --> 01:50:35,324
In this way, the child will be mine...
1088
01:50:36,513 --> 01:50:40,310
and only mine under the law.
1089
01:50:41,441 --> 01:50:43,263
Mistress.
1090
01:50:44,449 --> 01:50:46,489
I see no other way.
1091
01:51:07,137 --> 01:51:10,203
The Lord has prevented me
from bearing children.
1092
01:51:11,745 --> 01:51:13,403
Take my servant...
1093
01:51:14,529 --> 01:51:17,628
that you and I might obtain
a child by her.
1094
01:51:41,601 --> 01:51:43,990
Could you leave us alone? Please?
1095
01:51:55,168 --> 01:51:57,274
"I will give you a son..."
1096
01:51:59,425 --> 01:52:01,596
"Of your own flesh."
1097
01:52:59,105 --> 01:53:00,534
Isn't it wonderful?
1098
01:53:00,704 --> 01:53:04,053
More births this year than ever before.
1099
01:53:04,225 --> 01:53:06,113
And one more in the winter.
1100
01:53:07,776 --> 01:53:09,303
Hagar is with child.
1101
01:53:45,697 --> 01:53:47,388
I will have a son.
1102
01:53:56,929 --> 01:54:00,246
- And what if it's a daughter?
- It will be a son...
1103
01:54:01,089 --> 01:54:02,779
as the Lord promised.
1104
01:54:02,945 --> 01:54:06,328
And we will raise him
to be strong and wise.
1105
01:54:10,273 --> 01:54:12,248
I will give you your son.
1106
01:54:12,417 --> 01:54:15,199
Yes. Yes.
1107
01:54:32,513 --> 01:54:33,854
This smells strange.
1108
01:54:34,017 --> 01:54:36,221
Just a pinch of herbs and lamb tastes.
1109
01:54:42,945 --> 01:54:44,319
Where did you find this?
1110
01:54:44,480 --> 01:54:46,936
In places only an Egyptian knows.
1111
01:54:49,761 --> 01:54:53,209
- What is that?
- I'm cooking something for Abram.
1112
01:54:54,080 --> 01:54:56,088
I do the cooking for my husband.
1113
01:54:58,273 --> 01:55:00,957
As I recall, this was
the Pharaoh's favorite.
1114
01:55:01,121 --> 01:55:04,055
You enjoyed it with him many times,
didn't you?
1115
01:55:11,329 --> 01:55:13,020
Bury it.
1116
01:55:58,369 --> 01:55:59,546
What are you doing?
1117
01:56:05,313 --> 01:56:06,557
What is that?
1118
01:56:07,265 --> 01:56:09,501
A cradle. For the child.
1119
01:56:09,889 --> 01:56:11,416
Made like that?
1120
01:56:12,481 --> 01:56:16,572
A basket? But the reeds
will tear his skin off.
1121
01:56:17,248 --> 01:56:19,998
I've lined it soft as a sparrow's nest.
1122
01:56:20,736 --> 01:56:24,926
I'll find one from the city made
with fragrant cedar and Egyptian linen...
1123
01:56:25,089 --> 01:56:27,455
perfumed with crushed flowers.
1124
01:56:27,617 --> 01:56:29,951
I wouldn't raise a
child in a thing like that.
1125
01:56:30,113 --> 01:56:32,666
Well, have no fear, he is mine to raise.
1126
01:56:32,833 --> 01:56:34,807
And it won't be in a perfumed box.
1127
01:56:34,977 --> 01:56:37,465
It will be according to our traditions.
1128
01:56:37,633 --> 01:56:41,178
This woman behaves as though
she were the mistress and I the servant.
1129
01:56:41,345 --> 01:56:43,833
May the wrong done to me be done to you.
1130
01:56:44,257 --> 01:56:46,461
I gave my servant to your embrace...
1131
01:56:46,625 --> 01:56:50,367
and since the day she conceived,
she's looked on me with contempt.
1132
01:56:50,529 --> 01:56:53,049
May the Lord be the judge
between you and me.
1133
01:56:53,217 --> 01:56:55,584
Has an agreement not been made
between you?
1134
01:56:58,369 --> 01:57:01,053
Then between you, you must resolve it.
1135
01:57:01,408 --> 01:57:07,005
However, she is your servant, and you're
entitled to do with her as you wish...
1136
01:57:07,233 --> 01:57:13,463
but in accordance to our law,
an agreement must not be broken.
1137
01:57:14,144 --> 01:57:18,236
It is right that she respect
not only our agreement...
1138
01:57:18,529 --> 01:57:20,733
but also the ways of our people.
1139
01:57:22,784 --> 01:57:24,213
You may go back to work.
1140
01:57:55,297 --> 01:57:57,664
Hagar!
1141
01:58:00,481 --> 01:58:02,269
Hagar!
1142
01:58:03,137 --> 01:58:04,137
Hag...
1143
01:58:04,705 --> 01:58:07,072
Serug, get some men. Quickly.
1144
01:58:07,233 --> 01:58:08,411
Eliezer.
1145
01:58:30,209 --> 01:58:31,387
Hagar!
1146
01:58:32,129 --> 01:58:34,584
Hagar!
1147
01:59:05,889 --> 01:59:07,318
Hagar.
1148
01:59:16,865 --> 01:59:18,589
You know my name.
1149
01:59:18,753 --> 01:59:21,403
Where have you come from,
and where are you going?
1150
01:59:22,369 --> 01:59:24,508
I'm fleeing from my mistress.
1151
01:59:24,897 --> 01:59:27,647
You are with child and will bear a son...
1152
01:59:27,809 --> 01:59:30,908
and the Lord will so greatly
multiply your descendants...
1153
01:59:31,073 --> 01:59:33,015
that they cannot be numbered.
1154
01:59:33,185 --> 01:59:37,342
Your son shall be a man the world
cannot break, wild and unconquered...
1155
01:59:37,505 --> 01:59:40,854
his hand against every man,
and every man's hand against him.
1156
01:59:41,345 --> 01:59:44,160
He shall rule in front of his brothers.
1157
01:59:44,737 --> 01:59:48,152
You shall call your son Ishmael...
1158
01:59:49,056 --> 01:59:51,609
meaning "God listens."
1159
01:59:52,929 --> 01:59:56,606
Return to your mistress, Hagar,
and submit to her.
1160
02:00:24,385 --> 02:00:26,108
Try further down the valley.
1161
02:00:26,273 --> 02:00:28,924
- Don't worry, Abram, we'll find her.
- Nothing?
1162
02:00:29,889 --> 02:00:31,383
Nothing.
1163
02:00:32,481 --> 02:00:34,106
Nothing, nothing.
1164
02:00:35,777 --> 02:00:37,599
Hooray! She's back.
1165
02:00:40,609 --> 02:00:42,300
We were so worried.
1166
02:00:42,945 --> 02:00:44,221
Are you all right?
1167
02:00:47,521 --> 02:00:49,659
Oh, thank God.
1168
02:01:28,257 --> 02:01:30,166
I have seen an angel of the Lord.
1169
02:01:31,233 --> 02:01:33,087
I shall have a son.
1170
02:01:33,344 --> 02:01:35,930
And his name shall be Ishmael.
1171
02:02:06,336 --> 02:02:10,395
You're doing well. One more time.
You're very close.
1172
02:02:13,473 --> 02:02:16,702
That's it. That's it. You're doing it.
1173
02:02:17,985 --> 02:02:20,156
It's coming. You know it's...
1174
02:02:23,169 --> 02:02:25,918
Okay. Push, push.
1175
02:02:27,456 --> 02:02:31,766
Push. All right. Lean on me.
I'll do it for you.
1176
02:02:33,216 --> 02:02:39,162
On your knees, as agreed,
but this is mine to do, alone.
1177
02:02:56,417 --> 02:02:58,010
Abram.
1178
02:02:58,176 --> 02:02:59,835
Abram.
1179
02:03:08,736 --> 02:03:10,624
Oh, yes.
1180
02:03:15,200 --> 02:03:17,110
My son...
1181
02:03:17,376 --> 02:03:20,344
my son. Ishmael.
1182
02:03:21,281 --> 02:03:24,630
Ishmael. Yes.
1183
02:03:24,800 --> 02:03:28,662
My son, my son.
1184
02:03:28,833 --> 02:03:30,110
Ishmael.
1185
02:03:38,561 --> 02:03:42,303
Ishmael, you must sacrifice
something of great value to yourself.
1186
02:03:42,465 --> 02:03:46,043
Something that you love, something that
you would risk your life for...
1187
02:03:46,209 --> 02:03:48,249
as you would this ram.
1188
02:03:48,448 --> 02:03:53,337
He is a handsome animal who could father
many sheep that would add to your wealth.
1189
02:03:53,504 --> 02:03:57,727
But you will offer the life of this
creature to God as a sign.
1190
02:03:58,241 --> 02:04:03,129
As a sign that shows the Lord that
you put nothing of this world above him...
1191
02:04:03,297 --> 02:04:05,948
the Lord God most high.
Do you understand?
1192
02:04:06,977 --> 02:04:08,384
- Yes.
- Now...
1193
02:04:08,545 --> 02:04:11,000
the ritual must be carried
out properly.
1194
02:04:11,169 --> 02:04:15,544
The creature that you sacrifice must lie
quietly, accepting the sacrifice.
1195
02:04:15,777 --> 02:04:17,239
Now.
1196
02:04:22,785 --> 02:04:24,640
You must bind him.
1197
02:04:32,769 --> 02:04:33,946
Good boy.
1198
02:04:35,777 --> 02:04:37,271
Now...
1199
02:04:39,521 --> 02:04:41,082
Talk to him, son. Touch him.
1200
02:04:41,856 --> 02:04:46,396
He is afraid, and he must not
show his fear. Talk to him.
1201
02:04:46,625 --> 02:04:48,697
There. Good.
1202
02:04:49,709 --> 02:04:53,254
Now we will place him on the altar.
1203
02:05:02,765 --> 02:05:06,060
Now take his life. Quickly.
1204
02:05:13,581 --> 02:05:15,142
Now, son...
1205
02:05:15,404 --> 02:05:18,055
you have hunted and killed
many animals.
1206
02:05:19,117 --> 02:05:20,710
But this is different.
1207
02:05:21,516 --> 02:05:22,945
Yes.
1208
02:05:23,117 --> 02:05:27,754
And in your heart,
it must feel very different.
1209
02:05:28,109 --> 02:05:29,636
Do it.
1210
02:05:42,733 --> 02:05:44,675
Now we will give thanks.
1211
02:05:46,861 --> 02:05:49,544
O my Lord, I give thanks.
1212
02:05:49,709 --> 02:05:51,717
I give thanks, O my Lord.
1213
02:05:51,884 --> 02:05:54,950
And which you give me anew
each morning that I awake.
1214
02:05:55,116 --> 02:05:58,280
And which you give me anew
each morning I awake.
1215
02:05:58,445 --> 02:06:00,038
And, my Lord...
1216
02:06:00,205 --> 02:06:05,420
I thank thee for my son, Ishmael...
1217
02:06:05,580 --> 02:06:11,723
who is brave and strong and will one
day lead our people into the future.
1218
02:06:12,237 --> 02:06:14,888
May you always be with him.
1219
02:06:16,333 --> 02:06:19,235
Now we gather wood,
and we'll burn the offering.
1220
02:06:34,521 --> 02:06:36,147
Abram.
1221
02:06:37,625 --> 02:06:40,178
I am your God.
1222
02:06:40,857 --> 02:06:46,607
And I will make my covenant
between me and you.
1223
02:06:47,385 --> 02:06:52,949
No longer shall your name be Abram,
"Man of Greatness "...
1224
02:06:53,176 --> 02:06:57,300
but Abraham, "Father of Nations "...
1225
02:06:57,976 --> 02:07:01,588
for I will make you the father
of multitudes.
1226
02:07:01,912 --> 02:07:05,011
Kings shall come from you.
1227
02:07:05,433 --> 02:07:08,302
As for Sarai, your wife...
1228
02:07:08,601 --> 02:07:13,686
you shall no longer call her Sarai,
"a princess "...
1229
02:07:13,977 --> 02:07:16,432
but Sarah, "a queen "...
1230
02:07:17,433 --> 02:07:20,367
and she shall be
the "Mother of Nations."
1231
02:07:20,537 --> 02:07:22,904
Kings shall come from her...
1232
02:07:23,065 --> 02:07:27,255
for I will give you a son by her.
1233
02:07:33,913 --> 02:07:36,117
Lord.
1234
02:07:37,273 --> 02:07:38,866
Lord.
1235
02:07:39,129 --> 02:07:41,136
A man of my age?
1236
02:07:41,305 --> 02:07:44,720
How can I have a child?
1237
02:07:46,297 --> 02:07:48,752
And how can Sarai?
1238
02:07:48,921 --> 02:07:55,151
Sarah shall bear you a son,
and you will call him Isaac.
1239
02:07:56,921 --> 02:07:58,644
Isaac.
1240
02:08:01,209 --> 02:08:03,031
Isaac.
1241
02:08:04,889 --> 02:08:06,482
As for you...
1242
02:08:06,649 --> 02:08:12,083
this is my covenant, which you
and your descendants shall keep.
1243
02:08:12,248 --> 02:08:18,478
Every male among you shall be
circumcised in the flesh of the foreskin.
1244
02:08:19,097 --> 02:08:24,465
And this shall be a sign of the covenant
between me and you.
1245
02:08:25,241 --> 02:08:30,838
So shall my covenant
be in your flesh everlasting.
1246
02:08:31,129 --> 02:08:36,366
And I will give to your descendents
the land of Canaan...
1247
02:08:36,537 --> 02:08:39,799
for everlasting possession.
1248
02:08:59,705 --> 02:09:03,087
We have guests. Bring some water.
1249
02:09:13,657 --> 02:09:15,566
Welcome.
1250
02:09:15,737 --> 02:09:17,941
Welcome to my home.
1251
02:09:18,457 --> 02:09:20,431
Rest yourselves a while.
1252
02:09:20,760 --> 02:09:25,300
Let water be brought to wash your feet
and food that you may warm your heart.
1253
02:09:25,465 --> 02:09:29,393
I thank you, Abraham,
for your hospitality.
1254
02:09:40,089 --> 02:09:41,714
Where is your wife, Sarah?
1255
02:09:46,297 --> 02:09:49,526
Sarah. She's...
1256
02:09:51,993 --> 02:09:54,327
She's in...
1257
02:09:54,585 --> 02:09:56,341
in the tent.
1258
02:09:56,505 --> 02:09:57,999
Abraham.
1259
02:10:09,433 --> 02:10:11,473
O my Lord...
1260
02:10:12,889 --> 02:10:15,572
if I have found favor in your heart...
1261
02:10:16,185 --> 02:10:17,614
and...
1262
02:10:17,977 --> 02:10:19,700
and in your sight...
1263
02:10:19,993 --> 02:10:21,880
do not pass...
1264
02:10:22,745 --> 02:10:24,949
your servant by.
1265
02:10:25,688 --> 02:10:27,379
Stay with me.
1266
02:10:27,577 --> 02:10:32,116
Let a bit of bread be brought
that you may refresh yourself.
1267
02:10:35,577 --> 02:10:38,163
Do as you have said.
1268
02:10:50,745 --> 02:10:53,298
Bake bread. Prepare the...
1269
02:10:54,521 --> 02:10:57,107
Prepare the best food we have.
1270
02:11:11,129 --> 02:11:13,300
I will stay a while...
1271
02:11:13,465 --> 02:11:17,262
then return to you in one year.
1272
02:11:18,201 --> 02:11:20,470
And Sarah, your wife...
1273
02:11:20,953 --> 02:11:23,026
shall have a son.
1274
02:11:42,425 --> 02:11:43,919
Sarah.
1275
02:11:44,377 --> 02:11:47,792
Is there anything the Lord cannot do?
1276
02:11:49,816 --> 02:11:54,224
Do you think you are too old
to bear a child?
1277
02:11:56,665 --> 02:11:58,192
Then why did you laugh?
1278
02:11:58,905 --> 02:12:00,661
I did not laugh.
1279
02:12:00,825 --> 02:12:02,735
Oh, but you did laugh.
1280
02:12:03,225 --> 02:12:05,843
You will bear Abraham a son.
1281
02:12:06,457 --> 02:12:11,858
And you will call him Isaac,
meaning "laughter."
1282
02:12:21,113 --> 02:12:22,706
Lord.
1283
02:12:24,409 --> 02:12:27,955
- Ishmael.
- Do not worry about Ishmael.
1284
02:12:28,377 --> 02:12:32,981
Behold, I have blessed him
and will make him fruitful...
1285
02:12:33,145 --> 02:12:36,309
and will multiply him exceedingly.
1286
02:12:36,473 --> 02:12:39,539
Twelve princes shall he beget.
1287
02:12:39,705 --> 02:12:43,382
And I will make him a great nation.
1288
02:12:45,465 --> 02:12:49,775
My Lord, will you not stay a while longer?
1289
02:12:49,945 --> 02:12:56,142
I shall not hide from my friend Abraham,
the Father of Nations, what I'm about to do.
1290
02:12:56,665 --> 02:13:00,341
The outcry against Sodom
and Gomorrah is great.
1291
02:13:00,505 --> 02:13:04,498
The sins of which they are
accused, very grave.
1292
02:13:04,665 --> 02:13:08,113
And I will go there to see
if they, indeed...
1293
02:13:08,280 --> 02:13:11,248
have done according to these outcries.
1294
02:13:11,577 --> 02:13:14,838
My Lord. Will you destroy...
1295
02:13:15,545 --> 02:13:17,879
the righteous with the wicked?
1296
02:13:18,041 --> 02:13:21,685
My Lord, suppose 50
righteous are within the city...
1297
02:13:21,849 --> 02:13:25,461
will you not spare the whole city
for the 50 righteous who are in it?
1298
02:13:25,625 --> 02:13:31,604
Far be it from the Lord to do such a thing
to slay the righteous with the wicked.
1299
02:13:33,913 --> 02:13:40,110
If I find at Sodom 50 righteous, I
will spare the whole city for their sake.
1300
02:13:40,505 --> 02:13:45,012
My Lord, I who am but dust and ashes
should dare not ask...
1301
02:13:45,177 --> 02:13:48,275
but suppose five of the 50 are lacking?
1302
02:13:48,441 --> 02:13:51,540
Will you destroy the whole city
for the lack of five?
1303
02:13:51,705 --> 02:13:56,527
I will not destroy it if I find 45 there.
1304
02:13:57,592 --> 02:14:03,157
O Lord, be not angry.
Suppose 40 are found there?
1305
02:14:03,321 --> 02:14:07,477
For the sake of 40, I will not do it.
1306
02:14:07,769 --> 02:14:11,478
- Suppose 30?
- I will not do it if I find 30.
1307
02:14:11,640 --> 02:14:13,102
Twenty?
1308
02:14:13,273 --> 02:14:17,135
For the sake of 20, I will not destroy it.
1309
02:14:17,305 --> 02:14:18,799
My Lord.
1310
02:14:21,145 --> 02:14:22,639
My Lord, I...
1311
02:14:24,217 --> 02:14:26,738
May I speak again just this once?
1312
02:14:28,249 --> 02:14:29,678
Suppose 10?
1313
02:14:29,849 --> 02:14:34,159
For 10, I will not destroy it.
1314
02:14:36,441 --> 02:14:38,002
What of those...
1315
02:14:39,609 --> 02:14:41,616
that are without guilt?
1316
02:14:52,216 --> 02:14:53,842
My Lord.
1317
02:14:57,689 --> 02:14:59,314
My Lord.
1318
02:15:02,681 --> 02:15:04,175
My Lord.
1319
02:15:16,473 --> 02:15:18,709
Here. Over here.
1320
02:15:18,873 --> 02:15:20,280
Hello.
1321
02:15:21,817 --> 02:15:24,468
Where have you just come from?
1322
02:15:26,105 --> 02:15:28,789
- Here we are.
- Come and see me.
1323
02:15:35,385 --> 02:15:37,141
Oh, stop that.
1324
02:15:43,001 --> 02:15:45,204
You are strangers here.
1325
02:15:45,465 --> 02:15:47,538
Welcome to our city.
I am at your service.
1326
02:15:47,833 --> 02:15:51,543
Why don't you come to my house
and stay for the night and wash your feet.
1327
02:15:51,736 --> 02:15:55,730
Yes, do. Then you may rise up early
and go on your way.
1328
02:15:55,897 --> 02:15:59,442
We thank you, but we will spend
the night in the street.
1329
02:15:59,609 --> 02:16:04,214
No. I beg you, my friends.
Not in these streets. Come with us.
1330
02:16:10,457 --> 02:16:12,180
Come on, they're in Lot's house.
1331
02:16:12,761 --> 02:16:14,833
He cooks much better than I do.
1332
02:16:15,001 --> 02:16:18,678
We want your beautiful friends. Lot!
1333
02:16:20,857 --> 02:16:23,061
Where are the men who came
to you tonight?
1334
02:16:24,153 --> 02:16:28,081
Bring them out. We want them to join us.
1335
02:16:38,329 --> 02:16:42,551
Lot, don't keep them all to yourself.
1336
02:16:47,257 --> 02:16:48,850
Lot?
1337
02:16:51,897 --> 02:16:54,352
- Lot.
- These men are my guests.
1338
02:16:54,553 --> 02:16:56,974
Under my roof, my protection
and my hospitality.
1339
02:16:57,401 --> 02:17:01,558
That's all right. We'll show them both
the hospitality of Sodom.
1340
02:17:08,921 --> 02:17:11,343
I beg you, my friends,
don't do this. Please.
1341
02:17:11,512 --> 02:17:16,215
I beg you, please don't do this, my
friends. This is not the sort of thing...
1342
02:17:17,272 --> 02:17:19,891
Friend. Friend?
1343
02:17:20,056 --> 02:17:22,162
You think we are your friends?
1344
02:17:22,328 --> 02:17:24,565
You think you can buy our friendship?
1345
02:17:25,849 --> 02:17:28,238
Take me. Don't take them, take...
1346
02:17:29,817 --> 02:17:31,126
What did you say?
1347
02:17:31,289 --> 02:17:33,590
Take me. Don't take them. Take me.
1348
02:17:36,185 --> 02:17:38,574
Now, there's an interesting offer.
Take you?
1349
02:17:40,153 --> 02:17:42,837
Protecting a guest is a sacred duty.
1350
02:17:43,096 --> 02:17:46,773
You can take me, you can take my
daughters, but you can't take my guests.
1351
02:17:47,065 --> 02:17:49,269
Happy night.
1352
02:17:49,433 --> 02:17:51,156
We can take them all.
1353
02:18:11,833 --> 02:18:16,088
My eyes. My eyes! I can't see.
1354
02:18:16,249 --> 02:18:19,118
I can't see. I'm blind.
1355
02:18:22,489 --> 02:18:25,107
Quickly. Do not stop and do not look back.
1356
02:18:25,273 --> 02:18:28,307
- Do not stop. Flee to the hills.
- Hurry.
1357
02:18:32,857 --> 02:18:36,469
Remember, do not look back
or you will be consumed.
1358
02:18:37,465 --> 02:18:39,952
Quickly. Quickly.
1359
02:19:01,977 --> 02:19:05,359
Keep moving. Follow me
and don't look back.
1360
02:19:17,176 --> 02:19:19,064
Into this cave. Quickly.
1361
02:21:29,593 --> 02:21:32,375
God will give you what he's promised.
1362
02:21:32,536 --> 02:21:38,003
Suppose he gives me a son
and he takes Sarah?
1363
02:21:59,545 --> 02:22:01,007
Would you...?
1364
02:22:01,465 --> 02:22:03,832
- Would you go to her, please?
- Why?
1365
02:22:03,993 --> 02:22:05,422
Why?
1366
02:22:06,457 --> 02:22:07,733
She's...
1367
02:22:07,961 --> 02:22:10,994
She's labored night, day...
1368
02:22:11,161 --> 02:22:14,706
and the midwives won't tell me anything.
She could be in danger.
1369
02:22:15,001 --> 02:22:18,001
- Please comfort her.
- She'd take little comfort from me.
1370
02:22:18,169 --> 02:22:20,689
It's in God's hands. Leave it there.
1371
02:22:21,657 --> 02:22:24,078
Abraham, tell me.
1372
02:22:24,249 --> 02:22:28,308
Have you found Ishmael to be
an acceptable, deserving son?
1373
02:22:28,665 --> 02:22:30,454
Ishmael?
1374
02:22:30,745 --> 02:22:34,323
Acceptable? Deserving?
O my God, he is a joy.
1375
02:22:34,521 --> 02:22:38,831
Why, then, for the 10 years since his birth
have you and I hardly passed a word?
1376
02:22:39,417 --> 02:22:42,232
Why have you never
offered me a word of gratitude?
1377
02:22:43,353 --> 02:22:44,782
Yes.
1378
02:22:45,240 --> 02:22:46,735
Yes.
1379
02:22:47,577 --> 02:22:49,071
Yes.
1380
02:22:50,105 --> 02:22:51,282
Would you forgive me?
1381
02:22:52,025 --> 02:22:56,400
But now you speak.
Only now, when you want my help.
1382
02:22:57,337 --> 02:22:59,988
Your wife has servants enough.
1383
02:23:03,641 --> 02:23:07,186
And you see, they've done their job.
1384
02:23:08,313 --> 02:23:10,647
Go to her, Abraham.
1385
02:24:41,413 --> 02:24:43,649
And his name...
1386
02:24:44,069 --> 02:24:45,531
will be Isaac!
1387
02:24:45,701 --> 02:24:49,312
Isaac! Isaac! Isaac!
1388
02:25:13,636 --> 02:25:16,124
Ishmael. Ishmael.
1389
02:25:24,005 --> 02:25:25,630
Ishmael.
1390
02:25:43,685 --> 02:25:46,980
Ishmael, take him now.
1391
02:25:51,397 --> 02:25:53,055
Ishmael, get him quick.
1392
02:26:06,373 --> 02:26:09,340
The winner, Ishmael!
1393
02:26:18,885 --> 02:26:22,333
Serug, I challenge you to a joust.
1394
02:26:22,501 --> 02:26:25,403
You're feeling brave tonight, eh?
1395
02:26:26,405 --> 02:26:30,627
Mother. Mother, did you see what
Ishmael did? Did you see it?
1396
02:26:30,788 --> 02:26:34,236
Yes, Isaac. I saw. He's very strong.
1397
02:26:37,573 --> 02:26:38,620
Come on.
1398
02:26:38,789 --> 02:26:44,353
Ishmael continues to amaze me
with his skill and cunning.
1399
02:26:45,221 --> 02:26:46,977
He's become a natural leader.
1400
02:26:47,333 --> 02:26:52,188
Now let's see if Serug can teach him
some manners with his staff.
1401
02:26:53,413 --> 02:26:56,610
- Wait. This isn't fair.
- Why not?
1402
02:26:57,668 --> 02:27:00,734
Isaac, come here. I need your help.
1403
02:27:10,853 --> 02:27:13,821
Hold on to my hair and watch Serug.
Don't let him trick me.
1404
02:27:17,093 --> 02:27:20,442
Now it's even. Two against one.
1405
02:27:56,933 --> 02:27:58,111
Well done.
1406
02:27:58,277 --> 02:28:01,822
Now let's see what you can do
with the bow and without any help.
1407
02:28:06,629 --> 02:28:08,353
I love you both.
1408
02:28:24,645 --> 02:28:26,270
Father.
1409
02:28:26,437 --> 02:28:31,042
Ishmael is taking the herds to the upper
pasture tomorrow. May I go with him?
1410
02:28:31,205 --> 02:28:32,666
Of course.
1411
02:29:02,757 --> 02:29:05,921
It's wonderful. It's wonderful.
1412
02:29:07,685 --> 02:29:09,245
The children.
1413
02:29:09,413 --> 02:29:11,453
God, I love those children.
1414
02:29:12,293 --> 02:29:16,351
- Where is Isaac?
- Isaac? He's with Ishmael.
1415
02:29:21,637 --> 02:29:22,946
What is it, Sarah?
1416
02:29:25,797 --> 02:29:27,707
I've seen something terrible tonight.
1417
02:29:28,901 --> 02:29:30,078
You're worried?
1418
02:29:33,444 --> 02:29:34,655
About what?
1419
02:29:36,869 --> 02:29:38,178
The future.
1420
02:29:38,885 --> 02:29:40,827
The future?
1421
02:29:41,541 --> 02:29:42,718
The future.
1422
02:29:43,781 --> 02:29:45,570
The future.
1423
02:29:52,229 --> 02:29:53,538
The future?
1424
02:29:53,701 --> 02:29:57,116
- Whose?
- My son's.
1425
02:29:57,733 --> 02:30:00,221
I don't want Isaac going
into the mountains alone.
1426
02:30:00,549 --> 02:30:03,582
He won't be going alone.
He'll be going with Ishmael.
1427
02:30:04,325 --> 02:30:05,325
I know.
1428
02:30:05,445 --> 02:30:08,958
Ishmael teaches Isaac
something new every day.
1429
02:30:09,668 --> 02:30:14,403
When he comes back, he'll know as much
about the herds as the best of our herdsmen.
1430
02:30:14,565 --> 02:30:16,321
And if he doesn't come back?
1431
02:30:17,221 --> 02:30:19,163
Why wouldn't he come back?
1432
02:30:19,973 --> 02:30:22,843
Ishmael would do what Hagar
tells him to do.
1433
02:30:23,012 --> 02:30:26,308
And Hagar would do anything
to put her son in our son's place.
1434
02:30:26,661 --> 02:30:28,483
The son that God gave us.
1435
02:30:29,124 --> 02:30:31,939
Sarah, Sarah.
1436
02:30:32,261 --> 02:30:37,247
You two have made no secret of your
feelings towards each other.
1437
02:30:38,149 --> 02:30:40,058
That is ancient business.
1438
02:30:40,229 --> 02:30:44,190
Every man in the tribe is now ready
to follow Ishmael into the teeth of death.
1439
02:30:45,029 --> 02:30:50,975
He's so much older than Isaac.
He's headstrong, fearless.
1440
02:30:52,997 --> 02:30:55,517
And then I looked at his mother.
1441
02:30:57,221 --> 02:30:58,747
Oh, husband.
1442
02:30:59,141 --> 02:31:02,785
Such dreadful ambition burns
in Hagar's eyes.
1443
02:31:03,941 --> 02:31:05,697
Sarah. Sarah.
1444
02:31:05,861 --> 02:31:11,327
In time, and not much of that,
God will take us.
1445
02:31:11,845 --> 02:31:15,074
If we leave Isaac and Ishmael
behind, who...?
1446
02:31:15,237 --> 02:31:19,361
Who will inherit?
Which of those two will lead?
1447
02:31:21,637 --> 02:31:24,190
Isaac is God's choice.
He is the choice of God.
1448
02:31:24,581 --> 02:31:28,323
- And he loves his brother.
- Oh, yes, he does.
1449
02:31:28,517 --> 02:31:32,608
So much so that if Ishmael asked, Isaac
would happily give away his birthright...
1450
02:31:32,805 --> 02:31:37,060
to please Ishmael, to follow Ishmael,
to worship Ishmael.
1451
02:31:39,077 --> 02:31:41,695
Isaac is God's choice.
1452
02:31:42,469 --> 02:31:44,858
That is God's promise.
1453
02:31:45,861 --> 02:31:47,487
Tell me...
1454
02:31:48,741 --> 02:31:50,563
without us...
1455
02:31:51,076 --> 02:31:54,786
do you think little Isaac could stand up
to Ishmael and his mother?
1456
02:31:55,141 --> 02:31:57,213
How will God ensure it will be Isaac?
1457
02:31:57,381 --> 02:32:00,065
Will he strike Hagar and Ishmael dead?
1458
02:32:00,324 --> 02:32:03,259
You love both of your sons so much...
1459
02:32:03,429 --> 02:32:04,956
you don't see it.
1460
02:32:07,429 --> 02:32:09,371
I love them too.
1461
02:32:10,821 --> 02:32:13,243
But we created this problem.
1462
02:32:15,076 --> 02:32:17,597
And now God's put it in our
hands to solve.
1463
02:32:17,765 --> 02:32:19,423
No, no.
1464
02:32:21,669 --> 02:32:23,130
I...
1465
02:32:24,581 --> 02:32:26,752
created the problem.
1466
02:32:30,501 --> 02:32:33,916
I did not have sufficient faith
in the words of God.
1467
02:32:35,909 --> 02:32:37,981
Now the problem...
1468
02:32:39,845 --> 02:32:42,081
is ours to solve.
1469
02:32:46,277 --> 02:32:48,000
But how?
1470
02:32:49,541 --> 02:32:51,035
How?
1471
02:32:55,717 --> 02:32:57,921
Send them away.
1472
02:32:59,173 --> 02:33:00,173
What?
1473
02:33:04,165 --> 02:33:06,750
Oh, yes. Yes.
1474
02:33:07,845 --> 02:33:11,358
Yes, yes, send them away.
Send them away!
1475
02:33:15,781 --> 02:33:18,236
For the protection of our son.
1476
02:33:25,861 --> 02:33:29,407
Send them away?
1477
02:34:30,021 --> 02:34:31,614
I believe...
1478
02:34:31,909 --> 02:34:33,403
the words you spoke...
1479
02:34:34,181 --> 02:34:36,035
were not yours alone...
1480
02:34:37,412 --> 02:34:39,714
but God's will.
1481
02:34:48,133 --> 02:34:52,443
Mother and son
will be gone in the morning.
1482
02:35:12,932 --> 02:35:14,842
Go with God.
1483
02:35:22,437 --> 02:35:26,146
Don't worry about us, Father.
I know how to survive.
1484
02:35:26,821 --> 02:35:28,228
Yes.
1485
02:35:30,981 --> 02:35:32,671
You learned well.
1486
02:35:49,764 --> 02:35:51,171
Hagar, Hagar.
1487
02:35:55,589 --> 02:35:57,923
Remember the words of the Lord:
1488
02:35:59,012 --> 02:36:02,591
"Behold, I have blessed him."
1489
02:36:03,589 --> 02:36:05,531
And I will make him...
1490
02:36:07,269 --> 02:36:08,894
"a great nation."
1491
02:37:37,028 --> 02:37:38,687
What is it, son?
1492
02:37:40,229 --> 02:37:41,789
Ishmael?
1493
02:37:42,853 --> 02:37:44,260
You miss him?
1494
02:37:46,373 --> 02:37:47,867
Me too.
1495
02:37:49,412 --> 02:37:51,235
You're worried about him?
1496
02:37:51,973 --> 02:37:53,282
Me too.
1497
02:37:55,268 --> 02:37:57,505
Shall we ask God for his help?
1498
02:37:58,693 --> 02:37:59,708
Yes, Father.
1499
02:37:59,877 --> 02:38:01,665
Pick a lamb you love...
1500
02:38:01,829 --> 02:38:06,052
as you love Ishmael, and we will
offer its life for your brother's safety.
1501
02:38:10,693 --> 02:38:13,726
Will you choose or will I?
1502
02:38:14,949 --> 02:38:16,291
I will.
1503
02:38:25,636 --> 02:38:27,491
Must it be...
1504
02:38:27,781 --> 02:38:29,341
one I love?
1505
02:38:29,765 --> 02:38:30,845
Yes.
1506
02:38:31,013 --> 02:38:32,922
Must it be...
1507
02:38:33,509 --> 02:38:36,706
the one I love the most?
1508
02:38:37,253 --> 02:38:39,839
As a sign of your faith.
1509
02:39:04,005 --> 02:39:05,663
Not today.
1510
02:39:06,341 --> 02:39:09,058
Not today, my son. Not today.
1511
02:39:09,541 --> 02:39:12,509
God will provide for Ishmael.
1512
02:39:14,309 --> 02:39:16,676
God will provide.
1513
02:39:50,468 --> 02:39:52,061
Mother.
1514
02:39:59,012 --> 02:40:00,289
Hagar.
1515
02:40:00,869 --> 02:40:02,396
Fear not...
1516
02:40:02,629 --> 02:40:05,444
for God has heard the cries of Ishmael.
1517
02:40:07,685 --> 02:40:09,179
Arise.
1518
02:40:09,381 --> 02:40:12,545
Lift up your son and hold him fast.
1519
02:40:16,837 --> 02:40:20,186
For God shall make of him a great nation.
1520
02:41:30,725 --> 02:41:35,743
All the stars, they huddle together
and they take the shape of little animals.
1521
02:41:37,509 --> 02:41:39,484
The ram comes first.
1522
02:41:39,685 --> 02:41:43,394
Then after, comes the scorpion...
1523
02:41:43,877 --> 02:41:46,910
the goat and the fish.
1524
02:41:47,621 --> 02:41:50,970
Now, knowing where the stars are...
1525
02:41:51,141 --> 02:41:55,396
and where they go in their movement...
1526
02:41:55,589 --> 02:41:57,531
helps us to journey at night.
1527
02:41:57,701 --> 02:41:59,872
Now, sometimes...
1528
02:42:00,037 --> 02:42:03,037
- they can help us to win a battle.
- Eliezer!
1529
02:42:03,556 --> 02:42:07,353
Did you know that the stars are like
little animals in the night sky?
1530
02:42:08,485 --> 02:42:10,492
No wonder there are so many.
1531
02:42:10,661 --> 02:42:13,792
Get your bow and arrow.
It's time to practice.
1532
02:42:13,957 --> 02:42:15,419
Yes, sir.
1533
02:42:17,733 --> 02:42:21,115
He's got so much to learn...
1534
02:42:21,957 --> 02:42:24,956
and I so little time to teach him.
1535
02:42:25,125 --> 02:42:26,336
But...
1536
02:42:27,173 --> 02:42:29,562
his mind is wonderful.
1537
02:42:30,692 --> 02:42:35,548
He's so fast in understanding,
and his memory so quick to grasp, to hold.
1538
02:42:35,717 --> 02:42:37,506
- Yes, Abraham.
- No matter what I do.
1539
02:42:37,669 --> 02:42:43,298
- There's something that needs your interest.
- Look how well he's learning to ride.
1540
02:42:44,132 --> 02:42:48,126
I've never seen a child or indeed a man
with such a mastery over animals.
1541
02:42:48,293 --> 02:42:51,075
One word, one whisper,
and they do anything he asks.
1542
02:42:51,237 --> 02:42:54,532
- He rides very well, but if I could...
- It's more than a skill.
1543
02:42:54,692 --> 02:42:57,213
Isaac has a gift.
He was born with it, I believe.
1544
02:42:57,381 --> 02:43:00,064
A power over beasts that's magical.
1545
02:43:00,261 --> 02:43:03,228
- Higher with the bow.
- Abraham, may I interrupt you?
1546
02:43:03,397 --> 02:43:08,579
- Yes, yes, yes. What is it?
- Serug's boy is 8 days old now.
1547
02:43:08,741 --> 02:43:11,107
They're waiting for you
to do the circumcision.
1548
02:43:11,269 --> 02:43:12,479
Yes, yes, well...
1549
02:43:12,645 --> 02:43:16,769
- It's a simple thing. You do it.
- But it's not my place.
1550
02:43:17,732 --> 02:43:19,642
Good shot. Good shot.
1551
02:43:19,813 --> 02:43:22,977
Well, then, the father,
they've seen me do it a hundred times.
1552
02:43:23,173 --> 02:43:24,897
But it's Serug.
1553
02:43:25,061 --> 02:43:26,402
He wants you.
1554
02:43:27,269 --> 02:43:29,342
When will they understand?
1555
02:43:31,941 --> 02:43:33,631
Can't you see I'm busy?
1556
02:43:35,141 --> 02:43:37,727
Every day they're growing more
like children.
1557
02:43:38,244 --> 02:43:40,765
And you more and more like a stranger.
1558
02:43:46,405 --> 02:43:48,292
Sarah's been talking to you.
1559
02:43:48,869 --> 02:43:51,738
- Yes.
- I thought so.
1560
02:43:52,292 --> 02:43:56,635
Well, I will tell you what I told her.
1561
02:43:57,221 --> 02:43:59,807
Isaac will lead our people.
1562
02:44:00,549 --> 02:44:02,207
And soon.
1563
02:44:02,885 --> 02:44:05,056
Soon, I think.
1564
02:44:05,221 --> 02:44:08,221
He is my only son now.
1565
02:44:08,805 --> 02:44:12,188
And I want every day I have
to prepare him.
1566
02:44:13,093 --> 02:44:17,348
And nothing is more important than that.
Do you understand?
1567
02:44:17,893 --> 02:44:19,322
Nothing.
1568
02:44:20,421 --> 02:44:21,730
Yes.
1569
02:44:25,733 --> 02:44:27,162
Eliezer.
1570
02:44:29,637 --> 02:44:32,670
I will not disappoint my god again.
1571
02:44:33,316 --> 02:44:34,331
Again?
1572
02:44:34,949 --> 02:44:40,186
There were times in the past
when I believed that he had abandoned me.
1573
02:44:41,189 --> 02:44:44,255
But it was I...
1574
02:44:44,773 --> 02:44:46,780
who had abandoned him.
1575
02:44:47,749 --> 02:44:50,946
And I will not disappoint him again.
1576
02:44:54,565 --> 02:44:57,565
Isaac, come.
1577
02:44:58,373 --> 02:45:00,129
Come with the bow.
1578
02:45:00,421 --> 02:45:04,283
Come, let me show you.
Let me show you how to string the bow.
1579
02:45:22,149 --> 02:45:23,807
Abraham.
1580
02:45:27,589 --> 02:45:29,345
Here I am, Lord.
1581
02:45:29,893 --> 02:45:32,741
Take your son Isaac...
1582
02:45:33,669 --> 02:45:36,571
and go to the land of Moriah.
1583
02:45:38,213 --> 02:45:41,279
To a mountain there,
which I will show you.
1584
02:45:41,701 --> 02:45:45,498
And offer him as a burnt sacrifice.
1585
02:45:53,669 --> 02:45:55,294
Lord?
1586
02:45:55,461 --> 02:46:00,283
Offer him as a burnt sacrifice.
1587
02:46:07,621 --> 02:46:09,476
Lord, Lord...
1588
02:46:20,709 --> 02:46:23,130
Offer him...
1589
02:46:24,229 --> 02:46:27,043
as a burnt sacrifice?
1590
02:46:30,757 --> 02:46:32,251
My Lord.
1591
02:46:33,733 --> 02:46:35,227
My Lord.
1592
02:46:36,517 --> 02:46:39,964
Offer Isaac...
1593
02:46:40,133 --> 02:46:42,621
as a burnt sacrifice?
1594
02:46:45,989 --> 02:46:47,582
Why, Lord?
1595
02:46:49,157 --> 02:46:51,229
O my Lord!
1596
02:46:51,397 --> 02:46:52,990
Why?
1597
02:46:53,637 --> 02:46:56,932
Why?!
1598
02:48:16,240 --> 02:48:18,029
You will stay here.
1599
02:48:18,575 --> 02:48:23,943
My son and I will go up and worship.
1600
02:48:54,900 --> 02:48:58,283
Father, there are no sheep up this high.
1601
02:48:58,901 --> 02:49:02,032
- Did you bring the flint to make a fire?
- Yes.
1602
02:49:02,796 --> 02:49:06,986
We have wood, but where is
the lamb for a burnt offering?
1603
02:49:12,698 --> 02:49:16,592
God will provide the lamb.
1604
02:50:17,240 --> 02:50:20,502
Hold out your arms, Isaac.
1605
02:50:50,320 --> 02:50:52,076
Tie me tightly, Father.
1606
02:52:17,440 --> 02:52:19,033
O God...
1607
02:52:19,872 --> 02:52:22,261
give me the strength...
1608
02:52:22,432 --> 02:52:24,406
to do what I must.
1609
02:52:36,840 --> 02:52:38,214
Abraham.
1610
02:52:38,925 --> 02:52:41,064
Do not harm your child.
1611
02:52:42,157 --> 02:52:44,710
For now I know that you fear God.
1612
02:52:44,878 --> 02:52:48,195
Seeing that you've not withheld your son...
1613
02:52:48,366 --> 02:52:50,341
your beloved son.
1614
02:53:35,160 --> 02:53:39,568
My son! My son.
1615
02:53:41,657 --> 02:53:44,919
My son. My son.
1616
02:53:59,320 --> 02:54:01,425
I will bless you...
1617
02:54:01,592 --> 02:54:07,200
and I will multiply your descendants
as the sand which is upon the seashore...
1618
02:54:07,467 --> 02:54:11,640
as the stars of the heavens above.
1619
02:56:03,019 --> 02:56:04,928
[ENGLISH]
108306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.