Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:02:08,521
حقوق الترجمة محفوظة حصريًا لصالح هلال بلاي
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د. أدهم الشرقاوي || {\3c&H00C5D2&\4c&H000170&\c&H000000&}⇦ ضبط وتـعـديـل
2
00:02:08,921 --> 00:02:12,121
المسلسل مستوحى من شخصيات وأحداث
حقيقية في التاريخ
3
00:02:12,421 --> 00:02:15,921
لم يتم إلحاق الضرر بأي روح
أثناء تصوير هذا المسلسل
4
00:02:30,164 --> 00:02:33,564
{\an3}"الحلقة 30"
5
00:02:16,509 --> 00:02:19,899
نحن نحاولُ منذ وقت
طويل أن نستعيد "شلمزار"
6
00:02:21,056 --> 00:02:25,970
هل سنترك لكم "شلمزار" الآن
بعد أن حطيتم عليها كأنكم العُقبان
7
00:02:31,603 --> 00:02:34,306
خذوا جنودكم و ارحلوا
8
00:02:38,415 --> 00:02:43,548
لو كنت أديت وظيفتك بصورة صحيحة،
لكانت "شلمزار" بين يديك الآن
9
00:02:45,946 --> 00:02:51,024
هل سنقوم نحن و في يدنا
السيوف بترك المدينة بيد أمير فاشل
10
00:02:51,860 --> 00:02:54,603
لم تتعظ بعد ما حصل لعينك
11
00:02:55,056 --> 00:02:58,446
سأقوم الآن باقتلاع
عينيك من محجرهما
12
00:02:59,274 --> 00:03:01,157
توقفوا عن الثرثرة
13
00:03:10,017 --> 00:03:11,751
في البدء...
14
00:03:12,462 --> 00:03:15,798
...سأقوم بالدخول
لـ"شلمزار" و تفتيشها
15
00:03:17,962 --> 00:03:20,235
و بعدها سأقرر...
16
00:03:21,509 --> 00:03:24,392
...بيد من ستكون "شلمزار"
17
00:04:08,235 --> 00:04:10,852
لا أريد أن يتم تعكير صفونا...
18
00:04:11,923 --> 00:04:13,954
...في يوم حدادٍ كهذا
19
00:04:15,837 --> 00:04:18,071
لنعتبر أننا تعانقنا
20
00:04:22,040 --> 00:04:25,508
عن أي تعكير صفوٍ
تتحدثين يا سيدة "باشولو"
21
00:04:26,501 --> 00:04:32,258
تعكر صفونا جميعًا و فقدنا السلام
منذ اللحظة الأولى التي ظهرتِ بها لنا
22
00:04:32,977 --> 00:04:38,665
من يعلم الذي ستقومين به تجاهنا
عندما تعودين للقصر في يوم من الأيام
23
00:04:44,008 --> 00:04:46,548
نحن نعيش حدادنا في قريتنا
24
00:04:48,251 --> 00:04:50,555
أنتم من سَلب سلامنا و أمننا
25
00:04:50,969 --> 00:04:55,696
أنتم لا تحترمونا، لكن احترموا
على الأقل الناس المساكين
26
00:04:57,008 --> 00:05:00,641
يبدو أن لسانكِ قد أصبح طويلًا منذ
أن التقينا أخر مرة يا سيدة "تورنا"
27
00:05:04,305 --> 00:05:07,719
هل تحاول زوجة "مليك"
أن تتحدث باسم زوجها
28
00:05:09,688 --> 00:05:14,165
إياكِ أن تحاولي فعل
هكذا أمر يا سيدة "تورنا"
29
00:05:15,110 --> 00:05:21,399
لأنه لا يوجد لكِ مكان
في الحرم أو في القصر
30
00:05:21,758 --> 00:05:24,407
فلتعلمي هذا جيدًا
31
00:05:25,688 --> 00:05:29,579
وجودنا معكم و تنفسنا من
نفس الهواء هو العذاب بعينه
32
00:05:35,337 --> 00:05:39,860
لهذا السبب لا يوجد لدي
نية كي أعود للقصر، لا تقلقي
33
00:05:40,266 --> 00:05:41,883
يكفي هذا الأمر
34
00:05:42,298 --> 00:05:45,501
لا أريد جدالًا أكثر
في يوم حدادنا هذا
35
00:05:46,196 --> 00:05:48,735
انتهى وقت زيارتك
36
00:05:51,524 --> 00:05:54,462
سنعود للقصر، هيا
37
00:06:51,960 --> 00:06:55,960
حطمت باب المدينة
أنا و جنودي و دخلنا
38
00:06:56,921 --> 00:07:01,406
و قمنا بقتل كل الباطنيين
الذي ظهروا أمامنا
39
00:07:03,249 --> 00:07:05,874
أما "توران شاه"
، فقد أتى لاحقًا
40
00:07:06,578 --> 00:07:08,703
و هو أيضًا شاهد على ما حدث
41
00:07:08,820 --> 00:07:10,265
إنه يقول الحقيقة
42
00:07:10,648 --> 00:07:14,781
كان "مليك تيكيش" قد قضى عليهم
جميعًا عندما دخلت أنا و جنودي
43
00:07:15,288 --> 00:07:17,937
إذا فقد قتلتم هذا العدد
الكبير من الباطنيين
44
00:07:18,788 --> 00:07:21,757
لكنكم لم تتمكنوا من القبض على
"حسن صَباح" و "فيصل"، لماذا؟
45
00:07:24,288 --> 00:07:29,335
هرب بعض الباطنيين كالصراصير
46
00:07:30,820 --> 00:07:36,546
من المحتمل أن "حسن صَباح"
و "فيصل" قد هربوا معهم
47
00:07:37,163 --> 00:07:39,367
لم نتمكن منهم
48
00:07:44,328 --> 00:07:48,578
بفضل تضحية فدائيينا بنفسهم...
49
00:07:48,671 --> 00:07:53,085
...صدق "توران شاه"
أن "تيكيش" قد حارب...
50
00:07:54,429 --> 00:07:57,210
...و الآن سيصدق ذلك "ملك شاه"
51
00:07:57,437 --> 00:08:00,429
استطعنا في البدء أن نستولي
على المدينة من يد السلاجقة...
52
00:08:00,773 --> 00:08:05,843
...و سنقوم الآن باستغلال أخو السلطان
و إحكام سيطرتنا على "شلمزار"
53
00:08:06,693 --> 00:08:09,756
لقد جعلت "ملك شاه"
يقع بفخٍ كبير يا أبي
54
00:08:16,146 --> 00:08:20,849
ما أراه و ما سمعته منك يدل على
أنك استرجعت المدينة بقوة السيف
55
00:08:22,232 --> 00:08:25,982
ما فعلته كان في صالح الدولة
56
00:08:27,787 --> 00:08:30,615
طالما أنك جعلت الدولة تنتصر...
57
00:08:31,748 --> 00:08:35,326
...سأجعلك واليًا على هذا المكان
58
00:08:36,982 --> 00:08:38,646
"شلمزار"...
59
00:08:40,123 --> 00:08:42,670
...هي لك يا "تيكيش"
60
00:08:48,154 --> 00:08:50,428
هذا المكان من حقي يا سلطاني
61
00:08:52,787 --> 00:08:55,318
كيف لكَ أن تعطيهم حقي...
62
00:08:56,170 --> 00:08:58,435
...بعد أن حطوا
على المدينة كالعُقبان؟
63
00:08:58,467 --> 00:09:02,318
لقد استرجعوا المدينة و صب
ذلك في مصلحة الدولة يا سلطاني
64
00:09:02,756 --> 00:09:07,670
لكن هل سنترك "شلمزار" بيد من
وضع يده بيد الكفار في يوم من الأيام؟
65
00:09:11,772 --> 00:09:13,779
ما حصل بقي في الماضي
66
00:09:14,225 --> 00:09:18,123
اصدر سلطاننا قراره، اعرف حدك
67
00:09:23,975 --> 00:09:27,022
كنت تموء كالقطة عندما أمسكنا بك
68
00:09:29,373 --> 00:09:33,287
هل أصبحت الآن رجلًا
و أنت تختبأ خلف أبيك
69
00:09:40,537 --> 00:09:44,920
لا تستغل مكانتك كابن
للسلطان و تتدخل بالأمر
70
00:09:45,490 --> 00:09:48,834
و إلا سأقطع يدك و لسانك
71
00:09:50,295 --> 00:09:53,506
فلتعلم أنني لم أنسى انتقامي منك
72
00:09:53,654 --> 00:09:55,569
تعال و خذ بإنتقامك إن استطعت
73
00:09:56,553 --> 00:10:00,209
سأقطع رأسك كما قطعتُ رأس مساعدك
74
00:10:01,373 --> 00:10:03,108
سأقطع يدك
75
00:10:03,279 --> 00:10:06,694
انزلوا سيوفكم و
إلا قطعتُ رؤوسكم
76
00:10:33,881 --> 00:10:36,600
"شلمزار" هي مُلكٌ لـ"تيكيش"
77
00:10:38,584 --> 00:10:41,147
سيقبل الجميع بحُكمي
78
00:10:42,545 --> 00:10:46,326
ستقوم الآن بتحرير
الابرياء كما ينبغي
79
00:10:47,529 --> 00:10:51,803
سأرسل لك برقية لاحقًا
تتعلق بقراري الذي اتخذته
80
00:10:53,733 --> 00:10:55,897
أمرك سلطاني
81
00:10:56,225 --> 00:11:00,428
فلتعلم يا سلطان "ملك شاه"
أنني لا أهتم البتة بـ"شلمزار"
82
00:11:01,084 --> 00:11:05,436
انتظر أن تقوم كما ينبغي بمعاقبة
"سنجار" و "نظام المُلك" بأسرع وقت ممكن
83
00:11:06,608 --> 00:11:10,717
إن شاء الله لا تتخذ قرارًا يؤدي إلى
نشوب القتال بين أفراد الأسرة الحاكمة
84
00:11:10,998 --> 00:11:13,904
سأُعلن قراري اليوم بشكل نهائي
85
00:11:14,873 --> 00:11:18,365
و سيجد الحق طريقه مهما كان
86
00:11:19,545 --> 00:11:22,873
و سيخضع الجميع لهذا الأمر
87
00:11:30,692 --> 00:11:33,840
"أصفهان"
88
00:11:43,051 --> 00:11:45,036
ستأتي اليوم عمتي "ثُريا"
89
00:11:45,114 --> 00:11:49,200
هل تم تجهيز كل ما طلبته؟
لا أريد أن تكون هنالك نواقص
90
00:11:49,637 --> 00:11:52,208
لن يستطيع أبوك و
أمك المجيء يا سيدتي
91
00:11:52,934 --> 00:11:54,660
ما معنى هذا الكلام؟
92
00:11:54,739 --> 00:11:58,918
تم إعادتهم من الطريق،
هكذا أمرت السيدة "زُبيدة"
93
00:12:00,692 --> 00:12:02,817
السيدة "زُبيدة"؟
94
00:12:05,067 --> 00:12:06,793
كيف تفعل هذا
95
00:12:20,856 --> 00:12:24,747
هل عاد سُلطاننا من ساحة
المعركة؟ هل هو في الداخل؟
96
00:12:29,262 --> 00:12:32,247
ما معنى هذا! ابتعدوا عن طريقي
97
00:12:32,622 --> 00:12:35,645
تم منع دخولكِ للغرفة
الخاصة يا سيدة "تاركان"
98
00:12:38,661 --> 00:12:42,028
مالذي تقولينه! من منع دخولي؟
99
00:12:43,215 --> 00:12:45,051
السيدة "زُبيدة"
100
00:12:50,887 --> 00:12:52,887
"زُبيدة"
101
00:13:12,989 --> 00:13:15,997
ما معنى أن تمنعيني من
دخول الغرفة الخاصة
102
00:13:18,106 --> 00:13:21,098
قمت أيضًا بإرجاع أبي و
أمي و هم في طريقهم إلى هنا
103
00:13:21,247 --> 00:13:23,465
ما معنى هذا يا سيدة "زُبيدة"؟
104
00:13:28,192 --> 00:13:33,333
هذا عقابكِ على سوء أدبك
تجاه السيدة "باشولو" في القرية
105
00:13:33,786 --> 00:13:38,223
طالما أنك لا تعرفين
مكانة الأب و الأم...
106
00:13:38,583 --> 00:13:43,450
...فلن يكون لأبوك و
أمك مكانٌ في هذا القصر
107
00:13:47,918 --> 00:13:49,458
أما أنتِ...
108
00:13:51,887 --> 00:13:56,692
...فلقد عاقبتكِ على محاولتك
إعطاء أوامر تخالف أوامري
109
00:13:57,692 --> 00:14:02,317
الغرفة الخاصة ممنوعة
عليك حتى صدور قرارٍ أخر
110
00:14:05,846 --> 00:14:11,080
إن حاولت تجاهل القوانين،
فسأمنع دخولكِ للقصر برمته
111
00:14:14,760 --> 00:14:20,033
عندها، سترحلين إلى
أرض أبيكِ "كاراهانلي"
112
00:14:25,588 --> 00:14:31,862
لن أخضع لكِ يا
"زُبيدة" بهذه السهولة
113
00:14:31,979 --> 00:14:33,518
فلتعلمي ذلك
114
00:14:33,698 --> 00:14:36,799
فلتفعلي ما استطعت
115
00:14:38,573 --> 00:14:42,471
إن حاولتم الاستعلاء
على مقامكم...
116
00:14:42,690 --> 00:14:45,479
...فسأسحق مقامكم
هذا و أقضي عليكم
117
00:14:47,291 --> 00:14:50,494
و الآن، عودوا لغرفكم
118
00:14:54,869 --> 00:14:56,643
هيا
119
00:15:26,395 --> 00:15:28,833
انتهى حصار "شلمزار"
120
00:15:29,153 --> 00:15:33,083
فليعد الجنود الآن لوحداتهم
121
00:15:39,145 --> 00:15:42,036
كنا على أساس أننا نذهب
لـ"شلمزار" من أجل النصر
122
00:15:45,442 --> 00:15:49,466
و الآن نعود أدراجنا
و كأننا هُزمنا
123
00:15:52,052 --> 00:15:54,919
لماذا تركنا "شلمزار"
بيدهم يا سلطاني؟
124
00:15:56,981 --> 00:16:01,442
لو قمنا نحن بمهاجمة المكان، لتمكنا من
القضاء على "حسن صَباح" و "فيصل" يا سلطاني
125
00:16:01,856 --> 00:16:06,442
أما الآن، فلم نتمكن من الانتقام
لأخينا "آياز" و بقية الأخوة...
126
00:16:06,747 --> 00:16:10,505
...و كافئنا "مليك
تيكيش" على ما فعله
127
00:16:10,958 --> 00:16:12,755
عودوا لرُشدكم
128
00:16:13,184 --> 00:16:16,005
هل ستعارضون حُكمي؟
129
00:16:16,747 --> 00:16:20,684
أنا أيضًا أشعر بوجود
مؤامرة خلف هذا الأمر
130
00:16:21,098 --> 00:16:26,395
لكن كل الأدلة تُشير أن المدينة
تمت السيطرة عليها بقوة السيف
131
00:16:26,778 --> 00:16:33,747
لذا، سيثور علينا الأهالي و من في القصر و
سيعتبروننا ظَلمة لأننا لم نسلمه "شلمزار"
132
00:16:35,044 --> 00:16:39,138
و سيظنون حينها أنني
استوليت على العرش بالقوة
133
00:16:40,692 --> 00:16:43,606
فكروا بالأمر من
الناحية السياسية
134
00:16:45,567 --> 00:16:51,333
طالما أنه استولى على
"شلمزار" وفق العادات و التقاليد...
135
00:16:52,302 --> 00:16:58,286
...فسأقوم أنا أيضًا في الوقت المناسب باسترجاع
المدينة من أيديهم وفق العادات و التقاليد
136
00:16:58,895 --> 00:17:02,708
أنا حاربتُ لسنين طويلة
من أجل هذه الدولة
137
00:17:04,255 --> 00:17:10,052
و الآن قمت بإعطاء
حقي لمن حارب الدولة
138
00:17:12,388 --> 00:17:15,427
إن كانت هذه هي السياسة يا
سلطاني، فإنها ليست من شأني
139
00:17:16,169 --> 00:17:23,520
توجب علينا أن نقاتلهم و نقطع رؤوسهم
إن تطلب الأمر كي نسترجع المدينة
140
00:17:24,669 --> 00:17:26,763
هذا ما كان ينبغي علينا فعله
141
00:17:27,364 --> 00:17:31,723
لم أقل بأنني لن استعيد
"شلمزار" من أيديهم
142
00:17:33,669 --> 00:17:38,497
إياك أن تقوم بعمل
مجنون يا "تبار"، أصبر
143
00:17:39,731 --> 00:17:42,380
ستكون لنا خطة
144
00:17:43,552 --> 00:17:48,973
و إلا ستخسر كل ما تملك
بالإضافة إلى "شلمزار"
145
00:18:03,511 --> 00:18:06,855
سنهتم بأمر "شلمزار" لاحقًا عندما
يحين الوقت المناسب، أما الآن...
146
00:18:06,880 --> 00:18:09,294
...فمسألة "توران شاه" هي الأهم
147
00:18:09,481 --> 00:18:14,848
ساُصدر قراري النهائي بخصوصك
و بخصوص "نظام المُلك"
148
00:18:16,270 --> 00:18:22,380
يجب أن لا يؤدي هذا الحُكم إلى
نشوب خلافات بين الأسرة الحاكمة
149
00:18:25,575 --> 00:18:29,247
نحنُ نقبل أي قرارٍ
تتخذه يا سلطاني
150
00:18:42,270 --> 00:18:43,802
أخي
151
00:18:53,395 --> 00:18:55,708
أنا أيضًا ينتابني الغضب تجاههم
152
00:18:56,216 --> 00:19:00,536
أنا أيضًا أردت أن
انتقم لأخينا "آياز"
153
00:19:02,098 --> 00:19:05,669
أنا أيضًا أردتُ أن تكون
"شلمزار" بيدك، لا بيد "مليك تيكيش"
154
00:19:07,411 --> 00:19:11,138
لكن يتوجب علينا الآن أن ننتظر
الخطوة التي سيقوم بها أبينا
155
00:19:11,411 --> 00:19:15,286
فقدت كرامتي و سُمعتي
156
00:19:16,294 --> 00:19:20,731
لن أنتظر أحدًا حتى
استعيد ما سُلب مني
157
00:19:25,075 --> 00:19:27,309
اسمي "محمد تابار"
158
00:19:27,888 --> 00:19:32,997
و سأفعل بنفسي ما
ينبغي حتى استعيد كرامتي
159
00:19:58,449 --> 00:20:01,339
"شلمزار"
160
00:20:07,605 --> 00:20:10,168
دخلنا "شلمزار" بقوة السيف
161
00:20:10,668 --> 00:20:14,175
و استغلينا "تيكيش"
و حكمنا بقوة عقلنا
162
00:20:14,410 --> 00:20:19,550
إن أصدر "ملك شاه" قرارًا خاطئًا
بخصوص "سنجار" و "نظام المُلك"...
163
00:20:19,660 --> 00:20:25,105
...فستنشب حرب بين الأسرة الحاكمة و سيكون
ذلك بالنسبة لنا بمثابة هدية على طبق من ذهب
164
00:20:25,853 --> 00:20:28,377
أرنا هذه الأيام
أيها الإمام العظيم
165
00:20:29,002 --> 00:20:31,353
و أجعل السلاجقة
يحاربون بعضهم البعض
166
00:20:31,572 --> 00:20:33,971
و افسح الطريق
أمام الدولة الباطنية
167
00:20:47,532 --> 00:20:50,579
عدنا إلى منازلنا...
168
00:20:50,774 --> 00:20:55,126
...و عدنا إلى أحياءنا التي
أخرجونا منها و نحن أقوى
169
00:20:55,727 --> 00:21:02,891
و الآن، ستكونون أشرارًا مع
الأشرار و أخيارًا مع الأخيار
170
00:21:03,540 --> 00:21:08,563
سترتدون مثل ثياب
الناس و ستكونون مثلهم
171
00:21:11,579 --> 00:21:18,446
البذور التي زرعتموها ستهز جذور
السلاجقة و ستُخفي الدولة الباطنية
172
00:21:18,516 --> 00:21:20,985
لن تظهروا للعيان
173
00:21:22,243 --> 00:21:26,844
عندما يحين الوقت
و تنبت البذور...
174
00:21:27,016 --> 00:21:30,610
...حينها ستُقلب الدولة
السلجوقية رأسًا على عقب
175
00:21:44,921 --> 00:21:47,905
أرسلوا خبرًا
لجنودنا في "كيرمان"
176
00:21:48,679 --> 00:21:53,304
سيصدر السلطان "ملك شاه" اليوم قراره
النهائي بخصوص "سنجار" و "نظام المُلك"
177
00:21:53,640 --> 00:21:59,523
سنهجم للاستيلاء على العرش إن أصدر
قرارًا يخالف قوانين الأسرة الحاكمة
178
00:22:07,062 --> 00:22:11,288
تضررت سمعة السلطان
عندما تخلى عن "شلمزار"
179
00:22:11,468 --> 00:22:18,967
لذا، لن يقوم بإصدار قرار خاطىء بخصوص "نظام
المُلك" و "سنجار" حتى لا تتضرر سمعته بصورة أكبر
180
00:22:19,163 --> 00:22:20,843
لن يجرؤ على إصدار قرار مخالف
181
00:22:21,327 --> 00:22:24,116
جميع خطط الهجوم جاهزة
182
00:22:24,835 --> 00:22:28,093
سنقتل "ملك شاه" و
سنستولي على العرش
183
00:22:28,163 --> 00:22:35,655
لا يمكنه بعد الآن من جمع قوى
الأُسر الحاكمة و جعلهم يقفون خلفه
184
00:22:36,999 --> 00:22:42,202
لن يخص القرار النهائي الذي سيقوم السلطان اليوم
بإصداره "سنجار" و "نظام المُلك" لوحدهما...
185
00:22:42,366 --> 00:22:45,780
...بل سيشمل مصيره هو أيضًا
186
00:22:49,803 --> 00:22:52,898
"أصفهان"
187
00:23:05,210 --> 00:23:11,023
بالرغم من أنني أخر من علم
بالسر، إلا أنني أتحمل العبء كله
188
00:23:12,632 --> 00:23:18,538
انتقلت السيدة "باشولو"
إلى دار الخُلد. تقبل تعازينا
189
00:23:27,194 --> 00:23:31,819
كيف لكِ أن تكذبي
علي يا "باشولو"
190
00:25:27,924 --> 00:25:31,164
قصة "توران شاه"
هي ما يشغلنا الآن
191
00:25:33,630 --> 00:25:37,150
أمي تنتظر الحكم
الذي سيصدر بحق كلانا
192
00:25:37,977 --> 00:25:42,563
وإن لم يصدر الحكم الذي تنتظره
فسوف تبدي قلقها تجاه السلطان
193
00:25:42,763 --> 00:25:44,550
هل بإمكاني الدخول يا حضرة الملك
194
00:25:44,763 --> 00:25:46,803
فلتدخل يا "أسلان تاش"
195
00:25:50,603 --> 00:25:52,643
أتانا خبر من القصر يا سيدي
196
00:25:52,830 --> 00:25:57,403
قام السلطان بطلب حضورك أنت
وحضرة الحاجي والسيدة "باشولو"
197
00:25:58,056 --> 00:26:01,203
يبدو أن السلطان
قد اتخذ قرارًا بحقنا
198
00:26:02,990 --> 00:26:08,550
أخشى أن يكون اتخذ قرارًا بنفينا
لإرضاء "توران شاه" والمجلس الأعلى
199
00:26:11,083 --> 00:26:15,283
مهما كان قرار
سلطاننا فسوف ننفذه
200
00:26:16,443 --> 00:26:19,177
وإن قرر قطع رؤوسنا
201
00:26:32,483 --> 00:26:34,536
لطالما قلت لك
202
00:26:34,883 --> 00:26:38,096
لكنك غضبت في كل مرة حدثتك فيها
203
00:26:38,590 --> 00:26:40,457
أباك لا يهتم بوجودك أبدًا
204
00:26:40,577 --> 00:26:43,830
فقد سلم المدينة التي
من حقك إلى المتمردين
205
00:26:44,283 --> 00:26:46,457
واستعمل حق السيف كحجة لفعل ذلك
206
00:26:48,443 --> 00:26:53,990
يبدو ألا قيمة لكل ما
فعلته في عيني أبي
207
00:26:57,443 --> 00:27:02,603
بينما كان ينتزع حناجر الجميع,
قرر السكوت أمام المتمردين
208
00:27:04,190 --> 00:27:06,590
لا أستطيع تحمل أكثر من ذلك
209
00:27:06,843 --> 00:27:09,536
سيقوم "سنجار"
بإصدار حكم بحقه الآن
210
00:27:10,657 --> 00:27:13,897
سترى, كيف سيقوم بإعلانه ملكًا
211
00:27:14,150 --> 00:27:17,643
وسيمنحه مقامًا وسلطة أعلى منك
212
00:27:22,297 --> 00:27:26,643
ذهبت إلى الخيمة للعزاء بهذا
الحال بسبب حبي لك فقط
213
00:27:26,790 --> 00:27:30,697
ستقوم السيدة "تورنا"
ببيع كل شيء منذ الآن
214
00:27:31,297 --> 00:27:33,897
وإن تم إعلان "سنجار" ملكًا...
215
00:27:34,363 --> 00:27:36,777
فلن يكون بيننا وبين
الخدم فرق بعدها
216
00:27:37,790 --> 00:27:42,390
فقد منعت السيدة "زبيدة"
أبي من المجيء إلى القصر
217
00:27:43,927 --> 00:27:46,926
وقد فعلت ذلك لكي تهيننا
218
00:27:50,009 --> 00:27:53,026
فلتفكر بي وبطفلنا
219
00:27:55,677 --> 00:27:58,560
فلا أحد لنا يساندنا غيرنا نحن
220
00:27:59,843 --> 00:28:04,077
ولا أحد غيرنا يمكنه
أن يحفظ حقنا واعتبارنا
221
00:28:10,087 --> 00:28:11,870
لا تقلقي
222
00:28:12,603 --> 00:28:14,886
فأنا الملك "تابار"
223
00:28:15,570 --> 00:28:19,153
ولن أسمح لأحد بأخذ ما هو حقنا
224
00:28:20,097 --> 00:28:23,180
وسأحاسبهم على ما فعلوه بك
225
00:28:45,107 --> 00:28:50,723
فن البلاط هو الفن المفضل
لدى النساء السلاجقة
226
00:28:51,090 --> 00:28:54,807
فبينما تنتظرون التراب
لكي يطهى ويتبلور...
227
00:28:54,940 --> 00:28:58,823
تتعلمون الصبر وتشحذون
عقولكم بتشكيله وتلوينه
228
00:29:06,817 --> 00:29:10,283
الملك "تابار" يريد أن
يقابلك يا سيدة "زبيدة"
229
00:29:32,090 --> 00:29:34,840
ماذا تظنين نفسك
فاعلة يا سيدة "زبيدة"؟
230
00:29:35,640 --> 00:29:39,406
كيف لك أن تطردي والدي زوجتي
231
00:29:40,887 --> 00:29:45,203
يجب أن تتعلم زوجتك
درسًا بسبب ما فعلته...
232
00:29:45,503 --> 00:29:48,336
ويجب عليك أن تسمع ما حصل
قبل أن تتصرف بشكل غير لائق
233
00:29:50,070 --> 00:29:53,937
ولكن عدم اللباقة تكمن
فيما فعلتموه لزوجة الملك
234
00:29:55,513 --> 00:29:58,013
ما الخطأ الذي ارتكبته زوجتي؟
235
00:30:01,313 --> 00:30:05,647
قامت باحتقار والدتك في الخيمة
236
00:30:08,857 --> 00:30:11,857
كما أنها لم تقبل يدها قائلة
بأنها ليست من مستواها
237
00:30:14,123 --> 00:30:17,140
ما هذه الأخلاق
238
00:30:18,073 --> 00:30:20,473
لا يمكن أن تكون
زوجتي قد فعلت ذلك
239
00:30:21,513 --> 00:30:23,697
وإن كانت قد أخطأت...
240
00:30:24,013 --> 00:30:27,163
فأنا المسؤول عن محاسبتها
241
00:30:28,063 --> 00:30:31,697
أنا كبيرة سيدات السلاجقة جميعًا
242
00:30:33,383 --> 00:30:38,583
وإن قامت إحداهم بارتكاب
خطأ ما, فأنا التي تقوم بمعاقبتها
243
00:30:38,833 --> 00:30:40,433
وليس أنت
244
00:30:40,950 --> 00:30:46,483
أما أنت فواجبك أن تعلم
زوجتك الأدب والأخلاق
245
00:30:47,220 --> 00:30:50,370
ويبدو أنك لم تفلح بذلك
بعد كل هذه السنين
246
00:30:50,970 --> 00:30:56,070
يظننا الجميع ضعفاء
ويحاولون أخذ حقنا...
247
00:30:56,553 --> 00:30:58,170
ولكنهم مخطؤون
248
00:30:58,463 --> 00:31:02,697
كنت أراك كأم لي كل هذي السنين...
249
00:31:03,163 --> 00:31:05,397
ولكنك لا تختلفين عنهم
250
00:31:08,003 --> 00:31:09,603
من الآن فصاعدًا...
251
00:31:09,737 --> 00:31:15,820
ليكن بعلمك, أنه لن يقدر أحد
على ظلمي أو ظلمي زوجتي
252
00:31:16,403 --> 00:31:20,720
- وسيأتي أبواها إلى القصر في الحال
- لن يحدث ذلك أبدًا
253
00:31:29,783 --> 00:31:32,650
فجزاء قلة الأدب
معروف في الأخلاق
254
00:31:33,093 --> 00:31:37,493
وقد منحني السلطان
حق تطبيق نظم الأخلاق
255
00:31:37,860 --> 00:31:41,910
ولا يمكن لأحد حتى أنت
بالتفوق على هذا النظام
256
00:31:43,043 --> 00:31:46,193
وبإمكانك ألا تراني كأم
لك بعد الآن إن شئت
257
00:31:46,420 --> 00:31:50,570
ولكن بدلًا من أن
تستمع لكذب زوجتك...
258
00:31:50,670 --> 00:31:54,203
فلتذهب ولتدافع عن حق أمك
259
00:31:55,300 --> 00:32:02,217
ولا تقم بمناقشة جزاء ما افتعلته
زوجتك معي قبل أن تعلمها الأدب
260
00:32:24,590 --> 00:32:27,040
أهلًا وسهلًا بك يا سلطاني
261
00:32:27,340 --> 00:32:30,040
شكرًا لك يا حضرة "نساج"
262
00:32:30,557 --> 00:32:33,856
تركت سلطنتي في الخارج ولكنني...
263
00:32:34,507 --> 00:32:37,690
أتيتك بهموم سلطنتي معي
264
00:32:39,467 --> 00:32:42,300
فذلك الهم لا يتركني أبدًا
265
00:32:53,073 --> 00:32:56,390
تزداد الهموم بازدياد المسؤوليات
266
00:32:57,373 --> 00:33:05,939
مسؤوليتك تكمن في الحفاظ على وحدة الأمة
وحمايتها من الذئاب الغاشمين, أليس كذلك؟
267
00:33:08,896 --> 00:33:12,129
ولكن ضاقت بي
الدنيا يا حضرة "نساج"
268
00:33:13,253 --> 00:33:18,387
ولكن الذئاب الغاشمين
يتنكرون بلباس الخراف الوضيعة
269
00:33:19,653 --> 00:33:25,403
كيفما أدرت وجهي وجدت
همًا جديدًا ليشغل بالي
270
00:33:26,793 --> 00:33:31,193
فيلهمني عقلي
شيئًا... وقلبي يخالفه
271
00:33:32,426 --> 00:33:34,176
أما نحن...
272
00:33:34,943 --> 00:33:43,443
أتعرف سبب إنزالنا لتكملة العمامة المدعوة
بـ" تايلاسان" لتمتد وتغطي قلبنا يا سلطان؟
273
00:33:44,359 --> 00:33:47,576
هلا أخبرتني
274
00:33:49,820 --> 00:33:55,020
"تايلاسان" تكون رمزًا للجسر
الموجود بين العقل والقلب
275
00:33:56,520 --> 00:34:01,887
تشير إلى اتفاق العقل والقلب
بخصوص الأمور المتعلقة بالحقيقة
276
00:34:02,490 --> 00:34:06,523
وتدل على مهارة
توحيد العقل والقلب
277
00:34:07,773 --> 00:34:14,207
أنت الآن أتيت باحثًا
عن حل لهمومك العديدة
278
00:34:15,953 --> 00:34:20,903
ولكنني لا أملك حلًا لهمومك
279
00:34:23,053 --> 00:34:27,303
فأنت تملك الحلول لجميع همومك
280
00:34:33,510 --> 00:34:36,043
لقد وجدت الحل لدي...
281
00:34:37,360 --> 00:34:44,610
وأنا متأكد بأن الحل سيطمئن
قلبي وسيكون عادلًا أيضًا
282
00:34:46,470 --> 00:34:48,520
لكن...
283
00:34:50,287 --> 00:34:58,936
ولكن هذا القرار قد يسبب الضرر لدولتنا
ومجلسها الأعلى وللكثير من الأبرياء أيضًا
284
00:35:00,943 --> 00:35:05,793
فهذه الدولة تقود غاية الأمة
285
00:35:07,537 --> 00:35:13,820
وقد يبث القرار الذي سأتخذه
البؤس في الدولة وأهلها...
286
00:35:17,287 --> 00:35:20,003
وأنا خائف من حمل ثقل كهذا
287
00:35:22,597 --> 00:35:28,830
إن كان قرارك لا يمت بأي
صلة لمشاعرك الشخصية...
288
00:35:29,096 --> 00:35:33,180
وكان عقلك وقلبك
مطمئنًا لقرار كهذا
289
00:35:33,763 --> 00:35:36,063
فاتخاذه حق عليك يا سلطان
290
00:35:37,513 --> 00:35:41,147
إن كان الحق يدفعك
إلى اتخاذ قرار ما...
291
00:35:42,030 --> 00:35:46,713
فلا بد أن يمدك بالقدرة لتخطي
كل المصاعب التي قد تواجهها
292
00:35:48,347 --> 00:35:56,546
كنت أستمد القوة ممن
بقربي من قبل عندما أتخذ قرارًا
293
00:35:58,540 --> 00:36:00,273
أما الآن...
294
00:36:01,023 --> 00:36:04,757
فأنا أحس بأنني في وحدة فظيعة
295
00:36:05,890 --> 00:36:14,173
يجب عليك أن تتخذ قرارًا ينصف
الناس الذين تظن أنهم قد تركوك وحيدًا...
296
00:36:15,657 --> 00:36:17,807
ليس من أجلك نفسك...
297
00:36:18,727 --> 00:36:22,443
بل من أجل الأهالي والأمة
298
00:36:22,927 --> 00:36:27,393
ويجب أن تفعل ذلك لإرضاء الله
299
00:36:30,657 --> 00:36:35,423
الله تعالى هو معين الذين
يهتمون بتطبيق الحق
300
00:36:39,890 --> 00:36:43,139
كيف لك أن تقلق لكونك وحيدًا
301
00:36:44,037 --> 00:36:47,337
ألا يكفيك الحق تعالى؟
302
00:37:10,753 --> 00:37:16,470
ما حدث في "شلمزار" وما
جلبه "توران شاه" من بلاء علينا...
303
00:37:16,737 --> 00:37:20,870
كان بسبب السر الذي
أخفاه هؤلاء الثلاثة
304
00:37:24,017 --> 00:37:26,667
وما لم تنفذ عقوبة
مناسبة بحقهم....
305
00:37:26,850 --> 00:37:30,083
ستستمر المشاكل بالتراكم
306
00:37:30,283 --> 00:37:36,383
كما ترك السلطان "شلمزار" لتجنب
الحرب... يجب ألا يعفو عن هؤلاء أيضًا
307
00:37:41,793 --> 00:37:44,460
الأسد علامة الحظ
308
00:37:45,927 --> 00:37:50,926
وهؤلاء الأسدان يشيران
إلى أن من يدخل هذا الباب...
309
00:37:52,720 --> 00:37:59,620
سيلقون مصيرهم بعد أن
يحسنوا أو يسيئوا لحظ السلطان
310
00:38:03,887 --> 00:38:06,303
وسنعيش نحن ما يأتي به حظنا
311
00:38:38,610 --> 00:38:40,743
لا ترتجف
312
00:38:55,307 --> 00:38:58,373
لقد سبقتني إلى
قتل الكلاب الباطنيين...
313
00:38:58,557 --> 00:39:00,523
وسرقت متعتي
314
00:39:01,723 --> 00:39:04,507
فقررت أن أستمتع برماية السهام
315
00:39:10,417 --> 00:39:12,467
حضرة الأمير
316
00:39:13,717 --> 00:39:16,617
لقد أرسل السلطان "مليك
شاه" خبرًا إليك يا حضرة الأمير
317
00:39:16,966 --> 00:39:20,316
سيقوم بالإعلان عن قرار حكمه
بخصوص السيد "سنجار" و "نظام الملك"
318
00:39:20,867 --> 00:39:23,317
وسيعلمكم بمخططه
بخصوص "شلمزار"
319
00:39:23,900 --> 00:39:28,366
بما أن السلطان "ملك شاه"
قام بدعوتنا لحضور جلسة الحكم...
320
00:39:28,467 --> 00:39:32,767
فلا بد أنه سينفذ الحكم الذي طلبناه
بحق "نظام الملك" والسيد "سنجار"
321
00:39:32,850 --> 00:39:34,583
أولديه حل آخر
322
00:39:34,850 --> 00:39:37,411
فلن يسامح السلطان من قام
بالتعدي على قوانين المجلس الأعلى...
323
00:39:37,436 --> 00:39:40,166
وكانوا سببًا في
تركه لـ"شلمزار".
324
00:39:40,533 --> 00:39:42,933
فلا يمكنه أن يخالف كل
من في المجلس الأعلى
325
00:39:43,143 --> 00:39:47,727
إذن لنذهب لمعرفة الجزاء المصدر
بحق "سنجار" و "نظام الملك"
326
00:39:48,677 --> 00:39:56,493
وما أن ننال تعييننا, لن يستطيع السلطان
"ملك شاه" استرجاعها منا إلى الأبد
327
00:40:10,097 --> 00:40:14,263
ستقتلون إن ارتجفتم
بهذا الشكل أمام العدو
328
00:40:15,147 --> 00:40:19,629
لنذهب الآن ونرى كيف قام
السلطان بتنفيذ ما طلبناه
329
00:40:35,527 --> 00:40:36,960
سلطاني
330
00:40:37,243 --> 00:40:42,660
السيد "سنجار" والسيدة "باشولو"
برفقة حضرة الحاجي, ينتظرونك
331
00:41:13,453 --> 00:41:15,753
سلطاني
332
00:41:22,563 --> 00:41:25,563
فلترفعي رأسك يا "باشولو"
333
00:41:32,650 --> 00:41:37,650
يا حاجيي وصديقي و
رفيق دربي كل هذه السنين...
334
00:41:43,593 --> 00:41:47,876
يا من اضطررت إلى
هجره قبل سنين...
335
00:41:48,576 --> 00:41:53,643
ومن حملت جرحه طوال عمري, يا بني
336
00:41:57,837 --> 00:42:03,736
يا من طالما آوتني بين ضلعيها
ولم تجعلني أحس بالوحدة أبدًا...
337
00:42:04,686 --> 00:42:07,403
يا أم ولداي
338
00:42:11,513 --> 00:42:15,180
لقد كنتم أهم من أعتمد
عليه في هذه الحياة
339
00:42:17,847 --> 00:42:22,380
ولكنكم أنتم من أصابني
بأكبر خيبة أمل أيضًا
340
00:42:24,690 --> 00:42:26,840
أيها الحاجي, "باشولو"...
341
00:42:28,523 --> 00:42:34,240
لا يمكن لإنسان أن يعفو عن
إخفائكم لهذا السر كل هذا الوقت
342
00:42:35,983 --> 00:42:40,133
لا يمكن لإنسان أن
يثق بكم تمامًا بعد الآن
343
00:42:40,367 --> 00:42:42,283
ولا يمكن لإنسان...
344
00:42:43,500 --> 00:42:46,150
أن يزيل خيبة أملي اليوم
345
00:42:46,317 --> 00:42:48,616
ولا يمكن لإنسان...
346
00:42:50,100 --> 00:42:52,833
أن يتحمل رؤية ظلالكم حتى
347
00:42:53,867 --> 00:42:59,467
لو كنت "ملك شاه" إنسانًا
فحسب, لتم تطبيق جميع ما قلته
348
00:43:00,500 --> 00:43:04,400
ولكنني السلطان "مليك
شاه" وحاكم الدولة
349
00:43:06,460 --> 00:43:08,877
حتى لو آلمت أفعالكم قلبي...
350
00:43:09,543 --> 00:43:12,777
فعلي أن أصدر قرارات
من منظور سلطان
351
00:43:13,677 --> 00:43:16,260
فهذا قدر السلطان
352
00:43:16,927 --> 00:43:18,993
ولهذا السبب
353
00:43:19,510 --> 00:43:25,593
بعد أخذ حق الدولة وحق سلطنتي بعين
الاعتبار مخصوصًا بالتلاعب الذي قمتم به...
354
00:43:27,560 --> 00:43:30,177
قراري النهائي هو...
355
00:43:38,737 --> 00:43:41,370
حاجي الدولة "نظام الملك"...
356
00:43:44,050 --> 00:43:47,517
سيعود إلى وظيفته السابقة
357
00:44:00,537 --> 00:44:02,770
و "سنجار"...
358
00:44:03,853 --> 00:44:09,486
سيتم إعلانه ملكًا
للدولة كابن لي
359
00:44:15,510 --> 00:44:19,027
وسنقوم بحفل
التتويج في القصر اليوم
360
00:44:33,423 --> 00:44:35,840
أما "باشولو"...
361
00:44:38,200 --> 00:44:43,449
باعتبارها أمًا لاثنين
من ملوك دولتنا...
362
00:44:46,017 --> 00:44:49,717
ستنال مقامها اللائق
363
00:44:59,443 --> 00:45:02,243
ماذا ستفعل بشأن
"توران شاه" يا سلطان؟
364
00:45:02,860 --> 00:45:07,093
كان قد طلب منك أن تعاقبني
أنا والحاجي في "شلمزار"
365
00:45:09,520 --> 00:45:15,153
لو كان قراري مختلفًا ولم
أعدكم إلى حماية الدولة...
366
00:45:15,370 --> 00:45:18,453
لكان اتخذ من ذلك
فرصة وقام بالتعرض لكم
367
00:45:18,893 --> 00:45:23,543
أما الآن فسيعرف أنه سيواجه
الدولة إن قام بأي محاولة
368
00:45:23,660 --> 00:45:25,610
لذا لن يستطيع فعل شيء
369
00:45:26,393 --> 00:45:31,143
قراري هذا... سيغضب
"توران شاه" بشدة
370
00:45:32,633 --> 00:45:36,066
وسيكون ذلك سببًا
لكي لا نقوم بتعيينه
371
00:45:36,250 --> 00:45:40,950
كما أننا سنحاربه بغضبه
372
00:45:41,817 --> 00:45:46,033
أدام الله دولتك
وسلطنتك يا سلطاني
373
00:45:46,610 --> 00:45:50,193
فقد تلطفت بنا
رغمًا عن المتمردين
374
00:45:50,477 --> 00:45:55,410
نحن جاهزون للقيام
بأي شيء لك وللدولة
375
00:46:04,903 --> 00:46:07,120
"باشولو"
376
00:46:09,736 --> 00:46:11,853
هلا بقيت قليلًا
377
00:46:12,387 --> 00:46:14,353
لنتكلم وحدنا
378
00:46:51,503 --> 00:46:56,803
أرجو أن يكون السلطان اتخذ قرارًا
يرضي "توران شاه" والمجلس الأعلى
379
00:46:57,107 --> 00:47:01,290
وإلا تدمرت دولة بكاملها
من أجل ثلاثة أشخاص
380
00:47:16,940 --> 00:47:19,423
ما هو قرار سلطاننا؟
381
00:47:20,273 --> 00:47:25,690
أمر السلطان بعودتي
إلى عملي في القصر
382
00:47:26,400 --> 00:47:28,050
حمدًا لله
383
00:47:32,617 --> 00:47:36,283
وسيقام حفل تتويج
السيد "سنجار" مساء اليوم
384
00:47:40,510 --> 00:47:45,693
وسيتم إعلانه ملكًا باعتباره
ابنا للسلطان "ملك شاه"
385
00:47:55,389 --> 00:47:59,739
لقد أظهر السلطان عدالته مجددًا
386
00:48:00,757 --> 00:48:04,740
أنت جزء من الدولة منذ الآن,
وليحمي الله دولتك يا بني
387
00:48:05,497 --> 00:48:08,413
آمين... أدامك الله
يا سيدة "زبيدة"
388
00:48:08,529 --> 00:48:10,329
مبارك لك يا أخي
389
00:48:10,397 --> 00:48:11,880
شكرًا لك
390
00:48:11,996 --> 00:48:14,929
لا بد أن السلطان مدرك لما يفعله
391
00:48:15,330 --> 00:48:18,547
فنحن ضعفاء في وجه العدالة
392
00:48:21,956 --> 00:48:26,623
يبدو أن سلطاننا لم يفضل
أن يكون عادلًا يا "تاج الملك"...
393
00:48:27,373 --> 00:48:30,923
بل اختار أن يكون رحيمًا
394
00:48:35,949 --> 00:48:39,465
مهما كان القرار الذي
اتخذه في حقكم خيرًا.
395
00:48:39,750 --> 00:48:41,875
فلن يكون كذلك في حق دولتنا
396
00:48:42,711 --> 00:48:50,000
اتخاذ قرار كهذا مع العلم بحضور مسألة
"شلمزار" في الأوساط، فهو ليس بالقرار الصائب أبدًا
397
00:48:52,262 --> 00:48:55,442
هل صدر قرار ما بشأن "باشولو"؟
398
00:48:55,848 --> 00:49:00,778
أم أنها كما أخرجت كجاسوسة من
القصر ستعود إليه هي الأخرى؟
399
00:49:04,621 --> 00:49:11,039
إن السلطان مع أمي لوحدهم،
وسيتخذ قراره بعد الحديث مع ابنه
400
00:49:44,528 --> 00:49:47,067
فلتنظري إلى وجهي يا "باشولو".
401
00:49:51,742 --> 00:49:54,563
في اليوم التي افترقت فيه طريقنا وأقدارنا...
402
00:49:56,785 --> 00:49:59,973
...كان اليوم الذي ألقيت
فيه نفسي هائمًا على القبر
403
00:50:01,996 --> 00:50:03,496
فؤادي...
404
00:50:04,680 --> 00:50:06,977
...قد أحاط به بل دخل
في أعماقه جرح لا يندمل
405
00:50:09,328 --> 00:50:13,711
ومنذ ذلك اليوم، لسنوات...
406
00:50:14,778 --> 00:50:22,223
رغم العسر واليسر الذي مررت
به، فقد كان الألم الوحيد الذي لم يتغير
407
00:50:24,149 --> 00:50:25,344
وبعد ذلك.
408
00:50:28,160 --> 00:50:30,153
وبعد سنوات.
409
00:50:31,090 --> 00:50:33,293
عندما ظهرت أمامي.
410
00:50:36,168 --> 00:50:40,668
قد زاد الألم في فتكًا حتى صار يُلمس ويُرى
في كل تفاصيلي روحي جسدي ووجداني
411
00:50:44,168 --> 00:50:51,074
وإلى هذه اللحظة السبب الذي
لم يجعلني أتكلم معك هو هذا.
412
00:50:57,945 --> 00:50:59,656
أنت.
413
00:51:01,156 --> 00:51:03,000
بينما كان الوضع كذلك.
414
00:51:05,070 --> 00:51:07,180
كانت أمنيتي الوحيدة.
415
00:51:07,840 --> 00:51:12,567
كانت أن ألتقي بك وأعطيك بشرى ابننا
416
00:51:15,156 --> 00:51:17,125
ولكن القدر.
417
00:51:17,789 --> 00:51:19,875
قد رسم دروبًا مختلفة لنا
418
00:51:23,363 --> 00:51:26,621
لم أستطع أن أعطيك بشرى ابننا...
419
00:51:27,879 --> 00:51:31,129
...ولا أن أريك وجهي مرة أخرى
420
00:51:44,031 --> 00:51:49,281
كم للحب من طعم خاص عندما يكون معك.
421
00:51:50,063 --> 00:51:53,008
قد عشنا أطيب لحظات العمر
422
00:51:54,289 --> 00:51:56,117
ولكن في ذلك الوقت.
423
00:51:58,047 --> 00:52:04,261
كم كانت قلوبنا الشابة تستعر
424
00:52:06,422 --> 00:52:12,438
والآن انظر، لقد أنجب ذلك الحب أسدين
بطلين في ساح الوغى نذرناهم في سبيل الله
425
00:52:16,766 --> 00:52:18,430
لكن.
426
00:52:20,699 --> 00:52:23,926
عندما أخبروني بموتك.
427
00:52:27,793 --> 00:52:29,746
ذلك الحب الجنوني.
428
00:52:31,563 --> 00:52:35,094
قد زاد جنونًا وتخبطًا على جنونه وتخبطه.
429
00:52:36,008 --> 00:52:38,469
حتى بلغ مني مبلغه
430
00:52:41,469 --> 00:52:44,141
وبعد وقت.
431
00:52:45,574 --> 00:52:47,567
لقد سقطت متعبًا
432
00:52:53,828 --> 00:52:58,922
لقد دفنت معك في التراب وأنا هنا
433
00:53:05,441 --> 00:53:10,003
فؤادي الذي كان ينبض بالحب.
434
00:53:12,312 --> 00:53:20,288
وكل ما اضطرمت فيه نار الوجد.
زاد بطشه بي وفتكه أطوارًا
435
00:53:22,566 --> 00:53:24,808
ومكان ذلك الحب.
436
00:53:28,906 --> 00:53:34,484
لم يفتئ يفعل فعلته في طوال تلك السنين.
437
00:53:37,134 --> 00:53:39,041
حتى أنه أنهكني وأوشك أن يخمد
438
00:53:55,939 --> 00:53:57,509
إني أفهمك
439
00:54:00,759 --> 00:54:04,767
فمن يمت مرة لا يولد في هذه الدنيا أخرى
440
00:54:08,767 --> 00:54:17,666
ولكنك ستتربعين في وسط فؤادي دائمًا
441
00:54:19,873 --> 00:54:21,357
لكن.
442
00:54:24,509 --> 00:54:29,853
ليس ذنب أي منا خمود نار ذلك الحب إذ.
443
00:54:35,349 --> 00:54:37,162
إني لا أعتب عليك
444
00:54:40,127 --> 00:54:42,986
والآن لديك السيدة "تيركان".
445
00:54:45,584 --> 00:54:49,880
مع الملك الذي في بطنها.
446
00:54:51,220 --> 00:54:53,361
إنها سلطانتك
447
00:54:56,248 --> 00:54:58,943
عليك أن تكون سعيدًا دائمًا
448
00:55:00,880 --> 00:55:04,466
أتمنى أن تحضنوا طفلكم بصحة وعافية
449
00:55:06,853 --> 00:55:09,314
أنت أم أميرين
450
00:55:10,720 --> 00:55:14,009
وأبواب القصر مفتوحة لك على مصراعيها
451
00:55:15,896 --> 00:55:18,693
دائمًا وأبدًا
452
00:55:19,127 --> 00:55:24,470
وبإمكانك أن تستعيدي
ما تشائين وقت ما تشائين
453
00:56:00,142 --> 00:56:01,869
أنا "سنجار".
454
00:56:02,408 --> 00:56:06,705
المولود باسم "أحمد"، والذي
كبر على اسم "سنجار".
455
00:56:09,619 --> 00:56:13,025
الذي أقسم على السيف
وأمضى طفولته في ساح الوغى
456
00:56:14,802 --> 00:56:23,427
المتسلح بالعلم والمتلظي
بنار شوق أبيه وأخيه
457
00:56:24,466 --> 00:56:28,662
والذي يحمي دولته كنسر شامخ
458
00:56:35,115 --> 00:56:38,091
الذي يعرف الصبر والشكر
على السراء والضراء
459
00:56:38,845 --> 00:56:42,736
المنتهج لطريق الحق والعدالة...
460
00:56:46,400 --> 00:56:50,189
...والذي لا يحيد عن
الغاية التي ارتسمها لنفسه
461
00:57:22,209 --> 00:57:28,951
اليوم ومع القدر الذي حف بالتكتم
والوحدة.. هو اليوم الذي تجلت فيه العدالة
462
00:57:29,943 --> 00:57:35,021
الدولة التي أصتني مرة عدت إليها أميرًا
463
00:58:16,502 --> 00:58:18,955
ابن الدولة السلجوقية الميمونة البطل...
464
00:58:19,615 --> 00:58:23,724
...وحفيد أبو الفتوحات "ألب أرسلان"...
465
00:58:23,986 --> 00:58:26,361
...وابن "ملك شاه" الأمير "سنجار"
466
00:59:03,236 --> 00:59:12,806
إلى هذه اللحظة وإلى هذا اليوم، ومع كل ما
فعلته وقدمته فلقد أثبت بأنك تمثل وتليق بسلالتنا
467
00:59:13,388 --> 00:59:19,818
ولا شك عندي بأنك ستقوم
بأعباء إمارتك على أكمل وجه
468
00:59:22,904 --> 00:59:29,709
وأنت الآن عبرت قنطرة أن تكون
مجرد "سنجار" أو السيد "سنجار"
469
00:59:31,349 --> 00:59:33,482
أنت ابن سلطان العالم
470
00:59:35,455 --> 00:59:38,494
وأمير دولة الدنيا بأسره
471
00:59:40,619 --> 00:59:45,142
والآن سنعلن هذا للعالم كله
472
00:59:47,548 --> 00:59:54,986
فلتكن مستحضرًا لذلك في كل
خطوة تخطوها أو نفس يحتويه صدرك
473
01:00:02,470 --> 01:00:05,369
إنه ذكرى من أحد أجدادك السلاجقة.
474
01:00:08,244 --> 01:00:10,713
هدية من السيدة "زبيدة".
475
01:00:13,447 --> 01:00:18,759
"زبيدة" قد أعطت الحق لمستحقه
476
01:00:24,205 --> 01:00:26,463
والآن حان دورنا
477
01:00:54,638 --> 01:01:00,974
"ملك شاه"، يبدو أنه قد
اتخذ قرارًا سينسف بنا جميعًا
478
01:01:01,970 --> 01:01:06,291
أيًّا كان ما سيفعله فهو
يعلم أنه لن يكون محقًا
479
01:01:21,306 --> 01:01:23,205
وماذا يعني هذا؟
480
01:01:24,021 --> 01:01:26,380
ما عمل هذا بجانب العرش؟
481
01:01:26,959 --> 01:01:28,748
فلتنتظر
482
01:01:30,177 --> 01:01:32,263
فليأت "ملك شاه".
483
01:01:32,845 --> 01:01:36,470
بل انظر إلى وقفة "نظام الملك" تلك
484
01:01:42,240 --> 01:01:46,216
السلطان "ملك شاه" الموقر
485
01:02:09,525 --> 01:02:12,181
في سبيل طريق الله الذي ارتضاه لنا.
486
01:02:15,400 --> 01:02:19,791
وفي سبيل الراية العظمى التي ائتمننا
عليها رسول الله محمد صلى الله عليه وسلم
487
01:02:22,263 --> 01:02:27,013
وفي سبيل استدامة هذه الدولة
التي تناقلت من أجدادي لأحفادهم.
488
01:02:28,349 --> 01:02:32,263
ولأن نكون جناحًا للمظلوم
وخنجرًا في صدر الظالم.
489
01:02:32,912 --> 01:02:37,685
السيف الذي سوطد لي والمقام الذي سآخذه.
490
01:02:38,388 --> 01:02:43,912
أقسم أني سأمضي وأسخر كل ما
أملك وكل ما سيوكل إلي في سبيل دعوانا
491
01:04:28,115 --> 01:04:33,295
فلتكن قوة لدولتنا وبركة على قصرنا
492
01:04:33,634 --> 01:04:34,517
آمين
493
01:04:42,748 --> 01:04:52,341
إن تسليم السيف للأمير
يليق بالإمام "نساج"
494
01:05:07,404 --> 01:05:09,857
بسم الله الرحمن الرحيم
495
01:06:00,665 --> 01:06:05,970
عسى الله أن يوفقك لأن تستخدم هذا
السيف للغزو في سبيل الله وخدمة دينك ودنياك
496
01:06:09,228 --> 01:06:10,212
آمين
497
01:06:33,583 --> 01:06:37,654
فلتكن الأوقات خيرى ... والخيرات فتحًا وبشرى
498
01:06:38,122 --> 01:06:42,911
الشرور مدفوعة ودولتنا باقية شامخة
499
01:06:47,161 --> 01:06:50,809
وليدم سلطاننا دائمًا عزيزًا
500
01:06:52,528 --> 01:06:57,770
وليوفق رب البرايا من يخدم دينه
501
01:06:58,579 --> 01:07:02,391
ويهزم أعداءه وينصرنا عليهم
502
01:07:04,930 --> 01:07:10,118
وليبارك الله مقام أميرنا "أحمد سنجار"
503
01:07:10,669 --> 01:07:15,723
ولترزقه سبيل الجهاد في سبيلك ما حيَّ
504
01:07:16,727 --> 01:07:21,485
وليكن سيفه صلدًا ودائم
العزة والسلطان كالسلطان
505
01:07:22,301 --> 01:07:26,856
وليكن الله عونًا ومعينًا له دائمًا وأبدًا
506
01:07:26,915 --> 01:07:28,782
آمين
آمين
507
01:07:57,411 --> 01:08:04,239
يا سلطان "ملك شاه"، بينما كنا ننتظر منكم
معاقبة "سنجار" و"نظام الملك"، إذ بكم تكافئونهم
508
01:08:04,477 --> 01:08:07,680
كيف يكون لـ"سنجار" حق في القصر؟
509
01:08:08,544 --> 01:08:13,309
وكيف يعود الكاذب "نظام الملك" إلى مقامه؟
510
01:08:14,040 --> 01:08:17,813
قد قلت لكم بأنكم إن لم
تحاسبوه فسأشعل حربًا ضروسًا
511
01:08:19,286 --> 01:08:22,223
هذا القرار سيفتح مشاكل لا محادة عنها
512
01:08:29,083 --> 01:08:31,864
إن "نظام الملك" هو السيد الأب
513
01:08:34,016 --> 01:08:36,110
و"سنجار" هو ابني
514
01:08:38,579 --> 01:08:42,641
ولقد أعطيتكم "شلمزار"
بحكم العرف واحترامًا له
515
01:08:43,434 --> 01:08:46,450
والآن أنفذ أيضًا ما يقتضيه العرف
516
01:08:49,024 --> 01:08:51,337
إن لم تبايعوا.
517
01:08:52,126 --> 01:08:54,563
فستدفعون الثمن غاليًا
518
01:08:56,544 --> 01:09:04,770
وإن كنتم لتطئوا حق العرف، فسيكون
سهلًا علي أن أطئ حق السيف خاصتكم
519
01:09:13,661 --> 01:09:22,278
بينما نحن على حرب ضروس مع الباطنية،
فلا داع لأن نوقع الدولة في حرب لا معنى منها
520
01:09:23,036 --> 01:09:29,192
ما يقع على عاتقنا حاليًا هو
أن نخمد الأمر ولو لفترة معينة
521
01:09:31,337 --> 01:09:36,118
وبعد ذلك الحديث بتأنٍ وروية وحكمة
522
01:10:21,981 --> 01:10:27,645
إن إدارة أمن وسلامة وقيادة
"شلمزار" كلها عندك يا "تيكيش"
523
01:10:29,321 --> 01:10:34,313
والآن فلتحضر لنا معدات "النار
الإغريقية" التي في "شلمزار"
524
01:10:34,977 --> 01:10:38,977
فلقد بدأنا التجهزيات من
أجل فتح "كوفيل" وما حولها
525
01:10:41,055 --> 01:10:46,219
وستزيد "النار الإغريقية" التي سنعدها
من المستلزمات التي هناك قوة إلى قوتنا
526
01:10:47,387 --> 01:10:52,950
وغدًا سأغادر "اسفيهان"،
وسأذهب في طريق الغزو
527
01:10:57,348 --> 01:11:03,872
وأنت يا "توران شاه"، فلتحضر جميع
الأوراق التي تتعلق بإمارتك، سأحقق فيها كلها
528
01:11:04,808 --> 01:11:08,043
نحن نرسل التقرير فيها على وقتها كل سنة
529
01:11:08,672 --> 01:11:11,953
لقد قدم على قصرنا أمير جديد
530
01:11:13,773 --> 01:11:17,187
وسنقوم ببعض التقسيمات على الأراضي
531
01:11:18,062 --> 01:11:23,937
وسأقتطع قسمًا من أرضك
إن رأيتُ ذلك مناسبًا
532
01:11:28,937 --> 01:11:33,430
أولم يبق في الدولة السلجوقية
أراض حتى تقتطعوا من أرضي؟
533
01:11:33,898 --> 01:11:39,101
لا أرض لك أصلًا
534
01:11:40,047 --> 01:11:41,976
كلها للدولة
535
01:11:48,574 --> 01:11:52,590
فلتحضر الأوراق أولًا
وسأتخذ قراري وفقًا لذلك
536
01:11:53,617 --> 01:11:57,722
كما قلت لك فإن رأيت الأمر مناسبًا.
537
01:11:57,867 --> 01:12:05,359
فسأخصص قطعة من أراضي
"الكرمان" التي تديرها لأميرنا الجديد
538
01:12:02,558 --> 01:12:05,433
سأخصصها للأمير الجديد
539
01:12:14,238 --> 01:12:18,660
ما دام أمن "شلمزار" من مسؤولياتي.
540
01:12:19,230 --> 01:12:27,628
فمن الآن فصاعدًا، لن يخطو
"تابار" خطوة في "شلمزار"
541
01:12:29,918 --> 01:12:38,675
وإلا سيكون تصرفه العدواني
بالنسبة لنا ولـ"شليميزار"، خطيرًا
542
01:12:51,019 --> 01:12:52,245
قبلت
543
01:12:56,816 --> 01:12:59,301
لن يدخل الأمير"تابار"، "شلمزار"
544
01:13:31,144 --> 01:13:32,332
سلطاني
545
01:13:33,004 --> 01:13:37,129
أرجو أن تسمح لي أن أستلم
معدات النار الإغريقية بنفسي
546
01:13:37,363 --> 01:13:41,269
و سأرى كمية المعدات..و بناءً عليه سأستلمها
547
01:13:47,301 --> 01:13:49,972
لقد ملّكت الكل أرضه
548
01:13:50,769 --> 01:13:55,613
أما الأرض التي أستحقها..حرِّمت علي
549
01:13:58,043 --> 01:14:01,168
لا حاجة لبقائي هنا الآن يا سلطاني
550
01:14:01,590 --> 01:14:02,965
عن إذنك
551
01:14:03,394 --> 01:14:05,144
إياك يا بني
552
01:14:05,169 --> 01:14:08,324
إياك أن تقع فريسة لغضبك
553
01:14:10,269 --> 01:14:13,488
ووجه عقلك وفكرك
إلى مسألة" كوفل"
554
01:14:16,121 --> 01:14:23,878
فهذا الأمر سيبعد عنا "توران
شاه" وسيجعل "شليمزار" تعود إلينا
555
01:14:32,129 --> 01:14:35,527
فلتنتظر نتائج حملتنا
556
01:15:01,324 --> 01:15:02,847
السيد "سنجار".
557
01:15:03,152 --> 01:15:06,379
من الآن فصاعدًا، أصبح الأمير "سنجار"
558
01:15:09,668 --> 01:15:16,144
و بما أنك زوجته..فأنت
زوجة الأمير..السيدة "تورنا"
559
01:15:17,418 --> 01:15:21,558
وقد أصبحت مرتبطة بالعائلة
الملكية السلجوقية وعاداتها
560
01:15:21,996 --> 01:15:32,324
من الآن فصاعدًا أنت مسئولة عن
كل حركة تجاه أميرنا وعائلتنا و دولتنا
561
01:15:32,558 --> 01:15:42,581
وأما أميرنا وعائلتنا ودولتنا،
فمكلفة بمنحك كل حقوقك دون تفريط
562
01:15:44,308 --> 01:15:52,984
ونحن لا نملك أدنى شك في أن جمالك
سيشع على عائلتنا و أنك ستتحملين
563
01:15:53,008 --> 01:16:01,683
مسؤوليات دولتنا.. وأنك ستقومين
بدور السيدة السلجوقية ببراعة
564
01:16:02,793 --> 01:16:06,176
لقد أيقنت أن المسؤولية
الواقعة على كاهلي كبيرة
565
01:16:06,863 --> 01:16:09,730
سأكون شخصًا نافعًا في دولتكم
566
01:16:10,090 --> 01:16:11,379
يا رئيسة السيدات
567
01:16:36,543 --> 01:16:43,644
و عندما تأتون في كل مرة إلى
القصر، فموقعك بجانب زوجة الأمير
568
01:16:45,832 --> 01:16:51,137
و مكان السيدة "باشولو"، في صف زوجات السلطان
569
01:17:18,144 --> 01:17:21,707
لقد تلقينا ضربة من حيث
لا نحتسب من "ملك شاه"
570
01:17:22,355 --> 01:17:25,371
فقد كافأ "سنجار" و"نظام الملك"
571
01:17:25,714 --> 01:17:29,277
وسيأخذ الأرض من يدي وكأنه يعاندني
572
01:17:30,246 --> 01:17:33,183
و أنت أصبحت صامتًا و "شلمزار" تضيع منا
573
01:17:33,488 --> 01:17:38,238
- نحن نتحدث عن الدولة هنا..الدولة
- الأمر ليس في "شليميزار"
574
01:17:38,722 --> 01:17:41,996
لكني أتظاهر أني قبلت كي أكسب الوقت
575
01:17:42,121 --> 01:17:46,777
لقد نفد الوقت يا "تيكيش"..أرءيت
ماذا أعطانا السلطان في المقابل؟
576
01:17:47,566 --> 01:17:52,472
لم يبق لنا خيار إلا الهجوم على
"أصفهان" والاستيلاء على العرش
577
01:17:53,762 --> 01:17:55,777
انتظر قليلًا
578
01:17:56,051 --> 01:17:59,183
علينا أن نعلم كبار العائلة المالكة
579
01:17:59,808 --> 01:18:03,332
- حتى ينضموا لنا على الأقل
- لم يعد هناك متسع من الوقت
580
01:18:03,879 --> 01:18:07,472
ألا ترى يا "تيكيش"..سيأخذ ارضي مني غدًا
581
01:18:07,722 --> 01:18:12,715
و قبل أن يأخذها مني.. على أن أتحرك و أستولي على العرش
582
01:18:14,519 --> 01:18:16,894
كما أنه سيغادر تاركًا "أصفهان" غدًا
583
01:18:17,668 --> 01:18:20,152
و هذا فرصة لا يجب أن أضيعها
584
01:18:20,699 --> 01:18:22,910
بمجرد أن يترك "اصفهان".
585
01:18:23,012 --> 01:18:24,644
سأستولي على العرش
586
01:18:25,871 --> 01:18:29,090
و أنا سأدعمك الدعم اللازم
587
01:18:29,629 --> 01:18:30,863
لكن
588
01:18:31,894 --> 01:18:36,262
لكنك تعلم ما هي نتيجة الهجوم على
العاصمة والاستيلاء على العرش
589
01:18:36,801 --> 01:18:42,566
ستكون مذنبًا في عين الكل إن
فشل عصيانك على سلطان الدولة
590
01:18:43,526 --> 01:18:47,651
ولن تحميك العائلة المالكة.
لأنهم يعتبرونه من حق "ملك شاه"
591
01:18:47,676 --> 01:18:53,925
لن يحدث شيء كهذا..لأننا سنهجم
على القصر غدًا وسنستولي على السلطنة
592
01:18:55,043 --> 01:18:57,168
سأكون أنا السلطان الأكبر
593
01:18:57,699 --> 01:19:00,340
و أنت ستكون السلطان الأصغر
594
01:19:09,707 --> 01:19:14,324
ألم أقل لك أن السلطان سيعلن
"سنجار" أميرًا..لكنك استخفف بي
595
01:19:14,855 --> 01:19:20,628
لقد ترك مدينتك للخارجين.. و
أعطى أرضًا للأمير الجديد"سنجار"
596
01:19:21,426 --> 01:19:24,394
لم يعودوا يحسبوا لنا حسابًا يا "تابار"
597
01:19:25,058 --> 01:19:29,355
بل وربما سيحتقرون طفلنا القادم
598
01:19:30,160 --> 01:19:33,722
إن أباك يخترع حججًا ليسكتك
599
01:19:33,964 --> 01:19:36,222
أنا لا أستمع إلى حجج أحد
600
01:19:36,426 --> 01:19:38,582
ولا لم أعد أحتمل انتهاء الحملة
601
01:19:39,012 --> 01:19:42,074
الآن، سأتدبر أموري بنفسي
602
01:19:43,308 --> 01:19:46,808
أين ستذهب مستلًا سيفك؟
603
01:19:47,957 --> 01:19:49,355
"تابار"
604
01:19:51,754 --> 01:19:54,738
الحمد لله..لقد أصبحت من رجال الدولة
605
01:19:55,019 --> 01:19:57,207
و نلت المقام الذي تستحقه
606
01:19:59,605 --> 01:20:03,441
و نلت مكافأة السر الذي حملته حتى اليوم
607
01:20:04,035 --> 01:20:08,379
تلمع عيناي بينما أشاهدك أميرًا
608
01:20:10,152 --> 01:20:12,933
إن السعادة هي أحد معان الدولة
609
01:20:14,160 --> 01:20:18,051
إن لم وصلت إلى منصبي من
دونك..لكانت سعادتي ناقصة
610
01:20:20,090 --> 01:20:22,824
كنت حبيبة قلبي
611
01:20:23,409 --> 01:20:26,143
و حامي قبيلتي
612
01:20:28,293 --> 01:20:31,324
والآن ستكونين نفس الشيء للعائلة
613
01:20:34,863 --> 01:20:39,347
لقد كنت بجانبك حتى
اليوم.. في حبنا و بيتنا
614
01:20:40,152 --> 01:20:43,051
والآن أصبح لنا عائلة و دولة
615
01:20:43,863 --> 01:20:47,542
إن كنا قد تعاونا لأجل
بيتنا و حبنا.
616
01:20:47,567 --> 01:20:52,699
فسنفعل نفس الشيء من الآن
فصاعدًا لأجل دولتنا و عائلتنا
617
01:21:03,426 --> 01:21:04,832
خضرة الأمير.
618
01:21:05,582 --> 01:21:09,074
لقد تعقبنا الأمير" تابار" حسب أوامرك
619
01:21:09,215 --> 01:21:15,629
حسب ما تقول جنودنا، فإنه
ذاهب بجنوده إلى "شلمزار"
620
01:21:16,480 --> 01:21:20,355
إن كان ذاهبًا إلى
"شلمزار"..فسيقوم بأمر سيء هناك
621
01:21:20,738 --> 01:21:24,097
اجمع الأحصنة فورًا..فلنمنعه
622
01:21:26,183 --> 01:21:27,628
عودي إلى القبيلة يا "تورنا"
623
01:21:28,238 --> 01:21:30,137
حسنًا يا "سنجار"
624
01:22:00,551 --> 01:22:03,262
لن أعطي "شلمزار" لـ"تيكيش"
625
01:22:04,215 --> 01:22:07,199
مادمت مأمورًا فلا يمكنني دخول المدينة
626
01:22:07,933 --> 01:22:08,816
حينها إذًا
627
01:22:09,222 --> 01:22:12,793
فلن يذهب "تيكيش
"إلى "شلمزار" حيًا
628
01:22:18,238 --> 01:22:20,433
فليتجهز رماه السهام
629
01:22:34,246 --> 01:22:35,316
أخي
630
01:22:36,347 --> 01:22:37,324
لا تفعل هذا
631
01:22:38,566 --> 01:22:41,949
- ابتعد سيهربون.
- دعهم يهربون
632
01:22:48,637 --> 01:22:50,441
هذا ليس الوقت المناسب
633
01:22:50,808 --> 01:22:52,621
ستفسد كل شيء
634
01:22:52,801 --> 01:22:54,527
ما تفعله غير صحيح
635
01:22:54,660 --> 01:22:57,558
ليس من شأنك إن كان صحيحًا أم خاطئًا
636
01:22:57,832 --> 01:23:00,285
ألم ترى كيف دهسوا كرامتنا
637
01:23:00,597 --> 01:23:03,785
و "تيكيش" هذا..قد سخر مني
638
01:23:04,347 --> 01:23:07,097
و أمرت بألا أدخل المدينة
639
01:23:07,457 --> 01:23:12,871
و أنت يا أخي..قد تعاونت ضد مع هؤلاء الخونة
640
01:23:13,050 --> 01:23:13,941
أخي
641
01:23:14,785 --> 01:23:19,332
لقد ترك أبي "شلمزار" كي لا يحدث صراع عروش
642
01:23:19,707 --> 01:23:23,636
فإن ذهبت وقتلته..سيفهم أنك الفاعل
643
01:23:23,777 --> 01:23:28,371
وستتسبب في بلبلة في العائلة.. لا تلقى الدولة في التهلكة
644
01:23:28,707 --> 01:23:31,379
ووجه عقلك وفكر إلى "كوفل"
645
01:23:31,754 --> 01:23:35,160
و لا حل أمامنا إلى انتظار نتائج حملة أبي
646
01:23:35,199 --> 01:23:38,777
لم تعد لدي طاقة لانتطار أحد
647
01:23:38,802 --> 01:23:44,128
والآن..سأعيد كرامتي بنفسي
648
01:23:44,394 --> 01:23:47,152
كف عن أنانيتك
649
01:23:51,527 --> 01:23:56,269
هل ظننت أن الأمر كان سهلًا
عندما ترك "شلمزار" لهؤلاء العصاه
650
01:23:56,965 --> 01:23:59,972
من الآن فكر بدولتك و ليس في نفسك
651
01:24:00,183 --> 01:24:02,074
ما هذا يا حضرة الأمير؟
652
01:24:02,496 --> 01:24:06,714
هل بمجرد تحولك إلى أمير..بدأت
في اعطاءنا درسًا في إدارة الدولة؟
653
01:24:08,738 --> 01:24:10,957
لقد حصلت على كل شيء
654
01:24:11,441 --> 01:24:13,972
أولها الأرض التي سيمنح إياها أبي.
655
01:24:14,027 --> 01:24:16,504
اذهب وتمتع بها
656
01:24:16,551 --> 01:24:21,004
- لكن لا تتدخل فيما أفكر فيه.
- هل تسمع أذناك ما يخرجه لسانك؟
657
01:24:23,088 --> 01:24:26,947
عندما كنت عاديًا كنت أضحي بروحي
658
01:24:28,777 --> 01:24:33,316
و عندما أصبحت أميرًا..هل كنت
تظن أن في نيتي أن أنال دولة؟
659
01:24:34,402 --> 01:24:39,495
كل ما فعلته كان لأجل وأجل أبي و للدولة
660
01:24:39,887 --> 01:24:44,019
إن كنت ستحارب من أجلي.
فتعال وحارب لأجل كرامته أخيك
661
01:24:44,269 --> 01:24:46,379
هم أعداءنا جميعًا
662
01:24:46,566 --> 01:24:49,683
لكني إن كنت عدوًا فلن أضرب جبان
663
01:24:49,910 --> 01:24:53,254
ولن أسمح لك بالاستمرار في هذا الجبن
664
01:25:00,746 --> 01:25:03,340
كيف تنعتني بالجبان؟
665
01:25:04,261 --> 01:25:06,535
أستل سيفك إن أردت
666
01:25:07,066 --> 01:25:10,449
لكني لن أسمح لك بهذا الخطأ
667
01:25:11,426 --> 01:25:17,159
لكنك لن تلقي بنفسك ولا
بالدولة وأبي في التهلكة
668
01:25:27,707 --> 01:25:33,667
لقد تعذب الكل بما فيه
الكفاية بسبب هذا السر
669
01:25:36,012 --> 01:25:38,004
لكني أعمل أنه.
670
01:25:39,113 --> 01:25:45,699
لكن الأصدقاء الذي يتعرضون لهذا
الأمتحان.. يقوي علاقتهم مع مضي السنين
671
01:25:48,199 --> 01:25:52,332
وهذا ما حدث في صداقتنا
672
01:25:58,777 --> 01:26:01,824
قلبك هذا أيها السلطان.
673
01:26:02,426 --> 01:26:07,097
فبالرغم من آلامك..حبك يغلب كل الصعاب
674
01:26:08,816 --> 01:26:14,604
لقد أعطيت "سنجار "الإمارة" التي
يستحقها.. وأعدت "الحاجي" إلى وظيفته
675
01:26:15,058 --> 01:26:16,660
أدرءت الهم عن قلبك
676
01:26:17,105 --> 01:26:20,262
لقد فرحت لأجلهم لكن.
677
01:26:20,832 --> 01:26:24,347
لقد ارتفع موج كبار العائلة
678
01:26:25,519 --> 01:26:30,941
لم يرد أمير العائلة" توران شاه"
أن أعطي "سنجار" الادارة
679
01:26:32,340 --> 01:26:34,402
و بالحديث عن موضوع "باشولو".
680
01:26:35,363 --> 01:26:38,840
فقد تسبب اختلاطها بسيدات القصر في عدم أمان
681
01:26:40,387 --> 01:26:41,340
و أصلًا.
682
01:26:42,004 --> 01:26:45,730
هذا هو أحد أسباب عدم
احضاري "باشولو" إلى القصر
683
01:26:46,394 --> 01:26:49,738
بسبب علمي بأن هناك كارثة ستحدث
684
01:26:52,074 --> 01:26:55,660
أظن أن قرارك كان
محسوبًا يا سلطاني
685
01:26:55,995 --> 01:27:01,683
فعندما جاءت السيدة "باشولو"
إلى القصر في غيابك، هوجمت بشدة
686
01:27:01,878 --> 01:27:04,691
و لم تتحمل هذا
687
01:27:04,754 --> 01:27:07,910
و عندما تحولت الأسهم ضدها الآن.
688
01:27:08,105 --> 01:27:09,621
لم يعد هناك شيء تفعله
689
01:27:10,027 --> 01:27:12,512
لقد حافظت عليها
690
01:27:13,535 --> 01:27:15,418
لكن لا تحزن نفسك.
691
01:27:15,738 --> 01:27:22,426
فليقر السلطان ما يشاء...بالتأكيد
سيحدث العكس في مكان آخر
692
01:27:22,691 --> 01:27:25,652
هذا هو ميزان الدنيا يا سلطاني
693
01:27:27,941 --> 01:27:34,941
لم تكن السلطنة نيتي...لقد
اختل توازني أبويتي يا "خيام"
694
01:27:35,714 --> 01:27:42,300
لقد بايعني الجميع على
السلطنة..لكني لم أصبح أبًا لعائلتي
695
01:27:42,949 --> 01:27:47,277
عليك أن تدير الجميع بحب وحكمة
696
01:27:48,058 --> 01:27:54,972
عليك أن تجري المهموم و تسمع ما يقول قلبه
697
01:27:56,246 --> 01:28:02,410
هذه هي الأبوية في العائلة
وهي أصعب من سلطنة الدولة
698
01:28:06,308 --> 01:28:13,683
خطواتك كالشمس يا سلطاني...إن
لم يتبعوا قرارك فسيبقون في الظلمة
699
01:28:14,199 --> 01:28:20,144
و عندها تمامًا سيدركون أنهم قد أخطئوا
700
01:28:24,754 --> 01:28:28,745
تكمن المحبة في الهم
701
01:28:29,597 --> 01:28:33,176
كن عادلًا وسط الظلم
702
01:28:33,972 --> 01:28:40,488
بأي حال من الأحوال، مهما كان
فقرك قدم لدنياك.. وعش و انجوا بما تملك
703
01:28:41,980 --> 01:28:48,355
الهم مكتوب علينا يا سلطاني..المهم
أن تجد السعادة داخل هذا الألم
704
01:28:49,027 --> 01:28:52,711
فكما يحزن قلبك، نصف عائلتك
بسبب عدم الاطمئنان..فعلى
705
01:28:52,735 --> 01:28:55,589
نصفها الآخر أن
يدخل السعادة في قلبك
706
01:28:56,449 --> 01:29:02,230
لا يهم أن تقر الدنيا كلها بقرارك..المهم
أن تكون على حق، أليس كذلك؟
707
01:29:02,621 --> 01:29:05,949
عليك أن تكون صالح وسط الفساد.
708
01:29:06,504 --> 01:29:11,558
و بالتأكيد الفائز في النهاية،
سيكون الحق و العدالة يا "سلطاني"
709
01:29:13,379 --> 01:29:15,543
إن شاء الله يا "خيام"
710
01:29:15,965 --> 01:29:17,082
إن شاء الله
711
01:29:19,715 --> 01:29:23,011
ألم تقل أن "ملك شاه" سينشغل
بـ"شلمزار" ولن يأتي إلى "كوفل"؟
712
01:29:23,066 --> 01:29:26,613
وبالأصح قلت أنك ستضربه
من الغرب، أليس كذلك؟
713
01:29:26,863 --> 01:29:29,215
سيهاجم "ملك شاه" قلعة "كوفل"
714
01:29:29,246 --> 01:29:32,840
بل و بدأ في تجهيز معسكرات بجانب القلعة
715
01:29:33,566 --> 01:29:36,496
لقد أخذ "ملك شاه " القرار قبل قليل
716
01:29:36,691 --> 01:29:39,879
لم نتوقع أن هذا ما سيحدث
717
01:29:49,887 --> 01:29:52,355
علي أن أقوي "كوفل"
718
01:29:52,573 --> 01:29:58,026
أعيدوا إلي معدات النيران الإغريقية مع صانعيها فورًا
719
01:30:02,120 --> 01:30:04,964
معدات النيران الإغريقية...
720
01:30:05,176 --> 01:30:07,191
يريدها السلطان "ملك شاه"
721
01:30:08,012 --> 01:30:09,949
سنرسلها له
722
01:30:11,871 --> 01:30:14,199
ماذا تحسبون نفسكم فاعلين؟
723
01:30:14,808 --> 01:30:16,394
هل هذه مزحة؟
724
01:30:16,715 --> 01:30:18,972
ما معنى أنكم سترسلوها له؟
725
01:30:19,293 --> 01:30:22,957
هل تقوون "ملك شاه" بأسلحتي؟
726
01:30:24,043 --> 01:30:25,558
مفهوم
727
01:30:26,637 --> 01:30:29,105
ستعاقبون على هذا
728
01:30:30,129 --> 01:30:31,504
اقتلوهم
729
01:30:33,160 --> 01:30:34,394
توقفوا
730
01:30:35,551 --> 01:30:37,652
أنزلوا سيوفكم
731
01:30:42,160 --> 01:30:44,121
قلت لكم أنزلوها
732
01:30:57,644 --> 01:30:59,441
اهدأ يا "ميتراس"
733
01:31:00,027 --> 01:31:04,027
لن أرسل هذه المعدات إلى "ملك شاه"
734
01:31:06,496 --> 01:31:07,832
وعد
735
01:31:10,433 --> 01:31:14,058
إن وصلت هذه المعدات إلى "ملك شاه"...
736
01:31:14,613 --> 01:31:20,511
فسأخبره بكل ما فعلتموه
وسأسلمه حبل المشنقة بيدي
737
01:31:21,486 --> 01:31:24,908
وهو سيتصرف معكما
738
01:31:42,244 --> 01:31:46,916
يطلب الأمير "سنجار" والأمير "تابار" المثول أمامك
739
01:32:11,596 --> 01:32:12,588
سلطاني
740
01:32:13,814 --> 01:32:18,408
كيف تستل سيفك على "تيكيش" وتعص أوامري؟
741
01:32:20,424 --> 01:32:23,291
لقد ذهبت لأعيد كرامتي المدهوسة
742
01:32:24,955 --> 01:32:28,002
ذهبت لأستعيد حقي من الخونة
743
01:32:33,322 --> 01:32:37,658
نحن هنا نفعل اللازم لأجل دولتنا...
744
01:32:37,768 --> 01:32:40,978
وأنت تنتقم لشخص وتتصرف بأنانية
745
01:32:43,885 --> 01:32:48,830
ما هذه الإمارة..ألم أعلمك
من قبل كيف تفكر في الدولة؟
746
01:32:50,064 --> 01:32:53,760
بسببك..إمارتي تساوت بالأرض
747
01:32:54,885 --> 01:32:59,369
لقد أصبحت مهزلة أمام الخونة و العصاه
748
01:33:00,611 --> 01:33:03,736
لم أعد أستطع النظر إلى عين أمراتي
749
01:33:05,040 --> 01:33:07,384
لقد دهستني دولتي
750
01:33:07,790 --> 01:33:10,650
و قد سلب مني أبي السلطان حقي
751
01:33:10,900 --> 01:33:13,822
عن أي حق تتحدث؟
752
01:33:15,541 --> 01:33:19,478
من الواضح أنك لا تعى ما تقول من شدة غضبك
753
01:33:19,963 --> 01:33:24,205
وإلا كنت سأجعلك تدفع ثمن هذه الكلمات
754
01:33:25,721 --> 01:33:29,666
ألم أقل لك أن توجه
عقلك وفكرك لمسألة "كوفل"
755
01:33:30,588 --> 01:33:36,861
ألم أقل لك أن هذا الأمر سيبعد عنا
"توران شاه" وسيجعل "شليمزار" تعود إلينا
756
01:33:36,971 --> 01:33:38,931
ما الذي تنفعل بسببه الآن؟
757
01:33:39,931 --> 01:33:46,736
كيف ستبعد "توران شاه" عنا
وتضمن عودة "شلمزار" يا سلطاني
758
01:33:48,032 --> 01:33:52,133
أحني لك رقبتي وأقول لك..برد
قلبي و أنا سأضبط غضبي
759
01:34:03,978 --> 01:34:08,166
سننقل معدات النار الإغريقية
إلى المستودعات فورًا
760
01:34:08,728 --> 01:34:11,939
عندما يأتي الأمير "سنجار"
سنعيقه باعتذار و لن نعطها له
761
01:34:12,010 --> 01:34:14,635
يجب ألا تصل هذه المعدات إلى أيدي السلطان؟
762
01:34:14,908 --> 01:34:16,885
ماذا تفعل يا "مليك تيكيش"؟
763
01:34:19,307 --> 01:34:22,330
لماذا لن ترسل معدات
النيران الإغريقية للسلطان؟
764
01:34:26,432 --> 01:34:32,322
إن وصلت المعدات للسلطان..ستتحول
"كوفل" إلى رماد فورًا
765
01:34:32,369 --> 01:34:34,244
وستزداد شعبيته
766
01:34:34,432 --> 01:34:36,549
سيصعِّب هذا استيلاءنا على العرش
767
01:34:37,072 --> 01:34:38,780
لهذا السبب لا أريد إرسالها.
768
01:34:38,804 --> 01:34:42,049
أقول لك أننا نهجم على
"أصفهان" و نستولي على العرش
769
01:34:42,221 --> 01:34:44,299
ماذا تقول لي الآن؟
770
01:34:44,853 --> 01:34:48,642
لا يمكنه أن يفعل شيئًا
عندما نستولي على العرش
771
01:34:51,658 --> 01:34:53,775
سيكون جيشي هناك قريبًا
772
01:34:55,549 --> 01:35:03,056
أرسل المعدات ليخرج السلطان إلى
"كوفل" ، لتخل لنا "أصفهان" ونهاجمها
773
01:35:03,446 --> 01:35:05,977
إن لم نرسل فسيخرج إلى الحملة
774
01:35:06,407 --> 01:35:09,039
فهو غير مرتبط بالنيران الإغريقية
775
01:35:13,633 --> 01:35:15,789
ماذا حدث لك يا "تيكيش"؟
776
01:35:16,649 --> 01:35:19,110
تصمت على ما حدث لـ"شلمزار"
777
01:35:19,742 --> 01:35:22,446
لا تريد أن ترسل النيران الإغريقية
778
01:35:23,422 --> 01:35:27,946
هل تسعى لأعمال لا ترضيني؟
779
01:35:28,703 --> 01:35:31,641
ما شأني بعدم برضاك؟
780
01:35:31,920 --> 01:35:35,760
أنا أعمل على إضعاف السلطان
781
01:35:36,020 --> 01:35:38,500
إذًا سنسلمهم معدات
النيران الرومية
782
01:35:39,880 --> 01:35:42,400
سوف يغادر السلطان
"أصفهان" غدًا للغزو
783
01:35:42,940 --> 01:35:44,400
ونحن سنستولي على العرش
784
01:35:46,800 --> 01:35:47,760
هل فهمت؟
785
01:36:13,760 --> 01:36:17,540
"أوغوز خان" أرسل
رسوله لأعداءه وقال ما يلي...
786
01:36:18,820 --> 01:36:21,420
سوف آتي إلى أراضيكم في أقرب وقت
787
01:36:22,180 --> 01:36:23,840
ليكن لدى الجميع علم بذلك
788
01:36:24,960 --> 01:36:28,500
حتى لا تقولوا لاحقًا أن
"أوغوز خان" هزمنا في غفلة
789
01:36:29,540 --> 01:36:31,540
فهذا لا يليق بعرفنا
790
01:36:32,840 --> 01:36:36,000
اختاروا أنتم موقع
المعركة واستعدوا
791
01:36:36,780 --> 01:36:39,060
فنحن قادمون
792
01:36:48,640 --> 01:36:50,040
تعالي يا "تاركان"
793
01:37:00,500 --> 01:37:05,140
لتدرس قصة "أوغوز" في
المدرسة أيها الحاجب "كماتش"
794
01:37:05,960 --> 01:37:07,940
ليستفيد كل من يقرأها ويسمعها
795
01:37:18,900 --> 01:37:21,300
لم آتي إلى هنا لأتحدث
مع السلطان "ملك شاه"
796
01:37:22,140 --> 01:37:25,320
بل مع والد عائلتنا "ملك شاه"
797
01:37:28,820 --> 01:37:30,140
الحكم الذي أصدرته...
798
01:37:31,280 --> 01:37:33,640
هل تدرك ما سيسببه لعائلتنا؟
799
01:37:36,140 --> 01:37:40,780
العفو عن "نظام الملك" و
"سنجار" و خصوصًا "باشولو"
800
01:37:41,180 --> 01:37:42,980
سوف يثير غضب العائلة الحاكمة
801
01:37:43,340 --> 01:37:47,120
كما أنك سلبت "تابار"
إمارته وأعلنت "سنجار" ملكًا
802
01:37:47,460 --> 01:37:49,900
علاوة على ذلك،
وعدت "سنجار" أراضي
803
01:37:50,520 --> 01:37:53,140
الكل يضرب على ضرسه
للآخر يا "ملك شاه"
804
01:37:53,560 --> 01:37:55,240
سوف تتفرق العائلة
805
01:37:55,460 --> 01:37:58,240
لقد فعلت ما توجبه
علي التقاليد والأعراف
806
01:37:59,280 --> 01:38:02,840
أنا أجتهد لإبقاء عائلتي
متحدة منذ سنوات
807
01:38:04,520 --> 01:38:06,600
لا تعلميني الأبوة يا "تاركان"
808
01:38:06,900 --> 01:38:09,600
من انشغالك بأعمال
الدولة لسنوات...
809
01:38:09,900 --> 01:38:12,600
لن ترى النيران التي
تشتعل في القصر بالتأكيد
810
01:38:13,120 --> 01:38:16,060
و"زبيدة" بالذات لن تفيدك بشيء
811
01:38:16,480 --> 01:38:21,580
لكننا لسنا راضين عن
تساوينا بالمحتالين والكاذبين
812
01:38:21,860 --> 01:38:24,960
وأنا بدأت بالانزعاج
من انزعاجك يا "تاركان"
813
01:38:26,380 --> 01:38:29,620
أنت تاجي، ولا أفارقك أبدًا
814
01:38:30,040 --> 01:38:32,580
لماذا ترين كل شيء
تهديد وخطر عليك؟
815
01:38:33,300 --> 01:38:37,260
أنا لم أعد أهتم
لنفسي يا "ملك شاه"
816
01:38:38,020 --> 01:38:41,980
لقد تدمر ميلاد ابني في عيني
817
01:38:42,880 --> 01:38:46,260
أخبرني إذًا طالما أنا تاجك
818
01:38:46,820 --> 01:38:48,380
وبجانبك لسنوات
819
01:38:50,020 --> 01:38:54,500
كيف لهؤلاء المحتالين أن
يتساوون مع ولدي الذي لم يولد؟
820
01:38:57,060 --> 01:38:58,940
لأن "سنجار" ولدي
821
01:38:59,940 --> 01:39:01,380
ابني
822
01:39:01,880 --> 01:39:03,760
و"باشولو" والدة اثنين من أبنائي
823
01:39:03,880 --> 01:39:06,100
لكنهم محتالون وكاذبون
824
01:39:06,440 --> 01:39:08,900
خادعوك وقاموا بحيل من وراء ظهرك
825
01:39:09,080 --> 01:39:12,860
وتسبب حيلهم بالعديد
من المشاكل لنا وللدولة
826
01:39:13,160 --> 01:39:16,600
وأنت تأتي وتتحدث عن
التقاليد يا "ملك شاه"
827
01:39:16,720 --> 01:39:20,180
أي عرف قد يعفو عن محتالين مثلهم؟
828
01:39:21,200 --> 01:39:24,920
"تاركان"...أنا عقلي
وبالي منشغل بالمعركة
829
01:39:26,060 --> 01:39:28,420
الغد يوم كبير لأجل دولتنا
830
01:39:31,080 --> 01:39:33,360
لا تناقشيني في قراراتي
831
01:39:33,840 --> 01:39:37,420
ولا تخفضي من مكانتك عندي
832
01:39:41,160 --> 01:39:43,720
طالما الغد يوم كبير لأجل دولتنا
833
01:39:45,280 --> 01:39:46,780
فسوف تنجح بالتأكيد
834
01:39:47,480 --> 01:39:52,440
فلا أحد لديه شك
في قدراتك كسلطان
835
01:39:54,040 --> 01:39:55,620
لكن السلطان الذي اتخذته
836
01:39:56,540 --> 01:39:58,520
هز مكانة والد العائلة
837
01:39:59,740 --> 01:40:03,440
والجميع في جهة،
وأنت صاحب العرش...
838
01:40:04,540 --> 01:40:06,680
وأنا التي تلقبها بتاجك
839
01:40:07,580 --> 01:40:08,920
أصبحنا في حال يرثى لها
840
01:40:10,560 --> 01:40:12,340
وهذا يتضح من هنا
841
01:40:41,140 --> 01:40:43,760
ما الذي تفتشون عنه هكذا؟
842
01:40:44,900 --> 01:40:47,680
فليس لنا محال لنسرق منكم
843
01:40:47,820 --> 01:40:49,420
إنها أوامر السلطان "ملك شاه"
844
01:40:50,060 --> 01:40:52,740
هل وجه أحد إليك السؤال؟
845
01:40:53,480 --> 01:40:54,720
أيها العبد الصليبي
846
01:40:58,100 --> 01:41:00,280
"علي" سلجوقي أكثر منا جميعًا
847
01:41:01,500 --> 01:41:04,220
أنتم سرقتم منا
"شليمزار" العظيمة
848
01:41:05,140 --> 01:41:08,260
وليس معلوم ما قد
تفعلوه بهذه المعدات
849
01:41:08,560 --> 01:41:10,260
هذا المكان حقنا بالقتال
850
01:41:10,680 --> 01:41:11,940
انتبه لحديثك
851
01:41:13,540 --> 01:41:15,980
لم يأتي من يستحق
هذا المكان بالقتال بعد
852
01:41:16,940 --> 01:41:18,800
لكنه سيأتي يومًا ما لا محالة
853
01:41:20,240 --> 01:41:22,880
وحينها ستحصل على نصيبك
854
01:41:25,720 --> 01:41:27,260
انتبه لحديثك يا "سنجار"
855
01:41:32,000 --> 01:41:33,280
فوالدك ليس هنا
856
01:41:33,960 --> 01:41:36,460
اعلم أن السيوف التي ستسحب
لن تعود إلى مغامدها هذه المرة
857
01:41:40,860 --> 01:41:44,520
عندما كنت على وشك قطع رأس
رجل في ذلك اليوم جاء أبي وأنقذه
858
01:41:45,760 --> 01:41:47,960
وإلا لكنت قطعت رأسك أنت أيضًا
859
01:41:51,000 --> 01:41:53,940
أخشى عدم وجود أبي
هنا يا "توران شاه"
860
01:41:55,560 --> 01:41:58,180
لن أتنازل لك عن
أراضي في "كيرمان"
861
01:41:58,880 --> 01:42:00,520
ولا ملكيتك في هذه الدولة
862
01:42:02,020 --> 01:42:03,940
استمتع بمنصبك حاليًا
863
01:42:04,560 --> 01:42:07,340
لكن في القريب العاجل
لن يبقى بيدكم أي شيء
864
01:42:07,740 --> 01:42:09,660
كان "مليك تيكيش" يقول ذلك أيضًا
865
01:42:11,440 --> 01:42:14,320
ثم وجد نفسه يتوسل إلى السلطان
866
01:42:16,280 --> 01:42:18,700
لنرى هل سيأتي وقتك لتتوسل أم لا
867
01:42:25,760 --> 01:42:27,160
هيا يا رجال
868
01:42:28,980 --> 01:42:31,020
فليس لدينا متسع من الوقت
للاستماع إلى هذا الكلام الفارغ
869
01:42:32,000 --> 01:42:34,600
سوف نخرج للغزو غدًا، لنذهب من هنا فورًا
870
01:42:45,160 --> 01:42:48,580
سوف ترون حين أهاجم "أصفهان"
غدًا وأستولي على العرش
871
01:42:49,420 --> 01:42:53,920
لن أترككم تتوسلون بل لن أسمح
لأحد منكم أن يبقى على قيد الحياة
872
01:43:26,260 --> 01:43:27,720
أين كنت يا "صباح"؟
873
01:43:28,740 --> 01:43:31,220
لقد اضطررت إلى تسليم
معدات النيران الرومية
874
01:43:32,260 --> 01:43:34,740
كيف اضطررت إلى تسليمها؟
875
01:43:35,060 --> 01:43:38,820
"توران شاه" أصر حتى يذهب
السلطان إلى الغزو في أسرع وقت
876
01:43:39,080 --> 01:43:40,320
لو أصررت...
877
01:43:40,940 --> 01:43:43,160
لأدرك أنني أقوم
بأعمال في الخفاء
878
01:43:43,400 --> 01:43:48,220
كما أنه إن انكشف أمر
تعاوني معك ومع "ميتراس"...
879
01:43:48,780 --> 01:43:50,420
فسيقضي علينا جميعًا
880
01:43:51,020 --> 01:43:54,560
لقد أعطيناهم النيران الرومية
881
01:43:54,980 --> 01:44:00,000
والآن سيرغب "ميتراس"
بالضغط على كلانا
882
01:44:00,080 --> 01:44:01,860
هدء من روعك
883
01:44:02,480 --> 01:44:05,460
لدي علم بتسليمك المعدات لهم
884
01:44:05,580 --> 01:44:07,340
لكن لا تقلق
885
01:44:07,680 --> 01:44:10,140
فلا معدات النيران الرومية...
886
01:44:10,540 --> 01:44:14,240
ولا "سنجار" سيصل إلى "أصفهان"
887
01:45:08,140 --> 01:45:09,240
إنه فخ
888
01:46:18,160 --> 01:46:20,000
إنهم الأوغاد الباطنيون
889
01:46:20,220 --> 01:46:21,440
لا ينتهون بقتلهم
890
01:47:00,860 --> 01:47:04,040
سيوفنا أصبحت غير
حادة من كثرك قتالكم
891
01:47:24,720 --> 01:47:27,280
يا رجال! سوف يحرقوا المعدات
892
01:48:27,500 --> 01:48:29,860
لقد تدمرت هذه،
تفقدوا العربات الأخرى
893
01:48:30,920 --> 01:48:34,040
لقد كسرت العجلات يا فضيلة
الملك، يجب أن نصلحها بسرعة
894
01:48:35,180 --> 01:48:36,420
هيا يا رجال
895
01:48:50,640 --> 01:48:52,540
دعني أتفقد جرحك يا فضيلة الملك
896
01:49:08,600 --> 01:49:12,700
لقد تعرضنا لهجوم من الباطنيون
لكننا قضينا عليهم جميعهم يا مولاي
897
01:49:13,080 --> 01:49:16,340
وأرسلنا النيران
الرومية إلى مكان آمن
898
01:49:22,600 --> 01:49:24,920
لقد كنت فخرًا
لهذه الدولة دائمًا
899
01:49:25,800 --> 01:49:27,420
وكنت قرة عين لي
900
01:49:31,440 --> 01:49:33,040
أنا فخور بك
901
01:49:40,220 --> 01:49:41,520
هل أصبت بجرح؟
902
01:49:42,420 --> 01:49:43,820
ليست بالأمر المهم يا مولاي
903
01:49:51,540 --> 01:49:53,200
أحضروا مرهمًا فورًا
904
01:50:23,780 --> 01:50:26,760
أهديتني حصاني "جيهانغير"
في أول يوم التقينا به
905
01:50:31,240 --> 01:50:33,200
وهو أيضًا اجتمع بوالده هنا
906
01:50:36,160 --> 01:50:37,660
كنا أصبحنا أصدقاء
907
01:50:39,520 --> 01:50:41,180
هو الآن في المكان الذي اشتاق له
908
01:50:44,900 --> 01:50:46,240
الأبناء...
909
01:50:47,460 --> 01:50:50,140
يجب ألا يفارقوا آباءهم أبدًا
910
01:50:58,720 --> 01:51:00,340
حين بقي بدون "جيهانغير"...
911
01:51:00,860 --> 01:51:02,480
حزن "يايبورو" كثيرًا
912
01:51:06,440 --> 01:51:07,800
أينما ذهب...
913
01:51:08,640 --> 01:51:10,760
كان يحمله في فؤاده كالجمر
914
01:51:13,480 --> 01:51:15,420
وكلما تذكر "جيهانغير"
915
01:51:17,500 --> 01:51:19,640
كان فؤاده يحترق أكثر وأكثر
916
01:51:25,920 --> 01:51:27,440
و بحسرته على فراق ابنه...
917
01:51:28,520 --> 01:51:29,720
كان يعاني
918
01:51:32,800 --> 01:51:34,460
وفؤاد "جيهانغير" كذلك...
919
01:51:35,540 --> 01:51:37,500
كان يعاني من غياب الأب
920
01:51:40,940 --> 01:51:42,380
متى سيعثر على والده...
921
01:51:44,620 --> 01:51:45,880
كان يشعر بالبرد
922
01:51:49,740 --> 01:51:52,340
وأحيانًا كان يتأقلم على اشتياقه
923
01:51:55,380 --> 01:51:57,180
لكنه كان يعلم جيدًا
924
01:51:59,240 --> 01:52:01,380
أنه حين يجتمع به
سيصبح فؤاده دافئًا
925
01:52:04,560 --> 01:52:06,340
لقد احترقت لسنوات...
926
01:52:08,420 --> 01:52:10,220
وأنت كنت تشعر بالبرد
927
01:52:13,940 --> 01:52:15,500
الآن حضن الوالد...
928
01:52:16,100 --> 01:52:17,500
مفتوح دائمًا
929
01:52:22,920 --> 01:52:24,400
أصبحت المسافات قريبة
930
01:52:27,220 --> 01:52:28,700
من الآن فصاعدًا
931
01:52:29,820 --> 01:52:31,600
لن تشعر بالبرد أبدًا
932
01:52:37,860 --> 01:52:39,220
لا فرق الله بيننا
933
01:52:40,200 --> 01:52:41,520
يا مولاي
934
01:52:46,280 --> 01:52:48,080
حين يكون السلطان وملكه...
935
01:52:50,040 --> 01:52:51,680
بمفردهما...
936
01:52:55,360 --> 01:52:57,400
يتحدثون كوالد وولده
937
01:53:09,880 --> 01:53:11,280
أنا لم...
938
01:53:13,900 --> 01:53:17,240
أنظر إلى أبي و تمكنت من
مناداته بـ"يا أبي" من قبل يا مولاي
939
01:53:18,020 --> 01:53:19,620
لا أعلم كيف تُقال
940
01:53:23,180 --> 01:53:25,560
تخرج في صدري كصرخة لكن...
941
01:53:28,240 --> 01:53:30,420
لا يمكنني أن أنطق بها على لساني
942
01:53:42,760 --> 01:53:43,980
بني
943
01:53:58,440 --> 01:53:59,680
أبي
944
01:54:08,700 --> 01:54:10,280
بني
945
01:54:21,140 --> 01:54:22,320
أبي
946
01:54:36,920 --> 01:54:39,440
من الواضح أن والدك
تمكن من إسكاتك مجددًا
947
01:54:40,520 --> 01:54:42,440
فقد تخليت عن قضيتك فورًا
948
01:54:42,780 --> 01:54:46,620
وستنتظر قرار والدك
كالحملان، أليس كذلك؟
949
01:54:48,380 --> 01:54:50,720
لماذا تظنين أنني تخليت عن قضيتي؟
950
01:54:51,880 --> 01:54:53,860
فقد حصلت على مكاني
في معركة "قوفل"
951
01:54:54,980 --> 01:54:56,720
ليحين وقت الغزو
952
01:54:57,960 --> 01:54:59,540
وسنسقط "توران شاه"
953
01:55:00,460 --> 01:55:02,800
وسنسترجع "شليمزار"،
لا تطيلي الحديث
954
01:55:03,120 --> 01:55:04,920
هل أنا من يطيل
الحديث الآن يا "تابار"؟
955
01:55:08,700 --> 01:55:11,040
كل كلامك الحازم يكون معي
956
01:55:11,260 --> 01:55:12,500
معي وحسب
957
01:55:12,820 --> 01:55:16,100
لم تتمكن من مواجهة السيدة
"زبيدة" وتحضر أبي وأمي
958
01:55:16,500 --> 01:55:18,520
وأصبح "سنجار" ذو شأن أكثر منك
959
01:55:19,080 --> 01:55:22,860
وبعدما كانت السيدة "تورنا" مجرد
زوجة سيد قبيلة أصبحت تساويني
960
01:55:23,160 --> 01:55:24,860
ونحن أصبحنا فارغي الأيدي
961
01:55:25,440 --> 01:55:29,840
لو رفعت صوتك على من حولك
مثلما ترفع علي لما حدث ذلك
962
01:55:30,560 --> 01:55:31,900
كفى
963
01:55:32,460 --> 01:55:34,120
لا تسممي طعامي
964
01:55:35,300 --> 01:55:37,820
لقد أصبح الهواء في
القصر سمًا لنا بسببك
965
01:55:38,560 --> 01:55:42,820
وولدنا الذي سيولد سيصبح
بلا قيمة بسبب خضوعك هذا
966
01:55:47,180 --> 01:55:49,420
- إلى أين؟
- إلى أي مكان بعيدًا عنك
967
01:55:49,620 --> 01:55:51,760
وإلا سأقوم بمصيبة
968
01:55:56,180 --> 01:55:57,460
هل رأيت يا "جيهانغير"؟
969
01:55:59,080 --> 01:56:01,020
كلانا اجتمع مع والده
970
01:56:03,960 --> 01:56:06,160
لن يبرد فؤادنا مجددًا
971
01:56:37,320 --> 01:56:39,080
لقد أعماني غضبي اليوم
972
01:56:42,440 --> 01:56:43,960
وحرقت فؤادك كذلك
973
01:56:45,760 --> 01:56:47,740
لكنك أحسنت بإيقافي
974
01:56:48,360 --> 01:56:50,400
لقد تراجعت عن خطأ كبير بفضلك
975
01:56:50,900 --> 01:56:52,060
شكرًا لك
976
01:56:54,060 --> 01:56:55,340
نحن أخوة
977
01:56:57,060 --> 01:57:01,300
سوف نتقدم في طريق الصواب معًا
و في وجه بعضنا في طريق الخطأ
978
01:57:03,780 --> 01:57:06,040
لكننا سنمسك بأيدي بعضنا دائمًا
979
01:57:15,460 --> 01:57:17,560
سوف آتي معك الليلة
980
01:57:18,940 --> 01:57:21,940
وفي الصباح سنخرج
في الموعد للالتحاق بأبي
981
01:57:24,900 --> 01:57:26,580
خيرًا! هل هناك مشكلة ما؟
982
01:57:28,780 --> 01:57:30,700
أجل، موضوع "شليمزار"...
983
01:57:32,840 --> 01:57:35,440
هذا الأمر لا تركني في سلام
984
01:57:37,620 --> 01:57:39,160
ولا ينعمني بالهدوء في بيتي
985
01:57:41,460 --> 01:57:42,820
لا تقلق
986
01:57:43,160 --> 01:57:45,900
ستحصل على حقك في الوقت المناسب
987
01:57:46,300 --> 01:57:48,040
وسيكون هذا عمودًا في بيتك
988
01:57:49,700 --> 01:57:53,020
سوف يقضي والدي على
"توران شاه" لهذا عليك الانتظار
989
01:57:58,740 --> 01:57:59,940
"علي"
990
01:58:01,540 --> 01:58:02,980
إلى أين تذهب؟
991
01:58:10,680 --> 01:58:13,020
أعطوني بعض الطعام من مطبخ القصر
992
01:58:13,740 --> 01:58:15,920
سوف أذهب لأشبع
جوعي يا فضيلة الملك
993
01:58:19,100 --> 01:58:21,300
هل شخص بقدرك يستحق طعام كهذا؟
994
01:58:22,320 --> 01:58:24,100
مائدة القبيلة هي ما يليق بك
995
01:58:24,820 --> 01:58:26,100
تعال معنا أنت أيضًا
996
01:58:26,880 --> 01:58:28,860
لنأكل معًا على نفس المائدة...
997
01:58:29,240 --> 01:58:30,860
حتى تزداد أخوتنا
998
01:58:54,240 --> 01:58:56,080
أخبرني يا "خوجة"
999
01:58:58,560 --> 01:59:02,060
بينما وزيرك يتحرك في
الرقعة كما يحلو له هكذا...
1000
02:00:04,360 --> 02:00:09,400
اختبار الملك هو أهم
الاختبارات يا سلطاني
1001
02:00:13,180 --> 02:00:14,620
هو اختبار صبر،
1002
02:00:17,300 --> 02:00:19,540
أثناء مواجهته لأعدائه،
1003
02:00:20,340 --> 02:00:25,500
يقوم الملك بصد هجماتهم بصبره
1004
02:00:27,000 --> 02:00:29,720
فهدفه هو التعرف على عدوه،
1005
02:00:31,140 --> 02:00:33,240
و إيجاد نقطة ضعفه
1006
02:00:34,960 --> 02:00:39,760
عندها فقط يبدأ الملك
بجني ثمار صبره
1007
02:00:41,560 --> 02:00:44,660
فأثناء هجوم الأعداء
عليه بفرحة الفوز،
1008
02:00:45,580 --> 02:00:50,360
يبدأ عساكر الملك
بإحاطة العدو بتأني
1009
02:00:51,940 --> 02:00:57,240
و عندها تكون مشاعر
العدو هي ما تقوده، ليس عقله
1010
02:00:58,500 --> 02:01:00,320
و هذه هي نقطة الضعف،
1011
02:01:00,820 --> 02:01:03,100
فأثناء اعتقاد العدو
أنه ربح المعركة،
1012
02:01:04,280 --> 02:01:07,040
يسقط فريسة لغروره و شهوته
1013
02:01:13,540 --> 02:01:16,320
و من قام بالسماح
لمشاعره أن تأسر عقله،
1014
02:01:17,240 --> 02:01:19,740
لا يستطيع التخلص من عبوديته
1015
02:01:32,620 --> 02:01:35,000
"الشلمزار"
1016
02:01:37,000 --> 02:01:39,560
عمود دولة السلاجقة العظيمة،
1017
02:01:40,500 --> 02:01:42,020
هو العدل و العرف
1018
02:01:44,020 --> 02:01:48,420
و لكن السلطان "ملك شاه"،
جلس على العرش بالخدع،
1019
02:01:49,440 --> 02:01:51,160
كسر قواعد السلالة الملكية،
1020
02:01:51,800 --> 02:01:56,900
و الآن قام بمكافئة
المذنبين و تدمير العدالة
1021
02:01:58,620 --> 02:01:59,520
و كأن هذا لا يكفي،
1022
02:01:59,860 --> 02:02:02,200
فإنه يريد الآن أخذ
أراضينا من أيدينا
1023
02:02:03,840 --> 02:02:07,620
لن نترك لهم هذه الأرض
التي أخذناها بدمائنا
1024
02:02:07,620 --> 02:02:09,620
لن نتركها
1025
02:02:09,620 --> 02:02:12,380
سنقوم بالإطاحة
بالظالم "ملك شاه"،
1026
02:02:12,380 --> 02:02:14,380
و سننقذ دولتنا العظيمة منه
1027
02:02:15,380 --> 02:02:18,080
و سننتقم لأبي السيد "قاورد"
1028
02:02:18,080 --> 02:02:20,080
سننتقم له
1029
02:02:20,560 --> 02:02:22,640
سنستولي على العرش و السلطنة
1030
02:02:23,680 --> 02:02:25,660
سيُطاح ب "ملك شاه"،
1031
02:02:26,800 --> 02:02:29,420
و ستبدأ فترة حكم
السلطان "توران شاه"
1032
02:02:29,960 --> 02:02:34,540
فليعيش السلطان "توران شاه"
1033
02:02:34,980 --> 02:02:39,280
فليعيش السلطان "توران شاه"
1034
02:02:39,500 --> 02:02:44,340
فليعيش السلطان "توران شاه"
1035
02:02:44,340 --> 02:02:49,100
هل رأيت الجيش المتعطش للانتقام؟
1036
02:02:49,720 --> 02:02:51,100
سيهجم غدًا
1037
02:02:53,100 --> 02:02:57,420
"ملك شاه" سيفقد عرشه
أثناء هجومه على "كوفل"
1038
02:02:58,540 --> 02:03:00,980
حتى و إن فقدنا الزيوت الساخنة،
1039
02:03:00,980 --> 02:03:02,980
فلن يستطيع "مليك
شاه" أن يستخدمها ضدك
1040
02:03:03,660 --> 02:03:09,500
لأنه عندما سيفقد عرشه،
سيضطر للرجوع من "كوفل"
1041
02:03:11,120 --> 02:03:14,720
و أنت، ثق بنا، ولا ترتكب
أي خطأ يا "ميتراس"
1042
02:03:16,720 --> 02:03:20,280
الآن نحن نحتاج بعضنا
أكثر من أي وقت سابق
1043
02:03:23,460 --> 02:03:24,360
حسنًا،
1044
02:03:25,440 --> 02:03:28,860
لن أقوم بإعطاء حبلك أنت
و "صبّاح" إلى "مليك" الآن
1045
02:03:30,440 --> 02:03:34,880
سأقوم بالعفو عن
تضييعكم للزيوت الساخنة
1046
02:03:36,240 --> 02:03:36,980
و لكن،
1047
02:03:37,840 --> 02:03:41,640
الهجوم الذي سينظمه "توران شاه"
على قصر "إسفيهان" مهم جدًا بالنسبة لنا
1048
02:03:42,300 --> 02:03:45,040
فلندعو أن يسيطر على العرش
1049
02:03:45,560 --> 02:03:49,120
و أنا سأقوم بنصب فخ مع جيشي
في طريقة معركة "ملك شاه"
1050
02:03:49,800 --> 02:03:52,200
عندها لن يستطيع
الذهاب إلى "كوفل"،
1051
02:03:53,000 --> 02:03:54,980
أو يعود إلى قصر "إسفيهان"
1052
02:04:15,160 --> 02:04:18,500
سنذهب غدًا لغزو
"كوفل" بأمر سلطاننا
1053
02:04:19,220 --> 02:04:25,600
أردت أن أجمع عائلتي
على هذا الشرف قبل الغزو
1054
02:04:27,100 --> 02:04:28,280
لأشاركهم فرحتي
1055
02:04:29,540 --> 02:04:33,240
حتى يسعد قلبنا قليلًا في
هي هذه الأيام الصعبة
1056
02:04:36,660 --> 02:04:40,820
أخانا "علي" كان
صديقًا في الطريق،
1057
02:04:40,820 --> 02:04:42,820
و أخًا في المعركة
1058
02:04:45,960 --> 02:04:48,620
من الآن فصاعدًا
هو فرد من عائلتنا
1059
02:04:52,480 --> 02:04:54,680
مخلب السلطان "ملك شاه" "علي"
1060
02:04:58,660 --> 02:05:01,000
عندما يتم جمع كل أفراد العائلة،
1061
02:05:01,640 --> 02:05:03,780
لا توجد سعادة أكبر
من ذلك للإنسان
1062
02:05:04,780 --> 02:05:05,560
و لكن،
1063
02:05:06,680 --> 02:05:08,680
إذا جُرحت إحدى هذه الأفراد،
1064
02:05:09,620 --> 02:05:11,800
فهذا هو أكبر ألم للإنسان
1065
02:05:15,920 --> 02:05:18,240
العائلة كالشجرة يا أخي
1066
02:05:19,400 --> 02:05:21,520
حتى و إن تطايرت
أوراقها في الخريف،
1067
02:05:21,840 --> 02:05:23,520
فستتفتح ورودها مجددًا في الربيع
1068
02:05:25,160 --> 02:05:27,520
لطالما كنا بعيدين عن والدنا،
1069
02:05:28,880 --> 02:05:32,440
و لكن الآن، الجميع
يعرف أننا أبناءه
1070
02:05:33,240 --> 02:05:35,480
لقد تشاجرنا أنا و
أنت هذا الصباح،
1071
02:05:36,320 --> 02:05:38,200
و لكننا على نفس السفرة الآن
1072
02:05:41,340 --> 02:05:44,820
لقد مررنا بالكثير من الصعاب
مع السيدة "تورنا" في طريقنا
1073
02:05:46,140 --> 02:05:47,820
و لكننا زوجان في
نفس الخيمة الآن
1074
02:05:49,220 --> 02:05:51,300
معكم حق يا سيادة "مليك"
1075
02:05:53,300 --> 02:05:55,720
من يأخذ بذوره و ماءه من الحب،
1076
02:05:55,720 --> 02:05:57,720
حتى و إن مر بالكثير من الصعاب،
1077
02:05:57,720 --> 02:05:59,720
حتى و إن ظهرت في
طريقة الكثير من العوائق،
1078
02:05:59,720 --> 02:06:01,720
فسوف تتفتح وروده في الربيع
1079
02:06:03,040 --> 02:06:08,820
أنتم لا تفقدون أبدًا الاحترام بين
بعضكم على حسب الموقع و المقام
1080
02:06:09,300 --> 02:06:11,080
و لكن عندما تكونون
في ساحة القتال،
1081
02:06:11,080 --> 02:06:13,320
أو في الأحزان، أو على الطعام،
1082
02:06:15,040 --> 02:06:16,880
تستشعرون دفء العائلة مجددًا
1083
02:06:17,700 --> 02:06:19,720
ما هو سركم كعائلة؟
1084
02:06:22,180 --> 02:06:24,840
هذا الفرن المليء بالنار،
1085
02:06:25,580 --> 02:06:32,260
مليء بالكثير من أسرار
العائلة و حكمتها يا "علي"
1086
02:06:33,760 --> 02:06:36,540
فالفرن يعني العائلة،
1087
02:06:37,240 --> 02:06:39,100
يعني المحبة،
1088
02:06:39,440 --> 02:06:41,100
يعني الأسرة،
1089
02:06:42,060 --> 02:06:44,220
الفرن يجمع أفراد العائلة معًا،
1090
02:06:45,360 --> 02:06:47,100
يجمعهم حوله،
1091
02:06:48,180 --> 02:06:49,320
و يدفئهم
1092
02:06:49,920 --> 02:06:52,400
يطبخ طعامهم،
1093
02:06:53,760 --> 02:06:55,280
يعطهم دواءهم،
1094
02:06:55,600 --> 02:06:59,260
الجروح يتم كويها
بالنار التي بالفرن،
1095
02:06:59,620 --> 02:07:02,160
و الأرواح تجد علاجها به
1096
02:07:03,000 --> 02:07:04,920
إذا كان الفرن مشتعل ببيت،
1097
02:07:05,700 --> 02:07:07,340
فالسكينة تكون هناك
1098
02:07:07,900 --> 02:07:09,340
البركة تكون هناك
1099
02:07:09,340 --> 02:07:10,580
التعاون يكون هناك
1100
02:07:10,960 --> 02:07:12,580
التراحم يكون هناك
1101
02:07:12,580 --> 02:07:13,940
الأسرة تكون هناك
1102
02:07:16,000 --> 02:07:17,840
المهم بالنسبة لعائلة،
1103
02:07:18,100 --> 02:07:25,200
أن تبقى مشتعلة كجمر الفرن
أمام عواصف و رياح الحياة
1104
02:07:25,940 --> 02:07:29,100
في يوم ستدفئ العائلة،
1105
02:07:30,360 --> 02:07:33,140
و في يوم ستطعم العائلة،
1106
02:07:34,140 --> 02:07:35,600
و في يوم ستصنع علاجهم،
1107
02:07:36,120 --> 02:07:39,520
و في يوم تكون دواءًا لأمراضهم،
1108
02:07:40,220 --> 02:07:41,820
من يستطيع فعل ذلك،
1109
02:07:41,820 --> 02:07:44,560
لا ينطفئ فرنه أبدًا،
1110
02:07:44,940 --> 02:07:46,560
بل يظل دائمًا مشتعلًا
1111
02:07:47,020 --> 02:07:51,560
و أصلح العائلات، هي عائلة
الرسول "صلى الله عليه وسلم"
1112
02:07:52,500 --> 02:07:54,240
يعني أهل بيته
1113
02:07:55,060 --> 02:07:58,900
لا فتى إلا "علي" و لا
سيفًا إلى "ذو الفقار"
1114
02:08:00,140 --> 02:08:04,360
لا يوجد بطل مثل "علي"
و لا سيفًا مثل "ذو الفقار"
1115
02:08:05,080 --> 02:08:12,860
لقد أخذت اسمك من زوج ابنة
رسول الله سيدنا "علي" الشجاع
1116
02:08:13,480 --> 02:08:20,140
فلتعرف أن أشجع الجنود
هو من يكون أفضل أب لعائلته
1117
02:08:21,120 --> 02:08:27,820
فليجعل الله الجميع أبًا جيدًا
لعائلته مثل سيدنا "علي"،
1118
02:08:28,620 --> 02:08:33,320
و يرزق الجميع بالزوجة
الصالحة مثل السيدة "فاطمة"،
1119
02:08:34,140 --> 02:08:40,840
و يرزق الجميع بالنسل الصالح
مثل سيدنا "حسن" و سيدنا "الحسين"
1120
02:08:40,840 --> 02:08:44,860
-أمين
-أمين
1121
02:08:46,860 --> 02:08:47,920
فلتتفضلوا
1122
02:08:47,920 --> 02:08:50,900
-بسم الله الرحمن الرحيم
-بسم الله الرحمن الرحيم
1123
02:09:01,820 --> 02:09:06,440
لقد قمت بإقناع "ميتراس" أن "توران
شاه" سيستولي غدًا على العرش
1124
02:09:06,780 --> 02:09:10,380
سيقوم غدًا بنصب
كمين في طريق السلطان
1125
02:09:10,380 --> 02:09:16,860
و هكذا، لن يستطيع السلطان الذهاب
إلى "كوفل" أو الرجوع إلى قصره
1126
02:09:17,620 --> 02:09:21,200
سيحاصر بين نارين، و يقضي نحبه
1127
02:09:22,780 --> 02:09:28,200
كل شيء متوقف على سيطرة
"توران شاه" غدًا على العرش
1128
02:09:28,200 --> 02:09:32,940
كل القوات التي معك قم
بإعطائها إلى "توران شاه"
1129
02:09:32,940 --> 02:09:36,960
و نحن أيضًا جاهزون
لإعطاء كل ما عندنا لذلك
1130
02:09:40,480 --> 02:09:42,540
سيتم الإطاحة ب"ملك شاه"
1131
02:09:43,560 --> 02:09:46,540
و غدًا سيستولي "توران
شاه " على العرش
1132
02:09:48,180 --> 02:09:52,260
سيكون هو السلطان
الكبير و أنا الصغير
1133
02:09:53,600 --> 02:09:58,360
و أنتم ستعيشون في أرضي بحرية
1134
02:10:07,840 --> 02:10:09,020
"توران شاه"
1135
02:10:09,020 --> 02:10:14,720
لقد عرفت من حركاتك اليوم
أنك تقوم بالتآمر يا "تيكيش"
1136
02:10:19,520 --> 02:10:24,620
أنت تقوم بالتعاون مع أكبر
خونة دولتنا "حسن الصبّاح"
1137
02:10:25,360 --> 02:10:28,300
فلتستمع لي قبل تحكم
1138
02:10:31,800 --> 02:10:34,900
أنا من فتحت عيني كلاكم
1139
02:10:41,460 --> 02:10:43,420
قف هنا يا "صبّاح"
1140
02:10:43,420 --> 02:10:45,960
من تكون كي تفتح لي عيني
1141
02:10:46,260 --> 02:10:52,140
من تظن انه قام بإرسال
سر "سنجار" إليك بالبوصلة؟
1142
02:10:55,880 --> 02:10:56,800
أنا
1143
02:11:01,720 --> 02:11:05,800
بفضلي، عرفت خدعة "ملك شاه"،
1144
02:11:06,600 --> 02:11:09,520
و الخيانة التي حصلت لدولتكم
1145
02:11:09,520 --> 02:11:14,140
بفضلنا أصبح لديك الفرصة أن
تنتقم لموت والدك السيد "قاورد"
1146
02:11:18,320 --> 02:11:21,360
من تكونوا أنتم كي
أنتقم لوالدي بفضلكم
1147
02:11:30,160 --> 02:11:32,820
"صبّاح" معه حق يا "توران شاه"
1148
02:11:34,000 --> 02:11:36,420
لقد سيطرنا على
"شلمزار" بمساعدته
1149
02:11:37,440 --> 02:11:42,600
لقد ظننتَ أني سيطرت "شلمزار"
بسيفي لأني أشركتك هناك متأخرًا
1150
02:11:49,680 --> 02:11:52,920
كيف لك أن تلعب لعبة
خطرة كتلك يا "تيكيش"؟
1151
02:11:54,920 --> 02:11:59,340
لقد حاصرنا "مليك
شاه" بفضل هذه اللعبة
1152
02:11:59,740 --> 02:12:03,400
سنسيطر غدًا على
العرش بفضل هذه اللعبة
1153
02:12:09,820 --> 02:12:13,320
عدو عدوي، صديقي يا "توران شاه"
1154
02:12:14,780 --> 02:12:18,440
و "صبّاح" يريد الإطاحة
ب"ملك شاه" بقدرنا
1155
02:12:18,680 --> 02:12:21,140
فهو سيضيف دائمًا قوة على قوتنا
1156
02:12:29,120 --> 02:12:31,480
سأقوم غدًا بمهاجمة القصر
و السيطرة على العرش
1157
02:12:32,900 --> 02:12:37,060
أما أنت فلا تغادر "شلمزار"
يا "صباح" إلى حين أعود
1158
02:12:39,340 --> 02:12:41,420
فمازال هناك الكثير
من الكلام معك
1159
02:12:58,880 --> 02:13:01,240
إنه كالعقاب
1160
02:13:10,780 --> 02:13:11,940
سلطاني
1161
02:13:11,940 --> 02:13:13,280
كل التحضيرات جاهزة،
1162
02:13:13,280 --> 02:13:14,400
يمكننا التحرك
1163
02:13:14,400 --> 02:13:18,220
السيد "تابار" و السيد
"سنجار" سيقابلوننا بالطريق
1164
02:14:36,720 --> 02:14:39,260
لقد خرج السلطان
"ملك شاه" من القصر
1165
02:14:40,100 --> 02:14:43,360
لقد قمت بمحاصرة
الباب الجنوبي كما أمرتم
1166
02:14:44,780 --> 02:14:47,860
هيا إذا إلى رأس جيشنا هناك
1167
02:14:49,380 --> 02:14:51,520
لقد دقت ساعة الهجوم
1168
02:15:17,240 --> 02:15:20,220
هل قامت عساكرنا
بالتمركز على جانبي الطريق؟
1169
02:15:20,220 --> 02:15:22,220
نعم يا سيدي، لقد تمركز الجميع
1170
02:15:23,540 --> 02:15:25,960
لن يستطيع "ملك شاه"
الهروب من مصيدتنا
1171
02:15:26,260 --> 02:15:28,060
لن يصلوا أبدًا إلى "كوفل"
1172
02:15:28,260 --> 02:15:30,800
و بما أنه لن يستطيع
العودة إلى "إسفيهان"،
1173
02:15:30,800 --> 02:15:33,040
فنحن من سنقتله
1174
02:15:51,120 --> 02:15:52,260
يا جنودي
1175
02:15:53,040 --> 02:15:58,840
جذور الشجرة التي في باطن الأرض
دائمًا ما تغوص في الأرض أكثر و أكثر
1176
02:15:59,880 --> 02:16:03,620
فالجذر يبتعد عن الشجرة
من أجل أن يزد من قوتها
1177
02:16:04,380 --> 02:16:08,680
و إذا قابل صخرة في باطن الأرض،
1178
02:16:09,300 --> 02:16:13,960
بالرغم من أنه أضعف
من حبل رفيع و طري،
1179
02:16:14,000 --> 02:16:16,040
إلّا أنه يثقب الصخرة
1180
02:16:16,840 --> 02:16:21,960
و لكن، إذا لم تكفي قوة
الجذر لثقب الصخرة،
1181
02:16:22,440 --> 02:16:26,300
فعندها يغير طريقه و
يطلع على سطح الأرض
1182
02:16:26,300 --> 02:16:27,900
يتحول بعدها إلى فسلة،
1183
02:16:28,300 --> 02:16:31,600
و بعدها إلى شجيرة، و
بعدها إلى شجرة عملاقة
1184
02:16:34,900 --> 02:16:36,880
أما الصخرة التي تحت الأرض،
1185
02:16:36,880 --> 02:16:38,880
فتعتقد أنها أوقفته
1186
02:16:45,820 --> 02:16:47,060
ماذا يحدث هنا؟
1187
02:17:35,080 --> 02:17:37,500
اقبضوا على "حسن
الصبّاح" و "فيصل"
1188
02:17:40,300 --> 02:17:42,300
هيا بنا لنهرب من هنا يا "فيصل"
1189
02:17:42,300 --> 02:17:42,780
بسرعة
1190
02:17:42,780 --> 02:17:43,640
هيا
1191
02:18:12,440 --> 02:18:14,300
من أرسلكم؟
1192
02:18:19,500 --> 02:18:21,620
لقد انتهى الطريق يا "حسن صبّاح"
1193
02:18:21,760 --> 02:18:23,620
لقد سقطت بين أيدينا
1194
02:18:51,800 --> 02:18:52,500
سيدي
1195
02:18:52,800 --> 02:18:56,360
المراقبون يقولون أنهم لم
يروا بعد "ملك شاه" ورجاله
1196
02:18:58,940 --> 02:19:01,800
يجب على "ملك شاه" أن يكون
قد مر بهذا الطريق منذ فترة طويلة
1197
02:19:02,240 --> 02:19:04,060
أين ذلك "الملك شاه"؟
1198
02:19:20,320 --> 02:19:22,320
انتشروا في كل أنحاء القصر
1199
02:19:23,200 --> 02:19:25,020
ألقوا القبض على جميع العساكر
1200
02:19:25,440 --> 02:19:27,120
و من يقاوم، فاقتلوه
1201
02:19:28,300 --> 02:19:31,080
الآن سندخل القصر
للسيطرة على العرش
1202
02:19:40,800 --> 02:19:44,620
أين الناس؟ أين العساكر؟
1203
02:19:45,420 --> 02:19:46,840
لماذا لا يوجد أحد هنا؟
1204
02:19:47,580 --> 02:19:48,940
نحن هنا يا "توران شاه"
1205
02:20:33,360 --> 02:20:36,040
ننتظرك بسيوفنا
1206
02:20:45,980 --> 02:20:47,700
لقد قمت بنصب فخ لي
1207
02:20:50,180 --> 02:20:54,380
لماذا تحب الذئاب الضباب، أتعرف؟
1208
02:20:56,300 --> 02:21:00,440
لأن الضباع تعتقد
عندها أن الذئاب غادرت،
1209
02:21:00,940 --> 02:21:02,700
فتخرج إلى الساحة
1210
02:21:03,620 --> 02:21:10,720
لكن لا يعرفون أن الذئاب
قد تمركزت لتدميرهم
1211
02:21:13,340 --> 02:21:17,200
لقد قلت أني سأذهب إلى "كوفل"
لكي أنشر الضباب في المكان
1212
02:21:18,880 --> 02:21:22,240
و أنت خرجت إلى الساحة كالضبع
1213
02:21:24,240 --> 02:21:27,720
سينزل على رأسك
الآن إذًا مخلب الذئب
1214
02:21:29,720 --> 02:21:31,560
محاولتك الهجوم على مدينة العرش،
1215
02:21:32,420 --> 02:21:35,000
لسرقة السلطنة،
1216
02:21:35,600 --> 02:21:38,960
جريمة لا تغتفر في
عين السلالة الحاكمة
1217
02:21:40,860 --> 02:21:42,360
لهذا اليوم،
1218
02:21:43,020 --> 02:21:48,060
حاولت دائمًا تشويه صورتي
في عين السلالة الحاكمة
1219
02:21:49,200 --> 02:21:50,800
الآن حينما أقتلك،
1220
02:21:51,460 --> 02:21:53,700
لن يتحدث أحد منهم
1221
02:21:55,500 --> 02:22:00,860
لأنك أنت الآن من قام بكسر قواعد
العادات و التقاليد التي تدافع عنها
1222
02:22:01,720 --> 02:22:06,700
"تابار" و "سنجار" قاموا الآن
بمحاصرة عساكرك خارج المدينة
1223
02:22:12,720 --> 02:22:17,840
الآن من حقي أن أقطع رقبتك
1224
02:22:58,003 --> 02:23:29,285
حقوق الترجمة محفوظة حصريًا لصالح هلال بلاي
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د. أدهم الشرقاوي || {\3c&H00C5D2&\4c&H000170&\c&H000000&}⇦ ضبط وتـعـديـل
126040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.