All language subtitles for spy city.s01e06(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,522 --> 00:00:06,842 This date... 2 00:00:07,002 --> 00:00:10,362 Sunday, August the 13th. What do you know? 3 00:00:10,842 --> 00:00:11,882 No movement at all. 4 00:00:12,402 --> 00:00:15,362 - So what is happening on that day? - I don't know. 5 00:00:15,522 --> 00:00:17,242 I've helped the Stasi for six years. 6 00:00:17,642 --> 00:00:20,602 I provide them with information so they leave you alone. 7 00:00:20,762 --> 00:00:22,002 Thorwald. "Mein Einbrecher." 8 00:00:22,162 --> 00:00:25,202 - A "burglar." It's insulting. - What do you like to be called? 9 00:00:25,442 --> 00:00:27,882 An interventionist? A door opener. 10 00:00:28,042 --> 00:00:29,962 I need you to go to a place called "Café Holst." 11 00:00:30,122 --> 00:00:32,402 - Where Simon Haldane was killed? - You're well informed. 12 00:00:32,882 --> 00:00:35,362 Someone else was killed there. A waiter, I need his name. 13 00:00:35,962 --> 00:00:38,602 - What are we looking for this time? - A yellow envelope. 14 00:00:39,002 --> 00:00:41,002 I found a man who can lead me to Udo Hoff. 15 00:00:41,162 --> 00:00:43,282 Make sure you bring me with you. 16 00:00:45,402 --> 00:00:47,362 You are... Hoff. 17 00:01:07,762 --> 00:01:11,042 EAST BERLIN AUGUST 6, 1961 18 00:01:12,082 --> 00:01:14,362 If I had been 30 seconds earlier... 19 00:01:16,442 --> 00:01:17,962 she would still be alive. 20 00:01:22,842 --> 00:01:24,162 Who killed her? 21 00:01:24,842 --> 00:01:26,162 A contact. 22 00:01:27,922 --> 00:01:29,682 A diplomatic contact? 23 00:01:30,602 --> 00:01:32,762 She was a diplomat, like you? 24 00:01:33,562 --> 00:01:37,042 Well, we have bigger responsibilities than simple diplomacy. 25 00:01:38,402 --> 00:01:40,402 I shouldn't make a joke about it. 26 00:01:41,642 --> 00:01:43,682 Life is complicated. 27 00:01:44,522 --> 00:01:46,362 There's nothing we can do about it. 28 00:01:49,002 --> 00:01:50,322 Tell me about it. 29 00:01:56,042 --> 00:01:57,882 I wanted to thank you... 30 00:01:59,482 --> 00:02:01,322 And apologize for the other night. 31 00:02:01,482 --> 00:02:03,962 I shouldn't have come around steaming drunk. 32 00:02:05,882 --> 00:02:08,322 I shouldn't have bothered you again, really. 33 00:02:08,882 --> 00:02:12,082 No, I was flattered you decided to come back. 34 00:02:12,242 --> 00:02:13,442 It's funny I... 35 00:02:13,602 --> 00:02:15,682 I was operating on instinct, really. 36 00:02:19,002 --> 00:02:20,002 Well... 37 00:02:20,402 --> 00:02:22,682 instincts are good on the whole. 38 00:02:25,042 --> 00:02:26,042 I... 39 00:02:26,202 --> 00:02:28,602 tend to trust my instincts. 40 00:02:37,122 --> 00:02:38,322 Is that your person? 41 00:02:39,002 --> 00:02:40,482 Yes, I imagine so. 42 00:02:41,482 --> 00:02:43,122 I will leave you two alone. 43 00:02:47,802 --> 00:02:48,802 Quick. 44 00:02:49,282 --> 00:02:51,042 - Come in. - Thank you. 45 00:02:52,882 --> 00:02:55,202 - Do you have it? - Yes, there was no problem. 46 00:02:57,762 --> 00:02:59,122 I know this man. 47 00:03:03,002 --> 00:03:04,042 You know Udo Hoff? 48 00:03:04,202 --> 00:03:07,362 His name is not Udo Hoff. His name is August Froben. 49 00:03:08,562 --> 00:03:09,802 August Froben? 50 00:03:10,722 --> 00:03:12,522 How do you know? It says he's disappeared. 51 00:03:12,682 --> 00:03:13,962 1945 SITUATION UNKNOWN 52 00:03:14,122 --> 00:03:15,842 He is responsible for the supervision 53 00:03:16,002 --> 00:03:17,762 of my boyfriend, Reinhart, who you met. 54 00:03:17,922 --> 00:03:19,922 Reinhart was in prison for a while. 55 00:03:20,082 --> 00:03:21,962 - In the West? - No... 56 00:03:22,962 --> 00:03:26,842 There were big student demonstrations in the East in 1953. 57 00:03:27,402 --> 00:03:30,082 Reinhart was arrested and accused as an enemy of the state. 58 00:03:30,242 --> 00:03:31,842 He went to prison. 59 00:03:32,002 --> 00:03:33,922 And he's what, his probation officer? 60 00:03:36,042 --> 00:03:38,162 In a manner of speaking, yes. 61 00:03:38,322 --> 00:03:40,082 He's always watching Reinhart. 62 00:03:42,162 --> 00:03:43,322 Can you contact him? 63 00:03:43,762 --> 00:03:44,882 Yes, it's possible. 64 00:03:46,042 --> 00:03:47,402 I would like to meet him. 65 00:03:48,042 --> 00:03:49,522 Can you organize a rendezvous? 66 00:03:50,762 --> 00:03:52,442 - May I ask why? - Yes. 67 00:03:53,362 --> 00:03:54,922 I want to hurt him. 68 00:03:58,602 --> 00:04:00,682 In that case, it will be my pleasure. 69 00:04:00,842 --> 00:04:02,762 You can contact me here. 70 00:04:02,922 --> 00:04:04,922 No one is to know, understand? 71 00:04:05,082 --> 00:04:06,922 Of course. I'll call you. 72 00:04:07,282 --> 00:04:08,482 Elisa? 73 00:04:09,042 --> 00:04:11,442 Thank you. This is real progress. 74 00:04:11,602 --> 00:04:12,882 Bye. 75 00:04:52,002 --> 00:04:54,722 WEST BERLIN FRENCH SECURITY HEADQUARTERS 76 00:05:04,042 --> 00:05:05,362 Fielding Scott. 77 00:05:06,402 --> 00:05:08,162 She died in my arms. 78 00:05:09,202 --> 00:05:11,162 You were there with Madame Bloch? 79 00:05:11,962 --> 00:05:13,442 I was too late. 80 00:05:14,202 --> 00:05:15,522 Who killed her? 81 00:05:16,202 --> 00:05:17,882 I have my suspicions... 82 00:05:20,282 --> 00:05:21,602 which I'm following up. 83 00:05:23,522 --> 00:05:25,842 If you need support, let me know. 84 00:05:26,642 --> 00:05:28,282 I want that son of a bitch. 85 00:05:28,682 --> 00:05:30,562 There is something you can do for me. 86 00:05:33,602 --> 00:05:35,442 I would like to talk to Merkur. 87 00:05:47,962 --> 00:05:49,282 Oh my god. 88 00:05:50,042 --> 00:05:52,602 Guards, get moving! 89 00:05:52,762 --> 00:05:54,962 - Look for someone to take her down. - Yes, sir. 90 00:06:01,242 --> 00:06:03,962 WHY DOES NO ONE LISTEN? 91 00:06:12,122 --> 00:06:14,642 BRANDENBURG, OUTSIDE BERLIN AUGUST 7, 1961 92 00:06:36,562 --> 00:06:38,082 Need any help, squire? 93 00:06:39,682 --> 00:06:40,882 Morning, sir. 94 00:06:48,362 --> 00:06:49,762 Good morning, Scott. 95 00:06:50,122 --> 00:06:52,842 Let the Russians do their thing, whatever it is. 96 00:06:53,002 --> 00:06:55,242 Roadblocks. Close the air corridors. 97 00:06:55,402 --> 00:06:58,722 Switching off the power. It won't change the wider situation. 98 00:06:59,162 --> 00:07:01,722 And it's better than World War III. 99 00:07:02,202 --> 00:07:04,722 You know, if it was up to me, I'd let them have Berlin. 100 00:07:04,882 --> 00:07:06,842 Take the city. Be my guest. 101 00:07:08,402 --> 00:07:10,682 Is this your private opinion or the government's? 102 00:07:11,082 --> 00:07:12,202 The government's. 103 00:07:12,802 --> 00:07:14,322 Unofficially, of course. 104 00:07:14,482 --> 00:07:16,682 I thought we were fighting for our values. 105 00:07:19,122 --> 00:07:20,882 Well, this will divide families. 106 00:07:21,922 --> 00:07:23,482 This could impact the lives of... 107 00:07:23,642 --> 00:07:26,522 hundreds of thousands, if not millions of people. 108 00:07:35,922 --> 00:07:38,482 Well, maybe there is something we can do. 109 00:07:39,762 --> 00:07:41,522 You're out in the field, Scott. 110 00:07:41,682 --> 00:07:43,002 You could act. 111 00:07:43,162 --> 00:07:44,642 You could approach Kovrin. 112 00:07:45,122 --> 00:07:46,842 Let him know that we know. 113 00:07:47,282 --> 00:07:49,242 The element of surprise would be lost. 114 00:07:49,402 --> 00:07:52,282 - Maybe they'll think again. - If I manage to stay alive. 115 00:07:53,842 --> 00:07:55,682 Our own people tried to kill me, twice. 116 00:07:55,842 --> 00:07:57,322 First Haldane, then the... 117 00:07:57,722 --> 00:07:59,042 waitress in the restaurant. 118 00:08:01,482 --> 00:08:03,242 Did I tell you I met a man in Berlin? 119 00:08:04,162 --> 00:08:06,362 An Arab from Beirut. The name keeps coming up. 120 00:08:06,642 --> 00:08:08,202 Told me my life was in danger. 121 00:08:08,962 --> 00:08:10,482 Me, personally. 122 00:08:11,042 --> 00:08:13,562 - You've never been to Beirut. - No, exactly. 123 00:08:14,082 --> 00:08:16,642 That's what surprised me. I couldn't make a connection. 124 00:08:17,082 --> 00:08:19,082 Unless I was missing something, of course. 125 00:08:22,402 --> 00:08:23,682 I better get back. 126 00:08:29,522 --> 00:08:31,842 You wouldn't think we were standing in a pocket 127 00:08:32,002 --> 00:08:34,962 of capitalism in the depths of a communist country, would you? 128 00:08:35,122 --> 00:08:36,282 No, not really. 129 00:08:36,842 --> 00:08:38,922 Sometimes it's good to remind yourself. 130 00:08:42,402 --> 00:08:44,602 What was Simon Haldane doing in Beirut? 131 00:08:45,962 --> 00:08:47,322 If I may ask. 132 00:08:48,322 --> 00:08:49,802 I'd stop right there. 133 00:08:50,242 --> 00:08:52,842 Don't ask me any questions about Beirut. 134 00:08:54,122 --> 00:08:55,442 You're a very clever man. 135 00:08:55,642 --> 00:08:57,322 You're an excellent operative. 136 00:08:57,562 --> 00:09:00,402 You have an important job to do and you've nearly completed it. 137 00:09:00,562 --> 00:09:02,402 Get back to Berlin... 138 00:09:03,082 --> 00:09:04,482 and find our traitor. 139 00:09:09,922 --> 00:09:11,682 Well, I'll keep you up to date. 140 00:09:21,362 --> 00:09:23,922 EAST BERLIN, RUSSIAN CEMETERY AUGUST 8, 1961 141 00:09:56,802 --> 00:09:59,242 Rest in peace, Valodja. 142 00:10:00,562 --> 00:10:02,082 Mr. Scott. 143 00:10:02,882 --> 00:10:04,562 What a pleasant surprise. 144 00:10:04,922 --> 00:10:06,242 Very touching, Mr. Kovrin. 145 00:10:07,522 --> 00:10:09,482 I had no idea you were so devout. 146 00:10:11,962 --> 00:10:13,202 Can you read it? 147 00:10:14,082 --> 00:10:15,482 Vladimir Kuznetsov. 148 00:10:15,882 --> 00:10:17,922 He was my adjutant. 149 00:10:18,362 --> 00:10:21,002 And my best and oldest friend. 150 00:10:21,162 --> 00:10:22,202 The same city. 151 00:10:22,362 --> 00:10:23,562 The same street. 152 00:10:25,682 --> 00:10:26,882 He was killed... 153 00:10:27,202 --> 00:10:29,042 a few days before the end of the war. 154 00:10:30,002 --> 00:10:32,442 You were a soldier too, I believe. 155 00:10:33,082 --> 00:10:34,482 Yes, in Sicily. 156 00:10:35,202 --> 00:10:36,562 And then elsewhere. 157 00:10:38,162 --> 00:10:40,002 We have that in common, at least. 158 00:10:40,402 --> 00:10:43,082 Two soldiers, on the same side. 159 00:10:48,242 --> 00:10:49,762 What do you want, Mr. Scott? 160 00:10:50,002 --> 00:10:51,682 I want you to know that we know. 161 00:10:52,562 --> 00:10:54,522 We know you are going to fence in the city. 162 00:10:57,122 --> 00:10:58,642 Think about it, before you do it. 163 00:10:59,682 --> 00:11:01,482 It could be World War III. 164 00:11:02,122 --> 00:11:04,042 I don't know what you're talking about. 165 00:11:04,562 --> 00:11:06,242 I have to go, sorry. 166 00:11:09,482 --> 00:11:11,282 August the 13th. 167 00:11:13,922 --> 00:11:15,642 I've seen the evidence. 168 00:11:16,722 --> 00:11:18,042 I've seen everything. 169 00:11:22,082 --> 00:11:25,002 Let's suppose, Mr. Scott, just for a moment... 170 00:11:26,882 --> 00:11:28,882 that what you say is true. 171 00:11:30,122 --> 00:11:33,202 Do you believe I would be in a position to do anything about it? 172 00:11:33,362 --> 00:11:34,362 Maybe not. 173 00:11:35,282 --> 00:11:37,522 But, as you said, we were both soldiers. 174 00:11:38,442 --> 00:11:41,442 And now, maybe we still are soldiers, after a fashion. 175 00:11:42,602 --> 00:11:44,682 We both have our responsibilities. 176 00:11:45,682 --> 00:11:48,482 One world war is surely enough for both of us. 177 00:12:05,122 --> 00:12:07,882 Mr. Scott, always a pleasure to meet you. 178 00:12:08,962 --> 00:12:11,122 I'm always interested in what you have to say. 179 00:12:12,082 --> 00:12:14,002 I wanted to ask you about Beirut. 180 00:12:14,322 --> 00:12:16,242 Is this something to do with the photograph? 181 00:12:16,402 --> 00:12:19,642 Yes, the photograph I gave Simon Haldane... in Berlin. 182 00:12:20,202 --> 00:12:21,762 Your time is precious. 183 00:12:22,362 --> 00:12:26,562 And information has a price tag, as you reminded me last time we met. 184 00:12:27,322 --> 00:12:29,202 Isn't that what you do for a living? 185 00:12:30,002 --> 00:12:31,802 Sell information? 186 00:12:38,762 --> 00:12:41,202 - How can I help you? - I want to know what Simon Haldane 187 00:12:41,362 --> 00:12:43,682 was doing in Beirut in 1953. 188 00:12:43,842 --> 00:12:45,962 Operation Ajax, ever heard of it? 189 00:12:46,682 --> 00:12:49,442 Operation Ajax... Yes, that was Iran. 190 00:12:49,602 --> 00:12:52,082 Precisely. Iran in 1953. 191 00:12:52,242 --> 00:12:54,242 Operation Ajax was being run 192 00:12:54,402 --> 00:12:56,122 out of Beirut in '53. 193 00:12:56,282 --> 00:12:58,922 A joint MI6-CIA operation. 194 00:12:59,722 --> 00:13:02,322 It was the swift removal of the prime minister, Mossadegh. 195 00:13:02,482 --> 00:13:05,482 A prime minister the British and the Americans didn't like. 196 00:13:05,642 --> 00:13:07,682 - An enemy. - But we kicked him out. 197 00:13:08,042 --> 00:13:09,962 Had him arrested, if I recall. 198 00:13:10,362 --> 00:13:11,962 Even though he was democratically... 199 00:13:12,122 --> 00:13:13,522 elected. 200 00:13:14,442 --> 00:13:16,882 Mossadegh was getting in your way. 201 00:13:17,042 --> 00:13:18,162 You, the British, 202 00:13:18,602 --> 00:13:20,922 you had created Iran's oil industry. 203 00:13:21,082 --> 00:13:23,682 The entire industry. It was making a fortune. 204 00:13:24,082 --> 00:13:27,722 Then Mossadegh came and nationalized your oil company. 205 00:13:27,962 --> 00:13:30,482 From your perspective, he effectively stole your oil. 206 00:13:30,642 --> 00:13:31,802 So he had to go. 207 00:13:32,282 --> 00:13:34,162 In this case, the Americans pumped 208 00:13:34,322 --> 00:13:36,562 a lot of money into the Ajax plan. 209 00:13:36,722 --> 00:13:39,322 And it turned out to be money well spent. 210 00:13:40,002 --> 00:13:41,722 It was a total success. 211 00:13:42,402 --> 00:13:44,562 Mossadegh was gone forever. 212 00:13:44,722 --> 00:13:46,762 The Shah was now running the show. 213 00:13:46,922 --> 00:13:50,162 And the Shah was a very good friend to Britain and the US. 214 00:13:50,322 --> 00:13:52,242 So the oil started flowing again. 215 00:13:52,722 --> 00:13:56,042 And that famous photograph shows the people who pocketed the money? 216 00:13:58,442 --> 00:13:59,522 Perhaps it does. 217 00:14:00,202 --> 00:14:02,922 But whoever finds that photograph... 218 00:14:04,002 --> 00:14:06,882 will be in a position of real power. 219 00:14:20,682 --> 00:14:22,602 I like this costume. Very good idea. 220 00:14:23,242 --> 00:14:24,882 I'm going to use it in the future. 221 00:14:25,042 --> 00:14:27,042 Glad I could be of help with your career. 222 00:14:32,362 --> 00:14:34,522 - Yes? - It's the plumber. 223 00:14:34,682 --> 00:14:36,282 There's a gas leak in the basement. 224 00:14:59,042 --> 00:15:00,362 There. 225 00:15:13,082 --> 00:15:14,482 Are you joking? 226 00:15:14,722 --> 00:15:17,282 The only way to get into the archive building. 227 00:15:19,122 --> 00:15:21,042 I thought you said this would be easy. 228 00:15:23,522 --> 00:15:26,122 Come on. It's 25 meters. 229 00:15:26,282 --> 00:15:27,722 It's nothing. 230 00:15:29,762 --> 00:15:31,242 Go on then. You go first. 231 00:15:31,682 --> 00:15:33,122 I go first. 232 00:15:33,282 --> 00:15:34,882 You watch what I do. 233 00:15:35,562 --> 00:15:36,802 I will watch... 234 00:15:37,362 --> 00:15:38,482 ...watch you die. 235 00:15:50,482 --> 00:15:52,122 Shit. 236 00:17:57,082 --> 00:17:59,362 You're going to find a photograph in here? 237 00:17:59,522 --> 00:18:03,162 I'm relying on your countrymen's excellent capacity for filing. 238 00:18:03,602 --> 00:18:05,082 German orderliness. 239 00:18:07,362 --> 00:18:09,162 DECEMBER 1957 NITSCHKE* 240 00:18:09,322 --> 00:18:11,482 No, this is all way too early. 241 00:18:12,162 --> 00:18:13,522 Let's go down a floor. 242 00:18:18,122 --> 00:18:19,202 JANUARY 1958 GOETHE* 243 00:18:19,362 --> 00:18:20,562 Goethe. 244 00:18:20,962 --> 00:18:22,242 What did he do? 245 00:18:24,522 --> 00:18:25,922 Officiate? 246 00:18:26,282 --> 00:18:28,082 Now I'm getting there. 247 00:18:30,002 --> 00:18:32,242 February 1960. 248 00:18:32,962 --> 00:18:34,642 Getting there. 249 00:18:36,042 --> 00:18:37,202 Fuck. 250 00:19:37,442 --> 00:19:38,962 Bit of luck. 251 00:19:44,602 --> 00:19:45,722 Here it is. 252 00:19:45,882 --> 00:19:47,442 - "Haldane." - No. 253 00:19:48,042 --> 00:19:49,642 We don't need Haldane. 254 00:19:54,962 --> 00:19:56,602 MARCH 1960 RITTER 255 00:20:04,002 --> 00:20:05,122 Who is Ritter? 256 00:20:05,922 --> 00:20:07,322 He was a waiter. 257 00:20:16,802 --> 00:20:18,442 Didn't you see the sign? 258 00:20:19,882 --> 00:20:21,322 It's just rubbish. 259 00:20:29,082 --> 00:20:30,962 He was a waiter and a cleaner. 260 00:20:35,602 --> 00:20:37,122 The men's room is closed. 261 00:20:56,882 --> 00:20:58,402 My good god. 262 00:20:59,322 --> 00:21:03,802 - Gentlemen, I propose a toast... - Oh my god. 263 00:21:04,282 --> 00:21:05,722 ...and profit. 264 00:21:05,882 --> 00:21:07,042 Yeah. 265 00:21:12,642 --> 00:21:14,082 Fuck. 266 00:21:18,362 --> 00:21:19,642 Hold that up. 267 00:21:27,682 --> 00:21:28,922 Fuck. 268 00:21:30,362 --> 00:21:32,042 Victor Kovrin. 269 00:21:32,202 --> 00:21:33,802 My god. 270 00:21:48,682 --> 00:21:50,842 - It's all good to go. - Thank you. 271 00:22:19,602 --> 00:22:22,402 This is suicide for you, Scott. You realize that? 272 00:22:24,642 --> 00:22:27,322 Petrie's got an arrest warrant out for you all over Berlin. 273 00:22:27,482 --> 00:22:28,642 Stop talking. 274 00:22:29,122 --> 00:22:30,362 Turn the engine off. 275 00:22:33,002 --> 00:22:34,562 I owe you an apology. 276 00:22:34,722 --> 00:22:35,962 Strange way of apologizing. 277 00:22:36,122 --> 00:22:39,082 For a while, I thought you were the rotten apple in the Berlin barrel. 278 00:22:39,242 --> 00:22:41,162 - I was wrong. - Apology accepted. 279 00:22:41,922 --> 00:22:45,602 - What made you change your mind? - I found the photograph you were looking for. 280 00:22:46,362 --> 00:22:47,722 My god. 281 00:22:48,002 --> 00:22:49,682 - Who was in it? - You'll find out soon. 282 00:22:49,842 --> 00:22:52,082 - How'd you get a hold of it? - I have my methods. 283 00:22:53,642 --> 00:22:56,722 I want to take you back to Beirut, 1953. 284 00:22:58,162 --> 00:22:59,682 We got rid of Mossadegh. 285 00:22:59,842 --> 00:23:02,202 We had the Shah of Iran eating out of our hand. 286 00:23:02,602 --> 00:23:04,002 We got the oil back. 287 00:23:04,162 --> 00:23:05,682 Money well spent. 288 00:23:05,842 --> 00:23:08,042 Best return on an investment ever. 289 00:23:10,722 --> 00:23:12,562 Was there any Russian presence... 290 00:23:13,242 --> 00:23:15,602 in Beirut in '53 or '54? 291 00:23:16,522 --> 00:23:17,842 There were rumors, of course. 292 00:23:18,002 --> 00:23:21,402 The Russian border with Iran is 750 miles long. 293 00:23:22,402 --> 00:23:25,082 They didn't like what we were doing in Beirut. 294 00:23:25,242 --> 00:23:27,122 But I didn't see any Russians. 295 00:23:27,282 --> 00:23:28,682 They kept their distance. 296 00:23:29,762 --> 00:23:30,882 Victor Kovrin? 297 00:23:31,282 --> 00:23:33,882 Kovrin wasn't in Beirut. I would have known. 298 00:23:34,042 --> 00:23:35,202 The British would have known. 299 00:23:35,242 --> 00:23:36,682 One last question. 300 00:23:37,842 --> 00:23:40,282 Why did you meet Lubkov in that cinema? 301 00:23:40,442 --> 00:23:42,922 We had information Lubkov was ripe. 302 00:23:43,082 --> 00:23:45,642 Ready to fall for the right money, of course. 303 00:23:46,162 --> 00:23:49,282 I met him to see if he was worth picking. 304 00:23:49,762 --> 00:23:52,962 And, of course, I had my questions about the photograph you found. 305 00:23:53,602 --> 00:23:55,202 He said he knew nothing. 306 00:23:56,322 --> 00:23:58,162 Did you ask him about Beirut? 307 00:23:58,962 --> 00:24:00,602 I probably mentioned the city. 308 00:24:00,762 --> 00:24:02,522 That was the source of the photograph. 309 00:24:02,882 --> 00:24:03,882 Why? 310 00:24:04,122 --> 00:24:05,802 Not that you were to know this... 311 00:24:07,002 --> 00:24:09,762 But if he mentioned Beirut, it probably cost him his life. 312 00:24:11,362 --> 00:24:12,602 You're in the clear. 313 00:24:13,882 --> 00:24:15,402 Don't fuck it up. 314 00:24:15,762 --> 00:24:18,042 Listen, Scott. Don't go... Scott! 315 00:24:39,802 --> 00:24:41,482 I need to ask you a favor. 316 00:24:51,882 --> 00:24:53,362 This is insurance. 317 00:24:54,642 --> 00:24:56,522 If anything happens to me... 318 00:24:57,242 --> 00:24:59,202 or if I ask you, please send it. 319 00:25:01,202 --> 00:25:03,322 Don't you think you should tell me what it is? 320 00:25:04,442 --> 00:25:06,122 If I'm going to be your insurance. 321 00:25:06,562 --> 00:25:08,042 Yeah, that sounds fair. 322 00:25:09,002 --> 00:25:10,482 Do you have a seal? 323 00:25:10,562 --> 00:25:11,762 Please. 324 00:25:15,322 --> 00:25:16,642 It's evidence... 325 00:25:17,322 --> 00:25:19,122 about collusion between 326 00:25:19,962 --> 00:25:21,562 a senior KGB officer 327 00:25:22,282 --> 00:25:24,202 and the British secret services. 328 00:25:25,802 --> 00:25:27,002 It's dynamite. 329 00:25:28,482 --> 00:25:31,002 The three men caught in one photograph. 330 00:25:32,082 --> 00:25:33,242 Who are the three men? 331 00:25:33,402 --> 00:25:35,362 The names would mean nothing to you. 332 00:25:36,242 --> 00:25:39,082 But you do know what they are conspiring about? 333 00:25:40,282 --> 00:25:41,682 About a million dollars. 334 00:25:42,002 --> 00:25:44,162 - Possibly more. - A million? 335 00:25:45,482 --> 00:25:46,642 Who got it? 336 00:25:47,442 --> 00:25:48,642 They all did. 337 00:25:49,282 --> 00:25:50,642 Stole it. 338 00:25:51,562 --> 00:25:53,802 And shared it amongst themselves. 339 00:25:55,722 --> 00:25:57,082 Fuckers. 340 00:26:00,082 --> 00:26:01,482 What happens now? 341 00:26:03,122 --> 00:26:04,202 Now... 342 00:26:05,802 --> 00:26:08,402 Now I get out there and make a nuisance of myself. 343 00:26:10,082 --> 00:26:11,562 Again. 344 00:26:11,922 --> 00:26:15,642 Sounds dangerous and exhausting. 345 00:26:22,162 --> 00:26:23,722 That's why I love boredom. 346 00:26:35,242 --> 00:26:37,602 EAST BERLIN AUGUST 11, 1961 347 00:26:41,402 --> 00:26:44,082 Excuse me. I've come to see Mr. Froben. 348 00:26:44,242 --> 00:26:45,602 My name is Elisa. 349 00:26:54,522 --> 00:26:56,202 Hello, reception speaking. 350 00:26:56,362 --> 00:26:58,122 Miss Elisa is here for you. 351 00:26:59,562 --> 00:27:00,882 Of course. 352 00:27:02,282 --> 00:27:05,602 - Mr. Froben is ready for you. Room 455. - Thank you. 353 00:27:54,362 --> 00:27:56,642 The door is open! Come in. 354 00:28:04,162 --> 00:28:05,802 Mr. Scott... 355 00:28:06,322 --> 00:28:08,202 You know, I expected someone else. 356 00:28:08,362 --> 00:28:10,322 But while you're here, why don't we have some fun? 357 00:28:10,482 --> 00:28:13,082 I knew you'd be here. You see Elisa told me. 358 00:28:13,642 --> 00:28:15,842 I want to come over. I want to defect to the GDR. 359 00:28:16,002 --> 00:28:17,642 - Oh, really? - Yes, absolutely. 360 00:28:17,802 --> 00:28:20,242 Think about it. Don't throw this opportunity away. 361 00:28:20,402 --> 00:28:23,762 I'm a serving MI6 officer, think how good that could be for you. 362 00:28:23,922 --> 00:28:25,282 I'm about to be disgraced. 363 00:28:25,442 --> 00:28:27,282 Thrown out, I need money. I need safety. 364 00:28:27,442 --> 00:28:28,762 - Safety? With me? - Yes. 365 00:28:28,922 --> 00:28:31,258 - You need safety with me? You expect me... - Of course I do. 366 00:28:31,282 --> 00:28:32,802 I have to have... 367 00:28:55,362 --> 00:28:57,322 Udo, Udo, Udo. 368 00:28:58,082 --> 00:28:59,682 Udo, Udo, Udo. 369 00:29:00,002 --> 00:29:01,082 Yeah... 370 00:29:01,242 --> 00:29:04,562 I need to explain to you why I'm doing this, so you understand. 371 00:29:05,122 --> 00:29:07,042 - Yes. - I don't want to die. 372 00:29:07,482 --> 00:29:09,602 I need you to understand that sometimes... 373 00:29:10,002 --> 00:29:11,722 Sometimes you do have to pay. 374 00:29:12,122 --> 00:29:14,442 So this is for Manfred. 375 00:29:14,602 --> 00:29:16,002 - And his lovely wife. - No! 376 00:29:16,162 --> 00:29:17,362 And his beautiful daughter. 377 00:29:17,522 --> 00:29:18,842 And this is for Severine. 378 00:29:19,122 --> 00:29:20,202 For François Bloch. 379 00:29:20,362 --> 00:29:23,442 Just sometimes, you have to pay. Do you understand? 380 00:29:23,602 --> 00:29:26,402 Sometimes, there is retribution, Udo Hoff. 381 00:29:27,482 --> 00:29:30,042 It's okay. It's okay. 382 00:29:30,322 --> 00:29:31,682 It's okay. 383 00:29:31,962 --> 00:29:33,042 Sometimes... 384 00:29:33,202 --> 00:29:35,402 I don't want to die, please. 385 00:30:00,002 --> 00:30:03,722 WEST BERLIN, BRITISH SECURITY HEADQUARTERS AUGUST 12, 1961 386 00:30:45,882 --> 00:30:47,722 What the fuck, Scott? 387 00:30:47,882 --> 00:30:52,562 - Ever heard of knocking? - Well, the bad penny finally turned up. 388 00:30:52,722 --> 00:30:54,642 Turned up something rather interesting. 389 00:31:06,362 --> 00:31:08,602 I think you'd better leave us alone, Aldous. 390 00:31:08,762 --> 00:31:11,202 - Are you sure? - Just do what I ask, will you? 391 00:31:13,362 --> 00:31:14,682 Yes. 392 00:31:15,122 --> 00:31:16,642 Yes, of course. 393 00:31:23,362 --> 00:31:25,122 You have 24 hours. 394 00:31:25,682 --> 00:31:27,482 Do what you want. Kill yourself. 395 00:31:27,602 --> 00:31:30,002 Hand yourself in, defect. I don't give a shit. 396 00:31:30,722 --> 00:31:34,802 In 24 hours, every newspaper in Britain will have a copy of that photograph. 397 00:31:35,442 --> 00:31:38,242 You have 24 hours to decide what to do with the rest of your life. 398 00:31:39,602 --> 00:31:41,242 Very decent of you, Scott. 399 00:31:41,562 --> 00:31:43,402 Before I let you go, one more thing. 400 00:31:47,282 --> 00:31:48,762 Why Beethoven? 401 00:31:50,322 --> 00:31:53,962 Why did you hand Beethoven and his entire family over to the Soviets? 402 00:31:54,322 --> 00:31:55,802 Because of Kovrin. 403 00:31:56,642 --> 00:31:58,482 Kovrin needed a coup. 404 00:31:58,642 --> 00:32:00,442 Something spectacular. 405 00:32:00,602 --> 00:32:03,202 Lubkov was getting suspicious. 406 00:32:03,362 --> 00:32:05,682 And the GDR wanted action fast 407 00:32:05,842 --> 00:32:08,962 on the brain drain, the flood of émigrés. 408 00:32:09,762 --> 00:32:13,762 Kovrin had been useful to us. He helped us get the money out of Beirut. 409 00:32:14,242 --> 00:32:17,162 He asked us to deliver a prize 410 00:32:17,322 --> 00:32:18,842 to make him look good. 411 00:32:19,682 --> 00:32:21,522 It was a simple quid pro quo. 412 00:32:22,402 --> 00:32:23,722 Look... 413 00:32:24,882 --> 00:32:27,642 Beethoven was just meant to be arrested. 414 00:32:28,242 --> 00:32:30,442 I was shocked at what happened. 415 00:32:31,042 --> 00:32:33,962 The Stasi operatives rather lost their heads. 416 00:32:34,122 --> 00:32:36,522 - That's why you had Lubkov killed. - Yes. 417 00:32:37,082 --> 00:32:39,202 Good procedure, as I say. 418 00:32:39,842 --> 00:32:41,042 What about Petrie? 419 00:32:42,042 --> 00:32:43,202 Petrie? 420 00:32:43,642 --> 00:32:45,362 He was never part of our group. 421 00:32:46,602 --> 00:32:50,522 Aldous Petrie just dislikes you intensely. 422 00:32:50,682 --> 00:32:52,642 Because he's friends with Simon Haldane. 423 00:32:53,282 --> 00:32:56,642 Simon Haldane was best man at his wedding. 424 00:32:57,202 --> 00:33:00,762 And that's why you blackmailed Conrad Greer to get me to that restaurant. 425 00:33:01,362 --> 00:33:02,562 Yes. 426 00:33:02,722 --> 00:33:03,922 I'm afraid so. 427 00:33:05,162 --> 00:33:07,042 You were getting too close. 428 00:33:07,842 --> 00:33:12,362 I assumed the Soviets would be blamed for a double assassination. 429 00:33:12,842 --> 00:33:14,402 MI6 and CIA. 430 00:33:16,282 --> 00:33:18,082 Put yourself in our place. 431 00:33:18,522 --> 00:33:21,282 The CIA gave us suitcases of dollars. 432 00:33:21,442 --> 00:33:23,842 Hundreds and hundreds of thousands of dollars. 433 00:33:24,002 --> 00:33:26,562 - No questions asked. - Operation Ajax. 434 00:33:29,722 --> 00:33:30,962 We... 435 00:33:31,882 --> 00:33:33,442 We had a meal... 436 00:33:33,602 --> 00:33:36,482 to celebrate our good fortune. 437 00:33:37,802 --> 00:33:40,482 It turned out to be the wrong restaurant. 438 00:33:41,482 --> 00:33:44,042 The CIA had it surveilled. 439 00:33:44,202 --> 00:33:45,642 Just routine. 440 00:33:45,802 --> 00:33:49,482 Just to see who might turn up. Take a few photos as evidence. 441 00:33:50,882 --> 00:33:53,002 It was popular with foreigners, 442 00:33:53,162 --> 00:33:55,602 - diplomats, journalists... - Spies. 443 00:33:56,362 --> 00:34:00,722 Some fucking CIA stringer photographed us, turned it in. 444 00:34:00,882 --> 00:34:02,202 Kovrin told us. 445 00:34:02,362 --> 00:34:05,522 Every CIA phone in Beirut is bugged. 446 00:34:05,682 --> 00:34:08,802 Word reached him that this astonishing cargo was 447 00:34:08,962 --> 00:34:10,202 on its way to Dunn in Berlin. 448 00:34:10,642 --> 00:34:13,442 So I had it intercepted, just in case. 449 00:34:13,602 --> 00:34:14,842 Just as well. 450 00:34:15,482 --> 00:34:18,762 It was, as the saying has it, dynamite. 451 00:34:19,242 --> 00:34:21,562 It was to be delivered to Simon Haldane. 452 00:34:21,722 --> 00:34:24,762 He came to Berlin that night from London, specially. 453 00:34:25,402 --> 00:34:27,482 It would be delivered to him... 454 00:34:27,642 --> 00:34:30,882 - incognito. - Who put the envelope in my tray? 455 00:34:31,042 --> 00:34:32,362 - Brotherton? - Yes. 456 00:34:33,522 --> 00:34:36,562 Brotherton had no idea what it was. 457 00:34:36,962 --> 00:34:39,082 He's our "useful idiot," Brotherton, 458 00:34:39,242 --> 00:34:40,642 as the phrase has it. 459 00:34:40,802 --> 00:34:44,762 I just told him what to do. You needn't worry about him. 460 00:34:46,602 --> 00:34:48,842 Why did Simon Haldane try and kill me? 461 00:34:49,362 --> 00:34:50,442 Well... 462 00:34:50,602 --> 00:34:53,442 you, on the other hand, are not an idiot. 463 00:34:54,162 --> 00:34:56,602 We couldn't be sure you hadn't checked the contents 464 00:34:56,762 --> 00:34:58,682 of the envelope you were delivering. 465 00:34:59,522 --> 00:35:01,602 It was just good procedure. 466 00:35:06,762 --> 00:35:08,282 "Good procedure." 467 00:35:17,762 --> 00:35:19,082 24 hours. 468 00:35:30,562 --> 00:35:33,402 - What the fuck is going on, Scott? - Have a look at that. 469 00:35:38,962 --> 00:35:40,842 Jesus Christ. 470 00:35:41,642 --> 00:35:43,682 - That's Victor Kovrin. - With your two chums. 471 00:35:45,082 --> 00:35:47,602 I must admit I always thought you were the traitor. 472 00:35:48,522 --> 00:35:50,162 Turns out it was your boss. 473 00:35:51,722 --> 00:35:52,762 My god. 474 00:35:55,002 --> 00:35:57,602 - What's going to happen to him? - My money's on suicide. 475 00:35:59,042 --> 00:36:00,922 He can't defect, can he? 476 00:36:01,562 --> 00:36:05,682 His dear friend Kovrin is in the same pile of steaming horseshit he is. 477 00:36:06,962 --> 00:36:08,282 Cheerio. 478 00:36:21,402 --> 00:36:23,162 You trust me again? 479 00:36:23,322 --> 00:36:25,202 Does anyone trust anyone? 480 00:36:26,442 --> 00:36:28,642 I found a man who can lead me to Udo Hoff. 481 00:36:29,522 --> 00:36:32,882 Well, when you meet him, make sure you bring me with you. 482 00:38:05,122 --> 00:38:07,202 Come on. Let's get to it. 483 00:38:23,482 --> 00:38:26,842 Keep going, keep going! 484 00:38:59,962 --> 00:39:02,602 They're not letting anyone through. That's the border. 485 00:39:18,082 --> 00:39:21,922 What's all this about? There's no way to other side. 486 00:39:45,802 --> 00:39:48,002 EAST BERLIN 487 00:40:15,202 --> 00:40:17,122 Are you sure we can trust your boss? 488 00:40:17,402 --> 00:40:18,922 Everything's been arranged. 489 00:40:19,082 --> 00:40:20,202 You'll see. 490 00:40:38,122 --> 00:40:39,562 Excuse me. 491 00:40:39,722 --> 00:40:41,842 We have to cross. My aunt lives in the West. 492 00:40:42,002 --> 00:40:43,962 That's not possible. It's closed. 493 00:40:44,442 --> 00:40:47,082 But why? What's happened? For how long? 494 00:40:47,642 --> 00:40:48,762 Forever. 495 00:40:49,122 --> 00:40:50,522 We're building a wall. 496 00:40:51,842 --> 00:40:54,282 Come, Elisa. Let's go. We'll find another way. 497 00:40:54,442 --> 00:40:56,282 But I work in the West. 498 00:40:56,682 --> 00:40:58,442 Where can I cross? 499 00:40:58,802 --> 00:41:00,722 I have a West German ID. One second. 500 00:41:05,682 --> 00:41:07,882 Alright. Then you need to go to Friedrichstrasse. 501 00:41:08,442 --> 00:41:10,242 What about my boyfriend? 502 00:41:11,882 --> 00:41:13,642 West German ID? 503 00:41:14,282 --> 00:41:15,442 No. 504 00:41:15,602 --> 00:41:17,922 Then it's not possible. East Berliners can no longer cross. 505 00:41:18,722 --> 00:41:20,282 Not anymore. 506 00:41:24,402 --> 00:41:26,082 Come on, Elisa. Let's go. 507 00:41:35,562 --> 00:41:38,562 No angel would sing for you 508 00:41:38,682 --> 00:41:40,322 But I would like to sing 509 00:41:40,402 --> 00:41:43,122 I never forgave the sinners 510 00:41:43,242 --> 00:41:45,082 But I forgive you 511 00:41:45,162 --> 00:41:48,202 No more bombs raining on you 512 00:41:48,282 --> 00:41:51,522 This is what I am fighting for with you 513 00:41:54,762 --> 00:41:57,322 I look into your endless eyes 514 00:41:57,882 --> 00:41:59,202 But I don't see myself 515 00:41:59,322 --> 00:42:02,042 You have so much to tell 516 00:42:02,562 --> 00:42:04,282 But you keep it to yourself 517 00:42:04,362 --> 00:42:07,162 You cry so many tears 518 00:42:07,762 --> 00:42:10,562 And nobody is there for you or for me 519 00:42:13,922 --> 00:42:18,442 You are the city of divided hearts 520 00:42:18,762 --> 00:42:22,842 You are the city of united pain 521 00:42:23,562 --> 00:42:26,322 You are the city of liars 522 00:42:26,922 --> 00:42:29,282 City of seducers 523 00:42:29,402 --> 00:42:32,362 The city that knows everything 524 00:42:33,122 --> 00:42:36,202 You are the city of losers 525 00:42:36,322 --> 00:42:39,082 And winners 526 00:42:39,162 --> 00:42:41,762 Does freedom have a price? 527 00:42:42,642 --> 00:42:44,122 Our history... 528 00:42:44,202 --> 00:42:45,522 Get out of here. 529 00:42:45,602 --> 00:42:49,002 ...is not over yet 530 00:42:53,442 --> 00:42:55,202 You're soldiers. This is outrageous! 531 00:42:59,522 --> 00:43:01,442 What's the meaning of this? 532 00:43:10,722 --> 00:43:11,962 Ulrike! 533 00:43:27,362 --> 00:43:28,442 Get back! 534 00:43:57,122 --> 00:43:58,242 Elisa! 535 00:44:03,202 --> 00:44:04,362 Let's go home. 536 00:44:09,242 --> 00:44:12,002 - Elisa! - Back up! Get out of here. 537 00:44:19,602 --> 00:44:22,282 Here we are! Here! 538 00:44:24,642 --> 00:44:27,282 We don't know what's going on either. 539 00:44:31,722 --> 00:44:33,922 They can't do this! 540 00:44:57,002 --> 00:44:58,322 Kovrin. 541 00:45:00,922 --> 00:45:02,402 Mr. Scott. 542 00:45:04,242 --> 00:45:05,882 Good morning! 543 00:45:08,682 --> 00:45:11,322 This will be a famous day. 544 00:45:12,202 --> 00:45:13,802 Well, you must be very proud. 545 00:45:17,922 --> 00:45:19,362 I have something to show you. 546 00:45:20,882 --> 00:45:23,242 What can you have to show me, Mr. Scott? 547 00:45:23,602 --> 00:45:24,922 It's over. 548 00:45:25,362 --> 00:45:27,922 We won. The game is over. 549 00:45:28,522 --> 00:45:30,242 I have the photograph. 550 00:45:32,482 --> 00:45:34,482 I don't know what you're talking about. 551 00:45:35,122 --> 00:45:37,002 The photograph from Beirut. 552 00:45:45,122 --> 00:45:47,442 You're finished, Kovrin. 553 00:45:48,722 --> 00:45:50,322 I won. 554 00:45:52,082 --> 00:45:54,282 You are a demented man, Mr. Scott. 555 00:45:55,242 --> 00:45:57,682 You should take good care of yourself. 38878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.