All language subtitles for from 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,143 --> 00:00:06,143 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 2 00:00:09,468 --> 00:00:11,132 [BOYD] Previously on From... 3 00:00:11,137 --> 00:00:12,343 Meagan, what are you doing? 4 00:00:12,348 --> 00:00:14,257 Maybe I can come in. 5 00:00:15,096 --> 00:00:16,257 Meagan, no! 6 00:00:16,751 --> 00:00:18,274 [SOBBING] 7 00:00:19,188 --> 00:00:20,972 A man protects his family, Frank! 8 00:00:20,977 --> 00:00:22,761 Open your eyes and look! 9 00:00:22,892 --> 00:00:24,154 No! 10 00:00:24,410 --> 00:00:26,468 [JULIE] "Norman, you're gonna be okay." 11 00:00:26,473 --> 00:00:29,359 "Tell my parents I said... goodbye." 12 00:00:29,680 --> 00:00:32,218 Sorry, buddy, Norman's dead. 13 00:00:32,223 --> 00:00:34,382 Mom! Julie killed Norman. 14 00:00:34,387 --> 00:00:35,734 What happened to Norman? 15 00:00:35,739 --> 00:00:37,492 The monsters killed them. 16 00:00:37,497 --> 00:00:39,368 There's no such thing as monsters, honey. 17 00:00:39,373 --> 00:00:41,514 Why is there a tree in the middle of the road? 18 00:00:41,519 --> 00:00:43,559 Must've gotten knocked down in a storm or something. 19 00:00:44,130 --> 00:00:45,523 [CAWING] 20 00:00:45,528 --> 00:00:48,062 Sorry to interrupt your service. I was wondering 21 00:00:48,067 --> 00:00:49,766 if you could point me in the direction of the highway. 22 00:00:49,770 --> 00:00:52,133 Yeah, you just keep on following the road right up that hill, 23 00:00:52,137 --> 00:00:54,429 right where you were going and you'll see. 24 00:00:54,717 --> 00:00:58,148 How is this possible? We're on the same fucking road! 25 00:00:58,270 --> 00:00:59,881 [HORN BLARING] 26 00:01:01,157 --> 00:01:02,332 [GROANS] 27 00:01:03,103 --> 00:01:04,409 Tabby? 28 00:01:04,414 --> 00:01:05,500 Dad, I think he's bleeding! 29 00:01:05,505 --> 00:01:07,148 There's something in his leg! 30 00:01:12,679 --> 00:01:14,312 [GASPS] 31 00:01:16,424 --> 00:01:17,990 Hey! We need help! 32 00:01:17,995 --> 00:01:19,742 You just rest. I'll be back soon. 33 00:01:20,449 --> 00:01:23,991 [STUTTERS] Look at the mess he made. 34 00:01:23,996 --> 00:01:25,737 Well, that's not exactly his fault. 35 00:01:26,054 --> 00:01:27,963 I don't like. 36 00:01:27,968 --> 00:01:29,398 Let's get you downstairs. 37 00:01:29,403 --> 00:01:32,851 Can you stitch the kid up inside the RV? 38 00:01:33,881 --> 00:01:35,531 It'll work. 39 00:01:36,040 --> 00:01:38,421 - You know this is suicide. - Just take care of the family. 40 00:01:38,426 --> 00:01:40,266 Run as fast as you can! No matter what you see, 41 00:01:40,270 --> 00:01:41,401 no matter what you hear, 42 00:01:41,406 --> 00:01:43,576 - you do not stop! - This isn't your fault. 43 00:01:43,987 --> 00:01:45,492 What do you mean? 44 00:01:46,878 --> 00:01:48,097 [KRISTI] Hold his neck! 45 00:01:48,102 --> 00:01:49,594 - Yeah, you're doing great. - Ethan, Ethan... 46 00:01:49,598 --> 00:01:50,991 [KRISTI] Good, good, good, good. 47 00:01:51,763 --> 00:01:53,195 Shit. 48 00:01:54,026 --> 00:01:55,811 Kristi? 49 00:01:56,245 --> 00:01:57,765 They're comin'. 50 00:02:06,034 --> 00:02:07,731 [BIRDS CHIRPING] 51 00:02:07,736 --> 00:02:12,523 [AXE THUDDING] 52 00:02:12,654 --> 00:02:17,485 [THUDDING] 53 00:02:38,070 --> 00:02:42,640 ["QUE SERA, SERA [WHATEVER WILL BE, WILL BE]" plays] 54 00:02:47,607 --> 00:02:52,351 ♪ When I was just a little boy ♪ 55 00:02:52,661 --> 00:02:55,257 ♪ I asked my father ♪ 56 00:02:55,262 --> 00:02:57,349 ♪ "What will I be?" ♪ 57 00:02:58,959 --> 00:03:01,178 ♪ "Will I be handsome?" ♪ 58 00:03:01,183 --> 00:03:03,489 ♪ "Will I be rich?" ♪ 59 00:03:03,762 --> 00:03:07,185 ♪ Here's what he said to me ♪ 60 00:03:07,757 --> 00:03:11,201 ♪ Que sera sera ♪ 61 00:03:11,890 --> 00:03:15,810 ♪ Whatever will be will be ♪ 62 00:03:16,749 --> 00:03:20,888 ♪ The future's not ours to see ♪ 63 00:03:21,284 --> 00:03:24,466 ♪ Que sera sera ♪ 64 00:03:26,093 --> 00:03:29,443 ♪ What will be will be ♪ 65 00:03:38,119 --> 00:03:42,950 ♪ Now I have children of my own ♪ 66 00:03:43,197 --> 00:03:45,677 ♪ They ask their father ♪ 67 00:03:45,682 --> 00:03:47,974 ♪ "What will I be?" ♪ 68 00:03:49,273 --> 00:03:51,748 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 69 00:03:51,753 --> 00:03:54,103 ♪ "Will I be rich?" ♪ 70 00:03:54,108 --> 00:03:57,851 ♪ I tell them tenderly ♪ 71 00:03:58,034 --> 00:04:02,169 ♪ Que sera sera ♪ 72 00:04:02,244 --> 00:04:06,584 ♪ Whatever will be will be ♪ 73 00:04:07,389 --> 00:04:11,480 ♪ The future's not ours to see ♪ 74 00:04:11,893 --> 00:04:15,834 ♪ Que sera sera ♪ 75 00:04:16,762 --> 00:04:20,349 ♪ What will be will be ♪ 76 00:04:21,608 --> 00:04:24,537 ♪ Que sera sera ♪ 77 00:04:38,068 --> 00:04:42,634 [VOICES WHISPERING INDISTINCTLY] 78 00:04:42,639 --> 00:04:44,119 [RAIN FALLING] 79 00:04:44,124 --> 00:04:46,322 Hands under the neck! Under the neck! Good. 80 00:04:46,327 --> 00:04:48,195 - Why won't it stop? - Kristi? 81 00:04:48,200 --> 00:04:49,721 - We're good, we're good. - Ethan, come on. 82 00:04:49,725 --> 00:04:52,045 [KRISTI ] We're doing good. Keep the airway open like that. 83 00:04:58,161 --> 00:04:59,685 Okay. Ethan? 84 00:04:59,690 --> 00:05:00,955 Ethan? 85 00:05:02,173 --> 00:05:03,653 Ethan? 86 00:05:03,658 --> 00:05:05,783 [RAIN CLATTERING ON ROOF] 87 00:05:05,788 --> 00:05:07,259 He's breathing. He's stable. Okay? 88 00:05:07,264 --> 00:05:09,919 He has a pulse. You're okay. You're okay. 89 00:05:10,579 --> 00:05:12,146 [KNOCKING] 90 00:05:14,096 --> 00:05:16,098 [RAIN CLATTERING ON ROOF] 91 00:05:16,353 --> 00:05:18,051 [MAN] Is everyone okay in there? 92 00:05:18,736 --> 00:05:19,832 They're back. 93 00:05:19,837 --> 00:05:21,849 No. Wait. 94 00:05:21,854 --> 00:05:23,246 [JIM] They came back for us. 95 00:05:23,503 --> 00:05:24,759 [THUDDING] 96 00:05:24,933 --> 00:05:26,543 Are you going to let 'em in? 97 00:05:26,548 --> 00:05:27,849 [BOYD] No. 98 00:05:27,979 --> 00:05:29,517 Why are we waiting? 99 00:05:29,654 --> 00:05:31,504 I'm not letting 'em in! 100 00:05:31,509 --> 00:05:33,028 [RAIN CLATTERING ON ROOF] 101 00:05:33,283 --> 00:05:34,501 I'm gonna help 'em in, then. 102 00:05:34,506 --> 00:05:35,583 Jim, no! 103 00:05:35,588 --> 00:05:37,517 Jim, look... stop! Oh, hey! Jim, Jim! 104 00:05:37,522 --> 00:05:39,762 Back off! I need you... I need you to... 105 00:05:39,767 --> 00:05:41,416 Take it... take it easy. All right, buddy. 106 00:05:41,421 --> 00:05:43,468 All right. All right, buddy. 107 00:05:43,473 --> 00:05:46,520 They are not people and they are not here to help, Jim! 108 00:05:47,384 --> 00:05:48,424 Let me go, man. 109 00:05:48,429 --> 00:05:50,387 Okay. You good? 110 00:05:50,392 --> 00:05:51,950 Let me go. 111 00:05:51,955 --> 00:05:53,260 Fucking fuck! 112 00:05:53,512 --> 00:05:54,512 All right. 113 00:05:54,517 --> 00:05:56,007 [KNOCKING] 114 00:05:56,012 --> 00:05:57,796 [RAIN CLATTERING ON ROOF] 115 00:05:57,801 --> 00:06:02,066 [VOICES OVERLAPPING INDISTINCTLY] 116 00:06:02,071 --> 00:06:03,595 [ELLIS] Can you see it? You see it? 117 00:06:03,600 --> 00:06:05,927 It's right up there, come on. We're good. 118 00:06:05,932 --> 00:06:07,783 - [KENNY] Come on! Go, go! - Come on. Let's go. 119 00:06:07,788 --> 00:06:09,973 - Wait, where's my mom? Mom! - Come on! Let's go. 120 00:06:09,978 --> 00:06:11,579 We're almost there! Keep moving! 121 00:06:11,584 --> 00:06:13,324 - [ELLIS] Come on! - Don't stop! Go, go, go! 122 00:06:13,329 --> 00:06:15,321 - [ELLIS] Hey! Hey! - [FATHER] Watch out! 123 00:06:15,326 --> 00:06:17,367 Watch your step here! Hey, hey, hey! Hey! 124 00:06:17,372 --> 00:06:18,460 [ELLIS] Fuck! Pick him up! 125 00:06:18,465 --> 00:06:20,413 Are you okay? Hey, I need help here! 126 00:06:20,418 --> 00:06:22,072 - [ELLIS] No, no! - Should we go back? 127 00:06:22,077 --> 00:06:24,199 Kenny, take them! Kenny, You gotta take them! 128 00:06:24,204 --> 00:06:26,511 Go, go, go! Don't stop. Don't look! 129 00:06:26,516 --> 00:06:28,345 - [FATHER] Come on! - [ELLIS] No, no, no, no! 130 00:06:28,350 --> 00:06:30,482 [FATHER] You've gotta get up! You've gotta get up! 131 00:06:30,487 --> 00:06:31,734 You've gotta get up! 132 00:06:31,739 --> 00:06:33,001 Come on! 133 00:06:33,131 --> 00:06:34,931 [ELLIS] Motherfucker, come on! 134 00:06:36,147 --> 00:06:37,447 [FATHER] You can't stop. 135 00:06:39,268 --> 00:06:41,052 [LIVELY PIANO MUSIC PLAYING] 136 00:06:44,055 --> 00:06:48,451 [INDISTINCT CHATTER; UPROAR] 137 00:06:48,708 --> 00:06:51,928 Runners on the hill! We got runners on the hill! 138 00:06:51,933 --> 00:06:53,238 [BELL RINGING, PIANO STOPS] 139 00:06:53,243 --> 00:06:55,018 Runners on the hill! 140 00:06:55,023 --> 00:06:56,067 [BELL RINGING] 141 00:06:56,072 --> 00:06:59,293 [CANS CLATTER] 142 00:06:59,330 --> 00:07:00,459 - Go, go, go! - Who's in there? 143 00:07:00,463 --> 00:07:02,324 - Don't look back! Go! - Why are we... 144 00:07:02,329 --> 00:07:04,157 Come on! Go! Go! 145 00:07:04,162 --> 00:07:08,460 [BELL RINGING] 146 00:07:09,431 --> 00:07:10,646 What are you doing?! Open the door! 147 00:07:10,650 --> 00:07:11,730 Those aren't our people! 148 00:07:11,735 --> 00:07:13,386 Ellis is out there! What's wrong with you?! 149 00:07:13,390 --> 00:07:16,262 I can't. No! I said no! 150 00:07:16,267 --> 00:07:18,095 [ELLIS] Straight to the door! Come on! 151 00:07:18,100 --> 00:07:19,956 - Open the door! - [JULIE] Hello?! 152 00:07:19,961 --> 00:07:21,213 - Hey! Open the door! - We need help! 153 00:07:21,217 --> 00:07:22,845 Hey! Hey! 154 00:07:22,850 --> 00:07:25,517 What's going on? Why won't they open the door?! 155 00:07:25,522 --> 00:07:26,800 Donna, let us in! 156 00:07:27,285 --> 00:07:28,873 We have people out here! Open the door! 157 00:07:28,878 --> 00:07:31,054 - Donna, let us in! - [JULIE] Do you hear that? 158 00:07:31,059 --> 00:07:32,887 [GASPS] 159 00:07:33,017 --> 00:07:35,356 [FATHER] What are you doing? Let us in! 160 00:07:35,361 --> 00:07:37,322 Put the gun down and open the door! 161 00:07:37,327 --> 00:07:39,149 You said not to let anybody in here. 162 00:07:39,154 --> 00:07:41,934 - Never open the door after dark. - I know you're scared, 163 00:07:41,939 --> 00:07:44,173 but are you really gonna let those people die? 164 00:07:44,178 --> 00:07:47,439 Donna, hey! Open the fucking door! 165 00:07:50,485 --> 00:07:52,501 - [MALE VOICE] Julie. - Hey! What are you doing?! 166 00:07:52,506 --> 00:07:54,267 Don't you recognize me? 167 00:07:57,503 --> 00:07:58,547 Oh, my God! 168 00:07:58,552 --> 00:08:00,997 - Go inside! - Go, go, go, go, go! 169 00:08:01,002 --> 00:08:03,700 [SHOUTING] 170 00:08:04,298 --> 00:08:06,220 - [DONNA] You, on the floor. - What? 171 00:08:06,225 --> 00:08:09,174 - On the floor now! - [ELLIS] No, no, no, no. 172 00:08:09,179 --> 00:08:11,355 You don't have to get down! No! 173 00:08:11,360 --> 00:08:13,570 You shut your mouth! I said, get on the goddamn floor! 174 00:08:13,575 --> 00:08:15,185 - Why? - [FATIMA] Just do what she says. 175 00:08:15,190 --> 00:08:16,230 - [DONNA] Now! - It's okay. 176 00:08:16,234 --> 00:08:17,453 [DONNA] Tie them up. 177 00:08:17,709 --> 00:08:18,971 Hey, Donna, come on. 178 00:08:18,976 --> 00:08:20,500 We have a protocol. 179 00:08:23,998 --> 00:08:26,236 Ellis, just come on. 180 00:08:27,196 --> 00:08:28,415 Okay. 181 00:08:29,111 --> 00:08:30,431 Why are you doing this? 182 00:08:31,408 --> 00:08:33,018 We're not gonna do anything! 183 00:08:33,774 --> 00:08:34,992 Please? 184 00:08:35,249 --> 00:08:36,467 [JULIE] Mom... 185 00:08:37,439 --> 00:08:38,840 It's okay. It's okay. 186 00:08:38,845 --> 00:08:40,672 I'm here, I'm here. It's okay, baby. 187 00:08:40,677 --> 00:08:42,461 [RAIN POURING] 188 00:08:43,970 --> 00:08:45,755 Are they gone? 189 00:08:47,222 --> 00:08:49,006 Hard to tell. 190 00:08:50,363 --> 00:08:53,064 You okay? Hey, Jim? 191 00:08:53,844 --> 00:08:55,312 Hey, you still with us? 192 00:08:55,653 --> 00:08:57,290 Yeah. 193 00:08:58,540 --> 00:09:00,395 You said... 194 00:09:01,279 --> 00:09:03,259 You said they aren't people. 195 00:09:03,876 --> 00:09:05,408 That's right. 196 00:09:05,939 --> 00:09:07,564 [JIM] Then what are they? 197 00:09:08,977 --> 00:09:10,103 Well, we don't know. 198 00:09:11,462 --> 00:09:13,283 Look, 199 00:09:13,852 --> 00:09:17,682 these talismans, they're what protect the houses in town. 200 00:09:18,533 --> 00:09:22,034 I don't know why it works, but you got one of those, 201 00:09:22,039 --> 00:09:24,684 you keep the doors and windows shut; they can't get in. 202 00:09:25,423 --> 00:09:27,300 Never tried it on a vehicle. 203 00:09:27,305 --> 00:09:28,756 This is impossible. 204 00:09:28,761 --> 00:09:31,439 Yeah, it is. 205 00:09:33,832 --> 00:09:35,703 Has he had seizures like this before? 206 00:09:36,111 --> 00:09:38,055 No, never. 207 00:09:41,026 --> 00:09:42,582 What? What does that mean? 208 00:09:42,587 --> 00:09:44,129 Nothing. It doesn't mean anything yet. 209 00:09:44,134 --> 00:09:45,785 It could mean a number of things, 210 00:09:45,790 --> 00:09:47,760 trauma from the accident, but right now, 211 00:09:47,765 --> 00:09:49,845 we need to focus on getting this out of his leg so... 212 00:09:49,850 --> 00:09:50,981 [ETHAN] Dad? 213 00:09:51,676 --> 00:09:52,981 [JIM] Hey. 214 00:09:52,986 --> 00:09:54,926 [CRYING IN PAIN] 215 00:09:54,931 --> 00:09:56,460 Ah, I know. 216 00:09:56,465 --> 00:09:58,876 I'm right here. I'm right here. Hey. 217 00:09:59,540 --> 00:10:01,900 Okay, sweets, we're just gonna give you a little poke, okay? 218 00:10:01,905 --> 00:10:03,080 What is that? 219 00:10:03,085 --> 00:10:05,025 It's a sedative, just to help keep him calm. 220 00:10:05,030 --> 00:10:06,383 Okay. 221 00:10:06,388 --> 00:10:08,571 [JIM] Okay. All right. Hey, look at me. 222 00:10:08,576 --> 00:10:10,002 Look at me. No, you don't need to see that. 223 00:10:10,006 --> 00:10:11,867 That's it. Look at me, look at me. 224 00:10:13,263 --> 00:10:14,526 - That's it, that's it. - [KRISTI] All done! 225 00:10:14,530 --> 00:10:16,009 There, look at you. All done. 226 00:10:16,447 --> 00:10:18,308 Yeah, yeah. It's okay. 227 00:10:18,313 --> 00:10:20,751 - Alright? - Yeah. That's it. That's it. 228 00:10:27,008 --> 00:10:28,814 Is he from the RV? 229 00:10:28,819 --> 00:10:31,147 No. He's from another car. 230 00:10:31,152 --> 00:10:32,936 There was an accident outside of town. 231 00:10:32,941 --> 00:10:36,462 So, there were two cars? Never seen that before. 232 00:10:36,467 --> 00:10:39,079 Yeah. Neither have I. 233 00:10:44,038 --> 00:10:45,387 [TRUDY] That's a nice watch. 234 00:10:45,392 --> 00:10:46,641 Hey. Just leave it alone. 235 00:10:46,646 --> 00:10:49,658 Why? It's not like it's gonna do him any good here. 236 00:10:49,663 --> 00:10:51,837 Yeah. It's not gonna do anything for you either. 237 00:10:52,386 --> 00:10:54,431 But it's pretty. 238 00:10:54,987 --> 00:10:56,607 So is he. 239 00:10:56,737 --> 00:11:00,764 I mean, even with the blood and everything, 240 00:11:01,238 --> 00:11:03,084 he's very handsome. 241 00:11:03,258 --> 00:11:05,782 Don't touch anything, okay? 242 00:11:06,178 --> 00:11:07,350 Fine. 243 00:11:08,154 --> 00:11:10,686 I'm just gonna stay and look at him for a little while. 244 00:11:18,237 --> 00:11:19,281 Where's my daughter? 245 00:11:19,286 --> 00:11:21,114 She's good. She's fine. 246 00:11:21,283 --> 00:11:23,155 Listen, sorry about what happened down there, 247 00:11:23,160 --> 00:11:25,920 but it was necessary. You'll understand that soon. 248 00:11:25,925 --> 00:11:27,162 I need to see Julie! 249 00:11:27,167 --> 00:11:28,465 She's good. She's fine. 250 00:11:28,923 --> 00:11:30,298 You need some water. 251 00:11:30,303 --> 00:11:33,252 [BREATHING HEAVILY] 252 00:11:33,689 --> 00:11:34,821 Here. 253 00:11:34,826 --> 00:11:37,958 [BREATHING HEAVILY] 254 00:11:37,963 --> 00:11:39,829 Hey, hey, hey, hey! Whoa, whoa... stop! 255 00:11:39,834 --> 00:11:41,217 - Julie! - Hey! Hey! 256 00:11:41,222 --> 00:11:42,653 - Julie! - Stop! 257 00:11:42,658 --> 00:11:43,964 - Sit! - Ow! 258 00:11:44,220 --> 00:11:45,221 Sit! 259 00:11:45,226 --> 00:11:49,099 [BREATHING HEAVILY] 260 00:11:49,480 --> 00:11:50,568 Watch her. 261 00:11:50,573 --> 00:11:52,184 [GROANS] 262 00:11:52,189 --> 00:11:53,190 [DONNA] Okay. 263 00:11:54,953 --> 00:11:56,171 Listen. 264 00:11:59,631 --> 00:12:01,590 I know none of this makes sense yet, 265 00:12:01,595 --> 00:12:03,634 but these are precautions we have to take. 266 00:12:03,639 --> 00:12:04,943 We don't know you, 267 00:12:04,948 --> 00:12:07,547 and everyone reacts differently on their first night. 268 00:12:07,967 --> 00:12:10,720 But I promise you, there is not a single person here 269 00:12:10,725 --> 00:12:12,814 who wants to hurt you or your daughter. 270 00:12:13,342 --> 00:12:15,551 Everyone in this house, 271 00:12:15,556 --> 00:12:19,699 everyone in this town has been exactly where you are right now. 272 00:12:20,652 --> 00:12:22,972 I need to see my daughter! 273 00:12:22,977 --> 00:12:24,566 And you will. 274 00:12:25,745 --> 00:12:27,616 But first, we have to talk. 275 00:12:28,402 --> 00:12:31,121 There are things you need to know about where you are, 276 00:12:31,126 --> 00:12:33,113 about the way things are now. 277 00:12:34,314 --> 00:12:36,292 This, unfortunately, 278 00:12:36,297 --> 00:12:38,801 is gonna be the worst conversation of your life. 279 00:12:38,806 --> 00:12:40,329 [SCOFFS] 280 00:12:43,119 --> 00:12:45,121 Do you believe in monsters? 281 00:12:50,857 --> 00:12:52,510 [FOOTSTEPS APPROACHING] 282 00:12:54,026 --> 00:12:55,375 Hello. 283 00:12:59,729 --> 00:13:01,688 I'm gonna take some peaches. 284 00:13:02,341 --> 00:13:03,734 You mind? 285 00:13:09,996 --> 00:13:12,656 [GRUNTS] 286 00:13:12,661 --> 00:13:15,042 Yeah, I'm not supposed to take these. 287 00:13:15,047 --> 00:13:17,180 But-but Donna, she... 288 00:13:17,185 --> 00:13:19,074 She looks the other way sometimes, 289 00:13:19,079 --> 00:13:23,636 and we all get a little wiggle room on one or two things. 290 00:13:25,075 --> 00:13:26,356 I was gonna open them in my room, 291 00:13:26,360 --> 00:13:29,145 but I'll open 'em here, if you want some. 292 00:13:33,482 --> 00:13:35,848 You're from one of those two cars, huh? 293 00:13:36,114 --> 00:13:40,118 That hasn't happened in a long, long time. 294 00:13:40,926 --> 00:13:42,599 It's special. 295 00:13:42,604 --> 00:13:45,302 [BREATHING UNSTEADILY] 296 00:13:48,418 --> 00:13:50,090 What do you think it means? 297 00:13:50,095 --> 00:13:51,121 Please don't... 298 00:13:51,126 --> 00:13:53,604 Victor! What are you doing? 299 00:13:54,168 --> 00:13:56,221 Leave that poor girl alone. 300 00:13:56,351 --> 00:13:58,397 We were having a conversation. 301 00:13:58,402 --> 00:14:00,957 You're scaring her. You know the rules. 302 00:14:00,962 --> 00:14:02,785 Now, take your peaches and shoo. 303 00:14:05,188 --> 00:14:06,188 Hm. 304 00:14:06,193 --> 00:14:07,281 [BREATHING UNSTEADILY] 305 00:14:07,411 --> 00:14:09,699 Sorry about that. 306 00:14:09,704 --> 00:14:11,454 He's creepy, but he's harmless. 307 00:14:11,459 --> 00:14:13,635 He's just been here a really long time. 308 00:14:14,364 --> 00:14:17,137 I'm Fatima. I'm gonna be your proxy. 309 00:14:17,777 --> 00:14:19,332 [JULIE] My what? 310 00:14:20,312 --> 00:14:23,121 It's just a fancy way of saying I'm here to keep you company. 311 00:14:24,907 --> 00:14:27,152 Sorry about the... 312 00:14:27,157 --> 00:14:29,812 Sometimes people freak out a bit the first night. 313 00:14:29,947 --> 00:14:31,566 It's scary, and it's weird, 314 00:14:31,571 --> 00:14:33,573 and it's just sometimes too much, you know? 315 00:14:34,130 --> 00:14:36,230 We just don't want anyone getting hurt. 316 00:14:36,235 --> 00:14:37,657 Really? 317 00:14:37,662 --> 00:14:40,035 Is that why those guys pointed guns at us? 318 00:14:40,824 --> 00:14:42,877 They shouldn't have done that. 319 00:14:43,449 --> 00:14:46,512 Look, everybody here is just doing the best they can. 320 00:14:46,517 --> 00:14:49,160 You really gotta focus on the good things here. 321 00:15:00,073 --> 00:15:04,207 If I untie you, do you promise not to do anything crazy? 322 00:15:04,744 --> 00:15:06,746 There's something I'd really like to show you. 323 00:15:09,512 --> 00:15:10,600 Okay. 324 00:15:10,605 --> 00:15:11,988 Okay. 325 00:15:23,661 --> 00:15:25,446 Who did all this? 326 00:15:25,451 --> 00:15:29,035 Ellis. He's really talented. 327 00:15:30,488 --> 00:15:32,491 I bet he'd love to draw you. 328 00:15:33,488 --> 00:15:34,754 Why? 329 00:15:35,113 --> 00:15:36,879 'Cause you're beautiful. 330 00:15:37,371 --> 00:15:39,242 That's not funny. 331 00:15:39,247 --> 00:15:41,801 I wasn't being funny. 332 00:15:44,347 --> 00:15:45,965 Come on. 333 00:15:46,444 --> 00:15:49,121 We have to keep all the windows covered at night. 334 00:15:49,126 --> 00:15:51,934 It's harder for them to trick you if you can't see them. 335 00:15:52,952 --> 00:15:54,140 Who? 336 00:15:54,145 --> 00:15:56,346 Those things out there. 337 00:15:56,477 --> 00:15:59,090 They whisper, try to get in your head. 338 00:15:59,355 --> 00:16:01,441 It said your name, right? 339 00:16:01,446 --> 00:16:04,699 Sometimes they convince people to let them in and... 340 00:16:05,442 --> 00:16:07,575 Well... 341 00:16:07,831 --> 00:16:09,659 Here. Come here. 342 00:16:09,789 --> 00:16:11,934 Just don't... Don't look down. 343 00:16:12,318 --> 00:16:14,190 Just look out. 344 00:16:24,593 --> 00:16:26,247 Why did you bring me here? 345 00:16:27,348 --> 00:16:29,504 'Cause I wanted you to see... 346 00:16:30,554 --> 00:16:32,643 that if you climb high enough, 347 00:16:33,204 --> 00:16:35,424 even a nightmare can look like a dream. 348 00:16:42,887 --> 00:16:45,120 Okay, good. Pulse is strong; 349 00:16:45,125 --> 00:16:48,007 his breathing's really good. I think we're good to go. 350 00:16:48,012 --> 00:16:49,699 [KNOCKING] 351 00:16:49,829 --> 00:16:51,996 [MAN] You really should've let us help you. 352 00:16:53,582 --> 00:16:55,666 [CLATTERING] 353 00:16:55,797 --> 00:16:59,105 [RUSTLING] 354 00:17:01,145 --> 00:17:02,902 What happens if they get in? 355 00:17:03,255 --> 00:17:04,527 Jim... 356 00:17:04,715 --> 00:17:07,799 What... happens if they get in? 357 00:17:07,804 --> 00:17:09,980 [VOICES CHATTERING INDISTINCTLY] 358 00:17:10,379 --> 00:17:12,061 You have a gun. 359 00:17:12,066 --> 00:17:13,380 Why don't you use it? 360 00:17:13,385 --> 00:17:14,770 'Cause it won't do any good! 361 00:17:14,775 --> 00:17:16,639 You... you just gotta trust me. 362 00:17:16,644 --> 00:17:17,939 I don't know you. 363 00:17:17,944 --> 00:17:19,772 [RATTLING FROM ABOVE] 364 00:17:19,777 --> 00:17:21,562 [VOICES CHATTERING INDISTINCTLY] 365 00:17:21,567 --> 00:17:23,961 [VOICE CHUCKLING] 366 00:17:26,606 --> 00:17:29,168 Well, there has to be something we can do. 367 00:17:29,483 --> 00:17:31,441 Jim, Jim, Jim! Hey! Jim! Jim, Jim, Jim! 368 00:17:31,446 --> 00:17:33,387 Hey, we just have to wait it out, okay? 369 00:17:33,392 --> 00:17:34,929 With the talisman in the window, 370 00:17:34,934 --> 00:17:37,480 the only way they can get in here is if we let 'em in. 371 00:17:37,485 --> 00:17:38,530 [VOICE GIGGLING] 372 00:17:38,535 --> 00:17:40,576 So, come on, just... 373 00:17:40,581 --> 00:17:42,293 Come on. 374 00:17:43,584 --> 00:17:44,864 [VOICES CHATTERING INDISTINCTLY] 375 00:17:44,869 --> 00:17:47,350 [DOOR RATTLING] 376 00:17:47,670 --> 00:17:49,535 Is that door secure? 377 00:17:49,540 --> 00:17:51,140 It's not gonna open. Just, just... 378 00:17:51,145 --> 00:17:52,676 The talisman, what if it... what if it... 379 00:17:52,680 --> 00:17:54,024 - What if it falls? - Kristi! 380 00:17:54,029 --> 00:17:55,664 - What if it falls? - Kristi! Hey! Hey, hey! 381 00:17:55,668 --> 00:17:58,338 It's not gonna fall. This is what they do, right? 382 00:17:58,467 --> 00:17:59,552 - [THUDDING] - Try to rattle you. 383 00:17:59,556 --> 00:18:00,691 Get in your head. 384 00:18:00,696 --> 00:18:04,285 Make you do something stupid. You know that, right? 385 00:18:04,692 --> 00:18:09,392 [THUDDING, METAL CREAKING] 386 00:18:09,397 --> 00:18:12,226 [FOOTSTEPS THUDDING] 387 00:18:12,231 --> 00:18:13,319 [CREAKING] 388 00:18:14,034 --> 00:18:15,296 They're on the roof. 389 00:18:15,301 --> 00:18:18,314 [THUDDING STEPS, CREAKING] 390 00:18:18,570 --> 00:18:20,006 Okay, listen to me, kiddo. 391 00:18:20,222 --> 00:18:22,760 Listen, hey, breathe with me. Breathe. 392 00:18:23,073 --> 00:18:25,879 Okay. Let's forget about what's outside. 393 00:18:25,884 --> 00:18:28,582 Let's just think about what's in here. 394 00:18:30,363 --> 00:18:32,152 Focus on him. 395 00:18:32,502 --> 00:18:34,025 Okay? 396 00:18:34,030 --> 00:18:36,463 You got this, kiddo. You got it. 397 00:18:36,468 --> 00:18:38,793 You got this, right? 398 00:18:39,246 --> 00:18:41,301 We focus on Ethan. 399 00:18:41,363 --> 00:18:45,762 We all stay calm. You tell us what we need to do. 400 00:18:46,429 --> 00:18:47,559 [FATHER] Kenny! 401 00:18:47,564 --> 00:18:50,480 It's not right, tying 'em up like fuckin' animals. 402 00:18:51,124 --> 00:18:53,241 They must be scared out of their minds! 403 00:18:53,261 --> 00:18:54,888 They have their own way of doing things here. 404 00:18:54,892 --> 00:18:56,565 Yeah. It's a fucked-up way. 405 00:18:56,570 --> 00:18:58,485 Isn't it? 406 00:18:59,317 --> 00:19:00,579 Hey. 407 00:19:01,664 --> 00:19:04,268 There's a room made up for you on the third floor. 408 00:19:04,273 --> 00:19:06,797 Just let the guys know when you're ready to call it a night. 409 00:19:06,928 --> 00:19:08,934 What? You're not gonna tie us up first? 410 00:19:09,883 --> 00:19:11,754 Thank you, Ellis. 411 00:19:12,098 --> 00:19:14,441 Uh, the man we helped carry in, is he... 412 00:19:14,446 --> 00:19:17,176 Ah, yeah, no, that guy, uh, yeah, he's still out. 413 00:19:17,181 --> 00:19:19,216 I mean, I don't know what kind of drugs that guy was on, 414 00:19:19,220 --> 00:19:21,730 but he's gonna have a hell of a time when he wakes up. 415 00:19:24,715 --> 00:19:27,204 Look, man, I know, uh... 416 00:19:27,574 --> 00:19:29,684 I know Donna can be a little, you know... 417 00:19:30,673 --> 00:19:32,943 but they opened the door, though, right? 418 00:19:32,948 --> 00:19:36,051 [SCOFFS] Eventually. 419 00:19:36,262 --> 00:19:37,621 Yeah, well, all I'm saying is 420 00:19:37,626 --> 00:19:39,566 tonight could've been a whole lot worse. 421 00:19:39,989 --> 00:19:41,833 I mean, if you didn't leave the fuckin' spike strip down... 422 00:19:41,837 --> 00:19:43,708 [FATHER] Hey, hey, come on! 423 00:19:43,713 --> 00:19:45,449 Are you fucking kidding right now? 424 00:19:45,923 --> 00:19:47,795 Enough. 425 00:19:50,886 --> 00:19:54,207 Look, it's been a long night, okay? 426 00:19:54,212 --> 00:19:55,343 Yeah. 427 00:19:55,581 --> 00:19:56,630 Come on. 428 00:19:56,635 --> 00:19:58,419 Yeah. Yeah. 429 00:20:02,324 --> 00:20:03,413 [SIGHING] Just in case 430 00:20:03,418 --> 00:20:05,726 you could use a little something to take the edge off. 431 00:20:06,106 --> 00:20:07,879 It's a kind gesture. 432 00:20:09,556 --> 00:20:11,166 Yeah, whatever. 433 00:20:11,719 --> 00:20:13,285 It's there for you if you want it. 434 00:20:13,290 --> 00:20:14,699 See you in the morning. 435 00:20:17,737 --> 00:20:19,043 Sit. 436 00:20:35,450 --> 00:20:36,755 [SIGHS] 437 00:20:36,760 --> 00:20:39,270 Okay, I guess I'm not that great at chess. 438 00:20:40,465 --> 00:20:41,800 You good. 439 00:20:42,207 --> 00:20:44,723 Just... better. 440 00:20:44,728 --> 00:20:46,277 Yeah, you're okay. 441 00:20:47,850 --> 00:20:51,473 When I come America, 442 00:20:51,478 --> 00:20:55,786 I not speak English, but I play. 443 00:20:56,298 --> 00:21:01,085 This, uh... people speak same. 444 00:21:01,216 --> 00:21:03,044 Like a universal language? 445 00:21:03,174 --> 00:21:05,002 And you taught Kenny. 446 00:21:05,007 --> 00:21:06,949 That's nice. 447 00:21:08,410 --> 00:21:10,028 Fu-Hen. 448 00:21:10,041 --> 00:21:11,129 What? 449 00:21:12,244 --> 00:21:14,730 His name: Fu-Hen. 450 00:21:15,074 --> 00:21:18,027 He want to be America. 451 00:21:18,032 --> 00:21:21,808 He want America name. 452 00:21:27,367 --> 00:21:31,197 [SPEAKS CANTONESE] 453 00:21:31,202 --> 00:21:33,640 I'm sorry. I don't understand. 454 00:21:34,636 --> 00:21:36,910 [STAMMERS] I want my son! 455 00:21:37,334 --> 00:21:38,988 It's okay. He went home for the night. 456 00:21:38,993 --> 00:21:41,152 He'll be back tomorrow. Come on. Let's go. 457 00:21:41,558 --> 00:21:43,035 It's okay. 458 00:21:43,040 --> 00:21:45,864 Try to remember where you are. Okay. 459 00:21:45,869 --> 00:21:48,545 Okay. We're gonna do a nice clean pull. 460 00:21:48,550 --> 00:21:51,433 Nice and slow. Now, it's gonna hurt a lot. 461 00:21:51,438 --> 00:21:54,214 - Yeah. - So we need him as still as possible. 462 00:21:54,219 --> 00:21:55,816 Boyd, hold on to his legs, 463 00:21:55,821 --> 00:21:57,871 and you can hold his neck area. Okay? 464 00:21:57,876 --> 00:21:59,816 Uh-huh. Okay. 465 00:22:01,897 --> 00:22:03,194 [KRISTI] Ready? 466 00:22:03,199 --> 00:22:04,453 Mm-hmm. 467 00:22:04,474 --> 00:22:05,605 Here we go. 468 00:22:10,285 --> 00:22:11,738 Okay. 469 00:22:11,928 --> 00:22:13,065 All right. 470 00:22:13,070 --> 00:22:15,067 - [CRIES OUT] - [JIM] Ah! That's all right. 471 00:22:15,072 --> 00:22:16,374 - That's all right! - Please stop! 472 00:22:16,378 --> 00:22:18,636 - It hurts! Ow! - [JIM] All right, all right! 473 00:22:18,641 --> 00:22:19,641 That's it! 474 00:22:19,646 --> 00:22:21,286 Okay. Good. Hold him still! 475 00:22:21,291 --> 00:22:22,856 - [ETHAN] Daddy! - [BOYD] Got it, got it, got it. 476 00:22:22,860 --> 00:22:25,730 - [JIM] Yeah, that's okay. - Stop! Ow! 477 00:22:25,735 --> 00:22:26,925 [JIM] That's okay. 478 00:22:26,930 --> 00:22:29,821 Just hold on, hold on, hold on. Hold on, hold on, hold on now. 479 00:22:29,826 --> 00:22:30,826 [ETHAN CRYING] 480 00:22:30,831 --> 00:22:32,569 [SCREAMING] 481 00:22:32,574 --> 00:22:33,699 Got it! Got it. Okay. 482 00:22:33,704 --> 00:22:35,349 All right. Boyd, put pressure. 483 00:22:35,354 --> 00:22:36,746 Put pressure got it, yeah. 484 00:22:36,751 --> 00:22:38,539 You did great. You did so good. 485 00:22:38,544 --> 00:22:39,777 You did great. 486 00:22:40,270 --> 00:22:42,269 We're gonna patch you up, okay? 487 00:22:42,508 --> 00:22:43,847 Good, good, okay. 488 00:22:43,852 --> 00:22:46,880 - Kristi? Hey, hey. - [KRISTI] Okay. 489 00:22:46,885 --> 00:22:48,152 Breathe. 490 00:22:48,163 --> 00:22:50,799 Okay. Okay, you did great. 491 00:22:51,052 --> 00:22:52,053 Here we go. 492 00:22:53,023 --> 00:22:54,629 Just gonna stitch him up. 493 00:23:04,924 --> 00:23:06,691 I don't want to. 494 00:23:06,907 --> 00:23:11,607 [SOBBING] 495 00:23:16,003 --> 00:23:18,013 I can't. 496 00:23:19,180 --> 00:23:21,599 I can't do any more. 497 00:23:25,273 --> 00:23:26,989 Are you sure? 498 00:23:30,800 --> 00:23:32,411 Okay. 499 00:23:36,661 --> 00:23:39,195 [SOBBING] I'm so sorry. 500 00:23:40,028 --> 00:23:42,248 [SNIFFLES] 501 00:23:46,932 --> 00:23:48,544 [GASPS] 502 00:23:55,216 --> 00:23:56,826 [OBJECT CLATTERS] 503 00:24:05,356 --> 00:24:06,706 How? 504 00:24:15,323 --> 00:24:17,630 [CRYING] 505 00:24:24,201 --> 00:24:26,769 [BREATHING UNSTEADILY] 506 00:24:33,733 --> 00:24:35,604 All of it? 507 00:24:51,084 --> 00:24:53,347 My mom's... my mom's probably worried sick. 508 00:24:53,946 --> 00:24:55,643 She'll be fine. 509 00:24:57,897 --> 00:25:00,972 So I, uh, stopped by the clinic the other day. 510 00:25:00,977 --> 00:25:02,283 Yeah? Let me guess, 511 00:25:02,288 --> 00:25:05,239 my dad try to rope you into a game of chess. 512 00:25:05,244 --> 00:25:06,593 Ah, he did. 513 00:25:06,598 --> 00:25:09,265 [LAUGHS] 514 00:25:09,270 --> 00:25:13,778 Even when it gets bad, um, you show him a chessboard 515 00:25:13,783 --> 00:25:16,220 and he doesn't always remember how the pieces work, 516 00:25:16,225 --> 00:25:18,044 but he does remember the game. 517 00:25:19,644 --> 00:25:20,949 You know, he used to make me 518 00:25:20,954 --> 00:25:25,340 play for hours when I was a kid, and I hated it. 519 00:25:25,345 --> 00:25:26,955 Really? 520 00:25:26,960 --> 00:25:28,265 Now I, um... 521 00:25:32,356 --> 00:25:35,138 Uh, anyway, Kristi, 522 00:25:35,143 --> 00:25:37,449 I mean, she's just... 523 00:25:38,107 --> 00:25:40,196 I mean, she just takes such great care of him. 524 00:25:40,201 --> 00:25:42,551 [EXHALING SHARPLY] 525 00:25:44,520 --> 00:25:47,889 Look, Kenny, they're gonna be okay... 526 00:25:48,474 --> 00:25:51,747 Boyd, Kristi, all of 'em. 527 00:25:52,108 --> 00:25:53,818 We're just gonna go out there first thing in the morning. 528 00:25:53,822 --> 00:25:55,650 We're gonna pick 'em up and bring 'em home. 529 00:25:56,696 --> 00:25:58,489 I'm not going. 530 00:26:00,157 --> 00:26:01,201 Of course you are. 531 00:26:01,206 --> 00:26:03,021 I can't. 532 00:26:03,560 --> 00:26:05,247 I... 533 00:26:05,869 --> 00:26:09,646 After what happened to Lauren and Megan, 534 00:26:11,318 --> 00:26:13,842 I feel like I'm hanging on by a thread here. 535 00:26:17,053 --> 00:26:20,442 I can't find any more bodies. 536 00:26:21,972 --> 00:26:23,713 I just can't. 537 00:26:42,252 --> 00:26:44,254 [SIGHING] Oh, fuck. 538 00:26:47,253 --> 00:26:48,602 Hey. 539 00:26:48,614 --> 00:26:49,745 Um... 540 00:26:49,750 --> 00:26:51,186 [JULIE] Hey. 541 00:26:51,255 --> 00:26:54,084 Uh, do, do you know where Fatima is? 542 00:26:54,449 --> 00:26:57,583 Yeah, she's just... Um, she's in the restroom. 543 00:27:00,140 --> 00:27:03,012 Ah. Um... 544 00:27:03,450 --> 00:27:05,270 You're... you're Julie, right? 545 00:27:05,275 --> 00:27:07,190 And you're Ellis. 546 00:27:07,195 --> 00:27:09,747 Uh, yeah. Yeah. 547 00:27:11,542 --> 00:27:13,109 Yeah. 548 00:27:14,607 --> 00:27:16,482 Um, hey, look, 549 00:27:16,487 --> 00:27:20,114 I'm sorry about what happened, uh, downstairs earlier. 550 00:27:21,271 --> 00:27:25,275 Um, have... have you had a chance to see your mom yet? 551 00:27:25,491 --> 00:27:27,205 No. 552 00:27:27,210 --> 00:27:30,083 Uh, she's still talking to... 553 00:27:30,088 --> 00:27:31,814 - To Donna? - Donna, yeah. 554 00:27:31,819 --> 00:27:32,907 [ELLIS] Yeah, right. 555 00:27:32,912 --> 00:27:34,294 Right. 556 00:27:35,569 --> 00:27:37,006 Right. 557 00:27:39,052 --> 00:27:42,177 I... I like your drawings. 558 00:27:42,614 --> 00:27:43,961 Thank you. 559 00:27:43,966 --> 00:27:45,505 [JULIE] Yeah. 560 00:27:50,794 --> 00:27:52,796 You're fucking crazy. 561 00:27:52,801 --> 00:27:54,381 [CHUCKLES] You don't know how many nights 562 00:27:54,385 --> 00:27:56,591 I've laid awake wishing that were true. 563 00:27:58,633 --> 00:28:01,331 How many times did you drive down that road today? 564 00:28:01,588 --> 00:28:03,419 How many hours did you spend in the car, 565 00:28:03,424 --> 00:28:06,724 going in a straight line that somehow ended up being a circle? 566 00:28:07,163 --> 00:28:09,153 You saw those things outside. 567 00:28:09,158 --> 00:28:11,297 No, no, no, no, no, no. 568 00:28:11,302 --> 00:28:13,687 [STAMMERS] I don't know what I saw. 569 00:28:13,692 --> 00:28:15,786 That's what my sister said. 570 00:28:16,688 --> 00:28:18,802 Goddamn it, she was stubborn. 571 00:28:20,435 --> 00:28:22,002 How about a drink? 572 00:28:22,970 --> 00:28:25,310 Yep, I'm gonna pour you a drink. 573 00:28:27,160 --> 00:28:30,486 My sister, she was a real character. 574 00:28:30,491 --> 00:28:33,354 Not a woman to be trifled with, I'll tell you that. 575 00:28:33,359 --> 00:28:34,708 [SIGHS] 576 00:28:34,713 --> 00:28:36,848 She'd kick the teeth off a bear 577 00:28:36,853 --> 00:28:39,073 if it looked at her sideways. 578 00:28:43,020 --> 00:28:45,457 Me and her, we were on a little hunting trip 579 00:28:45,462 --> 00:28:47,856 when we saw that goddamn tree in the road. 580 00:28:50,128 --> 00:28:53,287 That's right. Everyone sees the tree. 581 00:28:53,292 --> 00:28:54,292 [EXHALES] 582 00:28:54,297 --> 00:28:56,681 Those motherfucking crows. 583 00:28:56,686 --> 00:28:59,161 [EXHALES] 584 00:28:59,692 --> 00:29:01,691 It was right before sunset. 585 00:29:01,696 --> 00:29:04,177 We'd already been driving half the day. 586 00:29:04,182 --> 00:29:05,880 There was a motel a few miles back. 587 00:29:05,885 --> 00:29:07,285 I said, "Why don't we grab a room?" 588 00:29:07,290 --> 00:29:09,716 "Start fresh in the morning when the tree is cleared." 589 00:29:09,896 --> 00:29:12,315 But my sister didn't want the deer to spoil. 590 00:29:12,572 --> 00:29:14,521 Plus, we'd run outta beer. 591 00:29:15,262 --> 00:29:18,377 It was already dark when we got here. 592 00:29:18,382 --> 00:29:21,341 First time through, didn't even stop. 593 00:29:21,716 --> 00:29:23,857 Saw some folks in the road, drove right by. 594 00:29:23,862 --> 00:29:27,717 Second time through, one of them stood in front of the car. 595 00:29:28,133 --> 00:29:29,588 Wouldn't get out of the way. 596 00:29:29,593 --> 00:29:33,119 Just stood there, smiling. 597 00:29:34,402 --> 00:29:37,536 I thought my sister was gonna run the son of a bitch over. 598 00:29:37,863 --> 00:29:41,431 She never did have much patience for assholes. 599 00:29:42,824 --> 00:29:46,959 Instead, she grabbed her shotgun and got out of the car 600 00:29:46,964 --> 00:29:50,228 and started screaming at it, making all sorts of threats. 601 00:29:50,882 --> 00:29:54,190 But it just stood there, smiling. 602 00:29:56,663 --> 00:29:59,091 I'll never forget how it stood there. 603 00:29:59,967 --> 00:30:01,630 So still. 604 00:30:04,330 --> 00:30:06,158 And then it ripped her face off, 605 00:30:06,625 --> 00:30:09,380 right in front of me, ripped it clean off. 606 00:30:09,995 --> 00:30:13,172 Started skinning her with its hands in the street, 607 00:30:13,415 --> 00:30:15,599 just like we used to skin those deer. 608 00:30:17,749 --> 00:30:21,114 I couldn't move. I couldn't breathe. 609 00:30:21,850 --> 00:30:23,722 I just froze. 610 00:30:25,098 --> 00:30:27,310 And then I saw another one coming toward the car, 611 00:30:27,315 --> 00:30:29,143 and that's when I ran. 612 00:30:30,041 --> 00:30:32,422 I couldn't even tell you which direction I ran. 613 00:30:32,427 --> 00:30:34,271 They seemed to be everywhere. 614 00:30:35,959 --> 00:30:38,528 So I found a place to hide, 615 00:30:39,310 --> 00:30:42,183 some bushes at the edge of the forest. 616 00:30:42,188 --> 00:30:43,929 I crawled into them and hid. 617 00:30:46,380 --> 00:30:49,677 That's what people used to do to survive here. 618 00:30:50,176 --> 00:30:53,583 They'd crawl into the bushes or find a place to hide 619 00:30:54,073 --> 00:30:56,989 and pray that they made it through till morning. 620 00:30:57,995 --> 00:31:02,497 So, there I was, crouching in those bushes, 621 00:31:02,509 --> 00:31:05,251 and when the blood stopped pounding in my head, 622 00:31:06,207 --> 00:31:09,357 I realized I could still hear my sister screaming. 623 00:31:12,621 --> 00:31:15,771 They weren't just killing her; they were torturing her. 624 00:31:20,966 --> 00:31:24,075 Those, uh, things out there, they... 625 00:31:24,939 --> 00:31:26,294 [POURS DRINK] 626 00:31:26,299 --> 00:31:28,867 They like to hunt, 627 00:31:29,448 --> 00:31:31,802 they like to play, 628 00:31:32,847 --> 00:31:35,271 so they were making it last. 629 00:31:37,896 --> 00:31:39,677 And I just left her there. 630 00:31:41,551 --> 00:31:43,732 See, you were lucky; 631 00:31:43,737 --> 00:31:46,403 the sun was still in the sky when you got here, 632 00:31:46,408 --> 00:31:47,974 people came to help. 633 00:31:47,979 --> 00:31:49,807 Not everybody gets that. 634 00:31:52,494 --> 00:31:57,888 It's been, uh, three years, six months and 17 days, 635 00:31:58,665 --> 00:32:02,190 and I can still hear my sister screaming in my head. 636 00:32:07,926 --> 00:32:09,352 [JIM] What is that? 637 00:32:09,357 --> 00:32:12,490 Saline helps clean the wounds. 638 00:32:12,620 --> 00:32:14,398 I thought saline comes in bags. 639 00:32:14,403 --> 00:32:15,543 Well, we don't exactly have much 640 00:32:15,547 --> 00:32:17,333 in the way of supplies around here. 641 00:32:17,338 --> 00:32:20,020 Couple machines we stripped off an ambulance a few years back, 642 00:32:20,025 --> 00:32:23,216 but for the most part we just improvise where we can. 643 00:32:23,221 --> 00:32:25,093 So, what are... Are you a doctor? 644 00:32:25,547 --> 00:32:27,955 I was a third-year medical student. 645 00:32:28,217 --> 00:32:31,002 Wasn't exactly the residency I had in mind. 646 00:32:32,907 --> 00:32:34,256 How about you? 647 00:32:34,513 --> 00:32:36,255 Engineer. 648 00:32:36,260 --> 00:32:38,218 I build theme park attractions. 649 00:32:38,739 --> 00:32:42,521 Roller coasters, drop towers, stuff like that. 650 00:32:44,603 --> 00:32:45,784 What? 651 00:32:45,789 --> 00:32:49,885 Nothing. It's just you're still speaking in the present tense. 652 00:32:49,890 --> 00:32:51,109 Hey. 653 00:32:51,114 --> 00:32:52,405 Sorry. 654 00:32:52,964 --> 00:32:54,749 [ETHAN] Dad? 655 00:32:55,795 --> 00:32:57,771 Hi, honey. 656 00:32:58,002 --> 00:32:59,692 Hey. 657 00:33:00,413 --> 00:33:02,154 How are you? 658 00:33:03,036 --> 00:33:04,803 It hurts. 659 00:33:04,808 --> 00:33:07,981 I know. You got a little banged up, but... 660 00:33:08,795 --> 00:33:10,592 [ETHAN] I saw it. 661 00:33:11,146 --> 00:33:12,458 What'd you see? 662 00:33:13,114 --> 00:33:15,841 I saw the Lake of Tears. 663 00:33:17,517 --> 00:33:20,476 It was a drawing on the wall. 664 00:33:20,481 --> 00:33:24,311 [PENCIL SCRATCHING ON PAPER] 665 00:33:24,316 --> 00:33:26,695 There were so many drawings on the wall. 666 00:33:26,700 --> 00:33:30,708 [PENCIL SCRATCHING ON PAPER] 667 00:33:30,713 --> 00:33:34,177 Like when I used to draw with crayons 668 00:33:36,042 --> 00:33:39,107 and you would put it on the fridge? 669 00:33:39,705 --> 00:33:44,406 [PENCIL SCRATCHING ON PAPER] 670 00:33:45,562 --> 00:33:49,432 And we were all there in the drawings, 671 00:33:49,437 --> 00:33:52,310 you and me... 672 00:33:52,769 --> 00:33:55,381 and Mom and Julie. 673 00:34:06,540 --> 00:34:09,848 But somebody screamed 674 00:34:10,148 --> 00:34:13,922 because the spider came down from the ceiling. 675 00:34:14,965 --> 00:34:16,773 Hey. 676 00:34:17,568 --> 00:34:21,070 You're gonna be okay. We're all gonna be okay. 677 00:34:22,582 --> 00:34:24,461 It's okay. 678 00:34:27,871 --> 00:34:30,628 The doctor told us that the dementia 679 00:34:30,633 --> 00:34:33,305 was progressing pretty rapidly, but... 680 00:34:33,988 --> 00:34:36,727 [SIGHING] I dunno. He said, you know, 681 00:34:36,732 --> 00:34:39,344 we should make sure to lock the doors at night and... 682 00:34:39,349 --> 00:34:43,359 and put a monitor on him, maybe even strap him into bed. 683 00:34:43,364 --> 00:34:44,757 Right. 684 00:34:44,762 --> 00:34:48,516 None of which we did, of course, because... 685 00:34:49,821 --> 00:34:50,909 Hey, it's okay. 686 00:34:50,914 --> 00:34:52,128 - It's fine. - Come on. 687 00:34:52,751 --> 00:34:55,618 [MUTTERING] Oh. I'm good. I'm good. 688 00:34:55,625 --> 00:34:56,915 Kenny, maybe we should, uh... 689 00:34:56,920 --> 00:34:58,492 It was just hard, 690 00:34:59,824 --> 00:35:02,813 you know, to believe that he was... 691 00:35:05,350 --> 00:35:09,354 So, one night, he wanders out of the house, 692 00:35:09,359 --> 00:35:13,407 and we didn't even know he was gone at first. 693 00:35:13,850 --> 00:35:17,414 He took the bus all the way to the city. 694 00:35:18,855 --> 00:35:21,148 My mom was so angry. 695 00:35:21,153 --> 00:35:24,008 We drove out to pick him up and she kept saying, 696 00:35:25,297 --> 00:35:29,844 "Well, how could he do this?" You know, "He knows better." 697 00:35:29,849 --> 00:35:35,039 And I'm just like, "Mom, he has dementia." 698 00:35:35,862 --> 00:35:37,865 "He's not trying to fucking piss you off." 699 00:35:37,870 --> 00:35:39,480 [CHUCKLES] 700 00:35:39,922 --> 00:35:41,711 Well, you know what? 701 00:35:41,716 --> 00:35:43,992 The important thing is you found him, right? 702 00:35:47,002 --> 00:35:49,352 On the drive home, 703 00:35:50,116 --> 00:35:52,219 I kept thinking, 704 00:35:53,354 --> 00:35:56,180 we got a second chance now, you know? 705 00:35:57,695 --> 00:35:59,336 To do things right. 706 00:36:02,094 --> 00:36:04,047 And then you saw the tree. 707 00:36:06,514 --> 00:36:08,045 And then we saw the tree. 708 00:36:08,050 --> 00:36:10,096 Yeah. 709 00:36:10,101 --> 00:36:12,730 Can you guys maybe not sit in the middle of the stairs? 710 00:36:12,735 --> 00:36:16,125 Right. Uh, sorry. Sorry about that. 711 00:36:16,130 --> 00:36:17,392 We're just, uh... 712 00:36:19,641 --> 00:36:21,686 Sorry. 713 00:36:22,267 --> 00:36:24,486 Yeah, Kenny, you know what? Maybe we should, uh... 714 00:36:26,428 --> 00:36:28,352 Kenny? 715 00:36:43,365 --> 00:36:45,236 [KNOCKING] 716 00:36:45,241 --> 00:36:46,858 [MAN] Sara? 717 00:36:47,422 --> 00:36:49,772 I was taking a nap. I didn't hear you come in. 718 00:36:50,295 --> 00:36:52,384 I'm gonna get some dinner started. 719 00:37:01,096 --> 00:37:03,621 [BREATHING UNSTEADILY] I didn't have a choice. 720 00:37:05,418 --> 00:37:07,013 Oh. 721 00:37:07,703 --> 00:37:09,600 Shh. 722 00:37:11,633 --> 00:37:14,350 [SNIFFLING] Will you please help me? 723 00:37:21,717 --> 00:37:23,719 Okay. You get some rest. 724 00:37:23,724 --> 00:37:25,760 I'm gonna go check on the boy from the crash. 725 00:37:25,765 --> 00:37:26,896 N-no. 726 00:37:27,152 --> 00:37:29,538 This place, how... 727 00:37:29,543 --> 00:37:32,807 How you say? Scary. 728 00:37:33,072 --> 00:37:34,769 Night scary. 729 00:37:35,289 --> 00:37:36,899 Nightmare? 730 00:37:38,523 --> 00:37:42,614 When this... When this no work, 731 00:37:43,387 --> 00:37:45,693 that's nightmare. 732 00:37:46,090 --> 00:37:49,145 Yeah, nightmare. 733 00:37:50,790 --> 00:37:52,543 Okay. 734 00:37:55,534 --> 00:37:57,449 You get some sleep. 735 00:38:25,735 --> 00:38:26,823 [CRASHING] 736 00:38:51,263 --> 00:38:53,048 So, how does this work? 737 00:38:53,199 --> 00:38:55,192 Oh God, Jim, no. No! 738 00:38:55,415 --> 00:38:57,042 - [THUDDING] - No! 739 00:38:58,881 --> 00:39:00,223 - [GASPS] - [BOYD] Hey, hey. 740 00:39:00,228 --> 00:39:02,457 Hey, Kristi! Hey. 741 00:39:02,462 --> 00:39:04,551 Kristi, Kristi, you're okay. 742 00:39:05,599 --> 00:39:07,726 You just dozed off. Okay? 743 00:39:07,731 --> 00:39:09,646 [SIGHS] 744 00:39:10,255 --> 00:39:11,692 Is he okay? 745 00:39:12,376 --> 00:39:13,879 Hey. 746 00:39:14,874 --> 00:39:16,770 Good. Okay. 747 00:39:17,920 --> 00:39:21,239 The sun's coming up. It's morning. 748 00:39:22,050 --> 00:39:23,770 We're good. 749 00:39:24,444 --> 00:39:25,967 We're okay. 750 00:39:26,416 --> 00:39:27,939 All right. 751 00:39:29,062 --> 00:39:30,193 [KRISTI] Okay. 752 00:39:30,198 --> 00:39:32,374 [BIRDS CHIRPING] 753 00:39:55,958 --> 00:39:57,525 [BRAKES SCREECH] 754 00:40:02,095 --> 00:40:06,186 [BIRDS CHIRPING] 755 00:40:23,787 --> 00:40:25,354 Oh, my God. 756 00:40:29,116 --> 00:40:31,064 Oh, my God. 757 00:40:34,689 --> 00:40:37,081 Hey. Is he okay? Is he okay? 758 00:40:37,086 --> 00:40:38,218 He'll be all right. 759 00:40:38,223 --> 00:40:40,520 Hi. Are you okay, baby? 760 00:40:40,525 --> 00:40:42,788 Hey, baby, you okay? 761 00:40:43,503 --> 00:40:44,809 I've got you. 762 00:40:44,814 --> 00:40:46,962 Oh, God. 763 00:40:48,611 --> 00:40:51,135 [SOBBING] 764 00:40:54,103 --> 00:40:55,540 Do you know the story 765 00:40:55,545 --> 00:40:59,760 about the little girl in a room filled with broken glass? 766 00:41:01,398 --> 00:41:04,836 She knows the broken pieces used to mean something. 767 00:41:05,201 --> 00:41:08,408 She knows there's something they must have been. 768 00:41:10,727 --> 00:41:12,599 But all she can see are the shards. 769 00:41:15,212 --> 00:41:18,767 And when she tries to put them back together, 770 00:41:20,298 --> 00:41:21,939 they cut into her skin, 771 00:41:23,306 --> 00:41:26,822 cutting deeper and deeper, 772 00:41:27,392 --> 00:41:30,308 and she bleeds all over the floor. 773 00:41:32,970 --> 00:41:35,142 But she keeps on trying. 774 00:41:36,752 --> 00:41:40,802 She keeps trying because she knows there's an answer. 775 00:41:40,807 --> 00:41:43,392 She knows there's a shape they used to make. 776 00:41:43,856 --> 00:41:44,856 Sara... 777 00:41:44,861 --> 00:41:46,586 I hear their voices, 778 00:41:48,114 --> 00:41:50,728 and it's just like the broken glass. 779 00:41:52,174 --> 00:41:56,267 They told me it had to look like it was the monsters. 780 00:41:57,471 --> 00:41:58,955 I didn't want to, 781 00:42:01,916 --> 00:42:04,255 but they said it was the only way to save us, 782 00:42:04,260 --> 00:42:06,001 it was the only way to go home. 783 00:42:06,006 --> 00:42:10,283 Sara... please, just... 784 00:42:10,619 --> 00:42:12,403 Just tell me what you did. 785 00:42:19,225 --> 00:42:21,642 [SARA] I left the door open. 786 00:42:29,424 --> 00:42:31,679 [KRISTI] Kenny! Kenny, wait! 787 00:42:54,855 --> 00:42:56,379 Hey. 788 00:42:58,383 --> 00:43:00,167 Let me go first. 789 00:43:00,447 --> 00:43:02,231 It doesn't have to be you. 790 00:43:25,472 --> 00:43:27,300 [GASPS] 791 00:43:49,627 --> 00:43:53,108 [SOBBING] 792 00:43:55,154 --> 00:43:58,940 [SOBBING] 793 00:43:59,071 --> 00:44:03,902 [SOBBING] 794 00:44:08,210 --> 00:44:12,998 [SOBBING] 795 00:44:13,128 --> 00:44:16,436 [SOBBING LOUDLY] 796 00:44:16,692 --> 00:44:19,265 [SCREAMING] 797 00:44:20,391 --> 00:44:23,249 No! [SOBBING] 798 00:44:23,399 --> 00:44:27,926 [GRUNTING LOUDLY] 799 00:44:27,931 --> 00:44:30,194 [GRUNTING] 800 00:44:33,105 --> 00:44:35,150 [CRASHING] 801 00:44:35,155 --> 00:44:36,286 [BREATHING HEAVILY] 802 00:44:36,926 --> 00:44:38,145 Kenny. 803 00:44:40,095 --> 00:44:41,773 Uh, where's the family? 804 00:44:44,143 --> 00:44:46,536 Father Khatri's bringing them back up to Colony House. 805 00:44:48,264 --> 00:44:50,310 They shouldn't be up there. 806 00:44:50,534 --> 00:44:55,278 Well, it's what they wanted. It's only for the night. 807 00:44:57,014 --> 00:44:58,796 What are you doing out here? 808 00:44:59,476 --> 00:45:01,406 I, uh... 809 00:45:02,006 --> 00:45:05,401 I needed some wood for the new set. 810 00:45:05,968 --> 00:45:07,835 We never varnished the pieces. 811 00:45:12,965 --> 00:45:14,706 We made it together. 812 00:45:17,082 --> 00:45:19,429 It's one of the only things we ever, uh... 813 00:45:24,156 --> 00:45:26,171 It's ruined now. 814 00:45:26,176 --> 00:45:28,202 The blood soaked into the wood. 815 00:45:30,135 --> 00:45:33,051 You know, with my Dad, 816 00:45:33,376 --> 00:45:37,946 every single game would always end the same way. 817 00:45:38,942 --> 00:45:40,699 I'd be down to my last piece, 818 00:45:40,704 --> 00:45:42,836 and I'd just keep moving 'round the same three spaces, 819 00:45:42,841 --> 00:45:44,339 trying to avoid him. 820 00:45:45,206 --> 00:45:46,378 Kenny... 821 00:45:46,383 --> 00:45:48,191 Those things, 822 00:45:50,029 --> 00:45:53,878 they walk; they never run. 823 00:45:55,312 --> 00:45:57,140 You ever notice that? 824 00:45:57,840 --> 00:45:59,494 Yeah. 825 00:46:00,193 --> 00:46:02,706 It's like they're taking their time, because... 826 00:46:03,978 --> 00:46:07,800 because they know there's only so many places we can go. 827 00:46:14,172 --> 00:46:17,132 I think we're running out of spaces on the board, Sheriff. 828 00:46:22,229 --> 00:46:23,926 [CROW CAWING] 829 00:46:45,369 --> 00:46:50,369 _ 830 00:47:41,423 --> 00:47:44,905 [SIGHS] 831 00:47:44,910 --> 00:47:47,723 Norman, they made it back from the Lake of Tears! 832 00:47:47,728 --> 00:47:49,165 It wasn't too late! 833 00:47:49,295 --> 00:47:51,000 You're gonna be okay. 834 00:47:51,005 --> 00:47:53,203 Everything's going to be okay. 835 00:47:54,225 --> 00:47:57,185 Hey, you okay? 836 00:47:59,398 --> 00:48:00,965 What are you looking at? 837 00:48:03,691 --> 00:48:05,215 Nothing. 838 00:48:23,770 --> 00:48:25,211 Shh. 839 00:48:25,394 --> 00:48:28,394 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 56594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.