All language subtitles for The.Blacklist.S09E18.Laszlo.Jankowics.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,734 --> 00:00:02,803 ♪ 2 00:00:02,936 --> 00:00:04,105 Come on, Raymond. 3 00:00:04,238 --> 00:00:05,706 You really think Kate Kaplan is alive? 4 00:00:05,839 --> 00:00:07,175 I don't know, Marvin. 5 00:00:07,308 --> 00:00:09,677 I never had divers recover her body. 6 00:00:09,810 --> 00:00:12,413 She chose the Potomac as her final resting place, 7 00:00:12,546 --> 00:00:13,847 and I chose to respect her wishes. 8 00:00:15,116 --> 00:00:17,185 I loved you, Raymond. 9 00:00:17,318 --> 00:00:18,619 Kate! 10 00:00:18,752 --> 00:00:20,954 ♪ 11 00:00:27,628 --> 00:00:29,397 So it's possible she survived. 12 00:00:29,530 --> 00:00:31,532 And what? Surfaced downriver 13 00:00:31,665 --> 00:00:33,234 and somehow got help 14 00:00:33,367 --> 00:00:34,368 without us knowing 15 00:00:34,502 --> 00:00:35,769 and waited years 16 00:00:35,903 --> 00:00:39,173 for just the right moment to exact her revenge? 17 00:00:39,307 --> 00:00:40,641 I'll tell you this, Marvin... 18 00:00:40,774 --> 00:00:42,143 Kate loved Elizabeth. 19 00:00:42,276 --> 00:00:43,777 She helped to raise her. 20 00:00:43,911 --> 00:00:45,313 There is not a chance 21 00:00:45,446 --> 00:00:48,015 she sent Vandyke to kill her. 22 00:00:48,149 --> 00:00:50,284 So maybe she sent him to kill you. 23 00:00:50,418 --> 00:00:53,321 Maybe. She didn't know about Townsend's wish 24 00:00:53,454 --> 00:00:55,389 for me to watch Elizabeth die. 25 00:00:55,523 --> 00:00:56,724 So she couldn't have known 26 00:00:56,857 --> 00:00:57,858 Vandyke would kill 27 00:00:57,991 --> 00:00:59,460 Elizabeth first. 28 00:00:59,593 --> 00:01:01,061 If it's Kate, we'll find her. 29 00:01:01,195 --> 00:01:02,496 She's good, but we're better. 30 00:01:02,630 --> 00:01:04,665 I'm not in D.C. I'm... 31 00:01:04,798 --> 00:01:06,667 God knows where I am. 32 00:01:06,800 --> 00:01:09,002 Weecha and I are on our way to West Virginia. 33 00:01:09,137 --> 00:01:10,371 Maureen Rowan lives there. 34 00:01:10,504 --> 00:01:12,072 Kate's sister? 35 00:01:12,206 --> 00:01:13,507 I thought she was in witness protection. 36 00:01:13,641 --> 00:01:15,876 She is. Living under an alias 37 00:01:16,009 --> 00:01:18,446 in a little town called Silver Glade. 38 00:01:18,579 --> 00:01:20,614 If Kate's been alive all these years, 39 00:01:20,748 --> 00:01:22,883 it's possible Maureen would know. 40 00:01:23,016 --> 00:01:23,884 Raymond. 41 00:01:24,017 --> 00:01:25,018 Maureen. 42 00:01:25,153 --> 00:01:26,187 I should've called. 43 00:01:26,320 --> 00:01:28,055 You should have. 44 00:01:28,189 --> 00:01:29,623 But I wouldn't have answered, 45 00:01:29,757 --> 00:01:31,225 mostly because I don't have a phone. 46 00:01:31,359 --> 00:01:33,794 What a lovely place. 47 00:01:33,927 --> 00:01:35,463 You've done all this yourself? 48 00:01:35,596 --> 00:01:37,765 I'm designing my own retirement plan. 49 00:01:37,898 --> 00:01:40,934 One day, I'm gonna build a gazebo out here and just sit. 50 00:01:41,068 --> 00:01:43,003 Why wait? You should do it now. 51 00:01:43,137 --> 00:01:45,072 Mm, right now, it's a little out of my price range. 52 00:01:45,206 --> 00:01:47,275 Someday. 53 00:01:47,408 --> 00:01:49,477 Oh, it's been a while, Raymond. 54 00:01:49,610 --> 00:01:50,878 Last time we saw each other 55 00:01:51,011 --> 00:01:52,913 was the day you came to tell me my sister had passed. 56 00:01:53,046 --> 00:01:55,149 Yes. 57 00:01:55,283 --> 00:01:59,220 I wish I could have told you more about the circumstances. 58 00:01:59,353 --> 00:02:00,654 I don't. 59 00:02:00,788 --> 00:02:03,090 Kate and I never spoke about her work. 60 00:02:03,224 --> 00:02:04,725 But I always thought it was kind of you 61 00:02:04,858 --> 00:02:06,460 to let me know she was gone. 62 00:02:06,594 --> 00:02:08,962 That's why I've come, actually. I can't be certain, 63 00:02:09,096 --> 00:02:12,633 but it's possible my condolences were premature. 64 00:02:12,766 --> 00:02:13,934 ♪ 65 00:02:15,203 --> 00:02:17,971 I never asked about how Kate died. 66 00:02:18,105 --> 00:02:20,441 I assumed you made arrangements for her remains. 67 00:02:22,443 --> 00:02:24,945 No. Her body was never recovered. 68 00:02:26,414 --> 00:02:27,481 I see. 69 00:02:28,882 --> 00:02:30,751 And this associate of yours, 70 00:02:30,884 --> 00:02:33,721 the one who claims he saw her, you believe him? 71 00:02:33,854 --> 00:02:36,524 I believe he thinks he saw her. 72 00:02:36,657 --> 00:02:38,592 But that may be what someone wanted him to think. 73 00:02:41,995 --> 00:02:43,497 You do remind me of her. 74 00:02:45,098 --> 00:02:46,166 Of better times. 75 00:02:47,835 --> 00:02:51,772 If Kate is alive, she's been in hiding for a while, 76 00:02:51,905 --> 00:02:54,275 and it's likely that she's in some trouble. 77 00:02:54,408 --> 00:02:56,944 If you've had any contact... 78 00:02:57,077 --> 00:02:59,146 I don't understand. If she's in trouble, 79 00:02:59,280 --> 00:03:01,515 wouldn't you be the first person she'd reach out to? 80 00:03:01,649 --> 00:03:03,016 So you haven't heard from her? 81 00:03:03,150 --> 00:03:04,318 That's no surprise. 82 00:03:04,452 --> 00:03:05,686 Kate and I were close, in our way, 83 00:03:05,819 --> 00:03:07,688 but she would never come to me for help. 84 00:03:07,821 --> 00:03:09,690 ♪ 85 00:03:11,359 --> 00:03:12,926 What about the woman, you know, 86 00:03:13,060 --> 00:03:14,362 the one Kate was seeing 87 00:03:14,495 --> 00:03:16,630 around the time she supposedly died? 88 00:03:16,764 --> 00:03:18,266 Kate was seeing someone? 89 00:03:18,399 --> 00:03:21,635 Well, I only know this because you weren't the only visitor then. 90 00:03:21,769 --> 00:03:25,639 A woman came to meet me and to pay her respects. 91 00:03:25,773 --> 00:03:27,040 Clara. 92 00:03:27,174 --> 00:03:28,609 Clara Moore was her name. 93 00:03:28,742 --> 00:03:30,177 She worked with Kate. 94 00:03:30,311 --> 00:03:33,781 Said Kate had taught her everything, like a mentor. 95 00:03:33,914 --> 00:03:36,183 It was clear they'd been in a relationship 96 00:03:36,317 --> 00:03:38,919 and she loved my sister very much. 97 00:03:39,052 --> 00:03:42,022 If you could find her, she might know something. 98 00:03:42,155 --> 00:03:43,857 Clara Moore. 99 00:03:43,991 --> 00:03:45,993 ♪ 100 00:03:46,126 --> 00:03:47,328 That's very helpful. 101 00:03:48,296 --> 00:03:50,264 ♪ 102 00:03:57,037 --> 00:03:59,973 I've been waiting for this day for a long time. 103 00:04:00,107 --> 00:04:05,346 Psilocybin, ketamine, LSD, MDMA. 104 00:04:05,479 --> 00:04:07,047 For the first time, 105 00:04:07,180 --> 00:04:08,582 mainstream medical institutions 106 00:04:08,716 --> 00:04:10,050 are taking a long, hard look 107 00:04:10,183 --> 00:04:13,086 at the healthcare benefits of psychedelics. 108 00:04:13,220 --> 00:04:16,824 Major universities in this country and around the world 109 00:04:16,957 --> 00:04:20,027 are studying these drugs and how they can help patients. 110 00:04:20,160 --> 00:04:21,895 ♪ 111 00:04:23,731 --> 00:04:25,098 You can just leave it. Thanks. 112 00:04:25,232 --> 00:04:26,734 No can do. I need a signature. 113 00:04:31,138 --> 00:04:32,740 This is our moment. 114 00:04:32,873 --> 00:04:34,942 As we speak, venture capitalists 115 00:04:35,075 --> 00:04:37,878 are spending billions of legitimate dollars... 116 00:04:40,247 --> 00:04:43,884 ...on companies that make and sell mind-altering drugs. 117 00:04:44,017 --> 00:04:46,420 I want our share. 118 00:04:46,554 --> 00:04:48,889 Hell, I want more than our share. 119 00:04:52,560 --> 00:04:53,727 Stay. 120 00:04:57,765 --> 00:05:00,934 We are the future of healthcare! 121 00:05:01,068 --> 00:05:02,636 One day, you're gonna look back on this day, 122 00:05:02,770 --> 00:05:03,737 and you're gonna tell your 123 00:05:03,871 --> 00:05:05,105 grandchildren you were there. 124 00:05:08,776 --> 00:05:10,744 ♪ 125 00:05:18,786 --> 00:05:19,787 I warned you. 126 00:05:24,792 --> 00:05:25,893 Did you really think 127 00:05:26,026 --> 00:05:27,060 I would let you set up shop 128 00:05:27,194 --> 00:05:28,929 in my city? 129 00:05:29,062 --> 00:05:31,064 Oroszlan, there's no time. 130 00:05:42,109 --> 00:05:44,344 Always glad to see you, Raymond. 131 00:05:44,478 --> 00:05:45,979 But I have to admit, 132 00:05:46,113 --> 00:05:49,149 I was hoping you'd give this next new case to Aram. 133 00:05:49,282 --> 00:05:51,151 He's in charge of the task force now. 134 00:05:51,284 --> 00:05:53,587 Have you thought any more about giving him another chance? 135 00:05:53,721 --> 00:05:55,355 I have, and I'm sorry, Harold. 136 00:05:55,489 --> 00:05:57,357 I just don't trust him. 137 00:05:57,491 --> 00:05:58,659 He's simply... 138 00:06:00,027 --> 00:06:01,762 Wound too tight. 139 00:06:01,895 --> 00:06:04,297 Maybe. When I left the office last night, 140 00:06:04,432 --> 00:06:06,700 he was agonizing over this year's annual review. 141 00:06:06,834 --> 00:06:08,135 He has to fill out a report 142 00:06:08,268 --> 00:06:10,738 on all the agents under his command. 143 00:06:10,871 --> 00:06:12,506 I must say, it's got him pretty stressed out. 144 00:06:12,640 --> 00:06:14,174 Mm. 145 00:06:14,307 --> 00:06:16,209 I wonder if he'd consider therapy, 146 00:06:16,343 --> 00:06:21,214 specifically guided therapy aided by psychedelics. 147 00:06:21,348 --> 00:06:25,819 Properly applied, I find LSD to be helpful in dark times 148 00:06:25,953 --> 00:06:27,688 and a blast in good times. 149 00:06:27,821 --> 00:06:29,857 Nothing loosens a tight sphincter 150 00:06:29,990 --> 00:06:31,492 like a good eight-hour acid trip. 151 00:06:31,625 --> 00:06:33,193 LSD is illegal. 152 00:06:33,326 --> 00:06:35,195 Well, it doesn't have to be LSD. 153 00:06:35,328 --> 00:06:37,397 Ketamine, psilocybin. 154 00:06:37,531 --> 00:06:40,668 The point is, there's new interest in these drugs. 155 00:06:40,801 --> 00:06:42,035 It's been almost 60 years 156 00:06:42,169 --> 00:06:43,904 since Harvard University 157 00:06:44,037 --> 00:06:46,373 fired Timothy Leary. 158 00:06:46,507 --> 00:06:49,042 Now even Harvard's studying the health benefits 159 00:06:49,176 --> 00:06:51,344 of the drugs he so famously touted. 160 00:06:51,479 --> 00:06:53,080 That's good news. 161 00:06:53,213 --> 00:06:55,749 It is, for everyone except the criminals who still make a living 162 00:06:55,883 --> 00:06:57,217 selling these drugs, 163 00:06:57,350 --> 00:06:59,987 criminals like Laszlo Jankowics. 164 00:07:00,120 --> 00:07:02,355 Jankowics. Why do I know that name? 165 00:07:02,490 --> 00:07:05,225 Because his father, Marko, was once on the Blacklist. 166 00:07:05,358 --> 00:07:08,562 He used to be one the world's biggest LSD distributors. 167 00:07:08,696 --> 00:07:10,063 Until Agent Ressler killed him. 168 00:07:10,197 --> 00:07:13,100 Yes. But as dangerous as Marko was, 169 00:07:13,233 --> 00:07:17,571 I'm afraid his son, Laszlo, is even more unhinged. 170 00:07:17,705 --> 00:07:19,372 This morning? Six homicides? 171 00:07:19,507 --> 00:07:21,074 Reddington thinks that this Laszlo 172 00:07:21,208 --> 00:07:22,910 just gunned them down in their chairs? 173 00:07:23,043 --> 00:07:25,846 It's nine, actually, including the guards and receptionist. 174 00:07:25,979 --> 00:07:28,248 This happened just because he didn't want a legitimate company 175 00:07:28,381 --> 00:07:29,650 trying to make these drugs legally? 176 00:07:29,783 --> 00:07:31,284 Could that really be the only motive? 177 00:07:31,418 --> 00:07:33,687 Who in their right mind would kill nine people for that? 178 00:07:33,821 --> 00:07:36,590 Well, that's the thing. Apparently, he's not in his right mind. 179 00:07:36,724 --> 00:07:38,826 Laszlo's known for being addicted to his own product, 180 00:07:38,959 --> 00:07:41,194 a liquid form of LSD. 181 00:07:41,328 --> 00:07:43,497 And when abused, LSD can do some pretty serious damage 182 00:07:43,631 --> 00:07:45,098 to the brain. In some cases, 183 00:07:45,232 --> 00:07:47,267 your hallucinations can become permanent. 184 00:07:47,400 --> 00:07:48,869 Reddington says they call him Oroszlan. 185 00:07:49,002 --> 00:07:51,038 That's the Hungarian word for lion. 186 00:07:51,171 --> 00:07:52,840 Because he thinks he's the king of the jungle? 187 00:07:52,973 --> 00:07:54,441 No, because he thinks 188 00:07:54,575 --> 00:07:56,409 a fully grown African lion goes wherever he goes. 189 00:07:58,178 --> 00:07:59,479 Oroszlan, we're running low on product. 190 00:07:59,613 --> 00:08:00,814 We need to make new arrangements. 191 00:08:00,948 --> 00:08:02,816 I already have. 192 00:08:02,950 --> 00:08:04,652 The Phan organization has sent a shipment. 193 00:08:04,785 --> 00:08:06,086 It's arriving at the port today. 194 00:08:06,219 --> 00:08:08,255 Today? Oroszlan, the port is not safe. 195 00:08:08,388 --> 00:08:09,590 Why would you take such an unnecessary risk? 196 00:08:09,723 --> 00:08:10,991 But it is necessary. 197 00:08:13,026 --> 00:08:14,928 We need product to stay in business. 198 00:08:16,163 --> 00:08:18,131 ♪ 199 00:08:20,367 --> 00:08:21,669 So, this Laszlo Jankowics 200 00:08:21,802 --> 00:08:23,036 is the next name on the Blacklist? 201 00:08:23,170 --> 00:08:25,272 Correct. That's who Reddington wants us to find. 202 00:08:25,405 --> 00:08:28,241 Why? We're looking for whoever orchestrated Elizabeth's death, 203 00:08:28,375 --> 00:08:29,777 the same person who's been blackmailing you. 204 00:08:29,910 --> 00:08:31,679 What's the connection to this Oroszlan? 205 00:08:31,812 --> 00:08:33,714 I don't know. Reddington just said it was important. 206 00:08:33,847 --> 00:08:35,515 To us or to him? 207 00:08:37,250 --> 00:08:39,186 Agent Ressler. Look, I, um... 208 00:08:39,319 --> 00:08:41,488 I know it's weird that I'm, like, the boss or whatever, 209 00:08:41,622 --> 00:08:43,523 but, uh, please just let me know if you're gonna be late. 210 00:08:43,657 --> 00:08:44,858 That was my fault. 211 00:08:44,992 --> 00:08:46,193 You all know Agent Ressler and I 212 00:08:46,326 --> 00:08:48,328 have been investigating Reggie Cole and Tyson Lacroix. 213 00:08:48,461 --> 00:08:50,363 I asked Agent Ressler to apply for a warrant 214 00:08:50,497 --> 00:08:52,432 to search Lacroix's home office. 215 00:08:52,566 --> 00:08:54,702 And that request was approved by Judge Perez 20 minutes ago. 216 00:08:54,835 --> 00:08:57,070 Good news. Aram, if it's okay with you, 217 00:08:57,204 --> 00:08:59,306 Agent Ressler and I would like to execute the search warrant. 218 00:08:59,439 --> 00:09:01,975 Oh, yeah. I mean, yes, that is perfect. 219 00:09:02,109 --> 00:09:05,779 Agent Park, Agent Zuma, we have an active crime scene at Virtual Horizons Lab. 220 00:09:05,913 --> 00:09:06,980 Why don't you two head on over there? 221 00:09:08,481 --> 00:09:09,482 Good. Yeah. 222 00:09:11,151 --> 00:09:12,986 Don't worry about me. I'm just gonna be 223 00:09:13,120 --> 00:09:14,722 filling out a thousand pages of paperwork, 224 00:09:14,855 --> 00:09:15,889 judging you all for the Bureau. 225 00:09:24,632 --> 00:09:25,966 Mr. Avery, thank you for speaking with me. 226 00:09:27,234 --> 00:09:29,502 I know how difficult this... I have to tell the families. 227 00:09:29,637 --> 00:09:30,904 These people, my staff, 228 00:09:31,038 --> 00:09:33,073 they had wives, husbands, children. 229 00:09:33,206 --> 00:09:34,908 The Bureau can help with that. 230 00:09:35,042 --> 00:09:36,043 Right now, I would like to focus 231 00:09:36,176 --> 00:09:38,345 on the company meeting you had this morning. 232 00:09:38,478 --> 00:09:41,114 We just started. Today was our first day 233 00:09:41,248 --> 00:09:42,716 in our brand-new lab. 234 00:09:42,850 --> 00:09:44,184 You're a chemist. Is that right? 235 00:09:44,317 --> 00:09:46,186 I have a degree in neurochemistry, yes, 236 00:09:46,319 --> 00:09:49,189 but I consider myself a medical futurist. 237 00:09:49,322 --> 00:09:52,525 My work is about advancing healthcare, improving lives. 238 00:09:52,660 --> 00:09:54,194 By manufacturing psychedelic drugs? 239 00:09:54,327 --> 00:09:56,129 By studying them. 240 00:09:56,263 --> 00:09:58,732 And, yes, maybe one day selling them. 241 00:09:58,866 --> 00:10:01,101 The problem is, some people already sell them, 242 00:10:01,234 --> 00:10:02,736 and they don't want any competition. 243 00:10:02,870 --> 00:10:04,237 Is that why this happened? 244 00:10:04,371 --> 00:10:06,439 The Bureau is aware of a criminal organization 245 00:10:06,573 --> 00:10:08,441 that sells illegal psychedelics. 246 00:10:08,575 --> 00:10:10,377 We think they were sending you a message. 247 00:10:10,510 --> 00:10:12,880 By murdering my entire staff? 248 00:10:13,013 --> 00:10:14,414 How many gunmen were there? 249 00:10:15,883 --> 00:10:17,951 I...don't know. 250 00:10:19,386 --> 00:10:22,122 Mr. Avery, you were the only survivor. 251 00:10:22,255 --> 00:10:23,891 I'm sure you're scared, 252 00:10:24,024 --> 00:10:25,192 but if there's anything you saw, anyone... 253 00:10:25,325 --> 00:10:26,293 No, I wish I had. 254 00:10:27,895 --> 00:10:29,396 When I heard the shots, I immediately ran. 255 00:10:29,529 --> 00:10:33,100 I was hiding in that room, so I never saw their faces. 256 00:10:33,233 --> 00:10:35,235 Agent Zuma. Sorry to interrupt. You should see this. 257 00:10:36,203 --> 00:10:37,070 Excuse me. 258 00:10:38,405 --> 00:10:40,440 ♪ 259 00:10:40,573 --> 00:10:41,875 Caught a break. 260 00:10:42,009 --> 00:10:43,576 You're looking at acrylic plexiglass. 261 00:10:43,711 --> 00:10:45,445 It's over 3.5 inches thick. 262 00:10:45,578 --> 00:10:48,281 It's installed to weather an accidental chemical explosion. 263 00:10:48,415 --> 00:10:50,784 But today, it functioned as bulletproof glass. 264 00:10:50,918 --> 00:10:52,185 The slug never fragmented. 265 00:10:52,319 --> 00:10:53,286 Great. 266 00:10:53,420 --> 00:10:55,288 Let's pull it and run it for ballistics 267 00:10:55,422 --> 00:10:56,790 and latent prints. 268 00:10:56,924 --> 00:10:59,459 ♪ 269 00:10:59,592 --> 00:11:02,395 I don't understand. Why is any of this necessary? 270 00:11:02,529 --> 00:11:03,831 Mrs. Lacroix, you've seen the warrant. 271 00:11:03,964 --> 00:11:05,432 Please stand aside. Let us do our jobs. 272 00:11:05,565 --> 00:11:08,301 Your jobs? My husband was murdered. 273 00:11:08,435 --> 00:11:10,437 It's your job to find and arrest his killer. 274 00:11:10,570 --> 00:11:12,072 That's exactly what we're trying to do. 275 00:11:12,205 --> 00:11:14,041 By seizing my husband's files? 276 00:11:14,174 --> 00:11:16,376 He's the victim. You're acting like he was a criminal. 277 00:11:16,509 --> 00:11:18,178 I'm sorry, but we're here because Tyson, 278 00:11:18,311 --> 00:11:19,612 whether he knew it or not, 279 00:11:19,747 --> 00:11:21,849 was connected to a criminal conspiracy. 280 00:11:21,982 --> 00:11:23,316 Conspir... What kind of... 281 00:11:23,450 --> 00:11:24,718 I can't discuss our evidence. 282 00:11:24,852 --> 00:11:25,986 With one exception. 283 00:11:27,654 --> 00:11:29,256 This man, you ever seen him before? 284 00:11:29,389 --> 00:11:30,858 His name was Reginald Cole. 285 00:11:30,991 --> 00:11:32,525 I don't know who that is. 286 00:11:32,659 --> 00:11:34,427 But I knew my husband, and you're wrong. 287 00:11:34,561 --> 00:11:37,130 He was a good man and an honest lawyer. 288 00:11:37,264 --> 00:11:38,231 We're almost done. 289 00:11:38,365 --> 00:11:39,399 We'll be out of here within the hour. 290 00:11:41,268 --> 00:11:42,770 Check this out. 291 00:11:42,903 --> 00:11:45,072 Lacroix and Cole weren't just lawyer and client, 292 00:11:45,205 --> 00:11:46,473 they were working together. 293 00:11:46,606 --> 00:11:48,876 Makes sense. It's not unusual for a civil attorney 294 00:11:49,009 --> 00:11:50,477 to have a private eye on the payroll. 295 00:11:50,610 --> 00:11:53,046 What is unusual is what Cole was hired to do. 296 00:11:53,180 --> 00:11:56,149 He was keeping around-the-clock surveillance on Stanford March. 297 00:11:56,283 --> 00:11:57,517 The tech executive? 298 00:11:57,650 --> 00:11:58,886 Sent Lacroix a full dossier. 299 00:11:59,019 --> 00:12:02,422 Photos, itinerary, a detailed list of his known assets. 300 00:12:02,555 --> 00:12:03,757 What are you thinking? 301 00:12:03,891 --> 00:12:05,692 I'm thinking where's the case? 302 00:12:05,826 --> 00:12:08,295 Lacroix never filed an actual suit against March. 303 00:12:08,428 --> 00:12:09,897 Maybe he was planning to but didn't get the chance. 304 00:12:10,030 --> 00:12:12,499 Maybe, or maybe that was never part of the plan. 305 00:12:12,632 --> 00:12:14,534 Cole was blackmailing you. 306 00:12:14,667 --> 00:12:16,870 What if he and Lacroix were doing the same thing to others? 307 00:12:17,004 --> 00:12:18,839 Let's go see if Mr. March can enlighten us. 308 00:12:18,972 --> 00:12:21,541 ♪ 309 00:12:24,244 --> 00:12:25,879 Good news. We got a latent print 310 00:12:26,013 --> 00:12:28,348 off a slug recovered at Virtual Horizons Lab. 311 00:12:28,481 --> 00:12:30,884 Print comes back to a three-time felon named Sebastian Graham. 312 00:12:31,018 --> 00:12:33,086 What's a three-time felon doing out where he can kill people? 313 00:12:33,220 --> 00:12:34,687 He's on parole for a weapons charge. 314 00:12:34,822 --> 00:12:36,756 Felon in possession of a firearm. 315 00:12:36,890 --> 00:12:38,158 We talked to his parole officer, 316 00:12:38,291 --> 00:12:39,559 and she's calling him in for a meeting. 317 00:12:39,692 --> 00:12:40,727 When he shows, we'll bring him in. 318 00:12:40,861 --> 00:12:42,095 Sounds good. Um... 319 00:12:43,030 --> 00:12:44,064 Keep me posted. 320 00:12:48,501 --> 00:12:51,071 ♪ 321 00:12:51,204 --> 00:12:52,539 Hey, I need a sec. 322 00:12:52,672 --> 00:12:53,706 Yeah. What's up? 323 00:12:53,841 --> 00:12:56,209 That's the annual review paperwork, right? 324 00:12:57,845 --> 00:12:59,179 Unfortunately. 325 00:12:59,312 --> 00:13:01,714 You do mine yet? Because if you haven't, 326 00:13:01,849 --> 00:13:03,250 I was hoping to talk to you first. 327 00:13:03,383 --> 00:13:05,752 You know, give you an update about my condition 328 00:13:05,886 --> 00:13:07,520 before you report it to Main Justice. 329 00:13:07,654 --> 00:13:09,957 Yeah, I was kind of gearing up 330 00:13:10,090 --> 00:13:11,124 to ask you about your headaches. 331 00:13:11,258 --> 00:13:12,960 They're so much better. In fact, 332 00:13:13,093 --> 00:13:15,228 you may not really even have to even mention them. 333 00:13:15,362 --> 00:13:16,763 If they're still happening... 334 00:13:16,897 --> 00:13:18,265 They're not, not really. 335 00:13:18,398 --> 00:13:21,001 I mean, once in a great while, but nothing like before. 336 00:13:21,134 --> 00:13:22,702 Now something needs to trigger them, 337 00:13:22,836 --> 00:13:25,238 like an extremely bright light or super-loud noise. 338 00:13:26,073 --> 00:13:27,174 Alina. 339 00:13:27,307 --> 00:13:28,775 I'm not asking you not to mention them. 340 00:13:28,909 --> 00:13:30,243 I-I realize that would be improper. 341 00:13:30,377 --> 00:13:31,611 But if you didn't feel the need to... 342 00:13:33,780 --> 00:13:36,149 Look, I love this job. 343 00:13:36,283 --> 00:13:37,817 You know how much I love being in the field. 344 00:13:37,951 --> 00:13:41,121 I'm afraid if they see it, they'll sit me down, and... 345 00:13:41,254 --> 00:13:42,255 I can't handle that. 346 00:13:43,490 --> 00:13:44,457 Right. 347 00:13:44,591 --> 00:13:45,525 So... 348 00:13:46,459 --> 00:13:47,260 We're good, then? 349 00:13:49,462 --> 00:13:51,164 I'm not sure I-I can leave it out entirely. 350 00:13:52,332 --> 00:13:54,935 But I guess I need to think about it. 351 00:13:56,536 --> 00:13:59,139 But I will. Think about it. 352 00:14:00,173 --> 00:14:01,608 Thanks. 353 00:14:01,741 --> 00:14:04,677 ♪ 354 00:14:13,353 --> 00:14:15,488 Oh, Raymond, you didn't have to. 355 00:14:17,157 --> 00:14:19,626 I often do what I have to, Maureen, 356 00:14:19,759 --> 00:14:22,229 but this I did because I wanted to. 357 00:14:22,362 --> 00:14:25,032 The instant you told me about the gazebo, 358 00:14:25,165 --> 00:14:27,434 I knew I'd be back to see it happen. 359 00:14:27,567 --> 00:14:29,302 Is it a thank-you? 360 00:14:29,436 --> 00:14:31,004 Does that mean you found Clara Moore, 361 00:14:31,138 --> 00:14:32,405 the woman I told you about? 362 00:14:32,539 --> 00:14:35,375 Not yet, but I have some of my sharpest associates 363 00:14:35,508 --> 00:14:37,044 working on it as we speak. 364 00:14:37,177 --> 00:14:38,811 And I thought, while I wait, 365 00:14:38,946 --> 00:14:42,215 we could spend a little more time together. 366 00:14:42,349 --> 00:14:43,483 I really do remind you of her, don't I? 367 00:14:43,616 --> 00:14:45,418 Yes. 368 00:14:45,552 --> 00:14:47,654 We really are very different, you know. 369 00:14:47,787 --> 00:14:49,456 It's ironic, don't you think? 370 00:14:49,589 --> 00:14:52,259 That I gave up a normal life to catch a criminal, 371 00:14:52,392 --> 00:14:55,095 and Kate gave up a normal life to become one. 372 00:14:55,228 --> 00:14:57,630 I've never asked you about your decision 373 00:14:57,764 --> 00:15:00,400 to testify against Alexei Lagunov. 374 00:15:00,533 --> 00:15:02,035 Do you regret it? 375 00:15:02,169 --> 00:15:04,471 I asked Kate for advice. 376 00:15:04,604 --> 00:15:07,240 When I saw those men moving that man's body, 377 00:15:07,374 --> 00:15:09,076 I asked her what I should do. 378 00:15:09,209 --> 00:15:11,111 And she said, "Do nothing." 379 00:15:11,244 --> 00:15:13,513 Not because she was afraid for me 380 00:15:13,646 --> 00:15:16,216 but because she really didn't believe it was any of my business. 381 00:15:17,250 --> 00:15:19,719 I remember hanging up the phone 382 00:15:19,852 --> 00:15:21,254 knowing I was going to call the police. 383 00:15:21,388 --> 00:15:22,355 Why? 384 00:15:23,390 --> 00:15:25,892 Probably because she told me not to. 385 00:15:26,026 --> 00:15:27,494 I didn't answer your question. 386 00:15:27,627 --> 00:15:28,828 Do I regret it? 387 00:15:29,997 --> 00:15:31,931 I did, for a long time. 388 00:15:32,065 --> 00:15:33,700 Kate wasn't the only one 389 00:15:33,833 --> 00:15:36,669 with dreams of a bigger life, excitement. 390 00:15:36,803 --> 00:15:38,338 I wanted to travel, 391 00:15:38,471 --> 00:15:41,541 told my mother I'd become the youngest curator 392 00:15:41,674 --> 00:15:43,743 in the history of the Metropolitan Museum. 393 00:15:46,613 --> 00:15:48,748 All of that changed when I took the stand. 394 00:15:50,317 --> 00:15:53,186 But I've come to enjoy the quiet. 395 00:15:53,320 --> 00:15:56,156 I work part-time at a bookstore in town. 396 00:15:56,289 --> 00:15:58,925 I'm on the board of the Silver Glade Public Library. 397 00:15:59,059 --> 00:16:01,494 I have my garden. 398 00:16:01,628 --> 00:16:04,797 I think I've redefined what I consider excitement. 399 00:16:04,931 --> 00:16:08,568 This life has been plenty big for me. 400 00:16:08,701 --> 00:16:10,303 And I'm content. 401 00:16:10,437 --> 00:16:12,805 ♪ 402 00:16:14,741 --> 00:16:16,509 Somebody want to tell me what this is about? 403 00:16:16,643 --> 00:16:17,844 Who are you people? I need to get home. 404 00:16:17,977 --> 00:16:20,313 I think you know what this is about, Mr. Graham. 405 00:16:20,447 --> 00:16:22,315 You left your print at Virtual Horizons. 406 00:16:22,449 --> 00:16:23,950 I read your sheet. Plenty of warning signs, 407 00:16:24,084 --> 00:16:25,785 but nine homicides? 408 00:16:25,918 --> 00:16:27,320 That's next level, even for you. 409 00:16:27,454 --> 00:16:28,621 How do I know this is real? 410 00:16:28,755 --> 00:16:30,490 You'll know when the judge admits it at your trial. 411 00:16:31,724 --> 00:16:33,726 We know you work for Laszlo Jankowics. 412 00:16:33,860 --> 00:16:34,994 I don't know who that is. 413 00:16:35,128 --> 00:16:36,996 You call him Oroszlan. Where can we find him? 414 00:16:38,531 --> 00:16:39,666 Where can you find a Hungarian lion? 415 00:16:41,301 --> 00:16:42,369 Try the Budapest Zoo. 416 00:16:42,502 --> 00:16:44,337 You're going to prison. 417 00:16:44,471 --> 00:16:46,106 There's no need to protect him now. 418 00:16:46,239 --> 00:16:47,274 Protect him? 419 00:16:48,808 --> 00:16:50,143 Look. 420 00:16:50,277 --> 00:16:52,179 I don't know the man, 421 00:16:52,312 --> 00:16:53,446 but I know his reputation. 422 00:16:54,614 --> 00:16:55,948 You want to talk about next level? 423 00:16:56,083 --> 00:16:58,151 From what I hear, he's done so much acid 424 00:16:58,285 --> 00:16:59,986 that his brain is permanently damaged. 425 00:17:00,120 --> 00:17:01,354 He'd order your death and then forget about it 426 00:17:01,488 --> 00:17:02,489 the second he said the words. 427 00:17:04,124 --> 00:17:05,525 Oroszlan's the reason you're here. 428 00:17:06,559 --> 00:17:08,628 Unless it was your idea 429 00:17:08,761 --> 00:17:10,597 to shoot up a room full of innocent people. 430 00:17:10,730 --> 00:17:13,500 ♪ 431 00:17:13,633 --> 00:17:14,467 Well, they weren't all innocent. 432 00:17:15,602 --> 00:17:16,636 What does that mean? 433 00:17:16,769 --> 00:17:18,871 If you know about Oroszlan, 434 00:17:19,005 --> 00:17:20,673 then you know that he inherited his organization 435 00:17:20,807 --> 00:17:22,375 from his father. 436 00:17:22,509 --> 00:17:25,378 Sarkany built an empire, but he didn't do it alone. 437 00:17:25,512 --> 00:17:27,714 He had a partner. A chemist who knew 438 00:17:27,847 --> 00:17:29,582 how to turn the ingredients Sarkany got from Eastern Europe 439 00:17:29,716 --> 00:17:31,418 into product. 440 00:17:31,551 --> 00:17:33,186 ♪ 441 00:17:33,320 --> 00:17:34,987 Wallace Avery. 442 00:17:35,122 --> 00:17:36,289 He tried walking away. 443 00:17:36,423 --> 00:17:38,458 All this talk about people spending billions 444 00:17:38,591 --> 00:17:40,493 to develop the same drugs he'd been making for years? 445 00:17:42,362 --> 00:17:44,231 He cut Oroszlan out. 446 00:17:44,364 --> 00:17:46,499 Figured he had the experience and the degrees to go legit. 447 00:17:47,534 --> 00:17:48,735 I won't help you get Oroszlan. 448 00:17:50,670 --> 00:17:52,071 But Wallace Avery can go to hell. 449 00:17:55,508 --> 00:17:56,476 Dembe. 450 00:17:56,609 --> 00:17:58,878 We haven't found Jankowics, 451 00:17:59,011 --> 00:18:02,282 but the key to that may be a chemist named Wallace Avery. 452 00:18:02,415 --> 00:18:04,551 Jankowics targeted Virtual Horizon 453 00:18:04,684 --> 00:18:06,586 because Avery used to work for him, 454 00:18:06,719 --> 00:18:08,355 but then he made a play on his own. 455 00:18:08,488 --> 00:18:09,422 How can I help? 456 00:18:09,556 --> 00:18:10,690 We sent units to his address, 457 00:18:10,823 --> 00:18:12,659 but he already cleared out. 458 00:18:12,792 --> 00:18:15,362 He knows Laszlo won't stop looking until he's dead, 459 00:18:15,495 --> 00:18:16,896 so he's probably in hiding. 460 00:18:17,029 --> 00:18:20,567 I was thinking maybe Rogelio could find him. 461 00:18:20,700 --> 00:18:22,569 Send me the details, and I'll reach out right away. 462 00:18:27,374 --> 00:18:28,408 You're insane. 463 00:18:30,177 --> 00:18:31,744 And you're a dead man walking. 464 00:18:31,878 --> 00:18:34,080 My people say you've cleared out of your apartment. 465 00:18:34,214 --> 00:18:35,782 What do you think my dad would have done to you, Wallace? 466 00:18:37,784 --> 00:18:41,454 What would he want me to do? 467 00:18:51,598 --> 00:18:53,466 He owns a laundry business, 468 00:18:53,600 --> 00:18:55,802 but in reality, he's the architect 469 00:18:55,935 --> 00:18:59,472 of one of the best intelligence networks in existence, 470 00:18:59,606 --> 00:19:04,177 an army of bellhops, busboys, waiters, 471 00:19:04,311 --> 00:19:05,512 waitresses, housekeepers. 472 00:19:05,645 --> 00:19:09,115 Rogelio took people who often go unseen 473 00:19:09,249 --> 00:19:14,120 and fused them into one, great, all-seeing eye. 474 00:19:14,254 --> 00:19:16,923 Rogelio! Thank you for coming. 475 00:19:17,056 --> 00:19:18,591 Mi amigo, I have to hurry. 476 00:19:18,725 --> 00:19:20,427 I told you, I have an appointment. 477 00:19:20,560 --> 00:19:23,095 Yes, but perhaps you could reschedule. 478 00:19:23,230 --> 00:19:24,764 Something's come up. 479 00:19:24,897 --> 00:19:26,999 Reschedule? No. Oh, impossible. 480 00:19:27,133 --> 00:19:30,136 I didn't tell you, but I applied for my citizenship. 481 00:19:30,270 --> 00:19:32,672 Ah, after 20 years of living in this country, 482 00:19:32,805 --> 00:19:34,941 I'm finally gonna be a naturalized American. 483 00:19:35,074 --> 00:19:36,108 My word. 484 00:19:36,243 --> 00:19:37,544 Yeah, my Civics interview's in two hours. 485 00:19:37,677 --> 00:19:39,045 I waited over a year for a time. 486 00:19:39,178 --> 00:19:42,949 I'm studying 120 questions on American history and government. 487 00:19:43,082 --> 00:19:46,152 And how many questions will they actually ask you? 488 00:19:46,286 --> 00:19:47,820 Only 20, but I won't know which ones. 489 00:19:47,954 --> 00:19:49,722 I have to get 12 right to pass. 490 00:19:49,856 --> 00:19:51,558 I see. 491 00:19:51,691 --> 00:19:54,160 I've never been much for pledges of allegiance, 492 00:19:54,294 --> 00:19:57,163 particularly when it comes to governments, 493 00:19:57,297 --> 00:19:59,599 but I respect and honor your decision. 494 00:19:59,732 --> 00:20:01,534 Two hours, you said? Until the test. 495 00:20:01,668 --> 00:20:03,169 I'm going to my sister's to study. 496 00:20:03,303 --> 00:20:06,339 I'll tell you what. There's a man I need you to find. 497 00:20:06,473 --> 00:20:08,308 We think he's holed up here in D.C. 498 00:20:08,441 --> 00:20:09,376 No, I can't. 499 00:20:09,509 --> 00:20:10,510 Hear me out. 500 00:20:10,643 --> 00:20:11,811 I'll give you the details, 501 00:20:11,944 --> 00:20:13,846 you reach out to your network, 502 00:20:13,980 --> 00:20:16,949 and while we wait, I'll help you study. 503 00:20:18,351 --> 00:20:20,152 Mr. March, thanks for taking the time. 504 00:20:20,287 --> 00:20:22,154 Your assistant made it clear your agenda was full. 505 00:20:22,289 --> 00:20:23,656 And you made it clear you didn't care. 506 00:20:24,223 --> 00:20:25,525 Here I am. 507 00:20:25,658 --> 00:20:27,159 How can I help the FBI? 508 00:20:27,294 --> 00:20:29,028 We're investigating two suspects. 509 00:20:29,161 --> 00:20:31,864 Two recent murder victims we think you may be aware of. 510 00:20:31,998 --> 00:20:34,000 I'm confused. Were they suspects or victims? 511 00:20:34,133 --> 00:20:36,002 Both. An attorney named Tyson Lacroix 512 00:20:36,135 --> 00:20:38,771 and a private investigator named Reginald Cole. 513 00:20:38,905 --> 00:20:40,340 Lacroix and Cole are dead? 514 00:20:40,473 --> 00:20:41,674 So you knew them? 515 00:20:41,808 --> 00:20:43,109 Mr. March, we'll cut right to it. 516 00:20:43,242 --> 00:20:45,712 We have evidence that Reggie Cole was engaged in blackmail, 517 00:20:45,845 --> 00:20:49,316 and we think that Tyson Lacroix may also have been involved. 518 00:20:49,449 --> 00:20:52,051 Now, your name came up as someone they may have been targeting. 519 00:20:52,184 --> 00:20:54,621 ♪ 520 00:20:54,754 --> 00:20:55,788 I always thought blackmail meant 521 00:20:55,922 --> 00:20:57,089 paying someone to stop them 522 00:20:57,223 --> 00:20:59,258 from revealing something that you did. 523 00:21:00,360 --> 00:21:01,561 This was more like extortion. 524 00:21:03,796 --> 00:21:05,332 I had some trouble recently. A young woman who worked 525 00:21:05,465 --> 00:21:08,368 as a nanny for my son made some accusations. 526 00:21:08,501 --> 00:21:10,269 What type of accusations? 527 00:21:10,403 --> 00:21:11,638 Sexual assault. 528 00:21:11,771 --> 00:21:14,707 Look, I have no interest in rehashing her claims. 529 00:21:14,841 --> 00:21:16,676 Bottom line, she went to the police, filed a complaint, 530 00:21:16,809 --> 00:21:18,445 but no charges were ever filed, 531 00:21:18,578 --> 00:21:19,912 so I thought that was the end of it 532 00:21:20,046 --> 00:21:22,214 until Lacroix showed up with his investigator 533 00:21:22,349 --> 00:21:23,816 and said he represented the woman. 534 00:21:23,950 --> 00:21:26,586 He wanted money, or else he'd file a lawsuit? 535 00:21:26,719 --> 00:21:28,254 That's right. And as you know, 536 00:21:28,388 --> 00:21:30,690 burden in a civil trial, lot lower than a criminal one. 537 00:21:30,823 --> 00:21:32,191 Did you reach a settlement? 538 00:21:32,325 --> 00:21:33,760 Confidential one. 539 00:21:33,893 --> 00:21:37,029 Million five, which I only paid to spare my family. 540 00:21:37,163 --> 00:21:38,230 Look. 541 00:21:40,032 --> 00:21:41,934 You two look like you know your business. 542 00:21:42,068 --> 00:21:43,836 I'm sure you don't need my advice. 543 00:21:43,970 --> 00:21:45,271 We're listening. 544 00:21:45,405 --> 00:21:48,441 I'm not a detective, but in my business, 545 00:21:48,575 --> 00:21:50,743 most mysteries get solved if I do one key thing. 546 00:21:51,378 --> 00:21:52,379 And what's that? 547 00:21:53,079 --> 00:21:55,247 Follow the money. 548 00:21:55,382 --> 00:21:57,984 Okay, now concentrate. I'm picking up the pace. 549 00:21:58,117 --> 00:22:00,953 What founding document was written in 1787? 550 00:22:01,087 --> 00:22:02,455 The U.S. Constitution. 551 00:22:02,589 --> 00:22:05,057 How many amendments does the Constitution have? 552 00:22:05,191 --> 00:22:07,293 Twenty...seven? 553 00:22:07,427 --> 00:22:09,028 Are you asking me? 554 00:22:09,161 --> 00:22:10,096 Twenty-seven. Final answer. 555 00:22:11,798 --> 00:22:13,666 The first 10 amendments are known as... 556 00:22:13,800 --> 00:22:15,535 The Bill of Rights. You're crushing this. 557 00:22:15,668 --> 00:22:17,770 Take a break, have some water, check the network. 558 00:22:19,439 --> 00:22:21,107 Nothing yet, but we'll find him. 559 00:22:21,240 --> 00:22:22,274 One hour left. Keep going. 560 00:22:22,409 --> 00:22:25,044 Name the three branches of government. 561 00:22:25,177 --> 00:22:27,680 Executive, judicial, mm... 562 00:22:27,814 --> 00:22:28,681 Rogelio, we just went over this. 563 00:22:28,815 --> 00:22:29,949 Yeah, I know. I know this one. 564 00:22:30,082 --> 00:22:31,651 They write the laws. I know, it's the people, 565 00:22:31,784 --> 00:22:32,985 the Congress, the... I know. 566 00:22:33,119 --> 00:22:35,287 Okay, pass. We'll come back to it. 567 00:22:35,422 --> 00:22:37,990 Name one writer of The Federalist Papers. 568 00:22:39,859 --> 00:22:42,194 Big Lou just bought a beach house in Margate because... 569 00:22:42,328 --> 00:22:44,163 Because he made a boatload of cash 570 00:22:44,296 --> 00:22:45,398 scalping tickets to Hamilton. 571 00:22:46,332 --> 00:22:48,768 Hamilton. Ah. Boom! 572 00:22:48,901 --> 00:22:51,671 Why is it important to pay federal taxes? 573 00:22:51,804 --> 00:22:53,440 Ugh. Don't answer that. 574 00:22:53,573 --> 00:22:55,508 I'm getting a little carsick. 575 00:22:55,642 --> 00:22:57,810 Ooh, I told you. We found him. 576 00:22:57,944 --> 00:23:01,914 Your boy Wallace Avery's in a motel by the airport. 577 00:23:02,048 --> 00:23:03,650 Clarissa just brought him some towels. 578 00:23:03,783 --> 00:23:05,885 Clarissa just made 10 grand. 579 00:23:06,018 --> 00:23:07,954 Let me write down the address for you. Here. 580 00:23:08,087 --> 00:23:09,989 ♪ 581 00:23:12,291 --> 00:23:14,927 I can't thank you enough, Rogelio. 582 00:23:15,061 --> 00:23:16,195 Good luck today. 583 00:23:16,328 --> 00:23:17,764 Gracias. 584 00:23:17,897 --> 00:23:20,800 Ah. Legislative. That was the third branch. 585 00:23:20,933 --> 00:23:23,035 You see? You've got this! 586 00:23:23,169 --> 00:23:24,537 Let me know how it goes. 587 00:23:28,708 --> 00:23:30,376 So, what now? 588 00:23:30,510 --> 00:23:32,178 Tell the task force where to find Avery? 589 00:23:32,311 --> 00:23:34,647 Actually, I have another idea in mind. 590 00:23:35,715 --> 00:23:38,851 ♪ 591 00:23:43,523 --> 00:23:45,692 Any sign of Oroszlan? 592 00:23:45,825 --> 00:23:48,027 Who are you? What are you doing here? 593 00:23:49,529 --> 00:23:52,031 You're a very popular fellow, Wallace. 594 00:23:52,164 --> 00:23:54,166 You already know Laszlo Jankowics is looking for you. 595 00:23:54,300 --> 00:23:57,103 Unfortunately, the FBI is, too. 596 00:23:57,236 --> 00:23:59,639 They know you and Laszlo used to work together. 597 00:23:59,772 --> 00:24:01,974 Oroszlan sent you to kill me. 598 00:24:02,108 --> 00:24:03,776 No, no, nothing like that. 599 00:24:03,910 --> 00:24:05,578 In fact, I'd rather not get involved 600 00:24:05,712 --> 00:24:07,747 in the little dispute you two are having. 601 00:24:07,880 --> 00:24:09,682 But I do need to find someone, 602 00:24:09,816 --> 00:24:11,884 a woman you may know named Clara Moore. 603 00:24:13,753 --> 00:24:14,453 You're looking for Clara? 604 00:24:14,587 --> 00:24:15,988 You do know her. 605 00:24:16,122 --> 00:24:18,457 My sources tell me she works exclusively for Laszlo, 606 00:24:18,591 --> 00:24:20,927 but we're having a devil of a time trying to find her. 607 00:24:21,060 --> 00:24:23,896 You won't. Only Oroszlan knows how to reach Clara. 608 00:24:24,030 --> 00:24:25,598 And why is that? 609 00:24:25,732 --> 00:24:27,466 He's psychotic. 610 00:24:27,600 --> 00:24:29,268 And paranoid. 611 00:24:29,401 --> 00:24:31,604 And she literally knows where all the bodies are buried. 612 00:24:31,738 --> 00:24:33,305 Ah. I see. 613 00:24:34,807 --> 00:24:35,908 Well, that changes things. 614 00:24:36,576 --> 00:24:38,477 I'm sorry, Wallace, 615 00:24:38,611 --> 00:24:41,447 but it seems I'll have to involve myself in your dispute after all. 616 00:24:41,581 --> 00:24:42,815 What do you mean? 617 00:24:42,949 --> 00:24:43,983 Well, if Laszlo is the only one 618 00:24:44,116 --> 00:24:45,852 who knows how to reach Clara Moore, 619 00:24:45,985 --> 00:24:47,987 I'll have to give him a good reason to do just that. 620 00:24:55,227 --> 00:24:56,428 What if Laszlo didn't get the message? 621 00:24:57,697 --> 00:24:58,497 Patience, Weecha. 622 00:25:04,003 --> 00:25:05,772 ♪ 623 00:25:10,409 --> 00:25:11,510 Just him. 624 00:25:11,644 --> 00:25:14,446 ♪ 625 00:25:19,185 --> 00:25:20,119 Oh, oh. 626 00:25:21,020 --> 00:25:22,622 Stay. 627 00:25:23,623 --> 00:25:26,626 ♪ 628 00:25:33,199 --> 00:25:34,533 Raymond Reddington. 629 00:25:34,667 --> 00:25:36,068 I always hoped we'd meet. 630 00:25:36,202 --> 00:25:39,005 Oroszlan. We did meet. 631 00:25:39,138 --> 00:25:40,940 I was introduced to your father once 632 00:25:41,073 --> 00:25:43,309 on a yacht in Monte Carlo years ago. 633 00:25:43,442 --> 00:25:45,311 You were with him. I'm sure you don't remember. 634 00:25:45,444 --> 00:25:47,814 You were just a boy at the time. 635 00:25:47,947 --> 00:25:49,548 I was surprised to get your call. 636 00:25:49,682 --> 00:25:52,351 Why would a man like you want to do me a favor? 637 00:25:52,484 --> 00:25:54,821 No favors, just business. 638 00:25:54,954 --> 00:25:57,890 When I heard you were down a chemist, it occurred to me 639 00:25:58,024 --> 00:26:00,392 you may be running low on product. Am I right? 640 00:26:00,526 --> 00:26:03,195 I made arrangements. The Phan cartel sent a shipment. 641 00:26:03,329 --> 00:26:04,764 Should get into the port of D.C. today. 642 00:26:04,897 --> 00:26:08,434 Ah. Ask around. Port security's a specialty of mine. 643 00:26:08,567 --> 00:26:11,838 In the future, I'd be willing to guarantee safe transport... 644 00:26:11,971 --> 00:26:13,372 For the right price, of course. 645 00:26:13,505 --> 00:26:15,007 Now I know why they call you the concierge of crime. 646 00:26:15,675 --> 00:26:16,809 Do they? 647 00:26:16,943 --> 00:26:18,410 Well, I'm a problem-solver. 648 00:26:18,544 --> 00:26:19,946 Like Wallace here. 649 00:26:20,079 --> 00:26:22,715 Your people have been all over town looking for him. 650 00:26:22,849 --> 00:26:25,184 Well, here he is, a good-faith gesture 651 00:26:25,317 --> 00:26:27,153 to get our dealings off on the right foot. 652 00:26:27,286 --> 00:26:29,221 Oroszlan, please, you can't. 653 00:26:29,355 --> 00:26:31,057 Quiet. He kills people! 654 00:26:31,190 --> 00:26:32,324 - My staff! - He's a monster! 655 00:26:32,458 --> 00:26:33,726 I said quiet. You can't hand me over to him! 656 00:26:33,860 --> 00:26:35,027 Oh, for God's sake. He's a killer... 657 00:26:35,161 --> 00:26:36,262 Oh! 658 00:26:36,395 --> 00:26:40,199 ♪ 659 00:26:40,332 --> 00:26:41,400 Hey. 660 00:26:41,533 --> 00:26:43,936 You're not gonna believe this. 661 00:26:44,070 --> 00:26:45,738 I just got off the phone with Susan Powell, 662 00:26:45,872 --> 00:26:47,406 the woman who accused March of assault. 663 00:26:47,539 --> 00:26:50,209 She's never even heard of Tyson Lacroix or Reginald Cole. 664 00:26:50,342 --> 00:26:51,310 Say that again? 665 00:26:51,443 --> 00:26:52,544 Lacroix wasn't her lawyer. 666 00:26:52,679 --> 00:26:55,214 He went to March claiming to represent her. 667 00:26:55,347 --> 00:26:57,249 He negotiated a settlement for a million and a half. 668 00:26:57,383 --> 00:26:58,417 They've never even met. 669 00:26:58,550 --> 00:26:59,886 So it was just a scam. 670 00:27:00,687 --> 00:27:01,788 Just a scam? 671 00:27:01,921 --> 00:27:03,055 This is brilliant. 672 00:27:03,189 --> 00:27:05,124 I mean, Cole found the cases, 673 00:27:05,257 --> 00:27:06,458 complaints made by victims 674 00:27:06,592 --> 00:27:08,327 that didn't result in criminal charges. 675 00:27:08,460 --> 00:27:11,330 Now all Lacroix had to do was claim to represent 676 00:27:11,463 --> 00:27:13,632 the victims and then negotiate deals. 677 00:27:13,766 --> 00:27:15,467 It's meaningless. It's inspired. 678 00:27:15,601 --> 00:27:17,203 I mean, I don't know how I've never even heard of... 679 00:27:17,336 --> 00:27:19,405 Donald! I get that you appreciate the ingenuity, 680 00:27:19,538 --> 00:27:20,807 but how does this keep me out of prison? 681 00:27:20,940 --> 00:27:22,842 Panabaker was very clear. 682 00:27:22,975 --> 00:27:24,243 My best chance to avoid prosecution 683 00:27:24,376 --> 00:27:27,079 is to give Main Justice something big. 684 00:27:27,213 --> 00:27:28,614 The truth behind a major conspiracy 685 00:27:28,748 --> 00:27:30,582 that caused Elizabeth's death and my blackmail. 686 00:27:30,717 --> 00:27:31,684 Look, we're trying. 687 00:27:31,818 --> 00:27:33,285 Yeah, but what if we're wasting our time? 688 00:27:33,419 --> 00:27:35,021 What if none of this is connected to the bigger picture? 689 00:27:35,154 --> 00:27:37,189 You can't think like that. We've just got to keep moving forward. 690 00:27:37,323 --> 00:27:38,858 I can't think like that? That's easy for you to say! 691 00:27:38,991 --> 00:27:40,092 No, it's not, Harold! 692 00:27:40,226 --> 00:27:41,660 It's not easy for any of us! 693 00:27:43,162 --> 00:27:44,096 I can't deal with this right now. 694 00:27:45,131 --> 00:27:46,498 I've gotta clear my head. 695 00:27:46,632 --> 00:27:47,700 Where are you going? 696 00:27:47,834 --> 00:27:50,302 Home. To see my family while I still can. 697 00:27:50,436 --> 00:27:52,671 ♪ 698 00:27:54,173 --> 00:27:55,507 You killed him! 699 00:27:55,641 --> 00:27:57,076 Well, I thought you wanted him dead. 700 00:27:57,209 --> 00:27:59,411 Not here! Not now! He talked to the feds this morning. 701 00:27:59,545 --> 00:28:00,679 I would've found out what he told them first. 702 00:28:00,813 --> 00:28:02,081 Nothing, I'm sure. 703 00:28:02,214 --> 00:28:04,751 The man's hiding out in an airport motel. 704 00:28:04,884 --> 00:28:07,519 If he talked to the feds, he'd be locked in a safe house. 705 00:28:07,653 --> 00:28:08,855 He was my chemist. 706 00:28:08,988 --> 00:28:10,022 You should've let me handle it. 707 00:28:10,156 --> 00:28:11,323 You're over-thinking this. Oh. 708 00:28:11,457 --> 00:28:13,225 You should go. I'll make a call, 709 00:28:13,359 --> 00:28:15,127 have my Cleaner here within the hour. 710 00:28:15,261 --> 00:28:17,696 Raymond. 711 00:28:17,830 --> 00:28:19,698 What? 712 00:28:19,832 --> 00:28:21,200 Oh, well, how was I to remember that? 713 00:28:21,333 --> 00:28:23,202 What's the problem? There's no problem. 714 00:28:23,335 --> 00:28:25,171 Apparently, my best Cleaner 715 00:28:25,304 --> 00:28:27,139 is on a flight somewhere over the Atlantic. 716 00:28:27,273 --> 00:28:29,308 She went to take care of something for me in Tel Aviv. 717 00:28:29,441 --> 00:28:30,609 Oh. Don't even worry about it. 718 00:28:30,743 --> 00:28:32,344 I'll use a backup. 719 00:28:32,478 --> 00:28:33,712 Although it occurs to me 720 00:28:33,846 --> 00:28:35,047 my next choice is in New York, 721 00:28:35,181 --> 00:28:36,282 so it may take a couple of hours. 722 00:28:36,415 --> 00:28:37,850 A couple hours? I know. 723 00:28:37,984 --> 00:28:39,685 I wonder if they do turndown service here. 724 00:28:39,819 --> 00:28:41,053 I've got someone. 725 00:28:41,187 --> 00:28:42,454 No, no, no, please, let me. 726 00:28:42,588 --> 00:28:44,723 I think you've done enough. I'm getting out of here, 727 00:28:44,857 --> 00:28:45,892 and you should do the same. 728 00:28:46,025 --> 00:28:46,893 Well, if that's what you want. 729 00:28:47,026 --> 00:28:48,294 I'm calling her now. 730 00:28:48,427 --> 00:28:49,561 I'll look for my shell casings. 731 00:28:49,695 --> 00:28:51,163 Guys... Let's go. 732 00:28:55,802 --> 00:28:57,703 ♪ 733 00:28:57,837 --> 00:28:59,538 Well done, Wallace. 734 00:29:02,208 --> 00:29:03,542 Think he bought it? 735 00:29:03,675 --> 00:29:06,178 I do, which means you need to leave town immediately. 736 00:29:06,312 --> 00:29:07,814 Weecha will arrange it. 737 00:29:07,947 --> 00:29:08,981 Where am I going? 738 00:29:09,115 --> 00:29:10,116 How about Acapulco? 739 00:29:10,249 --> 00:29:11,717 You can set up shop, 740 00:29:11,851 --> 00:29:14,253 perhaps send us a sample or two from time to time. 741 00:29:14,386 --> 00:29:15,387 Acapulco? 742 00:29:15,521 --> 00:29:16,588 Just a thought. 743 00:29:16,722 --> 00:29:18,858 Consider your death a new lease on life. 744 00:29:18,991 --> 00:29:20,192 Ah. 745 00:29:21,060 --> 00:29:22,862 Please excuse me. 746 00:29:22,995 --> 00:29:24,964 ♪ 747 00:29:25,097 --> 00:29:27,733 Dembe, any luck finding our little wack-job? 748 00:29:27,867 --> 00:29:29,368 None. That's why I'm calling. 749 00:29:29,501 --> 00:29:31,904 I was hoping Rogelio found his former chemist. 750 00:29:32,038 --> 00:29:33,539 Wallace Avery. 751 00:29:33,672 --> 00:29:35,174 In the wind, I'm sure. 752 00:29:35,307 --> 00:29:36,575 That said, I do have another lead. 753 00:29:36,708 --> 00:29:38,344 I heard from a source 754 00:29:38,477 --> 00:29:42,081 that Laszlo's expecting a shipment from the Phan cartel 755 00:29:42,214 --> 00:29:43,415 to arrive today 756 00:29:43,549 --> 00:29:44,583 at the port in D.C. 757 00:29:44,716 --> 00:29:45,985 How reliable is the source? 758 00:29:46,118 --> 00:29:47,419 Pretty good, I think. 759 00:29:47,553 --> 00:29:49,688 And if he's right, and if you're waiting at the port, 760 00:29:49,822 --> 00:29:52,224 perhaps you could grab Laszlo along with the goods. 761 00:30:01,300 --> 00:30:03,302 Clara Moore, welcome. 762 00:30:03,435 --> 00:30:04,803 Please, come in. 763 00:30:04,937 --> 00:30:06,705 ♪ 764 00:30:08,074 --> 00:30:09,241 Hey. You wanted to see me? 765 00:30:09,375 --> 00:30:11,277 Yeah. Hey, please, come in. 766 00:30:14,646 --> 00:30:15,747 Look, um... 767 00:30:17,083 --> 00:30:19,085 I have been doing a lot of thinking, 768 00:30:19,218 --> 00:30:22,088 and I have decided that it is not my place 769 00:30:22,221 --> 00:30:23,255 to say anything about your headaches. 770 00:30:25,091 --> 00:30:27,193 Wow. Uh, thank you. 771 00:30:27,326 --> 00:30:29,461 Uh, well, let me finish. 772 00:30:29,595 --> 00:30:31,663 See, um, the thing is, 773 00:30:31,797 --> 00:30:34,266 I haven't really been feeling, uh, like myself lately. 774 00:30:35,968 --> 00:30:38,570 So it just feels wrong for me to be evaluating you, 775 00:30:38,704 --> 00:30:40,272 all of you, 776 00:30:40,406 --> 00:30:42,975 when I have been going through some struggles of my own. 777 00:30:44,110 --> 00:30:45,878 So I have decided 778 00:30:46,012 --> 00:30:49,481 that you should fill out your own evaluation. 779 00:30:50,316 --> 00:30:51,350 Are you serious? 780 00:30:51,483 --> 00:30:52,284 Very. 781 00:30:53,119 --> 00:30:54,420 I trust you. 782 00:30:54,553 --> 00:30:56,855 If your headaches aren't an issue, don't report them. 783 00:30:56,989 --> 00:30:58,124 I'll submit what you think is best. 784 00:30:58,857 --> 00:31:01,060 ♪ 785 00:31:10,669 --> 00:31:13,472 I suppose Cleaners have to go where the work takes them. 786 00:31:13,605 --> 00:31:15,507 Although we both know what Kate Kaplan would think 787 00:31:15,641 --> 00:31:18,477 of a buffoon like Laszlo Jankowics. 788 00:31:18,610 --> 00:31:19,912 Still, I'm sure he keeps you busy. 789 00:31:21,013 --> 00:31:22,481 Say something, Clara. 790 00:31:22,614 --> 00:31:23,815 You know exactly who I am, 791 00:31:23,950 --> 00:31:26,452 and I suspect you know exactly why I'm here. 792 00:31:26,585 --> 00:31:27,719 Laszlo gave me up. 793 00:31:27,853 --> 00:31:29,021 Certainly not. 794 00:31:29,155 --> 00:31:31,057 Laszlo has no idea we're meeting. 795 00:31:31,190 --> 00:31:32,324 Please, don't let me keep you 796 00:31:32,458 --> 00:31:34,193 from doing what you came here to do. 797 00:31:34,326 --> 00:31:35,327 You want me to clean? 798 00:31:35,461 --> 00:31:36,662 Indeed. 799 00:31:36,795 --> 00:31:39,465 Fortunately, it's mostly corn syrup and food coloring, 800 00:31:39,598 --> 00:31:41,333 and if Kate Kaplan taught you the trade, 801 00:31:41,467 --> 00:31:43,869 this should be a walk in the park. 802 00:31:44,003 --> 00:31:46,772 ♪ 803 00:31:49,976 --> 00:31:52,211 Tac team stand by. We have eyes on the shipment. 804 00:31:52,344 --> 00:31:53,745 We're in position. 805 00:31:53,879 --> 00:31:56,048 Nobody moves until Laszlo and his men take possession. 806 00:31:56,182 --> 00:31:57,216 On your go. 807 00:31:57,349 --> 00:31:59,085 Sure that's the right container? 808 00:31:59,218 --> 00:32:01,253 Has to be. It originated in Jakarta 809 00:32:01,387 --> 00:32:03,622 where the Phan cartel has people at the port. 810 00:32:03,755 --> 00:32:06,558 Manifest says it has two dozen crates 811 00:32:06,692 --> 00:32:08,894 of spearmint-flavored aerosol spray. 812 00:32:09,028 --> 00:32:10,329 Could be liquid LSD. 813 00:32:10,462 --> 00:32:12,098 Or Laszlo's a real stickler for fresh breath. 814 00:32:13,499 --> 00:32:15,734 East entrance, rolling in now. 815 00:32:15,867 --> 00:32:18,270 ♪ 816 00:32:24,510 --> 00:32:26,112 We have Laszlo plus five. 817 00:32:26,245 --> 00:32:29,515 He must have a connection. That's a port manager. 818 00:32:29,648 --> 00:32:31,783 ♪ 819 00:32:33,352 --> 00:32:36,655 I'm told you and Kate were very close at the end. 820 00:32:36,788 --> 00:32:37,623 Yes. 821 00:32:38,657 --> 00:32:39,391 I'm sorry. 822 00:32:40,859 --> 00:32:41,893 You're sorry? 823 00:32:42,028 --> 00:32:43,262 You murdered her. 824 00:32:45,731 --> 00:32:48,400 Okay, Clara, we've reached the end of the friendly, 825 00:32:48,534 --> 00:32:51,337 get-to-know-you portion of our little chat. 826 00:32:51,470 --> 00:32:53,905 I'm afraid things get harder from here. 827 00:32:55,274 --> 00:32:57,509 First, I didn't kill Kate Kaplan. 828 00:32:57,643 --> 00:33:00,112 Fact is, she took her own life. 829 00:33:00,246 --> 00:33:03,149 Second, I feel terribly about that. 830 00:33:03,282 --> 00:33:06,118 Regardless of how she felt about me at the time, 831 00:33:06,252 --> 00:33:08,054 we'd been friends for many, many years, 832 00:33:08,187 --> 00:33:10,256 and I cared a great deal for Kate. 833 00:33:10,389 --> 00:33:14,560 And I've had to live with the circumstances of her death ever since. 834 00:33:14,693 --> 00:33:15,994 That is, until yesterday, 835 00:33:16,128 --> 00:33:18,330 when it came to my attention 836 00:33:18,464 --> 00:33:20,199 that she may not be dead after all. 837 00:33:22,134 --> 00:33:23,935 Kate's alive? 838 00:33:24,070 --> 00:33:26,172 I wonder, was that a genuine question 839 00:33:26,305 --> 00:33:27,839 or just an attempt to keep her hidden? 840 00:33:29,241 --> 00:33:30,442 I don't know what that means. 841 00:33:31,477 --> 00:33:33,379 Not that it matters. 842 00:33:33,512 --> 00:33:35,981 I'd die before I'd tell you anything. 843 00:33:36,115 --> 00:33:39,685 Here's an idea. Why don't I introduce you to an associate of mine? 844 00:33:40,552 --> 00:33:41,820 Brimley. 845 00:33:41,953 --> 00:33:43,322 Yes. You've heard of him. No. 846 00:33:43,455 --> 00:33:44,756 I'm not surprised. Please. 847 00:33:44,890 --> 00:33:46,292 No, no, no, not to worry. No. 848 00:33:46,425 --> 00:33:48,760 You'll love him. He and Kate were old friends. 849 00:33:48,894 --> 00:33:50,462 ♪ 850 00:33:53,132 --> 00:33:54,300 Wait for the hand-off. 851 00:33:57,303 --> 00:33:58,737 That's all we need. Team Leader, move in. 852 00:33:58,870 --> 00:34:00,206 We're good to go. 853 00:34:00,339 --> 00:34:02,040 We got movement! Two o'clock! 854 00:34:04,943 --> 00:34:08,880 ♪ 855 00:34:09,014 --> 00:34:10,816 - Laszlo's running. - I see him. 856 00:34:10,949 --> 00:34:13,485 ♪ 857 00:34:22,961 --> 00:34:23,929 Drop the gun! 858 00:35:15,214 --> 00:35:16,848 Dembe, I don't have him! 859 00:35:18,984 --> 00:35:20,852 I'm coming. Which way's he moving? 860 00:35:22,388 --> 00:35:23,722 Alina. Alina! 861 00:35:25,191 --> 00:35:26,325 Alina, are you okay? 862 00:35:32,198 --> 00:35:34,132 How do you feel? 863 00:35:34,266 --> 00:35:36,668 On the bright side, I can hear and see again. 864 00:35:36,802 --> 00:35:38,570 But that would be the only bright side. 865 00:35:40,439 --> 00:35:41,707 SWAT's been all over the neighborhood. 866 00:35:41,840 --> 00:35:42,808 No sign of Laszlo. 867 00:35:44,042 --> 00:35:45,411 Or his lion. 868 00:35:49,215 --> 00:35:50,582 A round went off inside the container. 869 00:35:51,783 --> 00:35:54,753 From then, I just... Couldn't think. 870 00:35:54,886 --> 00:35:56,588 And then the sunlight when I ran out again... 871 00:35:57,889 --> 00:35:59,791 Your two triggers... Bright lights, loud sounds. 872 00:36:01,560 --> 00:36:03,362 Maybe you should let them take you to the hospital. 873 00:36:03,495 --> 00:36:04,930 I've seen enough doctors. 874 00:36:05,063 --> 00:36:06,432 We both know what happened and why. 875 00:36:07,466 --> 00:36:09,501 Worst part? 876 00:36:09,635 --> 00:36:10,769 It's not about me. 877 00:36:10,902 --> 00:36:12,003 I lost Laszlo. 878 00:36:13,071 --> 00:36:14,306 We needed him for Cooper. 879 00:36:16,074 --> 00:36:17,976 He's almost out of time. 880 00:36:18,109 --> 00:36:20,446 ♪ 881 00:36:22,748 --> 00:36:25,251 Hey. Thanks for calling. How is she? 882 00:36:25,384 --> 00:36:26,885 Okay. You know, pretty shaken up. 883 00:36:27,953 --> 00:36:29,321 And Laszlo? 884 00:36:29,455 --> 00:36:31,156 We lost him, but it's not over. 885 00:36:31,290 --> 00:36:33,325 Dembe's got Metro P.D. and half the Bureau out looking. 886 00:36:35,661 --> 00:36:37,496 ♪ 887 00:36:37,629 --> 00:36:40,566 I went home, saw my wife, 888 00:36:40,699 --> 00:36:42,634 lost a vicious game of Crazy Eights to Agnes. 889 00:36:43,835 --> 00:36:45,437 What I'm saying is that I took a minute 890 00:36:45,571 --> 00:36:48,206 to remember what's important to me. 891 00:36:48,340 --> 00:36:51,610 And you, Donald, you're high on that list. 892 00:36:51,743 --> 00:36:53,279 I'm sorry for earlier. You don't have to say that. 893 00:36:53,412 --> 00:36:55,647 Yes, I do. I'm well aware that the trouble I'm in 894 00:36:55,781 --> 00:36:57,583 is trouble of my own making, 895 00:36:57,716 --> 00:37:00,218 trouble that's affecting everyone around me. 896 00:37:00,352 --> 00:37:02,754 I'm sorry. And if I haven't said it, 897 00:37:02,888 --> 00:37:04,823 thank you for doing everything you can to help me. 898 00:37:04,956 --> 00:37:06,091 You'd do the same for me. 899 00:37:06,224 --> 00:37:07,326 Yes. 900 00:37:08,394 --> 00:37:09,495 The point is, you were right. 901 00:37:09,628 --> 00:37:11,863 At the moment, nothing makes sense. 902 00:37:11,997 --> 00:37:14,065 Maybe this scam that Lacroix and Cole were running 903 00:37:14,199 --> 00:37:16,368 is meaningless, or maybe it's the key to everything. 904 00:37:16,502 --> 00:37:18,370 Only way to know is to keep moving forward. 905 00:37:20,339 --> 00:37:21,139 It's Reddington. 906 00:37:22,308 --> 00:37:24,242 Raymond. I don't have good news. 907 00:37:24,376 --> 00:37:26,211 You lost Laszlo Jankowics. 908 00:37:26,345 --> 00:37:27,646 Yes. How did you know? 909 00:37:27,779 --> 00:37:29,080 He just reached out to Marvin, 910 00:37:29,214 --> 00:37:32,451 asking for my help in getting out of town undetected. 911 00:37:32,584 --> 00:37:34,786 Not to worry, Harold. He won't be going anywhere. 912 00:37:34,920 --> 00:37:37,556 Our little lion tamer is in for a big surprise. 913 00:37:37,689 --> 00:37:39,458 It's an evening of surprises, 914 00:37:39,591 --> 00:37:41,560 and that one's not even in the top two. 915 00:37:41,693 --> 00:37:42,694 I need to see you. 916 00:37:42,828 --> 00:37:43,929 Come to the warehouse. 917 00:37:45,464 --> 00:37:47,833 He has a line on Laszlo, and he wants to talk. 918 00:37:47,966 --> 00:37:48,867 Tonight. 919 00:37:50,569 --> 00:37:51,703 You want to say that again? 920 00:37:51,837 --> 00:37:53,104 I'd rather not. 921 00:37:53,238 --> 00:37:54,606 You think Kate Kaplan's alive? 922 00:37:54,740 --> 00:37:56,775 I didn't say that. I said it's come to my attention 923 00:37:56,908 --> 00:37:58,243 that she may be alive. 924 00:37:58,377 --> 00:38:00,546 And that's why you gave us Laszlo Jankowics? 925 00:38:00,679 --> 00:38:03,048 To get to his Cleaner, who knows for sure? 926 00:38:03,181 --> 00:38:05,884 I said she may know for sure. It's a fluid situation, 927 00:38:06,017 --> 00:38:07,886 which is why I asked Brimley to join us. 928 00:38:08,019 --> 00:38:09,054 Brimley's here? 929 00:38:09,187 --> 00:38:10,422 He is. 930 00:38:10,556 --> 00:38:12,758 I don't understand. Kaplan survived that fall, 931 00:38:12,891 --> 00:38:15,394 and, what, she's been in hiding all these years? 932 00:38:15,527 --> 00:38:17,929 Unlikely, but unknown. 933 00:38:18,063 --> 00:38:20,432 If she'd lived, she would have needed help. 934 00:38:20,566 --> 00:38:22,067 The woman's name is Clara Moore. 935 00:38:22,200 --> 00:38:24,403 She and Kate were very close. 936 00:38:26,872 --> 00:38:29,741 I'm done, and I'm certain she's telling the truth. 937 00:38:30,642 --> 00:38:32,010 What the hell is this? 938 00:38:32,143 --> 00:38:34,079 Like I said, it's a fluid situation. 939 00:38:34,212 --> 00:38:35,614 Telling the truth about what, Teddy? 940 00:38:35,747 --> 00:38:37,449 Is Kate alive or not? 941 00:38:37,583 --> 00:38:39,651 She don't know. Until two days ago, 942 00:38:39,785 --> 00:38:41,520 she thought Kate was kaput like the rest of us. 943 00:38:41,653 --> 00:38:43,689 But then she got a note. 944 00:38:43,822 --> 00:38:46,392 She came home. It was in the bedroom on her night table. 945 00:38:46,525 --> 00:38:49,795 And, yes, she's convinced it's Kate's handwriting. 946 00:38:49,928 --> 00:38:51,830 She destroyed it, so we can't be sure. 947 00:38:51,963 --> 00:38:53,064 Two days ago? 948 00:38:53,198 --> 00:38:54,265 That's her story. 949 00:38:54,400 --> 00:38:56,902 And believe me, she's sticking to it. 950 00:38:57,035 --> 00:38:59,771 According to her, the note said, uh... 951 00:38:59,905 --> 00:39:02,173 "Clara. I'm sorry. 952 00:39:02,307 --> 00:39:04,042 "So much to explain. 953 00:39:04,175 --> 00:39:06,512 "I'm hoping you'll let me try." 954 00:39:06,645 --> 00:39:08,880 That's it. Then an address downtown, 955 00:39:09,014 --> 00:39:10,716 10:00 p.m., Friday. 956 00:39:10,849 --> 00:39:13,284 That's tonight. Less than two hours from now. 957 00:39:13,419 --> 00:39:15,621 So much to explain? Why now? 958 00:39:15,754 --> 00:39:17,956 After all this time, why reach out like that? 959 00:39:19,558 --> 00:39:21,359 Let's take a ride, Harold. 960 00:39:21,493 --> 00:39:24,195 Who knows? Maybe I'll be reacquainted 961 00:39:24,329 --> 00:39:26,297 with an old friend. 962 00:39:26,432 --> 00:39:27,866 ♪ 963 00:39:29,935 --> 00:39:32,203 Agent Park, hey. Uh, you're here. 964 00:39:32,337 --> 00:39:33,972 Is everything all right? I thought you were going home. 965 00:39:34,105 --> 00:39:37,075 I'm going now. But I wanted to get this back to you. 966 00:39:39,210 --> 00:39:41,012 I know I said my headaches weren't an issue. 967 00:39:44,550 --> 00:39:48,153 Alina, I am so sorry. 968 00:39:48,286 --> 00:39:50,456 You don't have to worry about reporting it. 969 00:39:50,589 --> 00:39:51,890 I did it myself. It's all in there. 970 00:39:53,024 --> 00:39:54,726 Are you okay? 971 00:39:54,860 --> 00:39:58,864 I was pretty hard on Ressler for putting the rest of us at risk with his addiction. 972 00:39:58,997 --> 00:40:01,967 I may be disabled, but I'm not a hypocrite. 973 00:40:02,100 --> 00:40:03,635 What if Main Justice takes you out of the field? 974 00:40:03,769 --> 00:40:05,837 If they don't, you should. 975 00:40:07,539 --> 00:40:08,740 It's okay, Aram. 976 00:40:09,641 --> 00:40:11,209 Just send it. 977 00:40:11,342 --> 00:40:13,278 ♪ 978 00:40:19,518 --> 00:40:20,586 You believe it? 979 00:40:20,719 --> 00:40:22,253 Elizabeth's death, Doug Koster, 980 00:40:22,387 --> 00:40:25,390 that poor bartender, my blackmail. 981 00:40:25,524 --> 00:40:26,992 I'm sitting here, trying to understand 982 00:40:27,125 --> 00:40:29,995 how or why Mr. Kaplan could have done it all. 983 00:40:30,128 --> 00:40:33,499 ♪ 984 00:40:33,632 --> 00:40:36,902 I've often wondered what I'd say to her if I had the chance. 985 00:40:38,269 --> 00:40:39,437 And? 986 00:40:42,608 --> 00:40:46,444 The prospect is more overwhelming than I'd imagined. 987 00:40:47,546 --> 00:40:49,247 Seeing her again? 988 00:40:49,380 --> 00:40:50,148 And what? 989 00:40:52,518 --> 00:40:53,919 What do I do if it is her, Harold? 990 00:41:07,933 --> 00:41:08,900 Oh, my... 991 00:41:09,601 --> 00:41:10,335 There she is. 992 00:41:12,704 --> 00:41:13,672 Oh, my God. 993 00:41:13,805 --> 00:41:14,906 It really is her. 994 00:41:16,141 --> 00:41:17,909 I don't know if I'm ready to do this. 995 00:41:19,244 --> 00:41:20,779 ♪ 996 00:41:22,548 --> 00:41:24,415 You stay here. Watch that window. 997 00:41:24,550 --> 00:41:25,917 We got this. 998 00:41:29,387 --> 00:41:30,455 Are you sure, Weecha? 999 00:41:30,589 --> 00:41:31,790 I'm sure. 1000 00:41:34,425 --> 00:41:36,828 ♪ 1001 00:41:53,645 --> 00:41:55,614 We're in the stairwell, moving to the third floor. 1002 00:41:57,415 --> 00:41:59,685 Two down. She had guards watching the stairwell. 1003 00:41:59,818 --> 00:42:01,953 Kate heard the shots. She knows you're inside. 1004 00:42:02,087 --> 00:42:03,454 No, no, move, move! 1005 00:42:03,589 --> 00:42:05,857 Weecha. Weecha, what's happening? Move! 1006 00:42:05,991 --> 00:42:08,126 We're losing transmission. 1007 00:42:08,259 --> 00:42:09,460 Weecha, she knows you're coming! 1008 00:42:09,595 --> 00:42:10,461 You need to get out of there now! 1009 00:42:11,930 --> 00:42:13,732 Go! Back, go! It's a trap! 1010 00:42:13,865 --> 00:42:15,967 ♪ 1011 00:42:17,302 --> 00:42:19,137 Weecha! Weecha! 1012 00:42:21,607 --> 00:42:24,610 ♪ 73889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.