All language subtitles for Strangers.from.Hell.S01E06-10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,298 --> 00:00:09,378 NO OUTSIDE VISITORS ALLOWED IN THE RESIDENCE 2 00:00:42,542 --> 00:00:45,382 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS 3 00:00:45,462 --> 00:00:48,382 AND INCIDENTS APPEARING IN THIS FILM ARE FICTITIOUS 4 00:00:52,761 --> 00:00:55,971 I knew you were a big flop. 5 00:00:56,056 --> 00:00:59,556 What I do is art, not just murder. 6 00:01:01,603 --> 00:01:04,023 Is he really the replacement for the man in room 302? 7 00:01:04,189 --> 00:01:07,279 You can't judge a person by their cover. 8 00:01:07,358 --> 00:01:09,318 He's scary. 9 00:01:09,402 --> 00:01:11,862 Do you want to grab a beer on the rooftop after work tonight? 10 00:01:11,946 --> 00:01:14,816 I'm meeting my girlfriend tonight, so I can't. 11 00:01:14,908 --> 00:01:16,618 So you have a girlfriend. 12 00:01:16,701 --> 00:01:18,501 Of course, you do. You're a really good-looking guy. 13 00:01:21,289 --> 00:01:22,369 What are you looking at? 14 00:01:22,582 --> 00:01:24,002 Why do you look so startled? 15 00:01:25,376 --> 00:01:28,756 He must be very sensitive. It's perfect for my taste. 16 00:01:28,838 --> 00:01:31,048 You really wanted to kill him earlier, didn't you? 17 00:01:31,132 --> 00:01:31,972 What? 18 00:01:32,050 --> 00:01:34,640 He's a loser, human garbage who watches nothing but weird videos 19 00:01:34,719 --> 00:01:37,259 with his doors wide open, and he came into your room 20 00:01:37,347 --> 00:01:40,887 to touch your things with his dirty hands. I'm sure it gave you the creeps. 21 00:01:40,975 --> 00:01:44,225 You don't think you fit in here, do you? 22 00:01:44,354 --> 00:01:46,774 "I'm different from these people." 23 00:01:47,232 --> 00:01:49,192 But you're also kind of anxious. 24 00:01:49,275 --> 00:01:51,235 "What if I end up like them?" 25 00:01:51,444 --> 00:01:54,704 No, you think, "Did I already become one of them 26 00:01:54,781 --> 00:01:57,411 by living in a place like this?" 27 00:01:57,826 --> 00:01:59,736 Should I just kill him? 28 00:01:59,994 --> 00:02:01,914 -They laughed. -What? 29 00:02:02,831 --> 00:02:06,331 They didn't seem suppressed. They seemed to enjoy it. 30 00:02:06,584 --> 00:02:10,674 Sir. You can let me off here. 31 00:02:11,131 --> 00:02:13,051 I'm not going home. 32 00:02:13,675 --> 00:02:16,715 I'm sorry. I have to go see Jong-u. 33 00:02:17,137 --> 00:02:20,967 Sir, can you make a U-turn over there? 34 00:02:28,523 --> 00:02:30,403 Jeong-hwa, wake him up. 35 00:02:38,616 --> 00:02:39,656 Jong-u. 36 00:02:40,785 --> 00:02:44,705 Jong-u. 37 00:02:46,332 --> 00:02:47,502 Are you okay? 38 00:02:51,754 --> 00:02:53,424 Eden Residence. 39 00:02:55,133 --> 00:02:57,933 What's going on in that place? 40 00:03:05,351 --> 00:03:08,061 EUNHYE PATROL DIVISION 41 00:03:15,820 --> 00:03:17,360 I'm so frightened. 42 00:03:20,033 --> 00:03:21,123 I'm really... 43 00:03:23,703 --> 00:03:25,293 I'm so scared. 44 00:03:30,877 --> 00:03:32,587 Everyone who lives 45 00:03:35,048 --> 00:03:36,968 in that residence is weird. 46 00:03:48,102 --> 00:03:50,732 JONG-U, I'M IN FRONT OF YOUR RESIDENCE I'M COMING UP TO SEE YOU 47 00:03:51,272 --> 00:03:52,192 Ji-eun. 48 00:04:03,117 --> 00:04:04,487 May I help you? 49 00:04:04,994 --> 00:04:05,834 What? 50 00:04:07,497 --> 00:04:08,577 Who are you? 51 00:04:10,875 --> 00:04:13,835 -Don't be scared. I live here. -I see. 52 00:04:13,920 --> 00:04:15,210 Are you looking for someone? 53 00:04:16,714 --> 00:04:18,884 I came to see my boyfriend. 54 00:04:19,676 --> 00:04:21,466 You must be here to see Jong-u. 55 00:04:22,553 --> 00:04:23,433 Yes. 56 00:04:25,056 --> 00:04:26,976 How did you know? 57 00:04:27,225 --> 00:04:28,175 We're close. 58 00:04:29,852 --> 00:04:32,192 You really are pretty just as I heard. 59 00:04:35,316 --> 00:04:37,396 It seemed like he cares about you a lot. 60 00:04:38,903 --> 00:04:41,323 He said something like that to you? 61 00:04:41,406 --> 00:04:45,326 What about him? What did he say about the people who live here? 62 00:04:47,412 --> 00:04:51,082 Everyone who lives here is insane. 63 00:04:51,833 --> 00:04:56,093 He just said there are good people here. 64 00:04:57,672 --> 00:04:59,012 Good people? 65 00:05:01,926 --> 00:05:05,966 Oh, you should go upstairs. Men's rooms are on the third floor. 66 00:05:06,180 --> 00:05:07,100 Okay. 67 00:05:22,071 --> 00:05:25,161 -Send me a reply. -Don't worry. I'm sure she'll be fine. 68 00:05:26,951 --> 00:05:28,911 Will you send me a reply, please? 69 00:05:30,413 --> 00:05:31,873 Ji-eun, come on. 70 00:05:35,543 --> 00:05:37,883 -What's wrong? -Her phone is off. 71 00:05:38,296 --> 00:05:42,296 Ji-eun, what's going on, really? Damn it. 72 00:06:02,653 --> 00:06:05,243 What is this? Gosh. 73 00:06:18,127 --> 00:06:19,707 What brings you here this late? 74 00:06:21,172 --> 00:06:22,422 Hello. 75 00:06:22,715 --> 00:06:26,175 I came to see someone who lives here. His name is Yoon Jong-u. 76 00:06:26,385 --> 00:06:30,345 Oh, that handsome young man? You must be his girlfriend. 77 00:06:30,807 --> 00:06:34,187 Yes, is he back yet? 78 00:06:34,727 --> 00:06:36,517 I don't think he's back yet. 79 00:06:37,855 --> 00:06:39,105 All right. 80 00:06:39,273 --> 00:06:42,823 Wait. Goodness, your hand got dirty. 81 00:06:43,194 --> 00:06:44,744 Come here. Wash your hands before you go. 82 00:06:44,821 --> 00:06:46,531 No, it's all right. I'm fine. 83 00:06:46,614 --> 00:06:49,034 Goodness, come and wash your hands. 84 00:06:49,117 --> 00:06:52,037 You have to hold your boyfriend's hand. Come here. Come. 85 00:06:52,120 --> 00:06:54,910 -No, it's... I'm fine. -Make yourself at home. 86 00:07:07,927 --> 00:07:10,137 Min Ji-eun. Min Ji-eun! 87 00:07:10,930 --> 00:07:12,100 Min Ji-eun! 88 00:07:15,101 --> 00:07:16,231 Did you find her? 89 00:07:18,688 --> 00:07:21,728 -Die. Die! Die! -Ji-eun. 90 00:07:22,066 --> 00:07:24,986 -Ji-eun! -Jeong-hwa! 91 00:07:25,528 --> 00:07:26,608 Die! 92 00:07:30,116 --> 00:07:31,906 Why won't you pick up your phone? 93 00:07:32,493 --> 00:07:33,913 -Ji-eun. -Officers. 94 00:07:36,080 --> 00:07:37,870 Why are you with them? 95 00:07:37,957 --> 00:07:40,077 Why didn't you pick up and come so late? 96 00:07:40,501 --> 00:07:43,171 First off, let's go out. Let's go. 97 00:07:43,254 --> 00:07:44,514 -Handsome young man. -Calm down. 98 00:07:44,589 --> 00:07:46,919 Did you think we did something bad? 99 00:07:47,008 --> 00:07:48,378 -You're scaring me. -Goodness! 100 00:07:50,178 --> 00:07:53,058 -Wait, I... Why are police officers here? -No way. 101 00:07:53,306 --> 00:07:55,846 Come out. Follow me outside. 102 00:07:56,726 --> 00:07:57,806 What's with you? 103 00:07:57,894 --> 00:07:59,984 This isn't good manners! 104 00:08:00,521 --> 00:08:02,061 -I told her to wash... -I got this! 105 00:08:02,148 --> 00:08:04,688 Damn it. Unbelievable. Be quiet! 106 00:08:07,153 --> 00:08:09,613 Ji-eun, you're okay, aren't you? 107 00:08:12,700 --> 00:08:13,700 Ji-eun. 108 00:08:15,453 --> 00:08:19,123 Why did you dare to go up there all by yourself? 109 00:08:19,207 --> 00:08:23,457 I told you how dangerous those people are. 110 00:08:24,504 --> 00:08:25,424 Jong-u. 111 00:08:27,131 --> 00:08:30,431 I'll take you home. Let's go. 112 00:08:30,843 --> 00:08:32,093 -I'm leaving alone. -No, come here. 113 00:08:32,178 --> 00:08:34,848 -We'll take you to the main street-- -No, we'll manage. 114 00:08:34,931 --> 00:08:36,101 Let me go. 115 00:08:38,017 --> 00:08:38,937 Ji-eun. 116 00:08:41,521 --> 00:08:42,691 And Jong-u, 117 00:08:44,357 --> 00:08:45,777 there are people who only look fine 118 00:08:46,734 --> 00:08:49,654 on the outside, but are much stranger than them. 119 00:08:51,113 --> 00:08:53,123 They aren't pretty bad. 120 00:08:54,116 --> 00:08:57,746 It's because you haven't lived here. If you tried staying here for a day, 121 00:08:57,828 --> 00:08:58,908 you'll see how weird they-- 122 00:08:58,996 --> 00:09:02,416 Then you can just move out! Why do you live here like this? 123 00:09:08,965 --> 00:09:09,835 Sorry. 124 00:09:11,384 --> 00:09:12,844 Let's talk again tomorrow. 125 00:09:14,136 --> 00:09:15,506 I'll go home alone. 126 00:09:23,062 --> 00:09:27,022 We'll take her home safely. Yes. 127 00:09:43,791 --> 00:09:46,131 Your boyfriend was really worried. 128 00:09:47,587 --> 00:09:49,297 That's why we came. 129 00:10:08,149 --> 00:10:10,479 -Hello. -Oh, hello. 130 00:10:10,568 --> 00:10:12,608 Did something happen? There were police officers here. 131 00:10:12,695 --> 00:10:13,985 It's nothing. 132 00:10:14,655 --> 00:10:17,485 Tomorrow is the weekend. Do you want to grab a drink together? 133 00:10:17,742 --> 00:10:19,622 -I-- -We can talk about your novel too. 134 00:10:19,702 --> 00:10:21,582 I have to meet my girlfriend. 135 00:10:28,669 --> 00:10:29,959 THE METAMORPHOSIS BY FRANZ KAFKA 136 00:11:17,009 --> 00:11:18,429 Handsome young man. 137 00:11:19,345 --> 00:11:21,175 Open the door for a second. 138 00:11:23,849 --> 00:11:24,849 Young man. 139 00:11:25,976 --> 00:11:28,476 -What is it? -You weren't asleep. 140 00:11:28,562 --> 00:11:30,902 -How are you feeling? Are you okay? -I'm fine. 141 00:11:30,981 --> 00:11:33,281 Hey, you should drink this 142 00:11:33,359 --> 00:11:34,739 -and get back to sleep. -I'm fine. 143 00:11:34,819 --> 00:11:37,739 This is the best drink for hangovers. It'll kick in right away. 144 00:11:38,614 --> 00:11:40,494 Drink up so that I can take the bottle. 145 00:11:42,159 --> 00:11:43,989 Did your girlfriend go home all right? 146 00:11:46,664 --> 00:11:48,624 Yes, but Ms. Um, 147 00:11:49,708 --> 00:11:53,088 a place like this... I mean, only men live here. 148 00:11:53,170 --> 00:11:56,420 -Yes. -Please don't let my girlfriend in. 149 00:11:56,507 --> 00:11:59,547 You'll make me really sad if you keep saying things like that. 150 00:11:59,844 --> 00:12:02,054 -Will you keep doing this? -What now? 151 00:12:02,138 --> 00:12:04,468 I mean, I told you last time 152 00:12:04,557 --> 00:12:06,847 that there are only good people left here. 153 00:12:07,268 --> 00:12:09,188 Don't get the wrong idea about them when you live-- 154 00:12:09,270 --> 00:12:11,690 -Please... Please just be careful. -Your neighbors will be sad too. 155 00:12:11,772 --> 00:12:13,482 -Please be careful. -Even I feel like this. 156 00:12:23,075 --> 00:12:25,485 Man, I'm so dizzy. 157 00:12:26,120 --> 00:12:27,870 Did she spike that drink? 158 00:12:28,706 --> 00:12:29,786 This isn't good. 159 00:12:30,374 --> 00:12:32,084 I have to get out of here. 160 00:12:32,918 --> 00:12:36,258 Yes. I can't keep living here like this. 161 00:12:39,925 --> 00:12:43,095 I need to check if Ji-eun is home before I fall asleep. 162 00:12:54,356 --> 00:12:55,976 Didn't he seem a little weird? 163 00:12:56,859 --> 00:12:57,739 What? 164 00:12:58,736 --> 00:13:00,356 The guy who came to our division. 165 00:13:00,863 --> 00:13:04,373 He was talking gibberish. He seemed a little odd to me. 166 00:13:06,952 --> 00:13:09,412 Do you know why people become weird? 167 00:13:09,622 --> 00:13:10,462 Pardon? 168 00:13:11,457 --> 00:13:13,377 It's not that you're weird, 169 00:13:13,459 --> 00:13:16,049 your surroundings turn you like that. 170 00:13:16,629 --> 00:13:20,009 If people say you're weird and crazy when you're the same as before, 171 00:13:20,090 --> 00:13:21,510 who could keep their sanity? 172 00:13:22,760 --> 00:13:24,930 That's true, but... 173 00:13:27,056 --> 00:13:30,426 Officer Cho, did you say you lived in this neighborhood for long? 174 00:13:31,101 --> 00:13:34,651 I didn't just live here for long. I was born here. 175 00:13:36,106 --> 00:13:38,646 Then do you know anything about that residence? 176 00:13:38,734 --> 00:13:40,694 I don't know anything in detail, 177 00:13:41,487 --> 00:13:44,317 but a huge fire broke out in that residence before you came. 178 00:13:45,115 --> 00:13:47,485 So I heard they'll close it down soon, 179 00:13:47,743 --> 00:13:50,793 but the owner's wife continued to run that place after her husband died. 180 00:13:51,455 --> 00:13:54,375 But there aren't many people here because this area is designated for redevelopment. 181 00:13:54,875 --> 00:13:56,785 I'm not sure if it's worth any money. 182 00:13:59,129 --> 00:14:02,009 I've seen a lot of people who live at a residence 183 00:14:02,883 --> 00:14:05,263 while studying for the police employment test. 184 00:14:08,180 --> 00:14:11,310 But people in residences rarely ever look at each other in the eyes. 185 00:14:11,392 --> 00:14:13,602 It's a sort of a rule there. 186 00:14:13,852 --> 00:14:17,772 You can feel that people are there, but you keep each other's privacy 187 00:14:17,856 --> 00:14:19,896 by living as quietly as you can like you're a ghost. 188 00:14:20,234 --> 00:14:22,614 But those people didn't seem to be like that. 189 00:14:22,987 --> 00:14:23,817 Jeong-hwa, 190 00:14:24,446 --> 00:14:26,156 maybe they are more like family 191 00:14:26,240 --> 00:14:28,240 since that place is pretty tiny. 192 00:14:28,325 --> 00:14:30,825 Did they look like a family to you? 193 00:14:37,251 --> 00:14:40,251 Man, I'm sick and tired of killing cats. 194 00:14:41,922 --> 00:14:43,552 Why are we sitting around like this? 195 00:14:44,758 --> 00:14:46,798 Don't... Don't be so smart. 196 00:14:47,344 --> 00:14:49,724 If you keep acting up, 197 00:14:49,889 --> 00:14:51,809 you... you will die at once 198 00:14:52,308 --> 00:14:54,728 like that man in room 302. 199 00:14:54,810 --> 00:14:57,560 Do you think I'll die that easily like him? 200 00:14:59,315 --> 00:15:01,435 Just... Just you wait. 201 00:15:01,734 --> 00:15:05,204 I'll turn this game over at once. 202 00:15:06,780 --> 00:15:08,700 At once, my ass. 203 00:15:09,283 --> 00:15:11,333 You two are both scared by him. 204 00:15:14,413 --> 00:15:18,503 Don't... Don't you know that you always have to look 205 00:15:18,834 --> 00:15:20,794 before you leap? 206 00:15:21,170 --> 00:15:23,760 Hey. We have more people. 207 00:15:25,633 --> 00:15:28,513 You, me, and your brother. 208 00:15:29,219 --> 00:15:31,639 And we can always knock out that lady. 209 00:15:32,890 --> 00:15:34,560 Goodness. 210 00:15:35,684 --> 00:15:38,154 You have no idea. 211 00:15:38,604 --> 00:15:42,824 The... The scariest person in this residence 212 00:15:42,900 --> 00:15:45,900 is none other than Ms. Um. 213 00:15:59,792 --> 00:16:02,502 "He was so tightly tied that he couldn't... 214 00:16:02,586 --> 00:16:04,586 -How's the young man in room 303? -...move an inch." 215 00:16:05,381 --> 00:16:07,421 "The little legs on the side..." 216 00:16:07,508 --> 00:16:09,128 -Hey, you know what? -"...and was trembling..." 217 00:16:10,260 --> 00:16:13,220 -"Legs on the other side..." -We keep getting flies here. 218 00:16:13,847 --> 00:16:15,097 Shouldn't we wrap this up 219 00:16:15,182 --> 00:16:16,522 -and leave this area? -"From behind..." 220 00:16:19,561 --> 00:16:22,441 Ms. Um, don't you know what I can do? 221 00:16:23,565 --> 00:16:26,185 Goodness, of course, I know. 222 00:16:26,652 --> 00:16:28,242 I made you who you are. 223 00:16:28,946 --> 00:16:30,196 "However, I..." 224 00:16:30,280 --> 00:16:31,660 But you failed once 225 00:16:32,616 --> 00:16:33,696 with room 302. 226 00:16:57,683 --> 00:16:59,643 This time, I'm sure. 227 00:16:59,727 --> 00:17:02,767 So don't worry and wait a little longer, okay? 228 00:17:07,985 --> 00:17:10,105 Hey, I'm not worried. 229 00:17:12,448 --> 00:17:15,948 If anything, I can kill them all. Why would I be worried? 230 00:17:23,000 --> 00:17:24,130 Jong-u. 231 00:17:27,713 --> 00:17:28,673 Jong-u. 232 00:17:48,358 --> 00:17:49,318 Ji-eun. 233 00:17:50,235 --> 00:17:51,195 Ji-eun. 234 00:18:11,590 --> 00:18:13,180 Isn't that hilarious? 235 00:18:13,300 --> 00:18:14,260 Ji-eun, 236 00:18:15,260 --> 00:18:17,470 I told you not to come here! 237 00:18:22,267 --> 00:18:23,187 Ji-eun. 238 00:18:48,877 --> 00:18:52,967 This is driving me insane. I keep having weird dreams. 239 00:19:52,441 --> 00:19:54,441 What's this pervert doing? 240 00:19:54,651 --> 00:19:55,531 Hey, 241 00:19:56,028 --> 00:19:57,398 do you have anything to say to me? 242 00:20:04,369 --> 00:20:06,079 Do you have anything to say to me? 243 00:20:09,166 --> 00:20:12,836 -He's so disgusting. Damn it. -Hey. 244 00:20:13,879 --> 00:20:15,419 Just let me know 245 00:20:17,216 --> 00:20:18,756 if you want me to kill you. 246 00:20:20,302 --> 00:20:22,932 I'll kill you right away. 247 00:20:31,313 --> 00:20:32,273 Hey, 248 00:20:33,148 --> 00:20:34,228 kill me. 249 00:20:34,983 --> 00:20:37,823 Do it. Kill me. 250 00:20:38,946 --> 00:20:40,026 Kill me. 251 00:20:40,489 --> 00:20:41,659 Try to kill me! 252 00:20:42,616 --> 00:20:44,276 Did you think I'll be scared? Damn it. 253 00:20:44,534 --> 00:20:45,954 Hey, kill me. 254 00:20:47,496 --> 00:20:48,496 It's done. 255 00:20:49,539 --> 00:20:52,249 That unbelievable idiot. Gosh. 256 00:20:52,876 --> 00:20:53,876 Hey! 257 00:20:55,087 --> 00:20:56,757 That unbelievable idiot. 258 00:20:58,882 --> 00:21:02,802 -Is... Is something fun going on? -Why are you stepping in? 259 00:21:04,554 --> 00:21:06,564 Just shut up, you crazy bastard. 260 00:21:09,893 --> 00:21:10,853 Did... 261 00:21:10,936 --> 00:21:14,646 Did you just call me 262 00:21:14,731 --> 00:21:16,901 a crazy bastard? 263 00:21:18,485 --> 00:21:20,855 What are you trying to do? 264 00:21:22,572 --> 00:21:23,452 Huh? 265 00:21:40,549 --> 00:21:42,969 So? Should we do it now? 266 00:21:43,385 --> 00:21:44,255 What? 267 00:21:48,432 --> 00:21:49,682 The talk. 268 00:21:51,393 --> 00:21:52,893 You forgot again. 269 00:21:54,563 --> 00:21:57,193 I don't think we can reach a conclusion in this way. 270 00:21:57,566 --> 00:21:59,936 May I have a talk with the man in room 303? 271 00:22:00,902 --> 00:22:04,202 It's not even fun anymore. Let's stop. 272 00:22:04,281 --> 00:22:07,201 Everyone is just getting restless. 273 00:22:08,452 --> 00:22:10,542 The guy in room 303 gets you wrong 274 00:22:10,620 --> 00:22:12,750 because you keep saying weird things like that. 275 00:22:12,831 --> 00:22:16,591 I think you're the one who's weirder right now, sir. 276 00:22:33,977 --> 00:22:38,317 Do you think I'm joking because I've been nice all along? 277 00:22:40,233 --> 00:22:41,153 So? 278 00:22:41,902 --> 00:22:43,402 Should I take part in this too? 279 00:22:45,739 --> 00:22:47,569 You... You 280 00:22:48,825 --> 00:22:49,985 shouldn't frown. 281 00:22:50,202 --> 00:22:53,542 Smile, and you will be blessed. 282 00:22:54,623 --> 00:22:57,423 Let's all smile together. 283 00:22:59,127 --> 00:23:01,587 Apologize. Apologize to him. 284 00:23:04,174 --> 00:23:06,644 I was just bored, that's all. 285 00:23:08,470 --> 00:23:10,890 He... He was just bored, 286 00:23:12,349 --> 00:23:14,979 that's all. Yes. 287 00:23:20,565 --> 00:23:22,525 -Let's go. -Okay. 288 00:23:27,405 --> 00:23:31,275 Gosh, it's not as hot as yesterday, isn't it? 289 00:23:31,493 --> 00:23:33,123 What did you want to say to me? 290 00:23:37,249 --> 00:23:38,629 It's nothing special. 291 00:23:39,126 --> 00:23:41,376 I wanted to break up that fight since everyone seemed upset. 292 00:23:42,838 --> 00:23:45,088 So why were you fighting? 293 00:23:45,632 --> 00:23:47,472 He said he'll kill me. 294 00:23:50,303 --> 00:23:52,063 He's pretty weird, isn't he? 295 00:23:54,266 --> 00:23:58,556 Ms. Um said his business in China went under or something like that. 296 00:24:01,189 --> 00:24:02,109 But 297 00:24:02,649 --> 00:24:04,069 I think he swore at you today 298 00:24:04,985 --> 00:24:07,855 because you made a scene last night while you were drunk. 299 00:24:09,072 --> 00:24:09,952 What? 300 00:24:10,031 --> 00:24:12,241 What's he saying? I didn't make a scene. 301 00:24:12,325 --> 00:24:14,365 Oh, you don't remember. 302 00:24:15,036 --> 00:24:16,366 Figures. You were wasted. 303 00:24:17,914 --> 00:24:21,844 You got drunk, screamed in the hallway, cussed, 304 00:24:21,918 --> 00:24:24,548 knocked on everyone's door, and made a huge scene. 305 00:24:24,796 --> 00:24:26,966 Me? I did that? 306 00:24:28,842 --> 00:24:32,512 Check the security footage if you don't believe me. It should be there. 307 00:24:38,602 --> 00:24:40,602 But I like that more. 308 00:24:41,605 --> 00:24:42,515 What? 309 00:24:43,565 --> 00:24:46,435 Instead of bottling everything up, 310 00:24:47,235 --> 00:24:51,155 it's better to say what you want and do what you want to do. 311 00:24:52,073 --> 00:24:53,703 That's more human. 312 00:24:57,120 --> 00:24:59,960 I'll go down first. Come once you cool down. 313 00:25:17,098 --> 00:25:20,768 Jong-u, there were bad articles published about our show after the first episode, 314 00:25:20,852 --> 00:25:23,562 so we'll have to meet later tonight. Is that okay? 315 00:25:27,692 --> 00:25:31,452 Yes, I'm fine. I hope things go well with your work. See you tonight. 316 00:25:37,744 --> 00:25:40,164 Where did I put it? Darn it. 317 00:25:40,372 --> 00:25:42,622 -Ms. Um. -Hey, come in. 318 00:25:43,541 --> 00:25:45,751 May I check the security footage? 319 00:25:46,670 --> 00:25:47,920 You want to see it again? 320 00:25:48,004 --> 00:25:51,724 Yes, the guy in room 304 said I made a huge scene yesterday, 321 00:25:51,800 --> 00:25:53,640 but I don't remember anything. 322 00:25:54,219 --> 00:25:56,099 -Do you really want to see it? -Yes. 323 00:26:01,559 --> 00:26:02,559 What? 324 00:26:20,537 --> 00:26:22,077 Stop staring at me. 325 00:26:22,789 --> 00:26:23,709 Hey, 326 00:26:24,749 --> 00:26:26,669 -If you're drunk... -You need to live... 327 00:26:26,751 --> 00:26:29,631 -...just go sleep, okay? -...more like a decent human. 328 00:26:30,213 --> 00:26:31,303 Do you want to die? 329 00:26:32,007 --> 00:26:35,887 Live like a decent human, you pervert. 330 00:26:36,511 --> 00:26:37,431 Hey. 331 00:26:39,055 --> 00:26:41,845 I know what happens to jerks like you. 332 00:26:47,522 --> 00:26:49,192 -Live like... -Goodness. 333 00:26:50,650 --> 00:26:52,900 -Why... Why are you... -Like a decent human! 334 00:26:52,986 --> 00:26:56,106 ...being so loud in the night? 335 00:26:57,699 --> 00:27:00,199 Gosh, it's so loud. 336 00:27:07,667 --> 00:27:09,417 That crazy bastard. 337 00:27:12,255 --> 00:27:13,465 Hey, you asshole! 338 00:27:13,548 --> 00:27:17,508 Handsome young man! Last time, he made a scene, asking me to show him 339 00:27:17,594 --> 00:27:19,224 -the security footage. -Just go to sleep. 340 00:27:19,429 --> 00:27:22,179 -He's pretty feisty... Goodness. -Go to sleep! 341 00:27:22,474 --> 00:27:26,194 -My gosh. He's coming over again. -You crazy bastard. 342 00:27:29,731 --> 00:27:30,611 Are you laughing? 343 00:27:32,776 --> 00:27:35,316 Stop laughing! 344 00:27:39,032 --> 00:27:40,162 Stop laughing. 345 00:27:45,121 --> 00:27:46,291 Calm down. 346 00:27:48,500 --> 00:27:49,710 What is this? 347 00:28:00,178 --> 00:28:01,298 You know what? 348 00:28:10,730 --> 00:28:11,940 You are 349 00:28:15,485 --> 00:28:17,565 the creepiest guy here. 350 00:28:28,039 --> 00:28:29,959 Babe, you must be awfully angry today. 351 00:28:41,094 --> 00:28:42,144 Are you okay? 352 00:28:43,722 --> 00:28:47,182 That happens to guys when they're drunk. It's okay. 353 00:28:48,977 --> 00:28:50,847 But I like that more. 354 00:28:51,896 --> 00:28:52,766 What? 355 00:28:54,315 --> 00:28:56,985 Instead of bottling everything up, 356 00:28:57,569 --> 00:29:01,529 it's better to say what you want and do what you want to do. 357 00:29:02,282 --> 00:29:03,912 That's more human. 358 00:29:05,660 --> 00:29:06,950 Wait, I... 359 00:29:08,121 --> 00:29:09,621 Something suddenly came up with me, 360 00:29:09,706 --> 00:29:13,286 so if I move out now, could you return at least half of my rent? 361 00:29:13,376 --> 00:29:15,626 Why are you suddenly moving out? 362 00:29:15,712 --> 00:29:18,422 What? I have to be near my work... 363 00:29:18,757 --> 00:29:20,927 No, never mind. Okay. 364 00:29:23,303 --> 00:29:27,563 Yes, sir. Our official statement was released this morning. 365 00:29:28,516 --> 00:29:29,346 Yes. 366 00:29:30,185 --> 00:29:32,595 I sent you the email. Please check. 367 00:29:33,480 --> 00:29:34,520 Yes. 368 00:29:36,608 --> 00:29:37,608 Ji-eun. 369 00:29:38,902 --> 00:29:39,862 Jae-ho. 370 00:29:42,864 --> 00:29:44,204 What brings you here? 371 00:29:45,241 --> 00:29:47,741 I couldn't reach you on the phone, so I got worried and came. 372 00:29:48,244 --> 00:29:49,254 About me? 373 00:29:49,788 --> 00:29:50,618 What? 374 00:29:51,414 --> 00:29:54,424 Yes. Both of you. How's Jong-u? 375 00:29:56,920 --> 00:29:59,210 I just saw him off at that residence. 376 00:30:00,715 --> 00:30:04,835 It seems like he's having a tough time, adapting to his life in Seoul. 377 00:30:05,220 --> 00:30:06,640 Gosh. 378 00:30:07,889 --> 00:30:09,769 I thought so too. 379 00:30:10,350 --> 00:30:12,940 -He always tries to pick fights. -What? 380 00:30:14,270 --> 00:30:18,230 He almost got into a huge fight when we were at the pub. 381 00:30:18,566 --> 00:30:20,356 Goodness. 382 00:30:20,819 --> 00:30:24,659 I had a tough time trying to hold him back. 383 00:30:24,739 --> 00:30:26,119 Great job, Jae-ho. 384 00:30:26,199 --> 00:30:29,489 Hey, keep giving him a hand for a while. 385 00:30:32,956 --> 00:30:36,496 He keeps trying to fight his boss at work too. 386 00:30:36,584 --> 00:30:38,674 -That senior of his? -Yes. 387 00:30:39,671 --> 00:30:41,091 What's with him? 388 00:30:41,172 --> 00:30:42,382 I feel really bad 389 00:30:43,258 --> 00:30:44,548 for calling him over to Seoul. 390 00:30:44,634 --> 00:30:46,304 -No, Jae-ho. -Gosh. 391 00:30:46,761 --> 00:30:49,601 Let's give him some time. I'm sure he'll be fine. 392 00:30:49,806 --> 00:30:50,926 What are you doing tomorrow? 393 00:30:52,725 --> 00:30:55,765 I'm meeting Jong-u. We're going to have a talk. 394 00:30:55,854 --> 00:30:56,694 I see. 395 00:30:57,730 --> 00:30:58,820 What about on Sunday? 396 00:30:59,983 --> 00:31:01,193 Nothing special. 397 00:31:01,568 --> 00:31:04,488 That's great. Let's have a talk this weekend. 398 00:31:04,571 --> 00:31:05,571 About what? 399 00:31:05,947 --> 00:31:09,577 Jong-u is in serious condition. Things will get worse if we let him go on. 400 00:31:10,827 --> 00:31:13,117 Oh, okay. I'll let Jong-u know. Let's have a talk. 401 00:31:13,204 --> 00:31:15,624 No, let's not do that. We can meet by ourselves. 402 00:31:15,832 --> 00:31:17,962 -"By ourselves"? -He might lose his temper again. 403 00:31:19,085 --> 00:31:21,375 I'll talk to him. I'll call you. 404 00:31:21,462 --> 00:31:23,092 He's making my life pretty difficult. 405 00:31:23,172 --> 00:31:25,302 Okay, I'll call you. Go. 406 00:31:26,509 --> 00:31:29,429 -We're meeting this weekend, okay? -All right. I'll call you. 407 00:31:30,054 --> 00:31:33,474 Ji-eun, I'm going out for a meeting. 408 00:31:33,558 --> 00:31:34,638 Yes, ma'am. 409 00:31:35,727 --> 00:31:39,107 Why aren't you setting me up with your senior you mentioned? 410 00:31:39,814 --> 00:31:42,574 Oh, he has been busy lately. 411 00:31:43,484 --> 00:31:46,034 You are leading him on, aren't you? 412 00:31:46,112 --> 00:31:46,992 What? 413 00:31:47,614 --> 00:31:49,494 Come on, you know what I'm talking about. 414 00:31:50,366 --> 00:31:51,276 I'll be back. 415 00:32:16,851 --> 00:32:20,231 Grandma. What was Grandpa like? 416 00:32:22,106 --> 00:32:25,276 A good person. He had been nothing but good. 417 00:32:25,360 --> 00:32:28,150 Come on, a person can't always be good. 418 00:32:28,446 --> 00:32:30,986 My husband said, 419 00:32:31,240 --> 00:32:35,160 "If you believe someone is a kind and a good person, 420 00:32:35,244 --> 00:32:38,374 that person can be as good as, no, even better than 421 00:32:38,456 --> 00:32:42,416 who you expect them to be." That's what he said. 422 00:33:04,482 --> 00:33:06,232 He left the door open again. 423 00:33:26,921 --> 00:33:30,471 Wow, this guy is total human garbage. 424 00:33:31,050 --> 00:33:33,510 I seriously want to get out of this place already. 425 00:33:51,362 --> 00:33:52,492 What are you watching? 426 00:33:52,989 --> 00:33:55,779 Oh, this is my colleague's case. 427 00:33:55,867 --> 00:33:57,367 Have you seen the remote control? 428 00:33:59,078 --> 00:34:00,658 I keep telling you to leave it 429 00:34:00,747 --> 00:34:03,367 -where it belongs. -Dad. Listen up. 430 00:34:04,459 --> 00:34:08,089 People are disappearing one after the other at a residence. 431 00:34:08,379 --> 00:34:10,469 But my colleague thinks 432 00:34:10,548 --> 00:34:14,758 that residence has something to do with those missing person cases. 433 00:34:14,844 --> 00:34:16,394 -A case? -Yes. 434 00:34:18,014 --> 00:34:21,434 There's speculation, but no evidence. 435 00:34:21,934 --> 00:34:23,524 That's why he's troubled. 436 00:34:24,395 --> 00:34:26,435 But it really gets on my nerves. 437 00:34:26,522 --> 00:34:27,862 What about it? 438 00:34:28,107 --> 00:34:29,647 It's a residence. 439 00:34:29,942 --> 00:34:31,942 Yes, so what about the residence? 440 00:34:32,028 --> 00:34:34,278 All you can do is lie down and sleep in that tiny room. 441 00:34:34,363 --> 00:34:35,913 If something like that happens to you there, 442 00:34:36,657 --> 00:34:39,577 it's way too heartbreaking. 443 00:34:39,744 --> 00:34:41,754 Goodness, you're so nosy. 444 00:34:42,121 --> 00:34:45,501 Come on. Don't be so hard on me if you won't help. 445 00:34:47,335 --> 00:34:49,705 I doubt it's a one-man crime. 446 00:34:50,088 --> 00:34:51,168 Right? 447 00:34:52,006 --> 00:34:53,876 I mean, think about it. 448 00:34:55,176 --> 00:34:59,256 There are a lot of security cameras and people who are watching 449 00:34:59,347 --> 00:35:01,517 -at a residence. -You're right. 450 00:35:01,724 --> 00:35:04,894 And if someone had been doing this all alone, 451 00:35:04,977 --> 00:35:08,397 it will be difficult to hide the evidence without any traces. 452 00:35:09,649 --> 00:35:13,609 And I'm sure there's a leader among them. 453 00:35:14,237 --> 00:35:15,067 "A leader"? 454 00:35:16,114 --> 00:35:18,874 My gosh, you're so slow. Will you try to think? 455 00:35:18,950 --> 00:35:20,370 Just give me a hand, please. 456 00:35:20,451 --> 00:35:22,831 -I'm trying to watch TV. -Please? 457 00:35:24,497 --> 00:35:26,167 -So... -Yes. 458 00:35:26,707 --> 00:35:27,957 If they're 459 00:35:28,042 --> 00:35:30,672 murdering people together, 460 00:35:30,837 --> 00:35:33,377 they flock around whoever that's the strongest. 461 00:35:33,756 --> 00:35:37,926 Once the leader assigns roles, they move together according to the plan. 462 00:35:38,719 --> 00:35:40,009 "According to the plan." 463 00:35:40,346 --> 00:35:44,346 That's why it's difficult to find any traces. 464 00:35:44,809 --> 00:35:47,269 I'm sure there's a leader who's taking the initiative. 465 00:35:51,941 --> 00:35:53,031 Is she the one? 466 00:35:57,488 --> 00:35:59,868 It could be someone else. 467 00:36:00,992 --> 00:36:05,832 But this is somehow related to this woman anyway. 468 00:36:05,913 --> 00:36:09,883 Then I'll have to look into her first. Thanks, Dad. 469 00:36:13,129 --> 00:36:15,509 Hey, wait. Why are you looking into that? 470 00:36:15,590 --> 00:36:19,890 Dad, this is bad. Get ready. I forgot about the movie time. Hurry. 471 00:36:21,095 --> 00:36:22,255 What's with her? 472 00:36:30,104 --> 00:36:31,154 Do you like it? 473 00:36:32,398 --> 00:36:33,318 Yes. 474 00:36:33,608 --> 00:36:35,528 This room is 350,000 won. 475 00:36:35,610 --> 00:36:39,280 A lot of people came by today, so you better seal the contract soon. 476 00:36:39,655 --> 00:36:41,945 Or you can put down some money. 477 00:36:53,336 --> 00:36:55,796 -May I go in and take a look? -Yes, take your time. 478 00:37:03,054 --> 00:37:04,894 How much is this place? 479 00:37:04,972 --> 00:37:07,062 -This room is 250,000 won. -It's 250,000won? 480 00:37:07,141 --> 00:37:10,231 -You have to decide today. -Today? 481 00:37:10,394 --> 00:37:12,864 A room this cheap won't stick around until tomorrow. 482 00:37:19,779 --> 00:37:21,859 Hey, do you really want to move in here? 483 00:37:23,324 --> 00:37:25,624 I'm thinking about it right now. 484 00:37:26,160 --> 00:37:28,700 I'm only telling you this because I'm not the owner. 485 00:37:29,747 --> 00:37:31,957 -I wouldn't live here if I were you. -Why not? 486 00:37:32,500 --> 00:37:34,130 Man, this is crazy. 487 00:37:39,548 --> 00:37:42,428 An old man who lived here passed away recently. 488 00:37:42,677 --> 00:37:46,307 -What? -You know, he lived alone and died alone. 489 00:37:48,391 --> 00:37:51,941 The owner kept insisting that it wasn't the case, 490 00:37:52,019 --> 00:37:56,189 but a cleaning company recently came and took everything away. 491 00:37:56,774 --> 00:37:58,034 Man. 492 00:37:59,568 --> 00:38:03,528 Then will that have an impact on the price 493 00:38:03,614 --> 00:38:05,914 and bring the rent down? 494 00:38:06,242 --> 00:38:09,162 Hey, a person died here. Do you still want to live here? 495 00:38:09,245 --> 00:38:12,955 I mean, if the price goes a little lower, 496 00:38:13,040 --> 00:38:15,250 I might consider it. 497 00:38:16,919 --> 00:38:20,169 Look at how I just got chills. I can't live in a place like this. 498 00:38:22,216 --> 00:38:24,796 You can't lead a normal life here. 499 00:38:26,804 --> 00:38:28,684 All right, then. I'll think about it. 500 00:38:28,764 --> 00:38:30,104 -Really? -Yes. 501 00:38:54,790 --> 00:38:57,000 Dad, how's this color? 502 00:38:57,543 --> 00:39:00,503 I'm tired. Just get anything. Let's go already. 503 00:39:00,588 --> 00:39:03,008 I can't just get anything. Look at me. How's this? 504 00:39:03,924 --> 00:39:08,014 You said we're going to the movies. They all look the same. Get whatever. 505 00:39:08,095 --> 00:39:11,015 How are these the same? You're mean. 506 00:39:11,098 --> 00:39:13,138 Help me as the legend of the Special Detective Division. 507 00:39:13,225 --> 00:39:14,725 -It's tough to choose one. -Goodness. 508 00:39:14,810 --> 00:39:16,230 That's an ancient story. 509 00:39:16,312 --> 00:39:17,772 You're really mean. 510 00:39:29,116 --> 00:39:30,026 What is it? 511 00:39:31,077 --> 00:39:31,947 What's wrong? 512 00:39:32,286 --> 00:39:35,956 I thought I just saw my dentist. 513 00:39:36,957 --> 00:39:38,997 -Is he a guy? -Yes. 514 00:39:39,460 --> 00:39:41,500 -Is he hot? -Yes. 515 00:39:43,381 --> 00:39:46,261 He's really hot, but it's not like that. 516 00:39:47,385 --> 00:39:51,925 I know how a man is when I get one look at his face. 517 00:39:52,014 --> 00:39:54,394 What? I thought you said that was an ancient story. 518 00:39:54,475 --> 00:39:58,935 Goodness, but I can still tell who's a good guy to be your boyfriend. 519 00:39:59,397 --> 00:40:01,227 This one looks the best on you. 520 00:40:01,315 --> 00:40:04,105 Okay. Let's go. Let's hurry. Hurry up. 521 00:40:04,193 --> 00:40:06,863 -What? I'll get both, okay? -Okay. 522 00:40:06,946 --> 00:40:08,356 -Really? -Yes. 523 00:40:17,748 --> 00:40:20,458 Should I ask Jae-ho for an advance? 524 00:40:21,919 --> 00:40:23,459 Even if he does give me an advance, 525 00:40:23,546 --> 00:40:25,706 I'll have less than a million won after paying for everything. 526 00:40:25,798 --> 00:40:28,178 How can I afford to live in a room that costs 400,000 won? 527 00:40:28,259 --> 00:40:31,929 -You know my friend, Su-yeong? -Su-yeong? Yes. 528 00:40:32,012 --> 00:40:33,682 The guy she's marrying doesn't own a house. 529 00:40:33,764 --> 00:40:35,354 He lives in a rented house. 530 00:40:35,433 --> 00:40:38,523 Wasn't he rich? He pretended like he was well-off. 531 00:40:38,602 --> 00:40:42,572 Exactly. That's why Su-yeong is completely blown. 532 00:40:42,690 --> 00:40:46,900 I can't believe he doesn't own a home at that age. What a loser. 533 00:40:47,319 --> 00:40:48,489 Isn't it absurd? 534 00:40:48,571 --> 00:40:50,821 How could a loser like him want to date someone? 535 00:40:50,906 --> 00:40:51,866 Exactly. 536 00:40:55,327 --> 00:40:58,577 -Hey, let's go inside and talk. -Okay. 537 00:41:01,584 --> 00:41:02,634 Did you see him? 538 00:41:02,710 --> 00:41:04,800 Yes, his eyes looked awful. 539 00:41:30,529 --> 00:41:33,199 -Hey, let's go. I'm hungry. -Okay. 540 00:41:34,116 --> 00:41:36,076 -What are we eating? -This one. 541 00:41:36,160 --> 00:41:37,540 You eat it. 542 00:41:39,747 --> 00:41:43,747 This is driving me insane. Why do I keep seeing him? 543 00:41:46,295 --> 00:41:47,245 Hey, Ji-eun. 544 00:41:47,838 --> 00:41:48,708 Ji-eun. 545 00:41:48,797 --> 00:41:50,667 What's wrong? Is something going on? 546 00:41:50,758 --> 00:41:54,548 Oh, I think it was that guy from the residence. 547 00:41:55,304 --> 00:41:56,314 That guy? 548 00:41:57,348 --> 00:42:00,098 Did you run into him yesterday? 549 00:42:00,559 --> 00:42:03,439 His hair is about this long, and he has a pale face. 550 00:42:03,521 --> 00:42:06,071 He wears a shirt that comes down to here-- 551 00:42:06,148 --> 00:42:09,648 He must be here to watch a movie. Or it may have been someone else. 552 00:42:12,029 --> 00:42:12,949 Listen. 553 00:42:13,572 --> 00:42:15,122 Last time, he came 554 00:42:15,199 --> 00:42:17,199 all the way to my work. 555 00:42:17,701 --> 00:42:19,121 I think he has been following-- 556 00:42:19,203 --> 00:42:20,413 Jong-u, please. 557 00:42:21,455 --> 00:42:22,785 Will you stop? 558 00:42:23,541 --> 00:42:25,421 Why do you take things so far? 559 00:42:26,835 --> 00:42:27,705 I mean, 560 00:42:28,879 --> 00:42:31,129 you aren't the only one who lives in a residence. 561 00:42:31,465 --> 00:42:34,005 There are a lot of weird people when you're out in the real world. 562 00:42:34,260 --> 00:42:36,220 Why do you get overly sensitive? 563 00:42:38,264 --> 00:42:40,274 Do I look like a loser to you too? 564 00:42:40,683 --> 00:42:41,603 What? 565 00:42:44,895 --> 00:42:47,645 -Jong-u, you're too much. -What's too much? 566 00:42:48,816 --> 00:42:49,896 Ji-eun. 567 00:42:51,610 --> 00:42:53,990 Can't you of all people hear me out? 568 00:42:55,489 --> 00:42:57,699 I'm leaving. You're making me tired. 569 00:43:01,036 --> 00:43:02,196 Fine, go. 570 00:43:03,414 --> 00:43:05,674 You only listen to what you want to hear. 571 00:43:09,211 --> 00:43:10,711 Get a good rest this weekend. 572 00:43:32,901 --> 00:43:33,991 Hey, Hyeon-ho. 573 00:43:34,778 --> 00:43:35,778 Did you find out something? 574 00:43:35,863 --> 00:43:37,573 Something isn't right about that woman. 575 00:43:37,781 --> 00:43:39,951 Really? Give me a second. 576 00:43:41,577 --> 00:43:42,747 Okay, shoot. 577 00:43:43,454 --> 00:43:45,414 First off, she married twice, 578 00:43:45,497 --> 00:43:48,327 but she doesn't have any children, and both her husbands died in accidents. 579 00:43:48,584 --> 00:43:50,344 And her parents died in an accident too. 580 00:43:51,045 --> 00:43:51,915 Okay. 581 00:43:52,379 --> 00:43:53,919 And here's the scariest point. 582 00:43:54,214 --> 00:43:57,474 She took everyone's death benefits. 583 00:43:57,885 --> 00:43:59,465 It's about a billion won. 584 00:44:02,014 --> 00:44:05,234 "A billion won"? Okay. 585 00:44:05,434 --> 00:44:08,064 Then she started an orphanage with the death benefits, 586 00:44:08,145 --> 00:44:11,645 but that orphanage had fire insurance, so she got a lot of benefits from that. 587 00:44:11,732 --> 00:44:14,072 I see. Okay. 588 00:44:14,151 --> 00:44:17,071 And she took over that residence once her husband died. 589 00:44:17,780 --> 00:44:18,660 Jeong-hwa, 590 00:44:19,198 --> 00:44:21,238 shouldn't we pass this over to the Detective Division? 591 00:44:22,576 --> 00:44:23,536 Right? 592 00:44:24,578 --> 00:44:26,208 We should do that. 593 00:44:26,997 --> 00:44:29,247 But all we have now are speculations. 594 00:44:32,461 --> 00:44:34,211 Anyway, thanks, Hyeon-ho. 595 00:44:34,546 --> 00:44:37,926 Yes. I'll see you tomorrow. Okay. 596 00:44:49,103 --> 00:44:50,233 Hello. 597 00:44:59,071 --> 00:45:00,241 Goodbye. 598 00:46:23,530 --> 00:46:24,870 This is odd. 599 00:46:25,699 --> 00:46:27,659 Why is it so quiet today? 600 00:46:59,441 --> 00:47:00,441 Who are you? 601 00:47:00,526 --> 00:47:03,316 Hi, I'm the new guy across the hall. 602 00:47:03,403 --> 00:47:06,533 By any chance, may I borrow your charger? 603 00:47:07,574 --> 00:47:08,954 A new guy? 604 00:47:10,202 --> 00:47:11,292 Excuse me. 605 00:47:16,875 --> 00:47:19,165 -Hello. -May I help you? 606 00:47:19,545 --> 00:47:20,745 Oh, hi. 607 00:47:21,421 --> 00:47:23,881 I have to use my phone later in the night, 608 00:47:23,966 --> 00:47:25,546 but I don't have a charger. 609 00:47:26,009 --> 00:47:27,679 May I borrow yours? 610 00:47:48,156 --> 00:47:49,196 Thank you. 611 00:47:49,283 --> 00:47:52,203 The convenience store right down the hill has chargers. 612 00:47:52,744 --> 00:47:53,624 Okay. 613 00:47:54,871 --> 00:47:55,961 Thank you. 614 00:47:58,208 --> 00:48:01,628 Thank you. I'll return it right away. Thank you. 615 00:48:34,077 --> 00:48:36,577 Hey, stop it. Put that away. 616 00:48:40,834 --> 00:48:44,344 Why do we always have to clean up the mess? 617 00:48:46,965 --> 00:48:48,425 Do you want to cut this, then? 618 00:48:48,967 --> 00:48:52,137 Hey, do you think this is easy? 619 00:48:52,429 --> 00:48:54,679 I always need pain relief patches after I do this. 620 00:49:08,820 --> 00:49:09,990 Be quiet, you idiot! 621 00:49:12,032 --> 00:49:13,162 Be quiet. 622 00:49:18,580 --> 00:49:21,250 Why do we have to be quiet? Why? 623 00:49:23,752 --> 00:49:26,922 Be quiet, you idiot. 624 00:49:27,422 --> 00:49:30,052 Did you eat something bad today, asshole? 625 00:49:30,550 --> 00:49:32,340 Are you afraid that room 303 might find out? 626 00:49:33,136 --> 00:49:35,216 If he does, we can just kill him. 627 00:49:35,555 --> 00:49:39,345 You idiot. You were frightened before. 628 00:49:40,102 --> 00:49:41,272 Who was frightened? 629 00:49:41,353 --> 00:49:45,823 -Him? -I... I wasn't scared. 630 00:49:45,899 --> 00:49:46,899 Me? 631 00:49:52,030 --> 00:49:53,240 Do you want me to show you? 632 00:49:55,826 --> 00:49:56,986 Show me. 633 00:50:07,379 --> 00:50:09,969 They said no one lives on that floor. 634 00:50:11,091 --> 00:50:13,971 But why do I keep hearing things ever since the day I moved in? 635 00:50:37,743 --> 00:50:38,833 Show me. 636 00:50:46,460 --> 00:50:49,300 Don't... Don't get smart, you idiot. 637 00:50:50,464 --> 00:50:51,594 I'll really do it. 638 00:50:52,966 --> 00:50:54,046 Is anybody there? 639 00:50:57,262 --> 00:50:58,602 Is anybody there? 640 00:51:06,104 --> 00:51:07,274 Is anybody there? 641 00:51:07,731 --> 00:51:08,691 Good. 642 00:51:09,232 --> 00:51:12,532 He came to die on his own. We can just end him here. 643 00:51:19,785 --> 00:51:21,995 I thought he was a quiet guy. 644 00:51:22,579 --> 00:51:24,369 He's a total nutcase though. 645 00:51:41,640 --> 00:51:42,930 Is anybody there? 646 00:51:56,905 --> 00:51:57,985 Mom, one second. 647 00:52:28,019 --> 00:52:29,059 Hey, Mom. 648 00:52:55,088 --> 00:52:56,088 Die, 649 00:52:56,798 --> 00:52:57,918 asshole. 650 00:53:01,511 --> 00:53:02,351 Yes, Mom. 651 00:53:02,846 --> 00:53:04,886 Where are you? 652 00:53:05,056 --> 00:53:06,306 Me? Now? 653 00:53:07,517 --> 00:53:08,937 Where else would I be? 654 00:53:10,979 --> 00:53:12,309 I'm at home. Why? 655 00:53:25,493 --> 00:53:28,963 It's a rule to be quiet at a residence. 656 00:53:29,205 --> 00:53:31,785 You lived here long enough to know that. 657 00:53:37,380 --> 00:53:40,470 I really love this work right now. 658 00:53:40,759 --> 00:53:42,929 So I don't care who it is. 659 00:53:43,511 --> 00:53:45,681 Whoever that tries to tamper with my artwork, 660 00:53:46,473 --> 00:53:49,983 I will not condone them. Okay? Do you understand? 661 00:53:54,314 --> 00:53:55,364 Well, I... 662 00:54:01,571 --> 00:54:02,491 Why? 663 00:54:03,031 --> 00:54:05,581 Do you want to leave this place too? 664 00:54:09,162 --> 00:54:14,542 There... There's no way. 665 00:54:14,751 --> 00:54:18,591 I love this work so much. 666 00:54:22,884 --> 00:54:23,844 Okay. 667 00:54:26,137 --> 00:54:29,137 Deuk-su took the train to heaven first? 668 00:54:30,392 --> 00:54:34,692 Okay, okay. It'll be great to be there quickly. 669 00:54:34,771 --> 00:54:38,981 Mr. Byun, will you listen to what I say and do a better job? 670 00:54:42,112 --> 00:54:43,822 Of... Of course. 671 00:54:45,115 --> 00:54:48,445 I... I love this work 672 00:54:48,535 --> 00:54:50,245 so 673 00:54:51,329 --> 00:54:54,329 mu... much. 674 00:55:01,256 --> 00:55:03,876 Anyway, what's wrong with your voice? 675 00:55:05,301 --> 00:55:09,561 I had a dream about you, but it was really strange. 676 00:55:10,473 --> 00:55:12,233 Is everything all right? 677 00:55:12,726 --> 00:55:14,346 Yes, everything is fine. 678 00:55:14,477 --> 00:55:15,477 Jong-u, 679 00:55:16,354 --> 00:55:17,734 be careful with people. 680 00:55:18,106 --> 00:55:21,026 People are the most frightening above anything else. 681 00:55:21,484 --> 00:55:25,034 Okay. Don't worry about me and get to sleep. 682 00:55:25,113 --> 00:55:28,283 It's tough to go out to the market early in the morning. 683 00:55:29,409 --> 00:55:31,659 -Jong-u. -Yes? 684 00:55:31,995 --> 00:55:33,455 It must be tough. 685 00:55:33,830 --> 00:55:34,710 No... 686 00:55:35,498 --> 00:55:38,168 Come on. Don't worry about something like that. 687 00:55:38,251 --> 00:55:40,001 I'm not a baby. 688 00:55:40,295 --> 00:55:43,045 Children will always be a baby to their parents. 689 00:55:43,673 --> 00:55:44,923 Okay, get to sleep. 690 00:55:45,008 --> 00:55:48,678 Okay. Don't open the window even if it gets hot. 691 00:55:48,762 --> 00:55:51,392 Okay. I'm hanging up. Go to sleep. 692 00:55:57,062 --> 00:55:59,152 Anyway, who went in there? 693 00:56:12,494 --> 00:56:14,584 Whatever. Let's not get bothered. 694 00:58:01,019 --> 00:58:02,059 Who are you? 695 00:58:05,607 --> 00:58:06,817 Who are you? 696 00:58:17,202 --> 00:58:18,332 Run away. 697 00:58:21,623 --> 00:58:23,043 I said, run away. 698 00:59:16,010 --> 00:59:19,470 If someone tries to go into my room 699 00:59:19,556 --> 00:59:22,676 or open the door, could you take a picture of them? 700 00:59:22,892 --> 00:59:24,692 Man in room 303. 701 00:59:24,769 --> 00:59:28,729 -Help me... -You know, this is all because of you. 702 00:59:29,607 --> 00:59:32,027 Come here. Let's eat. 703 00:59:32,110 --> 00:59:34,030 Have you heard of Saemteo Orphanage? 704 00:59:34,112 --> 00:59:36,242 They use the same name as my dentist's office. 705 00:59:36,781 --> 00:59:38,741 Hey, have you gone insane? 706 00:59:40,243 --> 00:59:42,623 We have nowhere to go now because of you. 707 00:59:42,745 --> 00:59:44,035 Don't laugh like that. 1 00:00:07,257 --> 00:00:09,377 NO OUTSIDE VISITORS ALLOWED IN THE RESIDENCE 2 00:00:42,667 --> 00:00:45,377 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS 3 00:00:45,462 --> 00:00:48,382 AND INCIDENTS APPEARING IN THIS FILM ARE FICTITIOUS 4 00:00:50,884 --> 00:00:51,934 Babe. 5 00:00:54,012 --> 00:00:55,472 How do you want me to kill you? 6 00:00:58,975 --> 00:01:00,185 Open your eyes. 7 00:01:04,397 --> 00:01:05,317 Wake up. 8 00:02:19,305 --> 00:02:20,175 Who are you? 9 00:02:23,893 --> 00:02:25,233 Who are you? 10 00:02:35,613 --> 00:02:36,743 Run away. 11 00:02:39,909 --> 00:02:41,239 I said, run away. 12 00:03:42,555 --> 00:03:44,215 Eat slowly. 13 00:03:45,183 --> 00:03:46,023 Here. 14 00:03:46,768 --> 00:03:49,268 Dad, your stew is the best. 15 00:03:49,771 --> 00:03:52,571 -It's delish. -It's deli what? 16 00:03:52,815 --> 00:03:53,895 Delish... 17 00:03:54,275 --> 00:03:57,105 We say that when we eat something delicious. 18 00:03:57,237 --> 00:03:59,737 -If it's that good, have another bowl. -Okay. 19 00:03:59,822 --> 00:04:00,952 I made a lot of rice. 20 00:04:01,783 --> 00:04:02,873 After I finish this one. 21 00:04:07,872 --> 00:04:10,582 Do you still have a toothache? You didn't go to the dentist, did you? 22 00:04:10,667 --> 00:04:11,627 I didn't. 23 00:04:12,627 --> 00:04:15,917 I should have taken better care for it after my nerve treatment, 24 00:04:16,130 --> 00:04:18,550 but I was too busy to go again. It keeps hurting. 25 00:04:18,633 --> 00:04:22,353 It doesn't hurt enough to make you go. Make sure you go tomorrow. 26 00:04:22,428 --> 00:04:23,638 I'll go later today. 27 00:04:23,846 --> 00:04:26,716 You idiot. Dentists don't open on Sundays. 28 00:04:27,141 --> 00:04:29,561 There are dentists who are open on Sundays these days. 29 00:04:29,936 --> 00:04:31,306 -Really? -Yes. 30 00:04:31,688 --> 00:04:33,058 It's good that you work hard, 31 00:04:33,147 --> 00:04:34,607 -but do look after your health. -Okay. 32 00:04:40,655 --> 00:04:44,155 Dad. Our newbie officer looked into that woman, 33 00:04:44,409 --> 00:04:47,079 and something about her is really weird. 34 00:04:48,329 --> 00:04:51,919 She had two husbands, but they both died in accidents, 35 00:04:52,000 --> 00:04:55,500 and so did their parents, then she took their death benefits. 36 00:04:55,670 --> 00:04:57,590 Then she ran an orphanage, 37 00:04:57,672 --> 00:05:01,092 but a fire broke out there, and she got compensated for that too. 38 00:05:01,175 --> 00:05:04,505 Really? Then she probably had been a suspect. 39 00:05:05,263 --> 00:05:08,473 And if there was a fire at an orphanage, we would've seen it on TV. 40 00:05:09,934 --> 00:05:11,064 Right? 41 00:05:12,312 --> 00:05:13,942 Yes, you're right. 42 00:05:14,981 --> 00:05:18,111 Dad, thank you so much. You're the best. 43 00:05:18,276 --> 00:05:21,856 Hey, an old story said you'll become a cow if you lie down as soon as you eat. 44 00:05:23,656 --> 00:05:26,986 SAVER: ORPHANAGE FIRE, UM 45 00:05:30,330 --> 00:05:31,870 SAEMTEO ORPHANAGE FIRE... 46 00:05:33,458 --> 00:05:34,458 Hello. 47 00:05:35,376 --> 00:05:37,956 SAEMTEO DENTAL CLINIC 48 00:05:38,087 --> 00:05:39,757 IS THE SUSPECT THE TWO-FACED DIRECTOR? 49 00:06:00,818 --> 00:06:03,948 I once read from a book 50 00:06:04,155 --> 00:06:08,865 that criminals usually start off by killing animals. 51 00:06:09,577 --> 00:06:12,077 It may not be just a prank. 52 00:06:12,330 --> 00:06:14,170 Do you think so too? 53 00:06:14,415 --> 00:06:16,995 Why? Do you have a suspect? 54 00:06:39,148 --> 00:06:42,188 Man, this is driving me insane. I keep having nightmares. 55 00:06:42,944 --> 00:06:45,204 This won't do. I have to go out. 56 00:06:54,956 --> 00:06:56,916 -Hello, one second. -Hello. 57 00:07:00,628 --> 00:07:02,548 Thank you for helping me late last night. 58 00:07:03,506 --> 00:07:04,376 Thanks for the charger. 59 00:07:04,465 --> 00:07:05,375 Sure. 60 00:07:06,050 --> 00:07:08,430 Wait, that's not it. I'm sorry. 61 00:07:09,554 --> 00:07:12,724 This is... Yes, this is yours. 62 00:07:13,141 --> 00:07:14,851 Right, this is my broken charger. 63 00:07:14,934 --> 00:07:17,984 You have to keep your voice low in this place. 64 00:07:18,938 --> 00:07:19,978 Oh, I'm sorry. 65 00:07:20,064 --> 00:07:22,404 No, you don't have to apologize to me. 66 00:07:22,692 --> 00:07:26,452 It's just people here are a bit like that. 67 00:07:26,529 --> 00:07:28,989 Just don't raise your voice. 68 00:07:29,073 --> 00:07:32,123 Okay. You must've been living here for long. 69 00:07:33,411 --> 00:07:36,251 It hasn't been long since I moved here. 70 00:07:36,497 --> 00:07:40,327 I see. It hasn't been long, then. How's this residence? 71 00:07:40,418 --> 00:07:43,418 The place I used to live in had pretty awful people. 72 00:07:43,504 --> 00:07:47,384 In that case, let's not talk here. Let's go talk outside. 73 00:07:47,467 --> 00:07:48,337 Sure. 74 00:07:48,885 --> 00:07:51,425 -Are you on your way out? -Yes, let's go. 75 00:07:56,476 --> 00:07:58,136 Are you going somewhere? 76 00:07:59,061 --> 00:08:01,441 I'm going out for a walk. What about you? 77 00:08:01,522 --> 00:08:02,862 I'm going out to perform. 78 00:08:02,940 --> 00:08:04,900 Perform? Are you a singer? 79 00:08:04,984 --> 00:08:07,364 No, I'm not a singer. I rap. 80 00:08:07,445 --> 00:08:09,275 Wow, that's pretty amazing. 81 00:08:09,363 --> 00:08:11,703 It's not a big deal. What do you do? 82 00:08:11,782 --> 00:08:14,042 I work for a show promotion company. 83 00:08:14,118 --> 00:08:16,998 Really? Then do you promote music shows as well? 84 00:08:17,079 --> 00:08:18,539 No, we promote theater arts. 85 00:08:18,664 --> 00:08:21,044 I see. But still, we're both in the arts industry. 86 00:08:21,417 --> 00:08:22,667 Which way are you headed? 87 00:08:22,877 --> 00:08:24,497 -I'm going that way. -I see. 88 00:08:24,712 --> 00:08:25,842 What about you? 89 00:08:25,922 --> 00:08:28,472 -It doesn't matter to me. Let's go. -Okay. 90 00:08:29,884 --> 00:08:32,854 It's an awfully hot day. How old are you? 91 00:08:32,929 --> 00:08:34,809 I'm 27. 92 00:08:34,889 --> 00:08:37,979 I see. You look really young. I'm 25. 93 00:08:38,059 --> 00:08:41,399 Anyway, how did you end up moving here? 94 00:08:41,479 --> 00:08:43,809 I saw it on an online housing website. 95 00:08:43,981 --> 00:08:46,571 It's my first time living in a place with no air conditioning. 96 00:08:47,902 --> 00:08:49,532 May I call you Jong-u? 97 00:08:49,612 --> 00:08:50,492 Sure. 98 00:08:51,739 --> 00:08:53,159 You can speak casually to me. 99 00:08:53,366 --> 00:08:56,406 I'll do that when I feel more comfortable. 100 00:08:56,494 --> 00:08:57,954 -Sure. -Let me give you a hand. 101 00:08:58,037 --> 00:08:59,077 Thanks. 102 00:09:00,122 --> 00:09:03,212 Is there anyone else who's our age in the residence? 103 00:09:04,752 --> 00:09:08,802 There are a few men in their 30s, but they're all crazy. 104 00:09:09,257 --> 00:09:10,167 They're crazy? 105 00:09:10,508 --> 00:09:12,338 Well, yes, something like that. 106 00:09:13,594 --> 00:09:15,724 If you don't have any plans today-- 107 00:09:15,805 --> 00:09:16,805 Hello. 108 00:09:18,724 --> 00:09:19,734 Hello. 109 00:09:20,810 --> 00:09:21,810 You must be new. 110 00:09:21,894 --> 00:09:24,984 Oh, yes. I moved in yesterday. I'm Kang Seok-yun. 111 00:09:25,064 --> 00:09:27,784 Nice to meet you. You must live here. 112 00:09:27,858 --> 00:09:29,318 Yes, I do. 113 00:09:29,902 --> 00:09:31,202 You're very energetic. 114 00:09:31,279 --> 00:09:35,119 Yes, even I think I'm pretty outgoing. 115 00:09:36,534 --> 00:09:38,794 Were you two having an interesting talk? 116 00:09:38,869 --> 00:09:41,909 Well, we were just introducing one another. 117 00:09:42,790 --> 00:09:44,080 Are you going somewhere? 118 00:09:45,001 --> 00:09:46,001 To take a walk. 119 00:09:46,711 --> 00:09:47,631 A walk. 120 00:09:48,879 --> 00:09:50,089 It's a good idea to take a walk. 121 00:09:50,798 --> 00:09:52,008 It's not that hot today. 122 00:09:52,091 --> 00:09:54,591 -Aren't you hot? -Pardon? 123 00:09:55,511 --> 00:09:58,351 I mean, you're wearing long sleeves in the middle of summer. 124 00:09:58,431 --> 00:10:00,561 Oh, you don't want to get sunburned. 125 00:10:01,225 --> 00:10:02,055 No, 126 00:10:02,935 --> 00:10:04,435 I have scars on my arms. 127 00:10:04,520 --> 00:10:05,440 Scars? 128 00:10:06,397 --> 00:10:07,227 Yes. 129 00:10:08,983 --> 00:10:12,243 When you have time, let's grab a beer with everyone who lives here. 130 00:10:12,612 --> 00:10:14,412 You guys do that here? 131 00:10:14,614 --> 00:10:17,334 Of course. There aren't a lot of people, 132 00:10:17,408 --> 00:10:20,868 but we're all around the same age. You'll feel very comfortable here. 133 00:10:21,037 --> 00:10:22,907 I see. Sounds great to me. 134 00:10:24,457 --> 00:10:26,827 -Excuse me, then. -Sure, goodbye. 135 00:10:31,505 --> 00:10:34,505 Wow, he's really good looking too. 136 00:10:34,925 --> 00:10:38,925 And you too. I guess everyone who lives here is scorching hot. 137 00:10:39,847 --> 00:10:41,467 Man, I'm so jealous. 138 00:10:44,310 --> 00:10:45,270 Jong-u! 139 00:10:46,395 --> 00:10:48,055 -Jong-u! -Yes? 140 00:10:48,564 --> 00:10:52,694 If you don't have any plans, do you want to come and see me perform? 141 00:10:53,194 --> 00:10:54,744 -Your performance? -Yes. 142 00:10:55,071 --> 00:10:58,371 Fine. I'm stuck here anyway. Let's go with him. 143 00:10:59,200 --> 00:11:00,580 -Let's do that. -Okay. 144 00:11:01,827 --> 00:11:04,457 -But don't laugh at my poor performance. -I won't do that. 145 00:11:05,581 --> 00:11:08,501 Anyway, where do you perform? 146 00:11:11,545 --> 00:11:13,375 -Why did you turn off your phone? -Let's do it here. 147 00:11:15,716 --> 00:11:18,546 I wrote it in a hurry at the residence last night. 148 00:11:18,636 --> 00:11:20,216 Please do understand even if it's a bit tacky. 149 00:11:21,555 --> 00:11:26,475 I think it's my first time seeing someone rap on the street. 150 00:11:26,560 --> 00:11:29,110 My gosh, I'm really nervous. 151 00:11:29,188 --> 00:11:32,648 But I'm really bad. So don't expect too much. 152 00:11:32,733 --> 00:11:35,283 -Sure. -Okay, Jong-u. Gosh, I'm nervous. 153 00:11:35,820 --> 00:11:37,860 You can sit over there. Yes. 154 00:11:38,280 --> 00:11:40,910 Give that to me! What's with you? 155 00:11:47,915 --> 00:11:50,535 Give me your phone. Give it to me. 156 00:11:57,716 --> 00:12:01,006 When I was five My mom ran away with our money 157 00:12:01,095 --> 00:12:04,345 When I turned 13 My dad ran away with our money 158 00:12:04,432 --> 00:12:06,932 Lions, wolves, crocodiles 159 00:12:07,017 --> 00:12:09,477 They all fight with their lives To protect their kids 160 00:12:09,562 --> 00:12:11,612 But my mother, father They ran away to save themselves 161 00:12:11,689 --> 00:12:15,069 My grandma raised me The abandoned little kid, all alone 162 00:12:15,151 --> 00:12:18,401 She always said to me That damned money is the root of evil 163 00:12:18,487 --> 00:12:21,447 I promised myself as I watched my grandma Going to the market early to work 164 00:12:21,866 --> 00:12:24,906 I won't throw away what's more important Because of that damned money 165 00:12:24,994 --> 00:12:29,254 I sang every night Holding my grandma's wilting hands 166 00:12:29,331 --> 00:12:31,751 That I will never let go of her hands 167 00:12:31,834 --> 00:12:33,924 But I couldn't keep that promise 168 00:12:34,003 --> 00:12:37,173 My grandma didn't wake up When the alarm went off early morning 169 00:12:37,256 --> 00:12:39,876 And left me With a few 10,000 won bills in her hands 170 00:12:48,684 --> 00:12:49,774 Thank you. 171 00:12:58,819 --> 00:13:01,029 Let's walk a little slower. My feet hurt. 172 00:13:02,072 --> 00:13:03,622 Hey, what's that? 173 00:13:04,325 --> 00:13:06,195 -What? -You got a lot of that on your leg. 174 00:13:06,285 --> 00:13:08,155 What? What is this? 175 00:13:09,622 --> 00:13:12,042 -We didn't even sit anywhere. -We didn't. 176 00:13:12,416 --> 00:13:15,536 -What is this? -You should take those off. 177 00:13:20,090 --> 00:13:22,380 What kind of an asshole would do this? 178 00:13:22,468 --> 00:13:23,968 -Are you okay? -Yes. 179 00:14:07,972 --> 00:14:11,602 SAEMTEO DENTAL CLINIC 180 00:14:19,984 --> 00:14:21,944 -Hello. -Hello. May I have your name? 181 00:14:22,027 --> 00:14:24,527 So Jeong-hwa. I made an appointment for two o'clock. 182 00:14:24,864 --> 00:14:28,624 Yes, right. He's almost done, so please take a seat for a moment. 183 00:14:28,701 --> 00:14:29,581 Okay. 184 00:14:49,221 --> 00:14:52,271 That's a picture of us volunteering for the elderly in my neighborhood. 185 00:14:52,474 --> 00:14:53,564 I see. 186 00:14:54,518 --> 00:14:56,688 We do that once a month. Do you want to be a part of it? 187 00:14:57,021 --> 00:14:57,861 What? 188 00:14:59,273 --> 00:15:00,483 No, wait. Right. 189 00:15:00,566 --> 00:15:01,816 Dr. Seo, by any chance, 190 00:15:03,319 --> 00:15:05,449 have you heard of Saemteo Orphanage? 191 00:15:05,738 --> 00:15:07,658 They use the same name as my dentist's office. 192 00:15:07,740 --> 00:15:08,570 Yes. 193 00:15:10,409 --> 00:15:13,449 I know it very well. I grew up in that place. 194 00:15:13,704 --> 00:15:14,794 What? 195 00:15:14,997 --> 00:15:17,577 That's why I named my clinic after that. 196 00:15:17,917 --> 00:15:20,037 I wanted to help people like that orphanage. 197 00:15:20,294 --> 00:15:21,884 Then Dr. Seo, 198 00:15:22,379 --> 00:15:23,879 who's this lady? 199 00:15:24,673 --> 00:15:26,433 -Director Um Bok-sun? -Yes. 200 00:15:27,134 --> 00:15:28,974 She was a director at our orphanage. 201 00:15:29,178 --> 00:15:32,348 This expression is a cliché, 202 00:15:32,431 --> 00:15:34,811 but she's like a mother to me. 203 00:15:36,101 --> 00:15:37,981 She runs a residence now. 204 00:15:38,062 --> 00:15:40,652 -It's over there-- -Yes, the one on top of that hill. 205 00:15:41,815 --> 00:15:44,895 Oh, right. You must know since this is your jurisdiction. 206 00:15:44,985 --> 00:15:46,525 -Yes. -You're right. It's that residence. 207 00:15:46,779 --> 00:15:48,239 I live there now. 208 00:15:49,239 --> 00:15:52,869 What? Why do you live there? 209 00:15:53,243 --> 00:15:54,623 Well... 210 00:15:55,204 --> 00:15:56,964 There was this house I was supposed to move into, 211 00:15:57,039 --> 00:15:59,419 but my move-in date has been postponed. 212 00:16:00,084 --> 00:16:01,544 Gosh, what am I saying to you? 213 00:16:02,252 --> 00:16:04,882 I wanted to live with Ms. Um again too. 214 00:16:05,422 --> 00:16:06,552 I see. 215 00:16:07,383 --> 00:16:08,973 I get it. 216 00:16:09,927 --> 00:16:13,057 Anyway, you seem to have a lot of questions for me. 217 00:16:14,098 --> 00:16:18,228 No, it's not that. There seems to be a lot of coincidences... 218 00:16:18,310 --> 00:16:20,650 No, never mind. Yes. 219 00:16:21,063 --> 00:16:23,363 -Shall we go in, then? -Yes, shall we? Okay. 220 00:16:29,154 --> 00:16:31,324 Jong-u, what do you want? 221 00:16:31,949 --> 00:16:34,829 Gosh, isn't this place pretty expensive? 222 00:16:34,910 --> 00:16:38,460 No, not at all. I'm a regular here, and it's very affordable. 223 00:16:38,914 --> 00:16:41,334 -Do you want tteokbokki ? -Well, whatever is fine. 224 00:16:42,126 --> 00:16:44,166 We'll take tteokbokki and ramyeon . 225 00:16:44,294 --> 00:16:45,884 -Sure. -Thank you. 226 00:16:46,839 --> 00:16:48,969 Do you want to grab some beer? 227 00:16:49,299 --> 00:16:50,799 No, let's have soju. 228 00:16:50,884 --> 00:16:52,724 Then a mix of soju and beer. 229 00:16:53,887 --> 00:16:54,757 No, just soju. 230 00:16:54,847 --> 00:16:55,927 -Just soju? -Yes. 231 00:16:56,015 --> 00:16:57,095 Okay, soju it is. 232 00:16:57,683 --> 00:16:59,023 Soju... 233 00:17:18,037 --> 00:17:19,367 -Thank you. -Sure. 234 00:17:29,339 --> 00:17:31,429 Did anything happen to you yesterday? 235 00:17:31,633 --> 00:17:34,723 I was shocked by your face yesterday. You looked very dark and... 236 00:17:41,060 --> 00:17:42,190 And what else? 237 00:17:43,729 --> 00:17:44,559 Well, 238 00:17:45,939 --> 00:17:47,269 I could sense 239 00:17:47,733 --> 00:17:49,783 murderous spirit in your eyes. 240 00:17:56,658 --> 00:18:00,038 After I moved to that residence, 241 00:18:01,163 --> 00:18:04,373 I had a really tough time for about a week. 242 00:18:04,708 --> 00:18:06,088 Did something happen? 243 00:18:07,461 --> 00:18:11,511 I could tell from your rap that we're in similar places in life. 244 00:18:12,341 --> 00:18:14,221 -Did you move here from a rural area? -Yes. 245 00:18:15,302 --> 00:18:16,802 -And you have a single mother. -Yes. 246 00:18:17,179 --> 00:18:18,809 It's the same with me. 247 00:18:18,889 --> 00:18:22,849 Really? Wow, I didn't... Goodness. 248 00:18:23,727 --> 00:18:27,397 You didn't look like that. I thought you never lived a tough life. 249 00:18:30,150 --> 00:18:32,070 -While we're on the topic... -Yes? 250 00:18:34,404 --> 00:18:36,374 -We have to get out of here. -What? 251 00:18:38,158 --> 00:18:41,748 EDEN RESIDENCE 252 00:18:50,504 --> 00:18:51,924 It's seasoned perfectly. 253 00:19:05,227 --> 00:19:08,057 Should I go to the sea to catch a fish? 254 00:19:08,147 --> 00:19:09,687 You better repent. 255 00:19:10,274 --> 00:19:11,904 Should I go to the sea to catch a fish? 256 00:19:11,984 --> 00:19:16,034 Should I go to a mountain to catch a fish? 257 00:19:16,113 --> 00:19:18,493 Should I go to a mountain to catch a fish? 258 00:19:18,574 --> 00:19:22,084 I will fill up this bottle with fish 259 00:19:22,703 --> 00:19:26,753 La, la, la, la, and return home gladly 260 00:19:32,379 --> 00:19:34,459 La, la, la, la 261 00:19:34,548 --> 00:19:37,258 And return home gladly 262 00:19:37,676 --> 00:19:41,596 Should I go to the sea to catch a fish? 263 00:19:45,601 --> 00:19:47,101 To a mountain... 264 00:19:55,319 --> 00:19:57,449 Come here. Let's eat. 265 00:19:58,071 --> 00:19:59,951 I brought some Korean beef. 266 00:20:00,908 --> 00:20:03,538 You must be hungry. Let's eat. 267 00:21:09,601 --> 00:21:13,311 That gangster said "I know you're all in the same crowd." and went back in. 268 00:21:13,397 --> 00:21:17,357 And it seemed like something was going on by the way they looked at him. 269 00:21:18,151 --> 00:21:21,151 It sounds like they're all in the same crew. 270 00:21:21,738 --> 00:21:24,868 Do you think they're in organ trafficking? 271 00:21:25,117 --> 00:21:29,537 That's why I've been anxious, but it's still a residence where people live. 272 00:21:30,038 --> 00:21:34,038 No way. I doubt it's that bad. Hey, I'll speak casually to you now. 273 00:21:34,126 --> 00:21:36,546 -Yes, sure. Go ahead. -I'm sure that place will become 274 00:21:36,628 --> 00:21:39,758 a little more humane now that you moved in. 275 00:21:40,841 --> 00:21:42,341 Who lived there before? 276 00:21:44,886 --> 00:21:47,096 -That gangster was in your room. -Right. 277 00:21:47,973 --> 00:21:51,183 He made a huge scene, saying someone had been coming into his room, 278 00:21:51,268 --> 00:21:53,688 then packed up his stuff and moved out that night. 279 00:21:53,770 --> 00:21:55,900 Then another guy moved out the day after that. 280 00:21:56,773 --> 00:22:00,653 -Jong-u, I really love crime films. -Okay. 281 00:22:01,278 --> 00:22:04,198 And after I heard your story, something definitely smells fishy. 282 00:22:04,531 --> 00:22:07,451 I think we'll find something if we do a little more digging. 283 00:22:07,534 --> 00:22:09,164 Why would we do that? 284 00:22:09,494 --> 00:22:12,874 Do not provoke those lunatics. 285 00:22:12,956 --> 00:22:15,956 I'm the most concerned about the fourth floor. 286 00:22:16,168 --> 00:22:18,588 You said someone went into the fourth floor. 287 00:22:18,670 --> 00:22:23,470 If no one lives there, who went in, and why did that person go in there? 288 00:22:23,925 --> 00:22:25,135 I'm sure 289 00:22:26,261 --> 00:22:27,431 it's for a typical reason. 290 00:22:27,512 --> 00:22:29,562 -Yes. -Something must be hidden there, 291 00:22:29,639 --> 00:22:31,019 -or it could be... -Yes. 292 00:22:31,099 --> 00:22:33,639 -...the crime scene. Yes. -The crime scene? Yes. 293 00:22:33,727 --> 00:22:36,647 Ms. Um said no one lives there. 294 00:22:36,730 --> 00:22:40,940 But I kept hearing weird sounds, 295 00:22:41,401 --> 00:22:42,691 like someone banging. 296 00:22:44,404 --> 00:22:46,244 Something smells absolutely fishy. 297 00:22:47,532 --> 00:22:49,412 I'll take a look quietly. 298 00:22:49,493 --> 00:22:51,753 -Hey, hey. -Yes? 299 00:22:53,205 --> 00:22:54,115 Don't. 300 00:22:54,915 --> 00:22:55,745 Yes. 301 00:22:57,292 --> 00:22:58,212 I got it. 302 00:22:58,710 --> 00:23:00,960 Don't go on the fourth floor. Seriously. 303 00:23:01,171 --> 00:23:02,091 Okay. 304 00:23:06,051 --> 00:23:10,061 So? How long do you plan on living here? 305 00:23:10,222 --> 00:23:14,142 I have to stick around until I get a part-time job to save up money, 306 00:23:14,226 --> 00:23:15,096 so it'll be 307 00:23:15,811 --> 00:23:17,651 at least six months. 308 00:23:18,688 --> 00:23:22,228 Goodness, you have a poor life too. 309 00:23:22,317 --> 00:23:26,447 It's okay. Everyone is supposed to suffer when they're young. 310 00:23:27,197 --> 00:23:30,157 -Anyway, while we're on the topic-- -Yes? 311 00:23:31,034 --> 00:23:34,454 If someone tries to go into my room 312 00:23:34,538 --> 00:23:37,498 or open the door, could you take a picture of them? 313 00:23:37,582 --> 00:23:40,502 If you locked the door, 314 00:23:42,379 --> 00:23:43,919 how can anyone go in? 315 00:23:44,673 --> 00:23:48,343 Ms. Um said it can't be opened, 316 00:23:48,426 --> 00:23:52,056 but who knows? What if she's with them? 317 00:23:52,681 --> 00:23:55,431 Then she could just open the door for someone. 318 00:23:57,477 --> 00:24:00,687 Anyway, it felt kind of leery whenever I walked in. 319 00:24:03,567 --> 00:24:07,147 Then if something looks fishy 320 00:24:07,237 --> 00:24:09,697 and suspicious, I'll capture everything. 321 00:24:11,032 --> 00:24:13,492 -Okay, thanks. -Don't mention it. 322 00:24:14,286 --> 00:24:15,866 Anyway, Seok-yun. 323 00:24:16,705 --> 00:24:19,995 You and I both 324 00:24:20,792 --> 00:24:23,302 have to focus on moving out of this residence. 325 00:24:23,378 --> 00:24:25,048 That's the only way we'll live. 326 00:24:25,130 --> 00:24:27,550 Jong-u, we need money to move out. 327 00:24:29,801 --> 00:24:33,641 Damn it, money. We have no money. 328 00:24:33,722 --> 00:24:36,472 I'll become super successful, buy you beers, 329 00:24:36,558 --> 00:24:39,388 and do everything for you. Don't worry. Really. 330 00:24:39,477 --> 00:24:41,437 Yes, you'll be huge. I'll get going. 331 00:24:41,521 --> 00:24:42,441 Hey, 332 00:24:42,981 --> 00:24:44,191 what's your plan? 333 00:24:44,274 --> 00:24:47,404 I have to go. I have to see my girlfriend. 334 00:24:47,569 --> 00:24:49,359 -Oh, you have a girlfriend. -Yes. 335 00:24:49,446 --> 00:24:50,566 I'm jealous. 336 00:24:52,532 --> 00:24:54,242 Where are you going? 337 00:24:54,326 --> 00:24:57,746 I'm tired after writing my rap all through last night. 338 00:24:57,829 --> 00:25:00,039 I'll get washed up and go right to sleep. 339 00:25:01,416 --> 00:25:03,746 Make sure you lock your door before you sleep, okay? 340 00:25:04,044 --> 00:25:05,884 -Don't worry. -Okay. 341 00:25:07,589 --> 00:25:10,219 I'm so relieved you heard me out today. 342 00:25:10,300 --> 00:25:12,010 Gosh, don't mention it. 343 00:25:12,552 --> 00:25:14,892 -I'll get going. -Okay, Jong-u. Goodbye. 344 00:25:15,347 --> 00:25:16,717 -I'll see you at home. -Yes, 345 00:25:17,766 --> 00:25:19,136 have a great night. 346 00:25:35,659 --> 00:25:37,489 She wouldn't be sleeping yet, would she? 347 00:25:41,456 --> 00:25:44,876 JI-EUN, ARE YOU ASLEEP? 348 00:25:55,262 --> 00:25:58,432 -Go now. Thanks for the ride. -It's nothing. 349 00:25:59,808 --> 00:26:01,558 It's sad to let you go like this. 350 00:26:01,643 --> 00:26:03,353 It's not sad at all. 351 00:26:03,436 --> 00:26:05,056 Do you want to grab some beer at your place? 352 00:26:05,146 --> 00:26:07,316 What beer? I have a roommate. 353 00:26:07,399 --> 00:26:08,779 We can all drink together. 354 00:26:09,067 --> 00:26:11,027 Call me if you want to. May I come in for a rest? 355 00:26:11,111 --> 00:26:13,241 -Just go already. -I suddenly got tired. 356 00:26:13,613 --> 00:26:15,033 -Go. -I'll call you right away. 357 00:26:15,115 --> 00:26:16,065 Okay. 358 00:26:21,705 --> 00:26:22,825 She's so cute. 359 00:26:29,504 --> 00:26:31,014 SEOK-YUN 360 00:26:33,008 --> 00:26:34,968 What? He's in front of my room again. 361 00:26:36,511 --> 00:26:38,511 JI-EUN: I'M ABOUT TO SLEEP. WHAT IS IT? 362 00:26:55,822 --> 00:26:57,032 ARE YOU OKAY? 363 00:26:58,325 --> 00:26:59,525 HEY! 364 00:27:01,369 --> 00:27:04,119 ARE YOU ALL RIGHT? 365 00:27:04,205 --> 00:27:05,325 JI-EUN 366 00:27:25,477 --> 00:27:28,397 What is this guy doing? Damn it. 367 00:27:32,275 --> 00:27:34,395 Will you please pick up? 368 00:27:36,196 --> 00:27:38,366 -Hey, Jong-u. -Hello? Hey! 369 00:27:39,074 --> 00:27:41,244 Hey, why won't you pick up? 370 00:27:41,326 --> 00:27:44,696 Hey, I was really shocked. 371 00:27:44,996 --> 00:27:46,406 What is it? What happened? 372 00:27:46,790 --> 00:27:49,540 He suddenly looked back while I was filming him in secret. 373 00:27:49,834 --> 00:27:51,544 I really took that by chance. 374 00:27:52,170 --> 00:27:56,380 Hey, then did you get caught? Are you okay? 375 00:27:56,466 --> 00:27:59,336 Yes, I'm fine. He kept asking what I was looking at, 376 00:27:59,427 --> 00:28:01,927 so I just made an excuse and came up to the rooftop. 377 00:28:03,056 --> 00:28:06,556 Anyway, he looks really creepy. Should I upload this online? 378 00:28:07,852 --> 00:28:10,522 Damn it. Hey, did he follow you up there? 379 00:28:10,814 --> 00:28:14,944 I told you not to mess with them. You never know what they'll do. 380 00:28:15,985 --> 00:28:18,105 I'm on my way home. I'll see you there. 381 00:28:18,655 --> 00:28:19,985 Okay, come quickly. 382 00:28:20,198 --> 00:28:22,948 I'm starting to get scared now that I hear what you're saying. 383 00:28:23,118 --> 00:28:26,448 Hey, go back to your room and lock up your door, okay? 384 00:28:26,538 --> 00:28:29,248 You never know when they'll barge in and stab you with a knife. 385 00:28:30,834 --> 00:28:32,674 Okay, Jong-u. Come quickly. 386 00:28:32,752 --> 00:28:34,672 Okay, bye. 387 00:28:39,968 --> 00:28:41,758 Man, what a lunatic. 388 00:28:42,387 --> 00:28:44,257 He's a complete lunatic. 389 00:28:45,974 --> 00:28:47,314 That crazy son of a bitch. 390 00:28:48,059 --> 00:28:49,309 Damn it. 391 00:29:07,162 --> 00:29:08,872 Will you be careful? 392 00:29:08,955 --> 00:29:11,995 You should watch where you're going. 393 00:29:13,960 --> 00:29:15,130 What did you say? 394 00:29:16,880 --> 00:29:18,510 Man in room 303. 395 00:29:19,174 --> 00:29:20,094 What? 396 00:29:21,593 --> 00:29:25,353 You know, this is all because of you. 397 00:29:25,805 --> 00:29:27,095 Damn it. 398 00:29:27,807 --> 00:29:30,057 I'm talking to you. 399 00:29:32,937 --> 00:29:34,107 What? 400 00:29:36,816 --> 00:29:37,776 Are you... 401 00:29:38,818 --> 00:29:40,818 trying to ignore me? 402 00:29:40,904 --> 00:29:43,704 If you're going to talk, you need to be more articulate. 403 00:29:44,282 --> 00:29:46,082 Why do you keep saying weird stuff? 404 00:29:48,453 --> 00:29:50,963 I was joking too! 405 00:29:52,248 --> 00:29:55,588 Why... Why did you get so serious? 406 00:29:56,294 --> 00:29:59,594 The new guy is on the rooftop too. 407 00:30:09,224 --> 00:30:10,184 Jong-u! 408 00:30:11,059 --> 00:30:13,939 -You scared me! -I'm sorry. Did I surprise you? 409 00:30:14,145 --> 00:30:18,145 Hey, that baldy... That weird bald guy was up here. 410 00:30:18,233 --> 00:30:19,733 -Are you okay? Are you hurt? -No. 411 00:30:19,818 --> 00:30:20,778 Was everything all right? 412 00:30:20,860 --> 00:30:22,400 -Yes, but I found something funny -Go on. 413 00:30:22,487 --> 00:30:23,697 when I went down to my room. 414 00:30:23,780 --> 00:30:26,830 Hey, you need to sit still while you're staying here, okay? 415 00:30:26,908 --> 00:30:27,948 No way. 416 00:30:28,284 --> 00:30:31,504 This is the guy who used to live in my room, right? 417 00:30:32,539 --> 00:30:33,369 Yes. 418 00:30:33,998 --> 00:30:34,918 Wait. 419 00:30:35,208 --> 00:30:37,288 RESIDENT REGISTRATION CARD AN HUI-JUNG 420 00:30:37,377 --> 00:30:39,337 What? He was born in 1984? 421 00:30:40,630 --> 00:30:41,760 No way. 422 00:30:42,882 --> 00:30:44,972 It was right there 423 00:30:45,051 --> 00:30:48,391 -by my bed when I went back to my room. -Oh. 424 00:30:48,471 --> 00:30:50,311 So I got this feeling right away. 425 00:30:51,140 --> 00:30:54,270 I mean, why would he leave his wallet here if he was going back to his hometown? 426 00:30:54,352 --> 00:30:55,482 And there's quite a lot of cash. 427 00:30:57,188 --> 00:30:58,518 Don't use his money. 428 00:31:00,400 --> 00:31:01,320 Why not? 429 00:31:01,442 --> 00:31:04,572 -He might come back for it. Keep it well. -No way. 430 00:31:04,696 --> 00:31:07,906 A detective has been looking for this guy too. 431 00:31:08,491 --> 00:31:09,581 "A detective"? 432 00:31:10,034 --> 00:31:11,834 -A detective-- -Just leave it as it is. 433 00:31:11,911 --> 00:31:14,211 Then shouldn't we report this to the police? 434 00:31:14,289 --> 00:31:15,619 Just stay still, will you? 435 00:31:15,707 --> 00:31:17,207 Stop meddling with other people's business. 436 00:31:17,834 --> 00:31:18,714 Please. 437 00:31:21,796 --> 00:31:24,666 Man, this isn't good. 438 00:31:25,216 --> 00:31:28,136 I'll move out as soon as I get paid this month. I can't live here. 439 00:31:28,219 --> 00:31:29,469 -You're moving out? -Yes. 440 00:31:30,013 --> 00:31:34,063 I was going to hold out until I have enough key money, 441 00:31:35,143 --> 00:31:36,313 but I can't live here. 442 00:31:37,061 --> 00:31:39,231 But isn't the rent too expensive 443 00:31:39,314 --> 00:31:41,524 once you move out of here? 444 00:31:41,608 --> 00:31:43,528 Even so, I want to live a normal life. Hey. 445 00:31:44,068 --> 00:31:47,158 How can I live here when a guy stands in front of my room with a knife? 446 00:31:47,238 --> 00:31:48,358 You're right. 447 00:31:48,573 --> 00:31:49,953 Do you want to move out with me? 448 00:31:50,033 --> 00:31:54,043 I can't. It's not like I have a job and can get paid like you. 449 00:31:54,120 --> 00:31:57,830 Hey, it's not a real job for me either. It's an internship. 450 00:31:58,416 --> 00:32:00,166 My paycheck is almost nothing, 451 00:32:00,251 --> 00:32:01,751 but I'm moving out anyway. 452 00:32:03,671 --> 00:32:07,681 Those freaks. If it hadn't been for them, I would've held out here no matter what. 453 00:32:08,760 --> 00:32:10,800 My mom said people are hell, 454 00:32:10,887 --> 00:32:13,097 and this place definitely showed me that. 455 00:32:15,183 --> 00:32:16,143 You're right. 456 00:32:16,517 --> 00:32:17,477 But you know, 457 00:32:18,603 --> 00:32:19,773 how did this place 458 00:32:19,854 --> 00:32:23,444 end up gathering so many lunatics like them? 459 00:32:23,816 --> 00:32:25,486 It's not like they were brought here on purpose. 460 00:32:25,568 --> 00:32:27,988 Do you know which one among them is the craziest one? 461 00:32:28,071 --> 00:32:30,111 It's him. The guy we met this morning. 462 00:32:31,282 --> 00:32:32,872 Oh, the long sleeves. 463 00:32:32,951 --> 00:32:35,411 -Yes, the black long sleeves in summer. -Yes. 464 00:32:35,662 --> 00:32:39,252 He smiles creepily at us saying, "Babe." 465 00:32:39,457 --> 00:32:41,577 -Isn't that gross? -It's like he loves us or something. 466 00:32:41,668 --> 00:32:44,338 Man, I probably shouldn't say this, 467 00:32:44,420 --> 00:32:48,130 but these freaks should all die in an accident. 468 00:32:48,216 --> 00:32:49,626 -Because these lunatics... -Jong-u. 469 00:32:49,717 --> 00:32:51,257 ...don't do anything for our society. 470 00:32:51,344 --> 00:32:52,894 -Jong-u. -They just... Why? 471 00:32:53,763 --> 00:32:54,813 What? 472 00:33:03,147 --> 00:33:04,517 See that? 473 00:33:04,649 --> 00:33:08,649 It's great to open up, isn't it? 474 00:33:09,988 --> 00:33:12,618 If you want to hate someone, hate them. 475 00:33:12,991 --> 00:33:15,541 If you want to talk behind someone's back, do that too. 476 00:33:16,452 --> 00:33:18,792 If you want to kill someone, kill them. 477 00:33:19,914 --> 00:33:21,754 That's real courage. 478 00:33:23,334 --> 00:33:24,544 You might fall. 479 00:33:34,804 --> 00:33:35,974 Did he hear... 480 00:33:36,889 --> 00:33:38,349 He heard everything, right? 481 00:33:39,142 --> 00:33:40,812 Yes, I think so. 482 00:33:41,853 --> 00:33:45,193 -Damn it. -Jong-u, he looks really dainty, 483 00:33:45,273 --> 00:33:49,743 but something about him is creepy. 484 00:33:49,819 --> 00:33:52,909 I told you that he's weird. Whatever. 485 00:33:53,573 --> 00:33:54,663 Did you shower? 486 00:33:57,118 --> 00:33:59,038 -Why? -If you didn't, let's shower together. 487 00:33:59,120 --> 00:34:02,460 I'm so nervous that I keep my eyes opened even while I wash my hair. 488 00:34:02,540 --> 00:34:04,750 I see. Okay. Let's go. 489 00:34:05,668 --> 00:34:07,838 -Let's shower and go to sleep. -Okay. 490 00:34:07,962 --> 00:34:09,922 Man, that feels good. 491 00:34:11,674 --> 00:34:14,804 This is so refreshing. Wow, this is like a paradise. 492 00:34:16,888 --> 00:34:18,098 Wow, this is refreshing. 493 00:34:18,556 --> 00:34:23,266 I don't need anything 494 00:34:23,728 --> 00:34:25,898 Only you can save me 495 00:34:26,939 --> 00:34:28,149 No, not this. 496 00:34:28,608 --> 00:34:30,438 I don't need anything 497 00:34:30,526 --> 00:34:32,446 Only you can save me 498 00:34:32,528 --> 00:34:36,818 You're my themed-stock share, And I'm your savior 499 00:34:39,952 --> 00:34:41,002 Why? 500 00:34:45,124 --> 00:34:47,174 -Hey. -What? 501 00:34:47,418 --> 00:34:49,748 Why did you suddenly mention themed-stock share? 502 00:34:50,129 --> 00:34:53,799 Themed-stock share? I was just trying to make it rhyme. 503 00:34:54,634 --> 00:34:56,394 -That's cold. -Do you even know what it means? 504 00:34:56,469 --> 00:34:57,599 No idea. 505 00:35:05,436 --> 00:35:07,856 -Seriously... -That's really cold. 506 00:35:07,939 --> 00:35:09,269 Hey, Themed-stock Share? 507 00:35:09,357 --> 00:35:12,607 Then why don't you rap, "You're my manipulated stock share"? 508 00:35:12,693 --> 00:35:14,863 -What's manipulated stock share? -It's like you play games 509 00:35:14,946 --> 00:35:18,776 when you meet your girlfriend. Don't be so calculative. 510 00:35:19,450 --> 00:35:21,540 -Go to sleep. -You're teasing me so much. 511 00:35:22,120 --> 00:35:25,330 -Go to sleep. -Okay, goodnight. 512 00:35:25,456 --> 00:35:26,786 -Seok-yun. -Yes? 513 00:35:28,084 --> 00:35:30,464 Hey, still, 514 00:35:31,879 --> 00:35:35,299 this place seems more like home now that you're here. 515 00:35:35,466 --> 00:35:38,046 Gosh, don't mention it. Goodnight. 516 00:35:38,136 --> 00:35:39,046 Thanks. 517 00:35:40,930 --> 00:35:43,600 -Themed-stock share. -Themed-stock share. 518 00:36:07,790 --> 00:36:10,000 Damn it, I should've gone to the restroom. 519 00:36:11,794 --> 00:36:13,714 This is awfully inconvenient. 520 00:37:16,692 --> 00:37:19,032 This is gross. So gross. 521 00:37:35,920 --> 00:37:37,670 That asshole is holding a knife again. 522 00:37:38,589 --> 00:37:40,969 I need to take a picture and report him to the police first. 523 00:37:47,390 --> 00:37:49,230 Young man, what are you doing over there? 524 00:37:49,725 --> 00:37:52,935 Goodness, what's wrong? What were you up to? 525 00:37:53,020 --> 00:37:56,020 Oh, these eggs? I wasn't going to eat them alone. 526 00:37:56,107 --> 00:37:58,277 These were boiled nicely. Do you want some? 527 00:37:58,359 --> 00:38:01,899 -Why? Did you see something? Why? -Come on, Ms. Um! 528 00:38:02,363 --> 00:38:03,573 You ruined it. 529 00:38:03,656 --> 00:38:05,236 Hey, Jong-u. What's up? 530 00:38:05,324 --> 00:38:06,494 -Hey, Seok-yun. -Why? 531 00:38:07,785 --> 00:38:10,865 -Man. Unbelievable. -What's with him? 532 00:38:11,038 --> 00:38:14,538 That pervert had a knife in his hand. 533 00:38:15,042 --> 00:38:17,802 He was trying to go into my room with a knife in his hand. 534 00:38:17,878 --> 00:38:20,378 -Really? -Man, this is unbelievable. 535 00:38:21,257 --> 00:38:24,387 I really saw him. I really did. 536 00:38:25,511 --> 00:38:27,051 So I was trying to take a picture, but... 537 00:38:28,055 --> 00:38:29,965 Man, Ms. Um, seriously... 538 00:38:30,599 --> 00:38:31,729 Young man. 539 00:38:33,060 --> 00:38:35,190 What are you talking about? 540 00:38:35,521 --> 00:38:37,981 Are you saying you couldn't catch him because of me? 541 00:38:38,065 --> 00:38:39,105 Ms. Um. 542 00:38:39,608 --> 00:38:41,818 Why did you have to come out at that moment? 543 00:38:41,902 --> 00:38:44,452 If it hadn't been for you, I would've taken a picture. 544 00:38:44,530 --> 00:38:48,200 That means this time, I could have gotten hard evidence. 545 00:38:48,659 --> 00:38:50,539 -Really? -Damn it. 546 00:38:51,037 --> 00:38:53,657 I needed to catch that evidence. 547 00:38:53,956 --> 00:38:55,576 -Seriously? -Yes. 548 00:38:55,666 --> 00:38:57,496 -Are you sure? -Yes. 549 00:38:57,668 --> 00:38:58,998 Are you 100 percent sure? 550 00:39:01,380 --> 00:39:03,420 Tell me. Are you 100 percent sure? 551 00:39:07,553 --> 00:39:09,853 Then you can go to his room and check. 552 00:39:10,014 --> 00:39:13,184 He had a knife with him, so you can see if he has it there. 553 00:39:13,476 --> 00:39:15,016 -Hey. -Yes? 554 00:39:15,102 --> 00:39:19,192 -You're our witness. Okay? -Okay. 555 00:39:40,586 --> 00:39:42,506 How dare you fuck with him? 556 00:39:42,963 --> 00:39:45,673 Do you know how scared everyone is because of you? 557 00:39:45,883 --> 00:39:48,643 You're behind in rent, and you have these women's pictures on the wall! 558 00:39:48,719 --> 00:39:52,559 Do you know how uncomfortable these two young men are because of you? 559 00:39:54,433 --> 00:39:58,693 I... I can't sleep with so much noise. 560 00:40:01,107 --> 00:40:02,817 Did you just laugh? 561 00:40:02,900 --> 00:40:04,690 Did you just laugh while I'm talking? 562 00:40:05,027 --> 00:40:06,947 You hit me way too hard. 563 00:40:07,655 --> 00:40:09,025 Did I disappoint you in some way? 564 00:40:09,407 --> 00:40:12,867 Look through his room. He definitely has a knife in there. 565 00:40:15,287 --> 00:40:16,827 Look through his room. 566 00:40:17,498 --> 00:40:20,748 -Me... Me? -Then should I do it? 567 00:40:21,127 --> 00:40:25,047 No... No. I should do it as a manager. 568 00:40:30,177 --> 00:40:32,467 Look... Look at all this garbage. 569 00:40:37,768 --> 00:40:41,398 Please... Please clean up once in a while. 570 00:40:46,235 --> 00:40:49,275 It... It smells like an old man in here. 571 00:40:50,531 --> 00:40:52,121 Hey, handsome young man. 572 00:40:53,075 --> 00:40:54,615 What if he doesn't have it? 573 00:40:55,578 --> 00:40:56,498 What? 574 00:40:57,163 --> 00:41:00,793 Have you gone deaf or something? 575 00:41:01,083 --> 00:41:04,633 -What will you do if it's not there? -Of course, it'll be there. 576 00:41:04,920 --> 00:41:07,260 See this? No one can go to sleep 577 00:41:07,339 --> 00:41:10,089 because you made a huge scene like this! 578 00:41:10,176 --> 00:41:11,506 It's because of me? 579 00:41:11,927 --> 00:41:14,717 What if everything was a misunderstanding and confusion? 580 00:41:14,805 --> 00:41:17,805 -Confusion? -How will you compensate? 581 00:41:20,519 --> 00:41:22,269 Are you sure you saw him? 582 00:41:26,025 --> 00:41:28,315 I looked through everything, 583 00:41:28,402 --> 00:41:31,162 -but there's nothing. -If he had it, you would've found it. 584 00:41:31,238 --> 00:41:33,988 -Why would he have anything like that? -Move. 585 00:41:34,074 --> 00:41:36,044 -Goodness. -My gosh! 586 00:41:37,578 --> 00:41:42,168 You... You have a serious trust issue. 587 00:41:47,213 --> 00:41:49,723 My goodness, what's he doing? 588 00:41:49,924 --> 00:41:50,804 Hey. 589 00:41:55,304 --> 00:41:59,234 Jong-u. Hey, Jong-u. Calm down. Calm down for now. 590 00:41:59,308 --> 00:42:01,558 -Let me go! -Calm down, Jong-u. One second. 591 00:42:01,644 --> 00:42:04,564 -Hey, one second. Jong-u. Calm down. -Young man. 592 00:42:04,647 --> 00:42:08,397 Go ask your mom to make you some tonic. 593 00:42:08,484 --> 00:42:11,954 You'll keep seeing things if you're low on energy. 594 00:42:13,948 --> 00:42:14,948 Hey. 595 00:42:16,700 --> 00:42:19,370 -Take that off. -Are you out of your mind? 596 00:42:19,620 --> 00:42:21,040 Take off your clothes. 597 00:42:21,121 --> 00:42:24,291 You asshole. Do you think I'm a pushover? 598 00:42:24,375 --> 00:42:25,665 Do you want me to take it off? 599 00:42:27,545 --> 00:42:29,125 Jong-u, Jong-u! 600 00:42:31,048 --> 00:42:32,628 -Take that off. -What? 601 00:42:33,551 --> 00:42:37,051 Take that off before I kill you, okay? 602 00:43:07,793 --> 00:43:10,343 There's no way I'm mistaken. 603 00:43:12,089 --> 00:43:14,589 There is no way I'm mistaken. 604 00:44:49,520 --> 00:44:50,900 Jong-u, you're late. 605 00:44:52,856 --> 00:44:54,816 He must have partied on the weekend. 606 00:44:54,900 --> 00:44:59,490 You're completely out of your mind now. 607 00:44:59,571 --> 00:45:02,831 That means you don't want to do your job. 608 00:45:03,242 --> 00:45:04,662 I don't have a man to date. 609 00:45:04,868 --> 00:45:07,328 -Then go clubbing or something. -"Clubbing"? 610 00:45:07,413 --> 00:45:08,333 Gosh. 611 00:45:08,622 --> 00:45:12,172 -What did you do on the weekend? -Why? Are you going to hit me? 612 00:45:13,127 --> 00:45:15,917 Jong-u, are you already slacking off? 613 00:45:17,089 --> 00:45:21,389 I went bowling for the first time in a while, and my back hurts now. 614 00:45:21,468 --> 00:45:23,348 You need to take some nutritional supplements. 615 00:45:23,762 --> 00:45:25,762 You should start working out. 616 00:45:26,348 --> 00:45:30,348 Damn it, if I had a girlfriend, I would ask her to look after me. 617 00:45:31,228 --> 00:45:34,768 Jong-u, Ji-eun must be looking after you very well, right? 618 00:45:39,027 --> 00:45:41,607 Shut up, asshole, before I kill you. 619 00:45:49,788 --> 00:45:52,328 Why are you spacing out so much today? 620 00:45:52,708 --> 00:45:56,128 -Go to a sauna or something. -Mr. Ko, look after me. 621 00:45:56,211 --> 00:45:59,211 -What's with him? -I take so many pills. 622 00:45:59,298 --> 00:46:01,428 Damn it, I want to get married. 623 00:46:02,676 --> 00:46:04,296 Let's do a good job today too! 624 00:46:05,095 --> 00:46:06,675 Go to a massage parlor. 625 00:46:06,763 --> 00:46:08,563 I really need a massage today. 626 00:46:22,654 --> 00:46:26,204 You... You act nice on the outside, 627 00:46:27,451 --> 00:46:29,501 pretending like you're kind and innocent, 628 00:46:29,578 --> 00:46:32,918 but you talk behind people's back and look down on them. 629 00:46:33,248 --> 00:46:36,788 Do you think I don't see through you? 630 00:46:38,003 --> 00:46:41,303 I... I don't plan on getting along 631 00:46:42,049 --> 00:46:45,049 with bastards like you, 632 00:46:45,302 --> 00:46:47,472 so don't talk to me in private, 633 00:46:48,222 --> 00:46:49,062 okay? 634 00:46:49,264 --> 00:46:53,814 Let's see who quits this job first. 635 00:46:57,147 --> 00:46:58,147 What? 636 00:46:59,066 --> 00:47:00,856 Get back to work already. 637 00:47:10,953 --> 00:47:12,703 That's when I realized 638 00:47:13,455 --> 00:47:16,875 that hell wasn't the residence or this company. 639 00:47:17,543 --> 00:47:19,713 It was people around me. 640 00:47:27,094 --> 00:47:30,474 You know what? The CEO of this company is hungry. 641 00:47:30,639 --> 00:47:32,469 -Do you want sundaeguk ? -Sounds great. 642 00:47:32,558 --> 00:47:35,228 -Darn it, why sundaeguk again? -What do you want, Jong-u? 643 00:47:35,310 --> 00:47:36,600 I'm not eating. 644 00:47:37,062 --> 00:47:40,652 Really? Okay, then. What about you, Byeong-min? 645 00:47:40,732 --> 00:47:42,362 -Pork cutlet. -Anything but pork cutlet. 646 00:47:42,442 --> 00:47:43,902 -Anything is-- -Let's go, then. 647 00:47:45,070 --> 00:47:46,240 Let's eat something else. 648 00:47:46,321 --> 00:47:47,861 -Hamburger steak. -Anything but that. 649 00:47:48,115 --> 00:47:50,825 -Let's eat sundaeguk . - Sundaeguk sounds good. 650 00:48:00,335 --> 00:48:03,125 SEOK-YUN 651 00:48:04,548 --> 00:48:05,508 Hey, what is it? 652 00:48:05,591 --> 00:48:09,051 Hey, Jong-u. I just came to the kitchen to get some water, 653 00:48:09,219 --> 00:48:11,469 and that pervert glared at me. 654 00:48:12,389 --> 00:48:13,639 Is that funny to you? 655 00:48:13,724 --> 00:48:17,354 No, I think that guy is a real lunatic. 656 00:48:17,894 --> 00:48:19,864 He's really insane, so be careful. 657 00:48:20,188 --> 00:48:22,068 Okay, Jong-u. Bye. 658 00:48:49,676 --> 00:48:52,426 -Great job today. -Great work. 659 00:48:52,512 --> 00:48:54,432 -Great job, Yu-jeong. -Sure. 660 00:48:55,390 --> 00:48:57,430 Jong-u, aren't you going home? 661 00:48:59,102 --> 00:49:02,312 Is it because you were late this morning? Let's leave together. 662 00:49:03,148 --> 00:49:04,068 Just come. 663 00:49:58,495 --> 00:50:01,245 -Hey, he's shooting! -He's coming at me. 664 00:50:02,541 --> 00:50:04,211 -What was that? -I made a mistake. 665 00:50:07,421 --> 00:50:11,261 -Have you gone insane? Save him! -What are you saying? 666 00:50:12,050 --> 00:50:14,300 -You idiot. -Stop it. 667 00:50:17,180 --> 00:50:19,640 -Damn it. Are you dead? -Hey, hey! 668 00:50:19,725 --> 00:50:21,265 -Get out. Get out of there. -I died. 669 00:50:21,351 --> 00:50:22,561 Stop bothering me. 670 00:50:24,438 --> 00:50:26,728 What was that? What are you doing? 671 00:50:26,815 --> 00:50:27,855 Get out. 672 00:50:29,901 --> 00:50:32,861 Why are you shooting me? You're insane. 673 00:50:34,489 --> 00:50:35,779 Hey, let's go that way. 674 00:50:37,117 --> 00:50:39,787 -Hey, there's one in front of us. -I have no ammunition. 675 00:50:41,788 --> 00:50:44,748 -There are a lot of people. -Guys. Guys? 676 00:50:45,083 --> 00:50:46,503 -What? -Come again tomorrow. 677 00:50:46,710 --> 00:50:49,340 -What? -Come again tomorrow. It's ten o'clock. 678 00:50:49,421 --> 00:50:52,881 -We'll just finish this turn. -It's past your hours. Turn it off. 679 00:50:52,966 --> 00:50:54,756 -Man, what's with you? -Come again tomorrow. 680 00:50:59,639 --> 00:51:02,429 -He told us to turn it off. Let's do that. -Damn it. 681 00:51:03,477 --> 00:51:05,307 We have to do it if the part-timer says so. Shit. 682 00:52:10,919 --> 00:52:11,919 Hey. 683 00:52:16,383 --> 00:52:20,143 Damn it, we're regulars there. Why the hell did you tell on us? 684 00:52:20,220 --> 00:52:21,890 You should've just played your game. 685 00:52:21,972 --> 00:52:24,772 We have nowhere to go now because of you. 686 00:52:25,016 --> 00:52:27,306 -You need to take responsibility. -Yes, he should. 687 00:52:27,727 --> 00:52:29,347 What do you want me to do? 688 00:52:29,563 --> 00:52:30,943 Well, what can we do? 689 00:52:31,439 --> 00:52:34,319 -Then hang out with us. -Sounds great! 690 00:52:34,609 --> 00:52:35,569 Let's hang out, okay? 691 00:52:35,652 --> 00:52:37,862 It's late. You should go home. 692 00:52:37,946 --> 00:52:39,946 -Damn it. -We have no home. 693 00:52:40,031 --> 00:52:41,161 Let's hang out at your place. 694 00:52:41,241 --> 00:52:43,201 -Go home. -Let's go to your place. 695 00:52:43,285 --> 00:52:44,155 Hey! 696 00:52:45,328 --> 00:52:47,368 You shouldn't do something bad like this. 697 00:52:47,581 --> 00:52:49,461 -Something bad? -Why are you scared? 698 00:52:49,541 --> 00:52:52,341 -Don't be scared. You make us feel sorry. -Are you scared? 699 00:52:52,419 --> 00:52:54,839 -You're way too old to be scared. -Seriously. 700 00:52:55,171 --> 00:52:56,631 -Hey, man. -Hey. 701 00:52:56,715 --> 00:52:58,625 -Hey. -You can just get beaten up. 702 00:52:59,342 --> 00:53:00,682 Don't laugh like that. 703 00:53:00,969 --> 00:53:04,099 -How are we supposed to laugh, then? -Seriously. How are we supposed to laugh? 704 00:53:04,180 --> 00:53:05,560 Let's laugh in a different way. 705 00:53:05,640 --> 00:53:07,230 -A different laugh. -Don't laugh like that. 706 00:53:07,309 --> 00:53:10,229 Okay, fine. Let's laugh differently. 707 00:53:12,606 --> 00:53:13,976 Let's laugh differently. 708 00:53:19,779 --> 00:53:20,819 Damn it! 709 00:53:23,033 --> 00:53:25,413 Sir, he might die. 710 00:53:32,417 --> 00:53:35,377 Sir, please spare him. 711 00:54:14,709 --> 00:54:16,089 ADVANCEMENT, ARMY LIFE 712 00:54:16,294 --> 00:54:19,214 -Sergeant Yoon, this is bad. -What is? 713 00:54:19,464 --> 00:54:22,384 Sergeant Cho is trying to kill the new guy again. 714 00:54:25,387 --> 00:54:28,257 He had been quiet for a while. What's with him again? 715 00:54:28,515 --> 00:54:31,425 Can you go stop him? We'll all end up with penalty points. 716 00:54:31,518 --> 00:54:33,438 -I have a leave next-- -I don't want to talk to him. 717 00:54:33,520 --> 00:54:35,810 You know that he doesn't respond to me. 718 00:54:36,439 --> 00:54:40,529 At least he pretends to listen to you. Please do this for us. 719 00:54:41,861 --> 00:54:43,451 Damn it. 720 00:54:45,740 --> 00:54:47,660 I would've killed him already if we were out there. 721 00:54:47,742 --> 00:54:49,292 Think about everything he put us through. 722 00:54:49,369 --> 00:54:52,499 Where had lunatics like him been hiding all along? 723 00:54:54,040 --> 00:54:56,960 Will you please stop? What if our admin officer saw you? 724 00:54:57,043 --> 00:54:59,383 Do you want to get locked up at a guardhouse again at your rank? 725 00:55:00,964 --> 00:55:04,884 Enough! Stop it, you crazy jerk! 726 00:55:06,469 --> 00:55:07,509 Jong-u. 727 00:55:11,683 --> 00:55:13,693 Help me... 728 00:55:19,816 --> 00:55:23,276 You liked him too, babe. Didn't you? 729 00:55:24,779 --> 00:55:28,739 I told you to get out of here quickly before you go insane like me. 730 00:55:33,413 --> 00:55:37,213 What are you looking at, asshole? Do you want to die too? 731 00:55:41,880 --> 00:55:43,210 You asshole! 732 00:55:44,632 --> 00:55:48,722 Stop! Stop it! Stop it. 733 00:55:48,803 --> 00:55:51,973 -Calm down! -Stop it, you asshole! 734 00:55:56,269 --> 00:55:57,519 Jong-u. 735 00:55:59,939 --> 00:56:01,319 Spare my life. 736 00:56:08,031 --> 00:56:09,281 I'm sorry. 737 00:56:10,700 --> 00:56:13,910 If I had known this would happen, I would've beaten him up myself. 738 00:56:14,996 --> 00:56:16,326 To be honest, 739 00:56:18,416 --> 00:56:20,916 -I don't regret this. -Pardon? 740 00:56:21,086 --> 00:56:22,996 To be honest, that took a load off me. 741 00:56:25,715 --> 00:56:28,085 I should've killed him while I was beating him up. 742 00:56:30,053 --> 00:56:33,813 I was going to go find him once I get discharged. 743 00:56:33,890 --> 00:56:35,600 I totally understand. 744 00:56:36,309 --> 00:56:39,099 Those crazy lunatics deserve the same. 745 00:56:39,270 --> 00:56:40,270 If we don't do that, 746 00:56:40,355 --> 00:56:42,225 -he'll never change. -If we sit still, 747 00:56:42,816 --> 00:56:44,896 they think we're scared of them. 748 00:56:46,861 --> 00:56:48,821 They'll wake up only when they get beaten up. 749 00:56:48,905 --> 00:56:50,065 You've done well. 750 00:56:50,532 --> 00:56:52,952 We'll file in our petition too. 751 00:56:53,034 --> 00:56:56,914 Everyone in this troop knows what he had been doing. 752 00:56:59,290 --> 00:57:01,330 I'll get to the infirmary, sir. 753 00:57:02,043 --> 00:57:03,043 Goodbye. 754 00:57:19,436 --> 00:57:21,186 I should have killed him. 755 00:57:45,920 --> 00:57:47,050 Are you okay? 756 00:57:59,392 --> 00:58:01,522 Goodness, you're bleeding. 757 00:58:07,775 --> 00:58:10,445 Don't say anything. You're badly hurt. 758 00:58:16,117 --> 00:58:17,657 Don't worry now. 759 00:58:18,536 --> 00:58:20,036 I'm by your side. 760 00:58:58,409 --> 00:58:59,329 Who are you? 761 00:58:59,410 --> 00:59:01,500 What do you think I am, babe? 762 00:59:01,579 --> 00:59:05,169 A dentist who lives at a residence? Or a serial killer? 763 00:59:05,250 --> 00:59:08,210 Call me immediately if anything happens. 764 00:59:08,294 --> 00:59:09,964 Will you please leave me alone? 765 00:59:10,046 --> 00:59:11,876 Haven't I told you before, babe? 766 00:59:11,965 --> 00:59:14,465 Once I pick my target, I never lose them. 767 00:59:14,551 --> 00:59:15,681 Are you all right, Jong-u? 768 00:59:16,803 --> 00:59:18,513 If you want to kill him, do it. 769 00:59:19,639 --> 00:59:21,389 That's who you really are. 770 00:59:21,599 --> 00:59:24,189 Why did you meet with Ji-eun? 771 00:59:24,894 --> 00:59:26,814 You need to move out. 1 00:00:07,298 --> 00:00:09,378 NO OUTSIDE VISITORS ALLOWED IN THE RESIDENCE 2 00:00:42,542 --> 00:00:45,382 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS 3 00:00:45,462 --> 00:00:48,382 AND INCIDENTS APPEARING IN THIS FILM ARE FICTITIOUS 4 00:01:07,692 --> 00:01:08,742 Are you okay? 5 00:01:21,331 --> 00:01:23,421 Goodness, you're bleeding. 6 00:01:29,589 --> 00:01:32,259 Don't say anything. You're badly hurt. 7 00:01:37,889 --> 00:01:39,679 Don't worry now. 8 00:01:40,475 --> 00:01:42,015 I'm by your side. 9 00:01:59,327 --> 00:02:01,117 Are you leaving this early to work? 10 00:02:02,789 --> 00:02:03,829 What? 11 00:02:05,166 --> 00:02:06,786 You moved in yesterday, didn't you? 12 00:02:08,711 --> 00:02:11,011 I live right next door. 13 00:02:11,631 --> 00:02:12,761 I see. 14 00:02:25,186 --> 00:02:27,016 Are you finally awake? 15 00:02:30,024 --> 00:02:33,324 I'm not done stitching, so hold still. 16 00:02:37,157 --> 00:02:39,157 Your tongue will get cut off if you keep moving. 17 00:02:41,286 --> 00:02:42,786 Don't worry. 18 00:02:42,912 --> 00:02:45,542 I'm stitching you up because you bled too much in your mouth. 19 00:02:46,541 --> 00:02:47,711 All done. 20 00:02:52,171 --> 00:02:53,631 Why are you doing this to me? 21 00:02:55,216 --> 00:02:56,626 What are you? 22 00:02:57,635 --> 00:03:00,175 What do you think I am, babe? 23 00:03:03,850 --> 00:03:05,730 A dentist who lives at a residence? 24 00:03:07,437 --> 00:03:08,437 Or 25 00:03:09,105 --> 00:03:12,105 a serial killer you'd find in a crime novel? 26 00:03:15,445 --> 00:03:17,405 Well, it doesn't matter. 27 00:03:18,907 --> 00:03:22,327 I can be anything you want. 28 00:03:23,286 --> 00:03:24,946 What do you want from me? 29 00:03:26,664 --> 00:03:28,044 Don't take this the wrong way, 30 00:03:28,625 --> 00:03:30,835 but I overheard you talking on the phone last night. 31 00:03:31,836 --> 00:03:35,046 It must be really frustrating to have your friend betray you 32 00:03:35,131 --> 00:03:36,671 and to lose your entire family. 33 00:03:37,091 --> 00:03:38,091 You asshole. 34 00:03:38,176 --> 00:03:41,926 As you know, the walls separate these rooms, 35 00:03:42,013 --> 00:03:44,273 but you can almost hear your neighbor breathing. 36 00:03:45,725 --> 00:03:46,885 What are you? 37 00:03:53,024 --> 00:03:56,614 Your eyes are just like mine. 38 00:03:57,320 --> 00:03:59,110 That's why I know you very well. 39 00:04:01,282 --> 00:04:03,202 I do something similar too. 40 00:04:04,661 --> 00:04:06,081 I break things up, 41 00:04:06,412 --> 00:04:07,662 put them together, 42 00:04:08,414 --> 00:04:10,424 and recreate. 43 00:04:23,346 --> 00:04:25,386 Don't you worry. 44 00:04:26,182 --> 00:04:27,182 Babe, 45 00:04:28,726 --> 00:04:31,266 I'll turn you into a new man. 46 00:04:43,658 --> 00:04:45,328 Are you having fun playing around with me? 47 00:04:49,038 --> 00:04:50,208 I promise you. 48 00:04:51,541 --> 00:04:53,751 You'll become just as special as me. 49 00:04:54,836 --> 00:04:56,836 I'll make that happen. 50 00:05:04,637 --> 00:05:06,347 Jeong-hwa, what are you watching? 51 00:05:07,598 --> 00:05:10,308 The security camera right in front of Eden Residence. 52 00:05:10,393 --> 00:05:11,233 What? 53 00:05:11,894 --> 00:05:14,114 I thought there was no security camera around that place. 54 00:05:14,981 --> 00:05:16,861 How did you get your hands on that? 55 00:05:17,442 --> 00:05:20,192 Thankfully, there was one at the entrance of the grocery store. 56 00:05:20,987 --> 00:05:23,607 I fixed the owner's fan this morning. 57 00:05:24,365 --> 00:05:26,365 You're really something. 58 00:05:28,328 --> 00:05:30,708 Right, how's your father? 59 00:05:32,915 --> 00:05:34,125 Do you know him? 60 00:05:36,127 --> 00:05:38,167 -I heard from Captain... -Yes? 61 00:05:38,588 --> 00:05:41,338 ...that your father was the chief investigator 62 00:05:42,467 --> 00:05:44,717 of the TV show, Investigation 24 . 63 00:05:45,636 --> 00:05:47,136 I really loved that show. 64 00:05:48,514 --> 00:05:50,854 Let me destroy your fantasy. 65 00:05:51,184 --> 00:05:55,194 That's less than ten percent of who he is. They created that character for him. 66 00:05:55,438 --> 00:05:58,518 What was that? The lonely chief? He's way far from solitude. 67 00:05:59,859 --> 00:06:00,989 Wait, then 68 00:06:01,986 --> 00:06:04,696 what about everything he said? 69 00:06:05,656 --> 00:06:07,776 Like, "If you get suspicious, get your hands dirty"? 70 00:06:08,284 --> 00:06:09,334 Was that the writer? 71 00:06:09,410 --> 00:06:11,080 "If you get suspicious, get your hands dirty"? 72 00:06:11,162 --> 00:06:12,252 He doesn't say that. 73 00:06:13,206 --> 00:06:14,286 Gosh. 74 00:06:15,625 --> 00:06:17,745 I really loved that quote. 75 00:06:22,131 --> 00:06:24,431 Officer Cho, let's make a U-turn. 76 00:06:24,509 --> 00:06:25,429 Pardon? 77 00:06:25,718 --> 00:06:29,008 "If you get suspicious, get your hands dirty." U-turn. 78 00:06:45,696 --> 00:06:49,326 We got here now, but what are you going to do? 79 00:06:49,408 --> 00:06:52,158 This is the most suspicious place for me. 80 00:06:56,916 --> 00:06:58,246 What are you suspecting? 81 00:07:01,254 --> 00:07:05,224 Detective Cha Seong-ryeol's car was headed to the residence, 82 00:07:05,299 --> 00:07:09,679 and he was caught on camera of the grocery store around 11:00 p.m. 83 00:07:10,179 --> 00:07:13,099 He left the residence at 11:30 p.m. 84 00:07:13,933 --> 00:07:17,233 Then his car was caught leaving on the same camera 85 00:07:18,479 --> 00:07:21,729 at 12:00 a.m. And it's that. That really bothers me. 86 00:07:21,816 --> 00:07:25,486 -Yes, that does sound odd. -It's weird. Very weird. 87 00:07:25,820 --> 00:07:30,120 Where was he and what was he doing for those 30 minutes? 88 00:07:32,660 --> 00:07:35,200 Then if we look into those 30 minutes, 89 00:07:35,955 --> 00:07:37,455 we might find some leads. 90 00:07:37,540 --> 00:07:38,830 I guess so. 91 00:07:39,709 --> 00:07:42,799 But no one is looking for those 30 minutes. 92 00:07:42,879 --> 00:07:45,469 Even though an incumbent detective suddenly went out of reach 93 00:07:45,548 --> 00:07:47,588 for absolutely no reason at all. 94 00:07:48,593 --> 00:07:49,893 Why do you think that is? 95 00:07:49,969 --> 00:07:51,389 Because it's none of their business. 96 00:07:52,054 --> 00:07:55,274 People don't want to waste a second on something that isn't their business. 97 00:07:55,558 --> 00:07:57,188 But we're police officers. 98 00:07:57,768 --> 00:07:59,348 Yes, right. We are. 99 00:08:01,189 --> 00:08:02,189 Okay. 100 00:08:03,774 --> 00:08:07,954 I'm sure Detective Cha Seong-ryeol parked inside 101 00:08:08,237 --> 00:08:10,157 like these cars. 102 00:08:11,532 --> 00:08:13,412 What do we have to look for, then? 103 00:08:16,204 --> 00:08:20,584 Let's say that he parked right there. 104 00:08:20,666 --> 00:08:23,456 POLICE 105 00:08:30,801 --> 00:08:33,011 Where are you, Hui-jung? 106 00:08:43,397 --> 00:08:45,357 If something had happened 107 00:08:46,025 --> 00:08:49,565 to Detective Cha Seong-ryeol within those 30 minutes... 108 00:08:57,870 --> 00:09:01,500 If it had rained, the water would've been drained to one place. 109 00:09:11,884 --> 00:09:13,224 There's nothing here. 110 00:09:17,807 --> 00:09:21,017 There was another drain over there. 111 00:09:21,102 --> 00:09:22,142 What? 112 00:09:25,147 --> 00:09:27,107 Jeong-hwa, there's nothing over there. 113 00:09:27,191 --> 00:09:29,741 "If you get suspicious, get your hands dirty." Go. 114 00:09:29,819 --> 00:09:31,819 -Come on, Jeong-hwa. -Hyeon-ho. 115 00:09:41,539 --> 00:09:42,789 Do you see anything? 116 00:09:45,835 --> 00:09:46,955 Darn it. 117 00:09:49,797 --> 00:09:51,627 -Hey. -What? 118 00:09:51,757 --> 00:09:53,797 -Go. -Come on. 119 00:09:54,135 --> 00:09:56,215 "If you get suspicious, get your hands dirty." 120 00:09:56,304 --> 00:09:58,474 That's not the problem. I can't lift this. 121 00:09:59,223 --> 00:10:00,563 We need to call a crane to lift this. 122 00:10:00,641 --> 00:10:03,231 "If you get suspicious, get your hands dirty." 123 00:10:03,311 --> 00:10:05,021 How am I supposed to lift this? 124 00:10:06,772 --> 00:10:08,272 Jeong-hwa, do you have to go this far? 125 00:10:10,443 --> 00:10:12,573 -That was freaking heavy. -Hey. 126 00:10:15,698 --> 00:10:18,908 Why is there a needle here? 127 00:10:30,171 --> 00:10:33,421 It's a bit out of place to find a syringe here. 128 00:10:38,012 --> 00:10:39,562 POLICE 129 00:10:44,477 --> 00:10:46,937 -Hey, where is it? -Ma'am, it's this place. 130 00:10:47,146 --> 00:10:48,306 -Really? -Yes. 131 00:10:48,773 --> 00:10:50,153 -Isn't it the first floor? -The second. 132 00:10:50,232 --> 00:10:51,612 -The second floor? Are you sure? -Yes. 133 00:10:51,692 --> 00:10:53,652 -Let's go. -I know this place. 134 00:10:54,779 --> 00:10:56,739 What are you doing? You have to arrest him. 135 00:10:56,822 --> 00:10:58,032 What are you doing? 136 00:11:01,661 --> 00:11:04,661 -What's this mess? -What's going on? 137 00:11:04,747 --> 00:11:08,077 No idea. He needs to say something. It's not like we can beat him up. 138 00:11:08,167 --> 00:11:09,207 -He did it first. -Jeong-hwa. 139 00:11:09,293 --> 00:11:11,133 -Yes? -He wouldn't talk. 140 00:11:11,837 --> 00:11:16,127 Jong-u, is it true that you assaulted those kids first? 141 00:11:17,927 --> 00:11:19,257 Are you all right? 142 00:11:20,971 --> 00:11:24,851 -I could just kill him right now. -He's putting on a show. 143 00:11:25,267 --> 00:11:27,227 -Have some water. -Hey, don't try to get out of this 144 00:11:27,311 --> 00:11:28,811 by using your mental illness as an excuse. 145 00:11:28,896 --> 00:11:31,316 Why did you hit them when they didn't do anything? Say it. 146 00:11:31,399 --> 00:11:34,399 The reason isn't important. My kid is hospitalized. 147 00:11:34,485 --> 00:11:37,315 It'll take eight weeks for him to recover, and he needs counseling. 148 00:11:37,405 --> 00:11:40,025 -What are we going to do? -We'll do the investigation. Calm down. 149 00:11:40,116 --> 00:11:42,736 Investigate what? There's nothing to investigate. My son got hurt. 150 00:11:42,827 --> 00:11:45,957 -Our kids got hurt! -Why are you telling us to keep quiet? 151 00:11:46,038 --> 00:11:49,378 Hey, you should just work things out. 152 00:11:49,625 --> 00:11:52,285 -Just tell them you're sorry. -Our children are hurt! 153 00:11:52,378 --> 00:11:55,008 There's nothing to investigate. Our children were hurt! 154 00:11:55,089 --> 00:11:57,839 -My kid was beaten up! -I'm going to report him, okay? 155 00:11:57,925 --> 00:11:59,585 -Please sit and wait. -I can't believe this. 156 00:11:59,677 --> 00:12:03,097 We should never settle this case for a thug like him. 157 00:12:03,347 --> 00:12:04,847 Are you sure you won't settle? 158 00:12:04,932 --> 00:12:06,772 He needs to apologize first! 159 00:12:07,017 --> 00:12:08,557 Who do you think you are to tell us that? 160 00:12:08,644 --> 00:12:10,654 -Who do you think you are? -Unbelievable! 161 00:12:10,729 --> 00:12:12,939 -I can't believe this. -Who is this anyway? 162 00:12:13,274 --> 00:12:15,864 If you settle the case now, I'll give you as much as you want. 163 00:12:16,068 --> 00:12:18,108 Are you sure you won't make a settlement? 164 00:12:18,195 --> 00:12:20,695 -Well, I... -Well... 165 00:12:21,073 --> 00:12:22,033 What's he saying? 166 00:12:22,992 --> 00:12:24,412 What was that? 167 00:12:25,202 --> 00:12:26,792 -Well. -Excuse me. 168 00:12:31,417 --> 00:12:32,497 Goodness, sir. 169 00:12:33,335 --> 00:12:37,005 Thank you so much for settling the case smoothly. 170 00:12:37,089 --> 00:12:38,169 -Sure. -Thank you. 171 00:12:39,300 --> 00:12:42,340 Sir, you won't find anyone like him in this world. 172 00:12:42,761 --> 00:12:45,011 Consider him your savior for life, okay? 173 00:12:45,097 --> 00:12:47,427 Goodness, I'm hardly a savior. We should always help each other. 174 00:12:47,766 --> 00:12:49,436 I knew it, Dr. Seo. 175 00:12:49,977 --> 00:12:51,307 You're an angel without wings. 176 00:12:51,687 --> 00:12:54,607 Thank you, Dr. Seo. I'll meet you next week for the volunteer. 177 00:12:54,690 --> 00:12:57,190 -See you then. -Please go home safely. Goodbye. 178 00:12:57,776 --> 00:12:59,276 -Please. -Sure. 179 00:13:04,700 --> 00:13:05,740 Jong-u. 180 00:13:06,285 --> 00:13:08,405 Here. Your ID. 181 00:13:14,877 --> 00:13:18,047 Call me immediately if anything happens. 182 00:13:18,923 --> 00:13:20,303 Make sure you do. 183 00:13:43,697 --> 00:13:44,987 What are you doing over there? 184 00:13:46,867 --> 00:13:50,247 I have no idea what you're trying to do here, 185 00:13:50,329 --> 00:13:52,869 but I have nothing to do with that, and I don't care. 186 00:13:52,957 --> 00:13:55,207 I'm going to move out tomorrow and never come back here. 187 00:13:56,335 --> 00:13:58,705 I'll make sure I pay you back for the settlement. 188 00:13:58,796 --> 00:13:59,626 So please, 189 00:14:01,257 --> 00:14:02,757 I ask of you. 190 00:14:03,008 --> 00:14:07,218 Will you please leave me alone? I beg you. 191 00:14:09,765 --> 00:14:13,055 Adam's apple. This is called the uvula. 192 00:14:13,269 --> 00:14:14,189 What? 193 00:14:15,020 --> 00:14:18,360 These muscles and the uvula 194 00:14:20,860 --> 00:14:22,900 hidden inside your neck. 195 00:14:22,987 --> 00:14:25,317 I love looking into this area. 196 00:14:31,078 --> 00:14:34,158 Don't ever hide anything from me again. 197 00:14:35,749 --> 00:14:36,829 Do you understand? 198 00:14:43,090 --> 00:14:44,050 No. 199 00:14:49,346 --> 00:14:53,676 OFFICER SO JEONG-HWA 200 00:14:55,686 --> 00:14:56,766 Yes, hello? 201 00:14:56,979 --> 00:14:59,059 Hello, I'm Officer So Jeong-hwa 202 00:14:59,148 --> 00:15:02,068 of Eunhye Patrol Division, and I've called you recently. 203 00:15:02,318 --> 00:15:03,318 "Eunhye Patrol Division"? 204 00:15:03,402 --> 00:15:06,492 Yes, I had a talk with your division before. 205 00:15:06,572 --> 00:15:08,622 I was wondering 206 00:15:08,699 --> 00:15:11,909 if you reached Detective Cha Seong-ryeol yet. 207 00:15:12,786 --> 00:15:15,576 We haven't been able to reach him either, so we've been looking for him too. 208 00:15:15,664 --> 00:15:16,674 What's this regarding? 209 00:15:17,041 --> 00:15:18,881 So you can't reach him either. 210 00:15:20,711 --> 00:15:21,711 Well... 211 00:15:22,463 --> 00:15:25,843 I think that there could be a possibility 212 00:15:26,091 --> 00:15:27,681 that Detective Cha 213 00:15:28,552 --> 00:15:30,302 was abducted 214 00:15:30,387 --> 00:15:34,057 or a possibility that he was murdered. 215 00:15:34,934 --> 00:15:35,944 What? 216 00:15:36,393 --> 00:15:39,903 I found a piece of evidence around Eunhye-dong, 217 00:15:39,980 --> 00:15:42,690 where Detective Cha last came by. 218 00:15:43,233 --> 00:15:47,113 Evidence? He was at Eunhye-dong, 219 00:15:47,196 --> 00:15:48,856 then he disappeared at Mount Changeui. 220 00:15:50,199 --> 00:15:51,449 "Mount Changeui"? 221 00:15:52,076 --> 00:15:55,116 Yes, he was last seen on security footage around midnight at that place. 222 00:15:55,204 --> 00:15:57,084 I see, around midnight. 223 00:15:57,247 --> 00:15:58,747 -Hey, give me the phone. -Yes, sir. 224 00:16:00,542 --> 00:16:03,552 Hello? Is this Eunhye Patrol Division? It's Lee Gwang-jae. We spoke before. 225 00:16:03,629 --> 00:16:07,549 Yes, hello, I'm Officer So Jeong-hwa of Eunhye Patrol Division. 226 00:16:07,633 --> 00:16:09,933 Yes, so evidence? What evidence? 227 00:16:10,469 --> 00:16:12,049 I found a syringe. 228 00:16:12,137 --> 00:16:15,307 I thought there's a possibility 229 00:16:15,391 --> 00:16:18,141 that it was used against Detective Cha. 230 00:16:18,227 --> 00:16:20,307 -So I-- -"A syringe"? Where did you find that? 231 00:16:20,396 --> 00:16:22,646 It was around Eunhye-dong, 232 00:16:22,731 --> 00:16:26,191 where his car had been parked. 233 00:16:26,652 --> 00:16:30,162 I picked it up from the ground, and I thought it could've been used. 234 00:16:30,239 --> 00:16:32,699 How did you confirm his car was parked there? 235 00:16:32,783 --> 00:16:35,833 I checked with security footage. But that's not what's important. 236 00:16:35,911 --> 00:16:39,041 The people at that residence are 237 00:16:39,123 --> 00:16:42,423 very suspicious, and they seem to be related... 238 00:16:42,710 --> 00:16:45,750 Are you sure that syringe was used against Detective Cha? 239 00:16:46,255 --> 00:16:47,965 No, I'm not 100 percent sure. 240 00:16:49,341 --> 00:16:52,551 So you picked up that syringe 241 00:16:52,636 --> 00:16:53,756 as evidence? 242 00:16:54,555 --> 00:16:57,385 What should we do now? Goodness. 243 00:16:57,641 --> 00:16:58,851 That syringe. 244 00:16:59,601 --> 00:17:03,651 Then I'm so sorry to ask, but I'll send this to you. 245 00:17:03,731 --> 00:17:07,481 Can you run some tests and check in case we find anything? 246 00:17:07,568 --> 00:17:11,068 In that case, we'll check and call you back. 247 00:17:11,488 --> 00:17:13,618 Okay, then. Please give me a call. 248 00:17:33,385 --> 00:17:36,345 You can go first. I'll smoke a cigarette before I go in. 249 00:17:41,852 --> 00:17:42,942 It's now. 250 00:17:43,604 --> 00:17:45,734 I need to grab this chance to run away. 251 00:17:50,778 --> 00:17:51,818 Jong-u. 252 00:17:52,696 --> 00:17:56,116 Jong-u, I smelled something weird while I passed by the fourth floor. 253 00:17:56,241 --> 00:17:59,951 I kept thinking about what that smell was, and it's the smell of blood. 254 00:18:00,287 --> 00:18:02,247 So I wondered why I smelled blood... 255 00:18:03,207 --> 00:18:04,417 What's with your face? 256 00:18:06,668 --> 00:18:08,998 -I fell. -What happened? 257 00:18:42,788 --> 00:18:47,038 Jong-u, if you're okay, do you want to grab a beer? 258 00:18:47,376 --> 00:18:48,336 No. 259 00:18:49,878 --> 00:18:51,048 -What? -I'm going to sleep. 260 00:18:52,965 --> 00:18:53,875 Okay. 261 00:18:54,675 --> 00:18:55,755 Goodnight, then. 262 00:19:10,691 --> 00:19:11,731 What's wrong? 263 00:19:13,318 --> 00:19:15,738 A dead... A dead cat. 264 00:19:21,160 --> 00:19:22,330 Jong-u, this is... 265 00:19:23,662 --> 00:19:25,792 This is just your shirt. 266 00:19:26,248 --> 00:19:29,788 What's wrong? Why did you suddenly scream? 267 00:19:30,127 --> 00:19:32,627 You shocked me to death. 268 00:19:33,839 --> 00:19:36,759 We're sorry. He saw something wrong. 269 00:19:37,092 --> 00:19:39,142 Why? Sir. 270 00:19:41,096 --> 00:19:45,016 Did you see a dead cat or something? 271 00:19:47,102 --> 00:19:50,562 -You... You're low on energy. -Hey. Jong-u. 272 00:19:50,647 --> 00:19:54,147 -You should take some herbal tonic. -Jong-u. 273 00:19:56,653 --> 00:19:57,573 Jong-u. 274 00:19:57,905 --> 00:19:59,565 Are you all right, Jong-u? 275 00:20:00,532 --> 00:20:02,242 Are you all right? Jong-u! 276 00:20:10,334 --> 00:20:11,964 Did you see those people's eyes? 277 00:20:12,294 --> 00:20:14,674 You never know what guys like them will end up doing. 278 00:20:16,465 --> 00:20:18,005 Stop showing off, you jerk! 279 00:20:18,091 --> 00:20:20,221 -Get down. -I'll kill you right away. 280 00:20:20,302 --> 00:20:22,802 Did you think we did something bad? 281 00:20:22,888 --> 00:20:25,968 Then you can just move out! Why do you live here like this? 282 00:20:26,266 --> 00:20:29,726 It's better to say what you want and do what you want to do. 283 00:20:30,145 --> 00:20:31,605 That's more human. 284 00:20:57,422 --> 00:20:58,842 Hello, sir. 285 00:21:00,300 --> 00:21:03,800 I'm Constable So Jeong-hwa of Eunhye Patrol Division. 286 00:21:04,221 --> 00:21:07,431 I wanted to ask you about your security camera. Please cooperate. 287 00:21:07,516 --> 00:21:08,766 Sure, go ahead. 288 00:21:11,687 --> 00:21:14,817 As you can see, we have five cameras, 289 00:21:14,898 --> 00:21:16,528 but only two of them can record. 290 00:21:17,734 --> 00:21:19,954 There isn't a lot of traffic, 291 00:21:20,195 --> 00:21:22,735 so the footage is mostly like this. 292 00:21:22,823 --> 00:21:24,873 -It's always like this? -Mostly, yes. 293 00:21:26,076 --> 00:21:29,536 It's pretty desolate, so it's always the same. 294 00:21:31,456 --> 00:21:34,836 See that? That's the footage from yesterday. 295 00:21:35,002 --> 00:21:37,052 There's barely anyone coming or going. 296 00:21:38,213 --> 00:21:39,463 There's nothing to see here. 297 00:21:41,383 --> 00:21:44,433 -Hey. Wait, sir. One second. -What? Okay. 298 00:21:47,889 --> 00:21:50,679 This road leads up, doesn't it? 299 00:21:50,767 --> 00:21:53,687 -Yes. -What's up there in this mountain? 300 00:21:54,229 --> 00:21:56,149 Just trees. Nothing but trees. 301 00:21:56,231 --> 00:21:57,361 -Really? -Yes. 302 00:21:57,482 --> 00:22:00,152 Then where's the exit? Where does this road lead to? 303 00:22:00,235 --> 00:22:02,565 Is there another exit after it goes through this mountain? 304 00:22:02,654 --> 00:22:06,874 I think that's the only way up and down. 305 00:22:06,950 --> 00:22:08,540 -Nothing else. -This is the only road? 306 00:22:08,618 --> 00:22:09,658 You're right. 307 00:22:11,997 --> 00:22:14,367 You won't find anything else here. 308 00:22:16,626 --> 00:22:19,126 I didn't see him coming back down. 309 00:22:19,755 --> 00:22:21,715 There's nothing here. 310 00:22:22,591 --> 00:22:24,261 Then where is he? 311 00:22:43,862 --> 00:22:46,662 Who... Who destroyed my keyboard? 312 00:22:47,074 --> 00:22:49,204 Intern, you did this, didn't you? 313 00:22:50,327 --> 00:22:51,947 I'm asking you! 314 00:22:55,457 --> 00:22:58,787 It's seriously difficult to work 315 00:22:58,877 --> 00:23:00,087 with an idiot. 316 00:23:01,088 --> 00:23:02,338 Damn it. 317 00:23:03,131 --> 00:23:06,801 My keyboard. I have a lot to do today too. 318 00:23:07,010 --> 00:23:09,260 Damn it, he broke my keyboard. 319 00:23:09,638 --> 00:23:11,678 What am I supposed to do now? 320 00:23:17,020 --> 00:23:19,110 I have to send something too. 321 00:23:19,189 --> 00:23:22,029 Damn it, but my keyboard is broken. 322 00:23:22,109 --> 00:23:24,529 How am I supposed to work? Damn it. 323 00:23:55,684 --> 00:23:58,104 -Jong-u. Jong-u! -What are you doing? 324 00:23:58,186 --> 00:24:01,266 -Jong-u! -Jong-u, stop it! 325 00:24:01,356 --> 00:24:03,606 Hey, you idiot! Are you insane? 326 00:24:03,692 --> 00:24:06,782 -What are you doing? -Byeong-min, are you okay? 327 00:24:06,862 --> 00:24:08,032 Byeong-min, are you okay? 328 00:24:08,864 --> 00:24:10,374 Are you out of your mind? 329 00:24:11,283 --> 00:24:13,413 Byeong-min. Byeong-min? 330 00:24:16,246 --> 00:24:17,536 Yes, who is it? 331 00:24:19,457 --> 00:24:22,087 I thought you were a different man when you went crazy just now. 332 00:24:23,670 --> 00:24:25,460 Sang-man just called. 333 00:24:25,547 --> 00:24:28,627 Thankfully, Byeong-min isn't badly hurt. Thanks. 334 00:24:29,217 --> 00:24:30,927 But he has to be hospitalized for a few weeks. 335 00:24:31,595 --> 00:24:35,635 I'll try to make sure he doesn't sue you, but I'm not sure how it'll go. 336 00:24:35,974 --> 00:24:37,774 It's not like you hit him once or twice. 337 00:24:38,727 --> 00:24:39,727 Why did you do that? 338 00:24:40,395 --> 00:24:41,975 You weren't like this before. 339 00:24:43,440 --> 00:24:46,280 -Then what was I like before? -What? 340 00:24:48,778 --> 00:24:51,198 Forget it. I'm all done with you. 341 00:24:52,741 --> 00:24:54,531 What's with your face? 342 00:24:55,160 --> 00:24:58,830 I don't think you got hurt just now. And look at your shirt. 343 00:25:00,040 --> 00:25:01,880 I fell down the stairs. 344 00:25:02,209 --> 00:25:04,709 You can't get hurt like that from falling down the stairs. 345 00:25:04,794 --> 00:25:06,714 What has gotten into you lately? 346 00:25:06,838 --> 00:25:08,588 I heard you argued with Ji-eun too. 347 00:25:13,762 --> 00:25:15,182 What's with that face? 348 00:25:16,056 --> 00:25:17,216 Why did you 349 00:25:18,892 --> 00:25:20,232 meet with Ji-eun? 350 00:25:21,645 --> 00:25:22,645 What? 351 00:25:24,189 --> 00:25:25,819 Did you think I wouldn't know? 352 00:25:31,154 --> 00:25:33,284 If you don't want to die, behave properly. 353 00:25:45,585 --> 00:25:47,915 I was starting to lose self-control. 354 00:25:49,089 --> 00:25:51,799 What's changing me like this? 355 00:25:52,384 --> 00:25:55,304 People at the residence? People at work? 356 00:25:55,887 --> 00:25:57,927 Or is this who I really am? 357 00:26:00,475 --> 00:26:02,515 I no longer have any idea 358 00:26:03,395 --> 00:26:04,475 what I'm truly like. 359 00:26:08,566 --> 00:26:12,146 Ouch, that hurts. Don't touch me. 360 00:26:12,237 --> 00:26:14,567 -What about your arm? -My arm hurts too. Right here. 361 00:26:14,864 --> 00:26:15,914 -You're here. -Goodness. 362 00:26:16,616 --> 00:26:19,196 -Mom... -My goodness. 363 00:26:19,286 --> 00:26:21,496 My goodness, what happened to you? 364 00:26:21,830 --> 00:26:22,660 Where did you hurt? 365 00:26:22,914 --> 00:26:25,674 -Ouch, that hurts. My arm. -Are you badly hurt? Does that hurt a lot? 366 00:26:25,750 --> 00:26:27,880 Look, I'm on my third IV. 367 00:26:27,961 --> 00:26:32,131 My goodness, what will you do now? You poor thing. 368 00:27:07,125 --> 00:27:09,495 I should've just killed him. 369 00:27:28,146 --> 00:27:29,766 Hello, this is Eunhye Patrol Division... 370 00:27:35,320 --> 00:27:36,570 Is something going on? 371 00:27:36,738 --> 00:27:38,368 What? No. 372 00:28:00,136 --> 00:28:03,216 Yes, hello? Auntie Gyeong-hui. It has been forever, hasn't it? 373 00:28:03,306 --> 00:28:04,926 It's me, Jeong-hwa. 374 00:28:06,226 --> 00:28:08,016 Yes, actually, 375 00:28:08,478 --> 00:28:10,978 I wanted to ask you for a favor. 376 00:28:13,316 --> 00:28:15,396 Captain, let me cool you down. 377 00:28:16,569 --> 00:28:17,569 What is it? 378 00:28:18,196 --> 00:28:20,656 I was wondering if I could 379 00:28:21,616 --> 00:28:23,906 take the rest of the day off. 380 00:28:23,993 --> 00:28:25,123 What are you going to do? 381 00:28:25,203 --> 00:28:28,753 It's actually personal, so I can't really tell you. 382 00:28:28,832 --> 00:28:31,632 Hey, why? Are you going to BTS's concert? 383 00:28:32,085 --> 00:28:35,585 Hey, my nephew has been busy since this morning to go there. 384 00:28:35,880 --> 00:28:37,970 -Man. -That's when I'll take the whole day off. 385 00:28:38,049 --> 00:28:40,759 Anyway, I take that as a yes, 386 00:28:40,844 --> 00:28:44,184 and I will take off now. Thank you. 387 00:28:44,264 --> 00:28:45,814 I will see you tomorrow. 388 00:28:46,266 --> 00:28:48,976 -Hey, Jeong-hwa. -Yes? Thank you. 389 00:28:49,853 --> 00:28:51,563 You can't leave whenever you want. 390 00:28:51,688 --> 00:28:53,148 Hey, give me that syringe. 391 00:28:53,356 --> 00:28:54,396 Oh, yes. 392 00:28:56,359 --> 00:28:57,279 Right here. 393 00:28:57,360 --> 00:29:00,030 I didn't find any fingerprints. I guess they had gloves on. 394 00:29:00,613 --> 00:29:02,913 But I found DNA on the syringe. 395 00:29:03,616 --> 00:29:04,866 -DNA? -Yes. 396 00:29:05,243 --> 00:29:07,623 I don't think it's Detective Cha's DNA. Take a seat. 397 00:29:07,704 --> 00:29:08,624 Okay. 398 00:29:08,788 --> 00:29:10,118 I'm not completely sure, 399 00:29:10,373 --> 00:29:13,843 but the drug in that syringe is a type of anesthetic called articaine. 400 00:29:13,918 --> 00:29:16,048 -Artica... -Yes, articaine. 401 00:29:16,254 --> 00:29:17,714 -Articaine. -It's local anesthetic 402 00:29:17,797 --> 00:29:20,047 usually used at a dentist's office. 403 00:29:20,133 --> 00:29:23,643 But this drug kicks in much faster than other drugs. 404 00:29:25,305 --> 00:29:26,175 Jeong-hwa. 405 00:29:26,806 --> 00:29:28,306 Yes? Yes. 406 00:29:28,391 --> 00:29:31,141 If anyone up above finds out, you'll be disciplined. 407 00:29:31,478 --> 00:29:32,688 I know that. 408 00:29:33,980 --> 00:29:35,650 Why are you taking this so far? 409 00:29:37,942 --> 00:29:39,572 -Auntie. -Yes? 410 00:29:39,861 --> 00:29:43,951 Will you believe everything I tell you now? 411 00:29:44,866 --> 00:29:47,156 -Try me. -Okay. 412 00:29:48,495 --> 00:29:49,825 Well, okay. 413 00:29:52,332 --> 00:29:55,132 At first, it was cats. 414 00:29:58,254 --> 00:30:02,134 -It's that again? -Cats began to die once every two days. 415 00:30:02,425 --> 00:30:04,135 I started feeling that it was similar 416 00:30:04,219 --> 00:30:07,389 to the pension murder case from three months ago. 417 00:30:08,348 --> 00:30:09,308 And then 418 00:30:09,849 --> 00:30:12,349 this foreign worker went missing. 419 00:30:12,435 --> 00:30:16,015 Was anybody else reported as missing other than that man? 420 00:30:16,731 --> 00:30:20,611 Did someone else go missing from that residence? 421 00:30:21,361 --> 00:30:24,951 The landlord told me that the man moved out, 422 00:30:25,031 --> 00:30:27,581 but it was weird how he suddenly left, and he didn't seem like a type... 423 00:30:27,659 --> 00:30:32,289 And that man lived in the same residence as the man who had been killing the cats. 424 00:30:32,372 --> 00:30:35,632 After that, Detective Cha Seong-ryeol went missing at that residence, 425 00:30:35,750 --> 00:30:39,460 and another man went missing as well, so a total of two people are missing. 426 00:30:40,505 --> 00:30:44,175 Are you suspecting this was done by that man who killed the cats? 427 00:30:44,801 --> 00:30:46,971 At first, I thought that was the case. 428 00:30:47,428 --> 00:30:50,598 But as I looked into that residence, I found way too many weird things. 429 00:30:50,890 --> 00:30:54,600 The landlord of that residence used to run an orphanage, 430 00:30:54,686 --> 00:30:57,226 but a fire broke out, so she took the insurance money 431 00:30:57,313 --> 00:30:59,023 and had disappeared. 432 00:30:59,107 --> 00:31:01,397 Three people who lived at that orphanage 433 00:31:01,484 --> 00:31:05,324 are currently living together at that residence. 434 00:31:06,364 --> 00:31:08,834 -All together? That's odd. -Right? 435 00:31:09,868 --> 00:31:14,078 Then do you think this wasn't a one-man crime? 436 00:31:14,163 --> 00:31:15,163 Yes. 437 00:31:16,416 --> 00:31:17,826 If we don't stop this, 438 00:31:18,626 --> 00:31:20,586 I think someone else might die. 439 00:31:21,671 --> 00:31:23,761 I don't think you can stop this. 440 00:31:24,883 --> 00:31:26,633 Why don't you hand it over to a detective? 441 00:31:27,552 --> 00:31:28,972 We have no time. 442 00:31:30,263 --> 00:31:31,893 I have to stop them before it happens. 443 00:31:40,899 --> 00:31:42,689 Mom, not chocolate... 444 00:31:42,775 --> 00:31:45,315 -Byeong-min. -Reporter Cho. What brings you here? 445 00:31:45,403 --> 00:31:46,493 -I was passing by. -A reporter? 446 00:31:46,571 --> 00:31:48,281 -Yes, hello. You must be his mother. -Hi. 447 00:31:48,364 --> 00:31:51,454 Goodness, Mr. Reporter, you need to punish that jerk. 448 00:31:51,534 --> 00:31:54,164 -Mom, come on. -Stay quiet. 449 00:31:54,245 --> 00:31:56,405 He was always bullied by bad guys 450 00:31:56,497 --> 00:31:58,957 back when he was in school too. 451 00:31:59,083 --> 00:32:01,213 He's such a kind and gentle kid. 452 00:32:01,294 --> 00:32:04,304 Goodness, he should learn to hit them back when he's beaten. 453 00:32:04,380 --> 00:32:05,590 He's way too nice. 454 00:32:05,673 --> 00:32:07,933 -He's way too nice. Gosh, those jerks. -Goodness. 455 00:32:08,009 --> 00:32:11,259 -Anyway, Mr. Reporter. You two can talk. -Okay. 456 00:32:11,346 --> 00:32:12,966 -I'll be back soon. -Mom... Not chocolate. 457 00:32:13,056 --> 00:32:14,766 I want strawberry flavor. 458 00:32:14,849 --> 00:32:16,479 -Okay, okay. -I'll see you. 459 00:32:18,853 --> 00:32:20,653 Strawberry, my ass. 460 00:32:21,272 --> 00:32:22,112 Drink this. 461 00:32:22,190 --> 00:32:24,650 You must be busy. Why did you come? 462 00:32:24,734 --> 00:32:28,324 Don't say that. I should come no matter how busy I am. 463 00:32:28,613 --> 00:32:29,743 How are you feeling? 464 00:32:29,822 --> 00:32:33,872 I got stitches here and I have signs of concussion too. 465 00:32:34,535 --> 00:32:36,575 Anyway, did that intern really do this to you? 466 00:32:36,663 --> 00:32:40,213 That asshole is a psycho. 467 00:32:40,917 --> 00:32:42,037 Tell me more. 468 00:32:42,126 --> 00:32:46,086 He... He beat me up in the office, and if Mr. Shin hadn't stopped him, 469 00:32:46,214 --> 00:32:48,344 I really would've died. 470 00:32:48,424 --> 00:32:50,644 I... I didn't even do anything. 471 00:32:50,718 --> 00:32:53,048 -Could you open this? My hands hurt. -Okay. 472 00:32:53,137 --> 00:32:56,387 He kept beating me up. 473 00:32:56,683 --> 00:33:00,693 You should've seen that asshole's face. 474 00:33:00,812 --> 00:33:03,112 It... It was really frightening. 475 00:33:04,148 --> 00:33:06,188 Man, I didn't think he was like that. 476 00:33:06,651 --> 00:33:07,781 Darn it. 477 00:33:08,403 --> 00:33:09,863 Mr. Shin, where are you? 478 00:33:11,239 --> 00:33:12,699 You're seeing the intern? 479 00:33:13,408 --> 00:33:15,788 Can we meet tonight after you see him? 480 00:33:16,452 --> 00:33:18,412 Okay, I'll wait at the office. 481 00:33:18,538 --> 00:33:19,368 Yes. 482 00:33:22,709 --> 00:33:24,709 Man, something doesn't feel right. 483 00:33:32,385 --> 00:33:33,385 Jong-u. 484 00:33:34,429 --> 00:33:35,389 Yoon Jong-u. 485 00:33:38,975 --> 00:33:41,265 You left ages ago. Why are you coming home so late? 486 00:33:44,230 --> 00:33:45,860 How did you know I live here? 487 00:33:47,150 --> 00:33:49,360 I asked Ji-eun, obviously. 488 00:33:51,404 --> 00:33:52,704 Let's grab a drink. 489 00:33:53,698 --> 00:33:56,198 -We need to clear up the misunderstanding. -What misunderstanding? 490 00:33:56,284 --> 00:33:58,334 Meeting your junior's girlfriend behind his back? 491 00:33:59,203 --> 00:34:01,163 It's not like that. 492 00:34:01,539 --> 00:34:05,749 Ji-eun was way too worried about you, so I was telling her not to worry. 493 00:34:05,835 --> 00:34:08,955 And she said your pride will be hurt, so she asked me not to tell you. 494 00:34:09,047 --> 00:34:10,087 Why are you 495 00:34:10,673 --> 00:34:12,303 so selfish? 496 00:34:12,717 --> 00:34:14,547 You're really self-centered. 497 00:34:15,178 --> 00:34:16,048 Come with me. 498 00:34:16,554 --> 00:34:18,314 Is there a pub around here? 499 00:34:23,102 --> 00:34:24,062 Here. 500 00:34:27,982 --> 00:34:28,822 Hey. 501 00:34:29,901 --> 00:34:31,071 You should get changed. 502 00:34:43,664 --> 00:34:44,624 Jong-u. 503 00:34:45,208 --> 00:34:46,418 What has gotten into you lately? 504 00:34:47,293 --> 00:34:49,633 You suddenly got into a fight. 505 00:34:50,046 --> 00:34:51,666 And... My gosh. 506 00:34:52,131 --> 00:34:53,801 Why did you destroy Helmet's keyboard? 507 00:34:54,592 --> 00:34:55,512 Why? 508 00:34:57,220 --> 00:35:00,350 Jong-u, tell me. What's the problem? 509 00:35:02,225 --> 00:35:03,475 You'll run into 510 00:35:04,519 --> 00:35:06,099 many people like Helmet 511 00:35:06,604 --> 00:35:09,364 out in the real world. 512 00:35:09,774 --> 00:35:12,784 You can't work with only the people you like. 513 00:35:13,778 --> 00:35:16,528 Well, I know things have been tough ever since you moved to Seoul. 514 00:35:16,614 --> 00:35:19,664 But you'll end up dying early if you get bothered with every little thing. 515 00:35:19,784 --> 00:35:22,704 Will you give up on everything because a few idiots are bothering you? 516 00:35:22,787 --> 00:35:25,117 Doesn't that feel like losing? Doesn't it hurt your pride? 517 00:35:25,706 --> 00:35:29,376 I'm sure you had a plan when you first came to Seoul. 518 00:35:31,712 --> 00:35:35,222 I'm only telling you this because you're like a real brother. Others... 519 00:35:35,299 --> 00:35:36,629 Ji-eun, over here. 520 00:35:38,427 --> 00:35:41,597 I called her. It seemed like you had a big misunderstanding. 521 00:35:41,681 --> 00:35:43,181 -Jae-ho. -Grab a seat. 522 00:35:43,266 --> 00:35:44,306 Ji-eun. 523 00:35:46,686 --> 00:35:49,266 What happened? I heard you fought with someone at work. 524 00:35:49,856 --> 00:35:53,776 Hey, your boyfriend has the narrowest mind on earth. 525 00:35:53,860 --> 00:35:55,490 -Let me see. -He wouldn't listen to me. 526 00:35:55,570 --> 00:35:56,400 Hey. 527 00:35:58,281 --> 00:35:59,991 Do you really want to die? 528 00:36:00,324 --> 00:36:01,284 Jong-u. 529 00:36:04,495 --> 00:36:05,405 Jong-u. 530 00:36:07,248 --> 00:36:08,208 You shouldn't 531 00:36:08,833 --> 00:36:10,843 make a mistake when your temper has a hold of you. 532 00:36:10,918 --> 00:36:14,378 I know things are tough as you live in a residence, but don't talk like that. 533 00:36:14,589 --> 00:36:17,759 Things aren't just tough for you. It's tough for everyone. Stop whining. 534 00:36:17,842 --> 00:36:19,142 What do you know? 535 00:36:21,179 --> 00:36:23,469 You were born with a silver spoon in your mouth. What do you know? 536 00:36:23,556 --> 00:36:26,016 I can't believe this jerk's inferiority complex. 537 00:36:28,394 --> 00:36:30,904 You're anxious I might take Ji-eun because I'm way better than you. 538 00:36:30,980 --> 00:36:33,520 Stop it, Jae-ho. Jong-u! 539 00:36:33,816 --> 00:36:35,566 -What? Are you going to hit me with that? -Jong-u. 540 00:36:35,651 --> 00:36:37,531 -Hey, go ahead. -Jong-u. Jong-u, please! 541 00:36:37,612 --> 00:36:40,872 -Wait. -Hit me. Let him go. Ji-eun, let him go. 542 00:36:40,948 --> 00:36:43,028 -My gosh, stop it! -Let's see what he'll do. 543 00:36:57,089 --> 00:36:58,969 It's you, room 303. 544 00:37:00,468 --> 00:37:01,548 Hello. 545 00:37:02,136 --> 00:37:04,886 I live in the same building as Jong-u. 546 00:37:05,056 --> 00:37:07,306 I come here often after work. 547 00:37:07,683 --> 00:37:10,773 I was glad to run into him as I walked by. 548 00:37:10,895 --> 00:37:12,355 Let me join you. 549 00:37:13,898 --> 00:37:15,188 What are you doing? Sit down. 550 00:37:16,400 --> 00:37:17,740 We've met before, haven't we? 551 00:37:18,945 --> 00:37:21,155 I'm sorry, but we're having 552 00:37:22,531 --> 00:37:23,871 a serious discussion right now. 553 00:37:24,951 --> 00:37:26,581 Is he your colleague at work, Jong-u? 554 00:37:28,663 --> 00:37:30,673 I'm not his colleague. I'm the CEO. 555 00:37:31,332 --> 00:37:33,462 Oh, the CEO. 556 00:37:34,502 --> 00:37:37,342 That's why your voice is so full of yourself. 557 00:37:37,421 --> 00:37:38,381 What? 558 00:37:41,676 --> 00:37:44,046 You feel like you're all alone 559 00:37:44,136 --> 00:37:46,386 when you're in that tiny little room. 560 00:37:47,014 --> 00:37:51,944 But when people who are the closest to you don't understand how you feel... 561 00:37:52,645 --> 00:37:55,105 I'm sure you know what that feels like, Jong-u. 562 00:37:56,315 --> 00:37:58,935 Hey, man. What are you doing? 563 00:37:59,860 --> 00:38:00,950 What? 564 00:38:01,821 --> 00:38:05,031 Who do you think you are to pretend to know him so well? 565 00:38:08,661 --> 00:38:11,211 -You're disgusting. -What? 566 00:38:11,539 --> 00:38:14,289 You don't even mean it. Don't pretend as if you care about him. 567 00:38:15,459 --> 00:38:17,839 You're just happy to get cheap labor. 568 00:38:18,796 --> 00:38:22,216 And if you end up getting her, that's even better. 569 00:38:24,218 --> 00:38:26,678 Who do you think you are to say something like that? 570 00:38:26,762 --> 00:38:29,272 Hey. Hey! Do you want to die? 571 00:38:29,348 --> 00:38:30,768 Isn't this hilarious? 572 00:38:30,975 --> 00:38:33,685 He's shouting like this when he's in front of a woman 573 00:38:34,478 --> 00:38:36,358 with his foreign car key, acting like a tough guy. 574 00:38:36,480 --> 00:38:37,900 You little asshole. 575 00:38:37,982 --> 00:38:38,862 Hey, 576 00:38:39,775 --> 00:38:42,355 -I can't believe this. -Let's talk outside in private. 577 00:38:42,486 --> 00:38:44,986 -Okay. -Hey. Come here. 578 00:38:45,072 --> 00:38:46,912 -Jong-u. -It's okay, Ji-eun. It's fine. 579 00:38:46,991 --> 00:38:48,621 -Jong-u, wait. You, come here. -Jae-ho. 580 00:38:48,701 --> 00:38:50,411 -I'm just going to have a chat. -Jae-ho. 581 00:38:50,494 --> 00:38:52,714 -Hey, man! -Will you please stop it? 582 00:38:52,788 --> 00:38:54,578 Man, this is unbelievable. 583 00:38:55,666 --> 00:38:58,416 Gosh, the air is wet. 584 00:38:58,878 --> 00:39:01,338 I guess it's almost the monsoon season. Right? 585 00:39:03,341 --> 00:39:05,131 How did you know I was here? 586 00:39:05,593 --> 00:39:07,933 I saw you as I was passing by. 587 00:39:08,346 --> 00:39:11,056 You must be busy seeing your girlfriend. 588 00:39:12,808 --> 00:39:13,848 I mean, 589 00:39:15,603 --> 00:39:16,983 why on earth 590 00:39:17,271 --> 00:39:19,821 do you follow me around like this? 591 00:39:21,067 --> 00:39:22,607 No, it's not that. 592 00:39:23,611 --> 00:39:26,161 I don't mind that. I don't care. 593 00:39:26,238 --> 00:39:30,118 So please just leave us alone. 594 00:39:30,201 --> 00:39:31,411 I ask of you. 595 00:39:31,869 --> 00:39:33,999 -I can't do that. -What? 596 00:39:35,623 --> 00:39:37,583 Haven't I told you before, babe? 597 00:39:38,084 --> 00:39:40,754 Once I pick my target, I never lose them. 598 00:39:44,715 --> 00:39:45,875 Hey, long hair. 599 00:39:49,595 --> 00:39:51,135 You wanted to kill him 600 00:39:51,889 --> 00:39:54,479 when your girlfriend got out of his car. 601 00:40:12,410 --> 00:40:14,750 If you want to kill him, do it. 602 00:40:15,830 --> 00:40:17,870 That's who you really are. 603 00:40:20,334 --> 00:40:21,754 Hey, let's have a chat. 604 00:40:24,630 --> 00:40:25,760 Hey, man! 605 00:40:27,508 --> 00:40:29,588 He got scared and ran off. 606 00:40:31,303 --> 00:40:33,183 Jong-u, are you okay? 607 00:40:34,974 --> 00:40:37,274 Why did you get so scared? 608 00:40:37,726 --> 00:40:40,646 He's tall, but he's way too pale, and he looks like a weak fighter. 609 00:40:44,775 --> 00:40:48,895 Maybe I shouldn't have called you. I feel bad to see you like this. 610 00:40:49,780 --> 00:40:51,910 You should go back to your hometown and get some rest. 611 00:40:52,199 --> 00:40:53,529 Call me when you feel better. 612 00:40:53,617 --> 00:40:55,867 I'll pay you for the days you've worked. 613 00:40:56,412 --> 00:40:58,712 You don't want to run into him, do you? 614 00:40:59,498 --> 00:41:00,828 Don't stay at the residence. 615 00:41:01,542 --> 00:41:04,002 Go to a motel or something. Here. 616 00:41:05,171 --> 00:41:07,381 Take it. Darn it. 617 00:41:07,465 --> 00:41:08,335 Jae-ho. 618 00:41:10,301 --> 00:41:12,721 -Be careful. -What? 619 00:41:13,345 --> 00:41:14,755 Be careful at night. 620 00:41:19,477 --> 00:41:22,017 I can't believe what this asshole is saying. What? 621 00:41:22,897 --> 00:41:24,227 What are you going to do? 622 00:41:24,815 --> 00:41:28,185 I felt bad for you and treated you nicely, but what? "Be careful at night?" 623 00:41:28,277 --> 00:41:30,607 -I can take you out with a punch. -Jae-ho! 624 00:41:30,988 --> 00:41:34,618 -What? Hit me. -What's with you? Let him go. 625 00:41:35,784 --> 00:41:37,584 Ji-eun saved you. 626 00:41:38,287 --> 00:41:39,787 What's with you two? 627 00:41:45,544 --> 00:41:46,754 I'm serious. 628 00:41:48,255 --> 00:41:50,005 He really needs to be careful. 629 00:41:50,925 --> 00:41:51,795 What? 630 00:41:52,968 --> 00:41:54,718 He has to be careful. 631 00:41:59,683 --> 00:42:01,353 The intersection of Seoul Terminal. 632 00:42:09,527 --> 00:42:10,647 Jong-u. 633 00:42:15,366 --> 00:42:16,946 What's going on? 634 00:42:18,285 --> 00:42:21,825 Ji-eun, I'm going back home tomorrow. 635 00:42:26,669 --> 00:42:28,879 What about your stuff? Hey. 636 00:42:29,964 --> 00:42:33,884 -Isn't it all in that residence? -I don't know. I don't know. 637 00:42:37,263 --> 00:42:38,513 Is it because 638 00:42:39,765 --> 00:42:42,225 of that guy who lives at the residence with you? 639 00:42:44,812 --> 00:42:48,272 Your facial expression changed as soon as he walked in. 640 00:42:51,944 --> 00:42:55,204 -Jong-u. -Ji-eun. 641 00:42:57,616 --> 00:42:59,616 He's a really terrifying man. 642 00:43:44,997 --> 00:43:46,667 Jong-u, that ungrateful jerk. 643 00:43:58,636 --> 00:44:01,556 I thought everything would end once I leave the residence. 644 00:44:02,222 --> 00:44:04,812 However, the location wasn't the problem. 645 00:44:05,643 --> 00:44:09,103 Everywhere I went to began to turn into hell. 646 00:44:39,468 --> 00:44:42,008 Man, that crazy asshole. 647 00:45:50,456 --> 00:45:53,786 I don't usually make a spontaneous move like this, 648 00:45:55,210 --> 00:45:56,670 but Jong-u is 649 00:45:57,588 --> 00:45:58,878 special to me. 650 00:45:59,965 --> 00:46:02,505 Well, yes, he's special. 651 00:46:04,344 --> 00:46:07,064 But why did you act up like that before? 652 00:46:08,307 --> 00:46:09,847 Damn it. 653 00:46:12,227 --> 00:46:13,437 Spare me... 654 00:46:49,932 --> 00:46:51,982 JI-EUN: YES, I'M FINE ARE YOU ALL RIGHT TOO? 655 00:47:00,734 --> 00:47:04,404 I'M FINE, BUT WHERE ARE YOU TWO? 656 00:47:11,537 --> 00:47:13,407 JAE-HO: I WANT TO SEE HIM AND APOLOGIZE FACE-TO-FACE 657 00:47:24,049 --> 00:47:28,219 NO, HE'S NOT DOING VERY GREAT TODAY, SO LET'S MEET AGAIN LATER 658 00:47:36,228 --> 00:47:38,228 SO LET'S MEET AGAIN LATER 659 00:47:49,116 --> 00:47:50,486 Yes, Mr. Byun. 660 00:47:51,034 --> 00:47:53,254 I need you to clean up this place. 661 00:49:11,114 --> 00:49:12,534 Hey. 662 00:49:13,492 --> 00:49:15,082 How are you doing at the headquarters? 663 00:49:15,952 --> 00:49:18,582 What do you think? It's an exclusive scoop. 664 00:49:20,123 --> 00:49:22,423 If you don't want it, I'll take it somewhere else. 665 00:49:24,086 --> 00:49:26,296 I'm sure of this one. 666 00:49:27,339 --> 00:49:28,629 Let's talk again tomorrow. 667 00:49:40,811 --> 00:49:41,851 What is this? 668 00:49:41,937 --> 00:49:43,857 Are... Are you a reporter? 669 00:49:44,106 --> 00:49:47,526 Is something fun going on? 670 00:49:47,943 --> 00:49:49,363 No... No. 671 00:49:49,945 --> 00:49:52,655 I was just passing by. I was leaving. 672 00:49:56,159 --> 00:49:57,119 What is it? 673 00:49:57,869 --> 00:49:59,119 Really? 674 00:50:06,670 --> 00:50:09,300 I clearly remember telling you to clean it up. 675 00:50:10,173 --> 00:50:14,803 Do you think I'm here to clean up after your mess? 676 00:50:22,394 --> 00:50:24,104 This is the problem. 677 00:50:25,772 --> 00:50:29,032 You aren't enjoying this situation at all. 678 00:50:29,443 --> 00:50:30,613 You're scared, aren't you? 679 00:50:34,030 --> 00:50:37,330 Just do as I say, Mr. Byun. 680 00:50:38,201 --> 00:50:40,541 That's the only way you can live here. 681 00:50:43,540 --> 00:50:47,670 Yes. I... I was just joking. 682 00:51:09,816 --> 00:51:11,186 YOON JONG-U 683 00:51:13,278 --> 00:51:14,448 THE METAMORPHOSIS BY FRANZ KAFKA 684 00:51:21,953 --> 00:51:23,083 What are you up to? 685 00:51:24,331 --> 00:51:27,711 Oh, hello. I got a little hungry. 686 00:51:28,752 --> 00:51:30,382 Jong-u let me borrow this. 687 00:51:30,462 --> 00:51:33,472 Oh, I see. I get it. 688 00:51:34,466 --> 00:51:37,506 Do you want to grab a drink together? I was bored all alone. 689 00:51:37,594 --> 00:51:39,434 Okay, sounds great to me. 690 00:51:39,513 --> 00:51:40,683 -Grab a seat. -Okay. 691 00:51:46,561 --> 00:51:48,691 -Oh, one second. -Sure. 692 00:52:00,575 --> 00:52:02,865 -What is this? -Meat. 693 00:52:04,704 --> 00:52:06,374 It must be yukhoe . 694 00:52:06,957 --> 00:52:09,457 The landlord makes it for us from time to time. 695 00:52:09,835 --> 00:52:11,705 Wow, she's really generous. 696 00:52:11,795 --> 00:52:13,665 At the residence I used to live, 697 00:52:13,755 --> 00:52:16,215 they didn't even let us eat enough rice to save money. 698 00:52:18,051 --> 00:52:19,221 Try some. 699 00:52:19,719 --> 00:52:20,549 Okay. 700 00:52:25,600 --> 00:52:27,520 -Gosh, thank you. -Sure. 701 00:52:35,193 --> 00:52:37,323 So? Do you like it? 702 00:52:39,155 --> 00:52:39,985 Yes. 703 00:52:40,907 --> 00:52:42,657 It seems a little tough, 704 00:52:43,827 --> 00:52:45,197 yet it's very tender. 705 00:52:46,329 --> 00:52:49,829 What is this meat? I don't think I've ever had it. 706 00:52:50,166 --> 00:52:54,246 To be honest, I have no idea. I just eat whatever she makes. 707 00:52:54,337 --> 00:52:56,967 Right? I'm just grateful that she gives this to us. 708 00:52:57,757 --> 00:52:59,587 It's seasoned differently too. 709 00:52:59,926 --> 00:53:01,926 Isn't it usually seasoned with sesame oil? 710 00:53:04,222 --> 00:53:07,182 Young man in room 310, you eat very well. 711 00:53:07,267 --> 00:53:08,267 Yes. 712 00:53:13,607 --> 00:53:15,277 That's human meat. 713 00:53:20,780 --> 00:53:23,580 I'm just joking. Were you shocked? 714 00:53:23,950 --> 00:53:25,040 Right? 715 00:53:29,039 --> 00:53:32,329 -Grab a drink. -Gosh. You really shocked me. 716 00:53:35,629 --> 00:53:37,419 -It looked like... -Yes? 717 00:53:37,505 --> 00:53:41,675 ...you became close to room 303. Is it because you're about the same age? 718 00:53:41,760 --> 00:53:44,470 Yes, Jong-u is a great guy. 719 00:53:44,679 --> 00:53:48,179 But it seemed like people in the residence bullied him. 720 00:53:53,021 --> 00:53:55,231 It's okay. Tell me. 721 00:53:57,442 --> 00:53:58,442 It's okay. 722 00:54:00,612 --> 00:54:03,372 He said everyone at this residence is weird, didn't he? 723 00:54:03,698 --> 00:54:04,868 You knew that? 724 00:54:05,784 --> 00:54:09,624 At first, I also thought people here were weird, and I didn't like them either. 725 00:54:09,829 --> 00:54:14,169 But I learned to get along now. Not everyone can be the same. 726 00:54:15,043 --> 00:54:18,423 I felt better once I established that they're just different. 727 00:54:20,006 --> 00:54:23,176 Come to hear about it, you're right. 728 00:54:23,885 --> 00:54:25,425 Mun-jo, right... 729 00:54:26,429 --> 00:54:27,599 May I call you by your name? 730 00:54:27,681 --> 00:54:30,141 -Yes, of course. Speak at ease. -Gosh. 731 00:54:30,350 --> 00:54:33,600 Mun-jo, what do you do? 732 00:54:33,687 --> 00:54:36,267 You don't seem like a type who would live in a place like this. 733 00:54:36,523 --> 00:54:37,863 Are you an artist? 734 00:54:39,901 --> 00:54:43,491 -Why? -I get this vibe from you 735 00:54:43,571 --> 00:54:45,491 that you aren't an ordinary man... 736 00:54:45,865 --> 00:54:49,285 I knew something smelled great. 737 00:54:49,369 --> 00:54:52,079 You two were having late-night snacks. 738 00:54:57,377 --> 00:54:59,587 -Is it good? -Yes. 739 00:55:01,131 --> 00:55:02,091 This is 740 00:55:03,550 --> 00:55:04,880 human meat. 741 00:55:06,928 --> 00:55:08,888 Yes, I just heard. He told me. 742 00:55:08,972 --> 00:55:10,972 I already did that prank. 743 00:55:11,182 --> 00:55:12,812 You already did it. 744 00:55:13,935 --> 00:55:17,105 I don't know why, but when a new guy moves in, 745 00:55:17,188 --> 00:55:19,228 we always end up doing that prank. 746 00:55:20,275 --> 00:55:22,235 Then did you do that to Jong-u too? 747 00:55:22,318 --> 00:55:26,528 Yes. The man in room 303 was deep in shock. 748 00:55:26,906 --> 00:55:28,276 Gosh, Jong-u would be like that. 749 00:55:28,366 --> 00:55:31,996 Come on, don't eat that with your hand. 750 00:55:34,456 --> 00:55:38,876 I knew it. Ms. Um makes 751 00:55:38,960 --> 00:55:40,960 the best food! 752 00:55:43,173 --> 00:55:45,223 It's okay. I'm fine. 753 00:55:45,300 --> 00:55:46,890 -It's okay. -Have some more. 754 00:55:46,968 --> 00:55:50,388 It's okay. I'm fine. I had a lot. 755 00:55:51,389 --> 00:55:55,479 That's a shame. It was fun to see how you seem to enjoy it as much as we do. 756 00:55:56,269 --> 00:55:57,189 Pardon? 757 00:56:04,277 --> 00:56:06,567 I see. Okay. 758 00:56:07,572 --> 00:56:09,912 Please excuse me, then. 759 00:56:09,991 --> 00:56:11,201 Sure. 760 00:56:11,409 --> 00:56:13,079 Thanks for the food. 761 00:56:16,247 --> 00:56:17,417 Excuse me. 762 00:56:43,441 --> 00:56:46,651 JONG-U 763 00:56:47,445 --> 00:56:48,525 He won't pick up. 764 00:57:10,301 --> 00:57:12,721 I'm the most concerned about the fourth floor. 765 00:57:12,804 --> 00:57:15,354 You said someone went into the fourth floor. 766 00:57:15,431 --> 00:57:20,151 If no one lives there, who went in, and why did that person go in there? 767 00:57:20,728 --> 00:57:23,688 -The crime scene. Yes. -The crime scene? Yes. 768 01:00:04,601 --> 01:00:06,561 What are you doing? 769 01:00:07,145 --> 01:00:08,145 Hold this. 770 01:00:11,983 --> 01:00:14,403 -Hey, hey. -Yes? 771 01:01:05,787 --> 01:01:07,367 Young man in room 310. 772 01:01:13,753 --> 01:01:15,593 You need to move out. 773 01:01:21,344 --> 01:01:24,814 How many bags of flesh can we get from him? 774 01:01:46,536 --> 01:01:47,946 Time to work. 775 01:02:23,406 --> 01:02:25,946 What will you do with them once we move out of here? 776 01:02:26,033 --> 01:02:27,203 I'll get rid of them. 777 01:02:27,910 --> 01:02:30,910 I think there are murderers at the residence I live in. 778 01:02:30,997 --> 01:02:33,117 It's you, isn't it? It's me, Chang-hyeon. 779 01:02:33,207 --> 01:02:36,787 Have you seen something like an abandoned car around here? 780 01:02:37,003 --> 01:02:40,263 I won this round. 781 01:02:40,339 --> 01:02:43,339 What should we do if the man in room 303 doesn't return? 782 01:02:43,426 --> 01:02:45,596 He'll come soon. Don't worry. 783 01:02:45,678 --> 01:02:46,678 Hey. 784 01:02:47,180 --> 01:02:48,890 Will you run away again? 785 01:02:49,640 --> 01:02:51,730 I'll wait for you in your room, Jong-u. 1 00:00:07,215 --> 00:00:09,465 NO OUTSIDE VISITORS ALLOWED IN THE RESIDENCE 2 00:00:42,667 --> 00:00:45,377 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS 3 00:00:45,462 --> 00:00:48,382 AND INCIDENTS APPEARING IN THIS FILM ARE FICTITIOUS 4 00:01:19,871 --> 00:01:21,411 Young man in room 310. 5 00:01:27,754 --> 00:01:29,764 You need to move out. 6 00:01:35,303 --> 00:01:38,853 How many bags of flesh can we get from him? 7 00:02:00,703 --> 00:02:02,083 Time to work. 8 00:02:37,240 --> 00:02:38,200 Jong-u. 9 00:02:57,218 --> 00:02:58,258 Ji-eun. 10 00:02:59,095 --> 00:03:00,965 Ji-eun! 11 00:03:01,472 --> 00:03:04,562 Ji-eun. Ji-eun! 12 00:03:05,768 --> 00:03:08,938 -Ji-eun. Wait... -Let me go! 13 00:03:09,022 --> 00:03:11,152 I'm sorry. I'm so sorry. 14 00:03:11,232 --> 00:03:13,652 I'm so sorry, okay? I'm sorry. 15 00:03:13,735 --> 00:03:16,105 Let's talk. Ji-eun, wait. 16 00:03:16,696 --> 00:03:19,486 I can explain everything. 17 00:03:19,782 --> 00:03:21,452 Let's have a short chat, okay? 18 00:03:21,534 --> 00:03:24,584 About what? About that residence again? 19 00:03:28,249 --> 00:03:31,999 I knew you were starting to get weird, 20 00:03:32,837 --> 00:03:34,957 but I just figured you had a tough time adapting to Seoul. 21 00:03:35,048 --> 00:03:37,468 I just figured that's the case and waited for you. 22 00:03:37,550 --> 00:03:40,680 I thought things would get better if I give you some time, but what is this? 23 00:03:40,762 --> 00:03:42,142 What's this mess? 24 00:03:45,016 --> 00:03:46,056 Ji-eun. 25 00:03:47,101 --> 00:03:48,901 Hey, look at me. 26 00:03:51,814 --> 00:03:55,694 We... We need some time, Jong-u. 27 00:04:19,634 --> 00:04:22,014 We only have the recording for one week. 28 00:04:23,221 --> 00:04:25,641 I didn't see him coming back down. 29 00:04:44,409 --> 00:04:48,789 Hello, sir. I wanted to ask you something. 30 00:04:48,871 --> 00:04:50,921 Do you know this town pretty well? 31 00:04:50,999 --> 00:04:53,169 I know this area inside out. 32 00:04:53,251 --> 00:04:56,171 I see. Then have you seen something 33 00:04:56,254 --> 00:04:58,554 like an abandoned car around here? 34 00:04:58,631 --> 00:04:59,761 -A car? -Yes. 35 00:05:01,175 --> 00:05:03,635 I don't think I've seen a car here. 36 00:05:03,970 --> 00:05:05,260 Oh, you haven't seen one. 37 00:05:05,346 --> 00:05:07,766 But why are you asking me this? 38 00:05:07,849 --> 00:05:09,559 Goodness, I'm sorry. 39 00:05:10,518 --> 00:05:13,398 I'm Constable So Jeong-hwa of Eunhye Patrol Division in Eunhye-dong. 40 00:05:14,022 --> 00:05:15,612 -A police officer? -Yes. 41 00:05:16,399 --> 00:05:18,439 There's one more thing I wanted to ask. 42 00:05:18,526 --> 00:05:20,146 Do you know 43 00:05:20,236 --> 00:05:21,946 any desolate and secluded place 44 00:05:22,030 --> 00:05:24,870 where a car could get in? 45 00:05:25,658 --> 00:05:29,038 Well, if you keep driving up there, 46 00:05:29,412 --> 00:05:31,662 there is a desolate and secluded place. 47 00:05:31,748 --> 00:05:34,498 But you shouldn't go there by yourself. 48 00:05:34,584 --> 00:05:38,094 Sir, then how can I get there? Do I keep going up? 49 00:05:38,463 --> 00:05:39,923 Do I go straight? 50 00:05:40,006 --> 00:05:44,046 If you drive for another 500m, you'll find a grassy field. 51 00:05:44,552 --> 00:05:47,472 There's a little road a car could barely pass. 52 00:05:47,555 --> 00:05:51,385 If you keep going down that road, you'll find a desolate and secluded place. 53 00:06:24,509 --> 00:06:27,219 That's liquid from food waste. 54 00:07:19,897 --> 00:07:20,977 It's right here. 55 00:07:22,024 --> 00:07:23,074 Let me call him. 56 00:07:26,904 --> 00:07:29,744 OFFICER CHO HYEON-HO 57 00:07:34,620 --> 00:07:35,620 Hello? 58 00:07:35,746 --> 00:07:37,076 -Hey, Hyeon-ho. -Yes, Jeong-hwa. 59 00:07:37,165 --> 00:07:39,575 -I need you to check a VIN. -A vehicle identification number? 60 00:07:39,876 --> 00:07:46,086 Yes, it's KNAJC5213. 61 00:08:02,273 --> 00:08:04,033 JONG-U, I'M HAVING A DRINK WITH THE GUY IN ROOM 304 62 00:08:04,108 --> 00:08:05,938 BUT HE DOESN'T SEEM THAT WEIRD 63 00:08:10,448 --> 00:08:14,828 HEY, ARE YOU INSANE... 64 00:08:15,119 --> 00:08:16,539 Something doesn't seem right. 65 00:08:19,457 --> 00:08:21,377 SEOK-YUN 66 00:08:31,511 --> 00:08:33,301 Seok-yun didn't send me that text. 67 00:08:58,871 --> 00:09:00,751 Sir, to Eunhye-dong intersection. 68 00:09:07,713 --> 00:09:10,263 ARE YOU SURE YOU'RE OKAY? 69 00:09:12,760 --> 00:09:15,510 DAMN IT, WHY WON'T YOU PICK UP YOUR PHONE? 70 00:09:18,975 --> 00:09:20,805 -So this was used to set it on fire? -Yes. 71 00:09:21,185 --> 00:09:23,265 -Please check the rest of the scene. -Yes, sir. 72 00:09:24,063 --> 00:09:27,573 Man, I'm sorry, but please move out of our way. 73 00:09:27,900 --> 00:09:30,070 -Right, I'm sorry. -Yes. 74 00:09:35,741 --> 00:09:36,781 Excuse me. 75 00:09:37,785 --> 00:09:38,865 Officer So Jeong-hwa? 76 00:09:39,287 --> 00:09:40,157 Yes. 77 00:09:40,705 --> 00:09:43,205 I'm Detective Lee Gwang-jae. 78 00:09:43,291 --> 00:09:45,041 Oh, hello. 79 00:09:47,044 --> 00:09:50,884 Hey, it's great to have a sense of duty as an officer. 80 00:09:50,965 --> 00:09:53,175 But there are procedures when it comes to investigating. 81 00:09:53,259 --> 00:09:55,139 -Yes, right. -Don't you know what happens 82 00:09:55,219 --> 00:09:56,639 if you ignore rules in an organization? 83 00:09:57,471 --> 00:10:00,351 I'm sorry, but I told you over the phone 84 00:10:00,433 --> 00:10:04,653 that Detective Cha could have been abducted or murdered. 85 00:10:04,729 --> 00:10:06,559 I told you that I found a syringe-- 86 00:10:06,689 --> 00:10:09,029 -Right, that syringe. -I said... Yes. 87 00:10:09,650 --> 00:10:11,900 Did you find anything else or anyone you suspect? 88 00:10:12,445 --> 00:10:14,235 Well, not yet, 89 00:10:14,614 --> 00:10:16,534 but I'm suspicious of the dentist, 90 00:10:16,616 --> 00:10:19,616 -and I'm not sure-- -A dentist? Are you saying 91 00:10:19,702 --> 00:10:21,332 a dentist killed someone with a syringe? 92 00:10:21,412 --> 00:10:24,422 No, that's not what I meant. I wanted to send it to you 93 00:10:24,498 --> 00:10:26,038 -to have you check-- -Hey, wait. 94 00:10:26,125 --> 00:10:27,785 -Sir. -One second. 95 00:10:28,794 --> 00:10:30,464 -Officer So Jeong-hwa. -Yes? 96 00:10:30,796 --> 00:10:33,416 Did you find out an accurate location of where his car was parked 97 00:10:33,507 --> 00:10:35,547 or where he went after he left that place? 98 00:10:35,843 --> 00:10:37,973 That's what I want to ask you to do. 99 00:10:38,054 --> 00:10:40,104 -I want you to check-- -You picked up a syringe there 100 00:10:40,181 --> 00:10:42,311 and are asking me to do this, aren't you? 101 00:10:42,391 --> 00:10:45,811 Don't you think it's too much to ask me to do that over some syringe? 102 00:10:45,895 --> 00:10:48,855 -There are syringes all over the world. -Detective, one second. 103 00:10:49,857 --> 00:10:51,027 Yes, go ahead. 104 00:10:59,617 --> 00:11:01,487 -Follow me. -Yes, sir. 105 00:11:02,953 --> 00:11:06,503 Officer, could you tell me what's going on? 106 00:11:07,166 --> 00:11:09,996 Someone found a dead body in Wonmok-dong. 107 00:11:10,086 --> 00:11:12,666 -A dead body? -Yes, with a needle mark on its neck. 108 00:11:41,784 --> 00:11:43,954 I'll go in, bring Seok-yun, and come right out. 109 00:11:44,662 --> 00:11:46,582 It's too dangerous to leave him here alone. 110 00:11:57,258 --> 00:11:58,678 Excuse me. 111 00:11:59,301 --> 00:12:02,931 Can you tell everyone to walk around quietly? 112 00:12:03,013 --> 00:12:05,853 Why do people in that residence make so much banging noise? 113 00:12:05,933 --> 00:12:09,353 We can't focus on our prayers... My goodness! 114 00:13:21,842 --> 00:13:22,892 Seok-yun. 115 00:13:24,553 --> 00:13:25,683 Seok-yun. 116 00:13:31,310 --> 00:13:32,350 Jong-u. 117 00:13:33,437 --> 00:13:37,267 Did I surprise you? You said you were coming, so I did it for laughs. 118 00:13:37,358 --> 00:13:39,438 -"For laughs"? -Yes. 119 00:13:39,818 --> 00:13:40,738 Hey. 120 00:13:42,821 --> 00:13:46,281 You asshole. Is this funny to you? 121 00:13:46,867 --> 00:13:49,827 -Is this funny to you? -I'm sorry. 122 00:13:50,704 --> 00:13:53,504 Gosh. Do you want to joke around in this situation? 123 00:13:53,582 --> 00:13:55,292 I'm sorry, Jong-u. 124 00:13:56,460 --> 00:13:57,290 Hey. 125 00:13:58,087 --> 00:13:59,757 Are you one of them? 126 00:13:59,838 --> 00:14:01,758 What do you mean, one of them? I'm on your side. 127 00:14:01,840 --> 00:14:05,680 How is it? Do you feel that heat in your hands? 128 00:14:09,390 --> 00:14:10,810 Calm down. 129 00:14:13,644 --> 00:14:17,234 At that moment, I briefly thought, "What if this asshole is 130 00:14:17,314 --> 00:14:19,154 in league with them?" 131 00:14:19,233 --> 00:14:20,903 Jong-u, one second. 132 00:14:21,652 --> 00:14:22,742 Calm down. 133 00:14:23,654 --> 00:14:27,204 Stay here with me. You know that I like you. 134 00:14:27,533 --> 00:14:30,663 You idiot. You need to move out soon. 135 00:14:31,370 --> 00:14:33,330 I can't leave, Jong-u. 136 00:14:33,831 --> 00:14:35,211 You crazy idiot. 137 00:14:35,791 --> 00:14:38,711 You're just like these assholes. Do you get it? 138 00:14:39,795 --> 00:14:41,795 Jong-u. I'm... 139 00:14:42,548 --> 00:14:45,178 In my opinion, 140 00:14:45,676 --> 00:14:48,506 -you don't need to be so scared of them. -What? 141 00:14:48,596 --> 00:14:51,516 I had a talk with them, and they seem to be pretty good people, Jong-u. 142 00:14:52,266 --> 00:14:53,266 Let me go, you jerk. 143 00:14:53,350 --> 00:14:57,060 So you should open up your heart and get along with all of us. 144 00:14:57,146 --> 00:15:00,856 -You're out of your mind. -Let's try to get along, Jong-u. 145 00:15:00,941 --> 00:15:05,281 Jong-u! You can't judge a person by their cover. 146 00:15:05,863 --> 00:15:06,823 Jong-u. 147 00:15:07,281 --> 00:15:09,701 Do you want to come and watch me perform, Jong-u? 148 00:15:09,783 --> 00:15:13,663 Jong-u, please! Please come and watch me perform. 149 00:15:15,831 --> 00:15:16,791 Please... 150 00:15:18,959 --> 00:15:20,039 Please. 151 00:15:21,337 --> 00:15:23,877 Stay with me, please? 152 00:15:30,804 --> 00:15:32,014 See that? 153 00:15:32,097 --> 00:15:34,887 No matter how close you are with him, you're still a stranger to him in the end. 154 00:15:35,100 --> 00:15:36,060 I... 155 00:15:37,561 --> 00:15:40,611 I really did my best. 156 00:15:40,689 --> 00:15:42,439 You saw everything. 157 00:15:42,650 --> 00:15:46,780 -So, please... -I know you did your best. 158 00:15:51,241 --> 00:15:53,991 But you still failed, 159 00:15:54,578 --> 00:15:56,118 so you need to be punished. 160 00:15:57,456 --> 00:16:01,536 Man, I thought you died already. 161 00:16:04,672 --> 00:16:08,342 That lady played around with you a little too much, didn't she? 162 00:16:09,635 --> 00:16:11,545 Should I just let you live? 163 00:16:16,100 --> 00:16:17,770 Just you wait. 164 00:16:18,602 --> 00:16:20,942 We'll cut everyone who's here including you 165 00:16:21,939 --> 00:16:24,149 and turn all of you into meat anyway. 166 00:16:29,113 --> 00:16:32,323 But today, let me get 167 00:16:35,244 --> 00:16:38,084 a little taste of you. Okay? 168 00:16:49,842 --> 00:16:50,882 Damn it. 169 00:16:53,262 --> 00:16:54,892 Damn it. You. 170 00:17:06,608 --> 00:17:10,898 Okay. It's more fun when you get desperate. 171 00:17:12,364 --> 00:17:15,284 Let's have some fun, then. 172 00:17:21,790 --> 00:17:25,250 Damn it. How is he going to nag at me this time? 173 00:17:26,754 --> 00:17:28,134 Get some rest. 174 00:17:36,764 --> 00:17:39,774 Yes, inspector. What is it? 175 00:17:39,850 --> 00:17:41,390 Mr. Hong Nam-bok, where are you? 176 00:17:41,477 --> 00:17:45,147 Where do you think? I'm at home. 177 00:17:46,273 --> 00:17:47,693 Those evil bastards. 178 00:17:48,609 --> 00:17:52,239 I'll never come back here. I'm never coming back. 179 00:17:54,239 --> 00:17:55,659 Evil bastards. 180 00:17:55,866 --> 00:17:59,866 Anyway, your electronic anklet is out of battery, so go up and charge it. 181 00:17:59,953 --> 00:18:01,873 I'll come if I don't see your location in 10 minutes. 182 00:18:01,955 --> 00:18:03,285 Time to charge my battery. 183 00:18:04,500 --> 00:18:05,380 Fine. 184 00:18:08,045 --> 00:18:10,625 I need to get out of here fast. 185 00:18:10,881 --> 00:18:12,301 Where will you go? 186 00:18:14,009 --> 00:18:17,349 Hey, Ms. Um. Do you speak Chinese? 187 00:18:18,055 --> 00:18:21,015 Goodness. Haven't I told you? 188 00:18:21,892 --> 00:18:24,142 My ex-husband was... No. 189 00:18:24,978 --> 00:18:27,898 My ex-ex-husband was a Korean-Chinese. 190 00:18:28,899 --> 00:18:32,399 You get very lucky with men. 191 00:18:34,113 --> 00:18:35,913 What do you think of me? 192 00:18:36,657 --> 00:18:38,907 If you get lonely at nights, come to my room. 193 00:18:40,577 --> 00:18:42,367 Back when I ran the orphanage, 194 00:18:42,788 --> 00:18:46,828 I was really good at picking out kids who are lying. 195 00:18:47,376 --> 00:18:50,876 Kids like that all had goofy eyes 196 00:18:51,547 --> 00:18:52,757 just like you. 197 00:18:55,134 --> 00:18:58,014 Do you want to know how my ex-husband died? 198 00:18:59,138 --> 00:19:00,968 He went blind, 199 00:19:01,140 --> 00:19:03,890 then he fell down the stairs and died. 200 00:19:08,063 --> 00:19:10,073 That crazy woman is out of her mind. 201 00:19:10,524 --> 00:19:11,944 Be careful with the stairs. 202 00:19:16,738 --> 00:19:19,448 So what about the security camera? Was it turned off? 203 00:19:19,908 --> 00:19:22,448 Nothing was recorded. I think he was hit with that. 204 00:19:22,661 --> 00:19:23,791 -With this? -Yes. 205 00:19:23,871 --> 00:19:24,871 And what about the syringe? 206 00:19:25,873 --> 00:19:27,883 There's a needle mark on his neck. 207 00:19:27,958 --> 00:19:30,748 -Did you find the syringe? -No, it wasn't here. 208 00:19:30,836 --> 00:19:32,876 -The culprit probably-- -Hey, wait. 209 00:19:33,463 --> 00:19:36,133 After the NFS conducts the postmortem exam, 210 00:19:36,216 --> 00:19:39,506 we'll find out the kind of drugs that were injected to the victim. 211 00:19:39,595 --> 00:19:43,015 If the drug turns out to be the same as the one in that syringe you found, 212 00:19:43,098 --> 00:19:45,638 I'll head over to the residence and check-- 213 00:19:45,726 --> 00:19:48,096 I definitely told you about that residence before. 214 00:19:48,187 --> 00:19:49,647 Exactly, so I'll check. 215 00:19:49,730 --> 00:19:53,070 That might be way too late. The culprit may be killing another person. 216 00:19:53,150 --> 00:19:55,570 Young lady, I... Hey, officer. 217 00:19:55,652 --> 00:19:56,992 -Yes? -I'm working, aren't I? 218 00:19:57,196 --> 00:20:01,236 We're doing our best right now, so go back to your division and wait. 219 00:20:01,408 --> 00:20:03,618 -Okay? Let her go. -Please leave. 220 00:20:10,209 --> 00:20:11,919 You've been wondering about 221 00:20:12,628 --> 00:20:16,258 -what's happening on the fourth floor. -Please spare my life. 222 00:20:16,340 --> 00:20:18,970 And what happened to the guy who lived here before. 223 00:20:24,514 --> 00:20:25,684 They're all here. 224 00:20:35,776 --> 00:20:38,816 I got it. I got it. I got it. 225 00:20:39,613 --> 00:20:41,033 Time to eat. 226 00:20:44,785 --> 00:20:45,825 What is this? 227 00:20:47,955 --> 00:20:51,165 Who dared to make a scratch on my property? 228 00:20:52,292 --> 00:20:53,922 Where will you go? 229 00:20:55,045 --> 00:20:58,465 Hey, Ms. Um. Do you speak Chinese? 230 00:21:31,373 --> 00:21:34,133 Let's put on new shoes 231 00:21:34,209 --> 00:21:38,089 And jump around 232 00:21:43,135 --> 00:21:46,135 I knew it, that's my brother. 233 00:21:49,891 --> 00:21:51,181 Going on? 234 00:21:52,060 --> 00:21:53,600 No... No. 235 00:21:54,229 --> 00:21:56,769 I was just passing by. I was leaving. 236 00:21:59,818 --> 00:22:00,818 What is it? 237 00:22:01,528 --> 00:22:02,858 Really? 238 00:22:03,697 --> 00:22:07,987 If you leave now, you'll lose a huge scoop. 239 00:22:08,076 --> 00:22:11,286 -A scoop? -A serial killer. 240 00:22:11,371 --> 00:22:12,461 Serial? 241 00:22:12,664 --> 00:22:14,584 I can give you a hand. 242 00:22:15,751 --> 00:22:19,091 What do you want from me? Money? 243 00:22:19,171 --> 00:22:21,091 I don't need any money. 244 00:22:21,548 --> 00:22:24,678 I... I just want to teach someone a lesson. 245 00:22:25,218 --> 00:22:26,088 That... 246 00:22:27,304 --> 00:22:29,394 That guy with bushy hair who just walked in there? 247 00:22:29,473 --> 00:22:31,933 It's not just one. Two people. 248 00:22:32,017 --> 00:22:33,017 Two? 249 00:22:34,770 --> 00:22:37,860 -Do you have evidence? -I'll give that to you. 250 00:22:38,065 --> 00:22:41,225 You can just write what I want you to write. 251 00:22:41,318 --> 00:22:43,778 So? Are you in or out? 252 00:22:45,906 --> 00:22:48,576 Which one do you want to choose? 253 00:22:48,658 --> 00:22:50,698 Hurry up and choose. 254 00:22:56,917 --> 00:22:58,587 I won 255 00:22:59,002 --> 00:23:01,712 this round. 256 00:23:14,267 --> 00:23:16,597 Please spare my life. 257 00:23:16,728 --> 00:23:20,318 How would Jong-u feel when he gets this? 258 00:23:22,818 --> 00:23:24,148 Don't you want to know? 259 00:23:25,612 --> 00:23:27,362 Please let me live. 260 00:23:33,870 --> 00:23:37,750 I need to finish this. Wait here. 261 00:24:04,860 --> 00:24:07,780 We... We need some time, Jong-u. 262 00:24:17,706 --> 00:24:22,706 JI-EUN, I'M SORRY 263 00:25:12,260 --> 00:25:13,140 EUNHYE PATROL DIVISION 264 00:25:17,849 --> 00:25:19,769 -Jeong-hwa. -Yes? 265 00:25:20,936 --> 00:25:22,396 Did you sleep here? 266 00:25:27,901 --> 00:25:29,151 What's all this? 267 00:25:30,946 --> 00:25:32,196 The case file. 268 00:25:33,865 --> 00:25:35,775 -That residence? -Yes. 269 00:25:38,745 --> 00:25:40,455 Is something going on with you? 270 00:25:41,039 --> 00:25:43,209 No matter what happens, you should sleep at home. 271 00:25:44,584 --> 00:25:46,044 I'll get changed. 272 00:26:06,731 --> 00:26:07,821 DESIGNER SON YU-JEONG 273 00:26:07,899 --> 00:26:09,529 MR. SHIN DIED YESTERDAY. HAVE YOU HEARD? 274 00:26:11,027 --> 00:26:12,147 Hey, long hair. 275 00:26:15,198 --> 00:26:16,778 You wanted to kill him 276 00:26:17,617 --> 00:26:20,157 when your girlfriend got out of his car. 277 00:26:20,412 --> 00:26:22,662 That jerk definitely killed him. 278 00:26:22,998 --> 00:26:26,168 Jong-u, one second. Stay here with me. 279 00:26:26,251 --> 00:26:27,791 You know that I like you. 280 00:26:27,877 --> 00:26:29,207 You need to move out soon. 281 00:26:29,296 --> 00:26:31,546 I can't leave, Jong-u. 282 00:26:32,132 --> 00:26:37,052 Jong-u, please! Stay with me, please? 283 00:26:37,137 --> 00:26:39,807 That means yesterday, Seok-yun was also... 284 00:26:40,390 --> 00:26:43,810 No. No. 285 00:26:47,188 --> 00:26:49,268 No. Hey, no. 286 00:26:54,404 --> 00:26:57,244 Officer Kim Han-jung of the emergency hotline. How may I help you? 287 00:26:57,324 --> 00:27:00,294 Kill... Killers. There are killers. 288 00:27:00,368 --> 00:27:01,488 Pardon? Killers? 289 00:27:01,578 --> 00:27:04,578 I think there are murderers at the residence I live in. 290 00:27:04,664 --> 00:27:07,464 -A residence? -These... These people are 291 00:27:07,542 --> 00:27:10,002 all conspiring together. 292 00:27:10,545 --> 00:27:14,085 -They... They already killed... -Sir, please calm down. 293 00:27:14,174 --> 00:27:16,344 They killed three... No, four. 294 00:27:16,426 --> 00:27:19,846 They might have killed many more than that. 295 00:27:19,929 --> 00:27:22,389 Did you witness the scene yourself? 296 00:27:23,308 --> 00:27:24,808 I haven't seen them do it. 297 00:27:25,935 --> 00:27:27,515 -Are you drunk? -What? 298 00:27:27,604 --> 00:27:30,734 Sir, you may face legal charges for making prank calls 299 00:27:30,815 --> 00:27:33,105 -after you get drunk this early. -What? 300 00:27:33,193 --> 00:27:35,453 -Prank calls are criminally punishable. -Prank... 301 00:27:36,363 --> 00:27:37,743 Did you call this a prank call? 302 00:27:38,531 --> 00:27:41,331 People are dying right now. How do you call this a prank? 303 00:27:41,701 --> 00:27:43,751 In that case, go to a nearby patrol division and-- 304 00:27:43,828 --> 00:27:47,038 You crazy assholes! People are dying! 305 00:27:56,466 --> 00:27:57,546 What do I do now? 306 00:28:01,805 --> 00:28:04,055 MY MOM 307 00:28:10,647 --> 00:28:11,727 Hey, Mom. 308 00:28:11,815 --> 00:28:14,185 -Jong-u. -Yes? 309 00:28:17,112 --> 00:28:19,662 What's wrong? Is something going on? 310 00:28:25,537 --> 00:28:26,447 No. 311 00:28:27,580 --> 00:28:28,750 Really? 312 00:28:32,419 --> 00:28:33,999 Anyway, 313 00:28:35,213 --> 00:28:37,093 why are you calling so early? 314 00:28:37,298 --> 00:28:38,678 Was my brother hurt again? 315 00:28:39,259 --> 00:28:42,389 No, I just thought of you. 316 00:28:44,264 --> 00:28:46,564 Are you sure you're doing okay? 317 00:28:48,727 --> 00:28:51,227 Yes, but I have to get to work now. 318 00:28:51,312 --> 00:28:53,652 -Really? Make sure you eat breakfast. -Okay. 319 00:28:54,149 --> 00:28:55,149 I'll hang... 320 00:28:56,735 --> 00:28:57,685 Jong-u. 321 00:28:59,320 --> 00:29:01,450 I'm always here for you. 322 00:29:01,990 --> 00:29:04,120 -You know that, right? -Yes. 323 00:29:27,807 --> 00:29:31,307 -Goodness, hello. -Hello. 324 00:29:31,394 --> 00:29:33,024 Are you here to pray for your son? 325 00:29:33,104 --> 00:29:35,024 Yes, he has a test coming up soon. 326 00:29:35,482 --> 00:29:37,612 Was he studying to become a teacher? 327 00:29:37,692 --> 00:29:38,822 No, 328 00:29:39,527 --> 00:29:41,107 he's taking the Public Service Aptitude Test. 329 00:29:41,196 --> 00:29:43,776 You should've sent him to our residence. 330 00:29:43,865 --> 00:29:46,195 He would've passed already if he studied here. 331 00:29:46,284 --> 00:29:48,244 Don't even say that. Why would he... 332 00:29:50,830 --> 00:29:54,830 He studies at an academy. Please excuse me. 333 00:29:54,918 --> 00:29:55,998 Ma'am. 334 00:29:57,837 --> 00:30:00,967 My spirit hasn't been very clean lately. 335 00:30:01,216 --> 00:30:03,376 Could you spare some of your time? 336 00:30:03,718 --> 00:30:05,968 -I want to talk to you about my faith. -What? 337 00:30:06,346 --> 00:30:09,266 Goodness, I'm a deaconess too. 338 00:30:09,349 --> 00:30:11,559 That's why my residence is called Eden. 339 00:30:14,771 --> 00:30:17,071 -Well... -Let's go over there and talk. 340 00:30:17,273 --> 00:30:20,283 -Okay, but... -Let's go. 341 00:30:20,568 --> 00:30:23,398 -But I... -I've been really troubled lately. 342 00:30:25,657 --> 00:30:26,827 Come here. 343 00:30:27,325 --> 00:30:30,535 I'm a regular here. It's quiet and great. 344 00:30:31,329 --> 00:30:33,869 If we feel blessed, we can sing some gospel songs too. 345 00:30:34,499 --> 00:30:36,249 -Come on. -Okay. 346 00:30:38,545 --> 00:30:41,705 -Goodness, right. -It's cool in here. 347 00:30:41,798 --> 00:30:44,588 Tropical Storm Gini has arrived in Korea as it advances north, 348 00:30:44,676 --> 00:30:47,046 and a typhoon watch has been issued all around the country. 349 00:30:47,136 --> 00:30:49,886 Especially, Gyeonggi region is experiencing heavy rain 350 00:30:49,973 --> 00:30:52,353 of 30 to 40mm per hour... 351 00:30:52,433 --> 00:30:54,693 We can start promoting the show 352 00:30:54,811 --> 00:30:56,691 -about eight weeks before the premiere. -Okay. 353 00:30:56,896 --> 00:30:59,146 The agency will give us more information on the cast, 354 00:30:59,232 --> 00:31:01,152 so we'll put it together and send it to you in a week. 355 00:31:01,234 --> 00:31:04,454 Okay. Please do a good job on the cast information. 356 00:31:04,529 --> 00:31:07,819 -It's important to get a good start. -Yes, of course. 357 00:31:08,533 --> 00:31:12,503 Once you have the information, we want it to go viral, 358 00:31:13,079 --> 00:31:15,959 so please keep putting it out there on our social media account too. 359 00:31:16,040 --> 00:31:17,040 Yes. 360 00:31:18,918 --> 00:31:20,878 Do you have the promotional material? 361 00:31:21,963 --> 00:31:24,593 Bo-min, can you reach Ji-eun? 362 00:31:24,674 --> 00:31:27,724 I've been contacting her, but not yet. 363 00:31:27,802 --> 00:31:29,432 She's so irresponsible. 364 00:31:31,472 --> 00:31:32,602 It's okay. 365 00:31:33,349 --> 00:31:35,269 Camera three, let's take that again. 366 00:31:35,351 --> 00:31:38,101 Okay. Stand-by, cue! 367 00:32:08,301 --> 00:32:09,551 Jong-u. 368 00:32:10,136 --> 00:32:12,346 -Jong-u. -Isn't that Yoon Jong-u? 369 00:32:13,973 --> 00:32:15,223 What's with him? 370 00:32:33,451 --> 00:32:37,751 But why? Why do these things keep happening? 371 00:32:39,958 --> 00:32:41,498 Do you really have no idea? 372 00:32:42,835 --> 00:32:44,835 You killed them. 373 00:32:45,630 --> 00:32:49,180 You killed both Jae-ho and Seok-yun. 374 00:32:52,261 --> 00:32:53,551 Be honest. 375 00:32:55,556 --> 00:32:57,386 It felt good, didn't it? 376 00:32:58,434 --> 00:32:59,604 It wasn't me. 377 00:33:01,562 --> 00:33:04,482 No. I didn't kill him. 378 00:33:05,692 --> 00:33:06,942 I didn't do this. 379 00:33:09,237 --> 00:33:11,947 -It wasn't me. -Jong-u? 380 00:33:15,076 --> 00:33:16,326 What are you doing? 381 00:33:26,379 --> 00:33:30,549 "Gregor looked around in the dark after he woke up. 382 00:33:31,259 --> 00:33:35,179 Soon, he realized he couldn't move an inch. 383 00:33:35,555 --> 00:33:39,265 But he didn't think it was odd. 384 00:33:39,559 --> 00:33:43,519 It seemed more unnatural that he had been moving around 385 00:33:44,188 --> 00:33:46,438 with such thin legs of his. 386 00:33:46,941 --> 00:33:51,201 On the other hand, he felt relatively comfortable." 387 00:33:55,158 --> 00:33:57,448 Don't you think that's how Jong-u feels right now? 388 00:34:03,082 --> 00:34:07,842 Are you reading that... that boring book again? 389 00:34:08,755 --> 00:34:10,875 I cleaned up his room. 390 00:34:11,758 --> 00:34:14,178 What should we do 391 00:34:14,260 --> 00:34:16,600 if the man in room 303 doesn't return? 392 00:34:20,266 --> 00:34:22,516 He'll come soon. Don't worry. 393 00:34:22,602 --> 00:34:25,102 Are... Are you a fortune teller or what? 394 00:34:25,563 --> 00:34:28,113 How do you know that? 395 00:34:29,317 --> 00:34:31,937 I prepared a present for him. 396 00:34:32,070 --> 00:34:33,450 He'll definitely come to get it. 397 00:34:33,905 --> 00:34:36,315 Well, I guess it's good to be with us. 398 00:34:36,574 --> 00:34:39,914 You can kill people as much as you like. 399 00:34:40,953 --> 00:34:42,583 You can wrap this up. 400 00:34:42,663 --> 00:34:44,213 Really? 401 00:34:44,791 --> 00:34:46,791 Yes, I have to 402 00:34:47,543 --> 00:34:49,423 be somewhere. 403 00:34:49,670 --> 00:34:50,920 Where? 404 00:34:52,048 --> 00:34:54,008 We need to get rid of 405 00:34:54,092 --> 00:34:56,682 some smelly things before we get out of here. 406 00:34:57,011 --> 00:34:58,221 You're right. 407 00:35:00,556 --> 00:35:04,476 All right! This is exciting! 408 00:35:08,564 --> 00:35:10,614 My way hurts a little, 409 00:35:11,150 --> 00:35:13,860 so try to hold out. 410 00:35:13,945 --> 00:35:16,405 Please spare my life... 411 00:35:16,906 --> 00:35:17,906 What? 412 00:35:18,241 --> 00:35:19,911 Please... 413 00:35:20,535 --> 00:35:21,695 I can't hear you. 414 00:35:22,495 --> 00:35:25,285 -Please don't... -What? 415 00:35:25,915 --> 00:35:27,955 -Please... -I can't hear you. 416 00:35:28,709 --> 00:35:29,959 Please don't... 417 00:35:35,007 --> 00:35:38,847 Goodness, why did you make him look like this? 418 00:35:45,685 --> 00:35:49,265 Hey, we'll be leaving here soon, 419 00:35:49,689 --> 00:35:52,979 so I cleared my conscience of all the sins I've committed. 420 00:35:53,860 --> 00:35:54,900 Are you going out? 421 00:35:54,986 --> 00:35:57,356 Yes, I have some businesses to take care of. 422 00:35:57,905 --> 00:36:00,195 Good for that man in room 303. 423 00:36:02,285 --> 00:36:03,695 Wait, hey. 424 00:36:04,871 --> 00:36:07,921 What will you do with them 425 00:36:08,207 --> 00:36:11,087 -once we move out of here? -What? 426 00:36:11,544 --> 00:36:14,094 If the man in room 303 will be joining us, 427 00:36:14,172 --> 00:36:16,052 you'll get rid of them. 428 00:36:16,632 --> 00:36:18,892 Yes, I'll get rid of them. 429 00:36:19,468 --> 00:36:20,968 Both of them. Okay? 430 00:36:21,804 --> 00:36:22,894 Both of them. 431 00:36:24,182 --> 00:36:25,392 I'll be back. 432 00:36:25,808 --> 00:36:26,768 Mun-jo. 433 00:36:28,186 --> 00:36:31,306 We'll only have good people here now, right? 434 00:36:47,455 --> 00:36:51,495 Let's see if you're still alive. 435 00:36:55,087 --> 00:36:59,377 You... You seem to hold out very well. Is it because you're still young? 436 00:37:01,093 --> 00:37:04,103 Young man. Do you want some meat? 437 00:37:05,556 --> 00:37:09,686 -Yes? -No. No... 438 00:37:09,769 --> 00:37:13,689 Why? You enjoyed it last time. 439 00:37:18,402 --> 00:37:19,702 My gosh. 440 00:37:19,779 --> 00:37:22,989 Things must be pretty troublesome for you. 441 00:37:23,074 --> 00:37:27,164 You ended up getting caught by these weird people. 442 00:37:28,913 --> 00:37:32,753 But I don't know, man. 443 00:37:33,376 --> 00:37:35,536 That asshole in room 303 444 00:37:35,628 --> 00:37:39,468 is on a completely different level of craziness. 445 00:37:42,969 --> 00:37:47,179 But what do you think, young man? 446 00:37:49,058 --> 00:37:53,558 Don't you think he... he looks down on me? 447 00:37:54,647 --> 00:37:55,687 What do you think? 448 00:37:56,232 --> 00:37:59,362 It does seem like he looks down on me, doesn't he? 449 00:37:59,694 --> 00:38:02,534 He always wants to get his way, doesn't he? 450 00:38:02,989 --> 00:38:07,289 That asshole killed my brother too! 451 00:38:07,952 --> 00:38:11,252 Man, I'm suddenly getting riled up. 452 00:38:14,625 --> 00:38:16,375 Damn it! 453 00:38:20,881 --> 00:38:24,471 That asshole keeps killing people like they're nothing but bugs 454 00:38:24,552 --> 00:38:27,432 just because we help him clean up his mess. 455 00:38:27,513 --> 00:38:29,563 This is so annoying! 456 00:38:30,141 --> 00:38:33,271 Should I just kill him? Hey. 457 00:38:33,352 --> 00:38:35,902 Young man. Should I kill him? 458 00:38:36,355 --> 00:38:38,475 Say something, young man. 459 00:38:40,359 --> 00:38:43,779 Young man. You want to run away 460 00:38:44,322 --> 00:38:46,912 from here, don't you? 461 00:38:47,950 --> 00:38:50,290 So do you want to make a bet? 462 00:38:50,369 --> 00:38:53,039 Let's make a bet and see if you can run away or not. 463 00:38:53,247 --> 00:38:54,457 Okay, sounds good! 464 00:38:55,916 --> 00:38:56,996 All right, 465 00:38:58,377 --> 00:39:00,757 before that asshole comes back... 466 00:39:04,216 --> 00:39:08,006 Okay, now. You can go now. Go. 467 00:39:08,095 --> 00:39:11,055 Okay, go. Let's go. Go! 468 00:39:11,223 --> 00:39:14,233 You can do it! Okay. 469 00:39:15,978 --> 00:39:18,228 Okay, that's it. That's it. 470 00:39:20,399 --> 00:39:23,029 You can't give up in a situation like this. 471 00:39:23,110 --> 00:39:25,150 You can do anything! 472 00:39:25,780 --> 00:39:29,240 Heave-ho. Heave-ho. 473 00:39:29,408 --> 00:39:33,158 Green light, green light, red light! 474 00:39:33,245 --> 00:39:36,955 Green light, green light, red light! 475 00:39:37,792 --> 00:39:41,882 Green light, green light, red light! 476 00:39:42,755 --> 00:39:47,465 Green light, green light, red light! 477 00:39:50,304 --> 00:39:54,604 Green light, green light, red light! 478 00:39:55,142 --> 00:39:59,522 Green light, green light, red light! 479 00:40:00,689 --> 00:40:03,439 Green light, green light, 480 00:40:03,901 --> 00:40:06,071 red light! 481 00:40:06,153 --> 00:40:10,073 How far did you go? Young man? 482 00:40:12,076 --> 00:40:16,326 Goodness! Room 310, what happened? 483 00:40:16,414 --> 00:40:18,624 Please... Please help me. 484 00:40:24,713 --> 00:40:28,183 This way. Come this way. My goodness, what happened? 485 00:40:28,968 --> 00:40:30,798 Go inside. 486 00:40:36,809 --> 00:40:39,099 Stay hidden, okay? 487 00:40:50,072 --> 00:40:54,372 Ms. Um, have you seen the young man in room 310? 488 00:40:54,910 --> 00:40:58,500 I'm not sure. I think I heard something on the rooftop. 489 00:41:01,167 --> 00:41:03,087 Why don't you go up there? 490 00:41:29,195 --> 00:41:31,355 You already got caught! 491 00:41:32,281 --> 00:41:34,241 Thank you. 492 00:41:36,160 --> 00:41:38,120 You two were having lots of fun. 493 00:41:52,426 --> 00:41:54,506 POLICE 494 00:42:06,732 --> 00:42:07,862 What is this? 495 00:42:08,859 --> 00:42:12,569 I got a report yesterday and went over. It looks like someone poisoned their food. 496 00:42:14,240 --> 00:42:17,660 Its mom and other kittens all died. This is the only one that survived. 497 00:42:18,827 --> 00:42:20,537 Eden Residence. 498 00:42:24,458 --> 00:42:27,208 What's going on in that place? 499 00:42:28,546 --> 00:42:30,006 I'm so frightened. 500 00:42:33,384 --> 00:42:35,094 Everyone who lives 501 00:42:37,304 --> 00:42:38,934 in that residence is weird. 502 00:42:50,317 --> 00:42:51,897 It's all meaningless. 503 00:42:52,611 --> 00:42:54,201 Just forget them and move on. 504 00:42:55,114 --> 00:42:57,164 I just had a nightmare. That's all. 505 00:43:00,077 --> 00:43:02,957 OFFICER SO JEONG-HWA 506 00:43:06,584 --> 00:43:07,674 Jong-u. 507 00:43:09,837 --> 00:43:12,877 -Sergeant Yoon, this is bad. -What is? 508 00:43:13,048 --> 00:43:15,838 Sergeant Cho is trying to kill the new guy again. 509 00:43:15,926 --> 00:43:17,886 That crazy idiot! 510 00:43:18,512 --> 00:43:21,022 He had been quiet for a while. What's with him again? 511 00:43:21,098 --> 00:43:22,098 It's you, isn't it? 512 00:43:23,058 --> 00:43:24,308 It's me, Chang-hyeon. 513 00:43:25,603 --> 00:43:28,613 I can't believe I ran into you. What are you up to? 514 00:43:29,898 --> 00:43:32,648 My friend's father passed away, so I was at his funeral. 515 00:43:33,777 --> 00:43:34,897 Wait, you look... 516 00:43:36,113 --> 00:43:37,363 Is something going on? 517 00:43:41,452 --> 00:43:42,492 Goodness. 518 00:43:43,829 --> 00:43:44,789 Jong-u. 519 00:43:54,214 --> 00:43:55,134 Why? 520 00:43:55,883 --> 00:43:57,013 He won't pick up? 521 00:43:57,384 --> 00:43:58,394 No. 522 00:44:00,638 --> 00:44:01,928 Come here. 523 00:44:08,145 --> 00:44:10,145 Am I really a police officer? 524 00:44:11,482 --> 00:44:13,152 I can't even do anything. 525 00:44:15,069 --> 00:44:16,109 Jeong-hwa. 526 00:44:16,570 --> 00:44:18,990 What should we do? Goodness. 527 00:44:20,157 --> 00:44:22,697 You two. Are you talking behind my back? 528 00:44:22,868 --> 00:44:24,368 No way. We wouldn't do that. 529 00:44:24,453 --> 00:44:26,833 -Work hard. -Yes, sir. 530 00:44:27,706 --> 00:44:30,166 Look at you. Is that so? 531 00:44:39,968 --> 00:44:42,428 What is he doing? Gosh. 532 00:45:05,369 --> 00:45:06,499 Did you bring it? 533 00:45:06,578 --> 00:45:11,038 Goodness, sir. You're very impatient. 534 00:45:21,343 --> 00:45:22,473 What is this? 535 00:45:25,556 --> 00:45:27,266 Why did he put these in such a big can? 536 00:45:31,895 --> 00:45:35,515 -Are you sure about this? -Of course, I am. 537 00:45:36,775 --> 00:45:40,025 When will you publish the article? 538 00:45:40,112 --> 00:45:41,862 It'll come out tonight. 539 00:45:42,656 --> 00:45:44,366 It'll be a huge issue once it gets published. 540 00:45:44,825 --> 00:45:48,615 I'll write some comments once it's published. 541 00:45:50,747 --> 00:45:53,127 -I'll get going. -Okay. 542 00:46:02,301 --> 00:46:04,301 A KILLER WHO LIVES AT A RESIDENCE! 543 00:46:04,386 --> 00:46:06,556 THE TRUTH BEHIND THE SERIAL MURDER CONSPIRED WITH A DENTIST 544 00:46:17,941 --> 00:46:19,491 You must like killers. 545 00:46:20,319 --> 00:46:22,819 There's huge trouble over here. 546 00:46:23,489 --> 00:46:26,659 Goodness, there's a dead body here. 547 00:46:28,285 --> 00:46:31,205 Yes, it's... It's near the entrance of Eunhye Park. 548 00:46:31,288 --> 00:46:34,538 It's... I don't even know where it is. It was so horrible. 549 00:46:34,625 --> 00:46:37,125 I can't believe this happened 550 00:46:37,211 --> 00:46:40,421 in such a quiet town like this. Goodness. 551 00:46:40,631 --> 00:46:42,801 Yes, come quickly. Okay. 552 00:46:59,733 --> 00:47:02,153 Hey, Officer Cho. Contact the Detective Division... 553 00:47:02,236 --> 00:47:05,026 Never mind. Call our captain first. 554 00:47:05,113 --> 00:47:08,123 Hey. Don't touch anything. Okay? 555 00:47:08,951 --> 00:47:10,701 -What are you doing, idiot? -What? 556 00:47:10,786 --> 00:47:12,866 -Call the captain first. -Yes. 557 00:47:13,121 --> 00:47:14,621 This is insane. 558 00:47:16,208 --> 00:47:18,628 Hey! Call him, you idiot. 559 00:47:20,087 --> 00:47:23,007 Everyone is throwing up, my gosh. 560 00:47:28,679 --> 00:47:30,099 Do you want to order something else? 561 00:47:33,225 --> 00:47:37,305 Can we move to a seat in a corner, Chang-hyeon? 562 00:47:38,522 --> 00:47:40,112 Why do you suddenly want to move? 563 00:47:45,571 --> 00:47:46,861 Is this better? 564 00:47:48,115 --> 00:47:49,115 Yes. 565 00:47:50,784 --> 00:47:54,004 Anyway, what brings you to Seoul? You live in Busan. 566 00:47:54,746 --> 00:47:55,616 What? 567 00:47:56,540 --> 00:47:58,380 Oh, a senior from college said 568 00:47:58,458 --> 00:47:59,878 he'll give me a job here. 569 00:47:59,960 --> 00:48:01,920 I see. You came to work. 570 00:48:02,879 --> 00:48:04,049 Where do you live? 571 00:48:07,926 --> 00:48:10,346 -Jong-u. -Where do I live? 572 00:48:11,430 --> 00:48:14,520 Something did happen to you today. What's with you? 573 00:48:22,316 --> 00:48:23,396 Jong-u. 574 00:48:24,484 --> 00:48:28,994 It's kind of funny for me to suddenly tell you this 575 00:48:29,364 --> 00:48:31,664 when I hadn't been in touch ever since I got discharged, 576 00:48:32,242 --> 00:48:34,082 but to me, personally, 577 00:48:34,161 --> 00:48:38,041 you were like an older brother to me. 578 00:48:38,123 --> 00:48:39,463 I'm really thankful to you. 579 00:48:40,334 --> 00:48:41,384 Think about it. 580 00:48:42,210 --> 00:48:44,250 My father passed away when I was a private, 581 00:48:44,796 --> 00:48:47,546 so I couldn't even adapt and had a tough time all alone. 582 00:48:48,842 --> 00:48:51,092 You were the only one who looked after me. 583 00:48:51,178 --> 00:48:54,888 You were the only one who cared and was worried about me. 584 00:48:55,390 --> 00:48:58,190 To this day, no one looks after me like you did 585 00:48:58,268 --> 00:49:00,768 after I got a job out here in the world. 586 00:49:01,355 --> 00:49:02,225 I mean it. 587 00:49:03,690 --> 00:49:05,690 I'm really thankful for that. 588 00:49:06,360 --> 00:49:07,860 I still think about it. 589 00:49:08,403 --> 00:49:11,323 Anyway, so I want to help 590 00:49:13,492 --> 00:49:14,992 as much as I can 591 00:49:15,077 --> 00:49:18,037 if you're troubled in some way. 592 00:49:20,666 --> 00:49:22,626 It's okay, so tell me. What is it? 593 00:49:31,218 --> 00:49:33,718 Man, these bugs. They're all around the car. 594 00:49:33,804 --> 00:49:35,514 We'll find out once we investigate. 595 00:49:35,597 --> 00:49:37,637 -Hey, give them the material. -Yes, sir. 596 00:49:40,268 --> 00:49:41,598 Hello. 597 00:49:41,812 --> 00:49:44,022 -We meet again. -Yes. 598 00:49:44,106 --> 00:49:47,316 Is this case related to Mr. Shin Jae-ho's case? 599 00:49:47,401 --> 00:49:51,491 The M.O. is completely different. Mr. Shin got drugged through his neck, 600 00:49:51,571 --> 00:49:53,371 then was hit by a blunt weapon to death. 601 00:49:53,573 --> 00:49:55,953 This time, he was stabbed directly on the neck. 602 00:49:56,284 --> 00:49:58,044 Then why are you here? 603 00:50:00,330 --> 00:50:02,170 I heard they were acquainted. 604 00:50:02,416 --> 00:50:03,956 They were acquainted? 605 00:50:04,251 --> 00:50:06,711 But I don't think these are related to that residence. 606 00:50:06,795 --> 00:50:08,955 It could've been personal grudge or vengeance. 607 00:50:09,047 --> 00:50:10,547 We'll find out once we investigate. 608 00:50:10,799 --> 00:50:12,129 -Let's go. -Yes, sir. 609 00:50:26,523 --> 00:50:27,613 In a word, 610 00:50:28,608 --> 00:50:29,938 you're fucked. 611 00:50:30,152 --> 00:50:32,362 Your situation is just fucked. 612 00:50:33,321 --> 00:50:34,321 Okay, wait. 613 00:50:35,323 --> 00:50:38,993 People who moved out of that residence 614 00:50:39,578 --> 00:50:41,868 all seem to have gone missing, 615 00:50:42,080 --> 00:50:44,830 and you think a few of them 616 00:50:44,916 --> 00:50:48,956 seem to be locked up on the fourth floor of your residence? 617 00:50:49,755 --> 00:50:52,125 Including that senior of yours, right? 618 00:50:53,300 --> 00:50:55,340 -That funeral. -Yes? 619 00:50:57,262 --> 00:50:59,012 It was his funeral. 620 00:51:06,980 --> 00:51:08,020 Jong-u. 621 00:51:09,441 --> 00:51:12,691 Does this make any sense? 622 00:51:12,986 --> 00:51:15,316 I mean, how can something that horrible 623 00:51:15,614 --> 00:51:18,204 happen in the middle of Seoul? 624 00:51:18,283 --> 00:51:21,793 Unless they're completely crazy. 625 00:51:21,870 --> 00:51:23,120 They are crazy. 626 00:51:24,748 --> 00:51:25,998 They're crazy assholes. 627 00:51:31,129 --> 00:51:34,469 Did you report them to the police? What did they say? 628 00:51:36,134 --> 00:51:37,434 They asked if I was drunk 629 00:51:38,512 --> 00:51:39,972 and I should stop making prank calls. 630 00:51:46,812 --> 00:51:48,362 JI-EUN 631 00:51:56,696 --> 00:51:57,776 Ji-eun. 632 00:51:59,157 --> 00:52:01,277 Jong... Jong-u. 633 00:52:25,559 --> 00:52:27,689 HE CAME TO SEOUL BECAUSE OF ME I FELT BAD. WHERE ARE YOU? 634 00:52:27,769 --> 00:52:29,979 JI-EUN, I'M AT YOUR PLACE CAN YOU COME OUT FOR A SECOND? 635 00:52:30,063 --> 00:52:31,613 IT WON'T TAKE LONG 636 00:52:37,904 --> 00:52:39,824 JAE-HO, IS THIS REALLY YOU? 637 00:52:39,906 --> 00:52:42,116 YOU DON'T SOUND LIKE YOURSELF 638 00:52:47,414 --> 00:52:50,834 HOW DID YOU KNOW I WAS AT HOME? 639 00:52:54,087 --> 00:52:56,667 JAE-HO 640 00:53:20,780 --> 00:53:21,820 Hey. 641 00:53:24,784 --> 00:53:25,744 Hello. 642 00:53:29,331 --> 00:53:31,081 How did you know I was here? 643 00:53:31,541 --> 00:53:33,041 Jong-u told me. 644 00:53:33,335 --> 00:53:35,375 -He did? -Yes. 645 00:53:36,880 --> 00:53:38,970 He wanted me to give you this. 646 00:53:41,259 --> 00:53:43,469 Where is he right now? 647 00:53:44,137 --> 00:53:46,597 I know where he is. Come with me. 648 00:53:48,308 --> 00:53:49,348 It's okay. 649 00:54:22,550 --> 00:54:24,010 Jong... Jong-u. 650 00:54:28,890 --> 00:54:29,980 It's me. 651 00:54:32,352 --> 00:54:34,232 Why are you with Ji-eun? 652 00:54:36,481 --> 00:54:39,321 She wants to see you. 653 00:54:40,318 --> 00:54:41,568 I beg of you. 654 00:54:42,612 --> 00:54:46,622 Please don't lay a finger on her. Please, I ask of you. 655 00:54:48,868 --> 00:54:51,868 I'm not sure. I have a different idea. 656 00:54:56,459 --> 00:54:57,879 Are you going to get her too? 657 00:54:57,961 --> 00:55:00,461 Yes, it's just as you imagined. 658 00:55:02,549 --> 00:55:04,879 This woman is useless to me. 659 00:55:05,427 --> 00:55:06,847 You crazy asshole. 660 00:55:08,221 --> 00:55:12,061 You asshole. If you lay a finger on her, I'll kill you. 661 00:55:12,934 --> 00:55:14,604 I will kill you, okay? 662 00:55:15,520 --> 00:55:16,440 Jong-u. 663 00:55:20,984 --> 00:55:24,994 What do you think? She wants you to come and be with her like that guy in room 310. 664 00:55:25,989 --> 00:55:28,909 -Will you run away again? -You crazy asshole! 665 00:55:29,909 --> 00:55:31,619 Ji-eun! 666 00:55:33,455 --> 00:55:35,205 I'm going to kill you. 667 00:55:35,623 --> 00:55:37,173 I'll kill you. 668 00:55:37,250 --> 00:55:39,380 Where are you? 669 00:55:40,295 --> 00:55:41,545 I look forward to seeing you. 670 00:55:43,381 --> 00:55:45,431 I'll wait for you in your room, Jong-u. 671 00:56:01,524 --> 00:56:03,324 Taxi! 672 00:56:08,406 --> 00:56:09,566 Jong-u, wait. 673 00:56:09,657 --> 00:56:11,447 Eunhye-dong. Eunhye-dong intersection. Please hurry. 674 00:56:11,993 --> 00:56:14,003 -Wait for me. -Chang-hyeon, I have to go. 675 00:56:14,079 --> 00:56:15,619 You can't deal with a lunatic alone! 676 00:56:15,705 --> 00:56:18,535 -I have to hurry. -Go inside. Move. Sir, please go. 677 00:56:21,795 --> 00:56:24,205 Yes, it was all deleted. 678 00:56:27,175 --> 00:56:29,675 In the end, I found myself returning to that place. 679 00:56:46,361 --> 00:56:47,241 EDEN RESIDENCE 680 00:56:47,320 --> 00:56:48,740 Once I go in here, 681 00:56:49,864 --> 00:56:51,954 could I come back out alive? 682 00:56:53,785 --> 00:56:57,035 But at that moment, I realized 683 00:56:58,081 --> 00:57:02,041 there was nowhere to hide or to run away anymore. 684 00:57:35,618 --> 00:57:38,658 Jong-u. If you go in there, you'll both get hurt. 685 00:57:38,746 --> 00:57:39,906 I'll come over. 686 00:57:39,998 --> 00:57:40,998 Freeze. 687 00:57:41,082 --> 00:57:41,962 Jong-u. 688 00:57:42,208 --> 00:57:43,918 Isn't this fun? 689 00:57:44,002 --> 00:57:46,552 You can kill anyone you want to kill 690 00:57:46,629 --> 00:57:48,509 and save anyone you want to save. 691 00:57:48,756 --> 00:57:49,916 It feels like being a deity. 692 00:57:50,008 --> 00:57:53,508 No. Humans don't do the things you do. 693 00:57:53,595 --> 00:57:57,385 This hell will be over once you die. 694 00:57:57,474 --> 00:58:00,104 Okay. Then starting now, 695 00:58:00,185 --> 00:58:03,015 let's finish writing the ending of your novel, babe. 1 00:00:07,215 --> 00:00:09,375 NO OUTSIDE VISITORS ALLOWED IN THE RESIDENCE 2 00:00:42,667 --> 00:00:45,377 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS 3 00:00:45,462 --> 00:00:48,382 AND INCIDENTS APPEARING IN THIS FILM ARE FICTITIOUS 4 00:00:49,090 --> 00:00:52,010 EDEN RESIDENCE 5 00:01:02,896 --> 00:01:05,396 What's with this residence? 6 00:01:18,244 --> 00:01:19,254 Let's go, Jong-u. 7 00:01:24,918 --> 00:01:26,248 What are you doing? Let's go inside. 8 00:01:33,843 --> 00:01:35,013 OFFICER SO JEONG-HWA 9 00:01:43,561 --> 00:01:46,111 Yes, Jong-u. Hello? 10 00:01:47,774 --> 00:01:49,364 Jong-u, are you listening? 11 00:01:50,193 --> 00:01:51,153 Jong-u. 12 00:01:51,903 --> 00:01:53,663 You were right. 13 00:01:53,822 --> 00:01:56,412 I think those people are a group of murderers. 14 00:01:56,491 --> 00:01:58,581 We received a report at our patrol division today-- 15 00:01:58,660 --> 00:02:00,660 I'm about to go up to the residence. 16 00:02:02,038 --> 00:02:04,538 Jong-u, you can't go in there. 17 00:02:04,707 --> 00:02:08,337 My girlfriend is locked up in here. 18 00:02:08,419 --> 00:02:09,959 What? Your girlfriend? 19 00:02:10,880 --> 00:02:13,380 Oh, okay, then... 20 00:02:13,967 --> 00:02:15,677 Then I'll be there. 21 00:02:15,760 --> 00:02:18,390 -So-- -Then Ji-eun could fall in bigger danger. 22 00:02:19,848 --> 00:02:21,558 What they want is 23 00:02:22,350 --> 00:02:23,730 for me to show up. 24 00:02:24,018 --> 00:02:27,148 Once I show up, they'll let her go. 25 00:02:27,230 --> 00:02:30,360 Jong-u. If you go in there, you'll both get hurt. 26 00:02:30,441 --> 00:02:33,861 So stay there, please. I'll come over. 27 00:02:34,070 --> 00:02:35,160 I have to go. 28 00:02:36,865 --> 00:02:38,655 It will never end if I don't go. 29 00:02:41,077 --> 00:02:42,617 Jong-u... 30 00:02:43,705 --> 00:02:44,615 Darn it. 31 00:02:44,706 --> 00:02:47,876 -Jeong-hwa! We got the analysis result -What? 32 00:02:47,959 --> 00:02:49,339 of the knife found on the scene, 33 00:02:49,419 --> 00:02:51,419 and it looks like it belonged to the missing An Hui-jung. 34 00:02:51,504 --> 00:02:53,594 -What? -So Special Detective Division 35 00:02:53,673 --> 00:02:55,843 will investigate him as a suspect, not a missing person. 36 00:02:55,925 --> 00:02:57,715 No one would leave the evidence like that. 37 00:02:57,802 --> 00:03:00,312 Wait, everyone is here. Where are you going? 38 00:03:00,388 --> 00:03:01,508 Jong-u just called. 39 00:03:01,598 --> 00:03:03,468 -He's going into the residence. -Jeong-hwa, that's-- 40 00:03:03,558 --> 00:03:05,848 I'm going in there. Call me if something happens. 41 00:03:05,935 --> 00:03:06,935 Wait... 42 00:03:09,772 --> 00:03:10,982 And Hyeon-ho. 43 00:03:11,608 --> 00:03:14,488 If you can't reach me, please come for me. 44 00:03:23,828 --> 00:03:25,748 -Chang-hyeon. -Yes? 45 00:03:25,830 --> 00:03:29,540 If something seems dangerous, you have to get out immediately, okay? 46 00:03:30,043 --> 00:03:32,003 Hey, I used to be in the judo club. 47 00:03:32,795 --> 00:03:35,665 -You have to come out immediately. -Okay. 48 00:03:45,850 --> 00:03:46,940 What's that? 49 00:03:48,561 --> 00:03:50,441 They're in here right now. 50 00:03:51,773 --> 00:03:53,153 Damn it. 51 00:04:00,031 --> 00:04:01,121 Be careful. 52 00:04:23,179 --> 00:04:24,429 The case... 53 00:04:26,599 --> 00:04:27,889 I got it. 54 00:04:51,207 --> 00:04:53,037 I don't think anyone is here. 55 00:05:02,302 --> 00:05:03,302 What is it? 56 00:05:20,903 --> 00:05:21,953 Be careful. 57 00:05:38,087 --> 00:05:42,127 I'VE BEEN WAITING FOR YOU 58 00:05:42,258 --> 00:05:44,218 Jong-u, maybe they're somewhere else. 59 00:05:46,345 --> 00:05:47,845 They're here right now. 60 00:06:37,438 --> 00:06:38,648 What are you doing? 61 00:06:39,690 --> 00:06:41,230 What are you doing? Get up. 62 00:06:41,567 --> 00:06:44,357 I suddenly got drowsy now that I feel relieved. 63 00:06:44,445 --> 00:06:46,445 Hey, we haven't found Ji-eun yet. 64 00:06:46,697 --> 00:06:48,987 Why don't you grab your laptop first? 65 00:06:49,826 --> 00:06:52,286 You said all of your works are in there. 66 00:06:59,168 --> 00:07:00,958 Hey, did... 67 00:07:03,172 --> 00:07:04,972 Hey, did you drink this? 68 00:07:07,093 --> 00:07:09,103 -What? -Did you drink this? 69 00:07:11,305 --> 00:07:13,345 You can't just grab anything and drink it. 70 00:07:14,308 --> 00:07:17,808 Jong-u. I can't seem to move at all. 71 00:07:17,895 --> 00:07:21,515 Hey, wake up. Wake up. Get up. 72 00:08:39,519 --> 00:08:43,399 Goodness, why are you so surprised? 73 00:08:53,991 --> 00:08:55,451 Why are you on the desk? 74 00:08:56,285 --> 00:08:59,205 Where's Ji-eun? Where is she? 75 00:08:59,288 --> 00:09:00,918 Goodness, man. 76 00:09:00,998 --> 00:09:04,038 Why are you looking for your girlfriend here? 77 00:09:04,126 --> 00:09:05,206 Isn't that so? 78 00:09:05,294 --> 00:09:07,134 Should I look for her first? 79 00:09:10,633 --> 00:09:12,843 Stop saying bullshit and tell that asshole to come out. 80 00:09:12,927 --> 00:09:15,967 -Gosh, you're so scary. -Tell that asshole to come out right now! 81 00:09:16,639 --> 00:09:17,809 Over there. 82 00:09:19,267 --> 00:09:20,597 Ta-da. 83 00:09:22,186 --> 00:09:23,896 I knew you'd be back. 84 00:09:25,773 --> 00:09:27,113 What did you do to Ji-eun? 85 00:09:28,109 --> 00:09:29,609 What did you do with Ji-eun? 86 00:09:29,694 --> 00:09:32,614 You already know what happened to her. 87 00:09:34,532 --> 00:09:38,582 Cut the crap before I kill you. 88 00:09:39,996 --> 00:09:43,166 Okay, then. Kill him with this. 89 00:09:43,291 --> 00:09:45,041 Then I'll let your girlfriend live. 90 00:09:45,376 --> 00:09:46,286 What? 91 00:09:49,672 --> 00:09:53,012 You have no other choice. Why are you hesitating? 92 00:09:54,885 --> 00:09:56,635 -What's this? -When I went to fix my laptop, 93 00:09:56,762 --> 00:09:58,432 they were giving away prizes right out front. 94 00:09:58,514 --> 00:10:00,184 This is actually the prize for the last place. 95 00:10:00,641 --> 00:10:03,521 It's cute. I'll put it on my bag. Thanks. 96 00:10:03,603 --> 00:10:04,523 Okay. 97 00:10:07,732 --> 00:10:09,782 That... That sounds fun. 98 00:10:12,653 --> 00:10:13,903 This is awesome. 99 00:10:16,907 --> 00:10:20,197 Jong-u, what's that asshole saying? 100 00:10:22,455 --> 00:10:23,535 No, right? 101 00:10:25,625 --> 00:10:26,575 Jong-u. 102 00:10:41,515 --> 00:10:43,015 That looks fun. 103 00:10:50,107 --> 00:10:53,527 Hey, the moment you touch that, you'll lose your hands. 104 00:10:54,487 --> 00:10:56,107 Looks great. 105 00:10:57,573 --> 00:11:00,493 Moray. Tuna. 106 00:11:01,118 --> 00:11:02,498 Snakehead fish. 107 00:11:03,496 --> 00:11:05,246 Should we sell you at Jagalchi Market? 108 00:12:07,768 --> 00:12:11,478 This was a novel I started writing in this residence. 109 00:12:13,774 --> 00:12:14,784 Yes. 110 00:12:16,444 --> 00:12:18,864 Until the day I came to this place, 111 00:12:19,488 --> 00:12:21,618 I always thought the world I lived in was hell, 112 00:12:22,158 --> 00:12:23,738 not this place. 113 00:12:29,874 --> 00:12:31,214 Living in dire poverty, 114 00:12:32,751 --> 00:12:34,501 my brother who drags me down, 115 00:12:36,088 --> 00:12:37,628 my poor mom, 116 00:12:38,466 --> 00:12:41,296 and the army and college. 117 00:12:43,095 --> 00:12:44,045 However, 118 00:12:45,222 --> 00:12:47,352 the real hell was this place. 119 00:12:50,478 --> 00:12:54,058 A horrendous hell created by strangers. 120 00:13:03,199 --> 00:13:05,659 Goodness, that was for your brother. 121 00:13:05,743 --> 00:13:07,503 My goodness. This isn't good. 122 00:13:08,162 --> 00:13:10,082 I'm in such a hurry that this won't even work. 123 00:13:10,164 --> 00:13:11,374 Jong-u! 124 00:13:13,501 --> 00:13:16,051 Jong-u, give me a second. I'm all done. 125 00:13:16,128 --> 00:13:17,378 No, I'm late. 126 00:13:32,311 --> 00:13:33,401 Bye. 127 00:13:33,812 --> 00:13:35,312 Jong-u, I'm all done. 128 00:13:35,397 --> 00:13:37,607 -I have to go. It's okay. -Wait just a little. I'm done! 129 00:13:37,983 --> 00:13:40,823 Jong-u! Goodness, take this. 130 00:13:40,903 --> 00:13:44,243 -Take this. Take it. Here. -I... Okay, go. Bye. 131 00:13:44,323 --> 00:13:47,333 Make sure you eat well no matter how busy you are. 132 00:13:47,409 --> 00:13:48,789 Okay, I'll manage. 133 00:13:48,869 --> 00:13:49,869 Jong-u. 134 00:13:51,664 --> 00:13:53,254 Be careful with people. 135 00:13:54,750 --> 00:13:57,170 People are the most frightening above anything else. 136 00:14:17,690 --> 00:14:18,690 Ji-eun. 137 00:14:21,277 --> 00:14:22,397 Ji-eun. 138 00:14:24,488 --> 00:14:25,528 Ji-eun... 139 00:14:28,576 --> 00:14:29,656 Ji-eun. 140 00:14:30,786 --> 00:14:32,116 Min Ji-eun! 141 00:14:34,790 --> 00:14:36,080 Ji-eun! 142 00:14:39,211 --> 00:14:42,671 How's the moment when your speculation gets confirmed? 143 00:14:42,965 --> 00:14:44,375 Isn't it electrifying? 144 00:14:44,508 --> 00:14:46,008 What have you done to her? 145 00:14:47,261 --> 00:14:49,931 What have you done to Ji-eun? 146 00:14:51,390 --> 00:14:53,100 I had to finish this. 147 00:14:54,393 --> 00:14:57,943 This right here. This is Ji-eun's. 148 00:14:58,230 --> 00:14:59,270 Isn't it pretty? 149 00:15:05,029 --> 00:15:06,739 What have you done? 150 00:15:08,782 --> 00:15:10,872 What have you done? 151 00:15:12,786 --> 00:15:14,826 She's not dead yet. 152 00:15:16,248 --> 00:15:18,828 I just put her to sleep. That's all. 153 00:15:30,971 --> 00:15:32,351 Listen up 154 00:15:33,307 --> 00:15:35,227 to what I'm about to say. 155 00:15:37,853 --> 00:15:41,113 This is something 156 00:15:41,190 --> 00:15:43,690 you'll find interesting too. 157 00:15:49,114 --> 00:15:50,994 I'll let you live. 158 00:16:32,324 --> 00:16:33,664 Jong-u! 159 00:16:41,291 --> 00:16:42,331 Who is it? 160 00:16:43,252 --> 00:16:44,092 Oh, my. 161 00:16:44,336 --> 00:16:45,706 Are you going to shoot me with that? 162 00:16:45,796 --> 00:16:47,086 Freeze. 163 00:16:48,257 --> 00:16:50,797 Officer, you're way too casual with your language. 164 00:16:50,968 --> 00:16:52,548 What did I do wrong? 165 00:16:52,636 --> 00:16:53,926 Where's Yoon Jong-u? 166 00:16:54,346 --> 00:16:58,016 Why do you ask me that? Didn't he come here with you? 167 00:17:01,854 --> 00:17:02,774 Jong-u. 168 00:17:03,272 --> 00:17:06,192 It's me, Jeong-hwa. Scream out if you're here. Jong-u! 169 00:17:06,316 --> 00:17:09,526 My goodness, you're scaring me. 170 00:17:09,903 --> 00:17:12,743 I don't think you should do that. 171 00:17:18,662 --> 00:17:20,162 Jeong-hwa, what's this sound? 172 00:17:20,372 --> 00:17:21,832 Where are you? 173 00:17:22,791 --> 00:17:25,921 Jeong-hwa. What... Jeong-hwa! 174 00:17:26,420 --> 00:17:30,220 Jeong-hwa. Hey, are you all right? Corporal Park! 175 00:17:30,674 --> 00:17:32,514 Jeong-hwa, where are you? Are you at the residence? 176 00:17:35,220 --> 00:17:37,430 Why can't you do your job properly? 177 00:17:51,528 --> 00:17:54,658 We'll be leaving anyway. 178 00:17:55,449 --> 00:17:56,779 Lock her up in the basement. 179 00:17:57,409 --> 00:18:00,079 Not the fourth floor, but the basement? 180 00:18:00,162 --> 00:18:03,292 The handsome young man is on the fourth floor. 181 00:18:04,249 --> 00:18:06,959 We need to let him be alone with that guy. 182 00:18:09,421 --> 00:18:11,671 I think the police will be here soon. 183 00:18:11,757 --> 00:18:14,127 They don't even have a warrant. What can they do? 184 00:18:14,343 --> 00:18:16,473 I'll manage, so get rid of her. 185 00:18:16,553 --> 00:18:19,973 Goodness, you're getting into your character again. 186 00:18:20,766 --> 00:18:23,886 I always wanted to be an actress. 187 00:18:28,941 --> 00:18:31,151 Use your brain. 188 00:19:40,220 --> 00:19:41,930 Hey, look at this. 189 00:19:42,472 --> 00:19:44,562 That woman pushed me like this. 190 00:19:44,641 --> 00:19:48,191 That must have hurt. But ma'am, I think this is a misunderstanding. 191 00:19:48,270 --> 00:19:51,480 What misunderstanding? You need to arrest her now! 192 00:19:51,565 --> 00:19:53,225 If you don't, I'll report her. 193 00:19:53,358 --> 00:19:56,358 -Ma'am-- -I'm sorry, ma'am, but Jeong-hwa did that? 194 00:19:56,445 --> 00:19:58,235 Are you saying I'm lying? 195 00:19:58,363 --> 00:19:59,573 We can't reach her right now. 196 00:19:59,656 --> 00:20:02,326 Why would I ever make up such a lie? 197 00:20:02,409 --> 00:20:04,659 Please calm down a little. 198 00:20:04,828 --> 00:20:06,908 Then we'll check if she's here or not before we go. 199 00:20:06,997 --> 00:20:09,707 What's with you? How many times do I have to tell you? 200 00:20:09,791 --> 00:20:11,961 That bitch grabbed my arm and threw me on the floor! 201 00:20:12,044 --> 00:20:14,594 -Don't call her a bitch. Don't say that! -Hey, stop. 202 00:20:14,671 --> 00:20:15,921 What else would I call her, then? 203 00:20:16,006 --> 00:20:18,676 -Calm down. -She just called her a bitch. 204 00:20:18,759 --> 00:20:21,429 -Goodness, my poor life. -Calm down. 205 00:20:21,511 --> 00:20:24,561 Ma'am, then we'll call an ambulance for you. Please go inside. 206 00:20:24,640 --> 00:20:26,640 -Corporal, we have to check. -I think this is a bump. 207 00:20:26,725 --> 00:20:29,515 We'll take a measure once we get a hold of her. 208 00:20:29,603 --> 00:20:31,023 Okay, then. Goodness. 209 00:20:31,104 --> 00:20:34,074 She's not a police officer, but a thug. 210 00:20:34,149 --> 00:20:35,899 -Hey, come. -Goodness, my head hurts. 211 00:20:37,110 --> 00:20:39,360 How can she be like that? 212 00:20:39,446 --> 00:20:41,776 Goodness. How can she do that? 213 00:20:48,830 --> 00:20:50,870 -She won't pick up, right? -Her phone is off. 214 00:20:50,958 --> 00:20:53,288 -It's not like there's no signal. -Do you have a warrant? 215 00:20:53,377 --> 00:20:55,417 We can only go in with a warrant. 216 00:20:55,504 --> 00:20:56,714 But her phone is still-- 217 00:20:56,797 --> 00:21:00,427 She could have just turned it off. Come on out. 218 00:21:32,249 --> 00:21:35,539 When will you publish the article? 219 00:21:35,627 --> 00:21:37,457 It'll come out tonight. 220 00:21:38,171 --> 00:21:39,721 It'll be a huge issue once it gets published. 221 00:21:40,340 --> 00:21:44,220 I'll write some comments once it's published. 222 00:21:44,553 --> 00:21:48,893 Cho Yu-cheol. 223 00:21:50,058 --> 00:21:52,938 CHO YU-CHEOL 224 00:21:56,982 --> 00:21:59,192 Died? Died? 225 00:22:04,114 --> 00:22:05,704 FREELANCE REPORTER, CHO YU-CHEOL FOUND MURDERED 226 00:22:05,782 --> 00:22:08,912 Did... Did he notice something? 227 00:22:08,994 --> 00:22:10,504 You can wrap this up. 228 00:22:10,579 --> 00:22:12,119 Really? 229 00:22:12,748 --> 00:22:13,618 Yes, 230 00:22:13,915 --> 00:22:17,375 I have to be somewhere. 231 00:22:17,502 --> 00:22:18,632 Where? 232 00:22:19,838 --> 00:22:22,008 We need to get rid of 233 00:22:22,090 --> 00:22:24,550 some smelly things before we get out of here. 234 00:22:24,634 --> 00:22:29,104 Damn it, when did he die? Damn it. 235 00:22:29,181 --> 00:22:31,181 When did he die? 236 00:23:24,945 --> 00:23:27,735 POLICE 237 00:23:41,169 --> 00:23:45,919 Ms. Um didn't kill this cutie 238 00:23:47,217 --> 00:23:49,297 and hid her here. 239 00:23:58,145 --> 00:23:59,765 She's so soft. 240 00:24:04,985 --> 00:24:07,275 She seems very easy to cut through. 241 00:25:00,457 --> 00:25:01,577 Mr. Hong. 242 00:25:04,044 --> 00:25:06,714 So it was you who's been messing with my things. 243 00:25:07,589 --> 00:25:10,469 We shouldn't have to differentiate what's yours and mine. We're a family. 244 00:25:10,550 --> 00:25:13,180 A family? Since when? 245 00:25:53,969 --> 00:25:57,139 I told you not to mess with my stuff. 246 00:26:02,060 --> 00:26:05,310 Goodbye, Mr. Hong. Goodbye. 247 00:26:08,316 --> 00:26:11,146 Damn it, blood. Goodbye. 248 00:26:28,753 --> 00:26:31,263 We should probably get out of here soon. 249 00:26:32,048 --> 00:26:33,298 Wait. 250 00:26:35,844 --> 00:26:38,934 If you keep doing this, I can't wait any longer. 251 00:26:39,472 --> 00:26:42,482 We've suffered enough because of the young man. 252 00:26:43,393 --> 00:26:45,233 Do you still not trust me? 253 00:26:45,937 --> 00:26:47,857 It's not that I don't trust you, 254 00:26:48,523 --> 00:26:51,233 but I can't let you challenge me. 255 00:26:51,943 --> 00:26:54,993 Don't worry. You brought me up. 256 00:26:55,238 --> 00:26:56,278 Yes. 257 00:26:57,240 --> 00:26:59,830 You should keep your respect if you owe me. 258 00:27:03,663 --> 00:27:07,833 Right, and when we move out, let's go to a cooler place. 259 00:27:08,001 --> 00:27:08,921 Okay. 260 00:27:10,545 --> 00:27:12,705 Do you want to go see the man in room 303? 261 00:27:12,797 --> 00:27:15,047 He should be done by now. 262 00:27:15,592 --> 00:27:16,842 Really? 263 00:27:17,385 --> 00:27:18,295 No. 264 00:27:20,847 --> 00:27:22,217 He's in the kitchen. 265 00:27:22,766 --> 00:27:23,926 That's new. 266 00:27:33,693 --> 00:27:37,613 Young man in room 303, let's play. 267 00:27:39,240 --> 00:27:40,120 Hey. 268 00:27:40,617 --> 00:27:41,487 What? 269 00:27:45,288 --> 00:27:47,618 I let him have his way, and this is how he repays? 270 00:27:49,292 --> 00:27:51,252 Are you trying to betray me? 271 00:28:08,853 --> 00:28:10,983 I know you're there. 272 00:28:17,862 --> 00:28:19,242 Where are you? 273 00:28:20,323 --> 00:28:22,453 Hide well. 274 00:28:24,702 --> 00:28:27,082 You need to listen to the director. 275 00:28:28,415 --> 00:28:30,165 You shouldn't get so cheeky. 276 00:28:33,837 --> 00:28:35,207 Mun-jo. 277 00:28:39,467 --> 00:28:42,387 I brought up that orphan who was about to die, that bastard. 278 00:28:44,848 --> 00:28:46,058 Where are you? 279 00:28:47,100 --> 00:28:48,310 Where are you? 280 00:28:55,525 --> 00:28:57,525 If I had known you'd be like this, 281 00:28:57,652 --> 00:29:00,862 I would've killed that young lady in the basement. 282 00:29:55,919 --> 00:29:59,339 Ms. Um died. 283 00:30:02,342 --> 00:30:03,552 Deuk-su 284 00:30:05,011 --> 00:30:05,891 died too. 285 00:30:12,101 --> 00:30:16,941 And now, you need to die too. 286 00:30:32,831 --> 00:30:35,171 What are you doing here? 287 00:30:42,382 --> 00:30:43,262 Why? 288 00:30:44,217 --> 00:30:46,087 Are you going to kill me with that? 289 00:30:46,302 --> 00:30:50,142 Damn it. You're awfully quick-witted. 290 00:30:50,223 --> 00:30:52,813 Come on. It's not that I'm quick-witted. 291 00:30:52,892 --> 00:30:55,022 You're just dumb. 292 00:30:55,770 --> 00:30:57,400 Shut up, you asshole! 293 00:31:04,863 --> 00:31:06,323 It hurts, doesn't it? 294 00:31:06,406 --> 00:31:09,366 It must hurt like shit. 295 00:31:11,077 --> 00:31:15,367 This is your problem. 296 00:31:17,208 --> 00:31:20,208 -You're so dumb. -What? 297 00:31:20,295 --> 00:31:22,125 You should've pushed it all the way in! 298 00:31:28,011 --> 00:31:31,931 You can never kill me. 299 00:31:32,223 --> 00:31:33,393 Do you know why? 300 00:31:35,643 --> 00:31:39,813 Because there are too many of me in this world. 301 00:32:48,758 --> 00:32:50,968 Mr. An Hui-jung? 302 00:32:55,306 --> 00:32:56,346 Oh, no. 303 00:32:56,849 --> 00:32:59,309 Mr. An, are you okay? 304 00:32:59,477 --> 00:33:01,477 Goodness, Mr. An. 305 00:34:39,952 --> 00:34:42,372 What are you doing? Pick it up. 306 00:34:42,455 --> 00:34:43,285 Yes, sir. 307 00:34:45,041 --> 00:34:46,421 This is Eunhye Patrol Division. 308 00:34:48,628 --> 00:34:49,588 Yes. 309 00:34:53,800 --> 00:34:54,840 Eden Residence? 310 00:34:55,676 --> 00:34:56,836 Are you sure? 311 00:34:57,637 --> 00:34:59,637 Yes, all right. We'll be there right now. 312 00:35:01,432 --> 00:35:02,482 What is it? 313 00:35:02,558 --> 00:35:03,978 It's the sex offender tracking center. 314 00:35:04,060 --> 00:35:06,350 Someone's anklet was just destroyed at Eden Residence. 315 00:35:06,437 --> 00:35:07,437 What? 316 00:35:35,675 --> 00:35:37,505 Isn't this fun? 317 00:35:38,845 --> 00:35:41,845 You can kill anyone you want to kill 318 00:35:42,056 --> 00:35:43,976 and save anyone you want to save. 319 00:35:45,601 --> 00:35:48,061 It feels like being a deity. 320 00:35:49,814 --> 00:35:53,784 Babe, you and I can do anything together from now on. 321 00:35:54,944 --> 00:35:56,574 Aren't you excited already? 322 00:35:58,573 --> 00:35:59,873 Yes, I am excited 323 00:36:01,284 --> 00:36:03,374 that I'll get to kill you now. 324 00:36:12,128 --> 00:36:13,048 Okay. 325 00:36:14,338 --> 00:36:15,718 Then starting now, 326 00:36:16,340 --> 00:36:19,140 let's finish writing the ending of your novel, babe. 327 00:38:30,683 --> 00:38:33,393 You asshole! 328 00:40:48,737 --> 00:40:50,197 Let me ask you something. 329 00:40:52,783 --> 00:40:54,743 Why do you do this? 330 00:40:57,705 --> 00:40:59,865 There's no reason. 331 00:41:00,666 --> 00:41:03,246 That's what people are made of. 332 00:41:04,753 --> 00:41:06,173 It's your instinct 333 00:41:07,298 --> 00:41:10,088 to chew each other out when we're with one another, 334 00:41:11,343 --> 00:41:14,223 then grow tired as we watch them 335 00:41:14,889 --> 00:41:16,389 suffer. 336 00:41:23,772 --> 00:41:24,652 No. 337 00:41:25,691 --> 00:41:27,031 Humans... 338 00:41:28,319 --> 00:41:32,319 No matter how wicked someone is, humans don't do the things you do. 339 00:41:32,823 --> 00:41:34,373 I'm not sure. 340 00:41:38,746 --> 00:41:40,076 Babe, 341 00:41:41,665 --> 00:41:44,455 you enjoyed it when people here were starting 342 00:41:45,544 --> 00:41:47,004 to die off. 343 00:41:49,465 --> 00:41:51,675 You and I will be 344 00:41:54,094 --> 00:41:56,814 together forever. 345 00:41:56,889 --> 00:41:58,599 Stop with your crazy bullshit. 346 00:42:08,734 --> 00:42:12,914 This hell will be over once you die. 347 00:42:21,830 --> 00:42:24,500 You need to die in the most tormenting way. 348 00:42:25,501 --> 00:42:26,961 You fucking devil. 349 00:42:27,586 --> 00:42:29,166 I knew it, babe. 350 00:42:30,381 --> 00:42:31,631 You are 351 00:42:32,758 --> 00:42:34,838 the best piece of artwork I created. 352 00:43:50,127 --> 00:43:51,247 Are you in pain? 353 00:43:51,962 --> 00:43:54,592 What about your head, Jeong-hwa? 354 00:43:56,342 --> 00:43:57,762 Where's Jong-u? 355 00:43:58,052 --> 00:44:01,262 Jong-u... Jong-u is in the ambulance. 356 00:44:02,014 --> 00:44:03,434 Are you okay? 357 00:44:06,769 --> 00:44:08,399 Gosh, what a relief. 358 00:44:09,647 --> 00:44:10,897 Goodness. 359 00:44:11,732 --> 00:44:12,902 Let's go, Jeong-hwa. 360 00:44:43,305 --> 00:44:44,925 SAEMTEO DENTAL CLINIC TEMPORARILY CLOSED 361 00:44:45,015 --> 00:44:46,925 What's "temporarily closed"? 362 00:45:08,122 --> 00:45:10,252 Where are you going? I'll give you a ride. 363 00:45:10,332 --> 00:45:12,502 I'll take the bus out front. 364 00:45:12,584 --> 00:45:14,844 I'll take the taxi over there. 365 00:45:15,003 --> 00:45:17,973 -Okay. Great work to this day. -Yes. 366 00:45:18,757 --> 00:45:19,797 Goodbye. 367 00:45:20,217 --> 00:45:21,217 Goodbye. 368 00:45:22,052 --> 00:45:22,972 Bye. 369 00:45:25,013 --> 00:45:26,353 Bye, Byeong-min. 370 00:45:34,189 --> 00:45:37,189 A grotesque case of serial murder broke out 371 00:45:37,276 --> 00:45:40,396 at a residence in Eunhye-dong, Seoul, by its residents 372 00:45:40,487 --> 00:45:43,777 such as Seo, twins named Byun, and Hong. 373 00:45:43,907 --> 00:45:47,827 They met at an orphanage 20 years ago and conspired to kill people. 374 00:45:47,911 --> 00:45:52,331 The murder of a family at a pension in Gyeonggi Province 375 00:45:52,416 --> 00:45:55,586 was also most likely to have been committed by them. 376 00:45:55,669 --> 00:45:59,169 -Yoon, a man who had been living in... -Director, have you heard of that case? 377 00:45:59,882 --> 00:46:03,342 Yes, of course. I heard Ji-eun is involved. 378 00:46:03,802 --> 00:46:06,312 Yes, she said her boyfriend writes, 379 00:46:06,847 --> 00:46:08,767 and he had been living in that residence. 380 00:46:09,016 --> 00:46:10,886 The comments are insane. 381 00:46:11,310 --> 00:46:13,850 People are saying her boyfriend was the murderer. 382 00:46:14,521 --> 00:46:16,401 This is why you shouldn't date just anyone. 383 00:46:16,565 --> 00:46:18,605 He is being treated at a hospital. 384 00:46:18,901 --> 00:46:22,111 Hey, we should eat. What do you want? 385 00:46:22,738 --> 00:46:25,158 He's doing his best to cooperate... 386 00:46:25,365 --> 00:46:28,075 -Pizza? -Pizza? But you drank last night. 387 00:46:28,160 --> 00:46:30,120 Well, I want something greasy. 388 00:46:30,204 --> 00:46:32,664 -Okay. Bo-min, let's order some pizza. -Okay. 389 00:46:32,831 --> 00:46:35,081 -There's a place out front. -Okay. 390 00:46:39,004 --> 00:46:40,634 Wow, he's awfully hurt. 391 00:46:41,840 --> 00:46:42,880 Mr. An Hui-jung. 392 00:46:44,384 --> 00:46:45,644 Well... 393 00:46:46,595 --> 00:46:48,005 Goodness, excuse me. 394 00:46:48,430 --> 00:46:52,430 I'm Detective Lee Gwang-jae, Detective Cha Seong-ryeol's colleague. 395 00:46:52,518 --> 00:46:55,148 You know him, don't you? He... 396 00:46:55,354 --> 00:46:58,274 -Excuse me, is he unable to speak? -Yes, he cannot speak. 397 00:47:02,152 --> 00:47:05,532 Hey, I'm sure you don't want to remember, 398 00:47:05,614 --> 00:47:07,874 but we came in need of your testimony. 399 00:47:08,575 --> 00:47:09,785 -Hey. -Okay. 400 00:47:10,536 --> 00:47:11,996 Sir, let me ask you something. 401 00:47:12,829 --> 00:47:15,669 People tried to kill you at Eden Residence, didn't they? 402 00:47:16,291 --> 00:47:17,541 Who were they? 403 00:47:22,047 --> 00:47:24,507 It's okay. They aren't here right now. 404 00:47:56,373 --> 00:47:58,083 So they all tried to kill you? 405 00:48:00,294 --> 00:48:01,674 What about Mr. Yoon Jong-u? 406 00:48:04,214 --> 00:48:05,924 Oh, Mr. Yoon Jong-u? 407 00:48:08,010 --> 00:48:10,260 He was pretty normal. 408 00:48:10,679 --> 00:48:13,429 He was just like any other guys at his age. 409 00:48:15,100 --> 00:48:16,980 He didn't talk much. 410 00:48:19,187 --> 00:48:22,817 But he had a bad habit whenever he got drunk. 411 00:48:23,609 --> 00:48:26,029 That's when I knew he had a temper. 412 00:48:26,945 --> 00:48:29,655 But he seemed pretty cheerful when he first came, 413 00:48:29,865 --> 00:48:32,195 but he kept getting darker and darker. 414 00:48:33,410 --> 00:48:36,540 He'd offer to do overtime even before we told him. 415 00:48:38,457 --> 00:48:41,587 It seemed like he was reluctant to go home. 416 00:48:41,668 --> 00:48:44,248 He said he didn't want to go back to that residence. 417 00:48:44,755 --> 00:48:46,915 His face would get gloomy 418 00:48:47,007 --> 00:48:49,887 when Mr. Shin brought up that place. 419 00:48:50,719 --> 00:48:52,679 Oh, right. One time, 420 00:48:53,221 --> 00:48:56,811 Reporter Cho was alone in the office with him. 421 00:48:56,892 --> 00:49:00,652 He said he got a creepy vibe from him. 422 00:49:01,521 --> 00:49:03,401 -"Creepy vibe"? -Yes. 423 00:49:04,650 --> 00:49:08,450 He brought up a story about a murderer like it's nothing. 424 00:49:09,029 --> 00:49:12,909 And he was really scary when he beat up Mr. Park. 425 00:49:12,991 --> 00:49:16,501 I... I was assaulted at the office with a keyboard. 426 00:49:16,953 --> 00:49:18,333 I was going to sue him. 427 00:49:19,748 --> 00:49:23,748 That asshole was a crazy jerk. 428 00:49:25,837 --> 00:49:28,757 Look... Look at this. I got eight stitches. 429 00:49:29,383 --> 00:49:31,593 I... I didn't even do anything. 430 00:49:32,719 --> 00:49:35,639 Damn it. 431 00:49:35,931 --> 00:49:38,141 But still, the CEO... 432 00:49:38,850 --> 00:49:42,100 He definitely conspired with that asshole and killed him. 433 00:49:42,813 --> 00:49:44,483 Definitely. 100 percent. 434 00:49:44,564 --> 00:49:48,244 An asshole like that should stay away from this society. 435 00:49:48,568 --> 00:49:51,148 Please do that, detective. 436 00:49:51,238 --> 00:49:52,608 Jong-u heard 437 00:49:52,698 --> 00:49:55,988 Seo Mun-jo abducted his girlfriend 438 00:49:56,076 --> 00:49:57,486 and went to the residence. 439 00:49:57,828 --> 00:50:00,908 He called me before he went in. 440 00:50:04,459 --> 00:50:06,459 What will happen to him? 441 00:50:06,712 --> 00:50:07,962 -Yoon Jong-u? -Yes. 442 00:50:09,798 --> 00:50:13,138 He was involved with Reporter Cho Yu-cheol and Shin Jae-ho, 443 00:50:14,469 --> 00:50:16,969 so we investigated him as one of our suspects. 444 00:50:17,055 --> 00:50:19,345 But there's no evidence that he was directly involved 445 00:50:19,433 --> 00:50:20,813 and the situation is the same. 446 00:50:21,017 --> 00:50:23,347 He said he killed Seo Mun-jo, 447 00:50:24,146 --> 00:50:28,606 but the field investigation result showed it could count as self-defense. 448 00:50:29,818 --> 00:50:30,648 I see. 449 00:50:31,445 --> 00:50:32,485 I'm relieved. 450 00:50:34,489 --> 00:50:38,239 Then did Seo Mun-jo kill everyone 451 00:50:38,326 --> 00:50:39,866 except for Hong Nam-bok? 452 00:50:39,953 --> 00:50:43,173 Yes, Hong Nam-bok was killed by Um Bok-sun, 453 00:50:43,248 --> 00:50:46,628 then Seo Mun-jo killed Um Bok-sun and Byun Deuk-jong. 454 00:50:47,127 --> 00:50:48,917 The circumstances look that way, 455 00:50:49,087 --> 00:50:51,467 and we also found his fingerprint and bloodstain. 456 00:50:52,424 --> 00:50:56,724 Then are they also the culprit of the pension murder case? 457 00:50:57,012 --> 00:50:58,012 Probably. 458 00:50:59,306 --> 00:51:01,096 -Officer. -Yes? 459 00:51:01,516 --> 00:51:05,226 Did you say you saw Um Bok-sun killing Hong Nam-bok? 460 00:51:06,188 --> 00:51:09,858 Yes, I was unconscious, but I heard the sound. 461 00:51:10,609 --> 00:51:12,239 That's odd. 462 00:51:18,867 --> 00:51:21,447 Ji-eun, I have a question. 463 00:51:33,131 --> 00:51:35,051 I'm sure it's tough to remember, 464 00:51:37,260 --> 00:51:40,600 but Jong-u said he killed Seo Mun-jo on the fourth floor. 465 00:51:41,389 --> 00:51:42,929 By any chance, 466 00:51:44,726 --> 00:51:48,186 if you heard something or remember anything... 467 00:51:49,981 --> 00:51:51,731 I don't really remember. 468 00:51:54,736 --> 00:51:59,276 But Jong-u was muttering something to himself. 469 00:51:59,449 --> 00:52:01,329 What was he saying? 470 00:52:01,743 --> 00:52:03,753 Please spare my life. 471 00:52:24,266 --> 00:52:25,426 Please spare my life. 472 00:52:27,352 --> 00:52:28,732 Please let me live. 473 00:52:32,732 --> 00:52:33,732 It wasn't me. 474 00:52:34,568 --> 00:52:35,648 It wasn't me! 475 00:52:37,946 --> 00:52:39,566 You need to die. 476 00:52:42,701 --> 00:52:45,161 I'm sorry. I don't remember. 477 00:52:47,539 --> 00:52:48,579 Yes, all right. 478 00:52:50,208 --> 00:52:53,208 I was worried when I heard you've been refusing to see anyone. 479 00:52:53,545 --> 00:52:55,625 I'm glad I got to see you. 480 00:52:58,633 --> 00:53:00,093 What do you think will happen? 481 00:53:01,052 --> 00:53:04,682 Oh, on the fourth floor of the residence and in the basement, 482 00:53:04,764 --> 00:53:09,354 we found lots of bloodstains of those who went missing. 483 00:53:09,436 --> 00:53:12,936 Since it's obvious that they did this, 484 00:53:13,023 --> 00:53:16,403 what you did will be considered as self-defense. 485 00:53:16,484 --> 00:53:18,784 And we have Mr. An Hui-jung's testimony too. 486 00:53:18,862 --> 00:53:20,862 You won't have to worry. 487 00:53:21,656 --> 00:53:23,616 -Those kids. -Pardon? 488 00:53:25,160 --> 00:53:26,620 What will happen to them? 489 00:53:33,460 --> 00:53:36,210 Good kids. Goodness. 490 00:53:38,131 --> 00:53:39,471 What do you think 491 00:53:40,884 --> 00:53:43,804 makes something good or evil? 492 00:53:46,389 --> 00:53:47,679 Yes? Well... 493 00:53:50,602 --> 00:53:51,732 I'm not sure. 494 00:53:54,814 --> 00:53:57,944 I'll go down to write again. 495 00:53:59,152 --> 00:54:01,992 Sure. Jong-u, get well soon. 496 00:54:02,489 --> 00:54:03,989 Don't worry too much. 497 00:54:04,074 --> 00:54:07,834 And lastly, there's something I wanted to ask. 498 00:54:09,913 --> 00:54:11,623 What really happened 499 00:54:14,542 --> 00:54:16,842 at the residence on that day? 500 00:54:18,880 --> 00:54:22,300 Then did Seo Mun-jo kill everyone? 501 00:54:22,384 --> 00:54:25,554 Yes, Hong Nam-bok was killed by Um Bok-sun, 502 00:54:25,637 --> 00:54:28,927 then Seo Mun-jo killed Um Bok-sun and Byun Deuk-jong. 503 00:54:30,392 --> 00:54:32,232 -Officer. -Yes? 504 00:54:32,435 --> 00:54:36,185 Did you say you saw Um Bok-sun killing Hong Nam-bok? 505 00:54:37,315 --> 00:54:41,025 Yes, I was unconscious, but I heard the sound. 506 00:54:41,611 --> 00:54:43,201 That's odd. 507 00:54:44,155 --> 00:54:47,025 This is a little different from the murder at the pension. 508 00:54:47,867 --> 00:54:51,077 Back then, the suspect was someone more professional. 509 00:54:51,705 --> 00:54:53,865 It seemed like he was enjoying murder, 510 00:54:53,957 --> 00:54:56,417 and everything was done neatly. 511 00:54:57,002 --> 00:54:58,842 But this time, it's a bit different. 512 00:54:59,045 --> 00:55:00,625 It looks like it was done by an amateur. 513 00:55:00,964 --> 00:55:03,974 This suspect stabbed and beat up someone who already died again and again. 514 00:55:05,927 --> 00:55:08,047 It kind of seems like one person did all this. 515 00:55:08,555 --> 00:55:12,805 Did Seo Mun-jo really kill everyone? 516 00:55:12,892 --> 00:55:15,352 I'll get going now. 517 00:55:16,312 --> 00:55:17,902 Oh, sure. 518 00:55:38,543 --> 00:55:39,503 THE METAMORPHOSIS 519 00:56:14,579 --> 00:56:15,579 Jong-u, 520 00:56:16,498 --> 00:56:17,868 I have to give you something. 521 00:56:17,957 --> 00:56:21,337 I found this on the fourth floor. It had your name on it. 522 00:56:21,419 --> 00:56:22,339 Here. 523 00:56:30,762 --> 00:56:34,602 Did you say you saw Um Bok-sun killing Hong Nam-bok? 524 00:56:34,682 --> 00:56:39,022 Yes, I was unconscious, but I heard the sound. 525 00:56:48,863 --> 00:56:52,623 Did Seo Mun-jo really kill everyone? 526 00:56:52,700 --> 00:56:54,160 That's odd. 527 00:56:55,120 --> 00:56:56,700 It looks like it was done by an amateur. 528 00:57:00,959 --> 00:57:03,589 This suspect stabbed and beat up someone who already died again and again. 529 00:57:04,671 --> 00:57:06,261 It's not very neat. 530 00:57:11,553 --> 00:57:13,393 It kind of seems like one person did all this. 531 00:57:21,729 --> 00:57:22,809 People like you 532 00:57:23,773 --> 00:57:25,153 don't deserve to live. 533 00:57:25,233 --> 00:57:28,493 No, I should have killed you before. 534 00:57:31,614 --> 00:57:34,494 Did that asshole tell you to kill everyone? 535 00:57:34,576 --> 00:57:36,326 Go rot in hell. 536 00:57:36,703 --> 00:57:38,203 You're awfully 537 00:57:38,955 --> 00:57:41,745 quick-witted. 538 00:57:41,833 --> 00:57:43,883 It's not that I'm quick-witted. 539 00:57:44,544 --> 00:57:45,844 You're just dumb. 540 00:57:45,920 --> 00:57:48,380 Die! Die! 541 00:57:48,673 --> 00:57:50,883 Die! 542 00:58:14,282 --> 00:58:16,832 You and I will be 543 00:58:18,912 --> 00:58:21,832 together forever. 544 00:58:21,915 --> 00:58:24,625 You need to die in the most tormenting way. 545 00:58:25,627 --> 00:58:26,997 You fucking devil. 546 00:58:27,712 --> 00:58:29,342 I knew it, babe. 547 00:58:30,507 --> 00:58:31,877 You are 548 00:58:32,759 --> 00:58:35,049 the best piece of artwork I created. 549 00:59:02,539 --> 00:59:04,999 Something seems odd. Why did he do this? 550 00:59:10,755 --> 00:59:12,965 He must have hated them a lot. Yes. 551 00:59:13,049 --> 00:59:15,049 That could happen if he held a deep grudge against them. 552 00:59:15,510 --> 00:59:16,340 Right? 553 00:59:16,844 --> 00:59:17,894 Yes. 554 00:59:17,971 --> 00:59:20,311 -It's true. -He must have hated them so much. 555 01:00:25,330 --> 01:00:26,870 I'll let you live. 556 01:00:28,916 --> 01:00:29,746 But 557 01:00:31,085 --> 01:00:33,295 kill everyone else who's outside. 558 01:00:41,137 --> 01:00:42,887 I'll kill them all. 559 01:00:46,768 --> 01:00:48,808 I'll kill you all. 560 01:00:51,648 --> 01:00:53,438 I'll kill you all. 561 01:01:04,619 --> 01:01:05,869 DIE, DIE, DIE, DIE, DIE, DIE 562 01:01:05,953 --> 01:01:10,293 Die! Die! Die! 563 01:01:10,375 --> 01:01:12,415 Die! 564 01:01:12,669 --> 01:01:14,499 You had fun 565 01:01:15,296 --> 01:01:17,546 when you killed everyone here. 566 01:01:18,883 --> 01:01:20,133 Didn't you? 567 01:01:41,823 --> 01:01:42,783 You are 568 01:01:43,408 --> 01:01:45,368 the best piece of artwork I've created. 569 01:01:46,911 --> 01:01:48,121 Please spare my life. 570 01:01:49,872 --> 01:01:51,622 Please let me live. 571 01:01:51,708 --> 01:01:53,998 You and I will be 572 01:01:56,254 --> 01:01:59,304 together forever. 573 01:02:02,260 --> 01:02:03,220 It wasn't me. 574 01:02:04,011 --> 01:02:05,261 It wasn't me! 575 01:02:46,971 --> 01:02:48,061 Babe. 238508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.