All language subtitles for Strangers.from.Hell.S01E06-10.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,298 --> 00:00:09,378
NO OUTSIDE VISITORS
ALLOWED IN THE RESIDENCE
2
00:00:42,542 --> 00:00:45,382
ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS
3
00:00:45,462 --> 00:00:48,382
AND INCIDENTS APPEARING
IN THIS FILM ARE FICTITIOUS
4
00:00:52,761 --> 00:00:55,971
I knew you were a big flop.
5
00:00:56,056 --> 00:00:59,556
What I do is art, not just murder.
6
00:01:01,603 --> 00:01:04,023
Is he really the replacement
for the man in room 302?
7
00:01:04,189 --> 00:01:07,279
You can't judge a person by their cover.
8
00:01:07,358 --> 00:01:09,318
He's scary.
9
00:01:09,402 --> 00:01:11,862
Do you want to grab a beer
on the rooftop after work tonight?
10
00:01:11,946 --> 00:01:14,816
I'm meeting my girlfriend tonight,
so I can't.
11
00:01:14,908 --> 00:01:16,618
So you have a girlfriend.
12
00:01:16,701 --> 00:01:18,501
Of course, you do.
You're a really good-looking guy.
13
00:01:21,289 --> 00:01:22,369
What are you looking at?
14
00:01:22,582 --> 00:01:24,002
Why do you look so startled?
15
00:01:25,376 --> 00:01:28,756
He must be very sensitive.
It's perfect for my taste.
16
00:01:28,838 --> 00:01:31,048
You really wanted to kill him earlier,
didn't you?
17
00:01:31,132 --> 00:01:31,972
What?
18
00:01:32,050 --> 00:01:34,640
He's a loser, human garbage
who watches nothing but weird videos
19
00:01:34,719 --> 00:01:37,259
with his doors wide open,
and he came into your room
20
00:01:37,347 --> 00:01:40,887
to touch your things with his dirty hands.
I'm sure it gave you the creeps.
21
00:01:40,975 --> 00:01:44,225
You don't think you fit in here, do you?
22
00:01:44,354 --> 00:01:46,774
"I'm different from these people."
23
00:01:47,232 --> 00:01:49,192
But you're also kind of anxious.
24
00:01:49,275 --> 00:01:51,235
"What if I end up like them?"
25
00:01:51,444 --> 00:01:54,704
No, you think,
"Did I already become one of them
26
00:01:54,781 --> 00:01:57,411
by living in a place like this?"
27
00:01:57,826 --> 00:01:59,736
Should I just kill him?
28
00:01:59,994 --> 00:02:01,914
-They laughed.
-What?
29
00:02:02,831 --> 00:02:06,331
They didn't seem suppressed.
They seemed to enjoy it.
30
00:02:06,584 --> 00:02:10,674
Sir. You can let me off here.
31
00:02:11,131 --> 00:02:13,051
I'm not going home.
32
00:02:13,675 --> 00:02:16,715
I'm sorry. I have to go see Jong-u.
33
00:02:17,137 --> 00:02:20,967
Sir, can you make a U-turn over there?
34
00:02:28,523 --> 00:02:30,403
Jeong-hwa, wake him up.
35
00:02:38,616 --> 00:02:39,656
Jong-u.
36
00:02:40,785 --> 00:02:44,705
Jong-u.
37
00:02:46,332 --> 00:02:47,502
Are you okay?
38
00:02:51,754 --> 00:02:53,424
Eden Residence.
39
00:02:55,133 --> 00:02:57,933
What's going on in that place?
40
00:03:05,351 --> 00:03:08,061
EUNHYE PATROL DIVISION
41
00:03:15,820 --> 00:03:17,360
I'm so frightened.
42
00:03:20,033 --> 00:03:21,123
I'm really...
43
00:03:23,703 --> 00:03:25,293
I'm so scared.
44
00:03:30,877 --> 00:03:32,587
Everyone who lives
45
00:03:35,048 --> 00:03:36,968
in that residence is weird.
46
00:03:48,102 --> 00:03:50,732
JONG-U, I'M IN FRONT OF YOUR RESIDENCE
I'M COMING UP TO SEE YOU
47
00:03:51,272 --> 00:03:52,192
Ji-eun.
48
00:04:03,117 --> 00:04:04,487
May I help you?
49
00:04:04,994 --> 00:04:05,834
What?
50
00:04:07,497 --> 00:04:08,577
Who are you?
51
00:04:10,875 --> 00:04:13,835
-Don't be scared. I live here.
-I see.
52
00:04:13,920 --> 00:04:15,210
Are you looking for someone?
53
00:04:16,714 --> 00:04:18,884
I came to see my boyfriend.
54
00:04:19,676 --> 00:04:21,466
You must be here to see Jong-u.
55
00:04:22,553 --> 00:04:23,433
Yes.
56
00:04:25,056 --> 00:04:26,976
How did you know?
57
00:04:27,225 --> 00:04:28,175
We're close.
58
00:04:29,852 --> 00:04:32,192
You really are pretty just as I heard.
59
00:04:35,316 --> 00:04:37,396
It seemed like he cares about you a lot.
60
00:04:38,903 --> 00:04:41,323
He said something like that to you?
61
00:04:41,406 --> 00:04:45,326
What about him? What did he say
about the people who live here?
62
00:04:47,412 --> 00:04:51,082
Everyone who lives here is insane.
63
00:04:51,833 --> 00:04:56,093
He just said there are good people here.
64
00:04:57,672 --> 00:04:59,012
Good people?
65
00:05:01,926 --> 00:05:05,966
Oh, you should go upstairs.
Men's rooms are on the third floor.
66
00:05:06,180 --> 00:05:07,100
Okay.
67
00:05:22,071 --> 00:05:25,161
-Send me a reply.
-Don't worry. I'm sure she'll be fine.
68
00:05:26,951 --> 00:05:28,911
Will you send me a reply, please?
69
00:05:30,413 --> 00:05:31,873
Ji-eun, come on.
70
00:05:35,543 --> 00:05:37,883
-What's wrong?
-Her phone is off.
71
00:05:38,296 --> 00:05:42,296
Ji-eun, what's going on, really? Damn it.
72
00:06:02,653 --> 00:06:05,243
What is this? Gosh.
73
00:06:18,127 --> 00:06:19,707
What brings you here this late?
74
00:06:21,172 --> 00:06:22,422
Hello.
75
00:06:22,715 --> 00:06:26,175
I came to see someone who lives here.
His name is Yoon Jong-u.
76
00:06:26,385 --> 00:06:30,345
Oh, that handsome young man?
You must be his girlfriend.
77
00:06:30,807 --> 00:06:34,187
Yes, is he back yet?
78
00:06:34,727 --> 00:06:36,517
I don't think he's back yet.
79
00:06:37,855 --> 00:06:39,105
All right.
80
00:06:39,273 --> 00:06:42,823
Wait. Goodness, your hand got dirty.
81
00:06:43,194 --> 00:06:44,744
Come here. Wash your hands before you go.
82
00:06:44,821 --> 00:06:46,531
No, it's all right. I'm fine.
83
00:06:46,614 --> 00:06:49,034
Goodness, come and wash your hands.
84
00:06:49,117 --> 00:06:52,037
You have to hold your boyfriend's hand.
Come here. Come.
85
00:06:52,120 --> 00:06:54,910
-No, it's... I'm fine.
-Make yourself at home.
86
00:07:07,927 --> 00:07:10,137
Min Ji-eun. Min Ji-eun!
87
00:07:10,930 --> 00:07:12,100
Min Ji-eun!
88
00:07:15,101 --> 00:07:16,231
Did you find her?
89
00:07:18,688 --> 00:07:21,728
-Die. Die! Die!
-Ji-eun.
90
00:07:22,066 --> 00:07:24,986
-Ji-eun!
-Jeong-hwa!
91
00:07:25,528 --> 00:07:26,608
Die!
92
00:07:30,116 --> 00:07:31,906
Why won't you pick up your phone?
93
00:07:32,493 --> 00:07:33,913
-Ji-eun.
-Officers.
94
00:07:36,080 --> 00:07:37,870
Why are you with them?
95
00:07:37,957 --> 00:07:40,077
Why didn't you pick up and come so late?
96
00:07:40,501 --> 00:07:43,171
First off, let's go out. Let's go.
97
00:07:43,254 --> 00:07:44,514
-Handsome young man.
-Calm down.
98
00:07:44,589 --> 00:07:46,919
Did you think we did something bad?
99
00:07:47,008 --> 00:07:48,378
-You're scaring me.
-Goodness!
100
00:07:50,178 --> 00:07:53,058
-Wait, I... Why are police officers here?
-No way.
101
00:07:53,306 --> 00:07:55,846
Come out. Follow me outside.
102
00:07:56,726 --> 00:07:57,806
What's with you?
103
00:07:57,894 --> 00:07:59,984
This isn't good manners!
104
00:08:00,521 --> 00:08:02,061
-I told her to wash...
-I got this!
105
00:08:02,148 --> 00:08:04,688
Damn it. Unbelievable. Be quiet!
106
00:08:07,153 --> 00:08:09,613
Ji-eun, you're okay, aren't you?
107
00:08:12,700 --> 00:08:13,700
Ji-eun.
108
00:08:15,453 --> 00:08:19,123
Why did you dare
to go up there all by yourself?
109
00:08:19,207 --> 00:08:23,457
I told you how dangerous those people are.
110
00:08:24,504 --> 00:08:25,424
Jong-u.
111
00:08:27,131 --> 00:08:30,431
I'll take you home. Let's go.
112
00:08:30,843 --> 00:08:32,093
-I'm leaving alone.
-No, come here.
113
00:08:32,178 --> 00:08:34,848
-We'll take you to the main street--
-No, we'll manage.
114
00:08:34,931 --> 00:08:36,101
Let me go.
115
00:08:38,017 --> 00:08:38,937
Ji-eun.
116
00:08:41,521 --> 00:08:42,691
And Jong-u,
117
00:08:44,357 --> 00:08:45,777
there are people who only look fine
118
00:08:46,734 --> 00:08:49,654
on the outside,
but are much stranger than them.
119
00:08:51,113 --> 00:08:53,123
They aren't pretty bad.
120
00:08:54,116 --> 00:08:57,746
It's because you haven't lived here.
If you tried staying here for a day,
121
00:08:57,828 --> 00:08:58,908
you'll see how weird they--
122
00:08:58,996 --> 00:09:02,416
Then you can just move out!
Why do you live here like this?
123
00:09:08,965 --> 00:09:09,835
Sorry.
124
00:09:11,384 --> 00:09:12,844
Let's talk again tomorrow.
125
00:09:14,136 --> 00:09:15,506
I'll go home alone.
126
00:09:23,062 --> 00:09:27,022
We'll take her home safely. Yes.
127
00:09:43,791 --> 00:09:46,131
Your boyfriend was really worried.
128
00:09:47,587 --> 00:09:49,297
That's why we came.
129
00:10:08,149 --> 00:10:10,479
-Hello.
-Oh, hello.
130
00:10:10,568 --> 00:10:12,608
Did something happen?
There were police officers here.
131
00:10:12,695 --> 00:10:13,985
It's nothing.
132
00:10:14,655 --> 00:10:17,485
Tomorrow is the weekend.
Do you want to grab a drink together?
133
00:10:17,742 --> 00:10:19,622
-I--
-We can talk about your novel too.
134
00:10:19,702 --> 00:10:21,582
I have to meet my girlfriend.
135
00:10:28,669 --> 00:10:29,959
THE METAMORPHOSIS BY FRANZ KAFKA
136
00:11:17,009 --> 00:11:18,429
Handsome young man.
137
00:11:19,345 --> 00:11:21,175
Open the door for a second.
138
00:11:23,849 --> 00:11:24,849
Young man.
139
00:11:25,976 --> 00:11:28,476
-What is it?
-You weren't asleep.
140
00:11:28,562 --> 00:11:30,902
-How are you feeling? Are you okay?
-I'm fine.
141
00:11:30,981 --> 00:11:33,281
Hey, you should drink this
142
00:11:33,359 --> 00:11:34,739
-and get back to sleep.
-I'm fine.
143
00:11:34,819 --> 00:11:37,739
This is the best drink for hangovers.
It'll kick in right away.
144
00:11:38,614 --> 00:11:40,494
Drink up so that I can take the bottle.
145
00:11:42,159 --> 00:11:43,989
Did your girlfriend go home all right?
146
00:11:46,664 --> 00:11:48,624
Yes, but Ms. Um,
147
00:11:49,708 --> 00:11:53,088
a place like this...
I mean, only men live here.
148
00:11:53,170 --> 00:11:56,420
-Yes.
-Please don't let my girlfriend in.
149
00:11:56,507 --> 00:11:59,547
You'll make me really sad
if you keep saying things like that.
150
00:11:59,844 --> 00:12:02,054
-Will you keep doing this?
-What now?
151
00:12:02,138 --> 00:12:04,468
I mean, I told you last time
152
00:12:04,557 --> 00:12:06,847
that there are only good people left here.
153
00:12:07,268 --> 00:12:09,188
Don't get the wrong idea about them
when you live--
154
00:12:09,270 --> 00:12:11,690
-Please... Please just be careful.
-Your neighbors will be sad too.
155
00:12:11,772 --> 00:12:13,482
-Please be careful.
-Even I feel like this.
156
00:12:23,075 --> 00:12:25,485
Man, I'm so dizzy.
157
00:12:26,120 --> 00:12:27,870
Did she spike that drink?
158
00:12:28,706 --> 00:12:29,786
This isn't good.
159
00:12:30,374 --> 00:12:32,084
I have to get out of here.
160
00:12:32,918 --> 00:12:36,258
Yes. I can't keep living here like this.
161
00:12:39,925 --> 00:12:43,095
I need to check if Ji-eun is home
before I fall asleep.
162
00:12:54,356 --> 00:12:55,976
Didn't he seem a little weird?
163
00:12:56,859 --> 00:12:57,739
What?
164
00:12:58,736 --> 00:13:00,356
The guy who came to our division.
165
00:13:00,863 --> 00:13:04,373
He was talking gibberish.
He seemed a little odd to me.
166
00:13:06,952 --> 00:13:09,412
Do you know why people become weird?
167
00:13:09,622 --> 00:13:10,462
Pardon?
168
00:13:11,457 --> 00:13:13,377
It's not that you're weird,
169
00:13:13,459 --> 00:13:16,049
your surroundings turn you like that.
170
00:13:16,629 --> 00:13:20,009
If people say you're weird and crazy
when you're the same as before,
171
00:13:20,090 --> 00:13:21,510
who could keep their sanity?
172
00:13:22,760 --> 00:13:24,930
That's true, but...
173
00:13:27,056 --> 00:13:30,426
Officer Cho, did you say you lived
in this neighborhood for long?
174
00:13:31,101 --> 00:13:34,651
I didn't just live here for long.
I was born here.
175
00:13:36,106 --> 00:13:38,646
Then do you know anything
about that residence?
176
00:13:38,734 --> 00:13:40,694
I don't know anything in detail,
177
00:13:41,487 --> 00:13:44,317
but a huge fire broke out
in that residence before you came.
178
00:13:45,115 --> 00:13:47,485
So I heard they'll close it down soon,
179
00:13:47,743 --> 00:13:50,793
but the owner's wife continued
to run that place after her husband died.
180
00:13:51,455 --> 00:13:54,375
But there aren't many people here because
this area is designated for redevelopment.
181
00:13:54,875 --> 00:13:56,785
I'm not sure if it's worth any money.
182
00:13:59,129 --> 00:14:02,009
I've seen a lot of people
who live at a residence
183
00:14:02,883 --> 00:14:05,263
while studying
for the police employment test.
184
00:14:08,180 --> 00:14:11,310
But people in residences rarely ever look
at each other in the eyes.
185
00:14:11,392 --> 00:14:13,602
It's a sort of a rule there.
186
00:14:13,852 --> 00:14:17,772
You can feel that people are there,
but you keep each other's privacy
187
00:14:17,856 --> 00:14:19,896
by living as quietly as you can
like you're a ghost.
188
00:14:20,234 --> 00:14:22,614
But those people didn't seem
to be like that.
189
00:14:22,987 --> 00:14:23,817
Jeong-hwa,
190
00:14:24,446 --> 00:14:26,156
maybe they are more like family
191
00:14:26,240 --> 00:14:28,240
since that place is pretty tiny.
192
00:14:28,325 --> 00:14:30,825
Did they look like a family to you?
193
00:14:37,251 --> 00:14:40,251
Man, I'm sick and tired of killing cats.
194
00:14:41,922 --> 00:14:43,552
Why are we sitting around like this?
195
00:14:44,758 --> 00:14:46,798
Don't... Don't be so smart.
196
00:14:47,344 --> 00:14:49,724
If you keep acting up,
197
00:14:49,889 --> 00:14:51,809
you... you will die at once
198
00:14:52,308 --> 00:14:54,728
like that man in room 302.
199
00:14:54,810 --> 00:14:57,560
Do you think
I'll die that easily like him?
200
00:14:59,315 --> 00:15:01,435
Just... Just you wait.
201
00:15:01,734 --> 00:15:05,204
I'll turn this game over at once.
202
00:15:06,780 --> 00:15:08,700
At once, my ass.
203
00:15:09,283 --> 00:15:11,333
You two are both scared by him.
204
00:15:14,413 --> 00:15:18,503
Don't... Don't you know
that you always have to look
205
00:15:18,834 --> 00:15:20,794
before you leap?
206
00:15:21,170 --> 00:15:23,760
Hey. We have more people.
207
00:15:25,633 --> 00:15:28,513
You, me, and your brother.
208
00:15:29,219 --> 00:15:31,639
And we can always knock out that lady.
209
00:15:32,890 --> 00:15:34,560
Goodness.
210
00:15:35,684 --> 00:15:38,154
You have no idea.
211
00:15:38,604 --> 00:15:42,824
The... The scariest person
in this residence
212
00:15:42,900 --> 00:15:45,900
is none other than Ms. Um.
213
00:15:59,792 --> 00:16:02,502
"He was so tightly tied
that he couldn't...
214
00:16:02,586 --> 00:16:04,586
-How's the young man in room 303?
-...move an inch."
215
00:16:05,381 --> 00:16:07,421
"The little legs on the side..."
216
00:16:07,508 --> 00:16:09,128
-Hey, you know what?
-"...and was trembling..."
217
00:16:10,260 --> 00:16:13,220
-"Legs on the other side..."
-We keep getting flies here.
218
00:16:13,847 --> 00:16:15,097
Shouldn't we wrap this up
219
00:16:15,182 --> 00:16:16,522
-and leave this area?
-"From behind..."
220
00:16:19,561 --> 00:16:22,441
Ms. Um, don't you know what I can do?
221
00:16:23,565 --> 00:16:26,185
Goodness, of course, I know.
222
00:16:26,652 --> 00:16:28,242
I made you who you are.
223
00:16:28,946 --> 00:16:30,196
"However, I..."
224
00:16:30,280 --> 00:16:31,660
But you failed once
225
00:16:32,616 --> 00:16:33,696
with room 302.
226
00:16:57,683 --> 00:16:59,643
This time, I'm sure.
227
00:16:59,727 --> 00:17:02,767
So don't worry
and wait a little longer, okay?
228
00:17:07,985 --> 00:17:10,105
Hey, I'm not worried.
229
00:17:12,448 --> 00:17:15,948
If anything, I can kill them all.
Why would I be worried?
230
00:17:23,000 --> 00:17:24,130
Jong-u.
231
00:17:27,713 --> 00:17:28,673
Jong-u.
232
00:17:48,358 --> 00:17:49,318
Ji-eun.
233
00:17:50,235 --> 00:17:51,195
Ji-eun.
234
00:18:11,590 --> 00:18:13,180
Isn't that hilarious?
235
00:18:13,300 --> 00:18:14,260
Ji-eun,
236
00:18:15,260 --> 00:18:17,470
I told you not to come here!
237
00:18:22,267 --> 00:18:23,187
Ji-eun.
238
00:18:48,877 --> 00:18:52,967
This is driving me insane.
I keep having weird dreams.
239
00:19:52,441 --> 00:19:54,441
What's this pervert doing?
240
00:19:54,651 --> 00:19:55,531
Hey,
241
00:19:56,028 --> 00:19:57,398
do you have anything to say to me?
242
00:20:04,369 --> 00:20:06,079
Do you have anything to say to me?
243
00:20:09,166 --> 00:20:12,836
-He's so disgusting. Damn it.
-Hey.
244
00:20:13,879 --> 00:20:15,419
Just let me know
245
00:20:17,216 --> 00:20:18,756
if you want me to kill you.
246
00:20:20,302 --> 00:20:22,932
I'll kill you right away.
247
00:20:31,313 --> 00:20:32,273
Hey,
248
00:20:33,148 --> 00:20:34,228
kill me.
249
00:20:34,983 --> 00:20:37,823
Do it. Kill me.
250
00:20:38,946 --> 00:20:40,026
Kill me.
251
00:20:40,489 --> 00:20:41,659
Try to kill me!
252
00:20:42,616 --> 00:20:44,276
Did you think I'll be scared? Damn it.
253
00:20:44,534 --> 00:20:45,954
Hey, kill me.
254
00:20:47,496 --> 00:20:48,496
It's done.
255
00:20:49,539 --> 00:20:52,249
That unbelievable idiot. Gosh.
256
00:20:52,876 --> 00:20:53,876
Hey!
257
00:20:55,087 --> 00:20:56,757
That unbelievable idiot.
258
00:20:58,882 --> 00:21:02,802
-Is... Is something fun going on?
-Why are you stepping in?
259
00:21:04,554 --> 00:21:06,564
Just shut up, you crazy bastard.
260
00:21:09,893 --> 00:21:10,853
Did...
261
00:21:10,936 --> 00:21:14,646
Did you just call me
262
00:21:14,731 --> 00:21:16,901
a crazy bastard?
263
00:21:18,485 --> 00:21:20,855
What are you trying to do?
264
00:21:22,572 --> 00:21:23,452
Huh?
265
00:21:40,549 --> 00:21:42,969
So? Should we do it now?
266
00:21:43,385 --> 00:21:44,255
What?
267
00:21:48,432 --> 00:21:49,682
The talk.
268
00:21:51,393 --> 00:21:52,893
You forgot again.
269
00:21:54,563 --> 00:21:57,193
I don't think we can reach
a conclusion in this way.
270
00:21:57,566 --> 00:21:59,936
May I have a talk
with the man in room 303?
271
00:22:00,902 --> 00:22:04,202
It's not even fun anymore. Let's stop.
272
00:22:04,281 --> 00:22:07,201
Everyone is just getting restless.
273
00:22:08,452 --> 00:22:10,542
The guy in room 303 gets you wrong
274
00:22:10,620 --> 00:22:12,750
because you keep saying
weird things like that.
275
00:22:12,831 --> 00:22:16,591
I think you're the one
who's weirder right now, sir.
276
00:22:33,977 --> 00:22:38,317
Do you think I'm joking
because I've been nice all along?
277
00:22:40,233 --> 00:22:41,153
So?
278
00:22:41,902 --> 00:22:43,402
Should I take part in this too?
279
00:22:45,739 --> 00:22:47,569
You... You
280
00:22:48,825 --> 00:22:49,985
shouldn't frown.
281
00:22:50,202 --> 00:22:53,542
Smile, and you will be blessed.
282
00:22:54,623 --> 00:22:57,423
Let's all smile together.
283
00:22:59,127 --> 00:23:01,587
Apologize. Apologize to him.
284
00:23:04,174 --> 00:23:06,644
I was just bored, that's all.
285
00:23:08,470 --> 00:23:10,890
He... He was just bored,
286
00:23:12,349 --> 00:23:14,979
that's all. Yes.
287
00:23:20,565 --> 00:23:22,525
-Let's go.
-Okay.
288
00:23:27,405 --> 00:23:31,275
Gosh, it's not as hot
as yesterday, isn't it?
289
00:23:31,493 --> 00:23:33,123
What did you want to say to me?
290
00:23:37,249 --> 00:23:38,629
It's nothing special.
291
00:23:39,126 --> 00:23:41,376
I wanted to break up that fight
since everyone seemed upset.
292
00:23:42,838 --> 00:23:45,088
So why were you fighting?
293
00:23:45,632 --> 00:23:47,472
He said he'll kill me.
294
00:23:50,303 --> 00:23:52,063
He's pretty weird, isn't he?
295
00:23:54,266 --> 00:23:58,556
Ms. Um said his business in China
went under or something like that.
296
00:24:01,189 --> 00:24:02,109
But
297
00:24:02,649 --> 00:24:04,069
I think he swore at you today
298
00:24:04,985 --> 00:24:07,855
because you made a scene last night
while you were drunk.
299
00:24:09,072 --> 00:24:09,952
What?
300
00:24:10,031 --> 00:24:12,241
What's he saying? I didn't make a scene.
301
00:24:12,325 --> 00:24:14,365
Oh, you don't remember.
302
00:24:15,036 --> 00:24:16,366
Figures. You were wasted.
303
00:24:17,914 --> 00:24:21,844
You got drunk,
screamed in the hallway, cussed,
304
00:24:21,918 --> 00:24:24,548
knocked on everyone's door,
and made a huge scene.
305
00:24:24,796 --> 00:24:26,966
Me? I did that?
306
00:24:28,842 --> 00:24:32,512
Check the security footage if you don't
believe me. It should be there.
307
00:24:38,602 --> 00:24:40,602
But I like that more.
308
00:24:41,605 --> 00:24:42,515
What?
309
00:24:43,565 --> 00:24:46,435
Instead of bottling everything up,
310
00:24:47,235 --> 00:24:51,155
it's better to say what you want
and do what you want to do.
311
00:24:52,073 --> 00:24:53,703
That's more human.
312
00:24:57,120 --> 00:24:59,960
I'll go down first.
Come once you cool down.
313
00:25:17,098 --> 00:25:20,768
Jong-u, there were bad articles published
about our show after the first episode,
314
00:25:20,852 --> 00:25:23,562
so we'll have to meet later tonight.
Is that okay?
315
00:25:27,692 --> 00:25:31,452
Yes, I'm fine. I hope things go well
with your work. See you tonight.
316
00:25:37,744 --> 00:25:40,164
Where did I put it? Darn it.
317
00:25:40,372 --> 00:25:42,622
-Ms. Um.
-Hey, come in.
318
00:25:43,541 --> 00:25:45,751
May I check the security footage?
319
00:25:46,670 --> 00:25:47,920
You want to see it again?
320
00:25:48,004 --> 00:25:51,724
Yes, the guy in room 304 said
I made a huge scene yesterday,
321
00:25:51,800 --> 00:25:53,640
but I don't remember anything.
322
00:25:54,219 --> 00:25:56,099
-Do you really want to see it?
-Yes.
323
00:26:01,559 --> 00:26:02,559
What?
324
00:26:20,537 --> 00:26:22,077
Stop staring at me.
325
00:26:22,789 --> 00:26:23,709
Hey,
326
00:26:24,749 --> 00:26:26,669
-If you're drunk...
-You need to live...
327
00:26:26,751 --> 00:26:29,631
-...just go sleep, okay?
-...more like a decent human.
328
00:26:30,213 --> 00:26:31,303
Do you want to die?
329
00:26:32,007 --> 00:26:35,887
Live like a decent human, you pervert.
330
00:26:36,511 --> 00:26:37,431
Hey.
331
00:26:39,055 --> 00:26:41,845
I know what happens to jerks like you.
332
00:26:47,522 --> 00:26:49,192
-Live like...
-Goodness.
333
00:26:50,650 --> 00:26:52,900
-Why... Why are you...
-Like a decent human!
334
00:26:52,986 --> 00:26:56,106
...being so loud in the night?
335
00:26:57,699 --> 00:27:00,199
Gosh, it's so loud.
336
00:27:07,667 --> 00:27:09,417
That crazy bastard.
337
00:27:12,255 --> 00:27:13,465
Hey, you asshole!
338
00:27:13,548 --> 00:27:17,508
Handsome young man! Last time,
he made a scene, asking me to show him
339
00:27:17,594 --> 00:27:19,224
-the security footage.
-Just go to sleep.
340
00:27:19,429 --> 00:27:22,179
-He's pretty feisty... Goodness.
-Go to sleep!
341
00:27:22,474 --> 00:27:26,194
-My gosh. He's coming over again.
-You crazy bastard.
342
00:27:29,731 --> 00:27:30,611
Are you laughing?
343
00:27:32,776 --> 00:27:35,316
Stop laughing!
344
00:27:39,032 --> 00:27:40,162
Stop laughing.
345
00:27:45,121 --> 00:27:46,291
Calm down.
346
00:27:48,500 --> 00:27:49,710
What is this?
347
00:28:00,178 --> 00:28:01,298
You know what?
348
00:28:10,730 --> 00:28:11,940
You are
349
00:28:15,485 --> 00:28:17,565
the creepiest guy here.
350
00:28:28,039 --> 00:28:29,959
Babe, you must be awfully angry today.
351
00:28:41,094 --> 00:28:42,144
Are you okay?
352
00:28:43,722 --> 00:28:47,182
That happens to guys
when they're drunk. It's okay.
353
00:28:48,977 --> 00:28:50,847
But I like that more.
354
00:28:51,896 --> 00:28:52,766
What?
355
00:28:54,315 --> 00:28:56,985
Instead of bottling everything up,
356
00:28:57,569 --> 00:29:01,529
it's better to say what you want
and do what you want to do.
357
00:29:02,282 --> 00:29:03,912
That's more human.
358
00:29:05,660 --> 00:29:06,950
Wait, I...
359
00:29:08,121 --> 00:29:09,621
Something suddenly came up with me,
360
00:29:09,706 --> 00:29:13,286
so if I move out now,
could you return at least half of my rent?
361
00:29:13,376 --> 00:29:15,626
Why are you suddenly moving out?
362
00:29:15,712 --> 00:29:18,422
What? I have to be near my work...
363
00:29:18,757 --> 00:29:20,927
No, never mind. Okay.
364
00:29:23,303 --> 00:29:27,563
Yes, sir. Our official statement
was released this morning.
365
00:29:28,516 --> 00:29:29,346
Yes.
366
00:29:30,185 --> 00:29:32,595
I sent you the email. Please check.
367
00:29:33,480 --> 00:29:34,520
Yes.
368
00:29:36,608 --> 00:29:37,608
Ji-eun.
369
00:29:38,902 --> 00:29:39,862
Jae-ho.
370
00:29:42,864 --> 00:29:44,204
What brings you here?
371
00:29:45,241 --> 00:29:47,741
I couldn't reach you on the phone,
so I got worried and came.
372
00:29:48,244 --> 00:29:49,254
About me?
373
00:29:49,788 --> 00:29:50,618
What?
374
00:29:51,414 --> 00:29:54,424
Yes. Both of you. How's Jong-u?
375
00:29:56,920 --> 00:29:59,210
I just saw him off at that residence.
376
00:30:00,715 --> 00:30:04,835
It seems like he's having a tough time,
adapting to his life in Seoul.
377
00:30:05,220 --> 00:30:06,640
Gosh.
378
00:30:07,889 --> 00:30:09,769
I thought so too.
379
00:30:10,350 --> 00:30:12,940
-He always tries to pick fights.
-What?
380
00:30:14,270 --> 00:30:18,230
He almost got into a huge fight
when we were at the pub.
381
00:30:18,566 --> 00:30:20,356
Goodness.
382
00:30:20,819 --> 00:30:24,659
I had a tough time
trying to hold him back.
383
00:30:24,739 --> 00:30:26,119
Great job, Jae-ho.
384
00:30:26,199 --> 00:30:29,489
Hey, keep giving him a hand for a while.
385
00:30:32,956 --> 00:30:36,496
He keeps trying to fight his boss
at work too.
386
00:30:36,584 --> 00:30:38,674
-That senior of his?
-Yes.
387
00:30:39,671 --> 00:30:41,091
What's with him?
388
00:30:41,172 --> 00:30:42,382
I feel really bad
389
00:30:43,258 --> 00:30:44,548
for calling him over to Seoul.
390
00:30:44,634 --> 00:30:46,304
-No, Jae-ho.
-Gosh.
391
00:30:46,761 --> 00:30:49,601
Let's give him some time.
I'm sure he'll be fine.
392
00:30:49,806 --> 00:30:50,926
What are you doing tomorrow?
393
00:30:52,725 --> 00:30:55,765
I'm meeting Jong-u.
We're going to have a talk.
394
00:30:55,854 --> 00:30:56,694
I see.
395
00:30:57,730 --> 00:30:58,820
What about on Sunday?
396
00:30:59,983 --> 00:31:01,193
Nothing special.
397
00:31:01,568 --> 00:31:04,488
That's great.
Let's have a talk this weekend.
398
00:31:04,571 --> 00:31:05,571
About what?
399
00:31:05,947 --> 00:31:09,577
Jong-u is in serious condition.
Things will get worse if we let him go on.
400
00:31:10,827 --> 00:31:13,117
Oh, okay. I'll let Jong-u know.
Let's have a talk.
401
00:31:13,204 --> 00:31:15,624
No, let's not do that.
We can meet by ourselves.
402
00:31:15,832 --> 00:31:17,962
-"By ourselves"?
-He might lose his temper again.
403
00:31:19,085 --> 00:31:21,375
I'll talk to him. I'll call you.
404
00:31:21,462 --> 00:31:23,092
He's making my life pretty difficult.
405
00:31:23,172 --> 00:31:25,302
Okay, I'll call you. Go.
406
00:31:26,509 --> 00:31:29,429
-We're meeting this weekend, okay?
-All right. I'll call you.
407
00:31:30,054 --> 00:31:33,474
Ji-eun, I'm going out for a meeting.
408
00:31:33,558 --> 00:31:34,638
Yes, ma'am.
409
00:31:35,727 --> 00:31:39,107
Why aren't you setting me up
with your senior you mentioned?
410
00:31:39,814 --> 00:31:42,574
Oh, he has been busy lately.
411
00:31:43,484 --> 00:31:46,034
You are leading him on, aren't you?
412
00:31:46,112 --> 00:31:46,992
What?
413
00:31:47,614 --> 00:31:49,494
Come on, you know what I'm talking about.
414
00:31:50,366 --> 00:31:51,276
I'll be back.
415
00:32:16,851 --> 00:32:20,231
Grandma. What was Grandpa like?
416
00:32:22,106 --> 00:32:25,276
A good person.
He had been nothing but good.
417
00:32:25,360 --> 00:32:28,150
Come on, a person can't always be good.
418
00:32:28,446 --> 00:32:30,986
My husband said,
419
00:32:31,240 --> 00:32:35,160
"If you believe someone is
a kind and a good person,
420
00:32:35,244 --> 00:32:38,374
that person can be as good as,
no, even better than
421
00:32:38,456 --> 00:32:42,416
who you expect them to be."
That's what he said.
422
00:33:04,482 --> 00:33:06,232
He left the door open again.
423
00:33:26,921 --> 00:33:30,471
Wow, this guy is total human garbage.
424
00:33:31,050 --> 00:33:33,510
I seriously want to get out
of this place already.
425
00:33:51,362 --> 00:33:52,492
What are you watching?
426
00:33:52,989 --> 00:33:55,779
Oh, this is my colleague's case.
427
00:33:55,867 --> 00:33:57,367
Have you seen the remote control?
428
00:33:59,078 --> 00:34:00,658
I keep telling you to leave it
429
00:34:00,747 --> 00:34:03,367
-where it belongs.
-Dad. Listen up.
430
00:34:04,459 --> 00:34:08,089
People are disappearing one
after the other at a residence.
431
00:34:08,379 --> 00:34:10,469
But my colleague thinks
432
00:34:10,548 --> 00:34:14,758
that residence has something to do
with those missing person cases.
433
00:34:14,844 --> 00:34:16,394
-A case?
-Yes.
434
00:34:18,014 --> 00:34:21,434
There's speculation, but no evidence.
435
00:34:21,934 --> 00:34:23,524
That's why he's troubled.
436
00:34:24,395 --> 00:34:26,435
But it really gets on my nerves.
437
00:34:26,522 --> 00:34:27,862
What about it?
438
00:34:28,107 --> 00:34:29,647
It's a residence.
439
00:34:29,942 --> 00:34:31,942
Yes, so what about the residence?
440
00:34:32,028 --> 00:34:34,278
All you can do is lie down and sleep
in that tiny room.
441
00:34:34,363 --> 00:34:35,913
If something like that happens
to you there,
442
00:34:36,657 --> 00:34:39,577
it's way too heartbreaking.
443
00:34:39,744 --> 00:34:41,754
Goodness, you're so nosy.
444
00:34:42,121 --> 00:34:45,501
Come on. Don't be so hard on me
if you won't help.
445
00:34:47,335 --> 00:34:49,705
I doubt it's a one-man crime.
446
00:34:50,088 --> 00:34:51,168
Right?
447
00:34:52,006 --> 00:34:53,876
I mean, think about it.
448
00:34:55,176 --> 00:34:59,256
There are a lot of security cameras
and people who are watching
449
00:34:59,347 --> 00:35:01,517
-at a residence.
-You're right.
450
00:35:01,724 --> 00:35:04,894
And if someone had been doing this
all alone,
451
00:35:04,977 --> 00:35:08,397
it will be difficult to hide the evidence
without any traces.
452
00:35:09,649 --> 00:35:13,609
And I'm sure there's a leader among them.
453
00:35:14,237 --> 00:35:15,067
"A leader"?
454
00:35:16,114 --> 00:35:18,874
My gosh, you're so slow.
Will you try to think?
455
00:35:18,950 --> 00:35:20,370
Just give me a hand, please.
456
00:35:20,451 --> 00:35:22,831
-I'm trying to watch TV.
-Please?
457
00:35:24,497 --> 00:35:26,167
-So...
-Yes.
458
00:35:26,707 --> 00:35:27,957
If they're
459
00:35:28,042 --> 00:35:30,672
murdering people together,
460
00:35:30,837 --> 00:35:33,377
they flock around
whoever that's the strongest.
461
00:35:33,756 --> 00:35:37,926
Once the leader assigns roles,
they move together according to the plan.
462
00:35:38,719 --> 00:35:40,009
"According to the plan."
463
00:35:40,346 --> 00:35:44,346
That's why it's difficult
to find any traces.
464
00:35:44,809 --> 00:35:47,269
I'm sure there's a leader
who's taking the initiative.
465
00:35:51,941 --> 00:35:53,031
Is she the one?
466
00:35:57,488 --> 00:35:59,868
It could be someone else.
467
00:36:00,992 --> 00:36:05,832
But this is somehow related
to this woman anyway.
468
00:36:05,913 --> 00:36:09,883
Then I'll have to look into her first.
Thanks, Dad.
469
00:36:13,129 --> 00:36:15,509
Hey, wait. Why are you looking into that?
470
00:36:15,590 --> 00:36:19,890
Dad, this is bad. Get ready.
I forgot about the movie time. Hurry.
471
00:36:21,095 --> 00:36:22,255
What's with her?
472
00:36:30,104 --> 00:36:31,154
Do you like it?
473
00:36:32,398 --> 00:36:33,318
Yes.
474
00:36:33,608 --> 00:36:35,528
This room is 350,000 won.
475
00:36:35,610 --> 00:36:39,280
A lot of people came by today,
so you better seal the contract soon.
476
00:36:39,655 --> 00:36:41,945
Or you can put down some money.
477
00:36:53,336 --> 00:36:55,796
-May I go in and take a look?
-Yes, take your time.
478
00:37:03,054 --> 00:37:04,894
How much is this place?
479
00:37:04,972 --> 00:37:07,062
-This room is 250,000 won.
-It's 250,000won?
480
00:37:07,141 --> 00:37:10,231
-You have to decide today.
-Today?
481
00:37:10,394 --> 00:37:12,864
A room this cheap won't stick around
until tomorrow.
482
00:37:19,779 --> 00:37:21,859
Hey, do you really want to move in here?
483
00:37:23,324 --> 00:37:25,624
I'm thinking about it right now.
484
00:37:26,160 --> 00:37:28,700
I'm only telling you this
because I'm not the owner.
485
00:37:29,747 --> 00:37:31,957
-I wouldn't live here if I were you.
-Why not?
486
00:37:32,500 --> 00:37:34,130
Man, this is crazy.
487
00:37:39,548 --> 00:37:42,428
An old man who lived here
passed away recently.
488
00:37:42,677 --> 00:37:46,307
-What?
-You know, he lived alone and died alone.
489
00:37:48,391 --> 00:37:51,941
The owner kept insisting
that it wasn't the case,
490
00:37:52,019 --> 00:37:56,189
but a cleaning company recently came
and took everything away.
491
00:37:56,774 --> 00:37:58,034
Man.
492
00:37:59,568 --> 00:38:03,528
Then will that have an impact on the price
493
00:38:03,614 --> 00:38:05,914
and bring the rent down?
494
00:38:06,242 --> 00:38:09,162
Hey, a person died here.
Do you still want to live here?
495
00:38:09,245 --> 00:38:12,955
I mean, if the price goes a little lower,
496
00:38:13,040 --> 00:38:15,250
I might consider it.
497
00:38:16,919 --> 00:38:20,169
Look at how I just got chills.
I can't live in a place like this.
498
00:38:22,216 --> 00:38:24,796
You can't lead a normal life here.
499
00:38:26,804 --> 00:38:28,684
All right, then. I'll think about it.
500
00:38:28,764 --> 00:38:30,104
-Really?
-Yes.
501
00:38:54,790 --> 00:38:57,000
Dad, how's this color?
502
00:38:57,543 --> 00:39:00,503
I'm tired. Just get anything.
Let's go already.
503
00:39:00,588 --> 00:39:03,008
I can't just get anything.
Look at me. How's this?
504
00:39:03,924 --> 00:39:08,014
You said we're going to the movies.
They all look the same. Get whatever.
505
00:39:08,095 --> 00:39:11,015
How are these the same? You're mean.
506
00:39:11,098 --> 00:39:13,138
Help me as the legend
of the Special Detective Division.
507
00:39:13,225 --> 00:39:14,725
-It's tough to choose one.
-Goodness.
508
00:39:14,810 --> 00:39:16,230
That's an ancient story.
509
00:39:16,312 --> 00:39:17,772
You're really mean.
510
00:39:29,116 --> 00:39:30,026
What is it?
511
00:39:31,077 --> 00:39:31,947
What's wrong?
512
00:39:32,286 --> 00:39:35,956
I thought I just saw my dentist.
513
00:39:36,957 --> 00:39:38,997
-Is he a guy?
-Yes.
514
00:39:39,460 --> 00:39:41,500
-Is he hot?
-Yes.
515
00:39:43,381 --> 00:39:46,261
He's really hot, but it's not like that.
516
00:39:47,385 --> 00:39:51,925
I know how a man is
when I get one look at his face.
517
00:39:52,014 --> 00:39:54,394
What? I thought you said
that was an ancient story.
518
00:39:54,475 --> 00:39:58,935
Goodness, but I can still tell
who's a good guy to be your boyfriend.
519
00:39:59,397 --> 00:40:01,227
This one looks the best on you.
520
00:40:01,315 --> 00:40:04,105
Okay. Let's go. Let's hurry. Hurry up.
521
00:40:04,193 --> 00:40:06,863
-What? I'll get both, okay?
-Okay.
522
00:40:06,946 --> 00:40:08,356
-Really?
-Yes.
523
00:40:17,748 --> 00:40:20,458
Should I ask Jae-ho for an advance?
524
00:40:21,919 --> 00:40:23,459
Even if he does give me an advance,
525
00:40:23,546 --> 00:40:25,706
I'll have less than a million won
after paying for everything.
526
00:40:25,798 --> 00:40:28,178
How can I afford to live in a room
that costs 400,000 won?
527
00:40:28,259 --> 00:40:31,929
-You know my friend, Su-yeong?
-Su-yeong? Yes.
528
00:40:32,012 --> 00:40:33,682
The guy she's marrying
doesn't own a house.
529
00:40:33,764 --> 00:40:35,354
He lives in a rented house.
530
00:40:35,433 --> 00:40:38,523
Wasn't he rich?
He pretended like he was well-off.
531
00:40:38,602 --> 00:40:42,572
Exactly. That's
why Su-yeong is completely blown.
532
00:40:42,690 --> 00:40:46,900
I can't believe he doesn't own a home
at that age. What a loser.
533
00:40:47,319 --> 00:40:48,489
Isn't it absurd?
534
00:40:48,571 --> 00:40:50,821
How could a loser like him
want to date someone?
535
00:40:50,906 --> 00:40:51,866
Exactly.
536
00:40:55,327 --> 00:40:58,577
-Hey, let's go inside and talk.
-Okay.
537
00:41:01,584 --> 00:41:02,634
Did you see him?
538
00:41:02,710 --> 00:41:04,800
Yes, his eyes looked awful.
539
00:41:30,529 --> 00:41:33,199
-Hey, let's go. I'm hungry.
-Okay.
540
00:41:34,116 --> 00:41:36,076
-What are we eating?
-This one.
541
00:41:36,160 --> 00:41:37,540
You eat it.
542
00:41:39,747 --> 00:41:43,747
This is driving me insane.
Why do I keep seeing him?
543
00:41:46,295 --> 00:41:47,245
Hey, Ji-eun.
544
00:41:47,838 --> 00:41:48,708
Ji-eun.
545
00:41:48,797 --> 00:41:50,667
What's wrong? Is something going on?
546
00:41:50,758 --> 00:41:54,548
Oh, I think it was that guy
from the residence.
547
00:41:55,304 --> 00:41:56,314
That guy?
548
00:41:57,348 --> 00:42:00,098
Did you run into him yesterday?
549
00:42:00,559 --> 00:42:03,439
His hair is about this long,
and he has a pale face.
550
00:42:03,521 --> 00:42:06,071
He wears a shirt that comes down to here--
551
00:42:06,148 --> 00:42:09,648
He must be here to watch a movie.
Or it may have been someone else.
552
00:42:12,029 --> 00:42:12,949
Listen.
553
00:42:13,572 --> 00:42:15,122
Last time, he came
554
00:42:15,199 --> 00:42:17,199
all the way to my work.
555
00:42:17,701 --> 00:42:19,121
I think he has been following--
556
00:42:19,203 --> 00:42:20,413
Jong-u, please.
557
00:42:21,455 --> 00:42:22,785
Will you stop?
558
00:42:23,541 --> 00:42:25,421
Why do you take things so far?
559
00:42:26,835 --> 00:42:27,705
I mean,
560
00:42:28,879 --> 00:42:31,129
you aren't the only one
who lives in a residence.
561
00:42:31,465 --> 00:42:34,005
There are a lot of weird people
when you're out in the real world.
562
00:42:34,260 --> 00:42:36,220
Why do you get overly sensitive?
563
00:42:38,264 --> 00:42:40,274
Do I look like a loser to you too?
564
00:42:40,683 --> 00:42:41,603
What?
565
00:42:44,895 --> 00:42:47,645
-Jong-u, you're too much.
-What's too much?
566
00:42:48,816 --> 00:42:49,896
Ji-eun.
567
00:42:51,610 --> 00:42:53,990
Can't you of all people hear me out?
568
00:42:55,489 --> 00:42:57,699
I'm leaving. You're making me tired.
569
00:43:01,036 --> 00:43:02,196
Fine, go.
570
00:43:03,414 --> 00:43:05,674
You only listen to what you want to hear.
571
00:43:09,211 --> 00:43:10,711
Get a good rest this weekend.
572
00:43:32,901 --> 00:43:33,991
Hey, Hyeon-ho.
573
00:43:34,778 --> 00:43:35,778
Did you find out something?
574
00:43:35,863 --> 00:43:37,573
Something isn't right about that woman.
575
00:43:37,781 --> 00:43:39,951
Really? Give me a second.
576
00:43:41,577 --> 00:43:42,747
Okay, shoot.
577
00:43:43,454 --> 00:43:45,414
First off, she married twice,
578
00:43:45,497 --> 00:43:48,327
but she doesn't have any children,
and both her husbands died in accidents.
579
00:43:48,584 --> 00:43:50,344
And her parents died in an accident too.
580
00:43:51,045 --> 00:43:51,915
Okay.
581
00:43:52,379 --> 00:43:53,919
And here's the scariest point.
582
00:43:54,214 --> 00:43:57,474
She took everyone's death benefits.
583
00:43:57,885 --> 00:43:59,465
It's about a billion won.
584
00:44:02,014 --> 00:44:05,234
"A billion won"? Okay.
585
00:44:05,434 --> 00:44:08,064
Then she started an orphanage
with the death benefits,
586
00:44:08,145 --> 00:44:11,645
but that orphanage had fire insurance,
so she got a lot of benefits from that.
587
00:44:11,732 --> 00:44:14,072
I see. Okay.
588
00:44:14,151 --> 00:44:17,071
And she took over that residence
once her husband died.
589
00:44:17,780 --> 00:44:18,660
Jeong-hwa,
590
00:44:19,198 --> 00:44:21,238
shouldn't we pass this over
to the Detective Division?
591
00:44:22,576 --> 00:44:23,536
Right?
592
00:44:24,578 --> 00:44:26,208
We should do that.
593
00:44:26,997 --> 00:44:29,247
But all we have now are speculations.
594
00:44:32,461 --> 00:44:34,211
Anyway, thanks, Hyeon-ho.
595
00:44:34,546 --> 00:44:37,926
Yes. I'll see you tomorrow. Okay.
596
00:44:49,103 --> 00:44:50,233
Hello.
597
00:44:59,071 --> 00:45:00,241
Goodbye.
598
00:46:23,530 --> 00:46:24,870
This is odd.
599
00:46:25,699 --> 00:46:27,659
Why is it so quiet today?
600
00:46:59,441 --> 00:47:00,441
Who are you?
601
00:47:00,526 --> 00:47:03,316
Hi, I'm the new guy across the hall.
602
00:47:03,403 --> 00:47:06,533
By any chance, may I borrow your charger?
603
00:47:07,574 --> 00:47:08,954
A new guy?
604
00:47:10,202 --> 00:47:11,292
Excuse me.
605
00:47:16,875 --> 00:47:19,165
-Hello.
-May I help you?
606
00:47:19,545 --> 00:47:20,745
Oh, hi.
607
00:47:21,421 --> 00:47:23,881
I have to use my phone later in the night,
608
00:47:23,966 --> 00:47:25,546
but I don't have a charger.
609
00:47:26,009 --> 00:47:27,679
May I borrow yours?
610
00:47:48,156 --> 00:47:49,196
Thank you.
611
00:47:49,283 --> 00:47:52,203
The convenience store right down the hill
has chargers.
612
00:47:52,744 --> 00:47:53,624
Okay.
613
00:47:54,871 --> 00:47:55,961
Thank you.
614
00:47:58,208 --> 00:48:01,628
Thank you. I'll return it right away.
Thank you.
615
00:48:34,077 --> 00:48:36,577
Hey, stop it. Put that away.
616
00:48:40,834 --> 00:48:44,344
Why do we always have to
clean up the mess?
617
00:48:46,965 --> 00:48:48,425
Do you want to cut this, then?
618
00:48:48,967 --> 00:48:52,137
Hey, do you think this is easy?
619
00:48:52,429 --> 00:48:54,679
I always need pain relief patches
after I do this.
620
00:49:08,820 --> 00:49:09,990
Be quiet, you idiot!
621
00:49:12,032 --> 00:49:13,162
Be quiet.
622
00:49:18,580 --> 00:49:21,250
Why do we have to be quiet? Why?
623
00:49:23,752 --> 00:49:26,922
Be quiet, you idiot.
624
00:49:27,422 --> 00:49:30,052
Did you eat something bad today, asshole?
625
00:49:30,550 --> 00:49:32,340
Are you afraid
that room 303 might find out?
626
00:49:33,136 --> 00:49:35,216
If he does, we can just kill him.
627
00:49:35,555 --> 00:49:39,345
You idiot. You were frightened before.
628
00:49:40,102 --> 00:49:41,272
Who was frightened?
629
00:49:41,353 --> 00:49:45,823
-Him?
-I... I wasn't scared.
630
00:49:45,899 --> 00:49:46,899
Me?
631
00:49:52,030 --> 00:49:53,240
Do you want me to show you?
632
00:49:55,826 --> 00:49:56,986
Show me.
633
00:50:07,379 --> 00:50:09,969
They said no one lives on that floor.
634
00:50:11,091 --> 00:50:13,971
But why do I keep hearing things
ever since the day I moved in?
635
00:50:37,743 --> 00:50:38,833
Show me.
636
00:50:46,460 --> 00:50:49,300
Don't... Don't get smart, you idiot.
637
00:50:50,464 --> 00:50:51,594
I'll really do it.
638
00:50:52,966 --> 00:50:54,046
Is anybody there?
639
00:50:57,262 --> 00:50:58,602
Is anybody there?
640
00:51:06,104 --> 00:51:07,274
Is anybody there?
641
00:51:07,731 --> 00:51:08,691
Good.
642
00:51:09,232 --> 00:51:12,532
He came to die on his own.
We can just end him here.
643
00:51:19,785 --> 00:51:21,995
I thought he was a quiet guy.
644
00:51:22,579 --> 00:51:24,369
He's a total nutcase though.
645
00:51:41,640 --> 00:51:42,930
Is anybody there?
646
00:51:56,905 --> 00:51:57,985
Mom, one second.
647
00:52:28,019 --> 00:52:29,059
Hey, Mom.
648
00:52:55,088 --> 00:52:56,088
Die,
649
00:52:56,798 --> 00:52:57,918
asshole.
650
00:53:01,511 --> 00:53:02,351
Yes, Mom.
651
00:53:02,846 --> 00:53:04,886
Where are you?
652
00:53:05,056 --> 00:53:06,306
Me? Now?
653
00:53:07,517 --> 00:53:08,937
Where else would I be?
654
00:53:10,979 --> 00:53:12,309
I'm at home. Why?
655
00:53:25,493 --> 00:53:28,963
It's a rule to be quiet at a residence.
656
00:53:29,205 --> 00:53:31,785
You lived here long enough to know that.
657
00:53:37,380 --> 00:53:40,470
I really love this work right now.
658
00:53:40,759 --> 00:53:42,929
So I don't care who it is.
659
00:53:43,511 --> 00:53:45,681
Whoever that tries to tamper
with my artwork,
660
00:53:46,473 --> 00:53:49,983
I will not condone them. Okay?
Do you understand?
661
00:53:54,314 --> 00:53:55,364
Well, I...
662
00:54:01,571 --> 00:54:02,491
Why?
663
00:54:03,031 --> 00:54:05,581
Do you want to leave this place too?
664
00:54:09,162 --> 00:54:14,542
There... There's no way.
665
00:54:14,751 --> 00:54:18,591
I love this work so much.
666
00:54:22,884 --> 00:54:23,844
Okay.
667
00:54:26,137 --> 00:54:29,137
Deuk-su took the train to heaven first?
668
00:54:30,392 --> 00:54:34,692
Okay, okay.
It'll be great to be there quickly.
669
00:54:34,771 --> 00:54:38,981
Mr. Byun, will you listen to what I say
and do a better job?
670
00:54:42,112 --> 00:54:43,822
Of... Of course.
671
00:54:45,115 --> 00:54:48,445
I... I love this work
672
00:54:48,535 --> 00:54:50,245
so
673
00:54:51,329 --> 00:54:54,329
mu... much.
674
00:55:01,256 --> 00:55:03,876
Anyway, what's wrong with your voice?
675
00:55:05,301 --> 00:55:09,561
I had a dream about you,
but it was really strange.
676
00:55:10,473 --> 00:55:12,233
Is everything all right?
677
00:55:12,726 --> 00:55:14,346
Yes, everything is fine.
678
00:55:14,477 --> 00:55:15,477
Jong-u,
679
00:55:16,354 --> 00:55:17,734
be careful with people.
680
00:55:18,106 --> 00:55:21,026
People are the most frightening
above anything else.
681
00:55:21,484 --> 00:55:25,034
Okay. Don't worry about me
and get to sleep.
682
00:55:25,113 --> 00:55:28,283
It's tough to go out to the market
early in the morning.
683
00:55:29,409 --> 00:55:31,659
-Jong-u.
-Yes?
684
00:55:31,995 --> 00:55:33,455
It must be tough.
685
00:55:33,830 --> 00:55:34,710
No...
686
00:55:35,498 --> 00:55:38,168
Come on. Don't worry
about something like that.
687
00:55:38,251 --> 00:55:40,001
I'm not a baby.
688
00:55:40,295 --> 00:55:43,045
Children will always be a baby
to their parents.
689
00:55:43,673 --> 00:55:44,923
Okay, get to sleep.
690
00:55:45,008 --> 00:55:48,678
Okay. Don't open the window
even if it gets hot.
691
00:55:48,762 --> 00:55:51,392
Okay. I'm hanging up. Go to sleep.
692
00:55:57,062 --> 00:55:59,152
Anyway, who went in there?
693
00:56:12,494 --> 00:56:14,584
Whatever. Let's not get bothered.
694
00:58:01,019 --> 00:58:02,059
Who are you?
695
00:58:05,607 --> 00:58:06,817
Who are you?
696
00:58:17,202 --> 00:58:18,332
Run away.
697
00:58:21,623 --> 00:58:23,043
I said, run away.
698
00:59:16,010 --> 00:59:19,470
If someone tries to go into my room
699
00:59:19,556 --> 00:59:22,676
or open the door,
could you take a picture of them?
700
00:59:22,892 --> 00:59:24,692
Man in room 303.
701
00:59:24,769 --> 00:59:28,729
-Help me...
-You know, this is all because of you.
702
00:59:29,607 --> 00:59:32,027
Come here. Let's eat.
703
00:59:32,110 --> 00:59:34,030
Have you heard of Saemteo Orphanage?
704
00:59:34,112 --> 00:59:36,242
They use the same name
as my dentist's office.
705
00:59:36,781 --> 00:59:38,741
Hey, have you gone insane?
706
00:59:40,243 --> 00:59:42,623
We have nowhere to go now because of you.
707
00:59:42,745 --> 00:59:44,035
Don't laugh like that.
1
00:00:07,257 --> 00:00:09,377
NO OUTSIDE VISITORS
ALLOWED IN THE RESIDENCE
2
00:00:42,667 --> 00:00:45,377
ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS
3
00:00:45,462 --> 00:00:48,382
AND INCIDENTS APPEARING
IN THIS FILM ARE FICTITIOUS
4
00:00:50,884 --> 00:00:51,934
Babe.
5
00:00:54,012 --> 00:00:55,472
How do you want me to kill you?
6
00:00:58,975 --> 00:01:00,185
Open your eyes.
7
00:01:04,397 --> 00:01:05,317
Wake up.
8
00:02:19,305 --> 00:02:20,175
Who are you?
9
00:02:23,893 --> 00:02:25,233
Who are you?
10
00:02:35,613 --> 00:02:36,743
Run away.
11
00:02:39,909 --> 00:02:41,239
I said, run away.
12
00:03:42,555 --> 00:03:44,215
Eat slowly.
13
00:03:45,183 --> 00:03:46,023
Here.
14
00:03:46,768 --> 00:03:49,268
Dad, your stew is the best.
15
00:03:49,771 --> 00:03:52,571
-It's delish.
-It's deli what?
16
00:03:52,815 --> 00:03:53,895
Delish...
17
00:03:54,275 --> 00:03:57,105
We say that
when we eat something delicious.
18
00:03:57,237 --> 00:03:59,737
-If it's that good, have another bowl.
-Okay.
19
00:03:59,822 --> 00:04:00,952
I made a lot of rice.
20
00:04:01,783 --> 00:04:02,873
After I finish this one.
21
00:04:07,872 --> 00:04:10,582
Do you still have a toothache?
You didn't go to the dentist, did you?
22
00:04:10,667 --> 00:04:11,627
I didn't.
23
00:04:12,627 --> 00:04:15,917
I should have taken better care for it
after my nerve treatment,
24
00:04:16,130 --> 00:04:18,550
but I was too busy to go again.
It keeps hurting.
25
00:04:18,633 --> 00:04:22,353
It doesn't hurt enough to make you go.
Make sure you go tomorrow.
26
00:04:22,428 --> 00:04:23,638
I'll go later today.
27
00:04:23,846 --> 00:04:26,716
You idiot. Dentists don't open on Sundays.
28
00:04:27,141 --> 00:04:29,561
There are dentists
who are open on Sundays these days.
29
00:04:29,936 --> 00:04:31,306
-Really?
-Yes.
30
00:04:31,688 --> 00:04:33,058
It's good that you work hard,
31
00:04:33,147 --> 00:04:34,607
-but do look after your health.
-Okay.
32
00:04:40,655 --> 00:04:44,155
Dad. Our newbie officer looked
into that woman,
33
00:04:44,409 --> 00:04:47,079
and something about her is really weird.
34
00:04:48,329 --> 00:04:51,919
She had two husbands,
but they both died in accidents,
35
00:04:52,000 --> 00:04:55,500
and so did their parents,
then she took their death benefits.
36
00:04:55,670 --> 00:04:57,590
Then she ran an orphanage,
37
00:04:57,672 --> 00:05:01,092
but a fire broke out there,
and she got compensated for that too.
38
00:05:01,175 --> 00:05:04,505
Really? Then she probably had been
a suspect.
39
00:05:05,263 --> 00:05:08,473
And if there was a fire at an orphanage,
we would've seen it on TV.
40
00:05:09,934 --> 00:05:11,064
Right?
41
00:05:12,312 --> 00:05:13,942
Yes, you're right.
42
00:05:14,981 --> 00:05:18,111
Dad, thank you so much. You're the best.
43
00:05:18,276 --> 00:05:21,856
Hey, an old story said you'll become a cow
if you lie down as soon as you eat.
44
00:05:23,656 --> 00:05:26,986
SAVER: ORPHANAGE FIRE, UM
45
00:05:30,330 --> 00:05:31,870
SAEMTEO ORPHANAGE FIRE...
46
00:05:33,458 --> 00:05:34,458
Hello.
47
00:05:35,376 --> 00:05:37,956
SAEMTEO DENTAL CLINIC
48
00:05:38,087 --> 00:05:39,757
IS THE SUSPECT THE TWO-FACED DIRECTOR?
49
00:06:00,818 --> 00:06:03,948
I once read from a book
50
00:06:04,155 --> 00:06:08,865
that criminals usually start off
by killing animals.
51
00:06:09,577 --> 00:06:12,077
It may not be just a prank.
52
00:06:12,330 --> 00:06:14,170
Do you think so too?
53
00:06:14,415 --> 00:06:16,995
Why? Do you have a suspect?
54
00:06:39,148 --> 00:06:42,188
Man, this is driving me insane.
I keep having nightmares.
55
00:06:42,944 --> 00:06:45,204
This won't do. I have to go out.
56
00:06:54,956 --> 00:06:56,916
-Hello, one second.
-Hello.
57
00:07:00,628 --> 00:07:02,548
Thank you for helping me late last night.
58
00:07:03,506 --> 00:07:04,376
Thanks for the charger.
59
00:07:04,465 --> 00:07:05,375
Sure.
60
00:07:06,050 --> 00:07:08,430
Wait, that's not it. I'm sorry.
61
00:07:09,554 --> 00:07:12,724
This is... Yes, this is yours.
62
00:07:13,141 --> 00:07:14,851
Right, this is my broken charger.
63
00:07:14,934 --> 00:07:17,984
You have to keep your voice low
in this place.
64
00:07:18,938 --> 00:07:19,978
Oh, I'm sorry.
65
00:07:20,064 --> 00:07:22,404
No, you don't have to apologize to me.
66
00:07:22,692 --> 00:07:26,452
It's just people here are a bit like that.
67
00:07:26,529 --> 00:07:28,989
Just don't raise your voice.
68
00:07:29,073 --> 00:07:32,123
Okay. You must've been living here
for long.
69
00:07:33,411 --> 00:07:36,251
It hasn't been long since I moved here.
70
00:07:36,497 --> 00:07:40,327
I see. It hasn't been long, then.
How's this residence?
71
00:07:40,418 --> 00:07:43,418
The place I used to live in
had pretty awful people.
72
00:07:43,504 --> 00:07:47,384
In that case, let's not talk here.
Let's go talk outside.
73
00:07:47,467 --> 00:07:48,337
Sure.
74
00:07:48,885 --> 00:07:51,425
-Are you on your way out?
-Yes, let's go.
75
00:07:56,476 --> 00:07:58,136
Are you going somewhere?
76
00:07:59,061 --> 00:08:01,441
I'm going out for a walk. What about you?
77
00:08:01,522 --> 00:08:02,862
I'm going out to perform.
78
00:08:02,940 --> 00:08:04,900
Perform? Are you a singer?
79
00:08:04,984 --> 00:08:07,364
No, I'm not a singer. I rap.
80
00:08:07,445 --> 00:08:09,275
Wow, that's pretty amazing.
81
00:08:09,363 --> 00:08:11,703
It's not a big deal. What do you do?
82
00:08:11,782 --> 00:08:14,042
I work for a show promotion company.
83
00:08:14,118 --> 00:08:16,998
Really? Then do you promote
music shows as well?
84
00:08:17,079 --> 00:08:18,539
No, we promote theater arts.
85
00:08:18,664 --> 00:08:21,044
I see. But still, we're both
in the arts industry.
86
00:08:21,417 --> 00:08:22,667
Which way are you headed?
87
00:08:22,877 --> 00:08:24,497
-I'm going that way.
-I see.
88
00:08:24,712 --> 00:08:25,842
What about you?
89
00:08:25,922 --> 00:08:28,472
-It doesn't matter to me. Let's go.
-Okay.
90
00:08:29,884 --> 00:08:32,854
It's an awfully hot day. How old are you?
91
00:08:32,929 --> 00:08:34,809
I'm 27.
92
00:08:34,889 --> 00:08:37,979
I see. You look really young. I'm 25.
93
00:08:38,059 --> 00:08:41,399
Anyway, how did you end up moving here?
94
00:08:41,479 --> 00:08:43,809
I saw it on an online housing website.
95
00:08:43,981 --> 00:08:46,571
It's my first time living in a place
with no air conditioning.
96
00:08:47,902 --> 00:08:49,532
May I call you Jong-u?
97
00:08:49,612 --> 00:08:50,492
Sure.
98
00:08:51,739 --> 00:08:53,159
You can speak casually to me.
99
00:08:53,366 --> 00:08:56,406
I'll do that when I feel more comfortable.
100
00:08:56,494 --> 00:08:57,954
-Sure.
-Let me give you a hand.
101
00:08:58,037 --> 00:08:59,077
Thanks.
102
00:09:00,122 --> 00:09:03,212
Is there anyone else
who's our age in the residence?
103
00:09:04,752 --> 00:09:08,802
There are a few men in their 30s,
but they're all crazy.
104
00:09:09,257 --> 00:09:10,167
They're crazy?
105
00:09:10,508 --> 00:09:12,338
Well, yes, something like that.
106
00:09:13,594 --> 00:09:15,724
If you don't have any plans today--
107
00:09:15,805 --> 00:09:16,805
Hello.
108
00:09:18,724 --> 00:09:19,734
Hello.
109
00:09:20,810 --> 00:09:21,810
You must be new.
110
00:09:21,894 --> 00:09:24,984
Oh, yes. I moved in yesterday.
I'm Kang Seok-yun.
111
00:09:25,064 --> 00:09:27,784
Nice to meet you. You must live here.
112
00:09:27,858 --> 00:09:29,318
Yes, I do.
113
00:09:29,902 --> 00:09:31,202
You're very energetic.
114
00:09:31,279 --> 00:09:35,119
Yes, even I think I'm pretty outgoing.
115
00:09:36,534 --> 00:09:38,794
Were you two having an interesting talk?
116
00:09:38,869 --> 00:09:41,909
Well, we were just introducing
one another.
117
00:09:42,790 --> 00:09:44,080
Are you going somewhere?
118
00:09:45,001 --> 00:09:46,001
To take a walk.
119
00:09:46,711 --> 00:09:47,631
A walk.
120
00:09:48,879 --> 00:09:50,089
It's a good idea to take a walk.
121
00:09:50,798 --> 00:09:52,008
It's not that hot today.
122
00:09:52,091 --> 00:09:54,591
-Aren't you hot?
-Pardon?
123
00:09:55,511 --> 00:09:58,351
I mean, you're wearing long sleeves
in the middle of summer.
124
00:09:58,431 --> 00:10:00,561
Oh, you don't want to get sunburned.
125
00:10:01,225 --> 00:10:02,055
No,
126
00:10:02,935 --> 00:10:04,435
I have scars on my arms.
127
00:10:04,520 --> 00:10:05,440
Scars?
128
00:10:06,397 --> 00:10:07,227
Yes.
129
00:10:08,983 --> 00:10:12,243
When you have time, let's grab a beer
with everyone who lives here.
130
00:10:12,612 --> 00:10:14,412
You guys do that here?
131
00:10:14,614 --> 00:10:17,334
Of course. There aren't a lot of people,
132
00:10:17,408 --> 00:10:20,868
but we're all around the same age.
You'll feel very comfortable here.
133
00:10:21,037 --> 00:10:22,907
I see. Sounds great to me.
134
00:10:24,457 --> 00:10:26,827
-Excuse me, then.
-Sure, goodbye.
135
00:10:31,505 --> 00:10:34,505
Wow, he's really good looking too.
136
00:10:34,925 --> 00:10:38,925
And you too. I guess everyone
who lives here is scorching hot.
137
00:10:39,847 --> 00:10:41,467
Man, I'm so jealous.
138
00:10:44,310 --> 00:10:45,270
Jong-u!
139
00:10:46,395 --> 00:10:48,055
-Jong-u!
-Yes?
140
00:10:48,564 --> 00:10:52,694
If you don't have any plans,
do you want to come and see me perform?
141
00:10:53,194 --> 00:10:54,744
-Your performance?
-Yes.
142
00:10:55,071 --> 00:10:58,371
Fine. I'm stuck here anyway.
Let's go with him.
143
00:10:59,200 --> 00:11:00,580
-Let's do that.
-Okay.
144
00:11:01,827 --> 00:11:04,457
-But don't laugh at my poor performance.
-I won't do that.
145
00:11:05,581 --> 00:11:08,501
Anyway, where do you perform?
146
00:11:11,545 --> 00:11:13,375
-Why did you turn off your phone?
-Let's do it here.
147
00:11:15,716 --> 00:11:18,546
I wrote it in a hurry
at the residence last night.
148
00:11:18,636 --> 00:11:20,216
Please do understand
even if it's a bit tacky.
149
00:11:21,555 --> 00:11:26,475
I think it's my first time
seeing someone rap on the street.
150
00:11:26,560 --> 00:11:29,110
My gosh, I'm really nervous.
151
00:11:29,188 --> 00:11:32,648
But I'm really bad.
So don't expect too much.
152
00:11:32,733 --> 00:11:35,283
-Sure.
-Okay, Jong-u. Gosh, I'm nervous.
153
00:11:35,820 --> 00:11:37,860
You can sit over there. Yes.
154
00:11:38,280 --> 00:11:40,910
Give that to me! What's with you?
155
00:11:47,915 --> 00:11:50,535
Give me your phone. Give it to me.
156
00:11:57,716 --> 00:12:01,006
When I was five
My mom ran away with our money
157
00:12:01,095 --> 00:12:04,345
When I turned 13
My dad ran away with our money
158
00:12:04,432 --> 00:12:06,932
Lions, wolves, crocodiles
159
00:12:07,017 --> 00:12:09,477
They all fight with their lives
To protect their kids
160
00:12:09,562 --> 00:12:11,612
But my mother, father
They ran away to save themselves
161
00:12:11,689 --> 00:12:15,069
My grandma raised me
The abandoned little kid, all alone
162
00:12:15,151 --> 00:12:18,401
She always said to me
That damned money is the root of evil
163
00:12:18,487 --> 00:12:21,447
I promised myself as I watched my grandma
Going to the market early to work
164
00:12:21,866 --> 00:12:24,906
I won't throw away what's more important
Because of that damned money
165
00:12:24,994 --> 00:12:29,254
I sang every night
Holding my grandma's wilting hands
166
00:12:29,331 --> 00:12:31,751
That I will never let go of her hands
167
00:12:31,834 --> 00:12:33,924
But I couldn't keep that promise
168
00:12:34,003 --> 00:12:37,173
My grandma didn't wake up
When the alarm went off early morning
169
00:12:37,256 --> 00:12:39,876
And left me
With a few 10,000 won bills in her hands
170
00:12:48,684 --> 00:12:49,774
Thank you.
171
00:12:58,819 --> 00:13:01,029
Let's walk a little slower. My feet hurt.
172
00:13:02,072 --> 00:13:03,622
Hey, what's that?
173
00:13:04,325 --> 00:13:06,195
-What?
-You got a lot of that on your leg.
174
00:13:06,285 --> 00:13:08,155
What? What is this?
175
00:13:09,622 --> 00:13:12,042
-We didn't even sit anywhere.
-We didn't.
176
00:13:12,416 --> 00:13:15,536
-What is this?
-You should take those off.
177
00:13:20,090 --> 00:13:22,380
What kind of an asshole would do this?
178
00:13:22,468 --> 00:13:23,968
-Are you okay?
-Yes.
179
00:14:07,972 --> 00:14:11,602
SAEMTEO DENTAL CLINIC
180
00:14:19,984 --> 00:14:21,944
-Hello.
-Hello. May I have your name?
181
00:14:22,027 --> 00:14:24,527
So Jeong-hwa.
I made an appointment for two o'clock.
182
00:14:24,864 --> 00:14:28,624
Yes, right. He's almost done,
so please take a seat for a moment.
183
00:14:28,701 --> 00:14:29,581
Okay.
184
00:14:49,221 --> 00:14:52,271
That's a picture of us volunteering
for the elderly in my neighborhood.
185
00:14:52,474 --> 00:14:53,564
I see.
186
00:14:54,518 --> 00:14:56,688
We do that once a month.
Do you want to be a part of it?
187
00:14:57,021 --> 00:14:57,861
What?
188
00:14:59,273 --> 00:15:00,483
No, wait. Right.
189
00:15:00,566 --> 00:15:01,816
Dr. Seo, by any chance,
190
00:15:03,319 --> 00:15:05,449
have you heard of Saemteo Orphanage?
191
00:15:05,738 --> 00:15:07,658
They use the same name
as my dentist's office.
192
00:15:07,740 --> 00:15:08,570
Yes.
193
00:15:10,409 --> 00:15:13,449
I know it very well.
I grew up in that place.
194
00:15:13,704 --> 00:15:14,794
What?
195
00:15:14,997 --> 00:15:17,577
That's why I named my clinic after that.
196
00:15:17,917 --> 00:15:20,037
I wanted to help people
like that orphanage.
197
00:15:20,294 --> 00:15:21,884
Then Dr. Seo,
198
00:15:22,379 --> 00:15:23,879
who's this lady?
199
00:15:24,673 --> 00:15:26,433
-Director Um Bok-sun?
-Yes.
200
00:15:27,134 --> 00:15:28,974
She was a director at our orphanage.
201
00:15:29,178 --> 00:15:32,348
This expression is a cliché,
202
00:15:32,431 --> 00:15:34,811
but she's like a mother to me.
203
00:15:36,101 --> 00:15:37,981
She runs a residence now.
204
00:15:38,062 --> 00:15:40,652
-It's over there--
-Yes, the one on top of that hill.
205
00:15:41,815 --> 00:15:44,895
Oh, right. You must know
since this is your jurisdiction.
206
00:15:44,985 --> 00:15:46,525
-Yes.
-You're right. It's that residence.
207
00:15:46,779 --> 00:15:48,239
I live there now.
208
00:15:49,239 --> 00:15:52,869
What? Why do you live there?
209
00:15:53,243 --> 00:15:54,623
Well...
210
00:15:55,204 --> 00:15:56,964
There was this house
I was supposed to move into,
211
00:15:57,039 --> 00:15:59,419
but my move-in date has been postponed.
212
00:16:00,084 --> 00:16:01,544
Gosh, what am I saying to you?
213
00:16:02,252 --> 00:16:04,882
I wanted to live with Ms. Um again too.
214
00:16:05,422 --> 00:16:06,552
I see.
215
00:16:07,383 --> 00:16:08,973
I get it.
216
00:16:09,927 --> 00:16:13,057
Anyway, you seem to have
a lot of questions for me.
217
00:16:14,098 --> 00:16:18,228
No, it's not that.
There seems to be a lot of coincidences...
218
00:16:18,310 --> 00:16:20,650
No, never mind. Yes.
219
00:16:21,063 --> 00:16:23,363
-Shall we go in, then?
-Yes, shall we? Okay.
220
00:16:29,154 --> 00:16:31,324
Jong-u, what do you want?
221
00:16:31,949 --> 00:16:34,829
Gosh, isn't this place pretty expensive?
222
00:16:34,910 --> 00:16:38,460
No, not at all. I'm a regular here,
and it's very affordable.
223
00:16:38,914 --> 00:16:41,334
-Do you want tteokbokki ?
-Well, whatever is fine.
224
00:16:42,126 --> 00:16:44,166
We'll take tteokbokki and ramyeon .
225
00:16:44,294 --> 00:16:45,884
-Sure.
-Thank you.
226
00:16:46,839 --> 00:16:48,969
Do you want to grab some beer?
227
00:16:49,299 --> 00:16:50,799
No, let's have soju.
228
00:16:50,884 --> 00:16:52,724
Then a mix of soju and beer.
229
00:16:53,887 --> 00:16:54,757
No, just soju.
230
00:16:54,847 --> 00:16:55,927
-Just soju?
-Yes.
231
00:16:56,015 --> 00:16:57,095
Okay, soju it is.
232
00:16:57,683 --> 00:16:59,023
Soju...
233
00:17:18,037 --> 00:17:19,367
-Thank you.
-Sure.
234
00:17:29,339 --> 00:17:31,429
Did anything happen to you yesterday?
235
00:17:31,633 --> 00:17:34,723
I was shocked by your face yesterday.
You looked very dark and...
236
00:17:41,060 --> 00:17:42,190
And what else?
237
00:17:43,729 --> 00:17:44,559
Well,
238
00:17:45,939 --> 00:17:47,269
I could sense
239
00:17:47,733 --> 00:17:49,783
murderous spirit in your eyes.
240
00:17:56,658 --> 00:18:00,038
After I moved to that residence,
241
00:18:01,163 --> 00:18:04,373
I had a really tough time
for about a week.
242
00:18:04,708 --> 00:18:06,088
Did something happen?
243
00:18:07,461 --> 00:18:11,511
I could tell from your rap
that we're in similar places in life.
244
00:18:12,341 --> 00:18:14,221
-Did you move here from a rural area?
-Yes.
245
00:18:15,302 --> 00:18:16,802
-And you have a single mother.
-Yes.
246
00:18:17,179 --> 00:18:18,809
It's the same with me.
247
00:18:18,889 --> 00:18:22,849
Really? Wow, I didn't... Goodness.
248
00:18:23,727 --> 00:18:27,397
You didn't look like that.
I thought you never lived a tough life.
249
00:18:30,150 --> 00:18:32,070
-While we're on the topic...
-Yes?
250
00:18:34,404 --> 00:18:36,374
-We have to get out of here.
-What?
251
00:18:38,158 --> 00:18:41,748
EDEN RESIDENCE
252
00:18:50,504 --> 00:18:51,924
It's seasoned perfectly.
253
00:19:05,227 --> 00:19:08,057
Should I go to the sea to catch a fish?
254
00:19:08,147 --> 00:19:09,687
You better repent.
255
00:19:10,274 --> 00:19:11,904
Should I go to the sea to catch a fish?
256
00:19:11,984 --> 00:19:16,034
Should I go to a mountain to catch a fish?
257
00:19:16,113 --> 00:19:18,493
Should I go to a mountain to catch a fish?
258
00:19:18,574 --> 00:19:22,084
I will fill up this bottle with fish
259
00:19:22,703 --> 00:19:26,753
La, la, la, la, and return home gladly
260
00:19:32,379 --> 00:19:34,459
La, la, la, la
261
00:19:34,548 --> 00:19:37,258
And return home gladly
262
00:19:37,676 --> 00:19:41,596
Should I go to the sea to catch a fish?
263
00:19:45,601 --> 00:19:47,101
To a mountain...
264
00:19:55,319 --> 00:19:57,449
Come here. Let's eat.
265
00:19:58,071 --> 00:19:59,951
I brought some Korean beef.
266
00:20:00,908 --> 00:20:03,538
You must be hungry. Let's eat.
267
00:21:09,601 --> 00:21:13,311
That gangster said "I know you're all
in the same crowd." and went back in.
268
00:21:13,397 --> 00:21:17,357
And it seemed like something was going on
by the way they looked at him.
269
00:21:18,151 --> 00:21:21,151
It sounds like they're all
in the same crew.
270
00:21:21,738 --> 00:21:24,868
Do you think they're in organ trafficking?
271
00:21:25,117 --> 00:21:29,537
That's why I've been anxious, but
it's still a residence where people live.
272
00:21:30,038 --> 00:21:34,038
No way. I doubt it's that bad.
Hey, I'll speak casually to you now.
273
00:21:34,126 --> 00:21:36,546
-Yes, sure. Go ahead.
-I'm sure that place will become
274
00:21:36,628 --> 00:21:39,758
a little more humane
now that you moved in.
275
00:21:40,841 --> 00:21:42,341
Who lived there before?
276
00:21:44,886 --> 00:21:47,096
-That gangster was in your room.
-Right.
277
00:21:47,973 --> 00:21:51,183
He made a huge scene, saying
someone had been coming into his room,
278
00:21:51,268 --> 00:21:53,688
then packed up his stuff
and moved out that night.
279
00:21:53,770 --> 00:21:55,900
Then another guy moved out
the day after that.
280
00:21:56,773 --> 00:22:00,653
-Jong-u, I really love crime films.
-Okay.
281
00:22:01,278 --> 00:22:04,198
And after I heard your story,
something definitely smells fishy.
282
00:22:04,531 --> 00:22:07,451
I think we'll find something
if we do a little more digging.
283
00:22:07,534 --> 00:22:09,164
Why would we do that?
284
00:22:09,494 --> 00:22:12,874
Do not provoke those lunatics.
285
00:22:12,956 --> 00:22:15,956
I'm the most concerned
about the fourth floor.
286
00:22:16,168 --> 00:22:18,588
You said someone went
into the fourth floor.
287
00:22:18,670 --> 00:22:23,470
If no one lives there, who went in,
and why did that person go in there?
288
00:22:23,925 --> 00:22:25,135
I'm sure
289
00:22:26,261 --> 00:22:27,431
it's for a typical reason.
290
00:22:27,512 --> 00:22:29,562
-Yes.
-Something must be hidden there,
291
00:22:29,639 --> 00:22:31,019
-or it could be...
-Yes.
292
00:22:31,099 --> 00:22:33,639
-...the crime scene. Yes.
-The crime scene? Yes.
293
00:22:33,727 --> 00:22:36,647
Ms. Um said no one lives there.
294
00:22:36,730 --> 00:22:40,940
But I kept hearing weird sounds,
295
00:22:41,401 --> 00:22:42,691
like someone banging.
296
00:22:44,404 --> 00:22:46,244
Something smells absolutely fishy.
297
00:22:47,532 --> 00:22:49,412
I'll take a look quietly.
298
00:22:49,493 --> 00:22:51,753
-Hey, hey.
-Yes?
299
00:22:53,205 --> 00:22:54,115
Don't.
300
00:22:54,915 --> 00:22:55,745
Yes.
301
00:22:57,292 --> 00:22:58,212
I got it.
302
00:22:58,710 --> 00:23:00,960
Don't go on the fourth floor. Seriously.
303
00:23:01,171 --> 00:23:02,091
Okay.
304
00:23:06,051 --> 00:23:10,061
So? How long do you plan on living here?
305
00:23:10,222 --> 00:23:14,142
I have to stick around until
I get a part-time job to save up money,
306
00:23:14,226 --> 00:23:15,096
so it'll be
307
00:23:15,811 --> 00:23:17,651
at least six months.
308
00:23:18,688 --> 00:23:22,228
Goodness, you have a poor life too.
309
00:23:22,317 --> 00:23:26,447
It's okay. Everyone is supposed
to suffer when they're young.
310
00:23:27,197 --> 00:23:30,157
-Anyway, while we're on the topic--
-Yes?
311
00:23:31,034 --> 00:23:34,454
If someone tries to go into my room
312
00:23:34,538 --> 00:23:37,498
or open the door,
could you take a picture of them?
313
00:23:37,582 --> 00:23:40,502
If you locked the door,
314
00:23:42,379 --> 00:23:43,919
how can anyone go in?
315
00:23:44,673 --> 00:23:48,343
Ms. Um said it can't be opened,
316
00:23:48,426 --> 00:23:52,056
but who knows? What if she's with them?
317
00:23:52,681 --> 00:23:55,431
Then she could just open the door
for someone.
318
00:23:57,477 --> 00:24:00,687
Anyway, it felt kind of leery
whenever I walked in.
319
00:24:03,567 --> 00:24:07,147
Then if something looks fishy
320
00:24:07,237 --> 00:24:09,697
and suspicious, I'll capture everything.
321
00:24:11,032 --> 00:24:13,492
-Okay, thanks.
-Don't mention it.
322
00:24:14,286 --> 00:24:15,866
Anyway, Seok-yun.
323
00:24:16,705 --> 00:24:19,995
You and I both
324
00:24:20,792 --> 00:24:23,302
have to focus on moving out
of this residence.
325
00:24:23,378 --> 00:24:25,048
That's the only way we'll live.
326
00:24:25,130 --> 00:24:27,550
Jong-u, we need money to move out.
327
00:24:29,801 --> 00:24:33,641
Damn it, money. We have no money.
328
00:24:33,722 --> 00:24:36,472
I'll become super successful,
buy you beers,
329
00:24:36,558 --> 00:24:39,388
and do everything for you.
Don't worry. Really.
330
00:24:39,477 --> 00:24:41,437
Yes, you'll be huge. I'll get going.
331
00:24:41,521 --> 00:24:42,441
Hey,
332
00:24:42,981 --> 00:24:44,191
what's your plan?
333
00:24:44,274 --> 00:24:47,404
I have to go. I have to see my girlfriend.
334
00:24:47,569 --> 00:24:49,359
-Oh, you have a girlfriend.
-Yes.
335
00:24:49,446 --> 00:24:50,566
I'm jealous.
336
00:24:52,532 --> 00:24:54,242
Where are you going?
337
00:24:54,326 --> 00:24:57,746
I'm tired after writing my rap
all through last night.
338
00:24:57,829 --> 00:25:00,039
I'll get washed up and go right to sleep.
339
00:25:01,416 --> 00:25:03,746
Make sure you lock your door
before you sleep, okay?
340
00:25:04,044 --> 00:25:05,884
-Don't worry.
-Okay.
341
00:25:07,589 --> 00:25:10,219
I'm so relieved you heard me out today.
342
00:25:10,300 --> 00:25:12,010
Gosh, don't mention it.
343
00:25:12,552 --> 00:25:14,892
-I'll get going.
-Okay, Jong-u. Goodbye.
344
00:25:15,347 --> 00:25:16,717
-I'll see you at home.
-Yes,
345
00:25:17,766 --> 00:25:19,136
have a great night.
346
00:25:35,659 --> 00:25:37,489
She wouldn't be sleeping yet, would she?
347
00:25:41,456 --> 00:25:44,876
JI-EUN, ARE YOU ASLEEP?
348
00:25:55,262 --> 00:25:58,432
-Go now. Thanks for the ride.
-It's nothing.
349
00:25:59,808 --> 00:26:01,558
It's sad to let you go like this.
350
00:26:01,643 --> 00:26:03,353
It's not sad at all.
351
00:26:03,436 --> 00:26:05,056
Do you want to grab some beer
at your place?
352
00:26:05,146 --> 00:26:07,316
What beer? I have a roommate.
353
00:26:07,399 --> 00:26:08,779
We can all drink together.
354
00:26:09,067 --> 00:26:11,027
Call me if you want to.
May I come in for a rest?
355
00:26:11,111 --> 00:26:13,241
-Just go already.
-I suddenly got tired.
356
00:26:13,613 --> 00:26:15,033
-Go.
-I'll call you right away.
357
00:26:15,115 --> 00:26:16,065
Okay.
358
00:26:21,705 --> 00:26:22,825
She's so cute.
359
00:26:29,504 --> 00:26:31,014
SEOK-YUN
360
00:26:33,008 --> 00:26:34,968
What? He's in front of my room again.
361
00:26:36,511 --> 00:26:38,511
JI-EUN: I'M ABOUT TO SLEEP. WHAT IS IT?
362
00:26:55,822 --> 00:26:57,032
ARE YOU OKAY?
363
00:26:58,325 --> 00:26:59,525
HEY!
364
00:27:01,369 --> 00:27:04,119
ARE YOU ALL RIGHT?
365
00:27:04,205 --> 00:27:05,325
JI-EUN
366
00:27:25,477 --> 00:27:28,397
What is this guy doing? Damn it.
367
00:27:32,275 --> 00:27:34,395
Will you please pick up?
368
00:27:36,196 --> 00:27:38,366
-Hey, Jong-u.
-Hello? Hey!
369
00:27:39,074 --> 00:27:41,244
Hey, why won't you pick up?
370
00:27:41,326 --> 00:27:44,696
Hey, I was really shocked.
371
00:27:44,996 --> 00:27:46,406
What is it? What happened?
372
00:27:46,790 --> 00:27:49,540
He suddenly looked back
while I was filming him in secret.
373
00:27:49,834 --> 00:27:51,544
I really took that by chance.
374
00:27:52,170 --> 00:27:56,380
Hey, then did you get caught?
Are you okay?
375
00:27:56,466 --> 00:27:59,336
Yes, I'm fine.
He kept asking what I was looking at,
376
00:27:59,427 --> 00:28:01,927
so I just made an excuse
and came up to the rooftop.
377
00:28:03,056 --> 00:28:06,556
Anyway, he looks really creepy.
Should I upload this online?
378
00:28:07,852 --> 00:28:10,522
Damn it. Hey, did he follow you up there?
379
00:28:10,814 --> 00:28:14,944
I told you not to mess with them.
You never know what they'll do.
380
00:28:15,985 --> 00:28:18,105
I'm on my way home. I'll see you there.
381
00:28:18,655 --> 00:28:19,985
Okay, come quickly.
382
00:28:20,198 --> 00:28:22,948
I'm starting to get scared now that I hear
what you're saying.
383
00:28:23,118 --> 00:28:26,448
Hey, go back to your room
and lock up your door, okay?
384
00:28:26,538 --> 00:28:29,248
You never know when they'll barge in
and stab you with a knife.
385
00:28:30,834 --> 00:28:32,674
Okay, Jong-u. Come quickly.
386
00:28:32,752 --> 00:28:34,672
Okay, bye.
387
00:28:39,968 --> 00:28:41,758
Man, what a lunatic.
388
00:28:42,387 --> 00:28:44,257
He's a complete lunatic.
389
00:28:45,974 --> 00:28:47,314
That crazy son of a bitch.
390
00:28:48,059 --> 00:28:49,309
Damn it.
391
00:29:07,162 --> 00:29:08,872
Will you be careful?
392
00:29:08,955 --> 00:29:11,995
You should watch where you're going.
393
00:29:13,960 --> 00:29:15,130
What did you say?
394
00:29:16,880 --> 00:29:18,510
Man in room 303.
395
00:29:19,174 --> 00:29:20,094
What?
396
00:29:21,593 --> 00:29:25,353
You know, this is all because of you.
397
00:29:25,805 --> 00:29:27,095
Damn it.
398
00:29:27,807 --> 00:29:30,057
I'm talking to you.
399
00:29:32,937 --> 00:29:34,107
What?
400
00:29:36,816 --> 00:29:37,776
Are you...
401
00:29:38,818 --> 00:29:40,818
trying to ignore me?
402
00:29:40,904 --> 00:29:43,704
If you're going to talk,
you need to be more articulate.
403
00:29:44,282 --> 00:29:46,082
Why do you keep saying weird stuff?
404
00:29:48,453 --> 00:29:50,963
I was joking too!
405
00:29:52,248 --> 00:29:55,588
Why... Why did you get so serious?
406
00:29:56,294 --> 00:29:59,594
The new guy is on the rooftop too.
407
00:30:09,224 --> 00:30:10,184
Jong-u!
408
00:30:11,059 --> 00:30:13,939
-You scared me!
-I'm sorry. Did I surprise you?
409
00:30:14,145 --> 00:30:18,145
Hey, that baldy...
That weird bald guy was up here.
410
00:30:18,233 --> 00:30:19,733
-Are you okay? Are you hurt?
-No.
411
00:30:19,818 --> 00:30:20,778
Was everything all right?
412
00:30:20,860 --> 00:30:22,400
-Yes, but I found something funny
-Go on.
413
00:30:22,487 --> 00:30:23,697
when I went down to my room.
414
00:30:23,780 --> 00:30:26,830
Hey, you need to sit still
while you're staying here, okay?
415
00:30:26,908 --> 00:30:27,948
No way.
416
00:30:28,284 --> 00:30:31,504
This is the guy
who used to live in my room, right?
417
00:30:32,539 --> 00:30:33,369
Yes.
418
00:30:33,998 --> 00:30:34,918
Wait.
419
00:30:35,208 --> 00:30:37,288
RESIDENT REGISTRATION CARD
AN HUI-JUNG
420
00:30:37,377 --> 00:30:39,337
What? He was born in 1984?
421
00:30:40,630 --> 00:30:41,760
No way.
422
00:30:42,882 --> 00:30:44,972
It was right there
423
00:30:45,051 --> 00:30:48,391
-by my bed when I went back to my room.
-Oh.
424
00:30:48,471 --> 00:30:50,311
So I got this feeling right away.
425
00:30:51,140 --> 00:30:54,270
I mean, why would he leave his wallet here
if he was going back to his hometown?
426
00:30:54,352 --> 00:30:55,482
And there's quite a lot of cash.
427
00:30:57,188 --> 00:30:58,518
Don't use his money.
428
00:31:00,400 --> 00:31:01,320
Why not?
429
00:31:01,442 --> 00:31:04,572
-He might come back for it. Keep it well.
-No way.
430
00:31:04,696 --> 00:31:07,906
A detective has been looking
for this guy too.
431
00:31:08,491 --> 00:31:09,581
"A detective"?
432
00:31:10,034 --> 00:31:11,834
-A detective--
-Just leave it as it is.
433
00:31:11,911 --> 00:31:14,211
Then shouldn't we report this
to the police?
434
00:31:14,289 --> 00:31:15,619
Just stay still, will you?
435
00:31:15,707 --> 00:31:17,207
Stop meddling
with other people's business.
436
00:31:17,834 --> 00:31:18,714
Please.
437
00:31:21,796 --> 00:31:24,666
Man, this isn't good.
438
00:31:25,216 --> 00:31:28,136
I'll move out as soon as I get paid
this month. I can't live here.
439
00:31:28,219 --> 00:31:29,469
-You're moving out?
-Yes.
440
00:31:30,013 --> 00:31:34,063
I was going to hold out
until I have enough key money,
441
00:31:35,143 --> 00:31:36,313
but I can't live here.
442
00:31:37,061 --> 00:31:39,231
But isn't the rent too expensive
443
00:31:39,314 --> 00:31:41,524
once you move out of here?
444
00:31:41,608 --> 00:31:43,528
Even so,
I want to live a normal life. Hey.
445
00:31:44,068 --> 00:31:47,158
How can I live here when a guy stands
in front of my room with a knife?
446
00:31:47,238 --> 00:31:48,358
You're right.
447
00:31:48,573 --> 00:31:49,953
Do you want to move out with me?
448
00:31:50,033 --> 00:31:54,043
I can't. It's not like I have a job
and can get paid like you.
449
00:31:54,120 --> 00:31:57,830
Hey, it's not a real job for me either.
It's an internship.
450
00:31:58,416 --> 00:32:00,166
My paycheck is almost nothing,
451
00:32:00,251 --> 00:32:01,751
but I'm moving out anyway.
452
00:32:03,671 --> 00:32:07,681
Those freaks. If it hadn't been for them,
I would've held out here no matter what.
453
00:32:08,760 --> 00:32:10,800
My mom said people are hell,
454
00:32:10,887 --> 00:32:13,097
and this place definitely showed me that.
455
00:32:15,183 --> 00:32:16,143
You're right.
456
00:32:16,517 --> 00:32:17,477
But you know,
457
00:32:18,603 --> 00:32:19,773
how did this place
458
00:32:19,854 --> 00:32:23,444
end up gathering
so many lunatics like them?
459
00:32:23,816 --> 00:32:25,486
It's not like they were brought here
on purpose.
460
00:32:25,568 --> 00:32:27,988
Do you know which one among them is
the craziest one?
461
00:32:28,071 --> 00:32:30,111
It's him. The guy we met this morning.
462
00:32:31,282 --> 00:32:32,872
Oh, the long sleeves.
463
00:32:32,951 --> 00:32:35,411
-Yes, the black long sleeves in summer.
-Yes.
464
00:32:35,662 --> 00:32:39,252
He smiles creepily at us saying, "Babe."
465
00:32:39,457 --> 00:32:41,577
-Isn't that gross?
-It's like he loves us or something.
466
00:32:41,668 --> 00:32:44,338
Man, I probably shouldn't say this,
467
00:32:44,420 --> 00:32:48,130
but these freaks should all die
in an accident.
468
00:32:48,216 --> 00:32:49,626
-Because these lunatics...
-Jong-u.
469
00:32:49,717 --> 00:32:51,257
...don't do anything for our society.
470
00:32:51,344 --> 00:32:52,894
-Jong-u.
-They just... Why?
471
00:32:53,763 --> 00:32:54,813
What?
472
00:33:03,147 --> 00:33:04,517
See that?
473
00:33:04,649 --> 00:33:08,649
It's great to open up, isn't it?
474
00:33:09,988 --> 00:33:12,618
If you want to hate someone, hate them.
475
00:33:12,991 --> 00:33:15,541
If you want to talk behind someone's back,
do that too.
476
00:33:16,452 --> 00:33:18,792
If you want to kill someone, kill them.
477
00:33:19,914 --> 00:33:21,754
That's real courage.
478
00:33:23,334 --> 00:33:24,544
You might fall.
479
00:33:34,804 --> 00:33:35,974
Did he hear...
480
00:33:36,889 --> 00:33:38,349
He heard everything, right?
481
00:33:39,142 --> 00:33:40,812
Yes, I think so.
482
00:33:41,853 --> 00:33:45,193
-Damn it.
-Jong-u, he looks really dainty,
483
00:33:45,273 --> 00:33:49,743
but something about him is creepy.
484
00:33:49,819 --> 00:33:52,909
I told you that he's weird. Whatever.
485
00:33:53,573 --> 00:33:54,663
Did you shower?
486
00:33:57,118 --> 00:33:59,038
-Why?
-If you didn't, let's shower together.
487
00:33:59,120 --> 00:34:02,460
I'm so nervous that I keep my eyes opened
even while I wash my hair.
488
00:34:02,540 --> 00:34:04,750
I see. Okay. Let's go.
489
00:34:05,668 --> 00:34:07,838
-Let's shower and go to sleep.
-Okay.
490
00:34:07,962 --> 00:34:09,922
Man, that feels good.
491
00:34:11,674 --> 00:34:14,804
This is so refreshing.
Wow, this is like a paradise.
492
00:34:16,888 --> 00:34:18,098
Wow, this is refreshing.
493
00:34:18,556 --> 00:34:23,266
I don't need anything
494
00:34:23,728 --> 00:34:25,898
Only you can save me
495
00:34:26,939 --> 00:34:28,149
No, not this.
496
00:34:28,608 --> 00:34:30,438
I don't need anything
497
00:34:30,526 --> 00:34:32,446
Only you can save me
498
00:34:32,528 --> 00:34:36,818
You're my themed-stock share,
And I'm your savior
499
00:34:39,952 --> 00:34:41,002
Why?
500
00:34:45,124 --> 00:34:47,174
-Hey.
-What?
501
00:34:47,418 --> 00:34:49,748
Why did you suddenly mention
themed-stock share?
502
00:34:50,129 --> 00:34:53,799
Themed-stock share?
I was just trying to make it rhyme.
503
00:34:54,634 --> 00:34:56,394
-That's cold.
-Do you even know what it means?
504
00:34:56,469 --> 00:34:57,599
No idea.
505
00:35:05,436 --> 00:35:07,856
-Seriously...
-That's really cold.
506
00:35:07,939 --> 00:35:09,269
Hey, Themed-stock Share?
507
00:35:09,357 --> 00:35:12,607
Then why don't you rap,
"You're my manipulated stock share"?
508
00:35:12,693 --> 00:35:14,863
-What's manipulated stock share?
-It's like you play games
509
00:35:14,946 --> 00:35:18,776
when you meet your girlfriend.
Don't be so calculative.
510
00:35:19,450 --> 00:35:21,540
-Go to sleep.
-You're teasing me so much.
511
00:35:22,120 --> 00:35:25,330
-Go to sleep.
-Okay, goodnight.
512
00:35:25,456 --> 00:35:26,786
-Seok-yun.
-Yes?
513
00:35:28,084 --> 00:35:30,464
Hey, still,
514
00:35:31,879 --> 00:35:35,299
this place seems more like home
now that you're here.
515
00:35:35,466 --> 00:35:38,046
Gosh, don't mention it. Goodnight.
516
00:35:38,136 --> 00:35:39,046
Thanks.
517
00:35:40,930 --> 00:35:43,600
-Themed-stock share.
-Themed-stock share.
518
00:36:07,790 --> 00:36:10,000
Damn it, I should've gone to the restroom.
519
00:36:11,794 --> 00:36:13,714
This is awfully inconvenient.
520
00:37:16,692 --> 00:37:19,032
This is gross. So gross.
521
00:37:35,920 --> 00:37:37,670
That asshole is holding a knife again.
522
00:37:38,589 --> 00:37:40,969
I need to take a picture
and report him to the police first.
523
00:37:47,390 --> 00:37:49,230
Young man, what are you doing over there?
524
00:37:49,725 --> 00:37:52,935
Goodness, what's wrong?
What were you up to?
525
00:37:53,020 --> 00:37:56,020
Oh, these eggs?
I wasn't going to eat them alone.
526
00:37:56,107 --> 00:37:58,277
These were boiled nicely.
Do you want some?
527
00:37:58,359 --> 00:38:01,899
-Why? Did you see something? Why?
-Come on, Ms. Um!
528
00:38:02,363 --> 00:38:03,573
You ruined it.
529
00:38:03,656 --> 00:38:05,236
Hey, Jong-u. What's up?
530
00:38:05,324 --> 00:38:06,494
-Hey, Seok-yun.
-Why?
531
00:38:07,785 --> 00:38:10,865
-Man. Unbelievable.
-What's with him?
532
00:38:11,038 --> 00:38:14,538
That pervert had a knife in his hand.
533
00:38:15,042 --> 00:38:17,802
He was trying to go into my room
with a knife in his hand.
534
00:38:17,878 --> 00:38:20,378
-Really?
-Man, this is unbelievable.
535
00:38:21,257 --> 00:38:24,387
I really saw him. I really did.
536
00:38:25,511 --> 00:38:27,051
So I was trying to take a picture, but...
537
00:38:28,055 --> 00:38:29,965
Man, Ms. Um, seriously...
538
00:38:30,599 --> 00:38:31,729
Young man.
539
00:38:33,060 --> 00:38:35,190
What are you talking about?
540
00:38:35,521 --> 00:38:37,981
Are you saying
you couldn't catch him because of me?
541
00:38:38,065 --> 00:38:39,105
Ms. Um.
542
00:38:39,608 --> 00:38:41,818
Why did you have to come out
at that moment?
543
00:38:41,902 --> 00:38:44,452
If it hadn't been for you,
I would've taken a picture.
544
00:38:44,530 --> 00:38:48,200
That means this time,
I could have gotten hard evidence.
545
00:38:48,659 --> 00:38:50,539
-Really?
-Damn it.
546
00:38:51,037 --> 00:38:53,657
I needed to catch that evidence.
547
00:38:53,956 --> 00:38:55,576
-Seriously?
-Yes.
548
00:38:55,666 --> 00:38:57,496
-Are you sure?
-Yes.
549
00:38:57,668 --> 00:38:58,998
Are you 100 percent sure?
550
00:39:01,380 --> 00:39:03,420
Tell me. Are you 100 percent sure?
551
00:39:07,553 --> 00:39:09,853
Then you can go to his room and check.
552
00:39:10,014 --> 00:39:13,184
He had a knife with him,
so you can see if he has it there.
553
00:39:13,476 --> 00:39:15,016
-Hey.
-Yes?
554
00:39:15,102 --> 00:39:19,192
-You're our witness. Okay?
-Okay.
555
00:39:40,586 --> 00:39:42,506
How dare you fuck with him?
556
00:39:42,963 --> 00:39:45,673
Do you know how scared everyone is
because of you?
557
00:39:45,883 --> 00:39:48,643
You're behind in rent, and you have
these women's pictures on the wall!
558
00:39:48,719 --> 00:39:52,559
Do you know how uncomfortable
these two young men are because of you?
559
00:39:54,433 --> 00:39:58,693
I... I can't sleep with so much noise.
560
00:40:01,107 --> 00:40:02,817
Did you just laugh?
561
00:40:02,900 --> 00:40:04,690
Did you just laugh while I'm talking?
562
00:40:05,027 --> 00:40:06,947
You hit me way too hard.
563
00:40:07,655 --> 00:40:09,025
Did I disappoint you in some way?
564
00:40:09,407 --> 00:40:12,867
Look through his room.
He definitely has a knife in there.
565
00:40:15,287 --> 00:40:16,827
Look through his room.
566
00:40:17,498 --> 00:40:20,748
-Me... Me?
-Then should I do it?
567
00:40:21,127 --> 00:40:25,047
No... No. I should do it as a manager.
568
00:40:30,177 --> 00:40:32,467
Look... Look at all this garbage.
569
00:40:37,768 --> 00:40:41,398
Please... Please clean up once in a while.
570
00:40:46,235 --> 00:40:49,275
It... It smells like an old man in here.
571
00:40:50,531 --> 00:40:52,121
Hey, handsome young man.
572
00:40:53,075 --> 00:40:54,615
What if he doesn't have it?
573
00:40:55,578 --> 00:40:56,498
What?
574
00:40:57,163 --> 00:41:00,793
Have you gone deaf or something?
575
00:41:01,083 --> 00:41:04,633
-What will you do if it's not there?
-Of course, it'll be there.
576
00:41:04,920 --> 00:41:07,260
See this? No one can go to sleep
577
00:41:07,339 --> 00:41:10,089
because you made a huge scene like this!
578
00:41:10,176 --> 00:41:11,506
It's because of me?
579
00:41:11,927 --> 00:41:14,717
What if everything was
a misunderstanding and confusion?
580
00:41:14,805 --> 00:41:17,805
-Confusion?
-How will you compensate?
581
00:41:20,519 --> 00:41:22,269
Are you sure you saw him?
582
00:41:26,025 --> 00:41:28,315
I looked through everything,
583
00:41:28,402 --> 00:41:31,162
-but there's nothing.
-If he had it, you would've found it.
584
00:41:31,238 --> 00:41:33,988
-Why would he have anything like that?
-Move.
585
00:41:34,074 --> 00:41:36,044
-Goodness.
-My gosh!
586
00:41:37,578 --> 00:41:42,168
You... You have a serious trust issue.
587
00:41:47,213 --> 00:41:49,723
My goodness, what's he doing?
588
00:41:49,924 --> 00:41:50,804
Hey.
589
00:41:55,304 --> 00:41:59,234
Jong-u. Hey, Jong-u. Calm down.
Calm down for now.
590
00:41:59,308 --> 00:42:01,558
-Let me go!
-Calm down, Jong-u. One second.
591
00:42:01,644 --> 00:42:04,564
-Hey, one second. Jong-u. Calm down.
-Young man.
592
00:42:04,647 --> 00:42:08,397
Go ask your mom to make you some tonic.
593
00:42:08,484 --> 00:42:11,954
You'll keep seeing things
if you're low on energy.
594
00:42:13,948 --> 00:42:14,948
Hey.
595
00:42:16,700 --> 00:42:19,370
-Take that off.
-Are you out of your mind?
596
00:42:19,620 --> 00:42:21,040
Take off your clothes.
597
00:42:21,121 --> 00:42:24,291
You asshole. Do you think I'm a pushover?
598
00:42:24,375 --> 00:42:25,665
Do you want me to take it off?
599
00:42:27,545 --> 00:42:29,125
Jong-u, Jong-u!
600
00:42:31,048 --> 00:42:32,628
-Take that off.
-What?
601
00:42:33,551 --> 00:42:37,051
Take that off before I kill you, okay?
602
00:43:07,793 --> 00:43:10,343
There's no way I'm mistaken.
603
00:43:12,089 --> 00:43:14,589
There is no way I'm mistaken.
604
00:44:49,520 --> 00:44:50,900
Jong-u, you're late.
605
00:44:52,856 --> 00:44:54,816
He must have partied on the weekend.
606
00:44:54,900 --> 00:44:59,490
You're completely out of your mind now.
607
00:44:59,571 --> 00:45:02,831
That means you don't want to do your job.
608
00:45:03,242 --> 00:45:04,662
I don't have a man to date.
609
00:45:04,868 --> 00:45:07,328
-Then go clubbing or something.
-"Clubbing"?
610
00:45:07,413 --> 00:45:08,333
Gosh.
611
00:45:08,622 --> 00:45:12,172
-What did you do on the weekend?
-Why? Are you going to hit me?
612
00:45:13,127 --> 00:45:15,917
Jong-u, are you already slacking off?
613
00:45:17,089 --> 00:45:21,389
I went bowling for the first time
in a while, and my back hurts now.
614
00:45:21,468 --> 00:45:23,348
You need to take
some nutritional supplements.
615
00:45:23,762 --> 00:45:25,762
You should start working out.
616
00:45:26,348 --> 00:45:30,348
Damn it, if I had a girlfriend,
I would ask her to look after me.
617
00:45:31,228 --> 00:45:34,768
Jong-u, Ji-eun must be
looking after you very well, right?
618
00:45:39,027 --> 00:45:41,607
Shut up, asshole, before I kill you.
619
00:45:49,788 --> 00:45:52,328
Why are you spacing out so much today?
620
00:45:52,708 --> 00:45:56,128
-Go to a sauna or something.
-Mr. Ko, look after me.
621
00:45:56,211 --> 00:45:59,211
-What's with him?
-I take so many pills.
622
00:45:59,298 --> 00:46:01,428
Damn it, I want to get married.
623
00:46:02,676 --> 00:46:04,296
Let's do a good job today too!
624
00:46:05,095 --> 00:46:06,675
Go to a massage parlor.
625
00:46:06,763 --> 00:46:08,563
I really need a massage today.
626
00:46:22,654 --> 00:46:26,204
You... You act nice on the outside,
627
00:46:27,451 --> 00:46:29,501
pretending like you're kind and innocent,
628
00:46:29,578 --> 00:46:32,918
but you talk behind people's back
and look down on them.
629
00:46:33,248 --> 00:46:36,788
Do you think I don't see through you?
630
00:46:38,003 --> 00:46:41,303
I... I don't plan on getting along
631
00:46:42,049 --> 00:46:45,049
with bastards like you,
632
00:46:45,302 --> 00:46:47,472
so don't talk to me in private,
633
00:46:48,222 --> 00:46:49,062
okay?
634
00:46:49,264 --> 00:46:53,814
Let's see who quits this job first.
635
00:46:57,147 --> 00:46:58,147
What?
636
00:46:59,066 --> 00:47:00,856
Get back to work already.
637
00:47:10,953 --> 00:47:12,703
That's when I realized
638
00:47:13,455 --> 00:47:16,875
that hell wasn't the residence
or this company.
639
00:47:17,543 --> 00:47:19,713
It was people around me.
640
00:47:27,094 --> 00:47:30,474
You know what?
The CEO of this company is hungry.
641
00:47:30,639 --> 00:47:32,469
-Do you want sundaeguk ?
-Sounds great.
642
00:47:32,558 --> 00:47:35,228
-Darn it, why sundaeguk again?
-What do you want, Jong-u?
643
00:47:35,310 --> 00:47:36,600
I'm not eating.
644
00:47:37,062 --> 00:47:40,652
Really? Okay, then.
What about you, Byeong-min?
645
00:47:40,732 --> 00:47:42,362
-Pork cutlet.
-Anything but pork cutlet.
646
00:47:42,442 --> 00:47:43,902
-Anything is--
-Let's go, then.
647
00:47:45,070 --> 00:47:46,240
Let's eat something else.
648
00:47:46,321 --> 00:47:47,861
-Hamburger steak.
-Anything but that.
649
00:47:48,115 --> 00:47:50,825
-Let's eat sundaeguk .
- Sundaeguk sounds good.
650
00:48:00,335 --> 00:48:03,125
SEOK-YUN
651
00:48:04,548 --> 00:48:05,508
Hey, what is it?
652
00:48:05,591 --> 00:48:09,051
Hey, Jong-u. I just came to the kitchen
to get some water,
653
00:48:09,219 --> 00:48:11,469
and that pervert glared at me.
654
00:48:12,389 --> 00:48:13,639
Is that funny to you?
655
00:48:13,724 --> 00:48:17,354
No, I think that guy is a real lunatic.
656
00:48:17,894 --> 00:48:19,864
He's really insane, so be careful.
657
00:48:20,188 --> 00:48:22,068
Okay, Jong-u. Bye.
658
00:48:49,676 --> 00:48:52,426
-Great job today.
-Great work.
659
00:48:52,512 --> 00:48:54,432
-Great job, Yu-jeong.
-Sure.
660
00:48:55,390 --> 00:48:57,430
Jong-u, aren't you going home?
661
00:48:59,102 --> 00:49:02,312
Is it because you were late this morning?
Let's leave together.
662
00:49:03,148 --> 00:49:04,068
Just come.
663
00:49:58,495 --> 00:50:01,245
-Hey, he's shooting!
-He's coming at me.
664
00:50:02,541 --> 00:50:04,211
-What was that?
-I made a mistake.
665
00:50:07,421 --> 00:50:11,261
-Have you gone insane? Save him!
-What are you saying?
666
00:50:12,050 --> 00:50:14,300
-You idiot.
-Stop it.
667
00:50:17,180 --> 00:50:19,640
-Damn it. Are you dead?
-Hey, hey!
668
00:50:19,725 --> 00:50:21,265
-Get out. Get out of there.
-I died.
669
00:50:21,351 --> 00:50:22,561
Stop bothering me.
670
00:50:24,438 --> 00:50:26,728
What was that? What are you doing?
671
00:50:26,815 --> 00:50:27,855
Get out.
672
00:50:29,901 --> 00:50:32,861
Why are you shooting me? You're insane.
673
00:50:34,489 --> 00:50:35,779
Hey, let's go that way.
674
00:50:37,117 --> 00:50:39,787
-Hey, there's one in front of us.
-I have no ammunition.
675
00:50:41,788 --> 00:50:44,748
-There are a lot of people.
-Guys. Guys?
676
00:50:45,083 --> 00:50:46,503
-What?
-Come again tomorrow.
677
00:50:46,710 --> 00:50:49,340
-What?
-Come again tomorrow. It's ten o'clock.
678
00:50:49,421 --> 00:50:52,881
-We'll just finish this turn.
-It's past your hours. Turn it off.
679
00:50:52,966 --> 00:50:54,756
-Man, what's with you?
-Come again tomorrow.
680
00:50:59,639 --> 00:51:02,429
-He told us to turn it off. Let's do that.
-Damn it.
681
00:51:03,477 --> 00:51:05,307
We have to do it
if the part-timer says so. Shit.
682
00:52:10,919 --> 00:52:11,919
Hey.
683
00:52:16,383 --> 00:52:20,143
Damn it, we're regulars there.
Why the hell did you tell on us?
684
00:52:20,220 --> 00:52:21,890
You should've just played your game.
685
00:52:21,972 --> 00:52:24,772
We have nowhere to go now because of you.
686
00:52:25,016 --> 00:52:27,306
-You need to take responsibility.
-Yes, he should.
687
00:52:27,727 --> 00:52:29,347
What do you want me to do?
688
00:52:29,563 --> 00:52:30,943
Well, what can we do?
689
00:52:31,439 --> 00:52:34,319
-Then hang out with us.
-Sounds great!
690
00:52:34,609 --> 00:52:35,569
Let's hang out, okay?
691
00:52:35,652 --> 00:52:37,862
It's late. You should go home.
692
00:52:37,946 --> 00:52:39,946
-Damn it.
-We have no home.
693
00:52:40,031 --> 00:52:41,161
Let's hang out at your place.
694
00:52:41,241 --> 00:52:43,201
-Go home.
-Let's go to your place.
695
00:52:43,285 --> 00:52:44,155
Hey!
696
00:52:45,328 --> 00:52:47,368
You shouldn't do something bad like this.
697
00:52:47,581 --> 00:52:49,461
-Something bad?
-Why are you scared?
698
00:52:49,541 --> 00:52:52,341
-Don't be scared. You make us feel sorry.
-Are you scared?
699
00:52:52,419 --> 00:52:54,839
-You're way too old to be scared.
-Seriously.
700
00:52:55,171 --> 00:52:56,631
-Hey, man.
-Hey.
701
00:52:56,715 --> 00:52:58,625
-Hey.
-You can just get beaten up.
702
00:52:59,342 --> 00:53:00,682
Don't laugh like that.
703
00:53:00,969 --> 00:53:04,099
-How are we supposed to laugh, then?
-Seriously. How are we supposed to laugh?
704
00:53:04,180 --> 00:53:05,560
Let's laugh in a different way.
705
00:53:05,640 --> 00:53:07,230
-A different laugh.
-Don't laugh like that.
706
00:53:07,309 --> 00:53:10,229
Okay, fine. Let's laugh differently.
707
00:53:12,606 --> 00:53:13,976
Let's laugh differently.
708
00:53:19,779 --> 00:53:20,819
Damn it!
709
00:53:23,033 --> 00:53:25,413
Sir, he might die.
710
00:53:32,417 --> 00:53:35,377
Sir, please spare him.
711
00:54:14,709 --> 00:54:16,089
ADVANCEMENT, ARMY LIFE
712
00:54:16,294 --> 00:54:19,214
-Sergeant Yoon, this is bad.
-What is?
713
00:54:19,464 --> 00:54:22,384
Sergeant Cho is trying to kill
the new guy again.
714
00:54:25,387 --> 00:54:28,257
He had been quiet for a while.
What's with him again?
715
00:54:28,515 --> 00:54:31,425
Can you go stop him?
We'll all end up with penalty points.
716
00:54:31,518 --> 00:54:33,438
-I have a leave next--
-I don't want to talk to him.
717
00:54:33,520 --> 00:54:35,810
You know that he doesn't respond to me.
718
00:54:36,439 --> 00:54:40,529
At least he pretends to listen to you.
Please do this for us.
719
00:54:41,861 --> 00:54:43,451
Damn it.
720
00:54:45,740 --> 00:54:47,660
I would've killed him already
if we were out there.
721
00:54:47,742 --> 00:54:49,292
Think about everything he put us through.
722
00:54:49,369 --> 00:54:52,499
Where had lunatics like him been hiding
all along?
723
00:54:54,040 --> 00:54:56,960
Will you please stop?
What if our admin officer saw you?
724
00:54:57,043 --> 00:54:59,383
Do you want to get locked up
at a guardhouse again at your rank?
725
00:55:00,964 --> 00:55:04,884
Enough! Stop it, you crazy jerk!
726
00:55:06,469 --> 00:55:07,509
Jong-u.
727
00:55:11,683 --> 00:55:13,693
Help me...
728
00:55:19,816 --> 00:55:23,276
You liked him too, babe. Didn't you?
729
00:55:24,779 --> 00:55:28,739
I told you to get out of here quickly
before you go insane like me.
730
00:55:33,413 --> 00:55:37,213
What are you looking at, asshole?
Do you want to die too?
731
00:55:41,880 --> 00:55:43,210
You asshole!
732
00:55:44,632 --> 00:55:48,722
Stop! Stop it! Stop it.
733
00:55:48,803 --> 00:55:51,973
-Calm down!
-Stop it, you asshole!
734
00:55:56,269 --> 00:55:57,519
Jong-u.
735
00:55:59,939 --> 00:56:01,319
Spare my life.
736
00:56:08,031 --> 00:56:09,281
I'm sorry.
737
00:56:10,700 --> 00:56:13,910
If I had known this would happen,
I would've beaten him up myself.
738
00:56:14,996 --> 00:56:16,326
To be honest,
739
00:56:18,416 --> 00:56:20,916
-I don't regret this.
-Pardon?
740
00:56:21,086 --> 00:56:22,996
To be honest, that took a load off me.
741
00:56:25,715 --> 00:56:28,085
I should've killed him
while I was beating him up.
742
00:56:30,053 --> 00:56:33,813
I was going to go find him
once I get discharged.
743
00:56:33,890 --> 00:56:35,600
I totally understand.
744
00:56:36,309 --> 00:56:39,099
Those crazy lunatics deserve the same.
745
00:56:39,270 --> 00:56:40,270
If we don't do that,
746
00:56:40,355 --> 00:56:42,225
-he'll never change.
-If we sit still,
747
00:56:42,816 --> 00:56:44,896
they think we're scared of them.
748
00:56:46,861 --> 00:56:48,821
They'll wake up
only when they get beaten up.
749
00:56:48,905 --> 00:56:50,065
You've done well.
750
00:56:50,532 --> 00:56:52,952
We'll file in our petition too.
751
00:56:53,034 --> 00:56:56,914
Everyone in this troop knows
what he had been doing.
752
00:56:59,290 --> 00:57:01,330
I'll get to the infirmary, sir.
753
00:57:02,043 --> 00:57:03,043
Goodbye.
754
00:57:19,436 --> 00:57:21,186
I should have killed him.
755
00:57:45,920 --> 00:57:47,050
Are you okay?
756
00:57:59,392 --> 00:58:01,522
Goodness, you're bleeding.
757
00:58:07,775 --> 00:58:10,445
Don't say anything. You're badly hurt.
758
00:58:16,117 --> 00:58:17,657
Don't worry now.
759
00:58:18,536 --> 00:58:20,036
I'm by your side.
760
00:58:58,409 --> 00:58:59,329
Who are you?
761
00:58:59,410 --> 00:59:01,500
What do you think I am, babe?
762
00:59:01,579 --> 00:59:05,169
A dentist who lives at a residence?
Or a serial killer?
763
00:59:05,250 --> 00:59:08,210
Call me immediately if anything happens.
764
00:59:08,294 --> 00:59:09,964
Will you please leave me alone?
765
00:59:10,046 --> 00:59:11,876
Haven't I told you before, babe?
766
00:59:11,965 --> 00:59:14,465
Once I pick my target, I never lose them.
767
00:59:14,551 --> 00:59:15,681
Are you all right, Jong-u?
768
00:59:16,803 --> 00:59:18,513
If you want to kill him, do it.
769
00:59:19,639 --> 00:59:21,389
That's who you really are.
770
00:59:21,599 --> 00:59:24,189
Why did you meet with Ji-eun?
771
00:59:24,894 --> 00:59:26,814
You need to move out.
1
00:00:07,298 --> 00:00:09,378
NO OUTSIDE VISITORS
ALLOWED IN THE RESIDENCE
2
00:00:42,542 --> 00:00:45,382
ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS
3
00:00:45,462 --> 00:00:48,382
AND INCIDENTS APPEARING
IN THIS FILM ARE FICTITIOUS
4
00:01:07,692 --> 00:01:08,742
Are you okay?
5
00:01:21,331 --> 00:01:23,421
Goodness, you're bleeding.
6
00:01:29,589 --> 00:01:32,259
Don't say anything. You're badly hurt.
7
00:01:37,889 --> 00:01:39,679
Don't worry now.
8
00:01:40,475 --> 00:01:42,015
I'm by your side.
9
00:01:59,327 --> 00:02:01,117
Are you leaving this early to work?
10
00:02:02,789 --> 00:02:03,829
What?
11
00:02:05,166 --> 00:02:06,786
You moved in yesterday, didn't you?
12
00:02:08,711 --> 00:02:11,011
I live right next door.
13
00:02:11,631 --> 00:02:12,761
I see.
14
00:02:25,186 --> 00:02:27,016
Are you finally awake?
15
00:02:30,024 --> 00:02:33,324
I'm not done stitching, so hold still.
16
00:02:37,157 --> 00:02:39,157
Your tongue will get cut off
if you keep moving.
17
00:02:41,286 --> 00:02:42,786
Don't worry.
18
00:02:42,912 --> 00:02:45,542
I'm stitching you up
because you bled too much in your mouth.
19
00:02:46,541 --> 00:02:47,711
All done.
20
00:02:52,171 --> 00:02:53,631
Why are you doing this to me?
21
00:02:55,216 --> 00:02:56,626
What are you?
22
00:02:57,635 --> 00:03:00,175
What do you think I am, babe?
23
00:03:03,850 --> 00:03:05,730
A dentist who lives at a residence?
24
00:03:07,437 --> 00:03:08,437
Or
25
00:03:09,105 --> 00:03:12,105
a serial killer you'd find
in a crime novel?
26
00:03:15,445 --> 00:03:17,405
Well, it doesn't matter.
27
00:03:18,907 --> 00:03:22,327
I can be anything you want.
28
00:03:23,286 --> 00:03:24,946
What do you want from me?
29
00:03:26,664 --> 00:03:28,044
Don't take this the wrong way,
30
00:03:28,625 --> 00:03:30,835
but I overheard you talking
on the phone last night.
31
00:03:31,836 --> 00:03:35,046
It must be really frustrating
to have your friend betray you
32
00:03:35,131 --> 00:03:36,671
and to lose your entire family.
33
00:03:37,091 --> 00:03:38,091
You asshole.
34
00:03:38,176 --> 00:03:41,926
As you know,
the walls separate these rooms,
35
00:03:42,013 --> 00:03:44,273
but you can almost hear
your neighbor breathing.
36
00:03:45,725 --> 00:03:46,885
What are you?
37
00:03:53,024 --> 00:03:56,614
Your eyes are just like mine.
38
00:03:57,320 --> 00:03:59,110
That's why I know you very well.
39
00:04:01,282 --> 00:04:03,202
I do something similar too.
40
00:04:04,661 --> 00:04:06,081
I break things up,
41
00:04:06,412 --> 00:04:07,662
put them together,
42
00:04:08,414 --> 00:04:10,424
and recreate.
43
00:04:23,346 --> 00:04:25,386
Don't you worry.
44
00:04:26,182 --> 00:04:27,182
Babe,
45
00:04:28,726 --> 00:04:31,266
I'll turn you into a new man.
46
00:04:43,658 --> 00:04:45,328
Are you having fun playing around with me?
47
00:04:49,038 --> 00:04:50,208
I promise you.
48
00:04:51,541 --> 00:04:53,751
You'll become just as special as me.
49
00:04:54,836 --> 00:04:56,836
I'll make that happen.
50
00:05:04,637 --> 00:05:06,347
Jeong-hwa, what are you watching?
51
00:05:07,598 --> 00:05:10,308
The security camera
right in front of Eden Residence.
52
00:05:10,393 --> 00:05:11,233
What?
53
00:05:11,894 --> 00:05:14,114
I thought there was
no security camera around that place.
54
00:05:14,981 --> 00:05:16,861
How did you get your hands on that?
55
00:05:17,442 --> 00:05:20,192
Thankfully, there was one
at the entrance of the grocery store.
56
00:05:20,987 --> 00:05:23,607
I fixed the owner's fan this morning.
57
00:05:24,365 --> 00:05:26,365
You're really something.
58
00:05:28,328 --> 00:05:30,708
Right, how's your father?
59
00:05:32,915 --> 00:05:34,125
Do you know him?
60
00:05:36,127 --> 00:05:38,167
-I heard from Captain...
-Yes?
61
00:05:38,588 --> 00:05:41,338
...that your father was
the chief investigator
62
00:05:42,467 --> 00:05:44,717
of the TV show, Investigation 24 .
63
00:05:45,636 --> 00:05:47,136
I really loved that show.
64
00:05:48,514 --> 00:05:50,854
Let me destroy your fantasy.
65
00:05:51,184 --> 00:05:55,194
That's less than ten percent of who he is.
They created that character for him.
66
00:05:55,438 --> 00:05:58,518
What was that? The lonely chief?
He's way far from solitude.
67
00:05:59,859 --> 00:06:00,989
Wait, then
68
00:06:01,986 --> 00:06:04,696
what about everything he said?
69
00:06:05,656 --> 00:06:07,776
Like, "If you get suspicious,
get your hands dirty"?
70
00:06:08,284 --> 00:06:09,334
Was that the writer?
71
00:06:09,410 --> 00:06:11,080
"If you get suspicious,
get your hands dirty"?
72
00:06:11,162 --> 00:06:12,252
He doesn't say that.
73
00:06:13,206 --> 00:06:14,286
Gosh.
74
00:06:15,625 --> 00:06:17,745
I really loved that quote.
75
00:06:22,131 --> 00:06:24,431
Officer Cho, let's make a U-turn.
76
00:06:24,509 --> 00:06:25,429
Pardon?
77
00:06:25,718 --> 00:06:29,008
"If you get suspicious,
get your hands dirty." U-turn.
78
00:06:45,696 --> 00:06:49,326
We got here now,
but what are you going to do?
79
00:06:49,408 --> 00:06:52,158
This is the most suspicious place for me.
80
00:06:56,916 --> 00:06:58,246
What are you suspecting?
81
00:07:01,254 --> 00:07:05,224
Detective Cha Seong-ryeol's car was headed
to the residence,
82
00:07:05,299 --> 00:07:09,679
and he was caught on camera
of the grocery store around 11:00 p.m.
83
00:07:10,179 --> 00:07:13,099
He left the residence at 11:30 p.m.
84
00:07:13,933 --> 00:07:17,233
Then his car was caught leaving
on the same camera
85
00:07:18,479 --> 00:07:21,729
at 12:00 a.m.
And it's that. That really bothers me.
86
00:07:21,816 --> 00:07:25,486
-Yes, that does sound odd.
-It's weird. Very weird.
87
00:07:25,820 --> 00:07:30,120
Where was he and what was he doing
for those 30 minutes?
88
00:07:32,660 --> 00:07:35,200
Then if we look into those 30 minutes,
89
00:07:35,955 --> 00:07:37,455
we might find some leads.
90
00:07:37,540 --> 00:07:38,830
I guess so.
91
00:07:39,709 --> 00:07:42,799
But no one is looking
for those 30 minutes.
92
00:07:42,879 --> 00:07:45,469
Even though an incumbent detective
suddenly went out of reach
93
00:07:45,548 --> 00:07:47,588
for absolutely no reason at all.
94
00:07:48,593 --> 00:07:49,893
Why do you think that is?
95
00:07:49,969 --> 00:07:51,389
Because it's none of their business.
96
00:07:52,054 --> 00:07:55,274
People don't want to waste a second
on something that isn't their business.
97
00:07:55,558 --> 00:07:57,188
But we're police officers.
98
00:07:57,768 --> 00:07:59,348
Yes, right. We are.
99
00:08:01,189 --> 00:08:02,189
Okay.
100
00:08:03,774 --> 00:08:07,954
I'm sure Detective Cha Seong-ryeol
parked inside
101
00:08:08,237 --> 00:08:10,157
like these cars.
102
00:08:11,532 --> 00:08:13,412
What do we have to look for, then?
103
00:08:16,204 --> 00:08:20,584
Let's say that he parked right there.
104
00:08:20,666 --> 00:08:23,456
POLICE
105
00:08:30,801 --> 00:08:33,011
Where are you, Hui-jung?
106
00:08:43,397 --> 00:08:45,357
If something had happened
107
00:08:46,025 --> 00:08:49,565
to Detective Cha Seong-ryeol
within those 30 minutes...
108
00:08:57,870 --> 00:09:01,500
If it had rained, the water
would've been drained to one place.
109
00:09:11,884 --> 00:09:13,224
There's nothing here.
110
00:09:17,807 --> 00:09:21,017
There was another drain over there.
111
00:09:21,102 --> 00:09:22,142
What?
112
00:09:25,147 --> 00:09:27,107
Jeong-hwa, there's nothing over there.
113
00:09:27,191 --> 00:09:29,741
"If you get suspicious,
get your hands dirty." Go.
114
00:09:29,819 --> 00:09:31,819
-Come on, Jeong-hwa.
-Hyeon-ho.
115
00:09:41,539 --> 00:09:42,789
Do you see anything?
116
00:09:45,835 --> 00:09:46,955
Darn it.
117
00:09:49,797 --> 00:09:51,627
-Hey.
-What?
118
00:09:51,757 --> 00:09:53,797
-Go.
-Come on.
119
00:09:54,135 --> 00:09:56,215
"If you get suspicious,
get your hands dirty."
120
00:09:56,304 --> 00:09:58,474
That's not the problem. I can't lift this.
121
00:09:59,223 --> 00:10:00,563
We need to call a crane to lift this.
122
00:10:00,641 --> 00:10:03,231
"If you get suspicious,
get your hands dirty."
123
00:10:03,311 --> 00:10:05,021
How am I supposed to lift this?
124
00:10:06,772 --> 00:10:08,272
Jeong-hwa, do you have to go this far?
125
00:10:10,443 --> 00:10:12,573
-That was freaking heavy.
-Hey.
126
00:10:15,698 --> 00:10:18,908
Why is there a needle here?
127
00:10:30,171 --> 00:10:33,421
It's a bit out of place
to find a syringe here.
128
00:10:38,012 --> 00:10:39,562
POLICE
129
00:10:44,477 --> 00:10:46,937
-Hey, where is it?
-Ma'am, it's this place.
130
00:10:47,146 --> 00:10:48,306
-Really?
-Yes.
131
00:10:48,773 --> 00:10:50,153
-Isn't it the first floor?
-The second.
132
00:10:50,232 --> 00:10:51,612
-The second floor? Are you sure?
-Yes.
133
00:10:51,692 --> 00:10:53,652
-Let's go.
-I know this place.
134
00:10:54,779 --> 00:10:56,739
What are you doing?
You have to arrest him.
135
00:10:56,822 --> 00:10:58,032
What are you doing?
136
00:11:01,661 --> 00:11:04,661
-What's this mess?
-What's going on?
137
00:11:04,747 --> 00:11:08,077
No idea. He needs to say something.
It's not like we can beat him up.
138
00:11:08,167 --> 00:11:09,207
-He did it first.
-Jeong-hwa.
139
00:11:09,293 --> 00:11:11,133
-Yes?
-He wouldn't talk.
140
00:11:11,837 --> 00:11:16,127
Jong-u, is it true
that you assaulted those kids first?
141
00:11:17,927 --> 00:11:19,257
Are you all right?
142
00:11:20,971 --> 00:11:24,851
-I could just kill him right now.
-He's putting on a show.
143
00:11:25,267 --> 00:11:27,227
-Have some water.
-Hey, don't try to get out of this
144
00:11:27,311 --> 00:11:28,811
by using your mental illness as an excuse.
145
00:11:28,896 --> 00:11:31,316
Why did you hit them
when they didn't do anything? Say it.
146
00:11:31,399 --> 00:11:34,399
The reason isn't important.
My kid is hospitalized.
147
00:11:34,485 --> 00:11:37,315
It'll take eight weeks for him to recover,
and he needs counseling.
148
00:11:37,405 --> 00:11:40,025
-What are we going to do?
-We'll do the investigation. Calm down.
149
00:11:40,116 --> 00:11:42,736
Investigate what? There's nothing
to investigate. My son got hurt.
150
00:11:42,827 --> 00:11:45,957
-Our kids got hurt!
-Why are you telling us to keep quiet?
151
00:11:46,038 --> 00:11:49,378
Hey, you should just work things out.
152
00:11:49,625 --> 00:11:52,285
-Just tell them you're sorry.
-Our children are hurt!
153
00:11:52,378 --> 00:11:55,008
There's nothing to investigate.
Our children were hurt!
154
00:11:55,089 --> 00:11:57,839
-My kid was beaten up!
-I'm going to report him, okay?
155
00:11:57,925 --> 00:11:59,585
-Please sit and wait.
-I can't believe this.
156
00:11:59,677 --> 00:12:03,097
We should never settle this case
for a thug like him.
157
00:12:03,347 --> 00:12:04,847
Are you sure you won't settle?
158
00:12:04,932 --> 00:12:06,772
He needs to apologize first!
159
00:12:07,017 --> 00:12:08,557
Who do you think you are to tell us that?
160
00:12:08,644 --> 00:12:10,654
-Who do you think you are?
-Unbelievable!
161
00:12:10,729 --> 00:12:12,939
-I can't believe this.
-Who is this anyway?
162
00:12:13,274 --> 00:12:15,864
If you settle the case now,
I'll give you as much as you want.
163
00:12:16,068 --> 00:12:18,108
Are you sure you won't make a settlement?
164
00:12:18,195 --> 00:12:20,695
-Well, I...
-Well...
165
00:12:21,073 --> 00:12:22,033
What's he saying?
166
00:12:22,992 --> 00:12:24,412
What was that?
167
00:12:25,202 --> 00:12:26,792
-Well.
-Excuse me.
168
00:12:31,417 --> 00:12:32,497
Goodness, sir.
169
00:12:33,335 --> 00:12:37,005
Thank you so much
for settling the case smoothly.
170
00:12:37,089 --> 00:12:38,169
-Sure.
-Thank you.
171
00:12:39,300 --> 00:12:42,340
Sir, you won't find anyone like him
in this world.
172
00:12:42,761 --> 00:12:45,011
Consider him your savior for life, okay?
173
00:12:45,097 --> 00:12:47,427
Goodness, I'm hardly a savior.
We should always help each other.
174
00:12:47,766 --> 00:12:49,436
I knew it, Dr. Seo.
175
00:12:49,977 --> 00:12:51,307
You're an angel without wings.
176
00:12:51,687 --> 00:12:54,607
Thank you, Dr. Seo.
I'll meet you next week for the volunteer.
177
00:12:54,690 --> 00:12:57,190
-See you then.
-Please go home safely. Goodbye.
178
00:12:57,776 --> 00:12:59,276
-Please.
-Sure.
179
00:13:04,700 --> 00:13:05,740
Jong-u.
180
00:13:06,285 --> 00:13:08,405
Here. Your ID.
181
00:13:14,877 --> 00:13:18,047
Call me immediately if anything happens.
182
00:13:18,923 --> 00:13:20,303
Make sure you do.
183
00:13:43,697 --> 00:13:44,987
What are you doing over there?
184
00:13:46,867 --> 00:13:50,247
I have no idea
what you're trying to do here,
185
00:13:50,329 --> 00:13:52,869
but I have nothing to do with that,
and I don't care.
186
00:13:52,957 --> 00:13:55,207
I'm going to move out tomorrow
and never come back here.
187
00:13:56,335 --> 00:13:58,705
I'll make sure I pay you back
for the settlement.
188
00:13:58,796 --> 00:13:59,626
So please,
189
00:14:01,257 --> 00:14:02,757
I ask of you.
190
00:14:03,008 --> 00:14:07,218
Will you please leave me alone? I beg you.
191
00:14:09,765 --> 00:14:13,055
Adam's apple. This is called the uvula.
192
00:14:13,269 --> 00:14:14,189
What?
193
00:14:15,020 --> 00:14:18,360
These muscles and the uvula
194
00:14:20,860 --> 00:14:22,900
hidden inside your neck.
195
00:14:22,987 --> 00:14:25,317
I love looking into this area.
196
00:14:31,078 --> 00:14:34,158
Don't ever hide anything from me again.
197
00:14:35,749 --> 00:14:36,829
Do you understand?
198
00:14:43,090 --> 00:14:44,050
No.
199
00:14:49,346 --> 00:14:53,676
OFFICER SO JEONG-HWA
200
00:14:55,686 --> 00:14:56,766
Yes, hello?
201
00:14:56,979 --> 00:14:59,059
Hello, I'm Officer So Jeong-hwa
202
00:14:59,148 --> 00:15:02,068
of Eunhye Patrol Division,
and I've called you recently.
203
00:15:02,318 --> 00:15:03,318
"Eunhye Patrol Division"?
204
00:15:03,402 --> 00:15:06,492
Yes, I had a talk
with your division before.
205
00:15:06,572 --> 00:15:08,622
I was wondering
206
00:15:08,699 --> 00:15:11,909
if you reached
Detective Cha Seong-ryeol yet.
207
00:15:12,786 --> 00:15:15,576
We haven't been able to reach him either,
so we've been looking for him too.
208
00:15:15,664 --> 00:15:16,674
What's this regarding?
209
00:15:17,041 --> 00:15:18,881
So you can't reach him either.
210
00:15:20,711 --> 00:15:21,711
Well...
211
00:15:22,463 --> 00:15:25,843
I think that there could be a possibility
212
00:15:26,091 --> 00:15:27,681
that Detective Cha
213
00:15:28,552 --> 00:15:30,302
was abducted
214
00:15:30,387 --> 00:15:34,057
or a possibility that he was murdered.
215
00:15:34,934 --> 00:15:35,944
What?
216
00:15:36,393 --> 00:15:39,903
I found a piece of evidence
around Eunhye-dong,
217
00:15:39,980 --> 00:15:42,690
where Detective Cha last came by.
218
00:15:43,233 --> 00:15:47,113
Evidence? He was at Eunhye-dong,
219
00:15:47,196 --> 00:15:48,856
then he disappeared at Mount Changeui.
220
00:15:50,199 --> 00:15:51,449
"Mount Changeui"?
221
00:15:52,076 --> 00:15:55,116
Yes, he was last seen on security footage
around midnight at that place.
222
00:15:55,204 --> 00:15:57,084
I see, around midnight.
223
00:15:57,247 --> 00:15:58,747
-Hey, give me the phone.
-Yes, sir.
224
00:16:00,542 --> 00:16:03,552
Hello? Is this Eunhye Patrol Division?
It's Lee Gwang-jae. We spoke before.
225
00:16:03,629 --> 00:16:07,549
Yes, hello, I'm Officer So Jeong-hwa
of Eunhye Patrol Division.
226
00:16:07,633 --> 00:16:09,933
Yes, so evidence? What evidence?
227
00:16:10,469 --> 00:16:12,049
I found a syringe.
228
00:16:12,137 --> 00:16:15,307
I thought there's a possibility
229
00:16:15,391 --> 00:16:18,141
that it was used against Detective Cha.
230
00:16:18,227 --> 00:16:20,307
-So I--
-"A syringe"? Where did you find that?
231
00:16:20,396 --> 00:16:22,646
It was around Eunhye-dong,
232
00:16:22,731 --> 00:16:26,191
where his car had been parked.
233
00:16:26,652 --> 00:16:30,162
I picked it up from the ground,
and I thought it could've been used.
234
00:16:30,239 --> 00:16:32,699
How did you confirm
his car was parked there?
235
00:16:32,783 --> 00:16:35,833
I checked with security footage.
But that's not what's important.
236
00:16:35,911 --> 00:16:39,041
The people at that residence are
237
00:16:39,123 --> 00:16:42,423
very suspicious,
and they seem to be related...
238
00:16:42,710 --> 00:16:45,750
Are you sure that syringe was used
against Detective Cha?
239
00:16:46,255 --> 00:16:47,965
No, I'm not 100 percent sure.
240
00:16:49,341 --> 00:16:52,551
So you picked up that syringe
241
00:16:52,636 --> 00:16:53,756
as evidence?
242
00:16:54,555 --> 00:16:57,385
What should we do now? Goodness.
243
00:16:57,641 --> 00:16:58,851
That syringe.
244
00:16:59,601 --> 00:17:03,651
Then I'm so sorry to ask,
but I'll send this to you.
245
00:17:03,731 --> 00:17:07,481
Can you run some tests and check
in case we find anything?
246
00:17:07,568 --> 00:17:11,068
In that case,
we'll check and call you back.
247
00:17:11,488 --> 00:17:13,618
Okay, then. Please give me a call.
248
00:17:33,385 --> 00:17:36,345
You can go first.
I'll smoke a cigarette before I go in.
249
00:17:41,852 --> 00:17:42,942
It's now.
250
00:17:43,604 --> 00:17:45,734
I need to grab this chance to run away.
251
00:17:50,778 --> 00:17:51,818
Jong-u.
252
00:17:52,696 --> 00:17:56,116
Jong-u, I smelled something weird
while I passed by the fourth floor.
253
00:17:56,241 --> 00:17:59,951
I kept thinking about what that smell was,
and it's the smell of blood.
254
00:18:00,287 --> 00:18:02,247
So I wondered why I smelled blood...
255
00:18:03,207 --> 00:18:04,417
What's with your face?
256
00:18:06,668 --> 00:18:08,998
-I fell.
-What happened?
257
00:18:42,788 --> 00:18:47,038
Jong-u, if you're okay,
do you want to grab a beer?
258
00:18:47,376 --> 00:18:48,336
No.
259
00:18:49,878 --> 00:18:51,048
-What?
-I'm going to sleep.
260
00:18:52,965 --> 00:18:53,875
Okay.
261
00:18:54,675 --> 00:18:55,755
Goodnight, then.
262
00:19:10,691 --> 00:19:11,731
What's wrong?
263
00:19:13,318 --> 00:19:15,738
A dead... A dead cat.
264
00:19:21,160 --> 00:19:22,330
Jong-u, this is...
265
00:19:23,662 --> 00:19:25,792
This is just your shirt.
266
00:19:26,248 --> 00:19:29,788
What's wrong? Why did you suddenly scream?
267
00:19:30,127 --> 00:19:32,627
You shocked me to death.
268
00:19:33,839 --> 00:19:36,759
We're sorry. He saw something wrong.
269
00:19:37,092 --> 00:19:39,142
Why? Sir.
270
00:19:41,096 --> 00:19:45,016
Did you see a dead cat or something?
271
00:19:47,102 --> 00:19:50,562
-You... You're low on energy.
-Hey. Jong-u.
272
00:19:50,647 --> 00:19:54,147
-You should take some herbal tonic.
-Jong-u.
273
00:19:56,653 --> 00:19:57,573
Jong-u.
274
00:19:57,905 --> 00:19:59,565
Are you all right, Jong-u?
275
00:20:00,532 --> 00:20:02,242
Are you all right? Jong-u!
276
00:20:10,334 --> 00:20:11,964
Did you see those people's eyes?
277
00:20:12,294 --> 00:20:14,674
You never know
what guys like them will end up doing.
278
00:20:16,465 --> 00:20:18,005
Stop showing off, you jerk!
279
00:20:18,091 --> 00:20:20,221
-Get down.
-I'll kill you right away.
280
00:20:20,302 --> 00:20:22,802
Did you think we did something bad?
281
00:20:22,888 --> 00:20:25,968
Then you can just move out!
Why do you live here like this?
282
00:20:26,266 --> 00:20:29,726
It's better to say what you want
and do what you want to do.
283
00:20:30,145 --> 00:20:31,605
That's more human.
284
00:20:57,422 --> 00:20:58,842
Hello, sir.
285
00:21:00,300 --> 00:21:03,800
I'm Constable So Jeong-hwa
of Eunhye Patrol Division.
286
00:21:04,221 --> 00:21:07,431
I wanted to ask you about
your security camera. Please cooperate.
287
00:21:07,516 --> 00:21:08,766
Sure, go ahead.
288
00:21:11,687 --> 00:21:14,817
As you can see, we have five cameras,
289
00:21:14,898 --> 00:21:16,528
but only two of them can record.
290
00:21:17,734 --> 00:21:19,954
There isn't a lot of traffic,
291
00:21:20,195 --> 00:21:22,735
so the footage is mostly like this.
292
00:21:22,823 --> 00:21:24,873
-It's always like this?
-Mostly, yes.
293
00:21:26,076 --> 00:21:29,536
It's pretty desolate,
so it's always the same.
294
00:21:31,456 --> 00:21:34,836
See that?
That's the footage from yesterday.
295
00:21:35,002 --> 00:21:37,052
There's barely anyone coming or going.
296
00:21:38,213 --> 00:21:39,463
There's nothing to see here.
297
00:21:41,383 --> 00:21:44,433
-Hey. Wait, sir. One second.
-What? Okay.
298
00:21:47,889 --> 00:21:50,679
This road leads up, doesn't it?
299
00:21:50,767 --> 00:21:53,687
-Yes.
-What's up there in this mountain?
300
00:21:54,229 --> 00:21:56,149
Just trees. Nothing but trees.
301
00:21:56,231 --> 00:21:57,361
-Really?
-Yes.
302
00:21:57,482 --> 00:22:00,152
Then where's the exit?
Where does this road lead to?
303
00:22:00,235 --> 00:22:02,565
Is there another exit
after it goes through this mountain?
304
00:22:02,654 --> 00:22:06,874
I think that's the only way up and down.
305
00:22:06,950 --> 00:22:08,540
-Nothing else.
-This is the only road?
306
00:22:08,618 --> 00:22:09,658
You're right.
307
00:22:11,997 --> 00:22:14,367
You won't find anything else here.
308
00:22:16,626 --> 00:22:19,126
I didn't see him coming back down.
309
00:22:19,755 --> 00:22:21,715
There's nothing here.
310
00:22:22,591 --> 00:22:24,261
Then where is he?
311
00:22:43,862 --> 00:22:46,662
Who... Who destroyed my keyboard?
312
00:22:47,074 --> 00:22:49,204
Intern, you did this, didn't you?
313
00:22:50,327 --> 00:22:51,947
I'm asking you!
314
00:22:55,457 --> 00:22:58,787
It's seriously difficult to work
315
00:22:58,877 --> 00:23:00,087
with an idiot.
316
00:23:01,088 --> 00:23:02,338
Damn it.
317
00:23:03,131 --> 00:23:06,801
My keyboard. I have a lot to do today too.
318
00:23:07,010 --> 00:23:09,260
Damn it, he broke my keyboard.
319
00:23:09,638 --> 00:23:11,678
What am I supposed to do now?
320
00:23:17,020 --> 00:23:19,110
I have to send something too.
321
00:23:19,189 --> 00:23:22,029
Damn it, but my keyboard is broken.
322
00:23:22,109 --> 00:23:24,529
How am I supposed to work? Damn it.
323
00:23:55,684 --> 00:23:58,104
-Jong-u. Jong-u!
-What are you doing?
324
00:23:58,186 --> 00:24:01,266
-Jong-u!
-Jong-u, stop it!
325
00:24:01,356 --> 00:24:03,606
Hey, you idiot! Are you insane?
326
00:24:03,692 --> 00:24:06,782
-What are you doing?
-Byeong-min, are you okay?
327
00:24:06,862 --> 00:24:08,032
Byeong-min, are you okay?
328
00:24:08,864 --> 00:24:10,374
Are you out of your mind?
329
00:24:11,283 --> 00:24:13,413
Byeong-min. Byeong-min?
330
00:24:16,246 --> 00:24:17,536
Yes, who is it?
331
00:24:19,457 --> 00:24:22,087
I thought you were a different man
when you went crazy just now.
332
00:24:23,670 --> 00:24:25,460
Sang-man just called.
333
00:24:25,547 --> 00:24:28,627
Thankfully, Byeong-min isn't badly hurt.
Thanks.
334
00:24:29,217 --> 00:24:30,927
But he has to be hospitalized
for a few weeks.
335
00:24:31,595 --> 00:24:35,635
I'll try to make sure he doesn't sue you,
but I'm not sure how it'll go.
336
00:24:35,974 --> 00:24:37,774
It's not like you hit him once or twice.
337
00:24:38,727 --> 00:24:39,727
Why did you do that?
338
00:24:40,395 --> 00:24:41,975
You weren't like this before.
339
00:24:43,440 --> 00:24:46,280
-Then what was I like before?
-What?
340
00:24:48,778 --> 00:24:51,198
Forget it. I'm all done with you.
341
00:24:52,741 --> 00:24:54,531
What's with your face?
342
00:24:55,160 --> 00:24:58,830
I don't think you got hurt just now.
And look at your shirt.
343
00:25:00,040 --> 00:25:01,880
I fell down the stairs.
344
00:25:02,209 --> 00:25:04,709
You can't get hurt like that
from falling down the stairs.
345
00:25:04,794 --> 00:25:06,714
What has gotten into you lately?
346
00:25:06,838 --> 00:25:08,588
I heard you argued with Ji-eun too.
347
00:25:13,762 --> 00:25:15,182
What's with that face?
348
00:25:16,056 --> 00:25:17,216
Why did you
349
00:25:18,892 --> 00:25:20,232
meet with Ji-eun?
350
00:25:21,645 --> 00:25:22,645
What?
351
00:25:24,189 --> 00:25:25,819
Did you think I wouldn't know?
352
00:25:31,154 --> 00:25:33,284
If you don't want to die, behave properly.
353
00:25:45,585 --> 00:25:47,915
I was starting to lose self-control.
354
00:25:49,089 --> 00:25:51,799
What's changing me like this?
355
00:25:52,384 --> 00:25:55,304
People at the residence? People at work?
356
00:25:55,887 --> 00:25:57,927
Or is this who I really am?
357
00:26:00,475 --> 00:26:02,515
I no longer have any idea
358
00:26:03,395 --> 00:26:04,475
what I'm truly like.
359
00:26:08,566 --> 00:26:12,146
Ouch, that hurts. Don't touch me.
360
00:26:12,237 --> 00:26:14,567
-What about your arm?
-My arm hurts too. Right here.
361
00:26:14,864 --> 00:26:15,914
-You're here.
-Goodness.
362
00:26:16,616 --> 00:26:19,196
-Mom...
-My goodness.
363
00:26:19,286 --> 00:26:21,496
My goodness, what happened to you?
364
00:26:21,830 --> 00:26:22,660
Where did you hurt?
365
00:26:22,914 --> 00:26:25,674
-Ouch, that hurts. My arm.
-Are you badly hurt? Does that hurt a lot?
366
00:26:25,750 --> 00:26:27,880
Look, I'm on my third IV.
367
00:26:27,961 --> 00:26:32,131
My goodness, what will you do now?
You poor thing.
368
00:27:07,125 --> 00:27:09,495
I should've just killed him.
369
00:27:28,146 --> 00:27:29,766
Hello, this is Eunhye Patrol Division...
370
00:27:35,320 --> 00:27:36,570
Is something going on?
371
00:27:36,738 --> 00:27:38,368
What? No.
372
00:28:00,136 --> 00:28:03,216
Yes, hello? Auntie Gyeong-hui.
It has been forever, hasn't it?
373
00:28:03,306 --> 00:28:04,926
It's me, Jeong-hwa.
374
00:28:06,226 --> 00:28:08,016
Yes, actually,
375
00:28:08,478 --> 00:28:10,978
I wanted to ask you for a favor.
376
00:28:13,316 --> 00:28:15,396
Captain, let me cool you down.
377
00:28:16,569 --> 00:28:17,569
What is it?
378
00:28:18,196 --> 00:28:20,656
I was wondering if I could
379
00:28:21,616 --> 00:28:23,906
take the rest of the day off.
380
00:28:23,993 --> 00:28:25,123
What are you going to do?
381
00:28:25,203 --> 00:28:28,753
It's actually personal,
so I can't really tell you.
382
00:28:28,832 --> 00:28:31,632
Hey, why? Are you going to BTS's concert?
383
00:28:32,085 --> 00:28:35,585
Hey, my nephew has been busy
since this morning to go there.
384
00:28:35,880 --> 00:28:37,970
-Man.
-That's when I'll take the whole day off.
385
00:28:38,049 --> 00:28:40,759
Anyway, I take that as a yes,
386
00:28:40,844 --> 00:28:44,184
and I will take off now. Thank you.
387
00:28:44,264 --> 00:28:45,814
I will see you tomorrow.
388
00:28:46,266 --> 00:28:48,976
-Hey, Jeong-hwa.
-Yes? Thank you.
389
00:28:49,853 --> 00:28:51,563
You can't leave whenever you want.
390
00:28:51,688 --> 00:28:53,148
Hey, give me that syringe.
391
00:28:53,356 --> 00:28:54,396
Oh, yes.
392
00:28:56,359 --> 00:28:57,279
Right here.
393
00:28:57,360 --> 00:29:00,030
I didn't find any fingerprints.
I guess they had gloves on.
394
00:29:00,613 --> 00:29:02,913
But I found DNA on the syringe.
395
00:29:03,616 --> 00:29:04,866
-DNA?
-Yes.
396
00:29:05,243 --> 00:29:07,623
I don't think it's Detective Cha's DNA.
Take a seat.
397
00:29:07,704 --> 00:29:08,624
Okay.
398
00:29:08,788 --> 00:29:10,118
I'm not completely sure,
399
00:29:10,373 --> 00:29:13,843
but the drug in that syringe is a type
of anesthetic called articaine.
400
00:29:13,918 --> 00:29:16,048
-Artica...
-Yes, articaine.
401
00:29:16,254 --> 00:29:17,714
-Articaine.
-It's local anesthetic
402
00:29:17,797 --> 00:29:20,047
usually used at a dentist's office.
403
00:29:20,133 --> 00:29:23,643
But this drug kicks in
much faster than other drugs.
404
00:29:25,305 --> 00:29:26,175
Jeong-hwa.
405
00:29:26,806 --> 00:29:28,306
Yes? Yes.
406
00:29:28,391 --> 00:29:31,141
If anyone up above finds out,
you'll be disciplined.
407
00:29:31,478 --> 00:29:32,688
I know that.
408
00:29:33,980 --> 00:29:35,650
Why are you taking this so far?
409
00:29:37,942 --> 00:29:39,572
-Auntie.
-Yes?
410
00:29:39,861 --> 00:29:43,951
Will you believe
everything I tell you now?
411
00:29:44,866 --> 00:29:47,156
-Try me.
-Okay.
412
00:29:48,495 --> 00:29:49,825
Well, okay.
413
00:29:52,332 --> 00:29:55,132
At first, it was cats.
414
00:29:58,254 --> 00:30:02,134
-It's that again?
-Cats began to die once every two days.
415
00:30:02,425 --> 00:30:04,135
I started feeling that it was similar
416
00:30:04,219 --> 00:30:07,389
to the pension murder case
from three months ago.
417
00:30:08,348 --> 00:30:09,308
And then
418
00:30:09,849 --> 00:30:12,349
this foreign worker went missing.
419
00:30:12,435 --> 00:30:16,015
Was anybody else reported as missing
other than that man?
420
00:30:16,731 --> 00:30:20,611
Did someone else go missing
from that residence?
421
00:30:21,361 --> 00:30:24,951
The landlord told me
that the man moved out,
422
00:30:25,031 --> 00:30:27,581
but it was weird how he suddenly left,
and he didn't seem like a type...
423
00:30:27,659 --> 00:30:32,289
And that man lived in the same residence
as the man who had been killing the cats.
424
00:30:32,372 --> 00:30:35,632
After that, Detective Cha Seong-ryeol
went missing at that residence,
425
00:30:35,750 --> 00:30:39,460
and another man went missing as well,
so a total of two people are missing.
426
00:30:40,505 --> 00:30:44,175
Are you suspecting this was done
by that man who killed the cats?
427
00:30:44,801 --> 00:30:46,971
At first, I thought that was the case.
428
00:30:47,428 --> 00:30:50,598
But as I looked into that residence,
I found way too many weird things.
429
00:30:50,890 --> 00:30:54,600
The landlord of that residence
used to run an orphanage,
430
00:30:54,686 --> 00:30:57,226
but a fire broke out,
so she took the insurance money
431
00:30:57,313 --> 00:30:59,023
and had disappeared.
432
00:30:59,107 --> 00:31:01,397
Three people who lived at that orphanage
433
00:31:01,484 --> 00:31:05,324
are currently living together
at that residence.
434
00:31:06,364 --> 00:31:08,834
-All together? That's odd.
-Right?
435
00:31:09,868 --> 00:31:14,078
Then do you think
this wasn't a one-man crime?
436
00:31:14,163 --> 00:31:15,163
Yes.
437
00:31:16,416 --> 00:31:17,826
If we don't stop this,
438
00:31:18,626 --> 00:31:20,586
I think someone else might die.
439
00:31:21,671 --> 00:31:23,761
I don't think you can stop this.
440
00:31:24,883 --> 00:31:26,633
Why don't you hand it over to a detective?
441
00:31:27,552 --> 00:31:28,972
We have no time.
442
00:31:30,263 --> 00:31:31,893
I have to stop them before it happens.
443
00:31:40,899 --> 00:31:42,689
Mom, not chocolate...
444
00:31:42,775 --> 00:31:45,315
-Byeong-min.
-Reporter Cho. What brings you here?
445
00:31:45,403 --> 00:31:46,493
-I was passing by.
-A reporter?
446
00:31:46,571 --> 00:31:48,281
-Yes, hello. You must be his mother.
-Hi.
447
00:31:48,364 --> 00:31:51,454
Goodness, Mr. Reporter,
you need to punish that jerk.
448
00:31:51,534 --> 00:31:54,164
-Mom, come on.
-Stay quiet.
449
00:31:54,245 --> 00:31:56,405
He was always bullied by bad guys
450
00:31:56,497 --> 00:31:58,957
back when he was in school too.
451
00:31:59,083 --> 00:32:01,213
He's such a kind and gentle kid.
452
00:32:01,294 --> 00:32:04,304
Goodness, he should learn
to hit them back when he's beaten.
453
00:32:04,380 --> 00:32:05,590
He's way too nice.
454
00:32:05,673 --> 00:32:07,933
-He's way too nice. Gosh, those jerks.
-Goodness.
455
00:32:08,009 --> 00:32:11,259
-Anyway, Mr. Reporter. You two can talk.
-Okay.
456
00:32:11,346 --> 00:32:12,966
-I'll be back soon.
-Mom... Not chocolate.
457
00:32:13,056 --> 00:32:14,766
I want strawberry flavor.
458
00:32:14,849 --> 00:32:16,479
-Okay, okay.
-I'll see you.
459
00:32:18,853 --> 00:32:20,653
Strawberry, my ass.
460
00:32:21,272 --> 00:32:22,112
Drink this.
461
00:32:22,190 --> 00:32:24,650
You must be busy. Why did you come?
462
00:32:24,734 --> 00:32:28,324
Don't say that.
I should come no matter how busy I am.
463
00:32:28,613 --> 00:32:29,743
How are you feeling?
464
00:32:29,822 --> 00:32:33,872
I got stitches here
and I have signs of concussion too.
465
00:32:34,535 --> 00:32:36,575
Anyway, did that intern really do this
to you?
466
00:32:36,663 --> 00:32:40,213
That asshole is a psycho.
467
00:32:40,917 --> 00:32:42,037
Tell me more.
468
00:32:42,126 --> 00:32:46,086
He... He beat me up in the office,
and if Mr. Shin hadn't stopped him,
469
00:32:46,214 --> 00:32:48,344
I really would've died.
470
00:32:48,424 --> 00:32:50,644
I... I didn't even do anything.
471
00:32:50,718 --> 00:32:53,048
-Could you open this? My hands hurt.
-Okay.
472
00:32:53,137 --> 00:32:56,387
He kept beating me up.
473
00:32:56,683 --> 00:33:00,693
You should've seen that asshole's face.
474
00:33:00,812 --> 00:33:03,112
It... It was really frightening.
475
00:33:04,148 --> 00:33:06,188
Man, I didn't think he was like that.
476
00:33:06,651 --> 00:33:07,781
Darn it.
477
00:33:08,403 --> 00:33:09,863
Mr. Shin, where are you?
478
00:33:11,239 --> 00:33:12,699
You're seeing the intern?
479
00:33:13,408 --> 00:33:15,788
Can we meet tonight after you see him?
480
00:33:16,452 --> 00:33:18,412
Okay, I'll wait at the office.
481
00:33:18,538 --> 00:33:19,368
Yes.
482
00:33:22,709 --> 00:33:24,709
Man, something doesn't feel right.
483
00:33:32,385 --> 00:33:33,385
Jong-u.
484
00:33:34,429 --> 00:33:35,389
Yoon Jong-u.
485
00:33:38,975 --> 00:33:41,265
You left ages ago.
Why are you coming home so late?
486
00:33:44,230 --> 00:33:45,860
How did you know I live here?
487
00:33:47,150 --> 00:33:49,360
I asked Ji-eun, obviously.
488
00:33:51,404 --> 00:33:52,704
Let's grab a drink.
489
00:33:53,698 --> 00:33:56,198
-We need to clear up the misunderstanding.
-What misunderstanding?
490
00:33:56,284 --> 00:33:58,334
Meeting your junior's girlfriend
behind his back?
491
00:33:59,203 --> 00:34:01,163
It's not like that.
492
00:34:01,539 --> 00:34:05,749
Ji-eun was way too worried about you,
so I was telling her not to worry.
493
00:34:05,835 --> 00:34:08,955
And she said your pride will be hurt,
so she asked me not to tell you.
494
00:34:09,047 --> 00:34:10,087
Why are you
495
00:34:10,673 --> 00:34:12,303
so selfish?
496
00:34:12,717 --> 00:34:14,547
You're really self-centered.
497
00:34:15,178 --> 00:34:16,048
Come with me.
498
00:34:16,554 --> 00:34:18,314
Is there a pub around here?
499
00:34:23,102 --> 00:34:24,062
Here.
500
00:34:27,982 --> 00:34:28,822
Hey.
501
00:34:29,901 --> 00:34:31,071
You should get changed.
502
00:34:43,664 --> 00:34:44,624
Jong-u.
503
00:34:45,208 --> 00:34:46,418
What has gotten into you lately?
504
00:34:47,293 --> 00:34:49,633
You suddenly got into a fight.
505
00:34:50,046 --> 00:34:51,666
And... My gosh.
506
00:34:52,131 --> 00:34:53,801
Why did you destroy Helmet's keyboard?
507
00:34:54,592 --> 00:34:55,512
Why?
508
00:34:57,220 --> 00:35:00,350
Jong-u, tell me. What's the problem?
509
00:35:02,225 --> 00:35:03,475
You'll run into
510
00:35:04,519 --> 00:35:06,099
many people like Helmet
511
00:35:06,604 --> 00:35:09,364
out in the real world.
512
00:35:09,774 --> 00:35:12,784
You can't work
with only the people you like.
513
00:35:13,778 --> 00:35:16,528
Well, I know things have been tough
ever since you moved to Seoul.
514
00:35:16,614 --> 00:35:19,664
But you'll end up dying early if you
get bothered with every little thing.
515
00:35:19,784 --> 00:35:22,704
Will you give up on everything
because a few idiots are bothering you?
516
00:35:22,787 --> 00:35:25,117
Doesn't that feel like losing?
Doesn't it hurt your pride?
517
00:35:25,706 --> 00:35:29,376
I'm sure you had a plan
when you first came to Seoul.
518
00:35:31,712 --> 00:35:35,222
I'm only telling you this because
you're like a real brother. Others...
519
00:35:35,299 --> 00:35:36,629
Ji-eun, over here.
520
00:35:38,427 --> 00:35:41,597
I called her. It seemed like you had
a big misunderstanding.
521
00:35:41,681 --> 00:35:43,181
-Jae-ho.
-Grab a seat.
522
00:35:43,266 --> 00:35:44,306
Ji-eun.
523
00:35:46,686 --> 00:35:49,266
What happened?
I heard you fought with someone at work.
524
00:35:49,856 --> 00:35:53,776
Hey, your boyfriend has
the narrowest mind on earth.
525
00:35:53,860 --> 00:35:55,490
-Let me see.
-He wouldn't listen to me.
526
00:35:55,570 --> 00:35:56,400
Hey.
527
00:35:58,281 --> 00:35:59,991
Do you really want to die?
528
00:36:00,324 --> 00:36:01,284
Jong-u.
529
00:36:04,495 --> 00:36:05,405
Jong-u.
530
00:36:07,248 --> 00:36:08,208
You shouldn't
531
00:36:08,833 --> 00:36:10,843
make a mistake
when your temper has a hold of you.
532
00:36:10,918 --> 00:36:14,378
I know things are tough as you live
in a residence, but don't talk like that.
533
00:36:14,589 --> 00:36:17,759
Things aren't just tough for you.
It's tough for everyone. Stop whining.
534
00:36:17,842 --> 00:36:19,142
What do you know?
535
00:36:21,179 --> 00:36:23,469
You were born with a silver spoon
in your mouth. What do you know?
536
00:36:23,556 --> 00:36:26,016
I can't believe
this jerk's inferiority complex.
537
00:36:28,394 --> 00:36:30,904
You're anxious I might take Ji-eun
because I'm way better than you.
538
00:36:30,980 --> 00:36:33,520
Stop it, Jae-ho. Jong-u!
539
00:36:33,816 --> 00:36:35,566
-What? Are you going to hit me with that?
-Jong-u.
540
00:36:35,651 --> 00:36:37,531
-Hey, go ahead.
-Jong-u. Jong-u, please!
541
00:36:37,612 --> 00:36:40,872
-Wait.
-Hit me. Let him go. Ji-eun, let him go.
542
00:36:40,948 --> 00:36:43,028
-My gosh, stop it!
-Let's see what he'll do.
543
00:36:57,089 --> 00:36:58,969
It's you, room 303.
544
00:37:00,468 --> 00:37:01,548
Hello.
545
00:37:02,136 --> 00:37:04,886
I live in the same building as Jong-u.
546
00:37:05,056 --> 00:37:07,306
I come here often after work.
547
00:37:07,683 --> 00:37:10,773
I was glad to run into him as I walked by.
548
00:37:10,895 --> 00:37:12,355
Let me join you.
549
00:37:13,898 --> 00:37:15,188
What are you doing? Sit down.
550
00:37:16,400 --> 00:37:17,740
We've met before, haven't we?
551
00:37:18,945 --> 00:37:21,155
I'm sorry, but we're having
552
00:37:22,531 --> 00:37:23,871
a serious discussion right now.
553
00:37:24,951 --> 00:37:26,581
Is he your colleague at work, Jong-u?
554
00:37:28,663 --> 00:37:30,673
I'm not his colleague. I'm the CEO.
555
00:37:31,332 --> 00:37:33,462
Oh, the CEO.
556
00:37:34,502 --> 00:37:37,342
That's why your voice is so full
of yourself.
557
00:37:37,421 --> 00:37:38,381
What?
558
00:37:41,676 --> 00:37:44,046
You feel like you're all alone
559
00:37:44,136 --> 00:37:46,386
when you're in that tiny little room.
560
00:37:47,014 --> 00:37:51,944
But when people who are the closest
to you don't understand how you feel...
561
00:37:52,645 --> 00:37:55,105
I'm sure you know
what that feels like, Jong-u.
562
00:37:56,315 --> 00:37:58,935
Hey, man. What are you doing?
563
00:37:59,860 --> 00:38:00,950
What?
564
00:38:01,821 --> 00:38:05,031
Who do you think you are
to pretend to know him so well?
565
00:38:08,661 --> 00:38:11,211
-You're disgusting.
-What?
566
00:38:11,539 --> 00:38:14,289
You don't even mean it.
Don't pretend as if you care about him.
567
00:38:15,459 --> 00:38:17,839
You're just happy to get cheap labor.
568
00:38:18,796 --> 00:38:22,216
And if you end up getting her,
that's even better.
569
00:38:24,218 --> 00:38:26,678
Who do you think you are
to say something like that?
570
00:38:26,762 --> 00:38:29,272
Hey. Hey! Do you want to die?
571
00:38:29,348 --> 00:38:30,768
Isn't this hilarious?
572
00:38:30,975 --> 00:38:33,685
He's shouting like this
when he's in front of a woman
573
00:38:34,478 --> 00:38:36,358
with his foreign car key,
acting like a tough guy.
574
00:38:36,480 --> 00:38:37,900
You little asshole.
575
00:38:37,982 --> 00:38:38,862
Hey,
576
00:38:39,775 --> 00:38:42,355
-I can't believe this.
-Let's talk outside in private.
577
00:38:42,486 --> 00:38:44,986
-Okay.
-Hey. Come here.
578
00:38:45,072 --> 00:38:46,912
-Jong-u.
-It's okay, Ji-eun. It's fine.
579
00:38:46,991 --> 00:38:48,621
-Jong-u, wait. You, come here.
-Jae-ho.
580
00:38:48,701 --> 00:38:50,411
-I'm just going to have a chat.
-Jae-ho.
581
00:38:50,494 --> 00:38:52,714
-Hey, man!
-Will you please stop it?
582
00:38:52,788 --> 00:38:54,578
Man, this is unbelievable.
583
00:38:55,666 --> 00:38:58,416
Gosh, the air is wet.
584
00:38:58,878 --> 00:39:01,338
I guess
it's almost the monsoon season. Right?
585
00:39:03,341 --> 00:39:05,131
How did you know I was here?
586
00:39:05,593 --> 00:39:07,933
I saw you as I was passing by.
587
00:39:08,346 --> 00:39:11,056
You must be busy seeing your girlfriend.
588
00:39:12,808 --> 00:39:13,848
I mean,
589
00:39:15,603 --> 00:39:16,983
why on earth
590
00:39:17,271 --> 00:39:19,821
do you follow me around like this?
591
00:39:21,067 --> 00:39:22,607
No, it's not that.
592
00:39:23,611 --> 00:39:26,161
I don't mind that. I don't care.
593
00:39:26,238 --> 00:39:30,118
So please just leave us alone.
594
00:39:30,201 --> 00:39:31,411
I ask of you.
595
00:39:31,869 --> 00:39:33,999
-I can't do that.
-What?
596
00:39:35,623 --> 00:39:37,583
Haven't I told you before, babe?
597
00:39:38,084 --> 00:39:40,754
Once I pick my target, I never lose them.
598
00:39:44,715 --> 00:39:45,875
Hey, long hair.
599
00:39:49,595 --> 00:39:51,135
You wanted to kill him
600
00:39:51,889 --> 00:39:54,479
when your girlfriend got out of his car.
601
00:40:12,410 --> 00:40:14,750
If you want to kill him, do it.
602
00:40:15,830 --> 00:40:17,870
That's who you really are.
603
00:40:20,334 --> 00:40:21,754
Hey, let's have a chat.
604
00:40:24,630 --> 00:40:25,760
Hey, man!
605
00:40:27,508 --> 00:40:29,588
He got scared and ran off.
606
00:40:31,303 --> 00:40:33,183
Jong-u, are you okay?
607
00:40:34,974 --> 00:40:37,274
Why did you get so scared?
608
00:40:37,726 --> 00:40:40,646
He's tall, but he's way too pale,
and he looks like a weak fighter.
609
00:40:44,775 --> 00:40:48,895
Maybe I shouldn't have called you.
I feel bad to see you like this.
610
00:40:49,780 --> 00:40:51,910
You should go back to your hometown
and get some rest.
611
00:40:52,199 --> 00:40:53,529
Call me when you feel better.
612
00:40:53,617 --> 00:40:55,867
I'll pay you for the days you've worked.
613
00:40:56,412 --> 00:40:58,712
You don't want to run into him, do you?
614
00:40:59,498 --> 00:41:00,828
Don't stay at the residence.
615
00:41:01,542 --> 00:41:04,002
Go to a motel or something. Here.
616
00:41:05,171 --> 00:41:07,381
Take it. Darn it.
617
00:41:07,465 --> 00:41:08,335
Jae-ho.
618
00:41:10,301 --> 00:41:12,721
-Be careful.
-What?
619
00:41:13,345 --> 00:41:14,755
Be careful at night.
620
00:41:19,477 --> 00:41:22,017
I can't believe
what this asshole is saying. What?
621
00:41:22,897 --> 00:41:24,227
What are you going to do?
622
00:41:24,815 --> 00:41:28,185
I felt bad for you and treated you nicely,
but what? "Be careful at night?"
623
00:41:28,277 --> 00:41:30,607
-I can take you out with a punch.
-Jae-ho!
624
00:41:30,988 --> 00:41:34,618
-What? Hit me.
-What's with you? Let him go.
625
00:41:35,784 --> 00:41:37,584
Ji-eun saved you.
626
00:41:38,287 --> 00:41:39,787
What's with you two?
627
00:41:45,544 --> 00:41:46,754
I'm serious.
628
00:41:48,255 --> 00:41:50,005
He really needs to be careful.
629
00:41:50,925 --> 00:41:51,795
What?
630
00:41:52,968 --> 00:41:54,718
He has to be careful.
631
00:41:59,683 --> 00:42:01,353
The intersection of Seoul Terminal.
632
00:42:09,527 --> 00:42:10,647
Jong-u.
633
00:42:15,366 --> 00:42:16,946
What's going on?
634
00:42:18,285 --> 00:42:21,825
Ji-eun, I'm going back home tomorrow.
635
00:42:26,669 --> 00:42:28,879
What about your stuff? Hey.
636
00:42:29,964 --> 00:42:33,884
-Isn't it all in that residence?
-I don't know. I don't know.
637
00:42:37,263 --> 00:42:38,513
Is it because
638
00:42:39,765 --> 00:42:42,225
of that guy
who lives at the residence with you?
639
00:42:44,812 --> 00:42:48,272
Your facial expression changed
as soon as he walked in.
640
00:42:51,944 --> 00:42:55,204
-Jong-u.
-Ji-eun.
641
00:42:57,616 --> 00:42:59,616
He's a really terrifying man.
642
00:43:44,997 --> 00:43:46,667
Jong-u, that ungrateful jerk.
643
00:43:58,636 --> 00:44:01,556
I thought everything would end
once I leave the residence.
644
00:44:02,222 --> 00:44:04,812
However, the location wasn't the problem.
645
00:44:05,643 --> 00:44:09,103
Everywhere I went to
began to turn into hell.
646
00:44:39,468 --> 00:44:42,008
Man, that crazy asshole.
647
00:45:50,456 --> 00:45:53,786
I don't usually make
a spontaneous move like this,
648
00:45:55,210 --> 00:45:56,670
but Jong-u is
649
00:45:57,588 --> 00:45:58,878
special to me.
650
00:45:59,965 --> 00:46:02,505
Well, yes, he's special.
651
00:46:04,344 --> 00:46:07,064
But why did you act up like that before?
652
00:46:08,307 --> 00:46:09,847
Damn it.
653
00:46:12,227 --> 00:46:13,437
Spare me...
654
00:46:49,932 --> 00:46:51,982
JI-EUN: YES, I'M FINE
ARE YOU ALL RIGHT TOO?
655
00:47:00,734 --> 00:47:04,404
I'M FINE, BUT WHERE ARE YOU TWO?
656
00:47:11,537 --> 00:47:13,407
JAE-HO: I WANT TO SEE HIM
AND APOLOGIZE FACE-TO-FACE
657
00:47:24,049 --> 00:47:28,219
NO, HE'S NOT DOING VERY GREAT TODAY,
SO LET'S MEET AGAIN LATER
658
00:47:36,228 --> 00:47:38,228
SO LET'S MEET AGAIN LATER
659
00:47:49,116 --> 00:47:50,486
Yes, Mr. Byun.
660
00:47:51,034 --> 00:47:53,254
I need you to clean up this place.
661
00:49:11,114 --> 00:49:12,534
Hey.
662
00:49:13,492 --> 00:49:15,082
How are you doing at the headquarters?
663
00:49:15,952 --> 00:49:18,582
What do you think?
It's an exclusive scoop.
664
00:49:20,123 --> 00:49:22,423
If you don't want it,
I'll take it somewhere else.
665
00:49:24,086 --> 00:49:26,296
I'm sure of this one.
666
00:49:27,339 --> 00:49:28,629
Let's talk again tomorrow.
667
00:49:40,811 --> 00:49:41,851
What is this?
668
00:49:41,937 --> 00:49:43,857
Are... Are you a reporter?
669
00:49:44,106 --> 00:49:47,526
Is something fun going on?
670
00:49:47,943 --> 00:49:49,363
No... No.
671
00:49:49,945 --> 00:49:52,655
I was just passing by. I was leaving.
672
00:49:56,159 --> 00:49:57,119
What is it?
673
00:49:57,869 --> 00:49:59,119
Really?
674
00:50:06,670 --> 00:50:09,300
I clearly remember telling you
to clean it up.
675
00:50:10,173 --> 00:50:14,803
Do you think I'm here
to clean up after your mess?
676
00:50:22,394 --> 00:50:24,104
This is the problem.
677
00:50:25,772 --> 00:50:29,032
You aren't enjoying this situation at all.
678
00:50:29,443 --> 00:50:30,613
You're scared, aren't you?
679
00:50:34,030 --> 00:50:37,330
Just do as I say, Mr. Byun.
680
00:50:38,201 --> 00:50:40,541
That's the only way you can live here.
681
00:50:43,540 --> 00:50:47,670
Yes. I... I was just joking.
682
00:51:09,816 --> 00:51:11,186
YOON JONG-U
683
00:51:13,278 --> 00:51:14,448
THE METAMORPHOSIS BY FRANZ KAFKA
684
00:51:21,953 --> 00:51:23,083
What are you up to?
685
00:51:24,331 --> 00:51:27,711
Oh, hello. I got a little hungry.
686
00:51:28,752 --> 00:51:30,382
Jong-u let me borrow this.
687
00:51:30,462 --> 00:51:33,472
Oh, I see. I get it.
688
00:51:34,466 --> 00:51:37,506
Do you want to grab a drink together?
I was bored all alone.
689
00:51:37,594 --> 00:51:39,434
Okay, sounds great to me.
690
00:51:39,513 --> 00:51:40,683
-Grab a seat.
-Okay.
691
00:51:46,561 --> 00:51:48,691
-Oh, one second.
-Sure.
692
00:52:00,575 --> 00:52:02,865
-What is this?
-Meat.
693
00:52:04,704 --> 00:52:06,374
It must be yukhoe .
694
00:52:06,957 --> 00:52:09,457
The landlord makes it for us
from time to time.
695
00:52:09,835 --> 00:52:11,705
Wow, she's really generous.
696
00:52:11,795 --> 00:52:13,665
At the residence I used to live,
697
00:52:13,755 --> 00:52:16,215
they didn't even let us eat enough rice
to save money.
698
00:52:18,051 --> 00:52:19,221
Try some.
699
00:52:19,719 --> 00:52:20,549
Okay.
700
00:52:25,600 --> 00:52:27,520
-Gosh, thank you.
-Sure.
701
00:52:35,193 --> 00:52:37,323
So? Do you like it?
702
00:52:39,155 --> 00:52:39,985
Yes.
703
00:52:40,907 --> 00:52:42,657
It seems a little tough,
704
00:52:43,827 --> 00:52:45,197
yet it's very tender.
705
00:52:46,329 --> 00:52:49,829
What is this meat?
I don't think I've ever had it.
706
00:52:50,166 --> 00:52:54,246
To be honest, I have no idea.
I just eat whatever she makes.
707
00:52:54,337 --> 00:52:56,967
Right? I'm just grateful
that she gives this to us.
708
00:52:57,757 --> 00:52:59,587
It's seasoned differently too.
709
00:52:59,926 --> 00:53:01,926
Isn't it usually seasoned with sesame oil?
710
00:53:04,222 --> 00:53:07,182
Young man in room 310, you eat very well.
711
00:53:07,267 --> 00:53:08,267
Yes.
712
00:53:13,607 --> 00:53:15,277
That's human meat.
713
00:53:20,780 --> 00:53:23,580
I'm just joking. Were you shocked?
714
00:53:23,950 --> 00:53:25,040
Right?
715
00:53:29,039 --> 00:53:32,329
-Grab a drink.
-Gosh. You really shocked me.
716
00:53:35,629 --> 00:53:37,419
-It looked like...
-Yes?
717
00:53:37,505 --> 00:53:41,675
...you became close to room 303.
Is it because you're about the same age?
718
00:53:41,760 --> 00:53:44,470
Yes, Jong-u is a great guy.
719
00:53:44,679 --> 00:53:48,179
But it seemed like people
in the residence bullied him.
720
00:53:53,021 --> 00:53:55,231
It's okay. Tell me.
721
00:53:57,442 --> 00:53:58,442
It's okay.
722
00:54:00,612 --> 00:54:03,372
He said everyone
at this residence is weird, didn't he?
723
00:54:03,698 --> 00:54:04,868
You knew that?
724
00:54:05,784 --> 00:54:09,624
At first, I also thought people here
were weird, and I didn't like them either.
725
00:54:09,829 --> 00:54:14,169
But I learned to get along now.
Not everyone can be the same.
726
00:54:15,043 --> 00:54:18,423
I felt better once I established
that they're just different.
727
00:54:20,006 --> 00:54:23,176
Come to hear about it, you're right.
728
00:54:23,885 --> 00:54:25,425
Mun-jo, right...
729
00:54:26,429 --> 00:54:27,599
May I call you by your name?
730
00:54:27,681 --> 00:54:30,141
-Yes, of course. Speak at ease.
-Gosh.
731
00:54:30,350 --> 00:54:33,600
Mun-jo, what do you do?
732
00:54:33,687 --> 00:54:36,267
You don't seem like a type
who would live in a place like this.
733
00:54:36,523 --> 00:54:37,863
Are you an artist?
734
00:54:39,901 --> 00:54:43,491
-Why?
-I get this vibe from you
735
00:54:43,571 --> 00:54:45,491
that you aren't an ordinary man...
736
00:54:45,865 --> 00:54:49,285
I knew something smelled great.
737
00:54:49,369 --> 00:54:52,079
You two were having late-night snacks.
738
00:54:57,377 --> 00:54:59,587
-Is it good?
-Yes.
739
00:55:01,131 --> 00:55:02,091
This is
740
00:55:03,550 --> 00:55:04,880
human meat.
741
00:55:06,928 --> 00:55:08,888
Yes, I just heard. He told me.
742
00:55:08,972 --> 00:55:10,972
I already did that prank.
743
00:55:11,182 --> 00:55:12,812
You already did it.
744
00:55:13,935 --> 00:55:17,105
I don't know why,
but when a new guy moves in,
745
00:55:17,188 --> 00:55:19,228
we always end up doing that prank.
746
00:55:20,275 --> 00:55:22,235
Then did you do that to Jong-u too?
747
00:55:22,318 --> 00:55:26,528
Yes. The man in room 303 was deep
in shock.
748
00:55:26,906 --> 00:55:28,276
Gosh, Jong-u would be like that.
749
00:55:28,366 --> 00:55:31,996
Come on, don't eat that with your hand.
750
00:55:34,456 --> 00:55:38,876
I knew it. Ms. Um makes
751
00:55:38,960 --> 00:55:40,960
the best food!
752
00:55:43,173 --> 00:55:45,223
It's okay. I'm fine.
753
00:55:45,300 --> 00:55:46,890
-It's okay.
-Have some more.
754
00:55:46,968 --> 00:55:50,388
It's okay. I'm fine. I had a lot.
755
00:55:51,389 --> 00:55:55,479
That's a shame. It was fun to see
how you seem to enjoy it as much as we do.
756
00:55:56,269 --> 00:55:57,189
Pardon?
757
00:56:04,277 --> 00:56:06,567
I see. Okay.
758
00:56:07,572 --> 00:56:09,912
Please excuse me, then.
759
00:56:09,991 --> 00:56:11,201
Sure.
760
00:56:11,409 --> 00:56:13,079
Thanks for the food.
761
00:56:16,247 --> 00:56:17,417
Excuse me.
762
00:56:43,441 --> 00:56:46,651
JONG-U
763
00:56:47,445 --> 00:56:48,525
He won't pick up.
764
00:57:10,301 --> 00:57:12,721
I'm the most concerned
about the fourth floor.
765
00:57:12,804 --> 00:57:15,354
You said someone went
into the fourth floor.
766
00:57:15,431 --> 00:57:20,151
If no one lives there, who went in,
and why did that person go in there?
767
00:57:20,728 --> 00:57:23,688
-The crime scene. Yes.
-The crime scene? Yes.
768
01:00:04,601 --> 01:00:06,561
What are you doing?
769
01:00:07,145 --> 01:00:08,145
Hold this.
770
01:00:11,983 --> 01:00:14,403
-Hey, hey.
-Yes?
771
01:01:05,787 --> 01:01:07,367
Young man in room 310.
772
01:01:13,753 --> 01:01:15,593
You need to move out.
773
01:01:21,344 --> 01:01:24,814
How many bags of flesh
can we get from him?
774
01:01:46,536 --> 01:01:47,946
Time to work.
775
01:02:23,406 --> 01:02:25,946
What will you do with them
once we move out of here?
776
01:02:26,033 --> 01:02:27,203
I'll get rid of them.
777
01:02:27,910 --> 01:02:30,910
I think there are murderers
at the residence I live in.
778
01:02:30,997 --> 01:02:33,117
It's you, isn't it? It's me, Chang-hyeon.
779
01:02:33,207 --> 01:02:36,787
Have you seen something
like an abandoned car around here?
780
01:02:37,003 --> 01:02:40,263
I won this round.
781
01:02:40,339 --> 01:02:43,339
What should we do
if the man in room 303 doesn't return?
782
01:02:43,426 --> 01:02:45,596
He'll come soon. Don't worry.
783
01:02:45,678 --> 01:02:46,678
Hey.
784
01:02:47,180 --> 01:02:48,890
Will you run away again?
785
01:02:49,640 --> 01:02:51,730
I'll wait for you in your room, Jong-u.
1
00:00:07,215 --> 00:00:09,465
NO OUTSIDE VISITORS
ALLOWED IN THE RESIDENCE
2
00:00:42,667 --> 00:00:45,377
ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS
3
00:00:45,462 --> 00:00:48,382
AND INCIDENTS APPEARING
IN THIS FILM ARE FICTITIOUS
4
00:01:19,871 --> 00:01:21,411
Young man in room 310.
5
00:01:27,754 --> 00:01:29,764
You need to move out.
6
00:01:35,303 --> 00:01:38,853
How many bags of flesh
can we get from him?
7
00:02:00,703 --> 00:02:02,083
Time to work.
8
00:02:37,240 --> 00:02:38,200
Jong-u.
9
00:02:57,218 --> 00:02:58,258
Ji-eun.
10
00:02:59,095 --> 00:03:00,965
Ji-eun!
11
00:03:01,472 --> 00:03:04,562
Ji-eun. Ji-eun!
12
00:03:05,768 --> 00:03:08,938
-Ji-eun. Wait...
-Let me go!
13
00:03:09,022 --> 00:03:11,152
I'm sorry. I'm so sorry.
14
00:03:11,232 --> 00:03:13,652
I'm so sorry, okay? I'm sorry.
15
00:03:13,735 --> 00:03:16,105
Let's talk. Ji-eun, wait.
16
00:03:16,696 --> 00:03:19,486
I can explain everything.
17
00:03:19,782 --> 00:03:21,452
Let's have a short chat, okay?
18
00:03:21,534 --> 00:03:24,584
About what? About that residence again?
19
00:03:28,249 --> 00:03:31,999
I knew you were starting to get weird,
20
00:03:32,837 --> 00:03:34,957
but I just figured
you had a tough time adapting to Seoul.
21
00:03:35,048 --> 00:03:37,468
I just figured that's the case
and waited for you.
22
00:03:37,550 --> 00:03:40,680
I thought things would get better
if I give you some time, but what is this?
23
00:03:40,762 --> 00:03:42,142
What's this mess?
24
00:03:45,016 --> 00:03:46,056
Ji-eun.
25
00:03:47,101 --> 00:03:48,901
Hey, look at me.
26
00:03:51,814 --> 00:03:55,694
We... We need some time, Jong-u.
27
00:04:19,634 --> 00:04:22,014
We only have the recording for one week.
28
00:04:23,221 --> 00:04:25,641
I didn't see him coming back down.
29
00:04:44,409 --> 00:04:48,789
Hello, sir. I wanted to ask you something.
30
00:04:48,871 --> 00:04:50,921
Do you know this town pretty well?
31
00:04:50,999 --> 00:04:53,169
I know this area inside out.
32
00:04:53,251 --> 00:04:56,171
I see. Then have you seen something
33
00:04:56,254 --> 00:04:58,554
like an abandoned car around here?
34
00:04:58,631 --> 00:04:59,761
-A car?
-Yes.
35
00:05:01,175 --> 00:05:03,635
I don't think I've seen a car here.
36
00:05:03,970 --> 00:05:05,260
Oh, you haven't seen one.
37
00:05:05,346 --> 00:05:07,766
But why are you asking me this?
38
00:05:07,849 --> 00:05:09,559
Goodness, I'm sorry.
39
00:05:10,518 --> 00:05:13,398
I'm Constable So Jeong-hwa
of Eunhye Patrol Division in Eunhye-dong.
40
00:05:14,022 --> 00:05:15,612
-A police officer?
-Yes.
41
00:05:16,399 --> 00:05:18,439
There's one more thing I wanted to ask.
42
00:05:18,526 --> 00:05:20,146
Do you know
43
00:05:20,236 --> 00:05:21,946
any desolate and secluded place
44
00:05:22,030 --> 00:05:24,870
where a car could get in?
45
00:05:25,658 --> 00:05:29,038
Well, if you keep driving up there,
46
00:05:29,412 --> 00:05:31,662
there is a desolate and secluded place.
47
00:05:31,748 --> 00:05:34,498
But you shouldn't go there by yourself.
48
00:05:34,584 --> 00:05:38,094
Sir, then how can I get there?
Do I keep going up?
49
00:05:38,463 --> 00:05:39,923
Do I go straight?
50
00:05:40,006 --> 00:05:44,046
If you drive for another 500m,
you'll find a grassy field.
51
00:05:44,552 --> 00:05:47,472
There's a little road
a car could barely pass.
52
00:05:47,555 --> 00:05:51,385
If you keep going down that road,
you'll find a desolate and secluded place.
53
00:06:24,509 --> 00:06:27,219
That's liquid from food waste.
54
00:07:19,897 --> 00:07:20,977
It's right here.
55
00:07:22,024 --> 00:07:23,074
Let me call him.
56
00:07:26,904 --> 00:07:29,744
OFFICER CHO HYEON-HO
57
00:07:34,620 --> 00:07:35,620
Hello?
58
00:07:35,746 --> 00:07:37,076
-Hey, Hyeon-ho.
-Yes, Jeong-hwa.
59
00:07:37,165 --> 00:07:39,575
-I need you to check a VIN.
-A vehicle identification number?
60
00:07:39,876 --> 00:07:46,086
Yes, it's KNAJC5213.
61
00:08:02,273 --> 00:08:04,033
JONG-U, I'M HAVING A DRINK
WITH THE GUY IN ROOM 304
62
00:08:04,108 --> 00:08:05,938
BUT HE DOESN'T SEEM THAT WEIRD
63
00:08:10,448 --> 00:08:14,828
HEY, ARE YOU INSANE...
64
00:08:15,119 --> 00:08:16,539
Something doesn't seem right.
65
00:08:19,457 --> 00:08:21,377
SEOK-YUN
66
00:08:31,511 --> 00:08:33,301
Seok-yun didn't send me that text.
67
00:08:58,871 --> 00:09:00,751
Sir, to Eunhye-dong intersection.
68
00:09:07,713 --> 00:09:10,263
ARE YOU SURE YOU'RE OKAY?
69
00:09:12,760 --> 00:09:15,510
DAMN IT, WHY WON'T YOU PICK UP YOUR PHONE?
70
00:09:18,975 --> 00:09:20,805
-So this was used to set it on fire?
-Yes.
71
00:09:21,185 --> 00:09:23,265
-Please check the rest of the scene.
-Yes, sir.
72
00:09:24,063 --> 00:09:27,573
Man, I'm sorry,
but please move out of our way.
73
00:09:27,900 --> 00:09:30,070
-Right, I'm sorry.
-Yes.
74
00:09:35,741 --> 00:09:36,781
Excuse me.
75
00:09:37,785 --> 00:09:38,865
Officer So Jeong-hwa?
76
00:09:39,287 --> 00:09:40,157
Yes.
77
00:09:40,705 --> 00:09:43,205
I'm Detective Lee Gwang-jae.
78
00:09:43,291 --> 00:09:45,041
Oh, hello.
79
00:09:47,044 --> 00:09:50,884
Hey, it's great to have
a sense of duty as an officer.
80
00:09:50,965 --> 00:09:53,175
But there are procedures
when it comes to investigating.
81
00:09:53,259 --> 00:09:55,139
-Yes, right.
-Don't you know what happens
82
00:09:55,219 --> 00:09:56,639
if you ignore rules in an organization?
83
00:09:57,471 --> 00:10:00,351
I'm sorry, but I told you over the phone
84
00:10:00,433 --> 00:10:04,653
that Detective Cha
could have been abducted or murdered.
85
00:10:04,729 --> 00:10:06,559
I told you that I found a syringe--
86
00:10:06,689 --> 00:10:09,029
-Right, that syringe.
-I said... Yes.
87
00:10:09,650 --> 00:10:11,900
Did you find anything else
or anyone you suspect?
88
00:10:12,445 --> 00:10:14,235
Well, not yet,
89
00:10:14,614 --> 00:10:16,534
but I'm suspicious of the dentist,
90
00:10:16,616 --> 00:10:19,616
-and I'm not sure--
-A dentist? Are you saying
91
00:10:19,702 --> 00:10:21,332
a dentist killed someone with a syringe?
92
00:10:21,412 --> 00:10:24,422
No, that's not what I meant.
I wanted to send it to you
93
00:10:24,498 --> 00:10:26,038
-to have you check--
-Hey, wait.
94
00:10:26,125 --> 00:10:27,785
-Sir.
-One second.
95
00:10:28,794 --> 00:10:30,464
-Officer So Jeong-hwa.
-Yes?
96
00:10:30,796 --> 00:10:33,416
Did you find out an accurate location
of where his car was parked
97
00:10:33,507 --> 00:10:35,547
or where he went after he left that place?
98
00:10:35,843 --> 00:10:37,973
That's what I want to ask you to do.
99
00:10:38,054 --> 00:10:40,104
-I want you to check--
-You picked up a syringe there
100
00:10:40,181 --> 00:10:42,311
and are asking me to do this, aren't you?
101
00:10:42,391 --> 00:10:45,811
Don't you think it's too much to ask me
to do that over some syringe?
102
00:10:45,895 --> 00:10:48,855
-There are syringes all over the world.
-Detective, one second.
103
00:10:49,857 --> 00:10:51,027
Yes, go ahead.
104
00:10:59,617 --> 00:11:01,487
-Follow me.
-Yes, sir.
105
00:11:02,953 --> 00:11:06,503
Officer, could you tell me
what's going on?
106
00:11:07,166 --> 00:11:09,996
Someone found a dead body in Wonmok-dong.
107
00:11:10,086 --> 00:11:12,666
-A dead body?
-Yes, with a needle mark on its neck.
108
00:11:41,784 --> 00:11:43,954
I'll go in, bring Seok-yun,
and come right out.
109
00:11:44,662 --> 00:11:46,582
It's too dangerous
to leave him here alone.
110
00:11:57,258 --> 00:11:58,678
Excuse me.
111
00:11:59,301 --> 00:12:02,931
Can you tell everyone
to walk around quietly?
112
00:12:03,013 --> 00:12:05,853
Why do people in that residence
make so much banging noise?
113
00:12:05,933 --> 00:12:09,353
We can't focus on our prayers...
My goodness!
114
00:13:21,842 --> 00:13:22,892
Seok-yun.
115
00:13:24,553 --> 00:13:25,683
Seok-yun.
116
00:13:31,310 --> 00:13:32,350
Jong-u.
117
00:13:33,437 --> 00:13:37,267
Did I surprise you? You said
you were coming, so I did it for laughs.
118
00:13:37,358 --> 00:13:39,438
-"For laughs"?
-Yes.
119
00:13:39,818 --> 00:13:40,738
Hey.
120
00:13:42,821 --> 00:13:46,281
You asshole. Is this funny to you?
121
00:13:46,867 --> 00:13:49,827
-Is this funny to you?
-I'm sorry.
122
00:13:50,704 --> 00:13:53,504
Gosh. Do you want to joke around
in this situation?
123
00:13:53,582 --> 00:13:55,292
I'm sorry, Jong-u.
124
00:13:56,460 --> 00:13:57,290
Hey.
125
00:13:58,087 --> 00:13:59,757
Are you one of them?
126
00:13:59,838 --> 00:14:01,758
What do you mean, one of them?
I'm on your side.
127
00:14:01,840 --> 00:14:05,680
How is it?
Do you feel that heat in your hands?
128
00:14:09,390 --> 00:14:10,810
Calm down.
129
00:14:13,644 --> 00:14:17,234
At that moment, I briefly thought,
"What if this asshole is
130
00:14:17,314 --> 00:14:19,154
in league with them?"
131
00:14:19,233 --> 00:14:20,903
Jong-u, one second.
132
00:14:21,652 --> 00:14:22,742
Calm down.
133
00:14:23,654 --> 00:14:27,204
Stay here with me.
You know that I like you.
134
00:14:27,533 --> 00:14:30,663
You idiot. You need to move out soon.
135
00:14:31,370 --> 00:14:33,330
I can't leave, Jong-u.
136
00:14:33,831 --> 00:14:35,211
You crazy idiot.
137
00:14:35,791 --> 00:14:38,711
You're just like these assholes.
Do you get it?
138
00:14:39,795 --> 00:14:41,795
Jong-u. I'm...
139
00:14:42,548 --> 00:14:45,178
In my opinion,
140
00:14:45,676 --> 00:14:48,506
-you don't need to be so scared of them.
-What?
141
00:14:48,596 --> 00:14:51,516
I had a talk with them, and they seem
to be pretty good people, Jong-u.
142
00:14:52,266 --> 00:14:53,266
Let me go, you jerk.
143
00:14:53,350 --> 00:14:57,060
So you should open up your heart
and get along with all of us.
144
00:14:57,146 --> 00:15:00,856
-You're out of your mind.
-Let's try to get along, Jong-u.
145
00:15:00,941 --> 00:15:05,281
Jong-u!
You can't judge a person by their cover.
146
00:15:05,863 --> 00:15:06,823
Jong-u.
147
00:15:07,281 --> 00:15:09,701
Do you want to come
and watch me perform, Jong-u?
148
00:15:09,783 --> 00:15:13,663
Jong-u, please!
Please come and watch me perform.
149
00:15:15,831 --> 00:15:16,791
Please...
150
00:15:18,959 --> 00:15:20,039
Please.
151
00:15:21,337 --> 00:15:23,877
Stay with me, please?
152
00:15:30,804 --> 00:15:32,014
See that?
153
00:15:32,097 --> 00:15:34,887
No matter how close you are with him,
you're still a stranger to him in the end.
154
00:15:35,100 --> 00:15:36,060
I...
155
00:15:37,561 --> 00:15:40,611
I really did my best.
156
00:15:40,689 --> 00:15:42,439
You saw everything.
157
00:15:42,650 --> 00:15:46,780
-So, please...
-I know you did your best.
158
00:15:51,241 --> 00:15:53,991
But you still failed,
159
00:15:54,578 --> 00:15:56,118
so you need to be punished.
160
00:15:57,456 --> 00:16:01,536
Man, I thought you died already.
161
00:16:04,672 --> 00:16:08,342
That lady played around
with you a little too much, didn't she?
162
00:16:09,635 --> 00:16:11,545
Should I just let you live?
163
00:16:16,100 --> 00:16:17,770
Just you wait.
164
00:16:18,602 --> 00:16:20,942
We'll cut everyone
who's here including you
165
00:16:21,939 --> 00:16:24,149
and turn all of you into meat anyway.
166
00:16:29,113 --> 00:16:32,323
But today, let me get
167
00:16:35,244 --> 00:16:38,084
a little taste of you. Okay?
168
00:16:49,842 --> 00:16:50,882
Damn it.
169
00:16:53,262 --> 00:16:54,892
Damn it. You.
170
00:17:06,608 --> 00:17:10,898
Okay. It's more fun
when you get desperate.
171
00:17:12,364 --> 00:17:15,284
Let's have some fun, then.
172
00:17:21,790 --> 00:17:25,250
Damn it.
How is he going to nag at me this time?
173
00:17:26,754 --> 00:17:28,134
Get some rest.
174
00:17:36,764 --> 00:17:39,774
Yes, inspector. What is it?
175
00:17:39,850 --> 00:17:41,390
Mr. Hong Nam-bok, where are you?
176
00:17:41,477 --> 00:17:45,147
Where do you think? I'm at home.
177
00:17:46,273 --> 00:17:47,693
Those evil bastards.
178
00:17:48,609 --> 00:17:52,239
I'll never come back here.
I'm never coming back.
179
00:17:54,239 --> 00:17:55,659
Evil bastards.
180
00:17:55,866 --> 00:17:59,866
Anyway, your electronic anklet
is out of battery, so go up and charge it.
181
00:17:59,953 --> 00:18:01,873
I'll come if I don't see your location
in 10 minutes.
182
00:18:01,955 --> 00:18:03,285
Time to charge my battery.
183
00:18:04,500 --> 00:18:05,380
Fine.
184
00:18:08,045 --> 00:18:10,625
I need to get out of here fast.
185
00:18:10,881 --> 00:18:12,301
Where will you go?
186
00:18:14,009 --> 00:18:17,349
Hey, Ms. Um. Do you speak Chinese?
187
00:18:18,055 --> 00:18:21,015
Goodness. Haven't I told you?
188
00:18:21,892 --> 00:18:24,142
My ex-husband was... No.
189
00:18:24,978 --> 00:18:27,898
My ex-ex-husband was a Korean-Chinese.
190
00:18:28,899 --> 00:18:32,399
You get very lucky with men.
191
00:18:34,113 --> 00:18:35,913
What do you think of me?
192
00:18:36,657 --> 00:18:38,907
If you get lonely at nights,
come to my room.
193
00:18:40,577 --> 00:18:42,367
Back when I ran the orphanage,
194
00:18:42,788 --> 00:18:46,828
I was really good
at picking out kids who are lying.
195
00:18:47,376 --> 00:18:50,876
Kids like that all had goofy eyes
196
00:18:51,547 --> 00:18:52,757
just like you.
197
00:18:55,134 --> 00:18:58,014
Do you want to know
how my ex-husband died?
198
00:18:59,138 --> 00:19:00,968
He went blind,
199
00:19:01,140 --> 00:19:03,890
then he fell down the stairs and died.
200
00:19:08,063 --> 00:19:10,073
That crazy woman is out of her mind.
201
00:19:10,524 --> 00:19:11,944
Be careful with the stairs.
202
00:19:16,738 --> 00:19:19,448
So what about the security camera?
Was it turned off?
203
00:19:19,908 --> 00:19:22,448
Nothing was recorded.
I think he was hit with that.
204
00:19:22,661 --> 00:19:23,791
-With this?
-Yes.
205
00:19:23,871 --> 00:19:24,871
And what about the syringe?
206
00:19:25,873 --> 00:19:27,883
There's a needle mark on his neck.
207
00:19:27,958 --> 00:19:30,748
-Did you find the syringe?
-No, it wasn't here.
208
00:19:30,836 --> 00:19:32,876
-The culprit probably--
-Hey, wait.
209
00:19:33,463 --> 00:19:36,133
After the NFS
conducts the postmortem exam,
210
00:19:36,216 --> 00:19:39,506
we'll find out the kind of drugs
that were injected to the victim.
211
00:19:39,595 --> 00:19:43,015
If the drug turns out to be the same
as the one in that syringe you found,
212
00:19:43,098 --> 00:19:45,638
I'll head over to the residence
and check--
213
00:19:45,726 --> 00:19:48,096
I definitely told you
about that residence before.
214
00:19:48,187 --> 00:19:49,647
Exactly, so I'll check.
215
00:19:49,730 --> 00:19:53,070
That might be way too late.
The culprit may be killing another person.
216
00:19:53,150 --> 00:19:55,570
Young lady, I... Hey, officer.
217
00:19:55,652 --> 00:19:56,992
-Yes?
-I'm working, aren't I?
218
00:19:57,196 --> 00:20:01,236
We're doing our best right now,
so go back to your division and wait.
219
00:20:01,408 --> 00:20:03,618
-Okay? Let her go.
-Please leave.
220
00:20:10,209 --> 00:20:11,919
You've been wondering about
221
00:20:12,628 --> 00:20:16,258
-what's happening on the fourth floor.
-Please spare my life.
222
00:20:16,340 --> 00:20:18,970
And what happened to the guy
who lived here before.
223
00:20:24,514 --> 00:20:25,684
They're all here.
224
00:20:35,776 --> 00:20:38,816
I got it. I got it. I got it.
225
00:20:39,613 --> 00:20:41,033
Time to eat.
226
00:20:44,785 --> 00:20:45,825
What is this?
227
00:20:47,955 --> 00:20:51,165
Who dared to make a scratch
on my property?
228
00:20:52,292 --> 00:20:53,922
Where will you go?
229
00:20:55,045 --> 00:20:58,465
Hey, Ms. Um. Do you speak Chinese?
230
00:21:31,373 --> 00:21:34,133
Let's put on new shoes
231
00:21:34,209 --> 00:21:38,089
And jump around
232
00:21:43,135 --> 00:21:46,135
I knew it, that's my brother.
233
00:21:49,891 --> 00:21:51,181
Going on?
234
00:21:52,060 --> 00:21:53,600
No... No.
235
00:21:54,229 --> 00:21:56,769
I was just passing by. I was leaving.
236
00:21:59,818 --> 00:22:00,818
What is it?
237
00:22:01,528 --> 00:22:02,858
Really?
238
00:22:03,697 --> 00:22:07,987
If you leave now,
you'll lose a huge scoop.
239
00:22:08,076 --> 00:22:11,286
-A scoop?
-A serial killer.
240
00:22:11,371 --> 00:22:12,461
Serial?
241
00:22:12,664 --> 00:22:14,584
I can give you a hand.
242
00:22:15,751 --> 00:22:19,091
What do you want from me? Money?
243
00:22:19,171 --> 00:22:21,091
I don't need any money.
244
00:22:21,548 --> 00:22:24,678
I... I just want
to teach someone a lesson.
245
00:22:25,218 --> 00:22:26,088
That...
246
00:22:27,304 --> 00:22:29,394
That guy with bushy hair
who just walked in there?
247
00:22:29,473 --> 00:22:31,933
It's not just one. Two people.
248
00:22:32,017 --> 00:22:33,017
Two?
249
00:22:34,770 --> 00:22:37,860
-Do you have evidence?
-I'll give that to you.
250
00:22:38,065 --> 00:22:41,225
You can just write
what I want you to write.
251
00:22:41,318 --> 00:22:43,778
So? Are you in or out?
252
00:22:45,906 --> 00:22:48,576
Which one do you want to choose?
253
00:22:48,658 --> 00:22:50,698
Hurry up and choose.
254
00:22:56,917 --> 00:22:58,587
I won
255
00:22:59,002 --> 00:23:01,712
this round.
256
00:23:14,267 --> 00:23:16,597
Please spare my life.
257
00:23:16,728 --> 00:23:20,318
How would Jong-u feel when he gets this?
258
00:23:22,818 --> 00:23:24,148
Don't you want to know?
259
00:23:25,612 --> 00:23:27,362
Please let me live.
260
00:23:33,870 --> 00:23:37,750
I need to finish this. Wait here.
261
00:24:04,860 --> 00:24:07,780
We... We need some time, Jong-u.
262
00:24:17,706 --> 00:24:22,706
JI-EUN, I'M SORRY
263
00:25:12,260 --> 00:25:13,140
EUNHYE PATROL DIVISION
264
00:25:17,849 --> 00:25:19,769
-Jeong-hwa.
-Yes?
265
00:25:20,936 --> 00:25:22,396
Did you sleep here?
266
00:25:27,901 --> 00:25:29,151
What's all this?
267
00:25:30,946 --> 00:25:32,196
The case file.
268
00:25:33,865 --> 00:25:35,775
-That residence?
-Yes.
269
00:25:38,745 --> 00:25:40,455
Is something going on with you?
270
00:25:41,039 --> 00:25:43,209
No matter what happens,
you should sleep at home.
271
00:25:44,584 --> 00:25:46,044
I'll get changed.
272
00:26:06,731 --> 00:26:07,821
DESIGNER SON YU-JEONG
273
00:26:07,899 --> 00:26:09,529
MR. SHIN DIED YESTERDAY. HAVE YOU HEARD?
274
00:26:11,027 --> 00:26:12,147
Hey, long hair.
275
00:26:15,198 --> 00:26:16,778
You wanted to kill him
276
00:26:17,617 --> 00:26:20,157
when your girlfriend got out of his car.
277
00:26:20,412 --> 00:26:22,662
That jerk definitely killed him.
278
00:26:22,998 --> 00:26:26,168
Jong-u, one second. Stay here with me.
279
00:26:26,251 --> 00:26:27,791
You know that I like you.
280
00:26:27,877 --> 00:26:29,207
You need to move out soon.
281
00:26:29,296 --> 00:26:31,546
I can't leave, Jong-u.
282
00:26:32,132 --> 00:26:37,052
Jong-u, please! Stay with me, please?
283
00:26:37,137 --> 00:26:39,807
That means yesterday, Seok-yun was also...
284
00:26:40,390 --> 00:26:43,810
No. No.
285
00:26:47,188 --> 00:26:49,268
No. Hey, no.
286
00:26:54,404 --> 00:26:57,244
Officer Kim Han-jung of
the emergency hotline. How may I help you?
287
00:26:57,324 --> 00:27:00,294
Kill... Killers. There are killers.
288
00:27:00,368 --> 00:27:01,488
Pardon? Killers?
289
00:27:01,578 --> 00:27:04,578
I think there are murderers
at the residence I live in.
290
00:27:04,664 --> 00:27:07,464
-A residence?
-These... These people are
291
00:27:07,542 --> 00:27:10,002
all conspiring together.
292
00:27:10,545 --> 00:27:14,085
-They... They already killed...
-Sir, please calm down.
293
00:27:14,174 --> 00:27:16,344
They killed three... No, four.
294
00:27:16,426 --> 00:27:19,846
They might have killed many more
than that.
295
00:27:19,929 --> 00:27:22,389
Did you witness the scene yourself?
296
00:27:23,308 --> 00:27:24,808
I haven't seen them do it.
297
00:27:25,935 --> 00:27:27,515
-Are you drunk?
-What?
298
00:27:27,604 --> 00:27:30,734
Sir, you may face legal charges
for making prank calls
299
00:27:30,815 --> 00:27:33,105
-after you get drunk this early.
-What?
300
00:27:33,193 --> 00:27:35,453
-Prank calls are criminally punishable.
-Prank...
301
00:27:36,363 --> 00:27:37,743
Did you call this a prank call?
302
00:27:38,531 --> 00:27:41,331
People are dying right now.
How do you call this a prank?
303
00:27:41,701 --> 00:27:43,751
In that case,
go to a nearby patrol division and--
304
00:27:43,828 --> 00:27:47,038
You crazy assholes! People are dying!
305
00:27:56,466 --> 00:27:57,546
What do I do now?
306
00:28:01,805 --> 00:28:04,055
MY MOM
307
00:28:10,647 --> 00:28:11,727
Hey, Mom.
308
00:28:11,815 --> 00:28:14,185
-Jong-u.
-Yes?
309
00:28:17,112 --> 00:28:19,662
What's wrong? Is something going on?
310
00:28:25,537 --> 00:28:26,447
No.
311
00:28:27,580 --> 00:28:28,750
Really?
312
00:28:32,419 --> 00:28:33,999
Anyway,
313
00:28:35,213 --> 00:28:37,093
why are you calling so early?
314
00:28:37,298 --> 00:28:38,678
Was my brother hurt again?
315
00:28:39,259 --> 00:28:42,389
No, I just thought of you.
316
00:28:44,264 --> 00:28:46,564
Are you sure you're doing okay?
317
00:28:48,727 --> 00:28:51,227
Yes, but I have to get to work now.
318
00:28:51,312 --> 00:28:53,652
-Really? Make sure you eat breakfast.
-Okay.
319
00:28:54,149 --> 00:28:55,149
I'll hang...
320
00:28:56,735 --> 00:28:57,685
Jong-u.
321
00:28:59,320 --> 00:29:01,450
I'm always here for you.
322
00:29:01,990 --> 00:29:04,120
-You know that, right?
-Yes.
323
00:29:27,807 --> 00:29:31,307
-Goodness, hello.
-Hello.
324
00:29:31,394 --> 00:29:33,024
Are you here to pray for your son?
325
00:29:33,104 --> 00:29:35,024
Yes, he has a test coming up soon.
326
00:29:35,482 --> 00:29:37,612
Was he studying to become a teacher?
327
00:29:37,692 --> 00:29:38,822
No,
328
00:29:39,527 --> 00:29:41,107
he's taking
the Public Service Aptitude Test.
329
00:29:41,196 --> 00:29:43,776
You should've sent him to our residence.
330
00:29:43,865 --> 00:29:46,195
He would've passed already
if he studied here.
331
00:29:46,284 --> 00:29:48,244
Don't even say that. Why would he...
332
00:29:50,830 --> 00:29:54,830
He studies at an academy.
Please excuse me.
333
00:29:54,918 --> 00:29:55,998
Ma'am.
334
00:29:57,837 --> 00:30:00,967
My spirit hasn't been very clean lately.
335
00:30:01,216 --> 00:30:03,376
Could you spare some of your time?
336
00:30:03,718 --> 00:30:05,968
-I want to talk to you about my faith.
-What?
337
00:30:06,346 --> 00:30:09,266
Goodness, I'm a deaconess too.
338
00:30:09,349 --> 00:30:11,559
That's why my residence is called Eden.
339
00:30:14,771 --> 00:30:17,071
-Well...
-Let's go over there and talk.
340
00:30:17,273 --> 00:30:20,283
-Okay, but...
-Let's go.
341
00:30:20,568 --> 00:30:23,398
-But I...
-I've been really troubled lately.
342
00:30:25,657 --> 00:30:26,827
Come here.
343
00:30:27,325 --> 00:30:30,535
I'm a regular here. It's quiet and great.
344
00:30:31,329 --> 00:30:33,869
If we feel blessed,
we can sing some gospel songs too.
345
00:30:34,499 --> 00:30:36,249
-Come on.
-Okay.
346
00:30:38,545 --> 00:30:41,705
-Goodness, right.
-It's cool in here.
347
00:30:41,798 --> 00:30:44,588
Tropical Storm Gini has arrived in Korea
as it advances north,
348
00:30:44,676 --> 00:30:47,046
and a typhoon watch has been issued
all around the country.
349
00:30:47,136 --> 00:30:49,886
Especially, Gyeonggi region
is experiencing heavy rain
350
00:30:49,973 --> 00:30:52,353
of 30 to 40mm per hour...
351
00:30:52,433 --> 00:30:54,693
We can start promoting the show
352
00:30:54,811 --> 00:30:56,691
-about eight weeks before the premiere.
-Okay.
353
00:30:56,896 --> 00:30:59,146
The agency will give us
more information on the cast,
354
00:30:59,232 --> 00:31:01,152
so we'll put it together
and send it to you in a week.
355
00:31:01,234 --> 00:31:04,454
Okay. Please do a good job
on the cast information.
356
00:31:04,529 --> 00:31:07,819
-It's important to get a good start.
-Yes, of course.
357
00:31:08,533 --> 00:31:12,503
Once you have the information,
we want it to go viral,
358
00:31:13,079 --> 00:31:15,959
so please keep putting it out there
on our social media account too.
359
00:31:16,040 --> 00:31:17,040
Yes.
360
00:31:18,918 --> 00:31:20,878
Do you have the promotional material?
361
00:31:21,963 --> 00:31:24,593
Bo-min, can you reach Ji-eun?
362
00:31:24,674 --> 00:31:27,724
I've been contacting her, but not yet.
363
00:31:27,802 --> 00:31:29,432
She's so irresponsible.
364
00:31:31,472 --> 00:31:32,602
It's okay.
365
00:31:33,349 --> 00:31:35,269
Camera three, let's take that again.
366
00:31:35,351 --> 00:31:38,101
Okay. Stand-by, cue!
367
00:32:08,301 --> 00:32:09,551
Jong-u.
368
00:32:10,136 --> 00:32:12,346
-Jong-u.
-Isn't that Yoon Jong-u?
369
00:32:13,973 --> 00:32:15,223
What's with him?
370
00:32:33,451 --> 00:32:37,751
But why?
Why do these things keep happening?
371
00:32:39,958 --> 00:32:41,498
Do you really have no idea?
372
00:32:42,835 --> 00:32:44,835
You killed them.
373
00:32:45,630 --> 00:32:49,180
You killed both Jae-ho and Seok-yun.
374
00:32:52,261 --> 00:32:53,551
Be honest.
375
00:32:55,556 --> 00:32:57,386
It felt good, didn't it?
376
00:32:58,434 --> 00:32:59,604
It wasn't me.
377
00:33:01,562 --> 00:33:04,482
No. I didn't kill him.
378
00:33:05,692 --> 00:33:06,942
I didn't do this.
379
00:33:09,237 --> 00:33:11,947
-It wasn't me.
-Jong-u?
380
00:33:15,076 --> 00:33:16,326
What are you doing?
381
00:33:26,379 --> 00:33:30,549
"Gregor looked around in the dark
after he woke up.
382
00:33:31,259 --> 00:33:35,179
Soon, he realized
he couldn't move an inch.
383
00:33:35,555 --> 00:33:39,265
But he didn't think it was odd.
384
00:33:39,559 --> 00:33:43,519
It seemed more unnatural
that he had been moving around
385
00:33:44,188 --> 00:33:46,438
with such thin legs of his.
386
00:33:46,941 --> 00:33:51,201
On the other hand,
he felt relatively comfortable."
387
00:33:55,158 --> 00:33:57,448
Don't you think
that's how Jong-u feels right now?
388
00:34:03,082 --> 00:34:07,842
Are you reading that...
that boring book again?
389
00:34:08,755 --> 00:34:10,875
I cleaned up his room.
390
00:34:11,758 --> 00:34:14,178
What should we do
391
00:34:14,260 --> 00:34:16,600
if the man in room 303 doesn't return?
392
00:34:20,266 --> 00:34:22,516
He'll come soon. Don't worry.
393
00:34:22,602 --> 00:34:25,102
Are... Are you a fortune teller or what?
394
00:34:25,563 --> 00:34:28,113
How do you know that?
395
00:34:29,317 --> 00:34:31,937
I prepared a present for him.
396
00:34:32,070 --> 00:34:33,450
He'll definitely come to get it.
397
00:34:33,905 --> 00:34:36,315
Well, I guess it's good to be with us.
398
00:34:36,574 --> 00:34:39,914
You can kill people as much as you like.
399
00:34:40,953 --> 00:34:42,583
You can wrap this up.
400
00:34:42,663 --> 00:34:44,213
Really?
401
00:34:44,791 --> 00:34:46,791
Yes, I have to
402
00:34:47,543 --> 00:34:49,423
be somewhere.
403
00:34:49,670 --> 00:34:50,920
Where?
404
00:34:52,048 --> 00:34:54,008
We need to get rid of
405
00:34:54,092 --> 00:34:56,682
some smelly things
before we get out of here.
406
00:34:57,011 --> 00:34:58,221
You're right.
407
00:35:00,556 --> 00:35:04,476
All right! This is exciting!
408
00:35:08,564 --> 00:35:10,614
My way hurts a little,
409
00:35:11,150 --> 00:35:13,860
so try to hold out.
410
00:35:13,945 --> 00:35:16,405
Please spare my life...
411
00:35:16,906 --> 00:35:17,906
What?
412
00:35:18,241 --> 00:35:19,911
Please...
413
00:35:20,535 --> 00:35:21,695
I can't hear you.
414
00:35:22,495 --> 00:35:25,285
-Please don't...
-What?
415
00:35:25,915 --> 00:35:27,955
-Please...
-I can't hear you.
416
00:35:28,709 --> 00:35:29,959
Please don't...
417
00:35:35,007 --> 00:35:38,847
Goodness,
why did you make him look like this?
418
00:35:45,685 --> 00:35:49,265
Hey, we'll be leaving here soon,
419
00:35:49,689 --> 00:35:52,979
so I cleared my conscience
of all the sins I've committed.
420
00:35:53,860 --> 00:35:54,900
Are you going out?
421
00:35:54,986 --> 00:35:57,356
Yes, I have
some businesses to take care of.
422
00:35:57,905 --> 00:36:00,195
Good for that man in room 303.
423
00:36:02,285 --> 00:36:03,695
Wait, hey.
424
00:36:04,871 --> 00:36:07,921
What will you do with them
425
00:36:08,207 --> 00:36:11,087
-once we move out of here?
-What?
426
00:36:11,544 --> 00:36:14,094
If the man in room 303 will be joining us,
427
00:36:14,172 --> 00:36:16,052
you'll get rid of them.
428
00:36:16,632 --> 00:36:18,892
Yes, I'll get rid of them.
429
00:36:19,468 --> 00:36:20,968
Both of them. Okay?
430
00:36:21,804 --> 00:36:22,894
Both of them.
431
00:36:24,182 --> 00:36:25,392
I'll be back.
432
00:36:25,808 --> 00:36:26,768
Mun-jo.
433
00:36:28,186 --> 00:36:31,306
We'll only have
good people here now, right?
434
00:36:47,455 --> 00:36:51,495
Let's see if you're still alive.
435
00:36:55,087 --> 00:36:59,377
You... You seem to hold out very well.
Is it because you're still young?
436
00:37:01,093 --> 00:37:04,103
Young man. Do you want some meat?
437
00:37:05,556 --> 00:37:09,686
-Yes?
-No. No...
438
00:37:09,769 --> 00:37:13,689
Why? You enjoyed it last time.
439
00:37:18,402 --> 00:37:19,702
My gosh.
440
00:37:19,779 --> 00:37:22,989
Things must be pretty troublesome for you.
441
00:37:23,074 --> 00:37:27,164
You ended up getting caught
by these weird people.
442
00:37:28,913 --> 00:37:32,753
But I don't know, man.
443
00:37:33,376 --> 00:37:35,536
That asshole in room 303
444
00:37:35,628 --> 00:37:39,468
is on a completely different level
of craziness.
445
00:37:42,969 --> 00:37:47,179
But what do you think, young man?
446
00:37:49,058 --> 00:37:53,558
Don't you think he... he looks down on me?
447
00:37:54,647 --> 00:37:55,687
What do you think?
448
00:37:56,232 --> 00:37:59,362
It does seem like he looks down
on me, doesn't he?
449
00:37:59,694 --> 00:38:02,534
He always wants to get his way,
doesn't he?
450
00:38:02,989 --> 00:38:07,289
That asshole killed my brother too!
451
00:38:07,952 --> 00:38:11,252
Man, I'm suddenly getting riled up.
452
00:38:14,625 --> 00:38:16,375
Damn it!
453
00:38:20,881 --> 00:38:24,471
That asshole keeps killing people
like they're nothing but bugs
454
00:38:24,552 --> 00:38:27,432
just because
we help him clean up his mess.
455
00:38:27,513 --> 00:38:29,563
This is so annoying!
456
00:38:30,141 --> 00:38:33,271
Should I just kill him? Hey.
457
00:38:33,352 --> 00:38:35,902
Young man. Should I kill him?
458
00:38:36,355 --> 00:38:38,475
Say something, young man.
459
00:38:40,359 --> 00:38:43,779
Young man. You want to run away
460
00:38:44,322 --> 00:38:46,912
from here, don't you?
461
00:38:47,950 --> 00:38:50,290
So do you want to make a bet?
462
00:38:50,369 --> 00:38:53,039
Let's make a bet and see
if you can run away or not.
463
00:38:53,247 --> 00:38:54,457
Okay, sounds good!
464
00:38:55,916 --> 00:38:56,996
All right,
465
00:38:58,377 --> 00:39:00,757
before that asshole comes back...
466
00:39:04,216 --> 00:39:08,006
Okay, now. You can go now. Go.
467
00:39:08,095 --> 00:39:11,055
Okay, go. Let's go. Go!
468
00:39:11,223 --> 00:39:14,233
You can do it! Okay.
469
00:39:15,978 --> 00:39:18,228
Okay, that's it. That's it.
470
00:39:20,399 --> 00:39:23,029
You can't give up
in a situation like this.
471
00:39:23,110 --> 00:39:25,150
You can do anything!
472
00:39:25,780 --> 00:39:29,240
Heave-ho. Heave-ho.
473
00:39:29,408 --> 00:39:33,158
Green light, green light, red light!
474
00:39:33,245 --> 00:39:36,955
Green light, green light, red light!
475
00:39:37,792 --> 00:39:41,882
Green light, green light, red light!
476
00:39:42,755 --> 00:39:47,465
Green light, green light, red light!
477
00:39:50,304 --> 00:39:54,604
Green light, green light, red light!
478
00:39:55,142 --> 00:39:59,522
Green light, green light, red light!
479
00:40:00,689 --> 00:40:03,439
Green light, green light,
480
00:40:03,901 --> 00:40:06,071
red light!
481
00:40:06,153 --> 00:40:10,073
How far did you go? Young man?
482
00:40:12,076 --> 00:40:16,326
Goodness! Room 310, what happened?
483
00:40:16,414 --> 00:40:18,624
Please... Please help me.
484
00:40:24,713 --> 00:40:28,183
This way. Come this way.
My goodness, what happened?
485
00:40:28,968 --> 00:40:30,798
Go inside.
486
00:40:36,809 --> 00:40:39,099
Stay hidden, okay?
487
00:40:50,072 --> 00:40:54,372
Ms. Um, have you seen the young man
in room 310?
488
00:40:54,910 --> 00:40:58,500
I'm not sure.
I think I heard something on the rooftop.
489
00:41:01,167 --> 00:41:03,087
Why don't you go up there?
490
00:41:29,195 --> 00:41:31,355
You already got caught!
491
00:41:32,281 --> 00:41:34,241
Thank you.
492
00:41:36,160 --> 00:41:38,120
You two were having lots of fun.
493
00:41:52,426 --> 00:41:54,506
POLICE
494
00:42:06,732 --> 00:42:07,862
What is this?
495
00:42:08,859 --> 00:42:12,569
I got a report yesterday and went over.
It looks like someone poisoned their food.
496
00:42:14,240 --> 00:42:17,660
Its mom and other kittens all died.
This is the only one that survived.
497
00:42:18,827 --> 00:42:20,537
Eden Residence.
498
00:42:24,458 --> 00:42:27,208
What's going on in that place?
499
00:42:28,546 --> 00:42:30,006
I'm so frightened.
500
00:42:33,384 --> 00:42:35,094
Everyone who lives
501
00:42:37,304 --> 00:42:38,934
in that residence is weird.
502
00:42:50,317 --> 00:42:51,897
It's all meaningless.
503
00:42:52,611 --> 00:42:54,201
Just forget them and move on.
504
00:42:55,114 --> 00:42:57,164
I just had a nightmare. That's all.
505
00:43:00,077 --> 00:43:02,957
OFFICER SO JEONG-HWA
506
00:43:06,584 --> 00:43:07,674
Jong-u.
507
00:43:09,837 --> 00:43:12,877
-Sergeant Yoon, this is bad.
-What is?
508
00:43:13,048 --> 00:43:15,838
Sergeant Cho is trying to kill
the new guy again.
509
00:43:15,926 --> 00:43:17,886
That crazy idiot!
510
00:43:18,512 --> 00:43:21,022
He had been quiet for a while.
What's with him again?
511
00:43:21,098 --> 00:43:22,098
It's you, isn't it?
512
00:43:23,058 --> 00:43:24,308
It's me, Chang-hyeon.
513
00:43:25,603 --> 00:43:28,613
I can't believe I ran into you.
What are you up to?
514
00:43:29,898 --> 00:43:32,648
My friend's father passed away,
so I was at his funeral.
515
00:43:33,777 --> 00:43:34,897
Wait, you look...
516
00:43:36,113 --> 00:43:37,363
Is something going on?
517
00:43:41,452 --> 00:43:42,492
Goodness.
518
00:43:43,829 --> 00:43:44,789
Jong-u.
519
00:43:54,214 --> 00:43:55,134
Why?
520
00:43:55,883 --> 00:43:57,013
He won't pick up?
521
00:43:57,384 --> 00:43:58,394
No.
522
00:44:00,638 --> 00:44:01,928
Come here.
523
00:44:08,145 --> 00:44:10,145
Am I really a police officer?
524
00:44:11,482 --> 00:44:13,152
I can't even do anything.
525
00:44:15,069 --> 00:44:16,109
Jeong-hwa.
526
00:44:16,570 --> 00:44:18,990
What should we do? Goodness.
527
00:44:20,157 --> 00:44:22,697
You two. Are you talking behind my back?
528
00:44:22,868 --> 00:44:24,368
No way. We wouldn't do that.
529
00:44:24,453 --> 00:44:26,833
-Work hard.
-Yes, sir.
530
00:44:27,706 --> 00:44:30,166
Look at you. Is that so?
531
00:44:39,968 --> 00:44:42,428
What is he doing? Gosh.
532
00:45:05,369 --> 00:45:06,499
Did you bring it?
533
00:45:06,578 --> 00:45:11,038
Goodness, sir. You're very impatient.
534
00:45:21,343 --> 00:45:22,473
What is this?
535
00:45:25,556 --> 00:45:27,266
Why did he put these in such a big can?
536
00:45:31,895 --> 00:45:35,515
-Are you sure about this?
-Of course, I am.
537
00:45:36,775 --> 00:45:40,025
When will you publish the article?
538
00:45:40,112 --> 00:45:41,862
It'll come out tonight.
539
00:45:42,656 --> 00:45:44,366
It'll be a huge issue
once it gets published.
540
00:45:44,825 --> 00:45:48,615
I'll write some comments
once it's published.
541
00:45:50,747 --> 00:45:53,127
-I'll get going.
-Okay.
542
00:46:02,301 --> 00:46:04,301
A KILLER WHO LIVES AT A RESIDENCE!
543
00:46:04,386 --> 00:46:06,556
THE TRUTH BEHIND THE SERIAL MURDER
CONSPIRED WITH A DENTIST
544
00:46:17,941 --> 00:46:19,491
You must like killers.
545
00:46:20,319 --> 00:46:22,819
There's huge trouble over here.
546
00:46:23,489 --> 00:46:26,659
Goodness, there's a dead body here.
547
00:46:28,285 --> 00:46:31,205
Yes, it's...
It's near the entrance of Eunhye Park.
548
00:46:31,288 --> 00:46:34,538
It's... I don't even know where it is.
It was so horrible.
549
00:46:34,625 --> 00:46:37,125
I can't believe this happened
550
00:46:37,211 --> 00:46:40,421
in such a quiet town like this. Goodness.
551
00:46:40,631 --> 00:46:42,801
Yes, come quickly. Okay.
552
00:46:59,733 --> 00:47:02,153
Hey, Officer Cho.
Contact the Detective Division...
553
00:47:02,236 --> 00:47:05,026
Never mind. Call our captain first.
554
00:47:05,113 --> 00:47:08,123
Hey. Don't touch anything. Okay?
555
00:47:08,951 --> 00:47:10,701
-What are you doing, idiot?
-What?
556
00:47:10,786 --> 00:47:12,866
-Call the captain first.
-Yes.
557
00:47:13,121 --> 00:47:14,621
This is insane.
558
00:47:16,208 --> 00:47:18,628
Hey! Call him, you idiot.
559
00:47:20,087 --> 00:47:23,007
Everyone is throwing up, my gosh.
560
00:47:28,679 --> 00:47:30,099
Do you want to order something else?
561
00:47:33,225 --> 00:47:37,305
Can we move to a seat
in a corner, Chang-hyeon?
562
00:47:38,522 --> 00:47:40,112
Why do you suddenly want to move?
563
00:47:45,571 --> 00:47:46,861
Is this better?
564
00:47:48,115 --> 00:47:49,115
Yes.
565
00:47:50,784 --> 00:47:54,004
Anyway, what brings you to Seoul?
You live in Busan.
566
00:47:54,746 --> 00:47:55,616
What?
567
00:47:56,540 --> 00:47:58,380
Oh, a senior from college said
568
00:47:58,458 --> 00:47:59,878
he'll give me a job here.
569
00:47:59,960 --> 00:48:01,920
I see. You came to work.
570
00:48:02,879 --> 00:48:04,049
Where do you live?
571
00:48:07,926 --> 00:48:10,346
-Jong-u.
-Where do I live?
572
00:48:11,430 --> 00:48:14,520
Something did happen to you today.
What's with you?
573
00:48:22,316 --> 00:48:23,396
Jong-u.
574
00:48:24,484 --> 00:48:28,994
It's kind of funny for me
to suddenly tell you this
575
00:48:29,364 --> 00:48:31,664
when I hadn't been in touch
ever since I got discharged,
576
00:48:32,242 --> 00:48:34,082
but to me, personally,
577
00:48:34,161 --> 00:48:38,041
you were like an older brother to me.
578
00:48:38,123 --> 00:48:39,463
I'm really thankful to you.
579
00:48:40,334 --> 00:48:41,384
Think about it.
580
00:48:42,210 --> 00:48:44,250
My father passed away
when I was a private,
581
00:48:44,796 --> 00:48:47,546
so I couldn't even adapt
and had a tough time all alone.
582
00:48:48,842 --> 00:48:51,092
You were the only one who looked after me.
583
00:48:51,178 --> 00:48:54,888
You were the only one who cared
and was worried about me.
584
00:48:55,390 --> 00:48:58,190
To this day,
no one looks after me like you did
585
00:48:58,268 --> 00:49:00,768
after I got a job out here in the world.
586
00:49:01,355 --> 00:49:02,225
I mean it.
587
00:49:03,690 --> 00:49:05,690
I'm really thankful for that.
588
00:49:06,360 --> 00:49:07,860
I still think about it.
589
00:49:08,403 --> 00:49:11,323
Anyway, so I want to help
590
00:49:13,492 --> 00:49:14,992
as much as I can
591
00:49:15,077 --> 00:49:18,037
if you're troubled in some way.
592
00:49:20,666 --> 00:49:22,626
It's okay, so tell me. What is it?
593
00:49:31,218 --> 00:49:33,718
Man, these bugs.
They're all around the car.
594
00:49:33,804 --> 00:49:35,514
We'll find out once we investigate.
595
00:49:35,597 --> 00:49:37,637
-Hey, give them the material.
-Yes, sir.
596
00:49:40,268 --> 00:49:41,598
Hello.
597
00:49:41,812 --> 00:49:44,022
-We meet again.
-Yes.
598
00:49:44,106 --> 00:49:47,316
Is this case related
to Mr. Shin Jae-ho's case?
599
00:49:47,401 --> 00:49:51,491
The M.O. is completely different.
Mr. Shin got drugged through his neck,
600
00:49:51,571 --> 00:49:53,371
then was hit by a blunt weapon to death.
601
00:49:53,573 --> 00:49:55,953
This time, he was stabbed directly
on the neck.
602
00:49:56,284 --> 00:49:58,044
Then why are you here?
603
00:50:00,330 --> 00:50:02,170
I heard they were acquainted.
604
00:50:02,416 --> 00:50:03,956
They were acquainted?
605
00:50:04,251 --> 00:50:06,711
But I don't think these are related
to that residence.
606
00:50:06,795 --> 00:50:08,955
It could've been personal grudge
or vengeance.
607
00:50:09,047 --> 00:50:10,547
We'll find out once we investigate.
608
00:50:10,799 --> 00:50:12,129
-Let's go.
-Yes, sir.
609
00:50:26,523 --> 00:50:27,613
In a word,
610
00:50:28,608 --> 00:50:29,938
you're fucked.
611
00:50:30,152 --> 00:50:32,362
Your situation is just fucked.
612
00:50:33,321 --> 00:50:34,321
Okay, wait.
613
00:50:35,323 --> 00:50:38,993
People who moved out of that residence
614
00:50:39,578 --> 00:50:41,868
all seem to have gone missing,
615
00:50:42,080 --> 00:50:44,830
and you think a few of them
616
00:50:44,916 --> 00:50:48,956
seem to be locked up
on the fourth floor of your residence?
617
00:50:49,755 --> 00:50:52,125
Including that senior of yours, right?
618
00:50:53,300 --> 00:50:55,340
-That funeral.
-Yes?
619
00:50:57,262 --> 00:50:59,012
It was his funeral.
620
00:51:06,980 --> 00:51:08,020
Jong-u.
621
00:51:09,441 --> 00:51:12,691
Does this make any sense?
622
00:51:12,986 --> 00:51:15,316
I mean, how can something that horrible
623
00:51:15,614 --> 00:51:18,204
happen in the middle of Seoul?
624
00:51:18,283 --> 00:51:21,793
Unless they're completely crazy.
625
00:51:21,870 --> 00:51:23,120
They are crazy.
626
00:51:24,748 --> 00:51:25,998
They're crazy assholes.
627
00:51:31,129 --> 00:51:34,469
Did you report them to the police?
What did they say?
628
00:51:36,134 --> 00:51:37,434
They asked if I was drunk
629
00:51:38,512 --> 00:51:39,972
and I should stop making prank calls.
630
00:51:46,812 --> 00:51:48,362
JI-EUN
631
00:51:56,696 --> 00:51:57,776
Ji-eun.
632
00:51:59,157 --> 00:52:01,277
Jong... Jong-u.
633
00:52:25,559 --> 00:52:27,689
HE CAME TO SEOUL BECAUSE OF ME
I FELT BAD. WHERE ARE YOU?
634
00:52:27,769 --> 00:52:29,979
JI-EUN, I'M AT YOUR PLACE
CAN YOU COME OUT FOR A SECOND?
635
00:52:30,063 --> 00:52:31,613
IT WON'T TAKE LONG
636
00:52:37,904 --> 00:52:39,824
JAE-HO, IS THIS REALLY YOU?
637
00:52:39,906 --> 00:52:42,116
YOU DON'T SOUND LIKE YOURSELF
638
00:52:47,414 --> 00:52:50,834
HOW DID YOU KNOW I WAS AT HOME?
639
00:52:54,087 --> 00:52:56,667
JAE-HO
640
00:53:20,780 --> 00:53:21,820
Hey.
641
00:53:24,784 --> 00:53:25,744
Hello.
642
00:53:29,331 --> 00:53:31,081
How did you know I was here?
643
00:53:31,541 --> 00:53:33,041
Jong-u told me.
644
00:53:33,335 --> 00:53:35,375
-He did?
-Yes.
645
00:53:36,880 --> 00:53:38,970
He wanted me to give you this.
646
00:53:41,259 --> 00:53:43,469
Where is he right now?
647
00:53:44,137 --> 00:53:46,597
I know where he is. Come with me.
648
00:53:48,308 --> 00:53:49,348
It's okay.
649
00:54:22,550 --> 00:54:24,010
Jong... Jong-u.
650
00:54:28,890 --> 00:54:29,980
It's me.
651
00:54:32,352 --> 00:54:34,232
Why are you with Ji-eun?
652
00:54:36,481 --> 00:54:39,321
She wants to see you.
653
00:54:40,318 --> 00:54:41,568
I beg of you.
654
00:54:42,612 --> 00:54:46,622
Please don't lay a finger on her.
Please, I ask of you.
655
00:54:48,868 --> 00:54:51,868
I'm not sure. I have a different idea.
656
00:54:56,459 --> 00:54:57,879
Are you going to get her too?
657
00:54:57,961 --> 00:55:00,461
Yes, it's just as you imagined.
658
00:55:02,549 --> 00:55:04,879
This woman is useless to me.
659
00:55:05,427 --> 00:55:06,847
You crazy asshole.
660
00:55:08,221 --> 00:55:12,061
You asshole.
If you lay a finger on her, I'll kill you.
661
00:55:12,934 --> 00:55:14,604
I will kill you, okay?
662
00:55:15,520 --> 00:55:16,440
Jong-u.
663
00:55:20,984 --> 00:55:24,994
What do you think? She wants you to come
and be with her like that guy in room 310.
664
00:55:25,989 --> 00:55:28,909
-Will you run away again?
-You crazy asshole!
665
00:55:29,909 --> 00:55:31,619
Ji-eun!
666
00:55:33,455 --> 00:55:35,205
I'm going to kill you.
667
00:55:35,623 --> 00:55:37,173
I'll kill you.
668
00:55:37,250 --> 00:55:39,380
Where are you?
669
00:55:40,295 --> 00:55:41,545
I look forward to seeing you.
670
00:55:43,381 --> 00:55:45,431
I'll wait for you in your room, Jong-u.
671
00:56:01,524 --> 00:56:03,324
Taxi!
672
00:56:08,406 --> 00:56:09,566
Jong-u, wait.
673
00:56:09,657 --> 00:56:11,447
Eunhye-dong. Eunhye-dong intersection.
Please hurry.
674
00:56:11,993 --> 00:56:14,003
-Wait for me.
-Chang-hyeon, I have to go.
675
00:56:14,079 --> 00:56:15,619
You can't deal with a lunatic alone!
676
00:56:15,705 --> 00:56:18,535
-I have to hurry.
-Go inside. Move. Sir, please go.
677
00:56:21,795 --> 00:56:24,205
Yes, it was all deleted.
678
00:56:27,175 --> 00:56:29,675
In the end,
I found myself returning to that place.
679
00:56:46,361 --> 00:56:47,241
EDEN RESIDENCE
680
00:56:47,320 --> 00:56:48,740
Once I go in here,
681
00:56:49,864 --> 00:56:51,954
could I come back out alive?
682
00:56:53,785 --> 00:56:57,035
But at that moment, I realized
683
00:56:58,081 --> 00:57:02,041
there was nowhere to hide
or to run away anymore.
684
00:57:35,618 --> 00:57:38,658
Jong-u. If you go in there,
you'll both get hurt.
685
00:57:38,746 --> 00:57:39,906
I'll come over.
686
00:57:39,998 --> 00:57:40,998
Freeze.
687
00:57:41,082 --> 00:57:41,962
Jong-u.
688
00:57:42,208 --> 00:57:43,918
Isn't this fun?
689
00:57:44,002 --> 00:57:46,552
You can kill anyone you want to kill
690
00:57:46,629 --> 00:57:48,509
and save anyone you want to save.
691
00:57:48,756 --> 00:57:49,916
It feels like being a deity.
692
00:57:50,008 --> 00:57:53,508
No. Humans don't do the things you do.
693
00:57:53,595 --> 00:57:57,385
This hell will be over once you die.
694
00:57:57,474 --> 00:58:00,104
Okay. Then starting now,
695
00:58:00,185 --> 00:58:03,015
let's finish writing the ending
of your novel, babe.
1
00:00:07,215 --> 00:00:09,375
NO OUTSIDE VISITORS
ALLOWED IN THE RESIDENCE
2
00:00:42,667 --> 00:00:45,377
ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS
3
00:00:45,462 --> 00:00:48,382
AND INCIDENTS APPEARING
IN THIS FILM ARE FICTITIOUS
4
00:00:49,090 --> 00:00:52,010
EDEN RESIDENCE
5
00:01:02,896 --> 00:01:05,396
What's with this residence?
6
00:01:18,244 --> 00:01:19,254
Let's go, Jong-u.
7
00:01:24,918 --> 00:01:26,248
What are you doing? Let's go inside.
8
00:01:33,843 --> 00:01:35,013
OFFICER SO JEONG-HWA
9
00:01:43,561 --> 00:01:46,111
Yes, Jong-u. Hello?
10
00:01:47,774 --> 00:01:49,364
Jong-u, are you listening?
11
00:01:50,193 --> 00:01:51,153
Jong-u.
12
00:01:51,903 --> 00:01:53,663
You were right.
13
00:01:53,822 --> 00:01:56,412
I think those people are
a group of murderers.
14
00:01:56,491 --> 00:01:58,581
We received a report
at our patrol division today--
15
00:01:58,660 --> 00:02:00,660
I'm about to go up to the residence.
16
00:02:02,038 --> 00:02:04,538
Jong-u, you can't go in there.
17
00:02:04,707 --> 00:02:08,337
My girlfriend is locked up in here.
18
00:02:08,419 --> 00:02:09,959
What? Your girlfriend?
19
00:02:10,880 --> 00:02:13,380
Oh, okay, then...
20
00:02:13,967 --> 00:02:15,677
Then I'll be there.
21
00:02:15,760 --> 00:02:18,390
-So--
-Then Ji-eun could fall in bigger danger.
22
00:02:19,848 --> 00:02:21,558
What they want is
23
00:02:22,350 --> 00:02:23,730
for me to show up.
24
00:02:24,018 --> 00:02:27,148
Once I show up, they'll let her go.
25
00:02:27,230 --> 00:02:30,360
Jong-u. If you go in there,
you'll both get hurt.
26
00:02:30,441 --> 00:02:33,861
So stay there, please. I'll come over.
27
00:02:34,070 --> 00:02:35,160
I have to go.
28
00:02:36,865 --> 00:02:38,655
It will never end if I don't go.
29
00:02:41,077 --> 00:02:42,617
Jong-u...
30
00:02:43,705 --> 00:02:44,615
Darn it.
31
00:02:44,706 --> 00:02:47,876
-Jeong-hwa! We got the analysis result
-What?
32
00:02:47,959 --> 00:02:49,339
of the knife found on the scene,
33
00:02:49,419 --> 00:02:51,419
and it looks like it belonged
to the missing An Hui-jung.
34
00:02:51,504 --> 00:02:53,594
-What?
-So Special Detective Division
35
00:02:53,673 --> 00:02:55,843
will investigate him as a suspect,
not a missing person.
36
00:02:55,925 --> 00:02:57,715
No one would leave the evidence like that.
37
00:02:57,802 --> 00:03:00,312
Wait, everyone is here.
Where are you going?
38
00:03:00,388 --> 00:03:01,508
Jong-u just called.
39
00:03:01,598 --> 00:03:03,468
-He's going into the residence.
-Jeong-hwa, that's--
40
00:03:03,558 --> 00:03:05,848
I'm going in there.
Call me if something happens.
41
00:03:05,935 --> 00:03:06,935
Wait...
42
00:03:09,772 --> 00:03:10,982
And Hyeon-ho.
43
00:03:11,608 --> 00:03:14,488
If you can't reach me, please come for me.
44
00:03:23,828 --> 00:03:25,748
-Chang-hyeon.
-Yes?
45
00:03:25,830 --> 00:03:29,540
If something seems dangerous,
you have to get out immediately, okay?
46
00:03:30,043 --> 00:03:32,003
Hey, I used to be in the judo club.
47
00:03:32,795 --> 00:03:35,665
-You have to come out immediately.
-Okay.
48
00:03:45,850 --> 00:03:46,940
What's that?
49
00:03:48,561 --> 00:03:50,441
They're in here right now.
50
00:03:51,773 --> 00:03:53,153
Damn it.
51
00:04:00,031 --> 00:04:01,121
Be careful.
52
00:04:23,179 --> 00:04:24,429
The case...
53
00:04:26,599 --> 00:04:27,889
I got it.
54
00:04:51,207 --> 00:04:53,037
I don't think anyone is here.
55
00:05:02,302 --> 00:05:03,302
What is it?
56
00:05:20,903 --> 00:05:21,953
Be careful.
57
00:05:38,087 --> 00:05:42,127
I'VE BEEN WAITING FOR YOU
58
00:05:42,258 --> 00:05:44,218
Jong-u, maybe they're somewhere else.
59
00:05:46,345 --> 00:05:47,845
They're here right now.
60
00:06:37,438 --> 00:06:38,648
What are you doing?
61
00:06:39,690 --> 00:06:41,230
What are you doing? Get up.
62
00:06:41,567 --> 00:06:44,357
I suddenly got drowsy
now that I feel relieved.
63
00:06:44,445 --> 00:06:46,445
Hey, we haven't found Ji-eun yet.
64
00:06:46,697 --> 00:06:48,987
Why don't you grab your laptop first?
65
00:06:49,826 --> 00:06:52,286
You said all of your works are in there.
66
00:06:59,168 --> 00:07:00,958
Hey, did...
67
00:07:03,172 --> 00:07:04,972
Hey, did you drink this?
68
00:07:07,093 --> 00:07:09,103
-What?
-Did you drink this?
69
00:07:11,305 --> 00:07:13,345
You can't just grab anything and drink it.
70
00:07:14,308 --> 00:07:17,808
Jong-u. I can't seem to move at all.
71
00:07:17,895 --> 00:07:21,515
Hey, wake up. Wake up. Get up.
72
00:08:39,519 --> 00:08:43,399
Goodness, why are you so surprised?
73
00:08:53,991 --> 00:08:55,451
Why are you on the desk?
74
00:08:56,285 --> 00:08:59,205
Where's Ji-eun? Where is she?
75
00:08:59,288 --> 00:09:00,918
Goodness, man.
76
00:09:00,998 --> 00:09:04,038
Why are you looking
for your girlfriend here?
77
00:09:04,126 --> 00:09:05,206
Isn't that so?
78
00:09:05,294 --> 00:09:07,134
Should I look for her first?
79
00:09:10,633 --> 00:09:12,843
Stop saying bullshit
and tell that asshole to come out.
80
00:09:12,927 --> 00:09:15,967
-Gosh, you're so scary.
-Tell that asshole to come out right now!
81
00:09:16,639 --> 00:09:17,809
Over there.
82
00:09:19,267 --> 00:09:20,597
Ta-da.
83
00:09:22,186 --> 00:09:23,896
I knew you'd be back.
84
00:09:25,773 --> 00:09:27,113
What did you do to Ji-eun?
85
00:09:28,109 --> 00:09:29,609
What did you do with Ji-eun?
86
00:09:29,694 --> 00:09:32,614
You already know what happened to her.
87
00:09:34,532 --> 00:09:38,582
Cut the crap before I kill you.
88
00:09:39,996 --> 00:09:43,166
Okay, then. Kill him with this.
89
00:09:43,291 --> 00:09:45,041
Then I'll let your girlfriend live.
90
00:09:45,376 --> 00:09:46,286
What?
91
00:09:49,672 --> 00:09:53,012
You have no other choice.
Why are you hesitating?
92
00:09:54,885 --> 00:09:56,635
-What's this?
-When I went to fix my laptop,
93
00:09:56,762 --> 00:09:58,432
they were giving away prizes
right out front.
94
00:09:58,514 --> 00:10:00,184
This is actually the prize
for the last place.
95
00:10:00,641 --> 00:10:03,521
It's cute. I'll put it on my bag. Thanks.
96
00:10:03,603 --> 00:10:04,523
Okay.
97
00:10:07,732 --> 00:10:09,782
That... That sounds fun.
98
00:10:12,653 --> 00:10:13,903
This is awesome.
99
00:10:16,907 --> 00:10:20,197
Jong-u, what's that asshole saying?
100
00:10:22,455 --> 00:10:23,535
No, right?
101
00:10:25,625 --> 00:10:26,575
Jong-u.
102
00:10:41,515 --> 00:10:43,015
That looks fun.
103
00:10:50,107 --> 00:10:53,527
Hey, the moment you touch that,
you'll lose your hands.
104
00:10:54,487 --> 00:10:56,107
Looks great.
105
00:10:57,573 --> 00:11:00,493
Moray. Tuna.
106
00:11:01,118 --> 00:11:02,498
Snakehead fish.
107
00:11:03,496 --> 00:11:05,246
Should we sell you at Jagalchi Market?
108
00:12:07,768 --> 00:12:11,478
This was a novel I started writing
in this residence.
109
00:12:13,774 --> 00:12:14,784
Yes.
110
00:12:16,444 --> 00:12:18,864
Until the day I came to this place,
111
00:12:19,488 --> 00:12:21,618
I always thought
the world I lived in was hell,
112
00:12:22,158 --> 00:12:23,738
not this place.
113
00:12:29,874 --> 00:12:31,214
Living in dire poverty,
114
00:12:32,751 --> 00:12:34,501
my brother who drags me down,
115
00:12:36,088 --> 00:12:37,628
my poor mom,
116
00:12:38,466 --> 00:12:41,296
and the army and college.
117
00:12:43,095 --> 00:12:44,045
However,
118
00:12:45,222 --> 00:12:47,352
the real hell was this place.
119
00:12:50,478 --> 00:12:54,058
A horrendous hell created by strangers.
120
00:13:03,199 --> 00:13:05,659
Goodness, that was for your brother.
121
00:13:05,743 --> 00:13:07,503
My goodness. This isn't good.
122
00:13:08,162 --> 00:13:10,082
I'm in such a hurry
that this won't even work.
123
00:13:10,164 --> 00:13:11,374
Jong-u!
124
00:13:13,501 --> 00:13:16,051
Jong-u, give me a second. I'm all done.
125
00:13:16,128 --> 00:13:17,378
No, I'm late.
126
00:13:32,311 --> 00:13:33,401
Bye.
127
00:13:33,812 --> 00:13:35,312
Jong-u, I'm all done.
128
00:13:35,397 --> 00:13:37,607
-I have to go. It's okay.
-Wait just a little. I'm done!
129
00:13:37,983 --> 00:13:40,823
Jong-u! Goodness, take this.
130
00:13:40,903 --> 00:13:44,243
-Take this. Take it. Here.
-I... Okay, go. Bye.
131
00:13:44,323 --> 00:13:47,333
Make sure you eat well
no matter how busy you are.
132
00:13:47,409 --> 00:13:48,789
Okay, I'll manage.
133
00:13:48,869 --> 00:13:49,869
Jong-u.
134
00:13:51,664 --> 00:13:53,254
Be careful with people.
135
00:13:54,750 --> 00:13:57,170
People are the most frightening
above anything else.
136
00:14:17,690 --> 00:14:18,690
Ji-eun.
137
00:14:21,277 --> 00:14:22,397
Ji-eun.
138
00:14:24,488 --> 00:14:25,528
Ji-eun...
139
00:14:28,576 --> 00:14:29,656
Ji-eun.
140
00:14:30,786 --> 00:14:32,116
Min Ji-eun!
141
00:14:34,790 --> 00:14:36,080
Ji-eun!
142
00:14:39,211 --> 00:14:42,671
How's the moment
when your speculation gets confirmed?
143
00:14:42,965 --> 00:14:44,375
Isn't it electrifying?
144
00:14:44,508 --> 00:14:46,008
What have you done to her?
145
00:14:47,261 --> 00:14:49,931
What have you done to Ji-eun?
146
00:14:51,390 --> 00:14:53,100
I had to finish this.
147
00:14:54,393 --> 00:14:57,943
This right here. This is Ji-eun's.
148
00:14:58,230 --> 00:14:59,270
Isn't it pretty?
149
00:15:05,029 --> 00:15:06,739
What have you done?
150
00:15:08,782 --> 00:15:10,872
What have you done?
151
00:15:12,786 --> 00:15:14,826
She's not dead yet.
152
00:15:16,248 --> 00:15:18,828
I just put her to sleep. That's all.
153
00:15:30,971 --> 00:15:32,351
Listen up
154
00:15:33,307 --> 00:15:35,227
to what I'm about to say.
155
00:15:37,853 --> 00:15:41,113
This is something
156
00:15:41,190 --> 00:15:43,690
you'll find interesting too.
157
00:15:49,114 --> 00:15:50,994
I'll let you live.
158
00:16:32,324 --> 00:16:33,664
Jong-u!
159
00:16:41,291 --> 00:16:42,331
Who is it?
160
00:16:43,252 --> 00:16:44,092
Oh, my.
161
00:16:44,336 --> 00:16:45,706
Are you going to shoot me with that?
162
00:16:45,796 --> 00:16:47,086
Freeze.
163
00:16:48,257 --> 00:16:50,797
Officer, you're way too casual
with your language.
164
00:16:50,968 --> 00:16:52,548
What did I do wrong?
165
00:16:52,636 --> 00:16:53,926
Where's Yoon Jong-u?
166
00:16:54,346 --> 00:16:58,016
Why do you ask me that?
Didn't he come here with you?
167
00:17:01,854 --> 00:17:02,774
Jong-u.
168
00:17:03,272 --> 00:17:06,192
It's me, Jeong-hwa.
Scream out if you're here. Jong-u!
169
00:17:06,316 --> 00:17:09,526
My goodness, you're scaring me.
170
00:17:09,903 --> 00:17:12,743
I don't think you should do that.
171
00:17:18,662 --> 00:17:20,162
Jeong-hwa, what's this sound?
172
00:17:20,372 --> 00:17:21,832
Where are you?
173
00:17:22,791 --> 00:17:25,921
Jeong-hwa. What... Jeong-hwa!
174
00:17:26,420 --> 00:17:30,220
Jeong-hwa. Hey, are you all right?
Corporal Park!
175
00:17:30,674 --> 00:17:32,514
Jeong-hwa, where are you?
Are you at the residence?
176
00:17:35,220 --> 00:17:37,430
Why can't you do your job properly?
177
00:17:51,528 --> 00:17:54,658
We'll be leaving anyway.
178
00:17:55,449 --> 00:17:56,779
Lock her up in the basement.
179
00:17:57,409 --> 00:18:00,079
Not the fourth floor, but the basement?
180
00:18:00,162 --> 00:18:03,292
The handsome young man is
on the fourth floor.
181
00:18:04,249 --> 00:18:06,959
We need to let him be alone with that guy.
182
00:18:09,421 --> 00:18:11,671
I think the police will be here soon.
183
00:18:11,757 --> 00:18:14,127
They don't even have a warrant.
What can they do?
184
00:18:14,343 --> 00:18:16,473
I'll manage, so get rid of her.
185
00:18:16,553 --> 00:18:19,973
Goodness, you're getting
into your character again.
186
00:18:20,766 --> 00:18:23,886
I always wanted to be an actress.
187
00:18:28,941 --> 00:18:31,151
Use your brain.
188
00:19:40,220 --> 00:19:41,930
Hey, look at this.
189
00:19:42,472 --> 00:19:44,562
That woman pushed me like this.
190
00:19:44,641 --> 00:19:48,191
That must have hurt. But ma'am,
I think this is a misunderstanding.
191
00:19:48,270 --> 00:19:51,480
What misunderstanding?
You need to arrest her now!
192
00:19:51,565 --> 00:19:53,225
If you don't, I'll report her.
193
00:19:53,358 --> 00:19:56,358
-Ma'am--
-I'm sorry, ma'am, but Jeong-hwa did that?
194
00:19:56,445 --> 00:19:58,235
Are you saying I'm lying?
195
00:19:58,363 --> 00:19:59,573
We can't reach her right now.
196
00:19:59,656 --> 00:20:02,326
Why would I ever make up such a lie?
197
00:20:02,409 --> 00:20:04,659
Please calm down a little.
198
00:20:04,828 --> 00:20:06,908
Then we'll check
if she's here or not before we go.
199
00:20:06,997 --> 00:20:09,707
What's with you?
How many times do I have to tell you?
200
00:20:09,791 --> 00:20:11,961
That bitch grabbed my arm
and threw me on the floor!
201
00:20:12,044 --> 00:20:14,594
-Don't call her a bitch. Don't say that!
-Hey, stop.
202
00:20:14,671 --> 00:20:15,921
What else would I call her, then?
203
00:20:16,006 --> 00:20:18,676
-Calm down.
-She just called her a bitch.
204
00:20:18,759 --> 00:20:21,429
-Goodness, my poor life.
-Calm down.
205
00:20:21,511 --> 00:20:24,561
Ma'am, then we'll call an ambulance
for you. Please go inside.
206
00:20:24,640 --> 00:20:26,640
-Corporal, we have to check.
-I think this is a bump.
207
00:20:26,725 --> 00:20:29,515
We'll take a measure
once we get a hold of her.
208
00:20:29,603 --> 00:20:31,023
Okay, then. Goodness.
209
00:20:31,104 --> 00:20:34,074
She's not a police officer, but a thug.
210
00:20:34,149 --> 00:20:35,899
-Hey, come.
-Goodness, my head hurts.
211
00:20:37,110 --> 00:20:39,360
How can she be like that?
212
00:20:39,446 --> 00:20:41,776
Goodness. How can she do that?
213
00:20:48,830 --> 00:20:50,870
-She won't pick up, right?
-Her phone is off.
214
00:20:50,958 --> 00:20:53,288
-It's not like there's no signal.
-Do you have a warrant?
215
00:20:53,377 --> 00:20:55,417
We can only go in with a warrant.
216
00:20:55,504 --> 00:20:56,714
But her phone is still--
217
00:20:56,797 --> 00:21:00,427
She could have just turned it off.
Come on out.
218
00:21:32,249 --> 00:21:35,539
When will you publish the article?
219
00:21:35,627 --> 00:21:37,457
It'll come out tonight.
220
00:21:38,171 --> 00:21:39,721
It'll be a huge issue
once it gets published.
221
00:21:40,340 --> 00:21:44,220
I'll write some comments
once it's published.
222
00:21:44,553 --> 00:21:48,893
Cho Yu-cheol.
223
00:21:50,058 --> 00:21:52,938
CHO YU-CHEOL
224
00:21:56,982 --> 00:21:59,192
Died? Died?
225
00:22:04,114 --> 00:22:05,704
FREELANCE REPORTER, CHO YU-CHEOL
FOUND MURDERED
226
00:22:05,782 --> 00:22:08,912
Did... Did he notice something?
227
00:22:08,994 --> 00:22:10,504
You can wrap this up.
228
00:22:10,579 --> 00:22:12,119
Really?
229
00:22:12,748 --> 00:22:13,618
Yes,
230
00:22:13,915 --> 00:22:17,375
I have to be somewhere.
231
00:22:17,502 --> 00:22:18,632
Where?
232
00:22:19,838 --> 00:22:22,008
We need to get rid of
233
00:22:22,090 --> 00:22:24,550
some smelly things
before we get out of here.
234
00:22:24,634 --> 00:22:29,104
Damn it, when did he die? Damn it.
235
00:22:29,181 --> 00:22:31,181
When did he die?
236
00:23:24,945 --> 00:23:27,735
POLICE
237
00:23:41,169 --> 00:23:45,919
Ms. Um didn't kill this cutie
238
00:23:47,217 --> 00:23:49,297
and hid her here.
239
00:23:58,145 --> 00:23:59,765
She's so soft.
240
00:24:04,985 --> 00:24:07,275
She seems very easy to cut through.
241
00:25:00,457 --> 00:25:01,577
Mr. Hong.
242
00:25:04,044 --> 00:25:06,714
So it was you
who's been messing with my things.
243
00:25:07,589 --> 00:25:10,469
We shouldn't have to differentiate
what's yours and mine. We're a family.
244
00:25:10,550 --> 00:25:13,180
A family? Since when?
245
00:25:53,969 --> 00:25:57,139
I told you not to mess with my stuff.
246
00:26:02,060 --> 00:26:05,310
Goodbye, Mr. Hong. Goodbye.
247
00:26:08,316 --> 00:26:11,146
Damn it, blood. Goodbye.
248
00:26:28,753 --> 00:26:31,263
We should probably get out of here soon.
249
00:26:32,048 --> 00:26:33,298
Wait.
250
00:26:35,844 --> 00:26:38,934
If you keep doing this,
I can't wait any longer.
251
00:26:39,472 --> 00:26:42,482
We've suffered enough
because of the young man.
252
00:26:43,393 --> 00:26:45,233
Do you still not trust me?
253
00:26:45,937 --> 00:26:47,857
It's not that I don't trust you,
254
00:26:48,523 --> 00:26:51,233
but I can't let you challenge me.
255
00:26:51,943 --> 00:26:54,993
Don't worry. You brought me up.
256
00:26:55,238 --> 00:26:56,278
Yes.
257
00:26:57,240 --> 00:26:59,830
You should keep your respect
if you owe me.
258
00:27:03,663 --> 00:27:07,833
Right, and when we move out,
let's go to a cooler place.
259
00:27:08,001 --> 00:27:08,921
Okay.
260
00:27:10,545 --> 00:27:12,705
Do you want to go see the man in room 303?
261
00:27:12,797 --> 00:27:15,047
He should be done by now.
262
00:27:15,592 --> 00:27:16,842
Really?
263
00:27:17,385 --> 00:27:18,295
No.
264
00:27:20,847 --> 00:27:22,217
He's in the kitchen.
265
00:27:22,766 --> 00:27:23,926
That's new.
266
00:27:33,693 --> 00:27:37,613
Young man in room 303, let's play.
267
00:27:39,240 --> 00:27:40,120
Hey.
268
00:27:40,617 --> 00:27:41,487
What?
269
00:27:45,288 --> 00:27:47,618
I let him have his way,
and this is how he repays?
270
00:27:49,292 --> 00:27:51,252
Are you trying to betray me?
271
00:28:08,853 --> 00:28:10,983
I know you're there.
272
00:28:17,862 --> 00:28:19,242
Where are you?
273
00:28:20,323 --> 00:28:22,453
Hide well.
274
00:28:24,702 --> 00:28:27,082
You need to listen to the director.
275
00:28:28,415 --> 00:28:30,165
You shouldn't get so cheeky.
276
00:28:33,837 --> 00:28:35,207
Mun-jo.
277
00:28:39,467 --> 00:28:42,387
I brought up that orphan
who was about to die, that bastard.
278
00:28:44,848 --> 00:28:46,058
Where are you?
279
00:28:47,100 --> 00:28:48,310
Where are you?
280
00:28:55,525 --> 00:28:57,525
If I had known you'd be like this,
281
00:28:57,652 --> 00:29:00,862
I would've killed
that young lady in the basement.
282
00:29:55,919 --> 00:29:59,339
Ms. Um died.
283
00:30:02,342 --> 00:30:03,552
Deuk-su
284
00:30:05,011 --> 00:30:05,891
died too.
285
00:30:12,101 --> 00:30:16,941
And now, you need to die too.
286
00:30:32,831 --> 00:30:35,171
What are you doing here?
287
00:30:42,382 --> 00:30:43,262
Why?
288
00:30:44,217 --> 00:30:46,087
Are you going to kill me with that?
289
00:30:46,302 --> 00:30:50,142
Damn it. You're awfully quick-witted.
290
00:30:50,223 --> 00:30:52,813
Come on. It's not that I'm quick-witted.
291
00:30:52,892 --> 00:30:55,022
You're just dumb.
292
00:30:55,770 --> 00:30:57,400
Shut up, you asshole!
293
00:31:04,863 --> 00:31:06,323
It hurts, doesn't it?
294
00:31:06,406 --> 00:31:09,366
It must hurt like shit.
295
00:31:11,077 --> 00:31:15,367
This is your problem.
296
00:31:17,208 --> 00:31:20,208
-You're so dumb.
-What?
297
00:31:20,295 --> 00:31:22,125
You should've pushed it all the way in!
298
00:31:28,011 --> 00:31:31,931
You can never kill me.
299
00:31:32,223 --> 00:31:33,393
Do you know why?
300
00:31:35,643 --> 00:31:39,813
Because there are too many
of me in this world.
301
00:32:48,758 --> 00:32:50,968
Mr. An Hui-jung?
302
00:32:55,306 --> 00:32:56,346
Oh, no.
303
00:32:56,849 --> 00:32:59,309
Mr. An, are you okay?
304
00:32:59,477 --> 00:33:01,477
Goodness, Mr. An.
305
00:34:39,952 --> 00:34:42,372
What are you doing? Pick it up.
306
00:34:42,455 --> 00:34:43,285
Yes, sir.
307
00:34:45,041 --> 00:34:46,421
This is Eunhye Patrol Division.
308
00:34:48,628 --> 00:34:49,588
Yes.
309
00:34:53,800 --> 00:34:54,840
Eden Residence?
310
00:34:55,676 --> 00:34:56,836
Are you sure?
311
00:34:57,637 --> 00:34:59,637
Yes, all right. We'll be there right now.
312
00:35:01,432 --> 00:35:02,482
What is it?
313
00:35:02,558 --> 00:35:03,978
It's the sex offender tracking center.
314
00:35:04,060 --> 00:35:06,350
Someone's anklet was just destroyed
at Eden Residence.
315
00:35:06,437 --> 00:35:07,437
What?
316
00:35:35,675 --> 00:35:37,505
Isn't this fun?
317
00:35:38,845 --> 00:35:41,845
You can kill anyone you want to kill
318
00:35:42,056 --> 00:35:43,976
and save anyone you want to save.
319
00:35:45,601 --> 00:35:48,061
It feels like being a deity.
320
00:35:49,814 --> 00:35:53,784
Babe, you and I can do anything together
from now on.
321
00:35:54,944 --> 00:35:56,574
Aren't you excited already?
322
00:35:58,573 --> 00:35:59,873
Yes, I am excited
323
00:36:01,284 --> 00:36:03,374
that I'll get to kill you now.
324
00:36:12,128 --> 00:36:13,048
Okay.
325
00:36:14,338 --> 00:36:15,718
Then starting now,
326
00:36:16,340 --> 00:36:19,140
let's finish writing the ending
of your novel, babe.
327
00:38:30,683 --> 00:38:33,393
You asshole!
328
00:40:48,737 --> 00:40:50,197
Let me ask you something.
329
00:40:52,783 --> 00:40:54,743
Why do you do this?
330
00:40:57,705 --> 00:40:59,865
There's no reason.
331
00:41:00,666 --> 00:41:03,246
That's what people are made of.
332
00:41:04,753 --> 00:41:06,173
It's your instinct
333
00:41:07,298 --> 00:41:10,088
to chew each other out
when we're with one another,
334
00:41:11,343 --> 00:41:14,223
then grow tired as we watch them
335
00:41:14,889 --> 00:41:16,389
suffer.
336
00:41:23,772 --> 00:41:24,652
No.
337
00:41:25,691 --> 00:41:27,031
Humans...
338
00:41:28,319 --> 00:41:32,319
No matter how wicked someone is,
humans don't do the things you do.
339
00:41:32,823 --> 00:41:34,373
I'm not sure.
340
00:41:38,746 --> 00:41:40,076
Babe,
341
00:41:41,665 --> 00:41:44,455
you enjoyed it
when people here were starting
342
00:41:45,544 --> 00:41:47,004
to die off.
343
00:41:49,465 --> 00:41:51,675
You and I will be
344
00:41:54,094 --> 00:41:56,814
together forever.
345
00:41:56,889 --> 00:41:58,599
Stop with your crazy bullshit.
346
00:42:08,734 --> 00:42:12,914
This hell will be over once you die.
347
00:42:21,830 --> 00:42:24,500
You need to die
in the most tormenting way.
348
00:42:25,501 --> 00:42:26,961
You fucking devil.
349
00:42:27,586 --> 00:42:29,166
I knew it, babe.
350
00:42:30,381 --> 00:42:31,631
You are
351
00:42:32,758 --> 00:42:34,838
the best piece of artwork I created.
352
00:43:50,127 --> 00:43:51,247
Are you in pain?
353
00:43:51,962 --> 00:43:54,592
What about your head, Jeong-hwa?
354
00:43:56,342 --> 00:43:57,762
Where's Jong-u?
355
00:43:58,052 --> 00:44:01,262
Jong-u... Jong-u is in the ambulance.
356
00:44:02,014 --> 00:44:03,434
Are you okay?
357
00:44:06,769 --> 00:44:08,399
Gosh, what a relief.
358
00:44:09,647 --> 00:44:10,897
Goodness.
359
00:44:11,732 --> 00:44:12,902
Let's go, Jeong-hwa.
360
00:44:43,305 --> 00:44:44,925
SAEMTEO DENTAL CLINIC
TEMPORARILY CLOSED
361
00:44:45,015 --> 00:44:46,925
What's "temporarily closed"?
362
00:45:08,122 --> 00:45:10,252
Where are you going? I'll give you a ride.
363
00:45:10,332 --> 00:45:12,502
I'll take the bus out front.
364
00:45:12,584 --> 00:45:14,844
I'll take the taxi over there.
365
00:45:15,003 --> 00:45:17,973
-Okay. Great work to this day.
-Yes.
366
00:45:18,757 --> 00:45:19,797
Goodbye.
367
00:45:20,217 --> 00:45:21,217
Goodbye.
368
00:45:22,052 --> 00:45:22,972
Bye.
369
00:45:25,013 --> 00:45:26,353
Bye, Byeong-min.
370
00:45:34,189 --> 00:45:37,189
A grotesque case
of serial murder broke out
371
00:45:37,276 --> 00:45:40,396
at a residence in Eunhye-dong,
Seoul, by its residents
372
00:45:40,487 --> 00:45:43,777
such as Seo, twins named Byun, and Hong.
373
00:45:43,907 --> 00:45:47,827
They met at an orphanage 20 years ago
and conspired to kill people.
374
00:45:47,911 --> 00:45:52,331
The murder of a family
at a pension in Gyeonggi Province
375
00:45:52,416 --> 00:45:55,586
was also most likely
to have been committed by them.
376
00:45:55,669 --> 00:45:59,169
-Yoon, a man who had been living in...
-Director, have you heard of that case?
377
00:45:59,882 --> 00:46:03,342
Yes, of course.
I heard Ji-eun is involved.
378
00:46:03,802 --> 00:46:06,312
Yes, she said her boyfriend writes,
379
00:46:06,847 --> 00:46:08,767
and he had been living in that residence.
380
00:46:09,016 --> 00:46:10,886
The comments are insane.
381
00:46:11,310 --> 00:46:13,850
People are saying
her boyfriend was the murderer.
382
00:46:14,521 --> 00:46:16,401
This is
why you shouldn't date just anyone.
383
00:46:16,565 --> 00:46:18,605
He is being treated at a hospital.
384
00:46:18,901 --> 00:46:22,111
Hey, we should eat. What do you want?
385
00:46:22,738 --> 00:46:25,158
He's doing his best to cooperate...
386
00:46:25,365 --> 00:46:28,075
-Pizza?
-Pizza? But you drank last night.
387
00:46:28,160 --> 00:46:30,120
Well, I want something greasy.
388
00:46:30,204 --> 00:46:32,664
-Okay. Bo-min, let's order some pizza.
-Okay.
389
00:46:32,831 --> 00:46:35,081
-There's a place out front.
-Okay.
390
00:46:39,004 --> 00:46:40,634
Wow, he's awfully hurt.
391
00:46:41,840 --> 00:46:42,880
Mr. An Hui-jung.
392
00:46:44,384 --> 00:46:45,644
Well...
393
00:46:46,595 --> 00:46:48,005
Goodness, excuse me.
394
00:46:48,430 --> 00:46:52,430
I'm Detective Lee Gwang-jae,
Detective Cha Seong-ryeol's colleague.
395
00:46:52,518 --> 00:46:55,148
You know him, don't you? He...
396
00:46:55,354 --> 00:46:58,274
-Excuse me, is he unable to speak?
-Yes, he cannot speak.
397
00:47:02,152 --> 00:47:05,532
Hey, I'm sure you don't want to remember,
398
00:47:05,614 --> 00:47:07,874
but we came in need of your testimony.
399
00:47:08,575 --> 00:47:09,785
-Hey.
-Okay.
400
00:47:10,536 --> 00:47:11,996
Sir, let me ask you something.
401
00:47:12,829 --> 00:47:15,669
People tried to kill you
at Eden Residence, didn't they?
402
00:47:16,291 --> 00:47:17,541
Who were they?
403
00:47:22,047 --> 00:47:24,507
It's okay. They aren't here right now.
404
00:47:56,373 --> 00:47:58,083
So they all tried to kill you?
405
00:48:00,294 --> 00:48:01,674
What about Mr. Yoon Jong-u?
406
00:48:04,214 --> 00:48:05,924
Oh, Mr. Yoon Jong-u?
407
00:48:08,010 --> 00:48:10,260
He was pretty normal.
408
00:48:10,679 --> 00:48:13,429
He was just like any other guys
at his age.
409
00:48:15,100 --> 00:48:16,980
He didn't talk much.
410
00:48:19,187 --> 00:48:22,817
But he had a bad habit
whenever he got drunk.
411
00:48:23,609 --> 00:48:26,029
That's when I knew he had a temper.
412
00:48:26,945 --> 00:48:29,655
But he seemed pretty cheerful
when he first came,
413
00:48:29,865 --> 00:48:32,195
but he kept getting darker and darker.
414
00:48:33,410 --> 00:48:36,540
He'd offer to do overtime
even before we told him.
415
00:48:38,457 --> 00:48:41,587
It seemed like he was reluctant
to go home.
416
00:48:41,668 --> 00:48:44,248
He said he didn't want to go back
to that residence.
417
00:48:44,755 --> 00:48:46,915
His face would get gloomy
418
00:48:47,007 --> 00:48:49,887
when Mr. Shin brought up that place.
419
00:48:50,719 --> 00:48:52,679
Oh, right. One time,
420
00:48:53,221 --> 00:48:56,811
Reporter Cho was alone
in the office with him.
421
00:48:56,892 --> 00:49:00,652
He said he got a creepy vibe from him.
422
00:49:01,521 --> 00:49:03,401
-"Creepy vibe"?
-Yes.
423
00:49:04,650 --> 00:49:08,450
He brought up a story
about a murderer like it's nothing.
424
00:49:09,029 --> 00:49:12,909
And he was really scary
when he beat up Mr. Park.
425
00:49:12,991 --> 00:49:16,501
I... I was assaulted
at the office with a keyboard.
426
00:49:16,953 --> 00:49:18,333
I was going to sue him.
427
00:49:19,748 --> 00:49:23,748
That asshole was a crazy jerk.
428
00:49:25,837 --> 00:49:28,757
Look... Look at this.
I got eight stitches.
429
00:49:29,383 --> 00:49:31,593
I... I didn't even do anything.
430
00:49:32,719 --> 00:49:35,639
Damn it.
431
00:49:35,931 --> 00:49:38,141
But still, the CEO...
432
00:49:38,850 --> 00:49:42,100
He definitely conspired
with that asshole and killed him.
433
00:49:42,813 --> 00:49:44,483
Definitely. 100 percent.
434
00:49:44,564 --> 00:49:48,244
An asshole like that should stay away
from this society.
435
00:49:48,568 --> 00:49:51,148
Please do that, detective.
436
00:49:51,238 --> 00:49:52,608
Jong-u heard
437
00:49:52,698 --> 00:49:55,988
Seo Mun-jo abducted his girlfriend
438
00:49:56,076 --> 00:49:57,486
and went to the residence.
439
00:49:57,828 --> 00:50:00,908
He called me before he went in.
440
00:50:04,459 --> 00:50:06,459
What will happen to him?
441
00:50:06,712 --> 00:50:07,962
-Yoon Jong-u?
-Yes.
442
00:50:09,798 --> 00:50:13,138
He was involved with Reporter Cho Yu-cheol
and Shin Jae-ho,
443
00:50:14,469 --> 00:50:16,969
so we investigated him
as one of our suspects.
444
00:50:17,055 --> 00:50:19,345
But there's no evidence
that he was directly involved
445
00:50:19,433 --> 00:50:20,813
and the situation is the same.
446
00:50:21,017 --> 00:50:23,347
He said he killed Seo Mun-jo,
447
00:50:24,146 --> 00:50:28,606
but the field investigation result showed
it could count as self-defense.
448
00:50:29,818 --> 00:50:30,648
I see.
449
00:50:31,445 --> 00:50:32,485
I'm relieved.
450
00:50:34,489 --> 00:50:38,239
Then did Seo Mun-jo kill everyone
451
00:50:38,326 --> 00:50:39,866
except for Hong Nam-bok?
452
00:50:39,953 --> 00:50:43,173
Yes, Hong Nam-bok was killed
by Um Bok-sun,
453
00:50:43,248 --> 00:50:46,628
then Seo Mun-jo killed
Um Bok-sun and Byun Deuk-jong.
454
00:50:47,127 --> 00:50:48,917
The circumstances look that way,
455
00:50:49,087 --> 00:50:51,467
and we also found his fingerprint
and bloodstain.
456
00:50:52,424 --> 00:50:56,724
Then are they also the culprit
of the pension murder case?
457
00:50:57,012 --> 00:50:58,012
Probably.
458
00:50:59,306 --> 00:51:01,096
-Officer.
-Yes?
459
00:51:01,516 --> 00:51:05,226
Did you say you saw
Um Bok-sun killing Hong Nam-bok?
460
00:51:06,188 --> 00:51:09,858
Yes, I was unconscious,
but I heard the sound.
461
00:51:10,609 --> 00:51:12,239
That's odd.
462
00:51:18,867 --> 00:51:21,447
Ji-eun, I have a question.
463
00:51:33,131 --> 00:51:35,051
I'm sure it's tough to remember,
464
00:51:37,260 --> 00:51:40,600
but Jong-u said he killed Seo Mun-jo
on the fourth floor.
465
00:51:41,389 --> 00:51:42,929
By any chance,
466
00:51:44,726 --> 00:51:48,186
if you heard something
or remember anything...
467
00:51:49,981 --> 00:51:51,731
I don't really remember.
468
00:51:54,736 --> 00:51:59,276
But Jong-u was muttering something
to himself.
469
00:51:59,449 --> 00:52:01,329
What was he saying?
470
00:52:01,743 --> 00:52:03,753
Please spare my life.
471
00:52:24,266 --> 00:52:25,426
Please spare my life.
472
00:52:27,352 --> 00:52:28,732
Please let me live.
473
00:52:32,732 --> 00:52:33,732
It wasn't me.
474
00:52:34,568 --> 00:52:35,648
It wasn't me!
475
00:52:37,946 --> 00:52:39,566
You need to die.
476
00:52:42,701 --> 00:52:45,161
I'm sorry. I don't remember.
477
00:52:47,539 --> 00:52:48,579
Yes, all right.
478
00:52:50,208 --> 00:52:53,208
I was worried when I heard
you've been refusing to see anyone.
479
00:52:53,545 --> 00:52:55,625
I'm glad I got to see you.
480
00:52:58,633 --> 00:53:00,093
What do you think will happen?
481
00:53:01,052 --> 00:53:04,682
Oh, on the fourth floor of the residence
and in the basement,
482
00:53:04,764 --> 00:53:09,354
we found lots of bloodstains
of those who went missing.
483
00:53:09,436 --> 00:53:12,936
Since it's obvious that they did this,
484
00:53:13,023 --> 00:53:16,403
what you did will be considered
as self-defense.
485
00:53:16,484 --> 00:53:18,784
And we have
Mr. An Hui-jung's testimony too.
486
00:53:18,862 --> 00:53:20,862
You won't have to worry.
487
00:53:21,656 --> 00:53:23,616
-Those kids.
-Pardon?
488
00:53:25,160 --> 00:53:26,620
What will happen to them?
489
00:53:33,460 --> 00:53:36,210
Good kids. Goodness.
490
00:53:38,131 --> 00:53:39,471
What do you think
491
00:53:40,884 --> 00:53:43,804
makes something good or evil?
492
00:53:46,389 --> 00:53:47,679
Yes? Well...
493
00:53:50,602 --> 00:53:51,732
I'm not sure.
494
00:53:54,814 --> 00:53:57,944
I'll go down to write again.
495
00:53:59,152 --> 00:54:01,992
Sure. Jong-u, get well soon.
496
00:54:02,489 --> 00:54:03,989
Don't worry too much.
497
00:54:04,074 --> 00:54:07,834
And lastly,
there's something I wanted to ask.
498
00:54:09,913 --> 00:54:11,623
What really happened
499
00:54:14,542 --> 00:54:16,842
at the residence on that day?
500
00:54:18,880 --> 00:54:22,300
Then did Seo Mun-jo kill everyone?
501
00:54:22,384 --> 00:54:25,554
Yes, Hong Nam-bok was killed
by Um Bok-sun,
502
00:54:25,637 --> 00:54:28,927
then Seo Mun-jo killed
Um Bok-sun and Byun Deuk-jong.
503
00:54:30,392 --> 00:54:32,232
-Officer.
-Yes?
504
00:54:32,435 --> 00:54:36,185
Did you say you saw
Um Bok-sun killing Hong Nam-bok?
505
00:54:37,315 --> 00:54:41,025
Yes, I was unconscious,
but I heard the sound.
506
00:54:41,611 --> 00:54:43,201
That's odd.
507
00:54:44,155 --> 00:54:47,025
This is a little different
from the murder at the pension.
508
00:54:47,867 --> 00:54:51,077
Back then, the suspect was
someone more professional.
509
00:54:51,705 --> 00:54:53,865
It seemed like he was enjoying murder,
510
00:54:53,957 --> 00:54:56,417
and everything was done neatly.
511
00:54:57,002 --> 00:54:58,842
But this time, it's a bit different.
512
00:54:59,045 --> 00:55:00,625
It looks like it was done by an amateur.
513
00:55:00,964 --> 00:55:03,974
This suspect stabbed and beat up
someone who already died again and again.
514
00:55:05,927 --> 00:55:08,047
It kind of seems like
one person did all this.
515
00:55:08,555 --> 00:55:12,805
Did Seo Mun-jo really kill everyone?
516
00:55:12,892 --> 00:55:15,352
I'll get going now.
517
00:55:16,312 --> 00:55:17,902
Oh, sure.
518
00:55:38,543 --> 00:55:39,503
THE METAMORPHOSIS
519
00:56:14,579 --> 00:56:15,579
Jong-u,
520
00:56:16,498 --> 00:56:17,868
I have to give you something.
521
00:56:17,957 --> 00:56:21,337
I found this on the fourth floor.
It had your name on it.
522
00:56:21,419 --> 00:56:22,339
Here.
523
00:56:30,762 --> 00:56:34,602
Did you say you saw
Um Bok-sun killing Hong Nam-bok?
524
00:56:34,682 --> 00:56:39,022
Yes, I was unconscious,
but I heard the sound.
525
00:56:48,863 --> 00:56:52,623
Did Seo Mun-jo really kill everyone?
526
00:56:52,700 --> 00:56:54,160
That's odd.
527
00:56:55,120 --> 00:56:56,700
It looks like it was done by an amateur.
528
00:57:00,959 --> 00:57:03,589
This suspect stabbed and beat up
someone who already died again and again.
529
00:57:04,671 --> 00:57:06,261
It's not very neat.
530
00:57:11,553 --> 00:57:13,393
It kind of seems like
one person did all this.
531
00:57:21,729 --> 00:57:22,809
People like you
532
00:57:23,773 --> 00:57:25,153
don't deserve to live.
533
00:57:25,233 --> 00:57:28,493
No, I should have killed you before.
534
00:57:31,614 --> 00:57:34,494
Did that asshole tell you
to kill everyone?
535
00:57:34,576 --> 00:57:36,326
Go rot in hell.
536
00:57:36,703 --> 00:57:38,203
You're awfully
537
00:57:38,955 --> 00:57:41,745
quick-witted.
538
00:57:41,833 --> 00:57:43,883
It's not that I'm quick-witted.
539
00:57:44,544 --> 00:57:45,844
You're just dumb.
540
00:57:45,920 --> 00:57:48,380
Die! Die!
541
00:57:48,673 --> 00:57:50,883
Die!
542
00:58:14,282 --> 00:58:16,832
You and I will be
543
00:58:18,912 --> 00:58:21,832
together forever.
544
00:58:21,915 --> 00:58:24,625
You need to die
in the most tormenting way.
545
00:58:25,627 --> 00:58:26,997
You fucking devil.
546
00:58:27,712 --> 00:58:29,342
I knew it, babe.
547
00:58:30,507 --> 00:58:31,877
You are
548
00:58:32,759 --> 00:58:35,049
the best piece of artwork I created.
549
00:59:02,539 --> 00:59:04,999
Something seems odd. Why did he do this?
550
00:59:10,755 --> 00:59:12,965
He must have hated them a lot. Yes.
551
00:59:13,049 --> 00:59:15,049
That could happen
if he held a deep grudge against them.
552
00:59:15,510 --> 00:59:16,340
Right?
553
00:59:16,844 --> 00:59:17,894
Yes.
554
00:59:17,971 --> 00:59:20,311
-It's true.
-He must have hated them so much.
555
01:00:25,330 --> 01:00:26,870
I'll let you live.
556
01:00:28,916 --> 01:00:29,746
But
557
01:00:31,085 --> 01:00:33,295
kill everyone else who's outside.
558
01:00:41,137 --> 01:00:42,887
I'll kill them all.
559
01:00:46,768 --> 01:00:48,808
I'll kill you all.
560
01:00:51,648 --> 01:00:53,438
I'll kill you all.
561
01:01:04,619 --> 01:01:05,869
DIE, DIE, DIE, DIE, DIE, DIE
562
01:01:05,953 --> 01:01:10,293
Die! Die! Die!
563
01:01:10,375 --> 01:01:12,415
Die!
564
01:01:12,669 --> 01:01:14,499
You had fun
565
01:01:15,296 --> 01:01:17,546
when you killed everyone here.
566
01:01:18,883 --> 01:01:20,133
Didn't you?
567
01:01:41,823 --> 01:01:42,783
You are
568
01:01:43,408 --> 01:01:45,368
the best piece of artwork I've created.
569
01:01:46,911 --> 01:01:48,121
Please spare my life.
570
01:01:49,872 --> 01:01:51,622
Please let me live.
571
01:01:51,708 --> 01:01:53,998
You and I will be
572
01:01:56,254 --> 01:01:59,304
together forever.
573
01:02:02,260 --> 01:02:03,220
It wasn't me.
574
01:02:04,011 --> 01:02:05,261
It wasn't me!
575
01:02:46,971 --> 01:02:48,061
Babe.
238508