Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,915 --> 00:00:42,292
Apa yang telah kau lakukan?
2
00:00:51,509 --> 00:00:53,636
Apa yang telah kau lakukan?
3
00:01:30,548 --> 00:01:31,508
Sudah.
4
00:01:32,884 --> 00:01:34,803
Tak terlalu sakit, 'kan?
5
00:01:35,845 --> 00:01:36,763
Nah.
6
00:01:37,806 --> 00:01:39,724
Tak ada yang perlu ditakutkan.
7
00:01:40,225 --> 00:01:41,434
Ya, 'kan, Nancy?
8
00:01:45,063 --> 00:01:46,356
Duduklah.
9
00:01:49,943 --> 00:01:51,736
Tidak!
10
00:01:59,744 --> 00:02:01,496
Nancy, tetaplah bersamaku.
11
00:02:01,579 --> 00:02:03,373
Apa pun yang kalian lakukan, cepatlah!
12
00:02:04,958 --> 00:02:07,085
Steve bilang kalian harus bergegas!
13
00:02:07,168 --> 00:02:09,671
- Ya!
- Kami berusaha. Tak ada apa pun.
14
00:02:09,754 --> 00:02:12,507
- Apa semua ini?
- Apa yang kau cari?
15
00:02:12,590 --> 00:02:15,969
Madonna, Blondie, Bowie, Beatles?
Musik! Kita butuh musik!
16
00:02:16,052 --> 00:02:18,138
Ini musik!
17
00:02:25,687 --> 00:02:26,896
Sial...
18
00:02:29,649 --> 00:02:30,483
Astaga!
19
00:02:31,151 --> 00:02:32,485
Nancy.
20
00:02:38,199 --> 00:02:39,742
Apa yang kau lakukan?
21
00:02:41,619 --> 00:02:43,955
Belum saatnya kau pergi.
22
00:02:51,337 --> 00:02:54,507
Karena kau telah mengetahui asalku...
23
00:02:55,175 --> 00:02:56,050
Ayo!
24
00:02:56,134 --> 00:03:00,221
...aku sangat ingin menunjukkan
25
00:03:00,305 --> 00:03:02,473
tujuanku.
26
00:03:10,481 --> 00:03:12,233
Duduklah, Nancy.
27
00:03:56,736 --> 00:03:57,904
Aku
28
00:03:58,655 --> 00:04:00,657
ingin kau memberi tahu
29
00:04:01,157 --> 00:04:02,283
Eleven.
30
00:04:04,661 --> 00:04:06,871
Aku ingin kau memberitahunya
31
00:04:07,664 --> 00:04:10,291
semua yang kau lihat.
32
00:04:15,672 --> 00:04:16,714
Tidak!
33
00:04:18,091 --> 00:04:19,050
Tidak!
34
00:04:20,718 --> 00:04:22,887
- Beri tahu dia...
- Tidak!
35
00:04:24,138 --> 00:04:25,390
...semuanya.
36
00:04:26,891 --> 00:04:27,934
Tidak!
37
00:04:29,060 --> 00:04:30,270
Wow.
38
00:04:30,770 --> 00:04:33,523
Tak apa-apa.
39
00:04:34,899 --> 00:04:36,609
Tak apa-apa. Aku di sini.
40
00:04:37,902 --> 00:04:38,820
Aku di sini.
41
00:04:42,365 --> 00:04:44,575
SERIAL NETFLIX
42
00:05:32,498 --> 00:05:39,464
BAB DELAPAN
PAPA
43
00:06:04,781 --> 00:06:06,199
Ada apa di sana?
44
00:06:06,282 --> 00:06:08,618
Nyalakan kembali dayanya!
45
00:06:10,953 --> 00:06:13,247
Beri tahu dia para tawanan dikurung
46
00:06:13,331 --> 00:06:15,958
dan kau berusaha menyalakan dayanya.
47
00:06:16,918 --> 00:06:18,002
Beri tahu dia!
48
00:06:18,086 --> 00:06:19,962
Pintu itu menuju ke mana?
49
00:06:20,046 --> 00:06:21,172
Ke blok sel dua...
50
00:06:21,672 --> 00:06:23,216
Jangan blok sel!
51
00:06:23,800 --> 00:06:26,010
Aku butuh jalan keluar yang aman.
52
00:06:33,893 --> 00:06:35,561
Kau menerima pesanku, ya?
53
00:06:36,229 --> 00:06:40,775
Tidak, aku selalu ingin
mengunjungi Uni Soviet.
54
00:06:41,275 --> 00:06:42,360
Dengan Murray.
55
00:06:43,069 --> 00:06:44,112
Kalian akur?
56
00:06:45,613 --> 00:06:48,574
Dia partner setiaku.
57
00:06:50,243 --> 00:06:51,577
Kukira kau sudah mati.
58
00:06:54,372 --> 00:06:55,957
Kukira aku kehilanganmu.
59
00:06:58,668 --> 00:07:00,420
Aku kehilanganmu.
60
00:07:01,671 --> 00:07:03,381
Selama delapan bulan.
61
00:07:06,050 --> 00:07:07,844
Kami mengadakan pemakaman.
62
00:07:09,512 --> 00:07:10,805
Ada yang datang?
63
00:07:11,305 --> 00:07:12,432
Kau bercanda?
64
00:07:13,182 --> 00:07:15,685
Kau pahlawan Hawkins.
65
00:07:17,645 --> 00:07:18,855
Itu benar.
66
00:07:20,231 --> 00:07:21,274
Ya, aku selalu
67
00:07:21,899 --> 00:07:24,110
merasa lebih mudah disukai saat mati.
68
00:07:28,239 --> 00:07:29,449
Bagaimana dengan El?
69
00:07:29,949 --> 00:07:31,451
Dia baik.
70
00:07:34,036 --> 00:07:35,621
Dia rindu ayahnya.
71
00:07:37,206 --> 00:07:38,374
Kami semua rindu.
72
00:07:40,793 --> 00:07:42,044
Aku tak suka mengganggu,
73
00:07:42,128 --> 00:07:45,256
tapi ternyata monster itu
bisa memanjat juga.
74
00:07:50,261 --> 00:07:51,721
Turunkan senjata kalian.
75
00:07:52,221 --> 00:07:53,806
Turunkan senjata kalian!
76
00:07:53,890 --> 00:07:56,184
Jangan tembak!
77
00:08:01,647 --> 00:08:03,399
Hentikan!
78
00:08:08,946 --> 00:08:09,947
Apa itu?
79
00:08:10,031 --> 00:08:13,409
Jangan bilang mereka punya monster lagi.
80
00:08:25,505 --> 00:08:26,839
Jangan ke sana!
81
00:08:26,923 --> 00:08:28,090
Berbahaya!
82
00:08:29,759 --> 00:08:31,135
Berbahaya!
83
00:09:53,050 --> 00:09:54,885
Astaga.
84
00:10:10,901 --> 00:10:12,528
Apa yang mereka lakukan?
85
00:10:46,228 --> 00:10:47,313
Hei.
86
00:10:48,356 --> 00:10:49,732
Aku menemukan sesuatu.
87
00:10:59,825 --> 00:11:03,913
- Apa ini jalan keluar?
- Peluangnya seratus banding satu.
88
00:11:19,095 --> 00:11:21,514
Satu, dua, tiga.
89
00:11:23,015 --> 00:11:25,393
Satu, dua, tiga.
90
00:11:26,310 --> 00:11:27,186
Lagi.
91
00:11:27,269 --> 00:11:29,313
Satu, dua, tiga.
92
00:11:35,945 --> 00:11:37,988
Detak jantung turun.
150. Tekanan darah 160...
93
00:11:43,536 --> 00:11:44,495
Bagaimana perasaanmu?
94
00:11:45,538 --> 00:11:46,872
Kau bisa dengar kami?
95
00:11:48,457 --> 00:11:50,876
Eleven, kau bisa dengar kami?
96
00:11:56,006 --> 00:11:57,299
Jangan, biarkan dia.
97
00:11:58,759 --> 00:12:00,094
Hai, Jane...
98
00:14:31,829 --> 00:14:33,330
Ya ampun.
99
00:14:33,831 --> 00:14:35,249
Lihatlah.
100
00:14:35,332 --> 00:14:38,377
Aku tak tahu mereka berekspansi ke Nevada.
101
00:14:40,546 --> 00:14:41,839
Waspadalah, Domino's.
102
00:14:42,423 --> 00:14:44,717
Usahamu akan bangkrut.
103
00:14:47,094 --> 00:14:48,470
Seberapa jauh Nina dari Vegas?
104
00:14:48,554 --> 00:14:49,638
Dari Vegas?
105
00:14:50,306 --> 00:14:54,101
Selama koordinat Suzie benar,
sekitar 145 km lagi. Kenapa?
106
00:14:54,184 --> 00:14:57,646
Begitu kita selamatkan El,
kita harus mampir saat pulang.
107
00:14:57,730 --> 00:15:01,191
El bisa membuat kita sangat kaya
dan kita tak perlu kerja.
108
00:15:01,275 --> 00:15:05,029
Kita bisa bermain D&D dan Nintendo
seumur hidup.
109
00:15:05,112 --> 00:15:06,989
Ya. Benar sekali.
110
00:15:10,784 --> 00:15:14,496
- Kita akan berhasil. Dia akan baik saja.
- Ya, aku tahu itu.
111
00:15:15,956 --> 00:15:18,667
Tapi bagaimana jika
setelah ini berakhir, dia...
112
00:15:20,002 --> 00:15:21,629
dia tak membutuhkanku lagi?
113
00:15:21,712 --> 00:15:23,505
Tentu saja dia masih butuh.
114
00:15:23,589 --> 00:15:25,132
Dia akan selalu butuh kau, Mike.
115
00:15:25,215 --> 00:15:27,092
Aku terus memikirkan itu, tapi...
116
00:15:28,093 --> 00:15:29,303
Aku tak percaya.
117
00:15:29,386 --> 00:15:30,346
Maksudku,
118
00:15:31,096 --> 00:15:33,474
dia istimewa. Dia terlahir istimewa.
119
00:15:33,557 --> 00:15:36,018
Mungkin aku salah satu orang pertama
yang menyadarinya.
120
00:15:36,894 --> 00:15:39,396
Tapi jujur,
saat aku menemukannya di hutan,
121
00:15:39,480 --> 00:15:41,023
dia hanya butuh seseorang.
122
00:15:41,106 --> 00:15:44,568
Itu bukan takdir atau nasib.
Itu hanya keberuntungan.
123
00:15:44,652 --> 00:15:47,321
Suatu hari, dia akan sadar
aku hanya kutu buku
124
00:15:47,404 --> 00:15:49,448
yang beruntung didatangi Superman.
125
00:15:49,531 --> 00:15:51,408
Setidaknya Lois Lane
126
00:15:51,492 --> 00:15:53,911
adalah reporter andalan
Daily Planet, 'kan? Tapi...
127
00:15:56,246 --> 00:15:57,331
- Maaf.
- Tak apa.
128
00:15:57,414 --> 00:16:00,376
Tidak, itu konyol,
mengingat semua yang terjadi.
129
00:16:00,459 --> 00:16:02,962
Tapi... Entahlah, pokoknya...
130
00:16:04,129 --> 00:16:05,631
Kau takut kehilangan dia.
131
00:16:08,467 --> 00:16:10,427
Boleh kutunjukkan sesuatu?
132
00:16:31,115 --> 00:16:32,199
Ini luar biasa.
133
00:16:33,117 --> 00:16:34,159
Kau yang lukis?
134
00:16:34,952 --> 00:16:36,704
Ya. Yah...
135
00:16:36,787 --> 00:16:39,039
Yah, El yang menyuruhku.
136
00:16:39,123 --> 00:16:42,459
Ini pesanannya.
Dia beri tahu apa yang harus kugambar.
137
00:16:42,543 --> 00:16:44,336
Intinya,
138
00:16:45,212 --> 00:16:46,672
kau arahkan kami ke sini.
139
00:16:46,755 --> 00:16:50,467
Kau menuntun semua orang,
menginspirasi kami. Itu yang kau lakukan.
140
00:16:50,551 --> 00:16:53,012
Kau lihat emblemmu ini? Itu hati.
141
00:16:53,095 --> 00:16:57,057
Aku tahu ini kurang pas,
tapi itu yang menyatukan semuanya. Hati.
142
00:16:57,141 --> 00:17:01,145
Karena tanpa hati, kita semua akan hancur.
143
00:17:01,729 --> 00:17:03,939
Bahkan El. Terutama El.
144
00:17:05,649 --> 00:17:10,195
Beberapa bulan terakhir ini,
dia kebingungan tanpamu.
145
00:17:10,279 --> 00:17:14,283
Dia sangat berbeda dari orang lain
146
00:17:14,992 --> 00:17:17,953
dan jika seseorang berbeda,
147
00:17:18,037 --> 00:17:19,121
terkadang
148
00:17:20,247 --> 00:17:22,332
dia merasa salah.
149
00:17:23,417 --> 00:17:26,170
Tapi kau membuatnya merasa dia tak salah.
150
00:17:26,253 --> 00:17:29,882
Dia lebih baik karena berbeda.
Itu memberinya keberanian untuk berjuang.
151
00:17:29,965 --> 00:17:31,467
Jika dia ketus padamu
152
00:17:31,550 --> 00:17:33,719
atau seperti menjauhimu,
153
00:17:33,802 --> 00:17:36,805
itu karena dia takut kehilanganmu,
seperti kau takut kehilangannya.
154
00:17:36,889 --> 00:17:38,599
Jika dia kehilanganmu,
155
00:17:38,682 --> 00:17:40,893
dia suka mengatasinya dengan cepat.
156
00:17:40,976 --> 00:17:42,352
Seperti melepas plester.
157
00:17:43,687 --> 00:17:45,856
Jadi, ya, El membutuhkanmu, Mike.
158
00:17:45,939 --> 00:17:47,566
Akan selalu butuh.
159
00:17:49,026 --> 00:17:50,194
Begitu?
160
00:17:51,111 --> 00:17:52,029
Ya.
161
00:18:54,967 --> 00:18:56,468
Setelah serangan itu,
162
00:18:56,552 --> 00:18:57,970
kau mengalami koma.
163
00:18:58,971 --> 00:19:02,516
Seperti One, kau mendorong dirimu
melampaui batas kekuatanmu.
164
00:19:03,892 --> 00:19:05,853
Dan itu nyaris menewaskanmu.
165
00:19:07,354 --> 00:19:09,940
Tapi di situlah
akhir dari kesamaan kalian.
166
00:19:11,024 --> 00:19:12,818
Yang kau tunjukkan hari itu
167
00:19:13,610 --> 00:19:15,904
melebihi apa pun yang kubayangkan.
168
00:19:16,738 --> 00:19:18,824
Potensi yang kudambakan.
169
00:19:24,872 --> 00:19:26,206
Tapi saat kau bangun,
170
00:19:27,541 --> 00:19:29,042
ada sesuatu yang hilang.
171
00:19:30,043 --> 00:19:31,128
Ingatanmu,
172
00:19:31,670 --> 00:19:34,923
serta apa pun yang kau temukan
dalam dirimu hari itu.
173
00:19:35,757 --> 00:19:38,177
Tapi aku tahu saat itu, seperti hari ini,
174
00:19:38,260 --> 00:19:40,262
kekuatanmu belum hilang.
175
00:19:40,345 --> 00:19:43,015
Itu hanya butuh pemicu.
176
00:19:45,350 --> 00:19:46,560
Tapi hari itu,
177
00:19:47,352 --> 00:19:49,021
kau membangunkan hal lain.
178
00:19:49,104 --> 00:19:51,148
Pintu ke dunia lain.
179
00:19:54,902 --> 00:19:57,613
Aku selalu mengira Henry ada di sana,
180
00:19:57,696 --> 00:19:59,489
bersembunyi di kegelapan.
181
00:20:00,991 --> 00:20:04,203
Aku tak tahu pasti, merasa ragu.
182
00:20:05,871 --> 00:20:06,914
Sampai sekarang.
183
00:20:09,291 --> 00:20:13,128
Dia memakan tiga korban sejauh ini
dan saat kulihat matanya,
184
00:20:13,795 --> 00:20:15,756
aku tahu itu perbuatannya.
185
00:20:16,340 --> 00:20:19,927
Dia mengirim pesan,
memberi tahu kita bahwa dia kembali.
186
00:20:21,345 --> 00:20:22,971
Saat itulah aku menemuimu.
187
00:20:29,019 --> 00:20:30,145
Teman-temanku.
188
00:20:30,646 --> 00:20:32,773
Belum ada kontak,
189
00:20:32,856 --> 00:20:36,777
tapi sejauh yang kami tahu,
mereka semua aman.
190
00:20:37,903 --> 00:20:39,947
Tapi aku tak akan membohongimu.
191
00:20:40,822 --> 00:20:42,449
Teman-temanmu dalam bahaya.
192
00:20:43,200 --> 00:20:44,952
Setiap korban yang dia bunuh,
193
00:20:45,035 --> 00:20:46,286
Henry
194
00:20:47,246 --> 00:20:51,041
merobek penghalang
yang ada di antara dua dunia kita.
195
00:20:51,750 --> 00:20:52,709
"Merobek"?
196
00:20:53,335 --> 00:20:54,836
Coba bayangkan,
197
00:20:54,920 --> 00:20:57,339
penghalang antara dunia kita adalah
198
00:20:58,006 --> 00:20:59,258
bendungan beton.
199
00:21:00,676 --> 00:21:03,595
Henry membuat retakan di bendungan ini.
200
00:21:04,930 --> 00:21:06,348
Retakan di bendungan
201
00:21:06,431 --> 00:21:07,808
menciptakan tekanan.
202
00:21:08,600 --> 00:21:09,935
Jika dibiarkan,
203
00:21:10,894 --> 00:21:12,354
tekanan akan meningkat.
204
00:21:13,063 --> 00:21:14,356
Terus meningkat.
205
00:21:14,439 --> 00:21:17,025
Akhirnya, itu akan mencapai titik patah.
206
00:21:18,360 --> 00:21:19,653
Bendungannya akan jebol.
207
00:21:21,154 --> 00:21:22,489
Saat itu terjadi,
208
00:21:23,782 --> 00:21:25,117
Hawkins akan hancur.
209
00:21:31,873 --> 00:21:33,875
Dia terima dengan baik.
210
00:21:33,959 --> 00:21:37,170
Kau menerangkannya dengan baik
seperti yang kita bahas.
211
00:21:37,254 --> 00:21:38,547
Tak seram sama sekali.
212
00:22:20,756 --> 00:22:22,424
Dia menunjukkan
213
00:22:23,133 --> 00:22:25,844
hal yang belum terjadi.
214
00:22:27,429 --> 00:22:29,514
Hal yang paling buruk.
215
00:22:33,268 --> 00:22:34,269
Aku melihat
216
00:22:35,020 --> 00:22:36,521
awan gelap
217
00:22:37,397 --> 00:22:39,191
menyebar di atas Hawkins.
218
00:22:39,858 --> 00:22:41,693
Pusat kota terbakar.
219
00:22:43,070 --> 00:22:44,488
Tentara mati.
220
00:22:46,740 --> 00:22:47,824
Dan makhluk...
221
00:22:48,658 --> 00:22:51,453
Makhluk raksasa
222
00:22:52,162 --> 00:22:53,121
dengan
223
00:22:53,997 --> 00:22:55,415
mulut menganga.
224
00:22:55,499 --> 00:22:57,292
Makhluk ini tak sendirian.
225
00:22:58,251 --> 00:23:00,420
Ada begitu banyak monster.
226
00:23:02,339 --> 00:23:03,423
Satu pasukan.
227
00:23:04,841 --> 00:23:07,677
Dan mereka datang ke Hawkins.
228
00:23:07,761 --> 00:23:09,805
Ke lingkungan kita.
229
00:23:11,223 --> 00:23:12,224
Rumah kita.
230
00:23:13,225 --> 00:23:14,184
Lalu...
231
00:23:16,186 --> 00:23:18,188
dia menunjukkan ibuku.
232
00:23:20,232 --> 00:23:21,191
Dan Holly.
233
00:23:23,068 --> 00:23:23,985
Mike.
234
00:23:25,320 --> 00:23:26,446
Dan mereka...
235
00:23:28,365 --> 00:23:29,449
Mereka semua...
236
00:23:34,788 --> 00:23:35,831
Oke, tapi
237
00:23:36,748 --> 00:23:38,875
dia cuma berusaha menakutimu, Nance.
238
00:23:39,376 --> 00:23:40,377
Maksudku...
239
00:23:41,670 --> 00:23:42,796
Itu tidak nyata.
240
00:23:42,879 --> 00:23:43,922
Belum.
241
00:23:46,174 --> 00:23:47,092
Tapi
242
00:23:47,926 --> 00:23:49,344
ada hal lain.
243
00:23:50,512 --> 00:23:52,055
Dia menunjukkan gerbang.
244
00:23:54,266 --> 00:23:55,809
Empat gerbang.
245
00:23:56,977 --> 00:23:59,062
Menyebar di Hawkins.
246
00:23:59,688 --> 00:24:01,148
Gerbang ini
247
00:24:02,065 --> 00:24:04,901
seperti gerbang di luar trailer Eddie,
248
00:24:04,985 --> 00:24:06,528
tapi tak berhenti tumbuh.
249
00:24:06,611 --> 00:24:09,531
Ini bukan Hawkins Upside Down.
250
00:24:10,240 --> 00:24:12,117
Ini Hawkins kita.
251
00:24:14,035 --> 00:24:14,995
Rumah kita.
252
00:24:17,789 --> 00:24:19,082
Empat kali bunyi.
253
00:24:21,126 --> 00:24:21,960
Jam Vecna.
254
00:24:23,837 --> 00:24:25,589
Selalu berbunyi empat kali.
255
00:24:27,507 --> 00:24:28,425
Persis empat.
256
00:24:29,718 --> 00:24:30,886
Aku juga dengar.
257
00:24:36,308 --> 00:24:38,435
Dia beri tahu rencananya selama ini.
258
00:24:39,186 --> 00:24:40,479
Empat pembunuhan.
259
00:24:41,771 --> 00:24:42,981
Empat gerbang.
260
00:24:46,776 --> 00:24:48,069
Akhir dunia.
261
00:24:48,153 --> 00:24:49,488
Jika itu benar...
262
00:24:51,490 --> 00:24:52,908
tinggal satu pembunuhan lagi.
263
00:24:52,991 --> 00:24:55,744
Astaga.
264
00:24:55,827 --> 00:24:57,245
Coba telepon lagi.
265
00:25:10,425 --> 00:25:11,801
- Bisa?
- Tidak.
266
00:25:11,885 --> 00:25:13,762
Berdering sebentar, lalu nada sibuk.
267
00:25:13,845 --> 00:25:15,722
Mungkin salah nomor. Coba lagi.
268
00:25:15,805 --> 00:25:18,266
- Aku tak salah nomor.
- Aku tak tahu.
269
00:25:18,350 --> 00:25:20,060
Dia tahu cara pakai telepon.
270
00:25:20,143 --> 00:25:22,312
Maksudku, bisa jadi dia salah tekan.
271
00:25:25,815 --> 00:25:26,733
Sama saja.
272
00:25:27,275 --> 00:25:28,235
Kok, bisa?
273
00:25:28,318 --> 00:25:30,862
Joyce telemarketer. Dia selalu menelepon.
274
00:25:30,946 --> 00:25:32,447
Mike terus mengeluh.
275
00:25:32,531 --> 00:25:35,784
Ya, tapi masa telepon ini sibuk
selama tiga hari?
276
00:25:36,284 --> 00:25:37,369
Itu bukan Joyce.
277
00:25:37,869 --> 00:25:39,746
Tidak. Ada yang tak beres.
278
00:25:40,705 --> 00:25:41,873
Dia benar.
279
00:25:41,957 --> 00:25:44,751
Tak mungkin kebetulan. Tak mungkin.
280
00:25:45,752 --> 00:25:49,172
Apa pun yang terjadi di Lenora
berkaitan dengan semua ini.
281
00:25:49,256 --> 00:25:50,465
Aku yakin.
282
00:25:53,134 --> 00:25:54,970
Tapi Vecna tak bisa menyakiti mereka.
283
00:25:56,805 --> 00:25:58,265
Tidak jika dia mati.
284
00:25:58,348 --> 00:26:01,351
Kita harus kembali ke sana.
Kembali ke Upside Down.
285
00:26:01,434 --> 00:26:03,186
- Tidak. Apa?
- Tidak.
286
00:26:03,270 --> 00:26:05,647
- Mari kita pikirkan.
- Memikirkan apa?
287
00:26:05,730 --> 00:26:08,525
- Kita nyaris tak selamat.
- Karena kita tak siap.
288
00:26:08,608 --> 00:26:11,945
Kali ini, akan siap.
Kita cari senjata dan perlindungan.
289
00:26:12,028 --> 00:26:15,073
Kita masuki gerbangnya,
mencari sarangnya, dan membunuhnya.
290
00:26:15,156 --> 00:26:16,366
Atau dia membunuh kita.
291
00:26:16,449 --> 00:26:19,452
Kau selamat hanya karena dia ingin begitu.
292
00:26:19,536 --> 00:26:22,205
- Dia tak takut pada kita.
- Dan untuk alasan bagus.
293
00:26:22,289 --> 00:26:25,250
Kita salah soal Vecna. Henry. One.
294
00:26:25,333 --> 00:26:26,960
Maaf, apa panggilannya sekarang?
295
00:26:27,043 --> 00:26:28,128
- One.
- Vecna.
296
00:26:28,211 --> 00:26:29,421
- Henry.
- Ya.
297
00:26:29,504 --> 00:26:32,048
Kita tahu hal baru
tentang Vecna/Henry/One.
298
00:26:32,132 --> 00:26:33,341
Dia angka seperti Eleven,
299
00:26:33,425 --> 00:26:36,636
tapi versi pria pembunuh anak
yang gila dan jahat yang berkulit jelek.
300
00:26:36,720 --> 00:26:39,347
Tapi maksudku, dia sangat kuat.
301
00:26:39,431 --> 00:26:42,392
Bisa mengoyak kita dalam sekejap.
Pertarungan ini tak adil.
302
00:26:42,475 --> 00:26:43,977
Untuk apa bertarung dengan adil?
303
00:26:44,060 --> 00:26:47,397
Kau benar. Dia seperti Eleven.
Tapi itu memberi kita keuntungan.
304
00:26:47,480 --> 00:26:49,149
Kita tahu kekuatan Eleven.
305
00:26:49,232 --> 00:26:51,276
Dan kelemahan.
306
00:26:51,359 --> 00:26:52,694
Kelemahan?
307
00:26:52,777 --> 00:26:54,237
Saat pikiran El berkelana,
308
00:26:54,321 --> 00:26:57,949
dia seperti tak sadarkan diri.
309
00:26:58,033 --> 00:26:59,409
Pasti Vecna juga.
310
00:26:59,492 --> 00:27:01,620
Itu menjelaskan aksinya di loteng itu.
311
00:27:01,703 --> 00:27:06,249
Tepat. Saat menyerang korban berikutnya,
aku yakin dia kembali ke loteng itu,
312
00:27:06,333 --> 00:27:07,626
dengan tubuh tak berdaya.
313
00:27:07,709 --> 00:27:09,794
Tak berdaya? Ada pasukan kelelawar, 'kan?
314
00:27:09,878 --> 00:27:12,130
Benar. Kita harus mencari jalan
melewati mereka.
315
00:27:12,213 --> 00:27:13,423
Alihkan perhatian mereka.
316
00:27:13,506 --> 00:27:15,967
- Bagaimana tepatnya caranya?
- Tak tahu.
317
00:27:16,051 --> 00:27:17,761
Tapi begitu mereka pergi,
318
00:27:17,844 --> 00:27:19,262
dia tak berkutik.
319
00:27:19,346 --> 00:27:22,307
Seperti membunuh Drakula yang tidur
di petinya.
320
00:27:22,390 --> 00:27:26,019
Secara teori, itu bagus,
tapi tak ada pola pembunuhan Vecna.
321
00:27:26,102 --> 00:27:27,646
Tak bisa kuuraikan.
322
00:27:27,729 --> 00:27:29,814
Kita tak tahu kapan dia menyerang lagi.
323
00:27:29,898 --> 00:27:32,108
- Tak tahu siapa yang akan dia serang.
- Tahu.
324
00:27:33,234 --> 00:27:34,778
Aku masih bisa merasakannya.
325
00:27:35,445 --> 00:27:37,030
Aku masih ditandai.
326
00:27:38,448 --> 00:27:39,449
Dikutuk.
327
00:27:41,368 --> 00:27:44,871
Jika aku berhenti dengar Kate Bush,
fokusnya kembali padaku.
328
00:27:44,954 --> 00:27:46,122
Max.
329
00:27:47,207 --> 00:27:48,208
Kau tak bisa.
330
00:27:48,792 --> 00:27:50,126
Dia akan membunuhmu.
331
00:27:50,710 --> 00:27:52,170
Aku selamat sebelumnya.
332
00:27:54,547 --> 00:27:56,049
Aku bisa bertahan lagi.
333
00:27:57,092 --> 00:28:01,554
Aku tinggal menyibukkannya cukup lama
agar kalian bisa masuk ke loteng itu.
334
00:28:01,638 --> 00:28:04,057
Lalu kalian bisa memenggal kepalanya.
335
00:28:04,849 --> 00:28:08,144
Tusuk jantungnya.
Ledakkan dia dengan peledak Dustin.
336
00:28:08,228 --> 00:28:12,273
Jujur, aku tak peduli
bagaimana kalian membunuhnya. Pokoknya...
337
00:28:14,943 --> 00:28:16,069
apa pun itu...
338
00:28:18,279 --> 00:28:19,447
apa pun tindakan lakukan...
339
00:28:22,992 --> 00:28:24,077
jangan memeleset.
340
00:30:00,381 --> 00:30:02,133
Berengsek!
341
00:30:26,950 --> 00:30:28,743
Sayonara!
342
00:30:35,500 --> 00:30:37,168
Astaga!
343
00:30:44,551 --> 00:30:46,052
Berengsek!
344
00:30:51,558 --> 00:30:53,101
- Kau baik saja?
- Ya.
345
00:30:53,184 --> 00:30:55,562
- Kau baik saja?
- Baik? Aku luar biasa!
346
00:30:56,604 --> 00:31:00,733
Tak ada yang seindah mengawali hari
dengan kabur dari penjara, 'kan?
347
00:31:00,817 --> 00:31:02,277
Kita belum aman.
348
00:31:02,360 --> 00:31:05,363
Orang-orangku benci pelarian.
Kita akan diburu.
349
00:31:05,446 --> 00:31:09,158
Yah, kita tak berencana
berlama-lama di sini.
350
00:31:10,034 --> 00:31:13,872
- Di mana pesawat yang kalian naiki?
- Pesawat itu? Jatuh.
351
00:31:15,540 --> 00:31:16,958
- Jatuh?
- Salahnya.
352
00:31:17,041 --> 00:31:19,043
Peringatan, Jim.
353
00:31:19,127 --> 00:31:23,089
Pria itu lebih licin daripada belut
yang dicelupkan ke minyak bayi.
354
00:31:23,172 --> 00:31:25,592
Aku tak akan memercayai perkataannya.
355
00:31:25,675 --> 00:31:27,427
Lidahku.
356
00:31:27,510 --> 00:31:28,887
Lidahku mati rasa.
357
00:31:28,970 --> 00:31:31,598
Kami harus keluar dari sini,
kembali ke Amerika.
358
00:31:31,681 --> 00:31:33,892
Bisa bawa kami ke pesawat lain?
359
00:31:33,975 --> 00:31:34,893
Sekarang?
360
00:31:34,976 --> 00:31:36,686
Kau meminta bantuan Yuri
361
00:31:36,769 --> 00:31:39,689
setelah menyeretnya
melewati terowongan kotor?
362
00:31:39,772 --> 00:31:43,276
Aku bisa saja bilang
kita salah jalan beberapa jam lalu.
363
00:31:43,359 --> 00:31:44,694
Dasar udik...
364
00:31:44,777 --> 00:31:47,238
Jaga bicaramu atau akan kuambil ini,
365
00:31:47,322 --> 00:31:49,741
lalu kugosokkan ke sol sepatuku,
366
00:31:49,824 --> 00:31:53,369
dan kumasukkan ke tenggorokanmu.
367
00:31:53,453 --> 00:31:54,829
Silakan!
368
00:31:54,913 --> 00:31:57,957
Tapi kau tak akan keluar
dari negaraku hidup-hidup.
369
00:31:58,041 --> 00:31:59,584
Jadi, kau bisa mengeluarkan kami.
370
00:31:59,667 --> 00:32:02,795
Dengan segelas air dan mandi uap,
371
00:32:03,338 --> 00:32:06,341
dan lima gepok uang dolar Amerika,
372
00:32:06,424 --> 00:32:09,218
Yuri akan menerbangkan kalian ke bulan.
373
00:32:09,302 --> 00:32:12,805
Jika kau buat permintaan lagi,
mudak penipu,
374
00:32:13,681 --> 00:32:15,767
akan kuhias atap van ini dengan otakmu.
375
00:32:15,850 --> 00:32:19,145
Kenapa marah-marah, Kamerad?
376
00:32:19,228 --> 00:32:21,689
Beberapa hari ini pasti berat bagimu.
377
00:32:22,273 --> 00:32:23,942
Tapi sekarang kau bebas.
378
00:32:24,025 --> 00:32:27,070
Semua berjalan lancar.
Akhir bahagia untuk semuanya.
379
00:32:27,570 --> 00:32:28,404
Tidak?
380
00:32:28,488 --> 00:32:33,701
Kalau kau, itu sangat bergantung
pada caramu menjawab, Kamerad.
381
00:32:34,285 --> 00:32:36,287
Bisa kau bawa kami ke Amerika?
382
00:32:36,371 --> 00:32:37,455
Ya?
383
00:32:40,917 --> 00:32:41,793
Atau tidak?
384
00:32:50,218 --> 00:32:52,303
Lihat ini. War Zone.
385
00:32:53,137 --> 00:32:54,472
Aku pernah ke sana.
386
00:32:54,555 --> 00:32:55,431
Besar sekali.
387
00:32:55,515 --> 00:32:58,226
Mereka punya
semua yang kita butuhkan untuk
388
00:32:58,768 --> 00:33:00,561
membunuh.
389
00:33:00,645 --> 00:33:02,522
Apa Rambo palsu ini punya banyak senjata?
390
00:33:02,605 --> 00:33:05,191
Apa itu granat?
Bagaimana mungkin ini legal?
391
00:33:05,274 --> 00:33:07,235
Untunglah ini legal.
392
00:33:07,318 --> 00:33:10,196
Tempat ini cukup jauh di luar Hawkins.
393
00:33:10,279 --> 00:33:12,323
Selama menghindari jalan utama,
394
00:33:12,407 --> 00:33:15,743
kita bisa menghindari polisi
dan orang udik yang marah.
395
00:33:15,827 --> 00:33:17,870
Jika mau menghindari mereka,
396
00:33:17,954 --> 00:33:20,581
jangan pergi ke toko bernama War Zone.
397
00:33:20,665 --> 00:33:23,418
Biasanya, aku setuju,
tapi kita butuh senjata.
398
00:33:23,501 --> 00:33:25,837
- Kurasa sepadan dengan risikonya.
- Aku juga.
399
00:33:25,920 --> 00:33:29,007
Apa waktunya sepadan? Butuh seharian
bersepeda ke sana dan kembali.
400
00:33:29,090 --> 00:33:32,051
- Siapa yang bilang sepeda?
- Ada mobil yang tak kami ketahui?
401
00:33:32,135 --> 00:33:34,637
Bukan mobil, Steve.
402
00:33:35,346 --> 00:33:37,223
Dan itu bukan milikku, tapi
403
00:33:38,224 --> 00:33:39,183
bisa dipakai.
404
00:33:39,809 --> 00:33:44,647
Hei, Merah, kau punya topeng atau bandana,
semacam itu?
405
00:34:22,727 --> 00:34:24,187
Topengnya bikin sesak.
406
00:34:25,521 --> 00:34:26,564
Ayo!
407
00:34:39,494 --> 00:34:41,245
Dari mana kau pelajari ini?
408
00:34:41,329 --> 00:34:45,249
Saat ayah lain mengajari anak-anak mereka
memancing atau main bola,
409
00:34:45,333 --> 00:34:47,919
ayahku mengajariku cara menstarter.
410
00:34:48,002 --> 00:34:52,381
Aku bersumpah
tak akan berakhir seperti dia,
411
00:34:52,465 --> 00:34:54,926
tapi aku malah jadi buron pembunuhan,
412
00:34:55,009 --> 00:34:56,928
dan tak lama, pencuri kendaraan.
413
00:34:57,011 --> 00:34:59,847
Jadi, reputasi Munson sesuai untukku.
414
00:34:59,931 --> 00:35:03,226
Eddie, aku kurang setuju kau menyetir.
415
00:35:03,309 --> 00:35:06,521
Aku hanya menyalakannya.
Harrington yang menyetir.
416
00:35:06,604 --> 00:35:07,980
Bukan begitu, Sobat?
417
00:35:11,359 --> 00:35:12,610
Apa-apaan?
418
00:35:12,693 --> 00:35:14,278
Hei! Buka pintu ini!
419
00:35:14,362 --> 00:35:15,196
Hei!
420
00:35:16,072 --> 00:35:17,115
Mereka mengunci pintu!
421
00:35:17,198 --> 00:35:18,199
Sial! Ayo.
422
00:35:19,408 --> 00:35:21,869
Ini hanya mobil. Semuanya, berpegangan!
423
00:35:21,953 --> 00:35:23,454
Astaga! Ayo!
424
00:35:23,538 --> 00:35:25,998
- Jalan, Steve! Jalan!
- Ayo!
425
00:35:31,337 --> 00:35:33,464
- Ayo!
- Sial.
426
00:35:33,548 --> 00:35:34,966
Sial, mereka marah.
427
00:35:35,049 --> 00:35:38,177
Orang jarang kehilangan
rumah dan mobil sekaligus.
428
00:35:40,096 --> 00:35:41,305
Pegangan!
429
00:35:45,226 --> 00:35:46,853
Sial!
430
00:35:46,936 --> 00:35:47,937
Mereka!
431
00:35:48,020 --> 00:35:50,273
Hentikan mereka! Tuhan memberkati!
432
00:35:50,356 --> 00:35:51,607
Baiklah.
433
00:36:18,217 --> 00:36:21,137
Aku melihat teman-temanku.
Kau bilang mereka aman.
434
00:36:21,220 --> 00:36:23,764
- Mereka tak aman.
- Oke.
435
00:36:24,348 --> 00:36:26,017
Tolong tinggalkan kami.
436
00:36:26,767 --> 00:36:27,685
Tolong.
437
00:36:28,978 --> 00:36:31,147
Oke, yang pertama dulu.
438
00:36:31,230 --> 00:36:33,941
Kami tak akan membiarkan mereka celaka.
439
00:36:34,025 --> 00:36:35,985
Aku sendiri akan memastikan itu.
440
00:36:36,569 --> 00:36:38,821
Kau lihat di mana mereka?
441
00:36:39,530 --> 00:36:41,532
Mereka ada di rumah Max.
442
00:36:41,616 --> 00:36:43,367
Mereka mau membunuhnya.
443
00:36:43,451 --> 00:36:44,493
Membunuh Henry.
444
00:36:45,453 --> 00:36:46,829
Baiklah.
445
00:36:47,455 --> 00:36:49,624
Apa Max punya nama belakang?
446
00:36:50,208 --> 00:36:52,168
Max Mayfield.
447
00:36:52,251 --> 00:36:54,045
Oke. Begini saja.
448
00:36:54,128 --> 00:36:58,049
Aku punya orang di Hawkins
dan akan kuutus menemui Max Mayfield.
449
00:36:58,132 --> 00:36:59,926
- Mereka akan cegah lelaki...
- Perempuan.
450
00:37:00,009 --> 00:37:02,303
Mencegahnya, dan yang lainnya
451
00:37:02,386 --> 00:37:04,931
melakukan misi gegabah,
walau berniat baik,
452
00:37:05,014 --> 00:37:06,224
yang mau mereka coba.
453
00:37:06,307 --> 00:37:08,684
Tidak, jangan kirim anak buahmu.
454
00:37:08,768 --> 00:37:09,685
Kirim aku.
455
00:37:09,769 --> 00:37:13,231
Teman-temanmu tak siap
untuk pertarungan ini, Eleven.
456
00:37:14,440 --> 00:37:15,358
Kau juga.
457
00:37:17,068 --> 00:37:18,527
Kau harus mengerti,
458
00:37:18,611 --> 00:37:21,364
saat One membunuh,
dia tak sekadar membunuh.
459
00:37:21,989 --> 00:37:23,199
Dia makan.
460
00:37:24,075 --> 00:37:26,077
Dia ambil semuanya dari korbannya.
461
00:37:26,160 --> 00:37:28,704
Segenap diri dan potensi mereka.
462
00:37:29,330 --> 00:37:31,499
Ingatan mereka, kemampuan mereka.
463
00:37:32,750 --> 00:37:36,879
Kita tak tahu di mana dia
selama bertahun-tahun.
464
00:37:37,546 --> 00:37:39,840
Tapi jika dia bertahan selama ini,
465
00:37:39,924 --> 00:37:43,678
bisa dibilang kekuatannya makin besar.
466
00:37:45,554 --> 00:37:47,306
Meremehkannya,
467
00:37:47,390 --> 00:37:48,849
bertindak gegabah,
468
00:37:48,933 --> 00:37:50,893
akan sangat berbahaya.
469
00:37:54,188 --> 00:37:56,565
Aku tak ingin mengecewakanmu, Eleven.
470
00:37:56,649 --> 00:37:59,443
Pencapaianmu sungguh luar biasa.
471
00:38:01,862 --> 00:38:03,781
Kau datang kepadaku saat hancur.
472
00:38:04,323 --> 00:38:06,450
Kau pun belajar berjalan lagi.
473
00:38:06,993 --> 00:38:09,203
Tapi jika kau ingin menghentikan One,
474
00:38:09,287 --> 00:38:11,622
harus lebih dari sekadar jalan.
475
00:38:11,706 --> 00:38:13,958
Harus lebih dari sekadar berlari.
476
00:38:15,001 --> 00:38:16,669
Kau harus terbang.
477
00:38:17,712 --> 00:38:19,005
Tapi kau belum siap.
478
00:38:20,840 --> 00:38:22,633
Teman-temanku membutuhkanku.
479
00:38:24,218 --> 00:38:26,137
Kuhentikan dia sekali,
akan kulakukan lagi.
480
00:38:26,220 --> 00:38:28,014
Maaf. Kau tak bisa.
481
00:38:28,514 --> 00:38:29,640
Itu mustahil.
482
00:38:29,724 --> 00:38:30,766
Tak ada yang mustahil.
483
00:38:32,184 --> 00:38:35,980
Aku bisa menelepon Stinson. Dia punya
koneksi di Nellis. Itu perjalanan dua jam.
484
00:38:36,063 --> 00:38:39,025
Jika bergegas, kita pasti bisa
tiba di Hawkins sebelum malam.
485
00:38:39,108 --> 00:38:40,526
Itu kesalahan besar.
486
00:38:40,609 --> 00:38:42,862
Menunggu justru kesalahan
yang lebih besar.
487
00:38:42,945 --> 00:38:46,490
Bagaimana jika One bergerak
sebelum kita sempat melawan?
488
00:38:46,574 --> 00:38:50,202
- Lalu apa gunanya semua ini?
- Risiko yang harus kita ambil.
489
00:38:51,245 --> 00:38:53,497
Kita pernah menekannya
dan kau tahu akibatnya.
490
00:38:53,581 --> 00:38:56,959
Dia mengangkat tangki seberat 4,5 ton
ke udara.
491
00:38:57,043 --> 00:38:58,919
Kau tak tahu kemampuan One.
492
00:38:59,003 --> 00:39:01,881
Mungkin kau benar.
Atau mungkin kau melebih-lebihkan One.
493
00:39:01,964 --> 00:39:05,509
Pokoknya, itu tak penting
karena ini bukan pilihan kita.
494
00:39:05,593 --> 00:39:07,470
Kita sepakat ini bukan penjara.
495
00:39:07,553 --> 00:39:09,013
Kita tunjukkan padanya apa ini,
496
00:39:09,096 --> 00:39:10,514
apa yang bisa kita tawarkan,
497
00:39:10,598 --> 00:39:14,018
lalu terserah dia ingin tinggal
atau pergi.
498
00:39:14,101 --> 00:39:15,019
Benar, Dok?
499
00:39:16,312 --> 00:39:17,897
Kau mungkin tak setuju,
500
00:39:17,980 --> 00:39:20,900
tapi dia di sini, berdiri di depan kita,
501
00:39:21,567 --> 00:39:22,735
membuat pilihan.
502
00:39:24,278 --> 00:39:26,280
Kau yakin ingin melakukan ini?
503
00:39:29,533 --> 00:39:32,828
Oke. Kemasi barangmu, lalu berpamitan.
504
00:40:02,858 --> 00:40:04,110
Bagaimana mengendalikannya?
505
00:40:04,777 --> 00:40:05,861
Lumayan.
506
00:40:06,695 --> 00:40:08,614
Mengingat ini sebuah
507
00:40:09,532 --> 00:40:10,699
rumah.
508
00:40:15,955 --> 00:40:17,123
Ya, ini...
509
00:40:18,082 --> 00:40:20,793
Ini konyol, tapi aku...
510
00:40:21,794 --> 00:40:25,756
Aku selalu bermimpi punya keluarga besar.
511
00:40:25,840 --> 00:40:27,341
Maksudku,
512
00:40:27,425 --> 00:40:29,093
keluarga Harrington.
513
00:40:29,176 --> 00:40:30,719
Sekitar lima, enam anak.
514
00:40:30,803 --> 00:40:32,805
- Enam?
- Ya. Enam anak kecil.
515
00:40:32,888 --> 00:40:34,807
Tiga perempuan, tiga laki-laki.
516
00:40:36,142 --> 00:40:37,935
Dan setiap musim panas,
517
00:40:38,769 --> 00:40:40,771
aku membayangkan kami sekeluarga
518
00:40:41,397 --> 00:40:44,817
menaiki kendaraan seperti ini dan
519
00:40:46,026 --> 00:40:47,486
mengelilingi negara.
520
00:40:48,070 --> 00:40:50,614
Melihat Pegunungan Rocky, Ngarai Besar,
521
00:40:50,698 --> 00:40:52,575
mungkin Yellowstone.
522
00:40:53,742 --> 00:40:55,077
Berakhir di
523
00:40:55,744 --> 00:40:57,872
kota tepi pantai di California.
524
00:40:57,955 --> 00:41:00,291
Seminggu parkir di pasir.
525
00:41:02,960 --> 00:41:04,378
Belajar berselancar.
526
00:41:06,130 --> 00:41:08,048
Kedengarannya menyenangkan.
527
00:41:10,050 --> 00:41:10,885
Masa?
528
00:41:11,469 --> 00:41:12,344
Ya.
529
00:41:15,389 --> 00:41:18,142
Kecuali bagian enam anak.
530
00:41:18,225 --> 00:41:21,145
Kedengarannya sangat menakutkan.
531
00:41:21,228 --> 00:41:22,646
Aku sudah berlatih.
532
00:41:24,398 --> 00:41:25,858
Baiklah. Ada benarnya.
533
00:41:25,941 --> 00:41:27,776
Itu ada benarnya.
534
00:41:43,959 --> 00:41:44,835
Hei.
535
00:41:49,089 --> 00:41:50,382
Aku berpikir,
536
00:41:50,466 --> 00:41:54,303
dua dari tiga korban Vecna
menemui Bu Kelley, 'kan?
537
00:41:54,386 --> 00:41:55,721
- Ya.
- Oke.
538
00:41:55,804 --> 00:41:59,642
Jadi, kurasa ada kemungkinan
Vecna mengutuk salah satu muridnya.
539
00:41:59,725 --> 00:42:02,978
Kita kembali saja ke kantornya
dan baca semua berkasnya.
540
00:42:03,062 --> 00:42:05,814
Cari yang sakit kepala, mimisan,
mimpi buruk.
541
00:42:05,898 --> 00:42:08,442
- Cari calon korban berikutnya.
- Lucas.
542
00:42:08,526 --> 00:42:10,236
- Intai rumahnya...
- Hentikan.
543
00:42:10,819 --> 00:42:12,738
Tak ada waktu untuk itu, oke?
544
00:42:13,405 --> 00:42:14,615
Walau kita lakukan,
545
00:42:15,241 --> 00:42:17,701
walau rencanamu berhasil,
546
00:42:18,327 --> 00:42:20,913
kita akan membahayakan orang asing.
547
00:42:20,996 --> 00:42:23,415
Orang asing yang tak tahu menghadapi apa.
548
00:42:23,916 --> 00:42:24,833
Aku tahu.
549
00:42:26,085 --> 00:42:27,962
Dia memanfaatkan ingatanku.
550
00:42:29,255 --> 00:42:30,130
Tapi
551
00:42:30,839 --> 00:42:32,341
hanya ingatan terkelamku.
552
00:42:32,424 --> 00:42:35,678
- Sama seperti Chrissy dan Fred, 'kan?
- Ya.
553
00:42:35,761 --> 00:42:38,305
Dia hanya melihat kegelapan
dalam diri kita.
554
00:42:40,015 --> 00:42:43,644
Jadi, aku akan lari ke arah berlawanan.
555
00:42:45,771 --> 00:42:46,897
Lari ke cahaya.
556
00:42:48,566 --> 00:42:51,026
Mungkin dia tak bisa menemukanku di sana.
557
00:42:52,194 --> 00:42:54,738
Bagaimana kau akan melakukan ini?
558
00:42:56,407 --> 00:42:57,366
Entahlah.
559
00:42:59,868 --> 00:43:01,120
Tapi ini pikiranku.
560
00:43:02,371 --> 00:43:03,455
Bukan pikirannya.
561
00:43:04,498 --> 00:43:06,834
Aku harus bisa mengendalikan posisiku.
562
00:43:06,917 --> 00:43:08,002
Aku hanya perlu
563
00:43:08,961 --> 00:43:10,045
menjauhkannya.
564
00:43:11,046 --> 00:43:14,133
Menemukan ingatan bahagia
dan sembunyi di sana.
565
00:43:15,801 --> 00:43:17,052
Sembunyi di cahaya.
566
00:43:19,722 --> 00:43:21,724
Kau punya ingatan tertentu?
567
00:43:24,059 --> 00:43:24,977
Ya.
568
00:43:26,228 --> 00:43:27,771
Itu di saat aku
569
00:43:28,856 --> 00:43:30,232
sangat bahagia.
570
00:43:37,072 --> 00:43:40,075
Apa aku ada di sana?
571
00:43:42,828 --> 00:43:44,330
Percaya diri sekali.
572
00:43:46,332 --> 00:43:47,416
Tapi, ya.
573
00:43:48,584 --> 00:43:49,877
Kau mungkin di sana.
574
00:43:53,881 --> 00:43:55,841
Tapi begitu kau melayang,
575
00:43:56,800 --> 00:43:58,302
akan kumainkan Kate Bush.
576
00:43:58,969 --> 00:44:00,512
- Oke?
- Oke.
577
00:44:01,388 --> 00:44:03,432
- Setuju.
- Setuju.
578
00:44:37,925 --> 00:44:39,301
Ayo. Lewat sini.
579
00:44:41,845 --> 00:44:44,848
Jika aku melihat gelagat aneh,
Penyelundup,
580
00:44:44,932 --> 00:44:46,684
aku tak akan ragu membunuhmu.
581
00:44:46,767 --> 00:44:50,020
Malah, aku mencari alasan
untuk membunuhmu. Mengerti?
582
00:44:50,104 --> 00:44:53,941
Apa kau burung bayan?
Kau terus mengulangi hal yang sama.
583
00:44:54,024 --> 00:44:57,152
Kau terjebak di sel dengan pria bodoh ini,
584
00:44:57,236 --> 00:45:00,239
tapi kau tak mengambil kesempatan
untuk mencekiknya.
585
00:45:12,918 --> 00:45:14,336
Cantik, 'kan?
586
00:45:14,420 --> 00:45:16,880
Tolong katakan ini lelucon buruk lainnya.
587
00:45:16,964 --> 00:45:20,759
Kau bilang kau punya pesawat.
588
00:45:20,843 --> 00:45:22,636
- Pesawat!
- Tidak.
589
00:45:22,720 --> 00:45:24,888
Kubilang aku bisa menerbangkanmu pulang.
590
00:45:24,972 --> 00:45:28,684
Katinka bisa menerbangkanmu pulang,
Burung Kecil.
591
00:45:28,767 --> 00:45:32,187
Namanya Katinka
seperti nama kekasih pertamaku.
592
00:45:32,855 --> 00:45:36,483
Katinka juga punya bokong bulat
yang sangat indah.
593
00:45:37,067 --> 00:45:38,110
Seperti ini.
594
00:45:41,613 --> 00:45:44,116
Ini tak bisa menerbangkan kami ke Amerika.
595
00:45:44,199 --> 00:45:45,367
Kenapa tidak?
596
00:45:45,451 --> 00:45:47,619
Selama angin tak terlalu kencang
597
00:45:47,703 --> 00:45:51,373
dan teman-teman militermu
tak menembak kita di langit,
598
00:45:51,457 --> 00:45:52,833
kita bisa sampai ke pantai.
599
00:45:52,916 --> 00:45:54,877
Di sana, selagi mengisi bahan bakar,
600
00:45:54,960 --> 00:45:57,796
kita berenang bugil di air dingin
dan membersihkan kotoran ini.
601
00:45:58,630 --> 00:46:00,924
Lalu kita menerbangkannya kembali.
602
00:46:01,008 --> 00:46:02,217
Akhir bahagia.
603
00:46:02,301 --> 00:46:06,138
Sejauh apa Katinka pernah terbang?
604
00:46:07,556 --> 00:46:10,100
Bagiku, dia masih perawan.
605
00:46:11,727 --> 00:46:14,480
Bukan Katinka yang asli. Astaga, bukan.
606
00:46:16,356 --> 00:46:18,108
Katinka itu, tidak.
607
00:46:18,192 --> 00:46:21,069
Tapi Katinka ini belum terjamah.
608
00:46:21,153 --> 00:46:25,073
Tapi aku yakin dia akan terbang tinggi
saat diberi kesempatan.
609
00:46:25,157 --> 00:46:27,618
Dia hanya butuh disetel.
610
00:46:31,246 --> 00:46:33,791
- Aku sudah memperingatkanmu, Jim.
- Oke.
611
00:46:33,874 --> 00:46:35,709
Kutembak dia sekarang? Atau nanti?
612
00:46:35,793 --> 00:46:37,211
Bagaimana dengan Owens?
613
00:46:37,294 --> 00:46:42,257
Dia pasti punya kontak atau mata-mata
yang bisa membantu kita.
614
00:46:42,341 --> 00:46:43,675
Apa itu bisa?
615
00:46:44,635 --> 00:46:46,470
Kami bisa menelepon ke Amerika?
616
00:46:57,064 --> 00:46:59,274
Ya, halo, Bu.
617
00:46:59,358 --> 00:47:03,821
Aku ingin menelepon ke Amerika Serikat.
Kerabatku sakit parah.
618
00:47:04,905 --> 00:47:06,907
Benar. Ya. Nomornya...
619
00:47:07,616 --> 00:47:08,450
Nomornya?
620
00:47:08,534 --> 00:47:10,285
775...
621
00:47:11,161 --> 00:47:12,329
...305...
622
00:47:12,955 --> 00:47:14,581
...3450.
623
00:47:20,671 --> 00:47:21,922
Apa yang kau lakukan?
624
00:47:22,005 --> 00:47:23,966
Memangnya kau tahu cara kerjanya?
625
00:47:24,049 --> 00:47:27,302
Mereka yang akan menelepon,
lalu kita ditelepon kembali.
626
00:47:27,386 --> 00:47:28,887
Berapa lama?
627
00:47:29,847 --> 00:47:31,890
Lima menit. Lima jam.
628
00:47:32,558 --> 00:47:34,184
Lima hari. Siapa yang tahu?
629
00:47:35,060 --> 00:47:36,687
Saat kita ditelepon,
630
00:47:36,770 --> 00:47:40,649
anggap KGB ada di saluran lain,
mendengarkan semua ucapanmu.
631
00:47:40,732 --> 00:47:41,692
Jadi,
632
00:47:42,526 --> 00:47:44,319
kusarankan bicara dengan kode.
633
00:47:45,279 --> 00:47:46,655
Jika kau salah omong,
634
00:47:47,406 --> 00:47:50,200
mereka akan menyerang kita
secara membabi buta.
635
00:47:51,410 --> 00:47:53,203
Selamat datang di Uni Soviet.
636
00:48:15,225 --> 00:48:17,603
Cara jitu menghindari
orang udik yang marah.
637
00:48:17,686 --> 00:48:19,438
Ayo... cepat.
638
00:48:19,521 --> 00:48:20,981
- Ya.
- Tentu.
639
00:48:33,660 --> 00:48:36,288
- Kita butuh berapa banyak?
- Lima atau enam.
640
00:48:45,839 --> 00:48:47,758
Kau mau apa? Berdiri melongo di sini?
641
00:48:47,841 --> 00:48:48,675
Diam.
642
00:48:52,429 --> 00:48:54,097
Astaga. Bikin kaget saja.
643
00:48:54,181 --> 00:48:56,391
Kau akan menyemprotku dengan itu?
644
00:48:56,475 --> 00:48:58,852
Jika bisa membuatmu menurut, ya.
645
00:49:05,859 --> 00:49:08,111
Nah, 'kan? Tak terlalu menakutkan.
646
00:49:17,287 --> 00:49:18,330
Robin.
647
00:49:19,790 --> 00:49:20,707
Siapa itu?
648
00:49:22,084 --> 00:49:23,210
Rekan band.
649
00:49:28,757 --> 00:49:29,716
Berapa harganya?
650
00:49:29,800 --> 00:49:32,928
$120,99, tapi akan kuberikan
bonus 20 peluru untukmu.
651
00:49:34,388 --> 00:49:38,183
Hei, boleh kulihat .357 yang cantik ini?
652
00:49:39,017 --> 00:49:39,977
Tentu.
653
00:49:41,687 --> 00:49:42,688
Silakan, Nak.
654
00:49:43,271 --> 00:49:44,231
Terima kasih.
655
00:49:47,776 --> 00:49:48,902
Nancy Wheeler.
656
00:49:53,156 --> 00:49:54,658
Tak kusangka kau di sini.
657
00:49:54,741 --> 00:49:57,202
Ya, ini
658
00:49:58,120 --> 00:49:59,162
masa menakutkan.
659
00:50:04,292 --> 00:50:05,210
Aku
660
00:50:06,294 --> 00:50:08,880
turut berduka soal Chrissy.
661
00:50:13,927 --> 00:50:15,053
Mau saran?
662
00:50:16,388 --> 00:50:19,766
Senapan tak efektif
selain membunuh burung kecil.
663
00:50:22,185 --> 00:50:25,647
Ini memang kuat, tapi jangkauannya pendek.
664
00:50:26,565 --> 00:50:29,735
Kau terpaksa bertarung dari jarak dekat
665
00:50:29,818 --> 00:50:32,362
dan seseorang bisa merenggut larasnya.
666
00:50:33,363 --> 00:50:34,489
Mengalihkannya.
667
00:50:46,418 --> 00:50:47,669
Kau tampak gugup.
668
00:50:49,379 --> 00:50:50,380
Seperti kataku,
669
00:50:52,132 --> 00:50:53,425
masa menakutkan.
670
00:50:56,845 --> 00:50:58,305
Apa saudaramu...
671
00:51:00,307 --> 00:51:01,892
ikut bersamamu?
672
00:51:02,476 --> 00:51:03,310
Mike?
673
00:51:03,977 --> 00:51:05,145
Mike.
674
00:51:05,896 --> 00:51:06,772
Tidak.
675
00:51:07,481 --> 00:51:09,524
Aku bertanya karena dia...
676
00:51:11,401 --> 00:51:13,195
bergabung di Hellfire, 'kan?
677
00:51:14,488 --> 00:51:17,532
- Entah apa maksudmu.
- Kalau teman-temannya?
678
00:51:18,075 --> 00:51:19,117
Mereka di sini?
679
00:51:19,618 --> 00:51:21,078
Lepaskan.
680
00:51:22,704 --> 00:51:25,040
Lepaskan.
681
00:51:30,879 --> 00:51:32,589
Kenapa mereka lama sekali?
682
00:51:33,965 --> 00:51:35,300
- Ada apa?
- Kita harus pergi.
683
00:51:35,383 --> 00:51:37,844
- Teman-teman lamamu di sini.
- Sial!
684
00:51:37,928 --> 00:51:40,889
- Ayo!
- Sebentar! Duduklah!
685
00:52:00,200 --> 00:52:01,785
Seharusnya di sebelah kanan.
686
00:52:01,868 --> 00:52:03,411
Tak ada apa-apa di sini.
687
00:52:06,581 --> 00:52:07,499
Sudah sampai?
688
00:52:07,582 --> 00:52:11,461
- Sampai? Sudah sembilan jam.
- Pasti di sekitar sini.
689
00:52:11,545 --> 00:52:13,296
Apa yang kita cari, Kawan?
690
00:52:13,380 --> 00:52:16,174
- Semacam fasilitas.
- Pagar. Bangunan.
691
00:52:16,258 --> 00:52:17,884
Atau tanda kehidupan akan bagus.
692
00:52:17,968 --> 00:52:21,763
Sejak kapan kita memutuskan Nina
adalah bangunan, bukan wanita kecil?
693
00:52:22,806 --> 00:52:24,349
Menurutku wanita kecil.
694
00:52:24,432 --> 00:52:25,809
Bukan wanita kecil.
695
00:52:25,892 --> 00:52:28,186
Wanita kecil di gurun ini
akan sulit dilihat.
696
00:52:28,270 --> 00:52:31,648
- Kenapa dia masih teler?
- Kau yakin perhitunganmu benar?
697
00:52:31,731 --> 00:52:32,691
Benar.
698
00:52:32,774 --> 00:52:34,234
- Seratus persen?
- Ya.
699
00:52:34,317 --> 00:52:36,403
Mungkin garis lintang
dan garis bujurnya salah.
700
00:52:36,486 --> 00:52:39,656
- Kau meragukan Suzie?
- Dia genius.
701
00:52:39,739 --> 00:52:41,783
- Orang genius pun bisa khilaf.
- Dia tidak.
702
00:52:41,867 --> 00:52:45,287
Jika wanita kecil itu cukup kecil,
dia bisa muat di balik pohon kecil.
703
00:52:45,370 --> 00:52:46,413
Hentikan!
704
00:52:49,875 --> 00:52:51,376
- Aduh.
- Sedang apa kau?
705
00:52:51,459 --> 00:52:53,795
Berhenti sebelum kita makin tersesat.
706
00:52:55,922 --> 00:52:58,258
- Berikan koordinatnya.
- Oke.
707
00:52:58,341 --> 00:53:01,803
Garis bujur 116 derajat,
lima menit, dan 17...
708
00:53:01,887 --> 00:53:03,054
Pelan-pelan.
709
00:53:05,432 --> 00:53:06,391
Nina!
710
00:53:09,519 --> 00:53:10,604
Nina.
711
00:53:12,314 --> 00:53:13,273
Nina?
712
00:53:15,525 --> 00:53:16,943
Nina!
713
00:53:24,492 --> 00:53:26,703
Astaga.
714
00:53:26,786 --> 00:53:30,498
Oke. Kau terus ke bawah. Terus...
715
00:53:33,960 --> 00:53:35,462
Sudah kubilang, pas.
716
00:53:35,545 --> 00:53:37,589
- Tak masuk akal.
- Hei, Kawan!
717
00:53:39,132 --> 00:53:40,717
Kawan-kawan!
718
00:53:40,800 --> 00:53:41,843
Astaga.
719
00:53:41,927 --> 00:53:43,637
Lihat ini.
720
00:53:43,720 --> 00:53:45,055
Ada apa?
721
00:53:45,138 --> 00:53:47,182
Kalian harus lihat agar percaya!
722
00:53:48,433 --> 00:53:49,601
Ayo! Cepat!
723
00:53:49,684 --> 00:53:52,395
Ayo! Cepat!
724
00:53:54,397 --> 00:53:55,440
Oke.
725
00:53:55,523 --> 00:53:57,400
Tak ada wanita kecil bernama Nina.
726
00:53:57,484 --> 00:54:00,320
Tapi kau bilang
tanda-tanda kehidupan, bukan?
727
00:54:00,403 --> 00:54:01,238
Ya.
728
00:54:01,321 --> 00:54:02,322
Yah,
729
00:54:03,782 --> 00:54:08,245
ini bukan jejak ban biasa, Sobat.
730
00:54:08,328 --> 00:54:10,622
Lihat jejak monster ini.
731
00:54:11,289 --> 00:54:14,000
Bannya sangat besar.
Kalian tahu apa artinya?
732
00:54:14,084 --> 00:54:15,001
Militer.
733
00:54:15,502 --> 00:54:16,586
Kita harus pergi.
734
00:54:56,960 --> 00:54:59,296
Aku tak akan melakukannya
jika kupikir dia tak siap.
735
00:54:59,379 --> 00:55:02,132
Tapi bagaimanapun juga,
kita tak punya pilihan.
736
00:55:02,215 --> 00:55:03,550
- Kau punya?
- Tidak.
737
00:55:03,633 --> 00:55:04,634
Ya.
738
00:55:04,718 --> 00:55:07,345
- Tapi butuh waktu.
- Secepat mungkin.
739
00:55:07,429 --> 00:55:10,390
Kita butuh dua jam untuk sampai ke Nellis.
740
00:55:10,473 --> 00:55:11,850
Ellen, satu lagi.
741
00:55:11,933 --> 00:55:15,186
Bisakah kau mengutus seseorang
ke rumah Max Mayfield?
742
00:55:15,270 --> 00:55:19,190
Ada beberapa anak di sana
yang perlu dijaga, oke?
743
00:55:19,274 --> 00:55:21,276
Ellen? Halo?
744
00:55:21,359 --> 00:55:22,819
Sam? Halo?
745
00:55:28,408 --> 00:55:29,993
Kenapa merengut, Dok?
746
00:55:30,702 --> 00:55:31,911
Kami hanya ingin bicara.
747
00:56:12,619 --> 00:56:13,536
Tidak! Tunggu!
748
00:56:14,162 --> 00:56:15,163
Tidak!
749
00:56:19,000 --> 00:56:19,918
Apa...
750
00:56:25,298 --> 00:56:27,050
Kau tak bisa pergi, Eleven.
751
00:56:33,306 --> 00:56:34,641
Di mana Dr. Owens?
752
00:56:34,724 --> 00:56:36,726
Dia berubah pikiran.
753
00:56:40,105 --> 00:56:42,774
Aku tahu kau ingin menemuinya
dan aku tak bisa
754
00:56:42,857 --> 00:56:46,069
mencegahmu membuka paksa pintu itu.
755
00:56:47,070 --> 00:56:49,114
Tapi jika anak buahku mendengarmu datang,
756
00:56:49,697 --> 00:56:50,740
dia akan dibunuh.
757
00:56:54,494 --> 00:56:57,705
Sendirian, kau tak akan menemukan
jalan keluar menuju teman-temanmu.
758
00:56:58,915 --> 00:57:00,583
Jadi, begini saja.
759
00:57:01,501 --> 00:57:04,963
Kau dan aku akan menyelesaikan
pekerjaan kita bersama-sama.
760
00:57:06,214 --> 00:57:08,550
Saat kuputuskan kau siap,
761
00:57:08,633 --> 00:57:11,594
kita akan kembali ke Hawkins bersama.
762
00:57:12,178 --> 00:57:13,930
Papa dan putrinya.
763
00:57:17,100 --> 00:57:18,476
Kenapa kau lakukan ini?
764
00:57:19,185 --> 00:57:20,728
Karena tak ada pilihan lain.
765
00:57:20,812 --> 00:57:22,063
Ada pilihan.
766
00:57:23,481 --> 00:57:24,899
Hanya satu yang benar.
767
00:57:26,484 --> 00:57:28,027
Dan pilihanmu benar?
768
00:57:28,736 --> 00:57:29,779
Aku coba.
769
00:57:29,863 --> 00:57:32,198
Apa pilihanmu benar dengan Mama?
770
00:57:32,282 --> 00:57:33,533
45.
771
00:57:37,370 --> 00:57:38,955
Ibumu sakit, Eleven.
772
00:57:39,497 --> 00:57:41,416
Dia berbahaya bagi dirinya dan orang lain.
773
00:57:41,499 --> 00:57:44,294
Dia bawa senjata ke rumah sakit.
Dia membunuh seseorang.
774
00:57:44,377 --> 00:57:45,962
Rumah sakit?
775
00:57:46,838 --> 00:57:47,672
Bukan.
776
00:57:49,215 --> 00:57:50,300
Penjara.
777
00:57:51,050 --> 00:57:53,970
Semua yang kulakukan demi kebaikanmu.
778
00:57:54,053 --> 00:57:55,388
Untuk perlindunganmu.
779
00:57:56,139 --> 00:57:57,098
Dan Henry?
780
00:57:58,558 --> 00:58:01,144
Kau mengurung Henry di lab itu.
781
00:58:01,227 --> 00:58:02,645
Dengan anak-anak itu.
782
00:58:02,729 --> 00:58:04,063
Apa itu demi kebaikan kami?
783
00:58:04,147 --> 00:58:05,857
Apa itu pilihan yang tepat?
784
00:58:05,940 --> 00:58:08,526
Aku tak tahu niat Henry.
785
00:58:09,235 --> 00:58:10,487
Aku peduli padamu.
786
00:58:10,570 --> 00:58:12,697
Aku menyayangimu. Aku sayang kalian semua.
787
00:58:12,780 --> 00:58:13,781
Bahkan Henry?
788
00:58:14,365 --> 00:58:15,200
Ya.
789
00:58:15,700 --> 00:58:19,662
Aku mencoba membantu Henry,
memahaminya. Ya.
790
00:58:19,746 --> 00:58:21,498
Ya, aku peduli padanya.
791
00:58:21,581 --> 00:58:23,041
Bahkan setelah
792
00:58:23,917 --> 00:58:25,126
perbuatannya?
793
00:58:25,793 --> 00:58:26,920
Ya.
794
00:58:27,003 --> 00:58:30,006
Karena aku tahu aku telah mengecewakannya.
795
00:58:31,257 --> 00:58:32,592
Jadi, tadi pagi,
796
00:58:33,343 --> 00:58:36,721
kau bilang kau percaya
dia selalu hidup dalam kegelapan.
797
00:58:37,889 --> 00:58:40,391
Itu sebabnya aku mencari di kegelapan?
798
00:58:45,188 --> 00:58:47,190
Apa tujuanku mencari Henry?
799
00:58:48,024 --> 00:58:49,984
Tidak.
800
00:58:50,610 --> 00:58:52,779
Kami fokus pada Uni Soviet.
801
00:58:52,862 --> 00:58:53,780
Kau tahu itu.
802
00:58:53,863 --> 00:58:55,949
"Papa tak berkata jujur."
803
00:58:56,783 --> 00:58:58,159
Henry bilang begitu.
804
00:58:58,785 --> 00:59:00,995
Kini kau memercayai Henry?
805
00:59:02,121 --> 00:59:04,999
Henry, yang memanipulasimu seperti boneka?
806
00:59:06,793 --> 00:59:10,296
Kaulah yang membebaskannya
dari penjaranya.
807
00:59:12,173 --> 00:59:13,174
Kau.
808
00:59:14,425 --> 00:59:16,344
Kini kau marah pada dirimu,
809
00:59:16,427 --> 00:59:18,346
melampiaskannya padaku,
810
00:59:18,429 --> 00:59:20,014
dan membahayakan semuanya.
811
00:59:20,098 --> 00:59:20,974
Bukan.
812
00:59:21,474 --> 00:59:22,600
Bukan, kau.
813
00:59:24,018 --> 00:59:25,937
Kau telah membahayakan semuanya.
814
00:59:26,020 --> 00:59:27,063
Kau berbohong.
815
00:59:27,146 --> 00:59:28,565
Kau buat aku mencarinya.
816
00:59:34,112 --> 00:59:35,321
Gerbangnya.
817
00:59:37,574 --> 00:59:38,700
Mind Flayer.
818
00:59:41,953 --> 00:59:43,037
Banyak yang mati.
819
00:59:45,915 --> 00:59:47,125
Semua gara-gara kau.
820
00:59:47,208 --> 00:59:48,876
Karena kau tak berhenti.
821
00:59:48,960 --> 00:59:51,004
Kau tak bisa melepaskannya.
822
00:59:52,463 --> 00:59:55,883
Aku datang ke sini
untuk memahami siapa diriku.
823
00:59:58,386 --> 00:59:59,721
Untuk melihat apa aku
824
01:00:00,763 --> 01:00:02,181
monsternya.
825
01:00:06,144 --> 01:00:07,061
Papa!
826
01:00:08,354 --> 01:00:10,148
Kini aku tahu yang sebenarnya.
827
01:00:12,233 --> 01:00:13,568
Bukan aku,
828
01:00:15,194 --> 01:00:16,279
tapi kau.
829
01:00:17,905 --> 01:00:18,906
Kaulah
830
01:00:20,074 --> 01:00:21,451
monsternya.
831
01:00:24,495 --> 01:00:26,497
Aku akan membuka pintu itu
832
01:00:27,081 --> 01:00:28,583
dan aku akan pergi
833
01:00:29,584 --> 01:00:31,502
dengan Dr. Owens.
834
01:00:33,338 --> 01:00:35,840
Jika kau coba menghentikanku, kubunuh kau.
835
01:01:12,543 --> 01:01:14,796
Kau akan segera melihat kebenarannya.
836
01:01:53,793 --> 01:01:54,919
Apa ini legal?
837
01:01:56,254 --> 01:01:58,840
Sesungguhnya, kurasa ini kejahatan.
838
01:01:59,590 --> 01:02:00,425
Begitu.
839
01:02:01,092 --> 01:02:02,844
Tapi ini menjamin satu hal.
840
01:02:04,762 --> 01:02:06,139
Aku tak akan memeleset.
841
01:02:09,016 --> 01:02:11,853
- Bagaimana rasanya?
- Ringan, tapi tahan lama.
842
01:02:13,146 --> 01:02:14,105
Mematikan,
843
01:02:15,231 --> 01:02:16,482
tapi bisa diandalkan.
844
01:02:17,984 --> 01:02:20,278
Dengarkan aku.
845
01:02:20,987 --> 01:02:23,823
Kau tak akan bisa mundur
846
01:02:24,615 --> 01:02:27,368
dari Eddie si Buangan.
847
01:02:27,452 --> 01:02:29,704
Hei, kau benar-benar siap bertempur.
848
01:02:33,416 --> 01:02:34,250
Kau mengerti?
849
01:02:35,793 --> 01:02:36,627
"Bertempur".
850
01:02:37,378 --> 01:02:38,254
Kelelawar.
851
01:02:39,964 --> 01:02:40,882
Tidak?
852
01:02:41,549 --> 01:02:42,759
Kupikir itu lucu.
853
01:02:44,427 --> 01:02:45,470
Mau apa kau?
854
01:02:46,804 --> 01:02:47,930
Dasar berengsek!
855
01:02:50,308 --> 01:02:52,101
Jangan tarik!
856
01:02:52,727 --> 01:02:54,061
Jangan pernah berubah,
857
01:02:54,645 --> 01:02:55,855
Dustin Henderson.
858
01:02:57,940 --> 01:02:58,900
Kau janji?
859
01:03:00,860 --> 01:03:02,236
Aku tak berniat berubah.
860
01:03:04,113 --> 01:03:04,947
Bagus.
861
01:03:05,990 --> 01:03:07,408
- Bagus.
- Bagus.
862
01:03:07,492 --> 01:03:09,035
Hei, Sinclair Bersaudara.
863
01:03:09,535 --> 01:03:12,205
Bagaimana tombak kalian?
864
01:03:14,248 --> 01:03:16,334
Balikkan jempolmu.
865
01:03:16,834 --> 01:03:17,710
Apa?
866
01:03:19,337 --> 01:03:21,339
Ini terlalu longgar, Lucas.
867
01:03:21,422 --> 01:03:25,635
Ini bukan pertandingan basket
di mana peluit ditiup jika sepatumu lepas.
868
01:03:26,302 --> 01:03:28,095
Oke, perlu diingat,
869
01:03:28,179 --> 01:03:29,722
sepatuku tak pernah lepas.
870
01:03:29,806 --> 01:03:31,015
Oke, perlu diingat,
871
01:03:31,098 --> 01:03:34,352
sepatumu sulit lepas
saat kau jadi cadangan.
872
01:03:34,435 --> 01:03:36,312
Tapi, entah kenapa,
873
01:03:36,395 --> 01:03:37,939
kau datang di setiap pertandingan.
874
01:03:38,022 --> 01:03:41,692
Kecuali yang penting.
Ditambah, Ibu dan Ayah memaksaku.
875
01:03:41,776 --> 01:03:44,654
Bohong. Ibu dan Ayah tak bisa memaksamu.
876
01:03:44,737 --> 01:03:47,448
Walau kau pecundang cadangan,
877
01:03:47,532 --> 01:03:48,866
kau tetap saudaraku.
878
01:03:49,408 --> 01:03:51,077
Itu fakta.
879
01:03:53,704 --> 01:03:56,123
- Tak masuk akal.
- Apanya?
880
01:03:56,207 --> 01:03:59,544
Itu Dan Shelter. Dia lulus dua tahun lalu.
881
01:03:59,627 --> 01:04:01,796
- Lantas?
- Dia kuliah.
882
01:04:01,879 --> 01:04:03,881
Dia berkunjung saat liburan musim semi.
883
01:04:03,965 --> 01:04:07,218
Fast Times dikembalikan,
entahlah, seminggu lalu?
884
01:04:07,301 --> 01:04:10,096
Kecuali dia punya saudara mesum
yang tak kita ketahui.
885
01:04:10,179 --> 01:04:11,889
Bisa jadi.
886
01:04:11,973 --> 01:04:14,350
Atau dia sangat menyukai Judge Reinhold?
887
01:04:14,433 --> 01:04:15,309
- Steve.
- Tidak.
888
01:04:15,393 --> 01:04:17,270
- Apa?
- Aku tak peduli.
889
01:04:17,353 --> 01:04:19,981
Entah kenapa kau memedulikan hal itu.
890
01:04:20,064 --> 01:04:23,901
Jujur, ini waktu yang pas
untuk merasa syok karena
891
01:04:24,777 --> 01:04:27,446
di ambang kiamat, peluang cinta sejatiku
892
01:04:27,530 --> 01:04:29,198
terasa sangat rendah.
893
01:04:30,157 --> 01:04:30,992
Ya.
894
01:04:31,868 --> 01:04:33,452
Aku paham maksudmu, tapi
895
01:04:34,579 --> 01:04:35,955
aku masih berharap.
896
01:04:37,707 --> 01:04:41,335
- Tak semuanya berakhir bahagia.
- Ya, percayalah, aku tahu.
897
01:04:46,716 --> 01:04:49,218
Maksudku bukan percintaan yang gagal.
898
01:04:50,052 --> 01:04:50,928
Aku hanya...
899
01:04:51,804 --> 01:04:53,431
Aku punya firasat
900
01:04:54,765 --> 01:04:56,475
buruk yang menggerogoti...
901
01:04:58,978 --> 01:05:01,063
bahwa kita mungkin gagal kali ini.
902
01:05:02,189 --> 01:05:03,608
Apa sebaiknya tak usah?
903
01:05:04,734 --> 01:05:08,321
Kurasa kita semua bodoh, tapi...
904
01:05:10,907 --> 01:05:12,825
jika bukan kita yang hentikan, siapa lagi?
905
01:05:18,748 --> 01:05:20,458
Kita harus mencoba, bukan?
906
01:05:24,045 --> 01:05:25,129
Ya.
907
01:05:29,300 --> 01:05:30,801
Untuk membunuh Vecna.
908
01:05:33,930 --> 01:05:35,097
Alias Henry.
909
01:05:36,390 --> 01:05:37,266
Alias One.
910
01:05:55,451 --> 01:05:57,536
Ini hanya pencegahan, Eleven.
911
01:05:59,705 --> 01:06:01,832
Aku tak berniat mengaktifkannya.
912
01:06:05,002 --> 01:06:06,379
Aku sangat berharap
913
01:06:07,004 --> 01:06:09,090
perselisihan kita berakhir.
914
01:06:21,310 --> 01:06:22,395
Aku tahu.
915
01:06:22,478 --> 01:06:24,021
Kau marah padaku.
916
01:06:25,940 --> 01:06:27,525
Tapi hanya itu caranya.
917
01:06:30,861 --> 01:06:32,196
Cara terbaik.
918
01:06:41,789 --> 01:06:43,916
- Ada apa?
- Sullivan.
919
01:06:44,542 --> 01:06:45,876
Mereka menemukan kita.
920
01:06:55,636 --> 01:06:56,804
Ayo!
921
01:07:22,246 --> 01:07:24,957
Tiga! Dua! Satu!
922
01:07:33,924 --> 01:07:36,010
- Pergi ke belakang!
- Cepat!
923
01:07:36,093 --> 01:07:37,178
- Cepat!
- Ayo!
924
01:07:37,261 --> 01:07:38,888
- Keluarkan mereka!
- Tak sempat!
925
01:07:38,971 --> 01:07:40,139
Evakuasi sekarang!
926
01:08:01,368 --> 01:08:02,495
Cepat!
927
01:08:02,578 --> 01:08:04,288
Tahan! Tembak!
928
01:08:18,594 --> 01:08:20,346
Eleven, kita harus pergi.
929
01:08:20,429 --> 01:08:22,973
- Apa yang terjadi?
- Mereka datang untuk membunuhmu.
930
01:08:43,327 --> 01:08:44,954
- Aman!
- Aman!
931
01:08:46,705 --> 01:08:49,416
Berpencar dan cari dua-dua.
Hicks, cek di atas.
932
01:08:49,500 --> 01:08:50,459
Ya, Pak.
933
01:09:04,306 --> 01:09:05,224
Aman!
934
01:09:09,436 --> 01:09:10,354
Pak?
935
01:09:11,564 --> 01:09:13,357
Lihat yang kami temukan.
936
01:09:18,195 --> 01:09:19,405
Wah.
937
01:09:20,948 --> 01:09:22,158
Ada apa ini?
938
01:09:24,660 --> 01:09:26,620
Apa Ayah dan Ibu bertengkar?
939
01:09:28,038 --> 01:09:28,956
Baiklah.
940
01:09:32,710 --> 01:09:34,420
Kita coba lagi, ya?
941
01:09:37,840 --> 01:09:38,966
Di mana gadis itu?
942
01:10:08,245 --> 01:10:09,872
Mau ke mana kau?
943
01:10:17,880 --> 01:10:20,174
- Tembak dia.
- Baik.
944
01:10:36,023 --> 01:10:37,524
Dia tumbang.
945
01:11:02,258 --> 01:11:04,468
Victor-Two-Sierra, ini Charlie-Lima-Golf.
946
01:11:04,551 --> 01:11:05,886
Kau dengar?
947
01:11:06,470 --> 01:11:08,889
Victor-Two-Sierra, aku dengar.
948
01:11:08,973 --> 01:11:10,641
Kami melihat target.
949
01:11:10,724 --> 01:11:12,977
Meminta izin untuk menembak.
950
01:11:14,311 --> 01:11:15,521
Jangan lakukan ini.
951
01:11:16,105 --> 01:11:17,189
Sudah berakhir, Sam.
952
01:11:17,273 --> 01:11:19,942
Tunggu! Aku bisa membuatnya koma.
953
01:11:20,567 --> 01:11:22,236
Koma yang dipicu secara medis.
954
01:11:22,319 --> 01:11:24,446
Kami punya obatnya.
Bisa dilakukan di sini.
955
01:11:24,530 --> 01:11:27,616
Kita lihat
apa pembunuhan ini terus terjadi.
956
01:11:27,700 --> 01:11:30,744
Jika kau benar, pembunuhan berakhir,
kau bisa membunuhnya.
957
01:11:30,828 --> 01:11:32,162
Aku sendiri yang lakukan.
958
01:11:32,246 --> 01:11:34,081
Tapi jika kau salah tentang ini,
959
01:11:34,790 --> 01:11:36,292
kita akan membutuhkan anak itu.
960
01:11:36,875 --> 01:11:37,751
Jack.
961
01:11:39,128 --> 01:11:40,462
Jangan lakukan ini.
962
01:11:40,546 --> 01:11:41,755
Kumohon.
963
01:11:49,096 --> 01:11:49,930
Tembak.
964
01:11:50,014 --> 01:11:51,265
Dasar berengsek!
965
01:11:51,348 --> 01:11:53,517
Tidak! Dasar berengsek!
966
01:11:54,184 --> 01:11:55,644
Diizinkan. Tembak dia.
967
01:12:00,524 --> 01:12:02,359
Warga sipil. Arah pukul lima.
968
01:12:05,029 --> 01:12:05,946
Apa-apaan?
969
01:12:06,030 --> 01:12:08,032
- Itu dia!
- Di mana?
970
01:12:08,115 --> 01:12:11,035
- Di tanah!
- Kenapa mereka di tanah?
971
01:12:11,118 --> 01:12:12,578
- Apa itu darah?
- Sial.
972
01:12:14,371 --> 01:12:17,541
Victor-Two-Sierra,
ada warga sipil menuju kami.
973
01:12:18,334 --> 01:12:20,169
Abaikan. Tembak gadis itu.
974
01:12:20,252 --> 01:12:22,546
Baik. Abaikan warga sipil itu. Tembak.
975
01:12:30,179 --> 01:12:31,096
Ketemu.
976
01:12:37,519 --> 01:12:40,731
- Apa-apaan kau? Tahan!
- Entahlah. Ada yang tak beres!
977
01:12:45,319 --> 01:12:46,153
Astaga.
978
01:12:56,205 --> 01:12:57,122
Sial!
979
01:12:57,206 --> 01:12:58,457
Sial!
980
01:13:08,384 --> 01:13:09,927
Tak bisa kukendalikan.
981
01:13:14,014 --> 01:13:14,932
Sial!
982
01:13:21,688 --> 01:13:25,109
- Sial!
- Sial! Tak bisa kutahan!
983
01:13:42,668 --> 01:13:44,670
Sial!
984
01:14:33,886 --> 01:14:37,431
Eleven!
985
01:14:37,514 --> 01:14:38,557
Eleven.
986
01:14:42,519 --> 01:14:43,645
Oh, Mike.
987
01:14:51,612 --> 01:14:52,905
Ini benar-benar kau?
988
01:14:53,572 --> 01:14:54,531
Ini aku.
989
01:14:56,783 --> 01:14:57,826
- Aku di sini.
- Oke.
990
01:14:58,577 --> 01:14:59,828
Semuanya di sini.
991
01:15:13,967 --> 01:15:15,302
Sial.
992
01:15:15,886 --> 01:15:16,803
Sial.
993
01:15:17,429 --> 01:15:19,765
Sial!
994
01:15:20,682 --> 01:15:21,683
Eleven.
995
01:15:23,101 --> 01:15:24,186
Kau tak apa-apa?
996
01:15:25,354 --> 01:15:26,813
- Aku tak apa-apa.
- Oke.
997
01:15:27,940 --> 01:15:28,982
Hei, Teman-teman.
998
01:15:29,525 --> 01:15:30,526
Kita harus pergi.
999
01:15:31,485 --> 01:15:32,778
Kau harus pergi dari sini.
1000
01:16:22,327 --> 01:16:23,245
Papa.
1001
01:16:24,788 --> 01:16:25,706
Eleven.
1002
01:16:32,004 --> 01:16:33,255
Aku ingin kau tahu
1003
01:16:34,339 --> 01:16:35,299
aku bangga padamu.
1004
01:16:36,675 --> 01:16:38,093
Sangat bangga.
1005
01:16:40,470 --> 01:16:41,513
Kau
1006
01:16:43,223 --> 01:16:44,516
adalah keluargaku.
1007
01:16:49,104 --> 01:16:50,230
Anakku.
1008
01:17:02,534 --> 01:17:03,827
Aku hanya
1009
01:17:04,703 --> 01:17:06,079
ingin membantumu.
1010
01:17:07,789 --> 01:17:08,915
Melindungimu.
1011
01:17:13,170 --> 01:17:14,588
Semua yang kulakukan,
1012
01:17:16,048 --> 01:17:17,132
kulakukan untukmu.
1013
01:17:19,926 --> 01:17:21,762
Aku ingin kau mengerti.
1014
01:17:24,056 --> 01:17:25,974
Tolong katakan kau mengerti.
1015
01:17:41,615 --> 01:17:42,824
Kumohon.
1016
01:18:17,442 --> 01:18:18,777
Selamat tinggal, Papa.
1017
01:19:46,490 --> 01:19:48,909
- Kita harus ke Hawkins.
- Ya. Pasti.
1018
01:19:48,992 --> 01:19:51,495
Tapi kau perlu diamankan.
Kita bakal dikejar.
1019
01:19:51,578 --> 01:19:53,413
Tidak, kita harus ke Hawkins malam ini.
1020
01:19:53,497 --> 01:19:55,707
Tak akan sempat. Jaraknya 3,200 km lebih.
1021
01:19:55,791 --> 01:19:57,000
Cari cara.
1022
01:19:57,083 --> 01:19:59,211
Jika tidak, mereka akan mati.
1023
01:19:59,878 --> 01:20:00,962
Siapa?
1024
01:20:02,672 --> 01:20:04,299
El, siapa yang akan mati?
1025
01:24:37,072 --> 01:24:40,408
Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia
67711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.