All language subtitles for Stranger Things (2016) - S04E08 - Chapter Eight_ Papa.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,915 --> 00:00:42,292 Apa yang telah kau lakukan? 2 00:00:51,509 --> 00:00:53,636 Apa yang telah kau lakukan? 3 00:01:30,548 --> 00:01:31,508 Sudah. 4 00:01:32,884 --> 00:01:34,803 Tak terlalu sakit, 'kan? 5 00:01:35,845 --> 00:01:36,763 Nah. 6 00:01:37,806 --> 00:01:39,724 Tak ada yang perlu ditakutkan. 7 00:01:40,225 --> 00:01:41,434 Ya, 'kan, Nancy? 8 00:01:45,063 --> 00:01:46,356 Duduklah. 9 00:01:49,943 --> 00:01:51,736 Tidak! 10 00:01:59,744 --> 00:02:01,496 Nancy, tetaplah bersamaku. 11 00:02:01,579 --> 00:02:03,373 Apa pun yang kalian lakukan, cepatlah! 12 00:02:04,958 --> 00:02:07,085 Steve bilang kalian harus bergegas! 13 00:02:07,168 --> 00:02:09,671 - Ya! - Kami berusaha. Tak ada apa pun. 14 00:02:09,754 --> 00:02:12,507 - Apa semua ini? - Apa yang kau cari? 15 00:02:12,590 --> 00:02:15,969 Madonna, Blondie, Bowie, Beatles? Musik! Kita butuh musik! 16 00:02:16,052 --> 00:02:18,138 Ini musik! 17 00:02:25,687 --> 00:02:26,896 Sial... 18 00:02:29,649 --> 00:02:30,483 Astaga! 19 00:02:31,151 --> 00:02:32,485 Nancy. 20 00:02:38,199 --> 00:02:39,742 Apa yang kau lakukan? 21 00:02:41,619 --> 00:02:43,955 Belum saatnya kau pergi. 22 00:02:51,337 --> 00:02:54,507 Karena kau telah mengetahui asalku... 23 00:02:55,175 --> 00:02:56,050 Ayo! 24 00:02:56,134 --> 00:03:00,221 ...aku sangat ingin menunjukkan 25 00:03:00,305 --> 00:03:02,473 tujuanku. 26 00:03:10,481 --> 00:03:12,233 Duduklah, Nancy. 27 00:03:56,736 --> 00:03:57,904 Aku 28 00:03:58,655 --> 00:04:00,657 ingin kau memberi tahu 29 00:04:01,157 --> 00:04:02,283 Eleven. 30 00:04:04,661 --> 00:04:06,871 Aku ingin kau memberitahunya 31 00:04:07,664 --> 00:04:10,291 semua yang kau lihat. 32 00:04:15,672 --> 00:04:16,714 Tidak! 33 00:04:18,091 --> 00:04:19,050 Tidak! 34 00:04:20,718 --> 00:04:22,887 - Beri tahu dia... - Tidak! 35 00:04:24,138 --> 00:04:25,390 ...semuanya. 36 00:04:26,891 --> 00:04:27,934 Tidak! 37 00:04:29,060 --> 00:04:30,270 Wow. 38 00:04:30,770 --> 00:04:33,523 Tak apa-apa. 39 00:04:34,899 --> 00:04:36,609 Tak apa-apa. Aku di sini. 40 00:04:37,902 --> 00:04:38,820 Aku di sini. 41 00:04:42,365 --> 00:04:44,575 SERIAL NETFLIX 42 00:05:32,498 --> 00:05:39,464 BAB DELAPAN PAPA 43 00:06:04,781 --> 00:06:06,199 Ada apa di sana? 44 00:06:06,282 --> 00:06:08,618 Nyalakan kembali dayanya! 45 00:06:10,953 --> 00:06:13,247 Beri tahu dia para tawanan dikurung 46 00:06:13,331 --> 00:06:15,958 dan kau berusaha menyalakan dayanya. 47 00:06:16,918 --> 00:06:18,002 Beri tahu dia! 48 00:06:18,086 --> 00:06:19,962 Pintu itu menuju ke mana? 49 00:06:20,046 --> 00:06:21,172 Ke blok sel dua... 50 00:06:21,672 --> 00:06:23,216 Jangan blok sel! 51 00:06:23,800 --> 00:06:26,010 Aku butuh jalan keluar yang aman. 52 00:06:33,893 --> 00:06:35,561 Kau menerima pesanku, ya? 53 00:06:36,229 --> 00:06:40,775 Tidak, aku selalu ingin mengunjungi Uni Soviet. 54 00:06:41,275 --> 00:06:42,360 Dengan Murray. 55 00:06:43,069 --> 00:06:44,112 Kalian akur? 56 00:06:45,613 --> 00:06:48,574 Dia partner setiaku. 57 00:06:50,243 --> 00:06:51,577 Kukira kau sudah mati. 58 00:06:54,372 --> 00:06:55,957 Kukira aku kehilanganmu. 59 00:06:58,668 --> 00:07:00,420 Aku kehilanganmu. 60 00:07:01,671 --> 00:07:03,381 Selama delapan bulan. 61 00:07:06,050 --> 00:07:07,844 Kami mengadakan pemakaman. 62 00:07:09,512 --> 00:07:10,805 Ada yang datang? 63 00:07:11,305 --> 00:07:12,432 Kau bercanda? 64 00:07:13,182 --> 00:07:15,685 Kau pahlawan Hawkins. 65 00:07:17,645 --> 00:07:18,855 Itu benar. 66 00:07:20,231 --> 00:07:21,274 Ya, aku selalu 67 00:07:21,899 --> 00:07:24,110 merasa lebih mudah disukai saat mati. 68 00:07:28,239 --> 00:07:29,449 Bagaimana dengan El? 69 00:07:29,949 --> 00:07:31,451 Dia baik. 70 00:07:34,036 --> 00:07:35,621 Dia rindu ayahnya. 71 00:07:37,206 --> 00:07:38,374 Kami semua rindu. 72 00:07:40,793 --> 00:07:42,044 Aku tak suka mengganggu, 73 00:07:42,128 --> 00:07:45,256 tapi ternyata monster itu bisa memanjat juga. 74 00:07:50,261 --> 00:07:51,721 Turunkan senjata kalian. 75 00:07:52,221 --> 00:07:53,806 Turunkan senjata kalian! 76 00:07:53,890 --> 00:07:56,184 Jangan tembak! 77 00:08:01,647 --> 00:08:03,399 Hentikan! 78 00:08:08,946 --> 00:08:09,947 Apa itu? 79 00:08:10,031 --> 00:08:13,409 Jangan bilang mereka punya monster lagi. 80 00:08:25,505 --> 00:08:26,839 Jangan ke sana! 81 00:08:26,923 --> 00:08:28,090 Berbahaya! 82 00:08:29,759 --> 00:08:31,135 Berbahaya! 83 00:09:53,050 --> 00:09:54,885 Astaga. 84 00:10:10,901 --> 00:10:12,528 Apa yang mereka lakukan? 85 00:10:46,228 --> 00:10:47,313 Hei. 86 00:10:48,356 --> 00:10:49,732 Aku menemukan sesuatu. 87 00:10:59,825 --> 00:11:03,913 - Apa ini jalan keluar? - Peluangnya seratus banding satu. 88 00:11:19,095 --> 00:11:21,514 Satu, dua, tiga. 89 00:11:23,015 --> 00:11:25,393 Satu, dua, tiga. 90 00:11:26,310 --> 00:11:27,186 Lagi. 91 00:11:27,269 --> 00:11:29,313 Satu, dua, tiga. 92 00:11:35,945 --> 00:11:37,988 Detak jantung turun. 150. Tekanan darah 160... 93 00:11:43,536 --> 00:11:44,495 Bagaimana perasaanmu? 94 00:11:45,538 --> 00:11:46,872 Kau bisa dengar kami? 95 00:11:48,457 --> 00:11:50,876 Eleven, kau bisa dengar kami? 96 00:11:56,006 --> 00:11:57,299 Jangan, biarkan dia. 97 00:11:58,759 --> 00:12:00,094 Hai, Jane... 98 00:14:31,829 --> 00:14:33,330 Ya ampun. 99 00:14:33,831 --> 00:14:35,249 Lihatlah. 100 00:14:35,332 --> 00:14:38,377 Aku tak tahu mereka berekspansi ke Nevada. 101 00:14:40,546 --> 00:14:41,839 Waspadalah, Domino's. 102 00:14:42,423 --> 00:14:44,717 Usahamu akan bangkrut. 103 00:14:47,094 --> 00:14:48,470 Seberapa jauh Nina dari Vegas? 104 00:14:48,554 --> 00:14:49,638 Dari Vegas? 105 00:14:50,306 --> 00:14:54,101 Selama koordinat Suzie benar, sekitar 145 km lagi. Kenapa? 106 00:14:54,184 --> 00:14:57,646 Begitu kita selamatkan El, kita harus mampir saat pulang. 107 00:14:57,730 --> 00:15:01,191 El bisa membuat kita sangat kaya dan kita tak perlu kerja. 108 00:15:01,275 --> 00:15:05,029 Kita bisa bermain D&D dan Nintendo seumur hidup. 109 00:15:05,112 --> 00:15:06,989 Ya. Benar sekali. 110 00:15:10,784 --> 00:15:14,496 - Kita akan berhasil. Dia akan baik saja. - Ya, aku tahu itu. 111 00:15:15,956 --> 00:15:18,667 Tapi bagaimana jika setelah ini berakhir, dia... 112 00:15:20,002 --> 00:15:21,629 dia tak membutuhkanku lagi? 113 00:15:21,712 --> 00:15:23,505 Tentu saja dia masih butuh. 114 00:15:23,589 --> 00:15:25,132 Dia akan selalu butuh kau, Mike. 115 00:15:25,215 --> 00:15:27,092 Aku terus memikirkan itu, tapi... 116 00:15:28,093 --> 00:15:29,303 Aku tak percaya. 117 00:15:29,386 --> 00:15:30,346 Maksudku, 118 00:15:31,096 --> 00:15:33,474 dia istimewa. Dia terlahir istimewa. 119 00:15:33,557 --> 00:15:36,018 Mungkin aku salah satu orang pertama yang menyadarinya. 120 00:15:36,894 --> 00:15:39,396 Tapi jujur, saat aku menemukannya di hutan, 121 00:15:39,480 --> 00:15:41,023 dia hanya butuh seseorang. 122 00:15:41,106 --> 00:15:44,568 Itu bukan takdir atau nasib. Itu hanya keberuntungan. 123 00:15:44,652 --> 00:15:47,321 Suatu hari, dia akan sadar aku hanya kutu buku 124 00:15:47,404 --> 00:15:49,448 yang beruntung didatangi Superman. 125 00:15:49,531 --> 00:15:51,408 Setidaknya Lois Lane 126 00:15:51,492 --> 00:15:53,911 adalah reporter andalan Daily Planet, 'kan? Tapi... 127 00:15:56,246 --> 00:15:57,331 - Maaf. - Tak apa. 128 00:15:57,414 --> 00:16:00,376 Tidak, itu konyol, mengingat semua yang terjadi. 129 00:16:00,459 --> 00:16:02,962 Tapi... Entahlah, pokoknya... 130 00:16:04,129 --> 00:16:05,631 Kau takut kehilangan dia. 131 00:16:08,467 --> 00:16:10,427 Boleh kutunjukkan sesuatu? 132 00:16:31,115 --> 00:16:32,199 Ini luar biasa. 133 00:16:33,117 --> 00:16:34,159 Kau yang lukis? 134 00:16:34,952 --> 00:16:36,704 Ya. Yah... 135 00:16:36,787 --> 00:16:39,039 Yah, El yang menyuruhku. 136 00:16:39,123 --> 00:16:42,459 Ini pesanannya. Dia beri tahu apa yang harus kugambar. 137 00:16:42,543 --> 00:16:44,336 Intinya, 138 00:16:45,212 --> 00:16:46,672 kau arahkan kami ke sini. 139 00:16:46,755 --> 00:16:50,467 Kau menuntun semua orang, menginspirasi kami. Itu yang kau lakukan. 140 00:16:50,551 --> 00:16:53,012 Kau lihat emblemmu ini? Itu hati. 141 00:16:53,095 --> 00:16:57,057 Aku tahu ini kurang pas, tapi itu yang menyatukan semuanya. Hati. 142 00:16:57,141 --> 00:17:01,145 Karena tanpa hati, kita semua akan hancur. 143 00:17:01,729 --> 00:17:03,939 Bahkan El. Terutama El. 144 00:17:05,649 --> 00:17:10,195 Beberapa bulan terakhir ini, dia kebingungan tanpamu. 145 00:17:10,279 --> 00:17:14,283 Dia sangat berbeda dari orang lain 146 00:17:14,992 --> 00:17:17,953 dan jika seseorang berbeda, 147 00:17:18,037 --> 00:17:19,121 terkadang 148 00:17:20,247 --> 00:17:22,332 dia merasa salah. 149 00:17:23,417 --> 00:17:26,170 Tapi kau membuatnya merasa dia tak salah. 150 00:17:26,253 --> 00:17:29,882 Dia lebih baik karena berbeda. Itu memberinya keberanian untuk berjuang. 151 00:17:29,965 --> 00:17:31,467 Jika dia ketus padamu 152 00:17:31,550 --> 00:17:33,719 atau seperti menjauhimu, 153 00:17:33,802 --> 00:17:36,805 itu karena dia takut kehilanganmu, seperti kau takut kehilangannya. 154 00:17:36,889 --> 00:17:38,599 Jika dia kehilanganmu, 155 00:17:38,682 --> 00:17:40,893 dia suka mengatasinya dengan cepat. 156 00:17:40,976 --> 00:17:42,352 Seperti melepas plester. 157 00:17:43,687 --> 00:17:45,856 Jadi, ya, El membutuhkanmu, Mike. 158 00:17:45,939 --> 00:17:47,566 Akan selalu butuh. 159 00:17:49,026 --> 00:17:50,194 Begitu? 160 00:17:51,111 --> 00:17:52,029 Ya. 161 00:18:54,967 --> 00:18:56,468 Setelah serangan itu, 162 00:18:56,552 --> 00:18:57,970 kau mengalami koma. 163 00:18:58,971 --> 00:19:02,516 Seperti One, kau mendorong dirimu melampaui batas kekuatanmu. 164 00:19:03,892 --> 00:19:05,853 Dan itu nyaris menewaskanmu. 165 00:19:07,354 --> 00:19:09,940 Tapi di situlah akhir dari kesamaan kalian. 166 00:19:11,024 --> 00:19:12,818 Yang kau tunjukkan hari itu 167 00:19:13,610 --> 00:19:15,904 melebihi apa pun yang kubayangkan. 168 00:19:16,738 --> 00:19:18,824 Potensi yang kudambakan. 169 00:19:24,872 --> 00:19:26,206 Tapi saat kau bangun, 170 00:19:27,541 --> 00:19:29,042 ada sesuatu yang hilang. 171 00:19:30,043 --> 00:19:31,128 Ingatanmu, 172 00:19:31,670 --> 00:19:34,923 serta apa pun yang kau temukan dalam dirimu hari itu. 173 00:19:35,757 --> 00:19:38,177 Tapi aku tahu saat itu, seperti hari ini, 174 00:19:38,260 --> 00:19:40,262 kekuatanmu belum hilang. 175 00:19:40,345 --> 00:19:43,015 Itu hanya butuh pemicu. 176 00:19:45,350 --> 00:19:46,560 Tapi hari itu, 177 00:19:47,352 --> 00:19:49,021 kau membangunkan hal lain. 178 00:19:49,104 --> 00:19:51,148 Pintu ke dunia lain. 179 00:19:54,902 --> 00:19:57,613 Aku selalu mengira Henry ada di sana, 180 00:19:57,696 --> 00:19:59,489 bersembunyi di kegelapan. 181 00:20:00,991 --> 00:20:04,203 Aku tak tahu pasti, merasa ragu. 182 00:20:05,871 --> 00:20:06,914 Sampai sekarang. 183 00:20:09,291 --> 00:20:13,128 Dia memakan tiga korban sejauh ini dan saat kulihat matanya, 184 00:20:13,795 --> 00:20:15,756 aku tahu itu perbuatannya. 185 00:20:16,340 --> 00:20:19,927 Dia mengirim pesan, memberi tahu kita bahwa dia kembali. 186 00:20:21,345 --> 00:20:22,971 Saat itulah aku menemuimu. 187 00:20:29,019 --> 00:20:30,145 Teman-temanku. 188 00:20:30,646 --> 00:20:32,773 Belum ada kontak, 189 00:20:32,856 --> 00:20:36,777 tapi sejauh yang kami tahu, mereka semua aman. 190 00:20:37,903 --> 00:20:39,947 Tapi aku tak akan membohongimu. 191 00:20:40,822 --> 00:20:42,449 Teman-temanmu dalam bahaya. 192 00:20:43,200 --> 00:20:44,952 Setiap korban yang dia bunuh, 193 00:20:45,035 --> 00:20:46,286 Henry 194 00:20:47,246 --> 00:20:51,041 merobek penghalang yang ada di antara dua dunia kita. 195 00:20:51,750 --> 00:20:52,709 "Merobek"? 196 00:20:53,335 --> 00:20:54,836 Coba bayangkan, 197 00:20:54,920 --> 00:20:57,339 penghalang antara dunia kita adalah 198 00:20:58,006 --> 00:20:59,258 bendungan beton. 199 00:21:00,676 --> 00:21:03,595 Henry membuat retakan di bendungan ini. 200 00:21:04,930 --> 00:21:06,348 Retakan di bendungan 201 00:21:06,431 --> 00:21:07,808 menciptakan tekanan. 202 00:21:08,600 --> 00:21:09,935 Jika dibiarkan, 203 00:21:10,894 --> 00:21:12,354 tekanan akan meningkat. 204 00:21:13,063 --> 00:21:14,356 Terus meningkat. 205 00:21:14,439 --> 00:21:17,025 Akhirnya, itu akan mencapai titik patah. 206 00:21:18,360 --> 00:21:19,653 Bendungannya akan jebol. 207 00:21:21,154 --> 00:21:22,489 Saat itu terjadi, 208 00:21:23,782 --> 00:21:25,117 Hawkins akan hancur. 209 00:21:31,873 --> 00:21:33,875 Dia terima dengan baik. 210 00:21:33,959 --> 00:21:37,170 Kau menerangkannya dengan baik seperti yang kita bahas. 211 00:21:37,254 --> 00:21:38,547 Tak seram sama sekali. 212 00:22:20,756 --> 00:22:22,424 Dia menunjukkan 213 00:22:23,133 --> 00:22:25,844 hal yang belum terjadi. 214 00:22:27,429 --> 00:22:29,514 Hal yang paling buruk. 215 00:22:33,268 --> 00:22:34,269 Aku melihat 216 00:22:35,020 --> 00:22:36,521 awan gelap 217 00:22:37,397 --> 00:22:39,191 menyebar di atas Hawkins. 218 00:22:39,858 --> 00:22:41,693 Pusat kota terbakar. 219 00:22:43,070 --> 00:22:44,488 Tentara mati. 220 00:22:46,740 --> 00:22:47,824 Dan makhluk... 221 00:22:48,658 --> 00:22:51,453 Makhluk raksasa 222 00:22:52,162 --> 00:22:53,121 dengan 223 00:22:53,997 --> 00:22:55,415 mulut menganga. 224 00:22:55,499 --> 00:22:57,292 Makhluk ini tak sendirian. 225 00:22:58,251 --> 00:23:00,420 Ada begitu banyak monster. 226 00:23:02,339 --> 00:23:03,423 Satu pasukan. 227 00:23:04,841 --> 00:23:07,677 Dan mereka datang ke Hawkins. 228 00:23:07,761 --> 00:23:09,805 Ke lingkungan kita. 229 00:23:11,223 --> 00:23:12,224 Rumah kita. 230 00:23:13,225 --> 00:23:14,184 Lalu... 231 00:23:16,186 --> 00:23:18,188 dia menunjukkan ibuku. 232 00:23:20,232 --> 00:23:21,191 Dan Holly. 233 00:23:23,068 --> 00:23:23,985 Mike. 234 00:23:25,320 --> 00:23:26,446 Dan mereka... 235 00:23:28,365 --> 00:23:29,449 Mereka semua... 236 00:23:34,788 --> 00:23:35,831 Oke, tapi 237 00:23:36,748 --> 00:23:38,875 dia cuma berusaha menakutimu, Nance. 238 00:23:39,376 --> 00:23:40,377 Maksudku... 239 00:23:41,670 --> 00:23:42,796 Itu tidak nyata. 240 00:23:42,879 --> 00:23:43,922 Belum. 241 00:23:46,174 --> 00:23:47,092 Tapi 242 00:23:47,926 --> 00:23:49,344 ada hal lain. 243 00:23:50,512 --> 00:23:52,055 Dia menunjukkan gerbang. 244 00:23:54,266 --> 00:23:55,809 Empat gerbang. 245 00:23:56,977 --> 00:23:59,062 Menyebar di Hawkins. 246 00:23:59,688 --> 00:24:01,148 Gerbang ini 247 00:24:02,065 --> 00:24:04,901 seperti gerbang di luar trailer Eddie, 248 00:24:04,985 --> 00:24:06,528 tapi tak berhenti tumbuh. 249 00:24:06,611 --> 00:24:09,531 Ini bukan Hawkins Upside Down. 250 00:24:10,240 --> 00:24:12,117 Ini Hawkins kita. 251 00:24:14,035 --> 00:24:14,995 Rumah kita. 252 00:24:17,789 --> 00:24:19,082 Empat kali bunyi. 253 00:24:21,126 --> 00:24:21,960 Jam Vecna. 254 00:24:23,837 --> 00:24:25,589 Selalu berbunyi empat kali. 255 00:24:27,507 --> 00:24:28,425 Persis empat. 256 00:24:29,718 --> 00:24:30,886 Aku juga dengar. 257 00:24:36,308 --> 00:24:38,435 Dia beri tahu rencananya selama ini. 258 00:24:39,186 --> 00:24:40,479 Empat pembunuhan. 259 00:24:41,771 --> 00:24:42,981 Empat gerbang. 260 00:24:46,776 --> 00:24:48,069 Akhir dunia. 261 00:24:48,153 --> 00:24:49,488 Jika itu benar... 262 00:24:51,490 --> 00:24:52,908 tinggal satu pembunuhan lagi. 263 00:24:52,991 --> 00:24:55,744 Astaga. 264 00:24:55,827 --> 00:24:57,245 Coba telepon lagi. 265 00:25:10,425 --> 00:25:11,801 - Bisa? - Tidak. 266 00:25:11,885 --> 00:25:13,762 Berdering sebentar, lalu nada sibuk. 267 00:25:13,845 --> 00:25:15,722 Mungkin salah nomor. Coba lagi. 268 00:25:15,805 --> 00:25:18,266 - Aku tak salah nomor. - Aku tak tahu. 269 00:25:18,350 --> 00:25:20,060 Dia tahu cara pakai telepon. 270 00:25:20,143 --> 00:25:22,312 Maksudku, bisa jadi dia salah tekan. 271 00:25:25,815 --> 00:25:26,733 Sama saja. 272 00:25:27,275 --> 00:25:28,235 Kok, bisa? 273 00:25:28,318 --> 00:25:30,862 Joyce telemarketer. Dia selalu menelepon. 274 00:25:30,946 --> 00:25:32,447 Mike terus mengeluh. 275 00:25:32,531 --> 00:25:35,784 Ya, tapi masa telepon ini sibuk selama tiga hari? 276 00:25:36,284 --> 00:25:37,369 Itu bukan Joyce. 277 00:25:37,869 --> 00:25:39,746 Tidak. Ada yang tak beres. 278 00:25:40,705 --> 00:25:41,873 Dia benar. 279 00:25:41,957 --> 00:25:44,751 Tak mungkin kebetulan. Tak mungkin. 280 00:25:45,752 --> 00:25:49,172 Apa pun yang terjadi di Lenora berkaitan dengan semua ini. 281 00:25:49,256 --> 00:25:50,465 Aku yakin. 282 00:25:53,134 --> 00:25:54,970 Tapi Vecna tak bisa menyakiti mereka. 283 00:25:56,805 --> 00:25:58,265 Tidak jika dia mati. 284 00:25:58,348 --> 00:26:01,351 Kita harus kembali ke sana. Kembali ke Upside Down. 285 00:26:01,434 --> 00:26:03,186 - Tidak. Apa? - Tidak. 286 00:26:03,270 --> 00:26:05,647 - Mari kita pikirkan. - Memikirkan apa? 287 00:26:05,730 --> 00:26:08,525 - Kita nyaris tak selamat. - Karena kita tak siap. 288 00:26:08,608 --> 00:26:11,945 Kali ini, akan siap. Kita cari senjata dan perlindungan. 289 00:26:12,028 --> 00:26:15,073 Kita masuki gerbangnya, mencari sarangnya, dan membunuhnya. 290 00:26:15,156 --> 00:26:16,366 Atau dia membunuh kita. 291 00:26:16,449 --> 00:26:19,452 Kau selamat hanya karena dia ingin begitu. 292 00:26:19,536 --> 00:26:22,205 - Dia tak takut pada kita. - Dan untuk alasan bagus. 293 00:26:22,289 --> 00:26:25,250 Kita salah soal Vecna. Henry. One. 294 00:26:25,333 --> 00:26:26,960 Maaf, apa panggilannya sekarang? 295 00:26:27,043 --> 00:26:28,128 - One. - Vecna. 296 00:26:28,211 --> 00:26:29,421 - Henry. - Ya. 297 00:26:29,504 --> 00:26:32,048 Kita tahu hal baru tentang Vecna/Henry/One. 298 00:26:32,132 --> 00:26:33,341 Dia angka seperti Eleven, 299 00:26:33,425 --> 00:26:36,636 tapi versi pria pembunuh anak yang gila dan jahat yang berkulit jelek. 300 00:26:36,720 --> 00:26:39,347 Tapi maksudku, dia sangat kuat. 301 00:26:39,431 --> 00:26:42,392 Bisa mengoyak kita dalam sekejap. Pertarungan ini tak adil. 302 00:26:42,475 --> 00:26:43,977 Untuk apa bertarung dengan adil? 303 00:26:44,060 --> 00:26:47,397 Kau benar. Dia seperti Eleven. Tapi itu memberi kita keuntungan. 304 00:26:47,480 --> 00:26:49,149 Kita tahu kekuatan Eleven. 305 00:26:49,232 --> 00:26:51,276 Dan kelemahan. 306 00:26:51,359 --> 00:26:52,694 Kelemahan? 307 00:26:52,777 --> 00:26:54,237 Saat pikiran El berkelana, 308 00:26:54,321 --> 00:26:57,949 dia seperti tak sadarkan diri. 309 00:26:58,033 --> 00:26:59,409 Pasti Vecna juga. 310 00:26:59,492 --> 00:27:01,620 Itu menjelaskan aksinya di loteng itu. 311 00:27:01,703 --> 00:27:06,249 Tepat. Saat menyerang korban berikutnya, aku yakin dia kembali ke loteng itu, 312 00:27:06,333 --> 00:27:07,626 dengan tubuh tak berdaya. 313 00:27:07,709 --> 00:27:09,794 Tak berdaya? Ada pasukan kelelawar, 'kan? 314 00:27:09,878 --> 00:27:12,130 Benar. Kita harus mencari jalan melewati mereka. 315 00:27:12,213 --> 00:27:13,423 Alihkan perhatian mereka. 316 00:27:13,506 --> 00:27:15,967 - Bagaimana tepatnya caranya? - Tak tahu. 317 00:27:16,051 --> 00:27:17,761 Tapi begitu mereka pergi, 318 00:27:17,844 --> 00:27:19,262 dia tak berkutik. 319 00:27:19,346 --> 00:27:22,307 Seperti membunuh Drakula yang tidur di petinya. 320 00:27:22,390 --> 00:27:26,019 Secara teori, itu bagus, tapi tak ada pola pembunuhan Vecna. 321 00:27:26,102 --> 00:27:27,646 Tak bisa kuuraikan. 322 00:27:27,729 --> 00:27:29,814 Kita tak tahu kapan dia menyerang lagi. 323 00:27:29,898 --> 00:27:32,108 - Tak tahu siapa yang akan dia serang. - Tahu. 324 00:27:33,234 --> 00:27:34,778 Aku masih bisa merasakannya. 325 00:27:35,445 --> 00:27:37,030 Aku masih ditandai. 326 00:27:38,448 --> 00:27:39,449 Dikutuk. 327 00:27:41,368 --> 00:27:44,871 Jika aku berhenti dengar Kate Bush, fokusnya kembali padaku. 328 00:27:44,954 --> 00:27:46,122 Max. 329 00:27:47,207 --> 00:27:48,208 Kau tak bisa. 330 00:27:48,792 --> 00:27:50,126 Dia akan membunuhmu. 331 00:27:50,710 --> 00:27:52,170 Aku selamat sebelumnya. 332 00:27:54,547 --> 00:27:56,049 Aku bisa bertahan lagi. 333 00:27:57,092 --> 00:28:01,554 Aku tinggal menyibukkannya cukup lama agar kalian bisa masuk ke loteng itu. 334 00:28:01,638 --> 00:28:04,057 Lalu kalian bisa memenggal kepalanya. 335 00:28:04,849 --> 00:28:08,144 Tusuk jantungnya. Ledakkan dia dengan peledak Dustin. 336 00:28:08,228 --> 00:28:12,273 Jujur, aku tak peduli bagaimana kalian membunuhnya. Pokoknya... 337 00:28:14,943 --> 00:28:16,069 apa pun itu... 338 00:28:18,279 --> 00:28:19,447 apa pun tindakan lakukan... 339 00:28:22,992 --> 00:28:24,077 jangan memeleset. 340 00:30:00,381 --> 00:30:02,133 Berengsek! 341 00:30:26,950 --> 00:30:28,743 Sayonara! 342 00:30:35,500 --> 00:30:37,168 Astaga! 343 00:30:44,551 --> 00:30:46,052 Berengsek! 344 00:30:51,558 --> 00:30:53,101 - Kau baik saja? - Ya. 345 00:30:53,184 --> 00:30:55,562 - Kau baik saja? - Baik? Aku luar biasa! 346 00:30:56,604 --> 00:31:00,733 Tak ada yang seindah mengawali hari dengan kabur dari penjara, 'kan? 347 00:31:00,817 --> 00:31:02,277 Kita belum aman. 348 00:31:02,360 --> 00:31:05,363 Orang-orangku benci pelarian. Kita akan diburu. 349 00:31:05,446 --> 00:31:09,158 Yah, kita tak berencana berlama-lama di sini. 350 00:31:10,034 --> 00:31:13,872 - Di mana pesawat yang kalian naiki? - Pesawat itu? Jatuh. 351 00:31:15,540 --> 00:31:16,958 - Jatuh? - Salahnya. 352 00:31:17,041 --> 00:31:19,043 Peringatan, Jim. 353 00:31:19,127 --> 00:31:23,089 Pria itu lebih licin daripada belut yang dicelupkan ke minyak bayi. 354 00:31:23,172 --> 00:31:25,592 Aku tak akan memercayai perkataannya. 355 00:31:25,675 --> 00:31:27,427 Lidahku. 356 00:31:27,510 --> 00:31:28,887 Lidahku mati rasa. 357 00:31:28,970 --> 00:31:31,598 Kami harus keluar dari sini, kembali ke Amerika. 358 00:31:31,681 --> 00:31:33,892 Bisa bawa kami ke pesawat lain? 359 00:31:33,975 --> 00:31:34,893 Sekarang? 360 00:31:34,976 --> 00:31:36,686 Kau meminta bantuan Yuri 361 00:31:36,769 --> 00:31:39,689 setelah menyeretnya melewati terowongan kotor? 362 00:31:39,772 --> 00:31:43,276 Aku bisa saja bilang kita salah jalan beberapa jam lalu. 363 00:31:43,359 --> 00:31:44,694 Dasar udik... 364 00:31:44,777 --> 00:31:47,238 Jaga bicaramu atau akan kuambil ini, 365 00:31:47,322 --> 00:31:49,741 lalu kugosokkan ke sol sepatuku, 366 00:31:49,824 --> 00:31:53,369 dan kumasukkan ke tenggorokanmu. 367 00:31:53,453 --> 00:31:54,829 Silakan! 368 00:31:54,913 --> 00:31:57,957 Tapi kau tak akan keluar dari negaraku hidup-hidup. 369 00:31:58,041 --> 00:31:59,584 Jadi, kau bisa mengeluarkan kami. 370 00:31:59,667 --> 00:32:02,795 Dengan segelas air dan mandi uap, 371 00:32:03,338 --> 00:32:06,341 dan lima gepok uang dolar Amerika, 372 00:32:06,424 --> 00:32:09,218 Yuri akan menerbangkan kalian ke bulan. 373 00:32:09,302 --> 00:32:12,805 Jika kau buat permintaan lagi, mudak penipu, 374 00:32:13,681 --> 00:32:15,767 akan kuhias atap van ini dengan otakmu. 375 00:32:15,850 --> 00:32:19,145 Kenapa marah-marah, Kamerad? 376 00:32:19,228 --> 00:32:21,689 Beberapa hari ini pasti berat bagimu. 377 00:32:22,273 --> 00:32:23,942 Tapi sekarang kau bebas. 378 00:32:24,025 --> 00:32:27,070 Semua berjalan lancar. Akhir bahagia untuk semuanya. 379 00:32:27,570 --> 00:32:28,404 Tidak? 380 00:32:28,488 --> 00:32:33,701 Kalau kau, itu sangat bergantung pada caramu menjawab, Kamerad. 381 00:32:34,285 --> 00:32:36,287 Bisa kau bawa kami ke Amerika? 382 00:32:36,371 --> 00:32:37,455 Ya? 383 00:32:40,917 --> 00:32:41,793 Atau tidak? 384 00:32:50,218 --> 00:32:52,303 Lihat ini. War Zone. 385 00:32:53,137 --> 00:32:54,472 Aku pernah ke sana. 386 00:32:54,555 --> 00:32:55,431 Besar sekali. 387 00:32:55,515 --> 00:32:58,226 Mereka punya semua yang kita butuhkan untuk 388 00:32:58,768 --> 00:33:00,561 membunuh. 389 00:33:00,645 --> 00:33:02,522 Apa Rambo palsu ini punya banyak senjata? 390 00:33:02,605 --> 00:33:05,191 Apa itu granat? Bagaimana mungkin ini legal? 391 00:33:05,274 --> 00:33:07,235 Untunglah ini legal. 392 00:33:07,318 --> 00:33:10,196 Tempat ini cukup jauh di luar Hawkins. 393 00:33:10,279 --> 00:33:12,323 Selama menghindari jalan utama, 394 00:33:12,407 --> 00:33:15,743 kita bisa menghindari polisi dan orang udik yang marah. 395 00:33:15,827 --> 00:33:17,870 Jika mau menghindari mereka, 396 00:33:17,954 --> 00:33:20,581 jangan pergi ke toko bernama War Zone. 397 00:33:20,665 --> 00:33:23,418 Biasanya, aku setuju, tapi kita butuh senjata. 398 00:33:23,501 --> 00:33:25,837 - Kurasa sepadan dengan risikonya. - Aku juga. 399 00:33:25,920 --> 00:33:29,007 Apa waktunya sepadan? Butuh seharian bersepeda ke sana dan kembali. 400 00:33:29,090 --> 00:33:32,051 - Siapa yang bilang sepeda? - Ada mobil yang tak kami ketahui? 401 00:33:32,135 --> 00:33:34,637 Bukan mobil, Steve. 402 00:33:35,346 --> 00:33:37,223 Dan itu bukan milikku, tapi 403 00:33:38,224 --> 00:33:39,183 bisa dipakai. 404 00:33:39,809 --> 00:33:44,647 Hei, Merah, kau punya topeng atau bandana, semacam itu? 405 00:34:22,727 --> 00:34:24,187 Topengnya bikin sesak. 406 00:34:25,521 --> 00:34:26,564 Ayo! 407 00:34:39,494 --> 00:34:41,245 Dari mana kau pelajari ini? 408 00:34:41,329 --> 00:34:45,249 Saat ayah lain mengajari anak-anak mereka memancing atau main bola, 409 00:34:45,333 --> 00:34:47,919 ayahku mengajariku cara menstarter. 410 00:34:48,002 --> 00:34:52,381 Aku bersumpah tak akan berakhir seperti dia, 411 00:34:52,465 --> 00:34:54,926 tapi aku malah jadi buron pembunuhan, 412 00:34:55,009 --> 00:34:56,928 dan tak lama, pencuri kendaraan. 413 00:34:57,011 --> 00:34:59,847 Jadi, reputasi Munson sesuai untukku. 414 00:34:59,931 --> 00:35:03,226 Eddie, aku kurang setuju kau menyetir. 415 00:35:03,309 --> 00:35:06,521 Aku hanya menyalakannya. Harrington yang menyetir. 416 00:35:06,604 --> 00:35:07,980 Bukan begitu, Sobat? 417 00:35:11,359 --> 00:35:12,610 Apa-apaan? 418 00:35:12,693 --> 00:35:14,278 Hei! Buka pintu ini! 419 00:35:14,362 --> 00:35:15,196 Hei! 420 00:35:16,072 --> 00:35:17,115 Mereka mengunci pintu! 421 00:35:17,198 --> 00:35:18,199 Sial! Ayo. 422 00:35:19,408 --> 00:35:21,869 Ini hanya mobil. Semuanya, berpegangan! 423 00:35:21,953 --> 00:35:23,454 Astaga! Ayo! 424 00:35:23,538 --> 00:35:25,998 - Jalan, Steve! Jalan! - Ayo! 425 00:35:31,337 --> 00:35:33,464 - Ayo! - Sial. 426 00:35:33,548 --> 00:35:34,966 Sial, mereka marah. 427 00:35:35,049 --> 00:35:38,177 Orang jarang kehilangan rumah dan mobil sekaligus. 428 00:35:40,096 --> 00:35:41,305 Pegangan! 429 00:35:45,226 --> 00:35:46,853 Sial! 430 00:35:46,936 --> 00:35:47,937 Mereka! 431 00:35:48,020 --> 00:35:50,273 Hentikan mereka! Tuhan memberkati! 432 00:35:50,356 --> 00:35:51,607 Baiklah. 433 00:36:18,217 --> 00:36:21,137 Aku melihat teman-temanku. Kau bilang mereka aman. 434 00:36:21,220 --> 00:36:23,764 - Mereka tak aman. - Oke. 435 00:36:24,348 --> 00:36:26,017 Tolong tinggalkan kami. 436 00:36:26,767 --> 00:36:27,685 Tolong. 437 00:36:28,978 --> 00:36:31,147 Oke, yang pertama dulu. 438 00:36:31,230 --> 00:36:33,941 Kami tak akan membiarkan mereka celaka. 439 00:36:34,025 --> 00:36:35,985 Aku sendiri akan memastikan itu. 440 00:36:36,569 --> 00:36:38,821 Kau lihat di mana mereka? 441 00:36:39,530 --> 00:36:41,532 Mereka ada di rumah Max. 442 00:36:41,616 --> 00:36:43,367 Mereka mau membunuhnya. 443 00:36:43,451 --> 00:36:44,493 Membunuh Henry. 444 00:36:45,453 --> 00:36:46,829 Baiklah. 445 00:36:47,455 --> 00:36:49,624 Apa Max punya nama belakang? 446 00:36:50,208 --> 00:36:52,168 Max Mayfield. 447 00:36:52,251 --> 00:36:54,045 Oke. Begini saja. 448 00:36:54,128 --> 00:36:58,049 Aku punya orang di Hawkins dan akan kuutus menemui Max Mayfield. 449 00:36:58,132 --> 00:36:59,926 - Mereka akan cegah lelaki... - Perempuan. 450 00:37:00,009 --> 00:37:02,303 Mencegahnya, dan yang lainnya 451 00:37:02,386 --> 00:37:04,931 melakukan misi gegabah, walau berniat baik, 452 00:37:05,014 --> 00:37:06,224 yang mau mereka coba. 453 00:37:06,307 --> 00:37:08,684 Tidak, jangan kirim anak buahmu. 454 00:37:08,768 --> 00:37:09,685 Kirim aku. 455 00:37:09,769 --> 00:37:13,231 Teman-temanmu tak siap untuk pertarungan ini, Eleven. 456 00:37:14,440 --> 00:37:15,358 Kau juga. 457 00:37:17,068 --> 00:37:18,527 Kau harus mengerti, 458 00:37:18,611 --> 00:37:21,364 saat One membunuh, dia tak sekadar membunuh. 459 00:37:21,989 --> 00:37:23,199 Dia makan. 460 00:37:24,075 --> 00:37:26,077 Dia ambil semuanya dari korbannya. 461 00:37:26,160 --> 00:37:28,704 Segenap diri dan potensi mereka. 462 00:37:29,330 --> 00:37:31,499 Ingatan mereka, kemampuan mereka. 463 00:37:32,750 --> 00:37:36,879 Kita tak tahu di mana dia selama bertahun-tahun. 464 00:37:37,546 --> 00:37:39,840 Tapi jika dia bertahan selama ini, 465 00:37:39,924 --> 00:37:43,678 bisa dibilang kekuatannya makin besar. 466 00:37:45,554 --> 00:37:47,306 Meremehkannya, 467 00:37:47,390 --> 00:37:48,849 bertindak gegabah, 468 00:37:48,933 --> 00:37:50,893 akan sangat berbahaya. 469 00:37:54,188 --> 00:37:56,565 Aku tak ingin mengecewakanmu, Eleven. 470 00:37:56,649 --> 00:37:59,443 Pencapaianmu sungguh luar biasa. 471 00:38:01,862 --> 00:38:03,781 Kau datang kepadaku saat hancur. 472 00:38:04,323 --> 00:38:06,450 Kau pun belajar berjalan lagi. 473 00:38:06,993 --> 00:38:09,203 Tapi jika kau ingin menghentikan One, 474 00:38:09,287 --> 00:38:11,622 harus lebih dari sekadar jalan. 475 00:38:11,706 --> 00:38:13,958 Harus lebih dari sekadar berlari. 476 00:38:15,001 --> 00:38:16,669 Kau harus terbang. 477 00:38:17,712 --> 00:38:19,005 Tapi kau belum siap. 478 00:38:20,840 --> 00:38:22,633 Teman-temanku membutuhkanku. 479 00:38:24,218 --> 00:38:26,137 Kuhentikan dia sekali, akan kulakukan lagi. 480 00:38:26,220 --> 00:38:28,014 Maaf. Kau tak bisa. 481 00:38:28,514 --> 00:38:29,640 Itu mustahil. 482 00:38:29,724 --> 00:38:30,766 Tak ada yang mustahil. 483 00:38:32,184 --> 00:38:35,980 Aku bisa menelepon Stinson. Dia punya koneksi di Nellis. Itu perjalanan dua jam. 484 00:38:36,063 --> 00:38:39,025 Jika bergegas, kita pasti bisa tiba di Hawkins sebelum malam. 485 00:38:39,108 --> 00:38:40,526 Itu kesalahan besar. 486 00:38:40,609 --> 00:38:42,862 Menunggu justru kesalahan yang lebih besar. 487 00:38:42,945 --> 00:38:46,490 Bagaimana jika One bergerak sebelum kita sempat melawan? 488 00:38:46,574 --> 00:38:50,202 - Lalu apa gunanya semua ini? - Risiko yang harus kita ambil. 489 00:38:51,245 --> 00:38:53,497 Kita pernah menekannya dan kau tahu akibatnya. 490 00:38:53,581 --> 00:38:56,959 Dia mengangkat tangki seberat 4,5 ton ke udara. 491 00:38:57,043 --> 00:38:58,919 Kau tak tahu kemampuan One. 492 00:38:59,003 --> 00:39:01,881 Mungkin kau benar. Atau mungkin kau melebih-lebihkan One. 493 00:39:01,964 --> 00:39:05,509 Pokoknya, itu tak penting karena ini bukan pilihan kita. 494 00:39:05,593 --> 00:39:07,470 Kita sepakat ini bukan penjara. 495 00:39:07,553 --> 00:39:09,013 Kita tunjukkan padanya apa ini, 496 00:39:09,096 --> 00:39:10,514 apa yang bisa kita tawarkan, 497 00:39:10,598 --> 00:39:14,018 lalu terserah dia ingin tinggal atau pergi. 498 00:39:14,101 --> 00:39:15,019 Benar, Dok? 499 00:39:16,312 --> 00:39:17,897 Kau mungkin tak setuju, 500 00:39:17,980 --> 00:39:20,900 tapi dia di sini, berdiri di depan kita, 501 00:39:21,567 --> 00:39:22,735 membuat pilihan. 502 00:39:24,278 --> 00:39:26,280 Kau yakin ingin melakukan ini? 503 00:39:29,533 --> 00:39:32,828 Oke. Kemasi barangmu, lalu berpamitan. 504 00:40:02,858 --> 00:40:04,110 Bagaimana mengendalikannya? 505 00:40:04,777 --> 00:40:05,861 Lumayan. 506 00:40:06,695 --> 00:40:08,614 Mengingat ini sebuah 507 00:40:09,532 --> 00:40:10,699 rumah. 508 00:40:15,955 --> 00:40:17,123 Ya, ini... 509 00:40:18,082 --> 00:40:20,793 Ini konyol, tapi aku... 510 00:40:21,794 --> 00:40:25,756 Aku selalu bermimpi punya keluarga besar. 511 00:40:25,840 --> 00:40:27,341 Maksudku, 512 00:40:27,425 --> 00:40:29,093 keluarga Harrington. 513 00:40:29,176 --> 00:40:30,719 Sekitar lima, enam anak. 514 00:40:30,803 --> 00:40:32,805 - Enam? - Ya. Enam anak kecil. 515 00:40:32,888 --> 00:40:34,807 Tiga perempuan, tiga laki-laki. 516 00:40:36,142 --> 00:40:37,935 Dan setiap musim panas, 517 00:40:38,769 --> 00:40:40,771 aku membayangkan kami sekeluarga 518 00:40:41,397 --> 00:40:44,817 menaiki kendaraan seperti ini dan 519 00:40:46,026 --> 00:40:47,486 mengelilingi negara. 520 00:40:48,070 --> 00:40:50,614 Melihat Pegunungan Rocky, Ngarai Besar, 521 00:40:50,698 --> 00:40:52,575 mungkin Yellowstone. 522 00:40:53,742 --> 00:40:55,077 Berakhir di 523 00:40:55,744 --> 00:40:57,872 kota tepi pantai di California. 524 00:40:57,955 --> 00:41:00,291 Seminggu parkir di pasir. 525 00:41:02,960 --> 00:41:04,378 Belajar berselancar. 526 00:41:06,130 --> 00:41:08,048 Kedengarannya menyenangkan. 527 00:41:10,050 --> 00:41:10,885 Masa? 528 00:41:11,469 --> 00:41:12,344 Ya. 529 00:41:15,389 --> 00:41:18,142 Kecuali bagian enam anak. 530 00:41:18,225 --> 00:41:21,145 Kedengarannya sangat menakutkan. 531 00:41:21,228 --> 00:41:22,646 Aku sudah berlatih. 532 00:41:24,398 --> 00:41:25,858 Baiklah. Ada benarnya. 533 00:41:25,941 --> 00:41:27,776 Itu ada benarnya. 534 00:41:43,959 --> 00:41:44,835 Hei. 535 00:41:49,089 --> 00:41:50,382 Aku berpikir, 536 00:41:50,466 --> 00:41:54,303 dua dari tiga korban Vecna menemui Bu Kelley, 'kan? 537 00:41:54,386 --> 00:41:55,721 - Ya. - Oke. 538 00:41:55,804 --> 00:41:59,642 Jadi, kurasa ada kemungkinan Vecna mengutuk salah satu muridnya. 539 00:41:59,725 --> 00:42:02,978 Kita kembali saja ke kantornya dan baca semua berkasnya. 540 00:42:03,062 --> 00:42:05,814 Cari yang sakit kepala, mimisan, mimpi buruk. 541 00:42:05,898 --> 00:42:08,442 - Cari calon korban berikutnya. - Lucas. 542 00:42:08,526 --> 00:42:10,236 - Intai rumahnya... - Hentikan. 543 00:42:10,819 --> 00:42:12,738 Tak ada waktu untuk itu, oke? 544 00:42:13,405 --> 00:42:14,615 Walau kita lakukan, 545 00:42:15,241 --> 00:42:17,701 walau rencanamu berhasil, 546 00:42:18,327 --> 00:42:20,913 kita akan membahayakan orang asing. 547 00:42:20,996 --> 00:42:23,415 Orang asing yang tak tahu menghadapi apa. 548 00:42:23,916 --> 00:42:24,833 Aku tahu. 549 00:42:26,085 --> 00:42:27,962 Dia memanfaatkan ingatanku. 550 00:42:29,255 --> 00:42:30,130 Tapi 551 00:42:30,839 --> 00:42:32,341 hanya ingatan terkelamku. 552 00:42:32,424 --> 00:42:35,678 - Sama seperti Chrissy dan Fred, 'kan? - Ya. 553 00:42:35,761 --> 00:42:38,305 Dia hanya melihat kegelapan dalam diri kita. 554 00:42:40,015 --> 00:42:43,644 Jadi, aku akan lari ke arah berlawanan. 555 00:42:45,771 --> 00:42:46,897 Lari ke cahaya. 556 00:42:48,566 --> 00:42:51,026 Mungkin dia tak bisa menemukanku di sana. 557 00:42:52,194 --> 00:42:54,738 Bagaimana kau akan melakukan ini? 558 00:42:56,407 --> 00:42:57,366 Entahlah. 559 00:42:59,868 --> 00:43:01,120 Tapi ini pikiranku. 560 00:43:02,371 --> 00:43:03,455 Bukan pikirannya. 561 00:43:04,498 --> 00:43:06,834 Aku harus bisa mengendalikan posisiku. 562 00:43:06,917 --> 00:43:08,002 Aku hanya perlu 563 00:43:08,961 --> 00:43:10,045 menjauhkannya. 564 00:43:11,046 --> 00:43:14,133 Menemukan ingatan bahagia dan sembunyi di sana. 565 00:43:15,801 --> 00:43:17,052 Sembunyi di cahaya. 566 00:43:19,722 --> 00:43:21,724 Kau punya ingatan tertentu? 567 00:43:24,059 --> 00:43:24,977 Ya. 568 00:43:26,228 --> 00:43:27,771 Itu di saat aku 569 00:43:28,856 --> 00:43:30,232 sangat bahagia. 570 00:43:37,072 --> 00:43:40,075 Apa aku ada di sana? 571 00:43:42,828 --> 00:43:44,330 Percaya diri sekali. 572 00:43:46,332 --> 00:43:47,416 Tapi, ya. 573 00:43:48,584 --> 00:43:49,877 Kau mungkin di sana. 574 00:43:53,881 --> 00:43:55,841 Tapi begitu kau melayang, 575 00:43:56,800 --> 00:43:58,302 akan kumainkan Kate Bush. 576 00:43:58,969 --> 00:44:00,512 - Oke? - Oke. 577 00:44:01,388 --> 00:44:03,432 - Setuju. - Setuju. 578 00:44:37,925 --> 00:44:39,301 Ayo. Lewat sini. 579 00:44:41,845 --> 00:44:44,848 Jika aku melihat gelagat aneh, Penyelundup, 580 00:44:44,932 --> 00:44:46,684 aku tak akan ragu membunuhmu. 581 00:44:46,767 --> 00:44:50,020 Malah, aku mencari alasan untuk membunuhmu. Mengerti? 582 00:44:50,104 --> 00:44:53,941 Apa kau burung bayan? Kau terus mengulangi hal yang sama. 583 00:44:54,024 --> 00:44:57,152 Kau terjebak di sel dengan pria bodoh ini, 584 00:44:57,236 --> 00:45:00,239 tapi kau tak mengambil kesempatan untuk mencekiknya. 585 00:45:12,918 --> 00:45:14,336 Cantik, 'kan? 586 00:45:14,420 --> 00:45:16,880 Tolong katakan ini lelucon buruk lainnya. 587 00:45:16,964 --> 00:45:20,759 Kau bilang kau punya pesawat. 588 00:45:20,843 --> 00:45:22,636 - Pesawat! - Tidak. 589 00:45:22,720 --> 00:45:24,888 Kubilang aku bisa menerbangkanmu pulang. 590 00:45:24,972 --> 00:45:28,684 Katinka bisa menerbangkanmu pulang, Burung Kecil. 591 00:45:28,767 --> 00:45:32,187 Namanya Katinka seperti nama kekasih pertamaku. 592 00:45:32,855 --> 00:45:36,483 Katinka juga punya bokong bulat yang sangat indah. 593 00:45:37,067 --> 00:45:38,110 Seperti ini. 594 00:45:41,613 --> 00:45:44,116 Ini tak bisa menerbangkan kami ke Amerika. 595 00:45:44,199 --> 00:45:45,367 Kenapa tidak? 596 00:45:45,451 --> 00:45:47,619 Selama angin tak terlalu kencang 597 00:45:47,703 --> 00:45:51,373 dan teman-teman militermu tak menembak kita di langit, 598 00:45:51,457 --> 00:45:52,833 kita bisa sampai ke pantai. 599 00:45:52,916 --> 00:45:54,877 Di sana, selagi mengisi bahan bakar, 600 00:45:54,960 --> 00:45:57,796 kita berenang bugil di air dingin dan membersihkan kotoran ini. 601 00:45:58,630 --> 00:46:00,924 Lalu kita menerbangkannya kembali. 602 00:46:01,008 --> 00:46:02,217 Akhir bahagia. 603 00:46:02,301 --> 00:46:06,138 Sejauh apa Katinka pernah terbang? 604 00:46:07,556 --> 00:46:10,100 Bagiku, dia masih perawan. 605 00:46:11,727 --> 00:46:14,480 Bukan Katinka yang asli. Astaga, bukan. 606 00:46:16,356 --> 00:46:18,108 Katinka itu, tidak. 607 00:46:18,192 --> 00:46:21,069 Tapi Katinka ini belum terjamah. 608 00:46:21,153 --> 00:46:25,073 Tapi aku yakin dia akan terbang tinggi saat diberi kesempatan. 609 00:46:25,157 --> 00:46:27,618 Dia hanya butuh disetel. 610 00:46:31,246 --> 00:46:33,791 - Aku sudah memperingatkanmu, Jim. - Oke. 611 00:46:33,874 --> 00:46:35,709 Kutembak dia sekarang? Atau nanti? 612 00:46:35,793 --> 00:46:37,211 Bagaimana dengan Owens? 613 00:46:37,294 --> 00:46:42,257 Dia pasti punya kontak atau mata-mata yang bisa membantu kita. 614 00:46:42,341 --> 00:46:43,675 Apa itu bisa? 615 00:46:44,635 --> 00:46:46,470 Kami bisa menelepon ke Amerika? 616 00:46:57,064 --> 00:46:59,274 Ya, halo, Bu. 617 00:46:59,358 --> 00:47:03,821 Aku ingin menelepon ke Amerika Serikat. Kerabatku sakit parah. 618 00:47:04,905 --> 00:47:06,907 Benar. Ya. Nomornya... 619 00:47:07,616 --> 00:47:08,450 Nomornya? 620 00:47:08,534 --> 00:47:10,285 775... 621 00:47:11,161 --> 00:47:12,329 ...305... 622 00:47:12,955 --> 00:47:14,581 ...3450. 623 00:47:20,671 --> 00:47:21,922 Apa yang kau lakukan? 624 00:47:22,005 --> 00:47:23,966 Memangnya kau tahu cara kerjanya? 625 00:47:24,049 --> 00:47:27,302 Mereka yang akan menelepon, lalu kita ditelepon kembali. 626 00:47:27,386 --> 00:47:28,887 Berapa lama? 627 00:47:29,847 --> 00:47:31,890 Lima menit. Lima jam. 628 00:47:32,558 --> 00:47:34,184 Lima hari. Siapa yang tahu? 629 00:47:35,060 --> 00:47:36,687 Saat kita ditelepon, 630 00:47:36,770 --> 00:47:40,649 anggap KGB ada di saluran lain, mendengarkan semua ucapanmu. 631 00:47:40,732 --> 00:47:41,692 Jadi, 632 00:47:42,526 --> 00:47:44,319 kusarankan bicara dengan kode. 633 00:47:45,279 --> 00:47:46,655 Jika kau salah omong, 634 00:47:47,406 --> 00:47:50,200 mereka akan menyerang kita secara membabi buta. 635 00:47:51,410 --> 00:47:53,203 Selamat datang di Uni Soviet. 636 00:48:15,225 --> 00:48:17,603 Cara jitu menghindari orang udik yang marah. 637 00:48:17,686 --> 00:48:19,438 Ayo... cepat. 638 00:48:19,521 --> 00:48:20,981 - Ya. - Tentu. 639 00:48:33,660 --> 00:48:36,288 - Kita butuh berapa banyak? - Lima atau enam. 640 00:48:45,839 --> 00:48:47,758 Kau mau apa? Berdiri melongo di sini? 641 00:48:47,841 --> 00:48:48,675 Diam. 642 00:48:52,429 --> 00:48:54,097 Astaga. Bikin kaget saja. 643 00:48:54,181 --> 00:48:56,391 Kau akan menyemprotku dengan itu? 644 00:48:56,475 --> 00:48:58,852 Jika bisa membuatmu menurut, ya. 645 00:49:05,859 --> 00:49:08,111 Nah, 'kan? Tak terlalu menakutkan. 646 00:49:17,287 --> 00:49:18,330 Robin. 647 00:49:19,790 --> 00:49:20,707 Siapa itu? 648 00:49:22,084 --> 00:49:23,210 Rekan band. 649 00:49:28,757 --> 00:49:29,716 Berapa harganya? 650 00:49:29,800 --> 00:49:32,928 $120,99, tapi akan kuberikan bonus 20 peluru untukmu. 651 00:49:34,388 --> 00:49:38,183 Hei, boleh kulihat .357 yang cantik ini? 652 00:49:39,017 --> 00:49:39,977 Tentu. 653 00:49:41,687 --> 00:49:42,688 Silakan, Nak. 654 00:49:43,271 --> 00:49:44,231 Terima kasih. 655 00:49:47,776 --> 00:49:48,902 Nancy Wheeler. 656 00:49:53,156 --> 00:49:54,658 Tak kusangka kau di sini. 657 00:49:54,741 --> 00:49:57,202 Ya, ini 658 00:49:58,120 --> 00:49:59,162 masa menakutkan. 659 00:50:04,292 --> 00:50:05,210 Aku 660 00:50:06,294 --> 00:50:08,880 turut berduka soal Chrissy. 661 00:50:13,927 --> 00:50:15,053 Mau saran? 662 00:50:16,388 --> 00:50:19,766 Senapan tak efektif selain membunuh burung kecil. 663 00:50:22,185 --> 00:50:25,647 Ini memang kuat, tapi jangkauannya pendek. 664 00:50:26,565 --> 00:50:29,735 Kau terpaksa bertarung dari jarak dekat 665 00:50:29,818 --> 00:50:32,362 dan seseorang bisa merenggut larasnya. 666 00:50:33,363 --> 00:50:34,489 Mengalihkannya. 667 00:50:46,418 --> 00:50:47,669 Kau tampak gugup. 668 00:50:49,379 --> 00:50:50,380 Seperti kataku, 669 00:50:52,132 --> 00:50:53,425 masa menakutkan. 670 00:50:56,845 --> 00:50:58,305 Apa saudaramu... 671 00:51:00,307 --> 00:51:01,892 ikut bersamamu? 672 00:51:02,476 --> 00:51:03,310 Mike? 673 00:51:03,977 --> 00:51:05,145 Mike. 674 00:51:05,896 --> 00:51:06,772 Tidak. 675 00:51:07,481 --> 00:51:09,524 Aku bertanya karena dia... 676 00:51:11,401 --> 00:51:13,195 bergabung di Hellfire, 'kan? 677 00:51:14,488 --> 00:51:17,532 - Entah apa maksudmu. - Kalau teman-temannya? 678 00:51:18,075 --> 00:51:19,117 Mereka di sini? 679 00:51:19,618 --> 00:51:21,078 Lepaskan. 680 00:51:22,704 --> 00:51:25,040 Lepaskan. 681 00:51:30,879 --> 00:51:32,589 Kenapa mereka lama sekali? 682 00:51:33,965 --> 00:51:35,300 - Ada apa? - Kita harus pergi. 683 00:51:35,383 --> 00:51:37,844 - Teman-teman lamamu di sini. - Sial! 684 00:51:37,928 --> 00:51:40,889 - Ayo! - Sebentar! Duduklah! 685 00:52:00,200 --> 00:52:01,785 Seharusnya di sebelah kanan. 686 00:52:01,868 --> 00:52:03,411 Tak ada apa-apa di sini. 687 00:52:06,581 --> 00:52:07,499 Sudah sampai? 688 00:52:07,582 --> 00:52:11,461 - Sampai? Sudah sembilan jam. - Pasti di sekitar sini. 689 00:52:11,545 --> 00:52:13,296 Apa yang kita cari, Kawan? 690 00:52:13,380 --> 00:52:16,174 - Semacam fasilitas. - Pagar. Bangunan. 691 00:52:16,258 --> 00:52:17,884 Atau tanda kehidupan akan bagus. 692 00:52:17,968 --> 00:52:21,763 Sejak kapan kita memutuskan Nina adalah bangunan, bukan wanita kecil? 693 00:52:22,806 --> 00:52:24,349 Menurutku wanita kecil. 694 00:52:24,432 --> 00:52:25,809 Bukan wanita kecil. 695 00:52:25,892 --> 00:52:28,186 Wanita kecil di gurun ini akan sulit dilihat. 696 00:52:28,270 --> 00:52:31,648 - Kenapa dia masih teler? - Kau yakin perhitunganmu benar? 697 00:52:31,731 --> 00:52:32,691 Benar. 698 00:52:32,774 --> 00:52:34,234 - Seratus persen? - Ya. 699 00:52:34,317 --> 00:52:36,403 Mungkin garis lintang dan garis bujurnya salah. 700 00:52:36,486 --> 00:52:39,656 - Kau meragukan Suzie? - Dia genius. 701 00:52:39,739 --> 00:52:41,783 - Orang genius pun bisa khilaf. - Dia tidak. 702 00:52:41,867 --> 00:52:45,287 Jika wanita kecil itu cukup kecil, dia bisa muat di balik pohon kecil. 703 00:52:45,370 --> 00:52:46,413 Hentikan! 704 00:52:49,875 --> 00:52:51,376 - Aduh. - Sedang apa kau? 705 00:52:51,459 --> 00:52:53,795 Berhenti sebelum kita makin tersesat. 706 00:52:55,922 --> 00:52:58,258 - Berikan koordinatnya. - Oke. 707 00:52:58,341 --> 00:53:01,803 Garis bujur 116 derajat, lima menit, dan 17... 708 00:53:01,887 --> 00:53:03,054 Pelan-pelan. 709 00:53:05,432 --> 00:53:06,391 Nina! 710 00:53:09,519 --> 00:53:10,604 Nina. 711 00:53:12,314 --> 00:53:13,273 Nina? 712 00:53:15,525 --> 00:53:16,943 Nina! 713 00:53:24,492 --> 00:53:26,703 Astaga. 714 00:53:26,786 --> 00:53:30,498 Oke. Kau terus ke bawah. Terus... 715 00:53:33,960 --> 00:53:35,462 Sudah kubilang, pas. 716 00:53:35,545 --> 00:53:37,589 - Tak masuk akal. - Hei, Kawan! 717 00:53:39,132 --> 00:53:40,717 Kawan-kawan! 718 00:53:40,800 --> 00:53:41,843 Astaga. 719 00:53:41,927 --> 00:53:43,637 Lihat ini. 720 00:53:43,720 --> 00:53:45,055 Ada apa? 721 00:53:45,138 --> 00:53:47,182 Kalian harus lihat agar percaya! 722 00:53:48,433 --> 00:53:49,601 Ayo! Cepat! 723 00:53:49,684 --> 00:53:52,395 Ayo! Cepat! 724 00:53:54,397 --> 00:53:55,440 Oke. 725 00:53:55,523 --> 00:53:57,400 Tak ada wanita kecil bernama Nina. 726 00:53:57,484 --> 00:54:00,320 Tapi kau bilang tanda-tanda kehidupan, bukan? 727 00:54:00,403 --> 00:54:01,238 Ya. 728 00:54:01,321 --> 00:54:02,322 Yah, 729 00:54:03,782 --> 00:54:08,245 ini bukan jejak ban biasa, Sobat. 730 00:54:08,328 --> 00:54:10,622 Lihat jejak monster ini. 731 00:54:11,289 --> 00:54:14,000 Bannya sangat besar. Kalian tahu apa artinya? 732 00:54:14,084 --> 00:54:15,001 Militer. 733 00:54:15,502 --> 00:54:16,586 Kita harus pergi. 734 00:54:56,960 --> 00:54:59,296 Aku tak akan melakukannya jika kupikir dia tak siap. 735 00:54:59,379 --> 00:55:02,132 Tapi bagaimanapun juga, kita tak punya pilihan. 736 00:55:02,215 --> 00:55:03,550 - Kau punya? - Tidak. 737 00:55:03,633 --> 00:55:04,634 Ya. 738 00:55:04,718 --> 00:55:07,345 - Tapi butuh waktu. - Secepat mungkin. 739 00:55:07,429 --> 00:55:10,390 Kita butuh dua jam untuk sampai ke Nellis. 740 00:55:10,473 --> 00:55:11,850 Ellen, satu lagi. 741 00:55:11,933 --> 00:55:15,186 Bisakah kau mengutus seseorang ke rumah Max Mayfield? 742 00:55:15,270 --> 00:55:19,190 Ada beberapa anak di sana yang perlu dijaga, oke? 743 00:55:19,274 --> 00:55:21,276 Ellen? Halo? 744 00:55:21,359 --> 00:55:22,819 Sam? Halo? 745 00:55:28,408 --> 00:55:29,993 Kenapa merengut, Dok? 746 00:55:30,702 --> 00:55:31,911 Kami hanya ingin bicara. 747 00:56:12,619 --> 00:56:13,536 Tidak! Tunggu! 748 00:56:14,162 --> 00:56:15,163 Tidak! 749 00:56:19,000 --> 00:56:19,918 Apa... 750 00:56:25,298 --> 00:56:27,050 Kau tak bisa pergi, Eleven. 751 00:56:33,306 --> 00:56:34,641 Di mana Dr. Owens? 752 00:56:34,724 --> 00:56:36,726 Dia berubah pikiran. 753 00:56:40,105 --> 00:56:42,774 Aku tahu kau ingin menemuinya dan aku tak bisa 754 00:56:42,857 --> 00:56:46,069 mencegahmu membuka paksa pintu itu. 755 00:56:47,070 --> 00:56:49,114 Tapi jika anak buahku mendengarmu datang, 756 00:56:49,697 --> 00:56:50,740 dia akan dibunuh. 757 00:56:54,494 --> 00:56:57,705 Sendirian, kau tak akan menemukan jalan keluar menuju teman-temanmu. 758 00:56:58,915 --> 00:57:00,583 Jadi, begini saja. 759 00:57:01,501 --> 00:57:04,963 Kau dan aku akan menyelesaikan pekerjaan kita bersama-sama. 760 00:57:06,214 --> 00:57:08,550 Saat kuputuskan kau siap, 761 00:57:08,633 --> 00:57:11,594 kita akan kembali ke Hawkins bersama. 762 00:57:12,178 --> 00:57:13,930 Papa dan putrinya. 763 00:57:17,100 --> 00:57:18,476 Kenapa kau lakukan ini? 764 00:57:19,185 --> 00:57:20,728 Karena tak ada pilihan lain. 765 00:57:20,812 --> 00:57:22,063 Ada pilihan. 766 00:57:23,481 --> 00:57:24,899 Hanya satu yang benar. 767 00:57:26,484 --> 00:57:28,027 Dan pilihanmu benar? 768 00:57:28,736 --> 00:57:29,779 Aku coba. 769 00:57:29,863 --> 00:57:32,198 Apa pilihanmu benar dengan Mama? 770 00:57:32,282 --> 00:57:33,533 45. 771 00:57:37,370 --> 00:57:38,955 Ibumu sakit, Eleven. 772 00:57:39,497 --> 00:57:41,416 Dia berbahaya bagi dirinya dan orang lain. 773 00:57:41,499 --> 00:57:44,294 Dia bawa senjata ke rumah sakit. Dia membunuh seseorang. 774 00:57:44,377 --> 00:57:45,962 Rumah sakit? 775 00:57:46,838 --> 00:57:47,672 Bukan. 776 00:57:49,215 --> 00:57:50,300 Penjara. 777 00:57:51,050 --> 00:57:53,970 Semua yang kulakukan demi kebaikanmu. 778 00:57:54,053 --> 00:57:55,388 Untuk perlindunganmu. 779 00:57:56,139 --> 00:57:57,098 Dan Henry? 780 00:57:58,558 --> 00:58:01,144 Kau mengurung Henry di lab itu. 781 00:58:01,227 --> 00:58:02,645 Dengan anak-anak itu. 782 00:58:02,729 --> 00:58:04,063 Apa itu demi kebaikan kami? 783 00:58:04,147 --> 00:58:05,857 Apa itu pilihan yang tepat? 784 00:58:05,940 --> 00:58:08,526 Aku tak tahu niat Henry. 785 00:58:09,235 --> 00:58:10,487 Aku peduli padamu. 786 00:58:10,570 --> 00:58:12,697 Aku menyayangimu. Aku sayang kalian semua. 787 00:58:12,780 --> 00:58:13,781 Bahkan Henry? 788 00:58:14,365 --> 00:58:15,200 Ya. 789 00:58:15,700 --> 00:58:19,662 Aku mencoba membantu Henry, memahaminya. Ya. 790 00:58:19,746 --> 00:58:21,498 Ya, aku peduli padanya. 791 00:58:21,581 --> 00:58:23,041 Bahkan setelah 792 00:58:23,917 --> 00:58:25,126 perbuatannya? 793 00:58:25,793 --> 00:58:26,920 Ya. 794 00:58:27,003 --> 00:58:30,006 Karena aku tahu aku telah mengecewakannya. 795 00:58:31,257 --> 00:58:32,592 Jadi, tadi pagi, 796 00:58:33,343 --> 00:58:36,721 kau bilang kau percaya dia selalu hidup dalam kegelapan. 797 00:58:37,889 --> 00:58:40,391 Itu sebabnya aku mencari di kegelapan? 798 00:58:45,188 --> 00:58:47,190 Apa tujuanku mencari Henry? 799 00:58:48,024 --> 00:58:49,984 Tidak. 800 00:58:50,610 --> 00:58:52,779 Kami fokus pada Uni Soviet. 801 00:58:52,862 --> 00:58:53,780 Kau tahu itu. 802 00:58:53,863 --> 00:58:55,949 "Papa tak berkata jujur." 803 00:58:56,783 --> 00:58:58,159 Henry bilang begitu. 804 00:58:58,785 --> 00:59:00,995 Kini kau memercayai Henry? 805 00:59:02,121 --> 00:59:04,999 Henry, yang memanipulasimu seperti boneka? 806 00:59:06,793 --> 00:59:10,296 Kaulah yang membebaskannya dari penjaranya. 807 00:59:12,173 --> 00:59:13,174 Kau. 808 00:59:14,425 --> 00:59:16,344 Kini kau marah pada dirimu, 809 00:59:16,427 --> 00:59:18,346 melampiaskannya padaku, 810 00:59:18,429 --> 00:59:20,014 dan membahayakan semuanya. 811 00:59:20,098 --> 00:59:20,974 Bukan. 812 00:59:21,474 --> 00:59:22,600 Bukan, kau. 813 00:59:24,018 --> 00:59:25,937 Kau telah membahayakan semuanya. 814 00:59:26,020 --> 00:59:27,063 Kau berbohong. 815 00:59:27,146 --> 00:59:28,565 Kau buat aku mencarinya. 816 00:59:34,112 --> 00:59:35,321 Gerbangnya. 817 00:59:37,574 --> 00:59:38,700 Mind Flayer. 818 00:59:41,953 --> 00:59:43,037 Banyak yang mati. 819 00:59:45,915 --> 00:59:47,125 Semua gara-gara kau. 820 00:59:47,208 --> 00:59:48,876 Karena kau tak berhenti. 821 00:59:48,960 --> 00:59:51,004 Kau tak bisa melepaskannya. 822 00:59:52,463 --> 00:59:55,883 Aku datang ke sini untuk memahami siapa diriku. 823 00:59:58,386 --> 00:59:59,721 Untuk melihat apa aku 824 01:00:00,763 --> 01:00:02,181 monsternya. 825 01:00:06,144 --> 01:00:07,061 Papa! 826 01:00:08,354 --> 01:00:10,148 Kini aku tahu yang sebenarnya. 827 01:00:12,233 --> 01:00:13,568 Bukan aku, 828 01:00:15,194 --> 01:00:16,279 tapi kau. 829 01:00:17,905 --> 01:00:18,906 Kaulah 830 01:00:20,074 --> 01:00:21,451 monsternya. 831 01:00:24,495 --> 01:00:26,497 Aku akan membuka pintu itu 832 01:00:27,081 --> 01:00:28,583 dan aku akan pergi 833 01:00:29,584 --> 01:00:31,502 dengan Dr. Owens. 834 01:00:33,338 --> 01:00:35,840 Jika kau coba menghentikanku, kubunuh kau. 835 01:01:12,543 --> 01:01:14,796 Kau akan segera melihat kebenarannya. 836 01:01:53,793 --> 01:01:54,919 Apa ini legal? 837 01:01:56,254 --> 01:01:58,840 Sesungguhnya, kurasa ini kejahatan. 838 01:01:59,590 --> 01:02:00,425 Begitu. 839 01:02:01,092 --> 01:02:02,844 Tapi ini menjamin satu hal. 840 01:02:04,762 --> 01:02:06,139 Aku tak akan memeleset. 841 01:02:09,016 --> 01:02:11,853 - Bagaimana rasanya? - Ringan, tapi tahan lama. 842 01:02:13,146 --> 01:02:14,105 Mematikan, 843 01:02:15,231 --> 01:02:16,482 tapi bisa diandalkan. 844 01:02:17,984 --> 01:02:20,278 Dengarkan aku. 845 01:02:20,987 --> 01:02:23,823 Kau tak akan bisa mundur 846 01:02:24,615 --> 01:02:27,368 dari Eddie si Buangan. 847 01:02:27,452 --> 01:02:29,704 Hei, kau benar-benar siap bertempur. 848 01:02:33,416 --> 01:02:34,250 Kau mengerti? 849 01:02:35,793 --> 01:02:36,627 "Bertempur". 850 01:02:37,378 --> 01:02:38,254 Kelelawar. 851 01:02:39,964 --> 01:02:40,882 Tidak? 852 01:02:41,549 --> 01:02:42,759 Kupikir itu lucu. 853 01:02:44,427 --> 01:02:45,470 Mau apa kau? 854 01:02:46,804 --> 01:02:47,930 Dasar berengsek! 855 01:02:50,308 --> 01:02:52,101 Jangan tarik! 856 01:02:52,727 --> 01:02:54,061 Jangan pernah berubah, 857 01:02:54,645 --> 01:02:55,855 Dustin Henderson. 858 01:02:57,940 --> 01:02:58,900 Kau janji? 859 01:03:00,860 --> 01:03:02,236 Aku tak berniat berubah. 860 01:03:04,113 --> 01:03:04,947 Bagus. 861 01:03:05,990 --> 01:03:07,408 - Bagus. - Bagus. 862 01:03:07,492 --> 01:03:09,035 Hei, Sinclair Bersaudara. 863 01:03:09,535 --> 01:03:12,205 Bagaimana tombak kalian? 864 01:03:14,248 --> 01:03:16,334 Balikkan jempolmu. 865 01:03:16,834 --> 01:03:17,710 Apa? 866 01:03:19,337 --> 01:03:21,339 Ini terlalu longgar, Lucas. 867 01:03:21,422 --> 01:03:25,635 Ini bukan pertandingan basket di mana peluit ditiup jika sepatumu lepas. 868 01:03:26,302 --> 01:03:28,095 Oke, perlu diingat, 869 01:03:28,179 --> 01:03:29,722 sepatuku tak pernah lepas. 870 01:03:29,806 --> 01:03:31,015 Oke, perlu diingat, 871 01:03:31,098 --> 01:03:34,352 sepatumu sulit lepas saat kau jadi cadangan. 872 01:03:34,435 --> 01:03:36,312 Tapi, entah kenapa, 873 01:03:36,395 --> 01:03:37,939 kau datang di setiap pertandingan. 874 01:03:38,022 --> 01:03:41,692 Kecuali yang penting. Ditambah, Ibu dan Ayah memaksaku. 875 01:03:41,776 --> 01:03:44,654 Bohong. Ibu dan Ayah tak bisa memaksamu. 876 01:03:44,737 --> 01:03:47,448 Walau kau pecundang cadangan, 877 01:03:47,532 --> 01:03:48,866 kau tetap saudaraku. 878 01:03:49,408 --> 01:03:51,077 Itu fakta. 879 01:03:53,704 --> 01:03:56,123 - Tak masuk akal. - Apanya? 880 01:03:56,207 --> 01:03:59,544 Itu Dan Shelter. Dia lulus dua tahun lalu. 881 01:03:59,627 --> 01:04:01,796 - Lantas? - Dia kuliah. 882 01:04:01,879 --> 01:04:03,881 Dia berkunjung saat liburan musim semi. 883 01:04:03,965 --> 01:04:07,218 Fast Times dikembalikan, entahlah, seminggu lalu? 884 01:04:07,301 --> 01:04:10,096 Kecuali dia punya saudara mesum yang tak kita ketahui. 885 01:04:10,179 --> 01:04:11,889 Bisa jadi. 886 01:04:11,973 --> 01:04:14,350 Atau dia sangat menyukai Judge Reinhold? 887 01:04:14,433 --> 01:04:15,309 - Steve. - Tidak. 888 01:04:15,393 --> 01:04:17,270 - Apa? - Aku tak peduli. 889 01:04:17,353 --> 01:04:19,981 Entah kenapa kau memedulikan hal itu. 890 01:04:20,064 --> 01:04:23,901 Jujur, ini waktu yang pas untuk merasa syok karena 891 01:04:24,777 --> 01:04:27,446 di ambang kiamat, peluang cinta sejatiku 892 01:04:27,530 --> 01:04:29,198 terasa sangat rendah. 893 01:04:30,157 --> 01:04:30,992 Ya. 894 01:04:31,868 --> 01:04:33,452 Aku paham maksudmu, tapi 895 01:04:34,579 --> 01:04:35,955 aku masih berharap. 896 01:04:37,707 --> 01:04:41,335 - Tak semuanya berakhir bahagia. - Ya, percayalah, aku tahu. 897 01:04:46,716 --> 01:04:49,218 Maksudku bukan percintaan yang gagal. 898 01:04:50,052 --> 01:04:50,928 Aku hanya... 899 01:04:51,804 --> 01:04:53,431 Aku punya firasat 900 01:04:54,765 --> 01:04:56,475 buruk yang menggerogoti... 901 01:04:58,978 --> 01:05:01,063 bahwa kita mungkin gagal kali ini. 902 01:05:02,189 --> 01:05:03,608 Apa sebaiknya tak usah? 903 01:05:04,734 --> 01:05:08,321 Kurasa kita semua bodoh, tapi... 904 01:05:10,907 --> 01:05:12,825 jika bukan kita yang hentikan, siapa lagi? 905 01:05:18,748 --> 01:05:20,458 Kita harus mencoba, bukan? 906 01:05:24,045 --> 01:05:25,129 Ya. 907 01:05:29,300 --> 01:05:30,801 Untuk membunuh Vecna. 908 01:05:33,930 --> 01:05:35,097 Alias Henry. 909 01:05:36,390 --> 01:05:37,266 Alias One. 910 01:05:55,451 --> 01:05:57,536 Ini hanya pencegahan, Eleven. 911 01:05:59,705 --> 01:06:01,832 Aku tak berniat mengaktifkannya. 912 01:06:05,002 --> 01:06:06,379 Aku sangat berharap 913 01:06:07,004 --> 01:06:09,090 perselisihan kita berakhir. 914 01:06:21,310 --> 01:06:22,395 Aku tahu. 915 01:06:22,478 --> 01:06:24,021 Kau marah padaku. 916 01:06:25,940 --> 01:06:27,525 Tapi hanya itu caranya. 917 01:06:30,861 --> 01:06:32,196 Cara terbaik. 918 01:06:41,789 --> 01:06:43,916 - Ada apa? - Sullivan. 919 01:06:44,542 --> 01:06:45,876 Mereka menemukan kita. 920 01:06:55,636 --> 01:06:56,804 Ayo! 921 01:07:22,246 --> 01:07:24,957 Tiga! Dua! Satu! 922 01:07:33,924 --> 01:07:36,010 - Pergi ke belakang! - Cepat! 923 01:07:36,093 --> 01:07:37,178 - Cepat! - Ayo! 924 01:07:37,261 --> 01:07:38,888 - Keluarkan mereka! - Tak sempat! 925 01:07:38,971 --> 01:07:40,139 Evakuasi sekarang! 926 01:08:01,368 --> 01:08:02,495 Cepat! 927 01:08:02,578 --> 01:08:04,288 Tahan! Tembak! 928 01:08:18,594 --> 01:08:20,346 Eleven, kita harus pergi. 929 01:08:20,429 --> 01:08:22,973 - Apa yang terjadi? - Mereka datang untuk membunuhmu. 930 01:08:43,327 --> 01:08:44,954 - Aman! - Aman! 931 01:08:46,705 --> 01:08:49,416 Berpencar dan cari dua-dua. Hicks, cek di atas. 932 01:08:49,500 --> 01:08:50,459 Ya, Pak. 933 01:09:04,306 --> 01:09:05,224 Aman! 934 01:09:09,436 --> 01:09:10,354 Pak? 935 01:09:11,564 --> 01:09:13,357 Lihat yang kami temukan. 936 01:09:18,195 --> 01:09:19,405 Wah. 937 01:09:20,948 --> 01:09:22,158 Ada apa ini? 938 01:09:24,660 --> 01:09:26,620 Apa Ayah dan Ibu bertengkar? 939 01:09:28,038 --> 01:09:28,956 Baiklah. 940 01:09:32,710 --> 01:09:34,420 Kita coba lagi, ya? 941 01:09:37,840 --> 01:09:38,966 Di mana gadis itu? 942 01:10:08,245 --> 01:10:09,872 Mau ke mana kau? 943 01:10:17,880 --> 01:10:20,174 - Tembak dia. - Baik. 944 01:10:36,023 --> 01:10:37,524 Dia tumbang. 945 01:11:02,258 --> 01:11:04,468 Victor-Two-Sierra, ini Charlie-Lima-Golf. 946 01:11:04,551 --> 01:11:05,886 Kau dengar? 947 01:11:06,470 --> 01:11:08,889 Victor-Two-Sierra, aku dengar. 948 01:11:08,973 --> 01:11:10,641 Kami melihat target. 949 01:11:10,724 --> 01:11:12,977 Meminta izin untuk menembak. 950 01:11:14,311 --> 01:11:15,521 Jangan lakukan ini. 951 01:11:16,105 --> 01:11:17,189 Sudah berakhir, Sam. 952 01:11:17,273 --> 01:11:19,942 Tunggu! Aku bisa membuatnya koma. 953 01:11:20,567 --> 01:11:22,236 Koma yang dipicu secara medis. 954 01:11:22,319 --> 01:11:24,446 Kami punya obatnya. Bisa dilakukan di sini. 955 01:11:24,530 --> 01:11:27,616 Kita lihat apa pembunuhan ini terus terjadi. 956 01:11:27,700 --> 01:11:30,744 Jika kau benar, pembunuhan berakhir, kau bisa membunuhnya. 957 01:11:30,828 --> 01:11:32,162 Aku sendiri yang lakukan. 958 01:11:32,246 --> 01:11:34,081 Tapi jika kau salah tentang ini, 959 01:11:34,790 --> 01:11:36,292 kita akan membutuhkan anak itu. 960 01:11:36,875 --> 01:11:37,751 Jack. 961 01:11:39,128 --> 01:11:40,462 Jangan lakukan ini. 962 01:11:40,546 --> 01:11:41,755 Kumohon. 963 01:11:49,096 --> 01:11:49,930 Tembak. 964 01:11:50,014 --> 01:11:51,265 Dasar berengsek! 965 01:11:51,348 --> 01:11:53,517 Tidak! Dasar berengsek! 966 01:11:54,184 --> 01:11:55,644 Diizinkan. Tembak dia. 967 01:12:00,524 --> 01:12:02,359 Warga sipil. Arah pukul lima. 968 01:12:05,029 --> 01:12:05,946 Apa-apaan? 969 01:12:06,030 --> 01:12:08,032 - Itu dia! - Di mana? 970 01:12:08,115 --> 01:12:11,035 - Di tanah! - Kenapa mereka di tanah? 971 01:12:11,118 --> 01:12:12,578 - Apa itu darah? - Sial. 972 01:12:14,371 --> 01:12:17,541 Victor-Two-Sierra, ada warga sipil menuju kami. 973 01:12:18,334 --> 01:12:20,169 Abaikan. Tembak gadis itu. 974 01:12:20,252 --> 01:12:22,546 Baik. Abaikan warga sipil itu. Tembak. 975 01:12:30,179 --> 01:12:31,096 Ketemu. 976 01:12:37,519 --> 01:12:40,731 - Apa-apaan kau? Tahan! - Entahlah. Ada yang tak beres! 977 01:12:45,319 --> 01:12:46,153 Astaga. 978 01:12:56,205 --> 01:12:57,122 Sial! 979 01:12:57,206 --> 01:12:58,457 Sial! 980 01:13:08,384 --> 01:13:09,927 Tak bisa kukendalikan. 981 01:13:14,014 --> 01:13:14,932 Sial! 982 01:13:21,688 --> 01:13:25,109 - Sial! - Sial! Tak bisa kutahan! 983 01:13:42,668 --> 01:13:44,670 Sial! 984 01:14:33,886 --> 01:14:37,431 Eleven! 985 01:14:37,514 --> 01:14:38,557 Eleven. 986 01:14:42,519 --> 01:14:43,645 Oh, Mike. 987 01:14:51,612 --> 01:14:52,905 Ini benar-benar kau? 988 01:14:53,572 --> 01:14:54,531 Ini aku. 989 01:14:56,783 --> 01:14:57,826 - Aku di sini. - Oke. 990 01:14:58,577 --> 01:14:59,828 Semuanya di sini. 991 01:15:13,967 --> 01:15:15,302 Sial. 992 01:15:15,886 --> 01:15:16,803 Sial. 993 01:15:17,429 --> 01:15:19,765 Sial! 994 01:15:20,682 --> 01:15:21,683 Eleven. 995 01:15:23,101 --> 01:15:24,186 Kau tak apa-apa? 996 01:15:25,354 --> 01:15:26,813 - Aku tak apa-apa. - Oke. 997 01:15:27,940 --> 01:15:28,982 Hei, Teman-teman. 998 01:15:29,525 --> 01:15:30,526 Kita harus pergi. 999 01:15:31,485 --> 01:15:32,778 Kau harus pergi dari sini. 1000 01:16:22,327 --> 01:16:23,245 Papa. 1001 01:16:24,788 --> 01:16:25,706 Eleven. 1002 01:16:32,004 --> 01:16:33,255 Aku ingin kau tahu 1003 01:16:34,339 --> 01:16:35,299 aku bangga padamu. 1004 01:16:36,675 --> 01:16:38,093 Sangat bangga. 1005 01:16:40,470 --> 01:16:41,513 Kau 1006 01:16:43,223 --> 01:16:44,516 adalah keluargaku. 1007 01:16:49,104 --> 01:16:50,230 Anakku. 1008 01:17:02,534 --> 01:17:03,827 Aku hanya 1009 01:17:04,703 --> 01:17:06,079 ingin membantumu. 1010 01:17:07,789 --> 01:17:08,915 Melindungimu. 1011 01:17:13,170 --> 01:17:14,588 Semua yang kulakukan, 1012 01:17:16,048 --> 01:17:17,132 kulakukan untukmu. 1013 01:17:19,926 --> 01:17:21,762 Aku ingin kau mengerti. 1014 01:17:24,056 --> 01:17:25,974 Tolong katakan kau mengerti. 1015 01:17:41,615 --> 01:17:42,824 Kumohon. 1016 01:18:17,442 --> 01:18:18,777 Selamat tinggal, Papa. 1017 01:19:46,490 --> 01:19:48,909 - Kita harus ke Hawkins. - Ya. Pasti. 1018 01:19:48,992 --> 01:19:51,495 Tapi kau perlu diamankan. Kita bakal dikejar. 1019 01:19:51,578 --> 01:19:53,413 Tidak, kita harus ke Hawkins malam ini. 1020 01:19:53,497 --> 01:19:55,707 Tak akan sempat. Jaraknya 3,200 km lebih. 1021 01:19:55,791 --> 01:19:57,000 Cari cara. 1022 01:19:57,083 --> 01:19:59,211 Jika tidak, mereka akan mati. 1023 01:19:59,878 --> 01:20:00,962 Siapa? 1024 01:20:02,672 --> 01:20:04,299 El, siapa yang akan mati? 1025 01:24:37,072 --> 01:24:40,408 Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia 67711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.