All language subtitles for Star of Ocean EP31

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,270 --> 00:00:32,950 ♪A breeze blew through♪ 2 00:00:33,070 --> 00:00:38,420 ♪What you've seen and heard can't be a dream♪ 3 00:00:38,620 --> 00:00:43,680 ♪You didn't say a word, but I understand because of our encounter♪ 4 00:00:43,720 --> 00:00:49,590 ♪I've cried and laughed and I let go of the past♪ 5 00:00:49,870 --> 00:00:55,440 ♪If love could still rise at sunrise♪ 6 00:00:55,750 --> 00:01:00,970 ♪Then Bombax would not wither in the winter night♪ 7 00:01:01,300 --> 00:01:06,400 ♪If I could embrace you before the silence♪ 8 00:01:06,400 --> 00:01:11,820 ♪The story would have a beautiful ending♪ 9 00:01:12,320 --> 00:01:22,800 ♪You and I are destined to meet♪ 10 00:01:24,990 --> 00:01:29,900 [Star of Ocean] 11 00:01:30,250 --> 00:01:32,950 [Episode 31] 12 00:01:33,400 --> 00:01:34,720 All the materials 13 00:01:34,720 --> 00:01:35,760 of Lin Chen Sheng, 14 00:01:36,480 --> 00:01:37,830 including the mining bureau documents, 15 00:01:37,830 --> 00:01:39,510 are here. 16 00:01:46,270 --> 00:01:47,080 My father 17 00:01:47,590 --> 00:01:48,720 once said, particularly, 18 00:01:49,590 --> 00:01:50,760 that he wouldn't let anyone 19 00:01:50,760 --> 00:01:51,680 of Linshi Group offer bribes. 20 00:01:52,310 --> 00:01:52,910 And Lin Chen Sheng 21 00:01:52,910 --> 00:01:55,080 made a positive response. 22 00:01:55,950 --> 00:01:57,270 He also insisted 23 00:01:57,400 --> 00:01:59,310 that he was framed by Tony, 24 00:02:00,080 --> 00:02:02,360 but it showed here 25 00:02:02,360 --> 00:02:03,230 that he was wrong. 26 00:02:04,550 --> 00:02:05,950 Any other questionable points? 27 00:02:06,760 --> 00:02:07,590 We have two. 28 00:02:08,550 --> 00:02:10,240 More than one employee 29 00:02:10,240 --> 00:02:11,750 of the company 30 00:02:11,750 --> 00:02:13,000 have testified 31 00:02:13,000 --> 00:02:15,880 that the license was issued in March, 32 00:02:16,390 --> 00:02:17,440 but actually, 33 00:02:17,440 --> 00:02:18,910 the license of the mining bureau 34 00:02:18,910 --> 00:02:20,190 was issued 35 00:02:20,190 --> 00:02:21,720 in early April. 36 00:02:22,440 --> 00:02:23,390 Secondly, 37 00:02:23,750 --> 00:02:26,750 the CFO, Wu Qian Ni, 38 00:02:27,320 --> 00:02:28,470 has shortly disappeared 39 00:02:28,470 --> 00:02:29,960 after giving testimony 40 00:02:30,030 --> 00:02:31,550 to the Anti-Corruption Commission. 41 00:02:32,240 --> 00:02:33,320 And her resume 42 00:02:33,320 --> 00:02:34,320 was also faked. 43 00:02:36,800 --> 00:02:37,880 Can we ask the judge 44 00:02:38,240 --> 00:02:39,670 to investigate the case again 45 00:02:39,960 --> 00:02:41,360 based on these two points? 46 00:02:43,960 --> 00:02:44,910 Far from enough, 47 00:02:45,190 --> 00:02:45,600 unless 48 00:02:45,600 --> 00:02:48,390 we find new evidence or testimony. 49 00:02:53,600 --> 00:02:54,440 When are you leaving? 50 00:02:55,550 --> 00:02:56,520 The flight is tonight. 51 00:02:59,320 --> 00:02:59,880 Good. 52 00:03:14,960 --> 00:03:15,550 Thank you. 53 00:03:16,360 --> 00:03:17,030 You are welcome. 54 00:03:17,960 --> 00:03:18,960 You deserve it. 55 00:03:20,320 --> 00:03:21,600 Finally, I can retire. 56 00:03:22,670 --> 00:03:24,030 Remember don't let anyone find you. 57 00:03:24,520 --> 00:03:25,190 Don't worry. 58 00:03:25,720 --> 00:03:26,800 I won't come back. 59 00:03:29,860 --> 00:03:31,060 [Warehouse No. 2] 60 00:03:32,160 --> 00:03:32,720 Order whatever 61 00:03:32,720 --> 00:03:33,800 you want to eat tonight. 62 00:03:33,800 --> 00:03:34,520 It's on me. 63 00:03:34,520 --> 00:03:35,000 Alright. 64 00:03:35,440 --> 00:03:36,750 No smoking in the warehouse area. 65 00:03:37,390 --> 00:03:38,320 It's none of your business. 66 00:04:14,900 --> 00:04:16,180 [Warehouse No. 7] 67 00:04:24,830 --> 00:04:25,390 Ming! 68 00:04:27,830 --> 00:04:28,480 Ming! 69 00:04:50,000 --> 00:04:50,720 Ming! 70 00:05:16,000 --> 00:05:16,670 Ming! 71 00:05:28,550 --> 00:05:29,230 Ming! 72 00:05:36,880 --> 00:05:37,600 Ming! 73 00:05:47,350 --> 00:05:48,200 Fire! 74 00:05:48,790 --> 00:05:49,670 Help! 75 00:06:24,200 --> 00:06:24,880 Jian Ai! 76 00:06:25,230 --> 00:06:25,880 Jian Ai! 77 00:06:27,920 --> 00:06:28,510 Jian... 78 00:06:41,020 --> 00:06:42,620 [Jian Ai Foreign Trade Co., Ltd] 79 00:06:45,790 --> 00:06:46,790 Where were you at the time? 80 00:06:48,000 --> 00:06:48,920 I went out to have a meal. 81 00:06:49,230 --> 00:06:49,950 It was midnight. 82 00:06:49,950 --> 00:06:50,880 Why would you eat so late? 83 00:06:51,600 --> 00:06:52,640 I was busy unloading the goods. 84 00:06:52,640 --> 00:06:53,920 I didn't even have time to eat. 85 00:06:56,920 --> 00:06:57,480 The firemen 86 00:06:57,480 --> 00:06:58,510 have confirmed 87 00:06:59,070 --> 00:07:00,480 that the fire was caused by a cigarette butt 88 00:07:00,550 --> 00:07:01,440 thrown into the warehouse. 89 00:07:03,950 --> 00:07:05,440 It was probably the guys who unloaded the goods. 90 00:07:05,510 --> 00:07:07,040 I don't think it was someone else. It was you! 91 00:07:07,920 --> 00:07:08,790 What should I say? 92 00:07:08,790 --> 00:07:09,760 Why don't you believe me? 93 00:07:10,000 --> 00:07:11,070 After becoming the warehouse keeper, 94 00:07:11,070 --> 00:07:11,920 I've quit smoking. 95 00:07:13,760 --> 00:07:14,640 So you quit smoking? 96 00:07:15,200 --> 00:07:15,790 Yes! 97 00:07:20,640 --> 00:07:22,070 You are even lying to me now! 98 00:07:23,880 --> 00:07:24,350 This is 99 00:07:24,350 --> 00:07:25,880 for the guys who unloaded the goods. 100 00:07:26,550 --> 00:07:28,200 You just can't resist the temptation! 101 00:07:28,510 --> 00:07:29,640 How am I supposed to believe you? 102 00:07:32,880 --> 00:07:33,760 Whatever. 103 00:07:40,670 --> 00:07:42,790 [Announcement] Zhang Ah Ming will be suspended for a month. 104 00:07:43,070 --> 00:07:44,440 His annual bonus will be withheld. 105 00:07:46,160 --> 00:07:47,350 Is he the boss's relative? 106 00:07:47,880 --> 00:07:49,200 This is harsh. 107 00:07:49,200 --> 00:07:49,880 Why? 108 00:07:50,270 --> 00:07:50,760 I heard 109 00:07:51,040 --> 00:07:52,270 that he smoked in the warehouse. 110 00:07:52,270 --> 00:07:54,070 Miss Jian almost died in the fire. 111 00:07:54,230 --> 00:07:55,550 Then it must be strictly punished. 112 00:07:55,830 --> 00:07:57,070 It depends on the boss. 113 00:07:59,640 --> 00:08:00,390 These are also 114 00:08:00,390 --> 00:08:01,640 our advantages in the market. 115 00:08:01,880 --> 00:08:02,440 Now... 116 00:08:02,440 --> 00:08:03,070 Why do you blame 117 00:08:03,070 --> 00:08:03,880 everything on me? 118 00:08:04,510 --> 00:08:05,160 I told you 119 00:08:05,160 --> 00:08:06,270 I didn't throw any cigarette butt. 120 00:08:06,720 --> 00:08:07,600 Are you making any sense? 121 00:08:08,070 --> 00:08:09,110 What are you doing? They are in a meeting. 122 00:08:09,350 --> 00:08:11,117 You are punished for being absent without authorization. 123 00:08:11,480 --> 00:08:12,320 Knock it off. 124 00:08:12,760 --> 00:08:14,157 There's no evidence showing that the cigarette butt was from me. 125 00:08:14,200 --> 00:08:14,720 Enough! 126 00:08:14,880 --> 00:08:16,000 So you just put a charge on me. 127 00:08:17,270 --> 00:08:17,880 I quit! 128 00:08:17,880 --> 00:08:19,000 What are you doing? 129 00:08:19,320 --> 00:08:20,230 Have you lost your mind? 130 00:08:24,060 --> 00:08:24,900 Let's continue the meeting. 131 00:08:25,380 --> 00:08:26,380 Keep going, Liang Bing. 132 00:08:29,260 --> 00:08:30,060 Your barbecue. 133 00:08:44,900 --> 00:08:45,500 Sir, 134 00:08:47,380 --> 00:08:48,420 three more beers. 135 00:08:48,420 --> 00:08:49,380 Okay. One second. 136 00:08:57,900 --> 00:08:59,700 Mother, time for dinner. 137 00:09:10,740 --> 00:09:12,100 He doesn't pick up the call 138 00:09:14,220 --> 00:09:15,220 or reply to the message. 139 00:09:15,220 --> 00:09:16,700 What if something happened to him? 140 00:09:17,380 --> 00:09:18,380 He is an adult. 141 00:09:18,380 --> 00:09:19,380 What could go wrong? 142 00:09:20,260 --> 00:09:21,460 Stop eating! 143 00:09:22,220 --> 00:09:22,620 Can you 144 00:09:22,620 --> 00:09:23,860 talk to Jian Ai 145 00:09:24,340 --> 00:09:25,340 and ask for a favor? 146 00:09:25,580 --> 00:09:26,300 For this time only. 147 00:09:26,380 --> 00:09:27,820 Let him off. He wouldn't do it again. 148 00:09:28,020 --> 00:09:29,140 Never again. 149 00:09:29,540 --> 00:09:30,140 Mother, 150 00:09:31,220 --> 00:09:31,660 this time, 151 00:09:31,660 --> 00:09:33,260 Ming really made a huge mistake. 152 00:09:34,940 --> 00:09:36,420 He didn't throw the cigarette butt, 153 00:09:36,900 --> 00:09:38,380 but the warehouse was his responsibility. 154 00:09:39,300 --> 00:09:40,180 A fire broke out. 155 00:09:40,180 --> 00:09:41,140 If it was someone else, 156 00:09:41,140 --> 00:09:42,260 the person would have been fired. 157 00:09:42,740 --> 00:09:44,100 Jian Ai only deducted his salary. 158 00:09:44,100 --> 00:09:45,060 She isn't being harsh at all. 159 00:10:01,700 --> 00:10:02,300 I quit. 160 00:10:02,420 --> 00:10:03,380 That's fine. 161 00:10:41,860 --> 00:10:42,540 Don't touch me! 162 00:10:42,540 --> 00:10:43,100 Calm down! 163 00:10:43,100 --> 00:10:43,820 Don't touch me! 164 00:10:43,940 --> 00:10:44,860 Don't touch me! 165 00:10:45,060 --> 00:10:45,900 Don't touch me! 166 00:10:46,340 --> 00:10:47,300 Don't touch me! 167 00:10:48,060 --> 00:10:49,420 -Don't touch me! -Lie down! 168 00:10:49,660 --> 00:10:50,540 Don't touch me! 169 00:10:51,220 --> 00:10:52,780 Can you just listen to me? 170 00:10:52,780 --> 00:10:53,380 Lie down! 171 00:10:54,020 --> 00:10:55,100 You hit me? 172 00:10:55,340 --> 00:10:55,900 Are you sober now! 173 00:10:55,900 --> 00:10:56,620 Ming! Ming! 174 00:10:56,620 --> 00:10:57,620 My mother raised me up 175 00:10:57,620 --> 00:10:58,260 and she never hits me. 176 00:10:58,340 --> 00:10:59,060 How dare you! 177 00:10:59,140 --> 00:11:00,300 I quit already! 178 00:11:00,300 --> 00:11:01,380 How dare you hit me? 179 00:11:01,380 --> 00:11:02,500 Put your hand down! 180 00:11:02,500 --> 00:11:03,380 Jian! 181 00:11:04,020 --> 00:11:04,780 -Ming! -Remember! 182 00:11:04,780 --> 00:11:05,420 I will make you pay 183 00:11:05,420 --> 00:11:06,340 or I wouldn't call myself a man! 184 00:11:07,140 --> 00:11:07,740 Jian Ai! 185 00:11:08,300 --> 00:11:08,740 Jian Ai! 186 00:11:08,860 --> 00:11:09,940 (My license is suspended) 187 00:11:09,940 --> 00:11:11,300 (and I was fined. How dare you hit me?) 188 00:11:12,380 --> 00:11:12,900 Aunt, 189 00:11:13,780 --> 00:11:14,620 I just hit Ming. 190 00:11:15,500 --> 00:11:16,740 I know it would hurt you, 191 00:11:18,380 --> 00:11:19,540 but he can't keep going like this. 192 00:11:19,900 --> 00:11:21,300 He was drunk driving and he made a mess. 193 00:11:21,900 --> 00:11:23,260 If I keep letting him off, 194 00:11:23,340 --> 00:11:24,540 he would make serious mistakes. 195 00:11:24,740 --> 00:11:26,300 You are right. He deserves it. 196 00:11:27,140 --> 00:11:27,860 You are the sister. 197 00:11:28,100 --> 00:11:29,380 You should discipline him. 198 00:11:30,380 --> 00:11:31,460 (You are rich, right?) 199 00:11:31,940 --> 00:11:32,820 (When I get the money,) 200 00:11:32,820 --> 00:11:33,700 (I will definitely make you pay!) 201 00:11:33,700 --> 00:11:35,260 He is drunk and talking nonsense. 202 00:11:36,260 --> 00:11:38,340 Don't take his words seriously. 203 00:11:40,340 --> 00:11:41,500 I won't take it to heart. 204 00:11:41,940 --> 00:11:43,020 When he gets well, 205 00:11:43,300 --> 00:11:45,340 you can give him a lesson back in the company. 206 00:11:48,260 --> 00:11:49,140 That's impossible. 207 00:11:53,940 --> 00:11:54,580 So... 208 00:11:55,300 --> 00:11:57,300 So, you are not going to keep him? 209 00:11:58,500 --> 00:11:59,060 Aunt, 210 00:11:59,940 --> 00:12:01,420 he made one trouble after another. 211 00:12:01,860 --> 00:12:03,100 If I keep him in the company, 212 00:12:03,100 --> 00:12:04,660 how am I going to explain it to the other employees? 213 00:12:07,500 --> 00:12:08,460 If you are not going to keep him, 214 00:12:08,460 --> 00:12:10,300 where should he go? 215 00:12:10,980 --> 00:12:12,500 He is an adult. 216 00:12:13,020 --> 00:12:14,140 He should be responsible 217 00:12:14,140 --> 00:12:14,980 for his own behaviors. 218 00:12:16,940 --> 00:12:19,860 But he is your brother! 219 00:12:21,740 --> 00:12:22,540 He is my brother, 220 00:12:23,220 --> 00:12:24,340 so I can tolerate him at home. 221 00:12:24,980 --> 00:12:26,060 But not in the company. 222 00:12:26,860 --> 00:12:28,140 I have to follow the rules. 223 00:12:50,780 --> 00:12:51,340 Mom. 224 00:12:53,540 --> 00:12:54,500 What happened to him? 225 00:12:54,900 --> 00:12:56,340 It's okay. Don't worry, mom. 226 00:12:56,340 --> 00:12:57,900 He was sedated and fell asleep. 227 00:13:08,620 --> 00:13:09,300 What now? 228 00:13:09,740 --> 00:13:10,980 Jian Ai is going to fire him. 229 00:13:11,460 --> 00:13:12,940 Don't blame Jian Ai. 230 00:13:13,660 --> 00:13:15,780 Ming really failed at his job. 231 00:13:17,260 --> 00:13:18,420 I'm not blaming anyone, 232 00:13:22,100 --> 00:13:22,700 but... 233 00:14:02,140 --> 00:14:10,220 [Tianjiao Foreign Trade Company] 234 00:14:29,940 --> 00:14:30,660 Why are you here? 235 00:14:31,340 --> 00:14:32,260 I still have work to do. 236 00:14:32,260 --> 00:14:32,940 I'll be free in a second. 237 00:14:35,260 --> 00:14:35,860 Don't worry. 238 00:14:36,140 --> 00:14:36,740 Take your time. 239 00:14:44,140 --> 00:14:45,140 They are all out for business. 240 00:15:06,980 --> 00:15:07,660 Hello? 241 00:15:08,300 --> 00:15:09,300 Is that Yafei Textiles? 242 00:15:09,900 --> 00:15:11,380 This is Wen Xin from Tianjiao Foreign Trade. 243 00:15:11,980 --> 00:15:13,580 Yes, this is what I'm going to talk about. 244 00:15:13,860 --> 00:15:14,540 I'm sorry, 245 00:15:14,540 --> 00:15:15,980 but the contract may not be ready today. 246 00:15:16,500 --> 00:15:17,540 I will get it done as soon as possible. 247 00:15:17,980 --> 00:15:18,940 Okay. Okay. 248 00:15:23,500 --> 00:15:24,220 What's the matter? 249 00:15:27,380 --> 00:15:28,580 Thank you for saving my life. 250 00:15:29,980 --> 00:15:30,940 There's no need. 251 00:15:31,260 --> 00:15:32,660 I wasn't there to save you particularly. 252 00:15:33,100 --> 00:15:34,260 I just passed by. 253 00:15:34,260 --> 00:15:35,700 Anyone would do the same thing. 254 00:15:36,220 --> 00:15:37,020 To save me, 255 00:15:37,020 --> 00:15:38,300 you inhaled a lot of smoke as well. 256 00:15:38,620 --> 00:15:39,900 Of course, I should say thank you. 257 00:15:40,980 --> 00:15:41,860 Anything else? 258 00:15:46,020 --> 00:15:47,260 May I speak some truth? 259 00:15:48,980 --> 00:15:50,100 When do you ever speak the truth? 260 00:15:50,700 --> 00:15:52,060 Yafei Textiles has withdrawn 261 00:15:52,260 --> 00:15:53,500 from the Chinese market last week. 262 00:15:54,780 --> 00:15:55,380 I was dealing 263 00:15:55,380 --> 00:15:56,460 with their business in Europe. 264 00:15:59,820 --> 00:16:00,820 Now you are the only one left 265 00:16:00,820 --> 00:16:01,740 in Tianjiao Foreign Trade. 266 00:16:02,900 --> 00:16:03,740 The rent here 267 00:16:04,340 --> 00:16:05,540 is quite high. 268 00:16:06,740 --> 00:16:07,740 If you can't get any orders 269 00:16:07,740 --> 00:16:08,820 within a month, 270 00:16:10,020 --> 00:16:11,100 the company would close down. 271 00:16:11,100 --> 00:16:12,220 Don't talk nonsense. 272 00:16:13,340 --> 00:16:14,180 My Jian Ai Foreign Trade 273 00:16:14,180 --> 00:16:15,300 has closed down twice. 274 00:16:16,060 --> 00:16:17,540 I'm familiar with this. 275 00:16:24,380 --> 00:16:25,380 You are here to humiliate me. 276 00:16:34,060 --> 00:16:34,700 Wen Xin, 277 00:16:36,860 --> 00:16:37,860 you have to admit 278 00:16:38,980 --> 00:16:40,420 that you are not suitable to be a boss. 279 00:16:42,380 --> 00:16:43,540 Why do you care? 280 00:16:44,500 --> 00:16:46,300 But you are a great sales rep. 281 00:16:47,980 --> 00:16:49,140 Join Jian Ai Foreign Trade. 282 00:16:50,100 --> 00:16:50,620 You will be 283 00:16:50,620 --> 00:16:52,380 an excellent business director. 284 00:16:54,260 --> 00:16:55,300 Of course, you don't need to worry 285 00:16:55,300 --> 00:16:56,300 that you are working for me. 286 00:16:57,300 --> 00:16:58,380 You will own a share of the company. 287 00:16:59,220 --> 00:17:00,700 I made you leave China Textiles. 288 00:17:03,300 --> 00:17:04,100 Don't you hate me? 289 00:17:05,540 --> 00:17:06,339 I told you at the time. 290 00:17:06,339 --> 00:17:07,219 I thanked you 291 00:17:08,220 --> 00:17:09,420 for allowing me to put down the burden. 292 00:17:10,780 --> 00:17:11,540 And now, 293 00:17:11,540 --> 00:17:12,620 I should thank you even more. 294 00:17:13,660 --> 00:17:15,220 If I didn't leave China Textiles at the time, 295 00:17:16,060 --> 00:17:17,260 I would never have what I have now. 296 00:17:18,740 --> 00:17:20,180 Let me be honest with you today. 297 00:17:21,819 --> 00:17:22,659 When you left, 298 00:17:23,500 --> 00:17:24,780 I regretted it a lot. 299 00:17:25,020 --> 00:17:26,180 It has nothing to do with my conscience, 300 00:17:27,300 --> 00:17:28,340 but I truly thought 301 00:17:28,780 --> 00:17:29,420 that I lost 302 00:17:29,420 --> 00:17:30,300 a very good competitor. 303 00:17:32,900 --> 00:17:34,140 So come to Jian Ai Foreign Trade. 304 00:17:34,740 --> 00:17:35,420 We can pick up where we left off. 305 00:17:37,100 --> 00:17:38,700 I also switched the samples for BBA. 306 00:17:40,860 --> 00:17:42,180 Someone else asked you to do it. 307 00:17:46,700 --> 00:17:47,580 But I might still 308 00:17:47,580 --> 00:17:48,540 be jealous of you. 309 00:17:49,060 --> 00:17:49,900 So let it be. 310 00:17:51,340 --> 00:17:52,100 Your jealousy 311 00:17:52,820 --> 00:17:54,380 is my motivation to keep going forwards. 312 00:17:57,300 --> 00:17:58,020 Jian Ai, 313 00:18:00,300 --> 00:18:01,020 I used to be jealous 314 00:18:01,020 --> 00:18:01,940 of your capability, 315 00:18:03,940 --> 00:18:04,580 but now, 316 00:18:04,580 --> 00:18:05,460 it's your generosity. 317 00:18:09,100 --> 00:18:10,220 I will give you one week. 318 00:18:12,020 --> 00:18:13,460 Finish your work here 319 00:18:14,420 --> 00:18:15,740 and then register in Jian Ai Foreign Trade. 320 00:18:17,860 --> 00:18:18,660 Sure, Ms. Jian. 321 00:18:28,900 --> 00:18:29,540 Is Ms. Jian here? 322 00:18:31,180 --> 00:18:31,700 Yes. 323 00:18:32,060 --> 00:18:32,780 (This is the feedback) 324 00:18:32,780 --> 00:18:33,940 (from their company so far.) 325 00:18:36,860 --> 00:18:37,980 We will get back to work, Ms. Wen. 326 00:19:00,100 --> 00:19:01,740 What are you doing? You look shocked. 327 00:19:03,220 --> 00:19:03,660 No. 328 00:19:05,220 --> 00:19:06,220 I mean... 329 00:19:06,220 --> 00:19:07,620 Why is Wen Xin here? 330 00:19:09,620 --> 00:19:10,700 I forgot to tell you. 331 00:19:11,420 --> 00:19:12,580 Since last week, 332 00:19:12,780 --> 00:19:13,940 Wen Xin has become 333 00:19:14,180 --> 00:19:15,140 the business director here. 334 00:19:21,220 --> 00:19:21,940 Miss Wen? 335 00:19:22,820 --> 00:19:23,580 Miss Wen? 336 00:19:24,340 --> 00:19:25,060 Miss Wen? 337 00:19:27,660 --> 00:19:28,620 Something for you to sign. 338 00:19:30,100 --> 00:19:30,660 Come in. 339 00:19:34,380 --> 00:19:36,660 Jian Ai, I don't think 340 00:19:37,500 --> 00:19:38,820 this is appropriate. 341 00:19:38,900 --> 00:19:39,900 Why isn't it appropriate? 342 00:19:40,220 --> 00:19:41,060 I mean, you do know 343 00:19:41,740 --> 00:19:42,900 that she once... 344 00:19:43,020 --> 00:19:44,180 She once did 345 00:19:44,180 --> 00:19:45,220 something wrong, 346 00:19:45,740 --> 00:19:46,820 but that was the past. 347 00:19:47,820 --> 00:19:48,620 Wen Xin is essentially 348 00:19:48,620 --> 00:19:49,620 a kind person. 349 00:19:50,820 --> 00:19:51,740 Lately, in particular, 350 00:19:52,500 --> 00:19:53,500 she did something 351 00:19:53,500 --> 00:19:54,380 that really touched me. 352 00:19:56,020 --> 00:19:57,380 Also, her professional ability 353 00:19:57,380 --> 00:19:58,580 makes her an ideal candidate for the post. 354 00:19:59,500 --> 00:20:00,300 -Don't worry. -But... 355 00:20:00,900 --> 00:20:03,100 It's fine between me and her now. 356 00:20:03,860 --> 00:20:04,380 And in the future, 357 00:20:04,380 --> 00:20:05,780 we will get along better. 358 00:20:07,420 --> 00:20:08,460 I hope so. 359 00:20:09,580 --> 00:20:10,460 What are you here for? 360 00:20:11,180 --> 00:20:11,660 Right. 361 00:20:12,340 --> 00:20:13,260 I'm here to protest. 362 00:20:15,980 --> 00:20:16,660 Look at this. 363 00:20:24,140 --> 00:20:24,900 The labor cost is rising, 364 00:20:25,380 --> 00:20:27,060 so are the rent and the utilities. 365 00:20:27,660 --> 00:20:29,580 The only thing that's not rising is the price. 366 00:20:33,740 --> 00:20:35,460 We also want to make it higher, 367 00:20:35,460 --> 00:20:36,100 but it won't work. 368 00:20:36,860 --> 00:20:37,860 You are also aware 369 00:20:38,980 --> 00:20:40,580 of the clients' ability to bargain. 370 00:20:41,420 --> 00:20:43,300 But it's getting harder and harder for me each year 371 00:20:43,500 --> 00:20:45,820 with less and less profit. 372 00:20:46,700 --> 00:20:48,140 Based on your offer, 373 00:20:48,540 --> 00:20:49,980 if I make a trench coat 374 00:20:50,140 --> 00:20:51,060 with all the hard work, 375 00:20:51,540 --> 00:20:54,500 I can only earn 20 yuan. 376 00:20:55,620 --> 00:20:57,140 That's much more than what I earn. 377 00:20:59,340 --> 00:21:00,580 This is unfair. 378 00:21:01,220 --> 00:21:02,020 Why do they 379 00:21:02,020 --> 00:21:03,940 get to make millions of profit 380 00:21:03,940 --> 00:21:05,260 while we only get whatever that's left? 381 00:21:06,900 --> 00:21:07,900 This is the way it is 382 00:21:08,260 --> 00:21:09,100 in our industry. 383 00:21:09,980 --> 00:21:10,900 Most of the profits 384 00:21:11,020 --> 00:21:12,100 are taken by the big brands. 385 00:21:13,500 --> 00:21:14,300 Brands. 386 00:21:14,940 --> 00:21:16,740 Brands. Brands. Brands. 387 00:21:17,420 --> 00:21:19,060 What's so great about them? 388 00:21:23,020 --> 00:21:23,940 I, Li Yi Ming, 389 00:21:24,500 --> 00:21:25,500 will establish 390 00:21:25,980 --> 00:21:27,020 my own brand one day. 391 00:21:27,620 --> 00:21:28,700 The name of it will be 392 00:21:30,500 --> 00:21:32,540 Yi Ming, the Blockbuster. 393 00:21:36,820 --> 00:21:38,180 I know what I am going to do. 394 00:21:40,380 --> 00:21:41,220 I know 395 00:21:41,220 --> 00:21:41,900 what I'm going to do next. 396 00:21:42,340 --> 00:21:43,020 Do what? 397 00:21:44,060 --> 00:21:45,020 Actually, we can establish 398 00:21:45,020 --> 00:21:46,260 our own fashion brand. 399 00:21:47,740 --> 00:21:48,780 Right! 400 00:21:49,300 --> 00:21:51,420 Your idea is brilliant! 401 00:21:53,780 --> 00:21:55,140 Well... I'm too excited. 402 00:21:56,700 --> 00:21:57,380 Wait. 403 00:21:57,380 --> 00:21:57,980 Jian Ai, 404 00:21:57,980 --> 00:21:58,380 if we 405 00:21:58,380 --> 00:21:59,860 establish our own brand, 406 00:22:00,500 --> 00:22:03,700 we need to have a designer first. 407 00:22:03,700 --> 00:22:04,340 But we don't. 408 00:22:07,140 --> 00:22:07,940 I have someone in mind. 409 00:22:12,020 --> 00:22:12,700 (Last month,) 410 00:22:12,700 --> 00:22:13,540 (I've delivered the shipment) 411 00:22:13,540 --> 00:22:14,300 (for the order of the Philippines,) 412 00:22:14,500 --> 00:22:15,780 (and I will follow up) 413 00:22:15,780 --> 00:22:16,900 (the arrangement afterwards.) 414 00:22:17,460 --> 00:22:18,980 (The client isn't satisfied) 415 00:22:18,980 --> 00:22:20,540 (with one of the new samples this time.) 416 00:22:20,540 --> 00:22:21,380 (But) 417 00:22:21,380 --> 00:22:22,180 (I will follow it up.) 418 00:22:23,460 --> 00:22:24,020 Hello, 419 00:22:24,020 --> 00:22:25,740 I'm here to visit Mr. Wei Feng. 420 00:22:26,220 --> 00:22:26,940 I'm sorry, 421 00:22:26,940 --> 00:22:27,460 Mr. Wei Feng 422 00:22:27,460 --> 00:22:28,860 doesn't meet visitors without an appointment. 423 00:22:30,180 --> 00:22:30,620 Okay, 424 00:22:30,620 --> 00:22:31,860 so please make an appointment for me. 425 00:22:32,300 --> 00:22:32,740 Sure. 426 00:22:34,980 --> 00:22:36,300 Your appointment 427 00:22:36,300 --> 00:22:37,260 will be on March 4th next year, 428 00:22:37,260 --> 00:22:38,260 at 10 AM. 429 00:22:41,620 --> 00:22:43,340 Did you say next year? 430 00:22:43,940 --> 00:22:44,500 Yes. 431 00:22:44,500 --> 00:22:45,300 Mr. Wei Feng is very busy, 432 00:22:45,300 --> 00:22:46,140 and his schedule is very packed. 433 00:22:48,820 --> 00:22:49,460 Well, 434 00:22:51,220 --> 00:22:51,860 miss, 435 00:22:52,260 --> 00:22:53,380 here's the thing. 436 00:22:54,420 --> 00:22:55,820 I came all the way here. 437 00:22:55,820 --> 00:22:57,020 My company is really far away 438 00:22:57,020 --> 00:22:58,380 from here. 439 00:22:58,500 --> 00:22:59,940 It's not easy for me to visit here. 440 00:23:00,340 --> 00:23:00,860 Maybe, 441 00:23:01,300 --> 00:23:03,260 you could make an exception 442 00:23:03,260 --> 00:23:04,740 and let me see Mr. Wei Feng? 443 00:23:05,620 --> 00:23:06,300 I'm sorry. 444 00:23:06,820 --> 00:23:07,940 Just a few words. 445 00:23:08,860 --> 00:23:09,740 Just one sentence. 446 00:23:09,940 --> 00:23:11,380 I'm really sorry. It's not possible. 447 00:23:14,460 --> 00:23:15,020 I understand. 448 00:23:16,340 --> 00:23:16,940 I understand. 449 00:23:17,820 --> 00:23:18,380 How about this? 450 00:23:21,740 --> 00:23:23,020 This is the information of our company, 451 00:23:23,860 --> 00:23:25,060 including some of our partners. 452 00:23:25,500 --> 00:23:26,500 Maybe 453 00:23:26,500 --> 00:23:27,260 you can hand it 454 00:23:27,580 --> 00:23:28,860 to Mr. Wei Feng? 455 00:23:29,820 --> 00:23:30,580 Please. Please. 456 00:23:30,700 --> 00:23:32,020 Thank you. Thank you. 457 00:23:32,740 --> 00:23:33,340 Alright. 458 00:23:33,940 --> 00:23:34,700 Thank you very much. 459 00:23:34,700 --> 00:23:35,300 It's alright. 460 00:23:41,020 --> 00:23:42,580 You work with Mingding Group? 461 00:23:42,580 --> 00:23:42,940 Yes. 462 00:23:42,940 --> 00:23:44,020 It's our major client 463 00:23:44,860 --> 00:23:45,340 and we can also 464 00:23:45,340 --> 00:23:46,220 help the brand of Mr. Wei Feng 465 00:23:46,220 --> 00:23:47,580 break into the market of Southeast Asia 466 00:23:47,580 --> 00:23:48,500 -with the help of the Mingding Group. -Please leave. 467 00:23:50,500 --> 00:23:51,300 Sorry, I... 468 00:23:51,300 --> 00:23:52,460 I think it would be of great help 469 00:23:52,460 --> 00:23:53,580 to Mr. Wei Feng. 470 00:23:53,740 --> 00:23:55,100 Please leave. 471 00:23:59,340 --> 00:24:00,500 You didn't even meet him 472 00:24:00,500 --> 00:24:01,820 and you got kicked out? 473 00:24:04,260 --> 00:24:06,420 Yes. It was so embarrassing. 474 00:24:09,380 --> 00:24:10,220 I'm sorry. 475 00:24:11,140 --> 00:24:12,420 This is partially my fault. 476 00:24:12,860 --> 00:24:14,180 What's going on here? 477 00:24:15,260 --> 00:24:16,380 Do you remember Hou? 478 00:24:16,380 --> 00:24:17,100 Of course. 479 00:24:17,100 --> 00:24:18,300 He betrayed the company, 480 00:24:18,420 --> 00:24:19,180 and that's why you decided 481 00:24:19,180 --> 00:24:19,860 to have your own factory. 482 00:24:20,820 --> 00:24:21,740 About that, 483 00:24:21,860 --> 00:24:22,980 I was also responsible, 484 00:24:23,740 --> 00:24:25,180 but we had to let it go in the end. 485 00:24:25,620 --> 00:24:26,340 Do you know why? 486 00:24:28,380 --> 00:24:29,860 Because Tony also copied 487 00:24:30,060 --> 00:24:30,940 the design from someone else. 488 00:24:31,700 --> 00:24:33,460 The original design was from Wei Feng. 489 00:24:33,700 --> 00:24:34,740 Ever since that, 490 00:24:35,580 --> 00:24:36,180 I've remembered 491 00:24:36,180 --> 00:24:37,380 the name, Wei Feng. 492 00:24:37,860 --> 00:24:39,580 No wonder. 493 00:24:39,580 --> 00:24:40,460 You didn't see it. 494 00:24:40,940 --> 00:24:42,460 When I mentioned the name 495 00:24:42,460 --> 00:24:43,500 Mingding Group, 496 00:24:43,620 --> 00:24:44,220 the person 497 00:24:44,340 --> 00:24:46,020 changed her face immediately. 498 00:24:46,020 --> 00:24:46,500 Immediately! 499 00:24:46,500 --> 00:24:47,340 And then you got kicked out. 500 00:24:47,340 --> 00:24:47,900 Yes. 501 00:24:53,940 --> 00:24:54,460 Wen Xin. 502 00:24:55,780 --> 00:24:56,540 Please sign this. 503 00:24:58,060 --> 00:24:58,820 It's been a while. 504 00:24:59,980 --> 00:25:00,660 It's been a while. 505 00:25:01,380 --> 00:25:01,980 So, 506 00:25:01,980 --> 00:25:03,100 you have to go 507 00:25:03,100 --> 00:25:04,100 and meet Mr. Wei Feng again. 508 00:25:04,620 --> 00:25:05,500 Tell him 509 00:25:05,740 --> 00:25:07,180 about our relationship with Mingding Group 510 00:25:07,860 --> 00:25:09,380 and how we dealt with the knockoffs 511 00:25:09,540 --> 00:25:10,500 last time. 512 00:25:11,020 --> 00:25:12,900 Wait, I just got kicked out. 513 00:25:13,500 --> 00:25:14,900 How can I have the cheek to visit them again? 514 00:25:15,180 --> 00:25:16,180 I can't do it. 515 00:25:16,180 --> 00:25:16,940 You can do it yourself. 516 00:25:17,460 --> 00:25:19,300 Isn't it what you are good at? 517 00:25:21,100 --> 00:25:22,260 What am I good at? 518 00:25:22,420 --> 00:25:24,100 Being shameless! 519 00:25:24,460 --> 00:25:25,940 No, I'm not! 520 00:25:28,060 --> 00:25:28,500 It's done. 521 00:25:30,260 --> 00:25:30,900 I will get back to work. 522 00:25:35,140 --> 00:25:35,820 Let me tell you. 523 00:25:36,300 --> 00:25:37,060 Wen Xin 524 00:25:37,060 --> 00:25:38,180 has only been here for a week, 525 00:25:39,300 --> 00:25:40,140 but the sales 526 00:25:40,140 --> 00:25:41,340 of the company 527 00:25:41,540 --> 00:25:42,540 has reached a new record now. 528 00:25:44,460 --> 00:25:45,380 It seems like 529 00:25:45,580 --> 00:25:46,580 I was being narrow-minded before. 530 00:25:47,180 --> 00:25:47,900 Yes, you were. 531 00:25:55,340 --> 00:25:56,020 I'm telling you. 532 00:25:56,020 --> 00:25:56,820 This batch is really good. 533 00:25:56,820 --> 00:25:57,260 Why didn't you bring it to me earlier? 534 00:25:57,260 --> 00:25:58,220 It's not bitter at all, right? 535 00:25:58,220 --> 00:25:58,900 Indeed. 536 00:25:58,900 --> 00:25:59,900 Nobody is at the front desk. 537 00:26:00,100 --> 00:26:01,380 Why are you still chitchatting here? 538 00:26:01,620 --> 00:26:03,060 Ms. Jiao, we didn't. 539 00:26:03,540 --> 00:26:05,020 I caught you red-handed and you are still denying it? 540 00:26:05,180 --> 00:26:06,100 That's one hundred yuan less for each of you. 541 00:26:06,100 --> 00:26:06,980 No, Ms. Jiao. 542 00:26:07,420 --> 00:26:08,420 We were not chitchatting. 543 00:26:08,420 --> 00:26:09,300 We were discussing something serious. 544 00:26:11,180 --> 00:26:12,620 How can you two have anything serious to discuss? 545 00:26:12,940 --> 00:26:14,500 We heard that you 546 00:26:14,500 --> 00:26:15,700 are about to be the deputy general manager, 547 00:26:15,940 --> 00:26:17,060 so we were discussing 548 00:26:17,220 --> 00:26:18,660 how to celebrate for you. 549 00:26:22,980 --> 00:26:23,420 Where 550 00:26:23,420 --> 00:26:24,740 did you learn the news? 551 00:26:25,340 --> 00:26:26,860 They said we were going to be a group. 552 00:26:26,860 --> 00:26:28,420 The human resource department is making a plan. 553 00:26:28,580 --> 00:26:29,460 Jian Ai Foreign Trade 554 00:26:29,460 --> 00:26:30,260 is going to have two deputy general manager. 555 00:26:30,260 --> 00:26:31,020 Then, Ms. Jiao, 556 00:26:31,020 --> 00:26:32,340 you must be one of them. 557 00:26:32,540 --> 00:26:33,820 By that time, we won't call you Ms. Jiao anymore. 558 00:26:33,820 --> 00:26:35,460 It'll be Deputy General Manager Jiao instead. 559 00:26:36,220 --> 00:26:36,980 There are others around. 560 00:26:36,980 --> 00:26:38,020 Keep it down! 561 00:26:38,020 --> 00:26:38,580 Deputy General Manager Jiao, 562 00:26:38,860 --> 00:26:40,300 don't forget to treat us then! 563 00:26:40,980 --> 00:26:41,940 Alright, alright. 564 00:26:42,100 --> 00:26:44,860 How about a buffet in Shangri-la? 565 00:26:44,860 --> 00:26:45,580 Sounds great. 566 00:26:45,660 --> 00:26:47,500 A buffet? Aren't you worried about getting fat? 567 00:26:47,860 --> 00:26:49,100 After the buffet, I will get 568 00:26:49,100 --> 00:26:50,740 the Besunyen Slimming Tea ready. 569 00:26:50,820 --> 00:26:52,380 It guarantees your perfect body. 570 00:26:53,260 --> 00:26:54,300 It's too expensive. So no. 571 00:26:54,300 --> 00:26:54,660 I mean, 572 00:26:54,940 --> 00:26:55,580 only this can match 573 00:26:55,580 --> 00:26:56,660 the title of Deputy General Manager Jiao. 574 00:26:56,780 --> 00:26:57,300 Ms. Jiao, 575 00:26:57,300 --> 00:26:57,660 You two... 576 00:26:57,660 --> 00:26:58,700 Jian Ai is looking for you. 577 00:26:59,900 --> 00:27:00,540 Get back to work! 578 00:27:00,780 --> 00:27:01,300 Got it! 579 00:27:05,340 --> 00:27:05,820 Come in. 580 00:27:06,460 --> 00:27:07,100 Looking for me? 581 00:27:07,740 --> 00:27:08,300 Take a seat. 582 00:27:15,140 --> 00:27:16,140 I want to let you know in advance 583 00:27:17,660 --> 00:27:19,420 that I want to appoint Liang Bing and Wen Xin 584 00:27:20,620 --> 00:27:21,940 as the deputy general managers of Jian Ai Foreign Trade. 585 00:27:25,220 --> 00:27:25,940 How about me? 586 00:27:27,100 --> 00:27:28,300 You are still the administrative director 587 00:27:28,300 --> 00:27:29,340 of Jian Ai Foreign Trade. 588 00:27:31,420 --> 00:27:31,980 Am I 589 00:27:31,980 --> 00:27:33,180 in a lower rank compared to them? 590 00:27:36,420 --> 00:27:37,820 The position 591 00:27:38,180 --> 00:27:39,260 is decided 592 00:27:40,100 --> 00:27:41,260 by the role and responsibility 593 00:27:41,260 --> 00:27:42,500 of the person in the company. 594 00:27:43,020 --> 00:27:43,740 You also know 595 00:27:45,020 --> 00:27:45,860 that Wen Xin and Liang Bing 596 00:27:45,860 --> 00:27:47,460 are in the business department, 597 00:27:48,300 --> 00:27:49,860 which is the core department of the company. 598 00:27:52,580 --> 00:27:54,340 The administrative department is not the core. 599 00:27:54,340 --> 00:27:54,940 It's not important, 600 00:27:55,060 --> 00:27:56,380 so why don't you dismiss it? 601 00:27:58,620 --> 00:27:59,660 Look at you. 602 00:28:01,580 --> 00:28:03,180 I knew you would have some hard feelings. 603 00:28:03,980 --> 00:28:05,500 That's why I asked you here 604 00:28:05,500 --> 00:28:06,300 to tell you beforehand. 605 00:28:06,300 --> 00:28:07,620 We can talk this through. 606 00:28:13,540 --> 00:28:14,220 Jiao, 607 00:28:15,620 --> 00:28:16,820 for so many years, 608 00:28:18,300 --> 00:28:19,340 you've contributed a lot 609 00:28:19,340 --> 00:28:20,300 to Jian Ai Foreign Trade, 610 00:28:20,980 --> 00:28:21,700 and for so many years, 611 00:28:21,700 --> 00:28:22,500 you've sacrificed so much 612 00:28:22,500 --> 00:28:23,460 for Jian Ai Foreign Trade. 613 00:28:24,300 --> 00:28:25,140 I saw it all, 614 00:28:25,140 --> 00:28:26,020 and I remember it all. 615 00:28:26,940 --> 00:28:27,580 Of course, 616 00:28:28,540 --> 00:28:29,780 I can appoint you as the deputy general manager. 617 00:28:29,780 --> 00:28:30,780 There won't be a problem at all. 618 00:28:32,180 --> 00:28:33,020 So why? 619 00:28:33,580 --> 00:28:34,140 Because now, 620 00:28:34,140 --> 00:28:35,660 it's not just the two of us anymore. 621 00:28:36,660 --> 00:28:37,860 In the past, if anything happened, 622 00:28:37,860 --> 00:28:38,860 we could simply have a discussion 623 00:28:38,860 --> 00:28:39,580 between the two of us. 624 00:28:40,260 --> 00:28:41,460 Now, only the employees here 625 00:28:41,460 --> 00:28:42,260 are over a hundred. 626 00:28:43,220 --> 00:28:44,340 Then there's Li Yi Ming's company. 627 00:28:44,340 --> 00:28:45,140 We have cross-ownership. 628 00:28:45,420 --> 00:28:46,980 So of course, I need to choose 629 00:28:47,180 --> 00:28:48,500 a management model that can boost the sales 630 00:28:48,820 --> 00:28:49,980 and promote the development 631 00:28:49,980 --> 00:28:50,940 of the company. 632 00:28:55,820 --> 00:28:56,940 But to be honest, 633 00:28:58,060 --> 00:28:59,820 the position doesn't really matter. 634 00:29:01,220 --> 00:29:01,820 The most important thing 635 00:29:01,820 --> 00:29:03,220 is that we can move forward together, 636 00:29:03,220 --> 00:29:03,820 isn't it? 637 00:29:05,700 --> 00:29:06,780 You don't need to think about me. 638 00:29:07,580 --> 00:29:08,900 It's your company. 639 00:29:09,220 --> 00:29:10,740 You can do whatever you want. 640 00:29:26,500 --> 00:29:26,980 Why are you back here 641 00:29:26,980 --> 00:29:28,020 at this time? 642 00:29:28,740 --> 00:29:29,660 I don't want to get back there. 643 00:29:31,140 --> 00:29:31,780 Can you get back to work 644 00:29:31,780 --> 00:29:33,060 tomorrow morning in time then? 645 00:29:34,180 --> 00:29:34,900 I don't want to work. 646 00:29:37,700 --> 00:29:38,460 What happened? 647 00:29:40,100 --> 00:29:40,980 I don't want to work there anymore. 648 00:29:45,180 --> 00:29:46,740 You don't want to work in where? 649 00:29:49,340 --> 00:29:50,500 Where can it be? 650 00:29:51,260 --> 00:29:52,300 Jian Ai's place! 651 00:29:53,340 --> 00:29:54,260 Why are you talking like this? 652 00:29:54,460 --> 00:29:55,420 Speak properly with mom. 653 00:29:56,100 --> 00:29:57,100 If you don't work in her company, 654 00:29:57,100 --> 00:29:58,020 where will you go? 655 00:30:00,740 --> 00:30:01,300 Anywhere, 656 00:30:01,820 --> 00:30:03,380 but her company. 657 00:30:16,060 --> 00:30:17,540 Did you have a row with Jian Ai? 658 00:30:17,740 --> 00:30:18,380 No. 659 00:30:19,900 --> 00:30:22,060 I just feel a bit disappointed. 660 00:30:22,860 --> 00:30:24,260 What's going on? 661 00:30:27,620 --> 00:30:29,260 She promoted someone new 662 00:30:29,820 --> 00:30:31,020 to be the deputy general manager, 663 00:30:31,860 --> 00:30:33,340 and my post remains the same. 664 00:30:34,780 --> 00:30:36,580 Who? Wen Xin? 665 00:30:38,620 --> 00:30:39,580 Why? 666 00:30:41,060 --> 00:30:41,780 Why? 667 00:30:42,300 --> 00:30:43,780 That's what she likes. 668 00:30:46,060 --> 00:30:47,420 When she tricked me, 669 00:30:47,620 --> 00:30:48,500 you took her side. 670 00:30:48,780 --> 00:30:49,780 Now you get a taste of it. 671 00:30:50,780 --> 00:30:51,660 No one tricked you. 672 00:30:51,980 --> 00:30:53,060 You did it to yourself. 673 00:30:58,140 --> 00:30:59,940 If you are not going to work in Jian Ai's company, 674 00:31:00,180 --> 00:31:01,780 where are you going to work? 675 00:31:06,460 --> 00:31:07,740 Look at Ming. 676 00:31:08,540 --> 00:31:09,980 Now he could only sell underwear 677 00:31:09,980 --> 00:31:10,780 in the night market. 678 00:31:11,620 --> 00:31:13,540 What he earns can only cover his own expenses. 679 00:31:14,540 --> 00:31:16,140 That's because I haven't had the opportunity yet. 680 00:31:17,700 --> 00:31:18,180 If you 681 00:31:18,180 --> 00:31:19,780 also lose this stable job of yours, 682 00:31:20,780 --> 00:31:22,260 we three 683 00:31:22,260 --> 00:31:23,460 are going to starve to death! 684 00:31:27,180 --> 00:31:28,700 Maybe you can try to put up with it 685 00:31:29,540 --> 00:31:30,900 and get back to work, 686 00:31:32,180 --> 00:31:32,900 alright? 687 00:31:36,380 --> 00:31:38,260 I just feel wronged. 688 00:31:40,060 --> 00:31:41,860 I'm upset. 689 00:31:43,300 --> 00:31:44,380 This is just the beginning. 690 00:31:44,860 --> 00:31:45,780 First, she'll upset you. 691 00:31:46,500 --> 00:31:47,980 If you can't stand it, you can leave. 692 00:31:48,180 --> 00:31:48,900 If you don't, 693 00:31:48,900 --> 00:31:50,180 you will be forced to leave. 694 00:31:50,460 --> 00:31:51,540 Stop saying nonsense. 695 00:31:52,860 --> 00:31:54,380 I'm telling the truth! 696 00:31:54,980 --> 00:31:56,380 When Jian Ai had nothing back in the days, 697 00:31:57,180 --> 00:31:57,900 who gave her a hand? 698 00:31:58,020 --> 00:31:59,020 My sister did! 699 00:31:59,420 --> 00:32:00,300 Now she is rich, 700 00:32:00,420 --> 00:32:01,060 how about my sister? 701 00:32:01,300 --> 00:32:02,220 She's got nothing! 702 00:32:03,220 --> 00:32:03,740 Mom, 703 00:32:04,900 --> 00:32:06,740 I've worked so hard for so many years, 704 00:32:06,860 --> 00:32:08,540 but I get nothing in the end. 705 00:32:09,020 --> 00:32:09,940 If I were you, 706 00:32:11,460 --> 00:32:12,260 I would think about 707 00:32:12,260 --> 00:32:13,140 how to get more money instead. 708 00:32:13,860 --> 00:32:14,620 So if one day, 709 00:32:14,620 --> 00:32:15,380 she really kicks me out, 710 00:32:15,780 --> 00:32:17,180 I won't end up with nothing. 711 00:32:18,940 --> 00:32:20,260 Jian Ai won't kick you out. 712 00:32:22,540 --> 00:32:23,620 She isn't that kind of person. 713 00:32:24,420 --> 00:32:25,620 She won't, 714 00:32:26,460 --> 00:32:27,780 but there are so many snobs 715 00:32:27,780 --> 00:32:29,300 around her now. 716 00:32:29,780 --> 00:32:30,300 Alright. 717 00:32:31,500 --> 00:32:32,460 You haven't eaten yet, right? 718 00:32:33,420 --> 00:32:35,260 Let me set the table for you. 719 00:32:45,900 --> 00:32:47,380 When we heard about the knock-offs, 720 00:32:47,620 --> 00:32:48,540 we immediately stopped the trade 721 00:32:48,860 --> 00:32:49,660 and signed a supplemental agreement 722 00:32:50,260 --> 00:32:52,220 with Mingding Group, 723 00:32:52,660 --> 00:32:53,380 in which they guaranteed 724 00:32:53,660 --> 00:32:55,060 that nothing alike would happen again. 725 00:32:55,940 --> 00:32:57,780 This is the supplemental agreement 726 00:32:57,780 --> 00:32:58,500 and some other materials. 727 00:32:58,780 --> 00:33:00,060 You and Mr. Wei can have a look. 728 00:33:02,260 --> 00:33:02,940 Mr. Li, 729 00:33:03,260 --> 00:33:04,220 Mr. Wei Feng 730 00:33:04,220 --> 00:33:05,540 only focuses on haute couture now. 731 00:33:05,900 --> 00:33:06,940 He is not planning 732 00:33:06,940 --> 00:33:07,740 on working with any company 733 00:33:07,740 --> 00:33:08,740 or any garment factory. 734 00:33:09,420 --> 00:33:10,140 Why not? 735 00:33:10,780 --> 00:33:11,620 Because we don't want to 736 00:33:11,620 --> 00:33:12,660 sacrifice our design 737 00:33:12,780 --> 00:33:14,300 for business value. 738 00:33:14,780 --> 00:33:15,260 But 739 00:33:15,420 --> 00:33:16,420 I don't think there's any conflict 740 00:33:16,420 --> 00:33:17,260 between the two. 741 00:33:18,380 --> 00:33:19,060 I'm sorry. 742 00:33:19,180 --> 00:33:20,300 You came for nothing again. 743 00:33:35,780 --> 00:33:36,540 Let's switch. 744 00:33:37,540 --> 00:33:38,460 This old man 745 00:33:39,500 --> 00:33:40,660 is not going to show up 746 00:33:41,060 --> 00:33:41,980 regardless of how I invite him. 747 00:33:42,540 --> 00:33:44,140 Is it because you weren't sincere enough? 748 00:33:46,540 --> 00:33:47,420 If you are more sincere, 749 00:33:48,460 --> 00:33:49,380 you should try. 750 00:33:50,060 --> 00:33:51,140 I'm not doing it anyway. 751 00:34:01,940 --> 00:34:02,420 Hello, 752 00:34:02,420 --> 00:34:03,500 what can I do for you? 753 00:34:04,180 --> 00:34:04,500 Hello, 754 00:34:04,500 --> 00:34:05,780 is Mr. Wei Feng here? 755 00:34:06,540 --> 00:34:07,260 Yes, 756 00:34:07,260 --> 00:34:08,460 you are... 757 00:34:12,940 --> 00:34:13,860 This is my business card. 758 00:34:15,540 --> 00:34:16,700 Do you have an appointment? 759 00:34:17,300 --> 00:34:17,860 No. 760 00:34:18,380 --> 00:34:19,060 I'm sorry. 761 00:34:19,179 --> 00:34:20,419 Mr. Wei Feng is busy right now. 762 00:34:20,540 --> 00:34:21,260 Also, we only receive guests 763 00:34:21,260 --> 00:34:22,740 with an appointment. 764 00:34:30,219 --> 00:34:31,179 Mr. Wei Feng, 765 00:34:31,699 --> 00:34:33,379 the business value won't be the priority. 766 00:34:33,780 --> 00:34:34,699 What we care more about 767 00:34:34,699 --> 00:34:35,699 is the garment itself. 768 00:34:35,980 --> 00:34:37,020 We hope that everyone 769 00:34:37,020 --> 00:34:38,139 who wears our clothes 770 00:34:38,139 --> 00:34:39,699 will be able to discover their true selves, 771 00:34:39,699 --> 00:34:41,299 discover life, and discover beauty. 772 00:34:41,420 --> 00:34:42,060 Excuse me. I'm sorry. 773 00:34:42,060 --> 00:34:42,739 You are causing a problem now. 774 00:34:42,739 --> 00:34:43,499 Industrial production 775 00:34:43,500 --> 00:34:44,620 can be unique and sophisticated, too. 776 00:34:44,620 --> 00:34:45,179 I'm sorry. 777 00:34:45,179 --> 00:34:46,019 We hope 778 00:34:46,020 --> 00:34:46,900 that our brand... 779 00:34:47,139 --> 00:34:48,219 I want to promote our Chinese brand 780 00:34:48,219 --> 00:34:49,299 to the rest of the world. 781 00:34:52,060 --> 00:34:57,860 ♪Busy experiencing hurdles♪ 782 00:34:57,860 --> 00:35:01,620 ♪Busy collecting courage♪ 783 00:35:01,660 --> 00:35:03,860 ♪The long darkness♪ 784 00:35:03,940 --> 00:35:03,980 ♪Is just for that turning dawn♪ 785 00:35:07,780 --> 00:35:11,380 ♪Busy planning days♪ 786 00:35:11,500 --> 00:35:14,980 ♪Busy facing impermanence♪ 787 00:35:15,460 --> 00:35:17,260 ♪Forced myself to be calm♪ 788 00:35:17,460 --> 00:35:21,540 ♪Forced to be ordinary♪ 789 00:35:21,660 --> 00:35:24,900 ♪Forced to be kind♪ 790 00:35:25,140 --> 00:35:28,460 ♪Trying to interpret the regrets♪ 791 00:35:28,700 --> 00:35:31,740 ♪Even if I forgive everything♪ 792 00:35:31,740 --> 00:35:34,980 ♪We must know how to self-admire♪ 793 00:35:35,220 --> 00:35:36,060 Mr. Wei Feng! 794 00:35:36,660 --> 00:35:37,460 Mr. Wei Feng! 795 00:35:37,820 --> 00:35:38,820 Hello, Mr. Wei Feng. 796 00:35:40,020 --> 00:35:40,860 I'm so sorry to bother you. 797 00:35:40,860 --> 00:35:42,340 I really want to have a chance 798 00:35:42,340 --> 00:35:44,220 to establish a female fashion brand with you. 799 00:35:45,100 --> 00:35:45,660 Your ideas 800 00:35:45,660 --> 00:35:47,180 and innovations will all be respected. 801 00:35:47,620 --> 00:35:48,500 This is my business card. 802 00:35:53,820 --> 00:35:54,820 [Jian Ai] 803 00:35:59,460 --> 00:36:00,140 Mr. Wei, 804 00:36:00,540 --> 00:36:01,380 I've always been doing 805 00:36:01,380 --> 00:36:02,460 foreign trade in the clothing industry, 806 00:36:02,660 --> 00:36:03,380 but most of my work 807 00:36:03,380 --> 00:36:04,860 is about OEM of foreign brands. 808 00:36:04,860 --> 00:36:05,660 Your name is Jian Ai? 809 00:36:06,060 --> 00:36:06,580 Yes. 810 00:36:06,780 --> 00:36:07,580 However, I think 811 00:36:07,780 --> 00:36:09,500 that no matter it's about the design, 812 00:36:09,620 --> 00:36:11,260 the manufacture or the management, 813 00:36:11,460 --> 00:36:12,020 Chinese 814 00:36:12,020 --> 00:36:13,340 can definitely compare with foreigners. 815 00:36:13,460 --> 00:36:14,500 So why don't we 816 00:36:14,500 --> 00:36:15,380 establish our own brand? 817 00:36:15,380 --> 00:36:16,260 What's the name of your brand 818 00:36:16,860 --> 00:36:18,060 you just said? 819 00:36:18,860 --> 00:36:19,700 Jian Ai Women's Clothing. 820 00:36:23,180 --> 00:36:24,380 I will work with you. 821 00:36:25,860 --> 00:36:27,220 Mr. Wei, you said yes? 822 00:36:52,860 --> 00:36:53,580 Good to go? 823 00:36:55,380 --> 00:36:55,980 Just a second. 824 00:37:01,260 --> 00:37:02,460 You still have this dress. 825 00:37:04,780 --> 00:37:05,540 You still remember. 826 00:37:06,140 --> 00:37:07,060 Of course, I do. 827 00:37:08,180 --> 00:37:08,540 On that day, 828 00:37:08,540 --> 00:37:09,980 when you wore this dress to school, 829 00:37:10,420 --> 00:37:11,780 the whole class was amazed. 830 00:37:23,700 --> 00:37:24,940 And you intentionally 831 00:37:25,540 --> 00:37:26,740 left the ink on the dress. 832 00:37:26,740 --> 00:37:27,420 Push me! Push! 833 00:37:28,660 --> 00:37:29,820 Oh, my waist! 834 00:37:30,020 --> 00:37:31,660 Li Yi Ming! What are you doing? 835 00:37:31,660 --> 00:37:32,420 It's not me. 836 00:37:32,420 --> 00:37:34,300 I mean, why did you push me? 837 00:37:36,540 --> 00:37:37,140 Jian Ai, 838 00:37:38,740 --> 00:37:40,020 I was little and didn't know anything. 839 00:37:40,260 --> 00:37:41,260 That's the only way I knew 840 00:37:41,260 --> 00:37:42,260 to get your attention. 841 00:37:44,940 --> 00:37:46,140 Actually, the dress 842 00:37:47,140 --> 00:37:48,140 was designed by my mother. 843 00:37:49,260 --> 00:37:50,500 And my dad made it for me. 844 00:37:51,740 --> 00:37:52,540 It's beautiful. 845 00:37:53,860 --> 00:37:54,940 There were already issues 846 00:37:54,940 --> 00:37:55,980 in their relationship, 847 00:37:57,460 --> 00:37:58,700 but I was too young 848 00:38:00,100 --> 00:38:01,100 to notice them. 849 00:38:01,940 --> 00:38:02,740 Right, Yan, 850 00:38:03,180 --> 00:38:05,260 the batch of protective clothing is almost done. 851 00:38:05,660 --> 00:38:06,860 It will be delivered this afternoon. 852 00:38:07,340 --> 00:38:08,500 When it's done and I get the money, 853 00:38:09,340 --> 00:38:10,740 you should get some new books. 854 00:38:12,420 --> 00:38:13,740 No, they are too expensive. 855 00:38:15,180 --> 00:38:15,980 We will get them anyway. 856 00:38:15,980 --> 00:38:16,940 You like them, 857 00:38:17,460 --> 00:38:18,220 so why not? 858 00:38:18,660 --> 00:38:20,220 Can you stop being so nice to me? 859 00:38:23,700 --> 00:38:24,300 Jian Ai, 860 00:38:26,580 --> 00:38:28,460 your parents might have problems 861 00:38:29,140 --> 00:38:30,780 between them, 862 00:38:31,060 --> 00:38:32,340 but as parents, 863 00:38:32,340 --> 00:38:33,020 they had no problem at all. 864 00:38:33,140 --> 00:38:33,900 They really loved you. 865 00:38:34,980 --> 00:38:36,380 Of course, they loved me. 866 00:38:38,340 --> 00:38:39,300 This dress 867 00:38:39,900 --> 00:38:41,140 is the best proof. 868 00:38:43,900 --> 00:38:44,740 That's why I still 869 00:38:44,740 --> 00:38:45,820 keep this dress. 870 00:38:46,500 --> 00:38:47,900 Honestly, for so many nights, 871 00:38:49,100 --> 00:38:50,700 when I couldn't fall asleep, 872 00:38:52,700 --> 00:38:54,540 I would think if when I woke up, 873 00:38:58,180 --> 00:38:59,940 it was still the day when the dress was done. 874 00:39:03,060 --> 00:39:04,380 I was still a little girl, 875 00:39:06,500 --> 00:39:08,340 and nothing happened. 876 00:39:12,140 --> 00:39:13,460 They were still with me. 877 00:39:15,340 --> 00:39:15,980 Jian Ai, 878 00:39:18,260 --> 00:39:20,860 the past is the past. 879 00:39:21,460 --> 00:39:23,940 Your parents 880 00:39:23,940 --> 00:39:24,940 are not here anymore, 881 00:39:25,340 --> 00:39:26,140 but their love for you 882 00:39:26,140 --> 00:39:26,780 will always be here, 883 00:39:26,780 --> 00:39:27,980 just like this dress. 884 00:39:32,620 --> 00:39:33,500 Actually, 885 00:39:34,220 --> 00:39:35,980 my father is an excellent tailor. 886 00:39:38,580 --> 00:39:39,860 The happiest thing for him 887 00:39:40,860 --> 00:39:41,820 is when his customers 888 00:39:41,820 --> 00:39:43,140 put on the garment he made 889 00:39:44,380 --> 00:39:45,300 and became more beautiful. 890 00:39:46,460 --> 00:39:47,500 You established Jian Ai Women's Clothing 891 00:39:48,020 --> 00:39:49,100 partly because of your father, right? 892 00:39:53,460 --> 00:39:54,220 I guess so. 893 00:39:55,060 --> 00:39:55,820 I also hope 894 00:39:57,260 --> 00:39:58,820 that when people put on the clothes I made, 895 00:40:00,140 --> 00:40:00,980 they will be more beautiful. 896 00:40:03,260 --> 00:40:04,620 I hope the world 897 00:40:05,740 --> 00:40:06,980 can also be a more beautiful place, 898 00:40:08,220 --> 00:40:09,220 a better place, 899 00:40:10,420 --> 00:40:11,340 because of me. 900 00:40:12,620 --> 00:40:15,140 Your wish will definitely come true. 901 00:40:15,140 --> 00:40:15,900 Our wish 902 00:40:16,860 --> 00:40:17,980 will definitely come true. 903 00:40:20,860 --> 00:40:21,660 Father, 904 00:40:25,300 --> 00:40:26,540 didn't you always hope 905 00:40:27,500 --> 00:40:28,900 that the sign of Jian 906 00:40:29,900 --> 00:40:31,220 could appear in the shopping mall? 907 00:40:32,420 --> 00:40:33,220 Today, 908 00:40:34,980 --> 00:40:36,620 your wish will become reality. 909 00:40:39,020 --> 00:40:39,980 Are you happy about it? 910 00:41:13,700 --> 00:41:14,220 Let's go. 911 00:41:16,900 --> 00:41:19,380 Three, two, one! 912 00:41:20,940 --> 00:41:24,380 -Good. -Good. 913 00:41:24,700 --> 00:41:25,380 Excellent! 914 00:41:27,180 --> 00:41:28,940 So dear guests 915 00:41:29,020 --> 00:41:29,980 and reporters, 916 00:41:29,980 --> 00:41:31,340 please follow me and visit the factory. 917 00:41:31,420 --> 00:41:32,020 This way, please. 918 00:41:32,420 --> 00:41:33,060 -Sure. -OK. 919 00:41:35,540 --> 00:41:36,140 Ms. Jian, 920 00:41:36,140 --> 00:41:36,900 could you please 921 00:41:36,900 --> 00:41:37,540 briefly introduce 922 00:41:37,540 --> 00:41:38,380 Jian Ai Group to us? 923 00:41:39,900 --> 00:41:40,820 Jian Ai Group 924 00:41:40,940 --> 00:41:41,900 consists of three main sectors. 925 00:41:42,380 --> 00:41:42,980 The first one 926 00:41:42,980 --> 00:41:44,220 is Jian Ai Foreign Trade. 927 00:41:44,380 --> 00:41:45,300 The second one 928 00:41:45,300 --> 00:41:46,620 is Yiming Garment Factory. 929 00:41:47,180 --> 00:41:48,180 And the other one 930 00:41:48,180 --> 00:41:49,900 is Jian Ai Women's Clothing. 931 00:41:49,900 --> 00:41:50,860 Ms. Jian, could you please 932 00:41:50,860 --> 00:41:51,340 tell us a bit about... 933 00:41:51,660 --> 00:41:53,140 How's your relationship with Jian Ai? 934 00:42:01,340 --> 00:42:05,940 ♪Busy experiencing hurdles♪ 935 00:42:06,220 --> 00:42:09,820 ♪Busy collecting courage♪ 936 00:42:10,300 --> 00:42:12,300 ♪The long darkness♪ 937 00:42:12,420 --> 00:42:16,140 ♪Is just for that turning dawn♪ 938 00:42:16,620 --> 00:42:19,220 ♪Busy planning days♪ 939 00:42:19,820 --> 00:42:23,220 ♪Busy facing impermanence♪ 940 00:42:23,860 --> 00:42:25,700 ♪Forced myself to be calm♪ 941 00:42:25,860 --> 00:42:29,900 ♪Forced to be ordinary♪ 942 00:42:30,140 --> 00:42:33,340 ♪Forced to be kind♪ 943 00:42:33,620 --> 00:42:36,940 ♪Trying to interpret the regrets♪ 944 00:42:37,260 --> 00:42:40,740 ♪Even if I forgive everything♪ 945 00:42:41,140 --> 00:42:45,340 ♪Life is nothing but a wander♪ 946 00:42:45,700 --> 00:42:49,100 ♪Why are we constantly in despair?♪ 947 00:42:49,340 --> 00:42:52,340 ♪Always tend to be obsequious♪ 948 00:42:52,500 --> 00:42:55,900 ♪And reject to admire ourselves♪ 949 00:42:56,140 --> 00:42:59,100 ♪Merely a starlight♪ 950 00:42:59,300 --> 00:43:02,700 ♪Sent to the ordinary world♪ 951 00:43:03,060 --> 00:43:07,700 ♪The nature of nature is loneliness♪ 952 00:43:07,980 --> 00:43:12,700 ♪We must know how to self-admire♪ 953 00:43:13,220 --> 00:43:18,220 ♪Busy experiencing hurdles♪ 954 00:43:18,260 --> 00:43:22,140 ♪Busy collecting courage♪ 955 00:43:22,620 --> 00:43:24,500 ♪The long darkness♪ 956 00:43:24,540 --> 00:43:28,380 ♪Is just for that turning dawn♪ 957 00:43:28,540 --> 00:43:31,540 ♪Busy planning days♪ 958 00:43:31,860 --> 00:43:35,420 ♪Busy facing impermanence♪ 959 00:43:36,020 --> 00:43:37,820 ♪Forced myself to be calm♪ 960 00:43:38,020 --> 00:43:42,100 ♪Forced to be ordinary♪ 961 00:43:42,220 --> 00:43:45,460 ♪Forced to be kind♪ 962 00:43:45,700 --> 00:43:49,020 ♪Trying to interpret the regrets♪ 963 00:43:49,260 --> 00:43:52,780 ♪Even if I forgive everything♪ 964 00:43:53,220 --> 00:43:57,420 ♪Life is nothing but a wander♪ 965 00:43:57,740 --> 00:44:01,140 ♪Why are we constantly in despair?♪ 966 00:44:01,340 --> 00:44:04,340 ♪Always tend to be obsequious♪ 967 00:44:04,620 --> 00:44:08,020 ♪And reject to admire ourselves♪ 968 00:44:08,180 --> 00:44:11,140 ♪Merely a starlight♪ 969 00:44:11,340 --> 00:44:14,700 ♪Sent to the ordinary world♪ 970 00:44:14,940 --> 00:44:19,820 ♪The nature of nature is loneliness♪ 971 00:44:19,940 --> 00:44:24,820 ♪We must know how to self-admire♪ 57072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.