All language subtitles for Star of Ocean EP24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,270 --> 00:00:32,950 ♪A breeze blew through♪ 2 00:00:33,070 --> 00:00:38,420 ♪What you've seen and heard can't be a dream♪ 3 00:00:38,620 --> 00:00:43,680 ♪You didn't say a word, but I understand because of our encounter♪ 4 00:00:43,720 --> 00:00:49,590 ♪I've cried and laughed and I let go of the past♪ 5 00:00:49,870 --> 00:00:55,440 ♪If love could still rise at sunrise♪ 6 00:00:55,750 --> 00:01:00,970 ♪Then Bombax would not wither in the winter night♪ 7 00:01:01,300 --> 00:01:06,400 ♪If I could embrace you before the silence♪ 8 00:01:06,400 --> 00:01:11,820 ♪The story would have a beautiful ending♪ 9 00:01:12,320 --> 00:01:22,800 ♪You and I are destined to meet♪ 10 00:01:24,990 --> 00:01:29,900 [Star of Ocean] 11 00:01:30,250 --> 00:01:32,950 [Episode 24] 12 00:01:33,510 --> 00:01:35,120 A man 13 00:01:35,870 --> 00:01:36,830 who has feelings for a woman 14 00:01:36,830 --> 00:01:38,830 is willing to spend on her. 15 00:01:38,950 --> 00:01:39,680 However, 16 00:01:39,680 --> 00:01:40,310 a man 17 00:01:40,310 --> 00:01:41,910 who feels nothing for her 18 00:01:42,550 --> 00:01:44,590 will take everything back. 19 00:01:45,000 --> 00:01:45,910 Don't you get it? 20 00:01:48,000 --> 00:01:48,630 But... 21 00:01:49,040 --> 00:01:50,360 I always feel 22 00:01:50,830 --> 00:01:52,040 that girl's scent 23 00:01:52,040 --> 00:01:52,760 is all over 24 00:01:52,760 --> 00:01:53,950 Lin Heng Zhi. 25 00:01:54,510 --> 00:01:56,830 What scent? 26 00:01:59,400 --> 00:02:00,440 You're going to visit China, 27 00:02:00,440 --> 00:02:01,680 aren't you? 28 00:02:03,000 --> 00:02:03,630 -You can... -No. 29 00:02:03,630 --> 00:02:04,870 Go check for me. 30 00:02:04,870 --> 00:02:06,440 Just check whether they broke up. 31 00:02:06,440 --> 00:02:07,440 No, no, no. 32 00:02:07,440 --> 00:02:08,110 Please. 33 00:02:08,110 --> 00:02:09,270 No way, no. 34 00:02:09,270 --> 00:02:10,880 Please, my brother. 35 00:02:11,160 --> 00:02:11,670 Please. 36 00:02:12,390 --> 00:02:13,110 OK, OK. 37 00:02:15,270 --> 00:02:16,000 OK. 38 00:02:16,470 --> 00:02:17,080 Really? 39 00:02:17,830 --> 00:02:18,630 Yeah, really. 40 00:02:19,360 --> 00:02:20,000 Promise? 41 00:02:22,600 --> 00:02:23,550 Promise. 42 00:02:24,720 --> 00:02:26,160 I must win him back. 43 00:02:35,110 --> 00:02:38,960 The money is back, so is his heart. 44 00:02:49,910 --> 00:02:50,630 Sammy, 45 00:02:51,960 --> 00:02:53,470 what's the price today? 46 00:02:56,360 --> 00:02:58,080 [Hengzhi Foreign Trade Co., Ltd] So Mr. Lin isn't here. 47 00:02:59,240 --> 00:03:01,000 Mr. Lin has a meeting in the group headquarters. 48 00:03:01,000 --> 00:03:01,910 He will be back tomorrow. 49 00:03:02,720 --> 00:03:03,910 That's not good news. 50 00:03:05,160 --> 00:03:06,720 Is Miss Jian here? 51 00:03:06,880 --> 00:03:08,160 She has left already. 52 00:03:09,720 --> 00:03:10,880 Where is she now then? 53 00:03:11,240 --> 00:03:12,080 I heard 54 00:03:12,080 --> 00:03:13,000 that she started a company. 55 00:03:14,750 --> 00:03:15,440 Where is it? 56 00:03:16,160 --> 00:03:18,240 In the Tongqian Comprehensive Building. 57 00:03:20,000 --> 00:03:21,960 Okay. Thanks. 58 00:03:40,000 --> 00:03:40,630 Sorry. 59 00:03:41,270 --> 00:03:41,910 After you. 60 00:03:42,390 --> 00:03:43,030 Thanks. 61 00:03:44,550 --> 00:03:45,720 You have owed the rent. 62 00:03:45,720 --> 00:03:46,880 When will you pay? 63 00:03:47,360 --> 00:03:48,830 I thought we agreed. 64 00:03:49,190 --> 00:03:50,600 I'll pay up next week. 65 00:03:51,190 --> 00:03:52,600 You keep saying next week. 66 00:03:53,000 --> 00:03:54,470 It's been delayed several weeks. 67 00:03:54,630 --> 00:03:55,360 Relax. 68 00:03:55,360 --> 00:03:56,080 We've already 69 00:03:56,080 --> 00:03:56,960 paid the deposit. 70 00:03:56,960 --> 00:03:58,270 We will pay up the rent certainly. 71 00:03:59,110 --> 00:03:59,550 But... 72 00:03:59,960 --> 00:04:00,800 Excuse me, sir, 73 00:04:01,110 --> 00:04:01,880 who are you looking for? 74 00:04:02,440 --> 00:04:03,800 I'm here for Miss Jian Ai. 75 00:04:04,800 --> 00:04:05,440 I am. 76 00:04:07,390 --> 00:04:08,110 -Please come in. -Miss. 77 00:04:08,110 --> 00:04:09,240 We can chat over tea. 78 00:04:09,240 --> 00:04:09,750 Come on. 79 00:04:09,750 --> 00:04:11,270 I don't have time for tea. 80 00:04:11,270 --> 00:04:12,360 When will you pay the rent? 81 00:04:12,360 --> 00:04:13,000 Sorry, 82 00:04:13,240 --> 00:04:14,520 I just moved in. 83 00:04:14,670 --> 00:04:15,390 It's messy here. 84 00:04:15,800 --> 00:04:16,390 Please have a seat. 85 00:04:16,390 --> 00:04:19,620 [Jian Ai Foreign Trade] 86 00:04:23,600 --> 00:04:24,350 Please have some water. 87 00:04:25,160 --> 00:04:25,760 Thanks. 88 00:04:26,920 --> 00:04:27,760 May I know your name? 89 00:04:28,200 --> 00:04:29,000 Tony. 90 00:04:29,480 --> 00:04:31,070 You're ethnic Chinese? 91 00:04:31,070 --> 00:04:31,440 Right. 92 00:04:32,390 --> 00:04:33,880 Here's my business card, I'm Jian Ai. 93 00:04:33,880 --> 00:04:34,480 Thanks. 94 00:04:34,480 --> 00:04:35,110 Please have a seat. 95 00:04:39,550 --> 00:04:41,270 Miss Jian is already a general manager, 96 00:04:41,270 --> 00:04:41,920 impressive. 97 00:04:43,160 --> 00:04:43,950 Thanks. 98 00:04:44,480 --> 00:04:45,510 Though I started at a young age, 99 00:04:45,600 --> 00:04:47,070 in the textile import and export industry, 100 00:04:47,070 --> 00:04:47,880 I have worked for years. 101 00:04:48,510 --> 00:04:50,160 Whether it's the best supply 102 00:04:50,320 --> 00:04:51,200 or the biggest factory, 103 00:04:51,200 --> 00:04:52,550 I can reach for you. 104 00:04:53,200 --> 00:04:54,510 May I know what do you need? 105 00:04:55,200 --> 00:04:55,760 Well, 106 00:04:55,880 --> 00:04:57,670 I'm in the international steel 107 00:04:57,670 --> 00:04:59,110 and freight industry all the time. 108 00:04:59,480 --> 00:05:00,110 Recently, 109 00:05:00,350 --> 00:05:01,320 I invested in another one, 110 00:05:01,320 --> 00:05:02,920 which is the textile industry. 111 00:05:04,040 --> 00:05:04,480 Right. 112 00:05:04,480 --> 00:05:05,390 So I would like to see 113 00:05:05,390 --> 00:05:06,720 the supplies you have here. 114 00:05:07,320 --> 00:05:08,110 Sure. 115 00:05:08,110 --> 00:05:09,110 We can arrange that. 116 00:05:10,070 --> 00:05:10,920 Where are you from? 117 00:05:11,480 --> 00:05:12,070 City K. 118 00:05:12,600 --> 00:05:13,200 City K. 119 00:05:13,350 --> 00:05:14,200 Country M? 120 00:05:14,440 --> 00:05:15,040 Yes. 121 00:05:16,880 --> 00:05:17,670 May I have a look at it? 122 00:05:17,670 --> 00:05:18,350 Sure. 123 00:05:34,000 --> 00:05:35,830 Why are you back so late? 124 00:05:36,440 --> 00:05:38,070 I went to three factories with a client. 125 00:05:38,670 --> 00:05:39,830 A big client? 126 00:05:42,040 --> 00:05:42,670 He signed? 127 00:05:44,320 --> 00:05:45,390 I wish. 128 00:05:45,390 --> 00:05:46,950 It's not that easy. 129 00:05:47,510 --> 00:05:48,200 If he didn't, 130 00:05:48,200 --> 00:05:49,040 how are you sure 131 00:05:49,040 --> 00:05:50,320 that he's a big client. 132 00:05:50,320 --> 00:05:51,670 He might just be there to inquire. 133 00:05:52,790 --> 00:05:54,200 Those inquirers 134 00:05:54,200 --> 00:05:56,480 usually have their targets 135 00:05:56,480 --> 00:05:57,950 and know what they want. 136 00:05:58,550 --> 00:05:59,350 However, 137 00:06:00,200 --> 00:06:02,070 he is interested in the whole market. 138 00:06:03,110 --> 00:06:04,670 And I find him quite intriguing. 139 00:06:05,200 --> 00:06:06,200 He remained tight-lipped. 140 00:06:06,920 --> 00:06:07,510 He didn't say 141 00:06:07,510 --> 00:06:08,670 what his business exactly is. 142 00:06:09,040 --> 00:06:09,760 And he's silent about 143 00:06:09,760 --> 00:06:11,110 how he found me. 144 00:06:12,790 --> 00:06:13,950 However, 145 00:06:14,670 --> 00:06:15,830 I can sense he may be a big buyer. 146 00:06:16,070 --> 00:06:16,480 Thanks. 147 00:06:17,440 --> 00:06:18,920 Hope he is. 148 00:06:20,830 --> 00:06:21,790 How about the landlord? 149 00:06:22,040 --> 00:06:22,670 What did she say? 150 00:06:23,000 --> 00:06:23,670 Don't mention it. 151 00:06:24,040 --> 00:06:24,830 I pleaded with her. 152 00:06:24,830 --> 00:06:26,320 We are allowed to pay up next Monday. 153 00:06:26,640 --> 00:06:27,670 But she said, 154 00:06:27,790 --> 00:06:29,040 if we can't pay the rent by then, 155 00:06:29,110 --> 00:06:30,200 we must close up. 156 00:06:38,880 --> 00:06:39,640 You haven't eaten, right? 157 00:06:40,160 --> 00:06:41,040 I'll go to heat some food. 158 00:06:42,510 --> 00:06:43,390 As for that woman, 159 00:06:44,200 --> 00:06:44,830 she's poor, 160 00:06:45,600 --> 00:06:46,670 naive, and inexperienced. 161 00:06:46,920 --> 00:06:47,670 I can tell at a glance 162 00:06:47,670 --> 00:06:49,070 that she was from a poor family. 163 00:06:49,440 --> 00:06:50,670 The thing I care about most 164 00:06:51,070 --> 00:06:52,670 is her situation. 165 00:06:53,390 --> 00:06:54,390 Nothing particular. 166 00:06:54,950 --> 00:06:56,440 She rented a shabby office 167 00:06:56,510 --> 00:06:57,670 and started a tiny company. 168 00:06:58,550 --> 00:07:00,160 I stayed for 30 minutes 169 00:07:00,200 --> 00:07:01,440 and the phone never rang. 170 00:07:01,950 --> 00:07:03,320 She almost got no order. 171 00:07:04,670 --> 00:07:06,070 I heard that she hasn't been paying the rent 172 00:07:06,070 --> 00:07:07,070 for three months. 173 00:07:07,830 --> 00:07:08,830 I'm certain 174 00:07:09,040 --> 00:07:10,000 that Lin Heng Zhi is not 175 00:07:10,000 --> 00:07:11,350 supporting her 176 00:07:11,600 --> 00:07:13,920 and they are not having contacts. 177 00:07:14,440 --> 00:07:14,950 OK? 178 00:07:15,040 --> 00:07:15,440 Really? 179 00:07:15,830 --> 00:07:17,320 But in the afternoon, 180 00:07:17,320 --> 00:07:18,670 she took me to three factories. 181 00:07:20,110 --> 00:07:21,040 That was fun. 182 00:07:21,480 --> 00:07:22,670 You stayed all afternoon? 183 00:07:24,200 --> 00:07:26,070 The acting needs to be perfect. 184 00:07:27,640 --> 00:07:29,270 She has clear thoughts 185 00:07:29,270 --> 00:07:30,200 and she talks sense. 186 00:07:31,110 --> 00:07:31,670 To be honest, 187 00:07:32,040 --> 00:07:34,070 if it's all true that she has resources, 188 00:07:34,350 --> 00:07:35,880 experience, and ability, 189 00:07:36,480 --> 00:07:37,790 I should plan 190 00:07:38,670 --> 00:07:40,070 how to make use of her 191 00:07:40,070 --> 00:07:40,920 in my business here. 192 00:07:41,200 --> 00:07:42,480 So you're still talking about 193 00:07:42,480 --> 00:07:43,670 your business again. 194 00:07:44,200 --> 00:07:45,440 Do you keep in mind 195 00:07:45,920 --> 00:07:47,950 what I asked for? 196 00:07:48,510 --> 00:07:50,480 Relax, I got it. 197 00:07:52,070 --> 00:07:52,950 Time for bed, 198 00:07:53,320 --> 00:07:54,200 don't go out. 199 00:07:59,060 --> 00:08:00,920 [Hengzhi Foreign Trade Co., Ltd] 200 00:08:01,670 --> 00:08:03,000 Why didn't you tell me you were coming? 201 00:08:03,640 --> 00:08:04,920 I could be back one day early. 202 00:08:06,160 --> 00:08:07,070 I got it wrong. 203 00:08:07,070 --> 00:08:09,160 I thought you were already back in China 204 00:08:09,160 --> 00:08:10,390 before the 10th. 205 00:08:12,000 --> 00:08:13,440 Meetings took me two days. 206 00:08:14,440 --> 00:08:15,070 Right. 207 00:08:15,670 --> 00:08:17,200 I should have talked to employees. 208 00:08:17,510 --> 00:08:19,040 The major shareholder of the group is here, 209 00:08:19,110 --> 00:08:19,920 but he got no warm welcome. 210 00:08:20,380 --> 00:08:22,660 That's alright, I intended. 211 00:08:22,900 --> 00:08:24,340 If I tell them who I am, 212 00:08:24,700 --> 00:08:26,220 they will be bothered. 213 00:08:27,100 --> 00:08:27,940 You want to observe 214 00:08:27,940 --> 00:08:29,180 what we are really capable of, right? 215 00:08:31,220 --> 00:08:31,820 Rest assured. 216 00:08:32,900 --> 00:08:34,299 No matter it's supplies, prices, 217 00:08:34,299 --> 00:08:35,139 or services, 218 00:08:35,419 --> 00:08:37,819 Hengzhi Foreign Trade will surely satisfy you. 219 00:08:39,700 --> 00:08:40,700 Of course. 220 00:08:42,820 --> 00:08:45,820 I trust you certainly since I'm leaving everything to you. 221 00:08:48,580 --> 00:08:49,140 Come in. 222 00:08:52,140 --> 00:08:52,820 Mr. Lin. 223 00:08:54,420 --> 00:08:55,620 This is the business director, 224 00:08:55,620 --> 00:08:56,140 Wen Xin. 225 00:08:57,020 --> 00:08:58,020 As for the following work, 226 00:08:58,180 --> 00:08:59,220 she will be in full charge. 227 00:09:00,020 --> 00:09:00,500 OK. 228 00:09:01,220 --> 00:09:02,060 Hello, Mr. Zhu. 229 00:09:03,940 --> 00:09:04,540 Delivery. 230 00:09:04,940 --> 00:09:05,540 Thanks. 231 00:09:06,380 --> 00:09:07,660 [Jian Ai Foreign Trade] 232 00:09:07,660 --> 00:09:09,220 What's this? 233 00:09:10,500 --> 00:09:11,380 It's for Tony. 234 00:09:14,220 --> 00:09:15,260 I'll give him a call. 235 00:09:15,380 --> 00:09:16,060 These are samples. 236 00:09:16,220 --> 00:09:16,660 Yes. 237 00:09:20,900 --> 00:09:21,700 Hello, Mr. Zhu. 238 00:09:22,100 --> 00:09:22,820 This is Jian Ai. 239 00:09:23,460 --> 00:09:24,700 I'm sorry, Miss Jian. 240 00:09:24,900 --> 00:09:25,780 Because some things 241 00:09:25,780 --> 00:09:27,100 suddenly came up. 242 00:09:27,500 --> 00:09:29,100 For now, 243 00:09:29,380 --> 00:09:30,700 I don't need your samples. 244 00:09:32,220 --> 00:09:33,180 That's fine. 245 00:09:33,380 --> 00:09:34,460 Careful, Mr. Zhu. 246 00:09:36,980 --> 00:09:38,940 OK, bye. 247 00:09:42,180 --> 00:09:42,900 What happened? 248 00:09:43,420 --> 00:09:44,060 What's wrong? 249 00:09:46,900 --> 00:09:49,580 Failed again? Why? 250 00:09:52,180 --> 00:09:52,980 It seems 251 00:09:53,940 --> 00:09:55,340 that Wen Xin is with him. 252 00:09:56,700 --> 00:09:58,180 So Wen Xin snatched our deal. 253 00:09:59,620 --> 00:10:00,420 It's not that easy. 254 00:10:01,820 --> 00:10:02,900 You can get it back? 255 00:10:04,180 --> 00:10:04,820 I'll try. 256 00:10:10,100 --> 00:10:10,740 What are you doing? 257 00:10:12,700 --> 00:10:13,580 If he won't come here, 258 00:10:14,100 --> 00:10:14,900 I'll go find him. 259 00:10:15,660 --> 00:10:16,180 Find him? 260 00:10:16,180 --> 00:10:17,580 Do you know where he is? 261 00:10:18,260 --> 00:10:19,260 I don't. 262 00:10:19,740 --> 00:10:20,700 But at least, 263 00:10:21,180 --> 00:10:22,140 I know the factories 264 00:10:22,140 --> 00:10:23,180 that she often cooperates with. 265 00:10:25,820 --> 00:10:26,740 Can you go alone? 266 00:10:27,420 --> 00:10:27,980 Sure. 267 00:10:28,140 --> 00:10:28,900 You take care of here. 268 00:10:32,740 --> 00:10:34,220 How ridiculous! 269 00:10:37,860 --> 00:10:38,460 Mr. Zhu, 270 00:10:38,700 --> 00:10:39,740 hope you'll be in China more often. 271 00:10:40,060 --> 00:10:41,020 And thank you, Miss Wen, 272 00:10:41,220 --> 00:10:42,100 for introducing Mr. Zhu to us. 273 00:10:42,540 --> 00:10:43,580 Thank you, Miss Wen, 274 00:10:43,580 --> 00:10:45,140 for introducing a great factory 275 00:10:45,140 --> 00:10:45,860 and a friend to me. 276 00:10:46,020 --> 00:10:46,460 Mr. Zhu, 277 00:10:46,460 --> 00:10:47,580 I'm flattered. 278 00:10:47,660 --> 00:10:48,900 It's my pleasure 279 00:10:48,900 --> 00:10:50,260 that I can help with your collaboration. 280 00:10:51,380 --> 00:10:51,940 See you. 281 00:10:53,140 --> 00:10:53,660 Mr. Zhu! 282 00:10:55,060 --> 00:10:55,660 Mr. Zhu. 283 00:10:56,220 --> 00:10:56,740 Mr. Wu. 284 00:10:57,620 --> 00:10:58,860 Miss Jian? What a coincidence. 285 00:10:58,860 --> 00:10:59,540 Why brings you here? 286 00:11:00,300 --> 00:11:01,060 I'm here for Mr. Zhu. 287 00:11:01,180 --> 00:11:02,140 I bring the samples. 288 00:11:02,980 --> 00:11:03,420 Jian Ai, 289 00:11:04,380 --> 00:11:05,580 don't you think it's kind of rude? 290 00:11:06,100 --> 00:11:07,420 It's first come, first served. 291 00:11:08,020 --> 00:11:08,820 You must queue up. 292 00:11:10,180 --> 00:11:11,260 Do you really want to quarrel with me 293 00:11:11,260 --> 00:11:12,100 in front of the client? 294 00:11:13,220 --> 00:11:14,060 As for queuing, 295 00:11:14,740 --> 00:11:16,140 I'm the real first one. 296 00:11:16,820 --> 00:11:17,460 Mr. Zhu, 297 00:11:18,020 --> 00:11:18,900 here are the samples 298 00:11:19,180 --> 00:11:20,060 that you prefer. 299 00:11:20,500 --> 00:11:21,300 You can take a look. 300 00:11:22,300 --> 00:11:23,260 If you like them, 301 00:11:23,340 --> 00:11:24,100 you can contact me. 302 00:11:24,580 --> 00:11:25,660 If not, that's fine. 303 00:11:25,660 --> 00:11:26,780 I'm just making a new friend. 304 00:11:27,100 --> 00:11:27,980 It's your choice. 305 00:11:28,860 --> 00:11:29,900 Here is my business card. 306 00:11:31,660 --> 00:11:32,180 Thank you. 307 00:11:32,700 --> 00:11:33,820 I'll leave you to it. 308 00:11:41,580 --> 00:11:42,420 Keep in touch. 309 00:11:50,660 --> 00:11:51,340 Mr. Zhu, 310 00:11:52,660 --> 00:11:53,940 how do you feel today? 311 00:11:54,100 --> 00:11:54,940 The factory and the samples 312 00:11:55,100 --> 00:11:55,820 we saw today, 313 00:11:56,100 --> 00:11:56,780 do you like them? 314 00:11:57,100 --> 00:11:57,540 Not bad. 315 00:11:58,260 --> 00:12:01,300 It's just beyond my expectations. 316 00:12:02,780 --> 00:12:03,620 That's great. 317 00:12:04,020 --> 00:12:05,340 I'll sort out everything 318 00:12:05,340 --> 00:12:06,660 and I'll send the samples and the contract 319 00:12:06,660 --> 00:12:07,420 to you tomorrow. 320 00:12:07,780 --> 00:12:08,980 No rush. 321 00:12:09,900 --> 00:12:11,260 I still need time to think about it. 322 00:12:12,540 --> 00:12:13,380 Do you want to visit 323 00:12:13,380 --> 00:12:14,340 other factories? 324 00:12:14,620 --> 00:12:15,100 No. 325 00:12:15,740 --> 00:12:16,740 It's the price 326 00:12:17,020 --> 00:12:18,380 that I need to compare more. 327 00:12:20,140 --> 00:12:21,140 You can rest assured. 328 00:12:21,460 --> 00:12:22,500 As for the price, 329 00:12:22,660 --> 00:12:23,460 I can guarantee it. 330 00:12:23,460 --> 00:12:24,100 The price 331 00:12:24,100 --> 00:12:25,100 that I offer is the lowest. 332 00:12:26,700 --> 00:12:27,500 There's no the lowest, 333 00:12:28,500 --> 00:12:29,940 only the lower. 334 00:12:33,740 --> 00:12:34,300 That's right. 335 00:12:44,060 --> 00:12:47,820 [Jian Ai Foreign Trade] [Jian Ai] 336 00:13:08,100 --> 00:13:09,340 [Hengzhi Foreign Trade Co., Ltd] Last night, Tony told me 337 00:13:09,940 --> 00:13:10,980 [President] he won't work with us this time. 338 00:13:12,060 --> 00:13:12,780 Why? 339 00:13:13,740 --> 00:13:14,500 Must be Jian Ai. 340 00:13:15,780 --> 00:13:16,340 What? 341 00:13:17,140 --> 00:13:18,060 Yesterday, I was with Mr. Zhu 342 00:13:18,060 --> 00:13:18,940 and we went to the factory. 343 00:13:19,740 --> 00:13:20,940 Jian Ai showed up suddenly 344 00:13:21,340 --> 00:13:22,900 and gave some samples to Mr. Zhu. 345 00:13:24,860 --> 00:13:25,300 She just 346 00:13:25,300 --> 00:13:26,300 doesn't care about the rules. 347 00:13:27,180 --> 00:13:27,780 Now, 348 00:13:27,780 --> 00:13:29,500 your most important task 349 00:13:30,500 --> 00:13:31,980 is to make Tony 350 00:13:32,500 --> 00:13:33,340 rely on you. 351 00:13:34,420 --> 00:13:35,580 To what extent? 352 00:13:38,060 --> 00:13:39,420 Make him rely on you so much 353 00:13:40,660 --> 00:13:41,700 that he won't succeed in China 354 00:13:41,700 --> 00:13:42,820 if you don't help. 355 00:13:47,300 --> 00:13:48,020 About Tony, 356 00:13:49,220 --> 00:13:50,100 do we have any chance? 357 00:13:52,060 --> 00:13:53,500 He's a client 358 00:13:53,500 --> 00:13:54,700 who cares most about the price. 359 00:13:54,700 --> 00:13:55,620 Then we will adapt to his taste. 360 00:13:55,740 --> 00:13:56,180 Then we won't 361 00:13:56,180 --> 00:13:56,620 have a profit. 362 00:13:56,620 --> 00:13:57,260 Keep in mind 363 00:13:58,780 --> 00:14:00,100 that having Tony with us is more important 364 00:14:00,500 --> 00:14:01,380 than profits. 365 00:14:04,140 --> 00:14:04,660 Got it. 366 00:14:05,340 --> 00:14:06,860 I'll go to the factory with Mr. Zhu. 367 00:14:07,380 --> 00:14:07,860 Then, 368 00:14:07,860 --> 00:14:08,820 we'll eat in the Liwan Hotel. 369 00:14:09,380 --> 00:14:09,900 Remember, 370 00:14:10,100 --> 00:14:10,860 be there one hour ahead 371 00:14:10,980 --> 00:14:11,740 to order first. 372 00:14:12,660 --> 00:14:13,420 Order a fish. 373 00:14:14,140 --> 00:14:15,540 We don't know if he'll place orders yet. 374 00:14:15,540 --> 00:14:17,180 [Jian Ai Foreign Trade] Relax, he will. 375 00:14:19,860 --> 00:14:20,540 How confident. 376 00:14:23,900 --> 00:14:25,220 Hi, Miss Wen. 377 00:14:30,740 --> 00:14:31,300 Okay. 378 00:14:31,740 --> 00:14:32,740 That'd be great. 379 00:14:33,620 --> 00:14:34,620 Send my thanks to Mr. Lin. 380 00:14:35,100 --> 00:14:36,220 He's a good host. 381 00:14:37,340 --> 00:14:39,180 OK, bye. 382 00:14:42,300 --> 00:14:43,060 Not the factory, 383 00:14:43,260 --> 00:14:44,540 go to Hengzhi Foreign Trade. 384 00:14:44,540 --> 00:14:45,100 OK. 385 00:14:47,700 --> 00:14:55,340 [Please take a routine check] 386 00:14:55,340 --> 00:14:55,780 Hi. 387 00:14:56,180 --> 00:14:56,820 Jian Ai, 388 00:14:57,380 --> 00:14:58,340 Tony just called. 389 00:14:58,340 --> 00:14:59,540 He said he won't be there. 390 00:15:00,940 --> 00:15:01,500 Why? 391 00:15:02,100 --> 00:15:02,980 He didn't say. 392 00:15:16,020 --> 00:15:17,540 [Seller Representative] 393 00:15:27,700 --> 00:15:30,020 [Buyer Representative] 394 00:15:38,460 --> 00:15:38,980 Thank you. 395 00:16:01,060 --> 00:16:01,620 Tony, 396 00:16:03,380 --> 00:16:04,060 it's my pleasure. 397 00:16:04,060 --> 00:16:04,580 OK. 398 00:16:11,500 --> 00:16:12,140 Get in. 399 00:16:18,220 --> 00:16:20,060 Mr. Zhu, I've been waiting for you. 400 00:16:20,340 --> 00:16:21,060 Miss Jian, 401 00:16:21,380 --> 00:16:22,340 how can I help? 402 00:16:23,100 --> 00:16:24,060 I understand 403 00:16:24,060 --> 00:16:24,940 that you're free to choose 404 00:16:24,940 --> 00:16:25,620 among many firms. 405 00:16:25,940 --> 00:16:27,180 But I'm curious 406 00:16:27,420 --> 00:16:28,100 what made you 407 00:16:28,100 --> 00:16:29,500 choose Hengzhi Foreign Trade 408 00:16:29,500 --> 00:16:30,260 instead of me. 409 00:16:30,940 --> 00:16:32,300 You think I'll tell you? 410 00:16:33,340 --> 00:16:35,220 You've stood me up twice. 411 00:16:35,540 --> 00:16:36,580 I think I have the right to know. 412 00:16:38,700 --> 00:16:39,500 What does a merchant 413 00:16:39,500 --> 00:16:40,220 value the most? 414 00:16:41,260 --> 00:16:41,820 The profit. 415 00:16:46,460 --> 00:16:47,420 You mean 416 00:16:47,500 --> 00:16:48,380 they cut the price? 417 00:16:52,260 --> 00:16:53,020 But 418 00:16:53,020 --> 00:16:54,300 they will lose money. 419 00:16:55,500 --> 00:16:56,300 Maybe? 420 00:16:57,860 --> 00:16:58,540 Miss Jian, 421 00:16:58,860 --> 00:17:00,140 I do appreciate you. 422 00:17:00,540 --> 00:17:01,660 We may work together next time. 423 00:17:02,300 --> 00:17:03,340 If it's possible. 424 00:17:04,339 --> 00:17:05,659 What do you mean? 425 00:17:07,780 --> 00:17:07,819 I can sense 426 00:17:07,819 --> 00:17:09,739 that someone wants Jian Ai Foreign Trade to fail. 427 00:17:10,260 --> 00:17:10,860 Who? 428 00:17:13,339 --> 00:17:14,059 Excuse me. 429 00:17:28,700 --> 00:17:33,100 [Jian Ai Foreign Trade] 430 00:17:33,100 --> 00:17:33,820 How's it going? 431 00:17:46,340 --> 00:17:47,180 Failed? 432 00:17:52,260 --> 00:17:52,860 You... 433 00:17:52,860 --> 00:17:54,820 you said it will work? 434 00:17:59,780 --> 00:18:00,860 Someone wants us to fail 435 00:18:02,380 --> 00:18:03,500 even though they will lose money. 436 00:18:04,780 --> 00:18:06,300 Wen Xin is that vicious? 437 00:18:07,340 --> 00:18:08,180 Not Wen Xin. 438 00:18:09,780 --> 00:18:11,020 She doesn't have the power 439 00:18:11,620 --> 00:18:12,940 to decide if they lose money. 440 00:18:17,020 --> 00:18:17,700 It's him? 441 00:18:21,660 --> 00:18:23,420 But why? 442 00:18:25,060 --> 00:18:26,060 He might hate me. 443 00:18:28,340 --> 00:18:29,940 Or he can't move on, 444 00:18:31,340 --> 00:18:32,620 so he wants me to be desperate, 445 00:18:33,700 --> 00:18:34,740 then I'll be back to Hengzhi. 446 00:18:39,140 --> 00:18:40,740 What are we going to do then? 447 00:18:53,420 --> 00:18:54,420 Pack things. 448 00:18:55,980 --> 00:18:57,420 Take down the sign first. 449 00:18:58,380 --> 00:19:00,380 There's no other way? 450 00:19:02,860 --> 00:19:03,620 Fool. 451 00:19:04,380 --> 00:19:05,380 Even if we don't take it down today, 452 00:19:06,580 --> 00:19:07,780 the landlord will do it tomorrow. 453 00:19:11,900 --> 00:19:13,700 We put it up, so we take it down. 454 00:19:16,580 --> 00:19:17,980 Taking it down again. 455 00:19:25,940 --> 00:19:26,780 Didn't you say 456 00:19:26,780 --> 00:19:28,060 that you would surprise me? 457 00:19:28,060 --> 00:19:29,260 I can't wait to know. 458 00:19:29,260 --> 00:19:30,420 Right, that's it. 459 00:19:30,420 --> 00:19:32,100 I thought so, fine. 460 00:19:32,100 --> 00:19:32,820 I believe that. 461 00:19:33,980 --> 00:19:34,460 First, 462 00:19:34,780 --> 00:19:35,700 for my business, 463 00:19:35,700 --> 00:19:37,580 I got the lowest price. 464 00:19:38,700 --> 00:19:40,180 I'm not interested. 465 00:19:40,460 --> 00:19:40,900 Next. 466 00:19:42,220 --> 00:19:43,060 I knew it. 467 00:19:43,580 --> 00:19:44,060 OK. 468 00:19:44,140 --> 00:19:45,060 With my manipulations, 469 00:19:45,460 --> 00:19:46,460 Lin Heng Zhi and Jian Ai, 470 00:19:46,460 --> 00:19:47,260 they are rivals now. 471 00:19:47,700 --> 00:19:48,340 Yes! 472 00:19:49,820 --> 00:19:51,100 Stop, I can't breathe. 473 00:19:51,860 --> 00:19:53,460 I only graduated from high school, 474 00:19:54,740 --> 00:19:56,500 so I can only be an assembly line worker. 475 00:19:57,940 --> 00:19:59,580 How about getting the self-study certificate 476 00:19:59,580 --> 00:20:01,140 after passing the three left subjects? 477 00:20:03,940 --> 00:20:05,060 I didn't have time. 478 00:20:05,740 --> 00:20:06,540 I gave it up. 479 00:20:07,100 --> 00:20:08,260 Why not start now? 480 00:20:08,500 --> 00:20:09,220 Is it too late? 481 00:20:09,740 --> 00:20:11,460 It's not that easy. 482 00:20:14,340 --> 00:20:15,340 I don't get it. 483 00:20:16,180 --> 00:20:16,860 You once 484 00:20:17,100 --> 00:20:18,380 worked in the biggest foreign trade 485 00:20:18,380 --> 00:20:19,180 as a salesperson 486 00:20:19,860 --> 00:20:21,620 and worked in a new hot company 487 00:20:21,740 --> 00:20:23,420 as a business director and general manager. 488 00:20:23,700 --> 00:20:25,100 With your ability and experience, 489 00:20:25,460 --> 00:20:26,220 why not work in 490 00:20:26,220 --> 00:20:27,860 a foreign trade company? 491 00:20:29,180 --> 00:20:30,580 It's not that easy. 492 00:20:30,820 --> 00:20:31,380 Who dare to use me 493 00:20:31,380 --> 00:20:32,460 after what happened? 494 00:20:33,180 --> 00:20:34,500 You know why I left 495 00:20:34,500 --> 00:20:35,420 China Textiles Foreign Trade. 496 00:20:36,820 --> 00:20:37,860 As for Hengzhi Foreign Trade, 497 00:20:38,060 --> 00:20:39,020 don't even think about it. 498 00:20:39,660 --> 00:20:41,020 Why not? 499 00:20:42,060 --> 00:20:42,980 I won't believe 500 00:20:42,980 --> 00:20:43,580 he can actually 501 00:20:43,580 --> 00:20:44,980 turn the truth into a lie. 502 00:20:47,540 --> 00:20:48,820 It will be easy for him' 503 00:20:49,940 --> 00:20:50,620 if he wants us to fail. 504 00:20:55,980 --> 00:20:57,140 At least, 505 00:20:57,620 --> 00:20:59,140 we have one way left. 506 00:20:59,820 --> 00:21:00,460 What is it? 507 00:21:01,500 --> 00:21:02,860 You won't agree anyway. 508 00:21:03,740 --> 00:21:04,860 Just tell me. 509 00:21:06,940 --> 00:21:07,820 We can work with Li Yi Ming. 510 00:21:11,140 --> 00:21:12,300 What are you thinking? 511 00:21:12,300 --> 00:21:12,940 I knew it. 512 00:21:12,940 --> 00:21:14,180 I'm wasting my breath. 513 00:21:16,340 --> 00:21:17,540 Well, now you're upset. 514 00:21:26,260 --> 00:21:27,660 What a mess! 515 00:21:28,500 --> 00:21:29,940 It was 2% to 5% of the water shrinkage 516 00:21:29,940 --> 00:21:31,740 that we promised to the client. 517 00:21:31,860 --> 00:21:33,700 In this examination, 518 00:21:33,700 --> 00:21:35,540 it's 4% to 7%. 519 00:21:36,300 --> 00:21:37,460 I have asked the factory. 520 00:21:38,180 --> 00:21:38,940 They said, 521 00:21:38,940 --> 00:21:39,740 it's already the best 522 00:21:39,740 --> 00:21:40,220 as in China. 523 00:21:40,580 --> 00:21:42,340 I don't care which the factory is. 524 00:21:42,700 --> 00:21:44,220 What we promised we must achieve. 525 00:21:46,580 --> 00:21:47,100 Got it. 526 00:21:47,260 --> 00:21:48,580 You'll have three days to solve this. 527 00:21:53,780 --> 00:21:54,900 All dishes are served. 528 00:21:55,060 --> 00:21:55,700 Thanks. 529 00:21:57,300 --> 00:21:59,020 Try some casserole, 530 00:21:59,140 --> 00:22:00,700 it's their specialty. 531 00:22:00,700 --> 00:22:01,300 Really authentic. 532 00:22:01,300 --> 00:22:01,900 Have some. 533 00:22:04,220 --> 00:22:05,300 I've known you for years 534 00:22:05,300 --> 00:22:06,620 and you have never treated me to a meal before. 535 00:22:07,340 --> 00:22:07,860 Say it. 536 00:22:08,100 --> 00:22:09,060 What do you want? 537 00:22:10,380 --> 00:22:12,580 You're so smart, Bing. 538 00:22:12,780 --> 00:22:14,180 I can't hide nothing from you. 539 00:22:14,980 --> 00:22:15,780 Today, 540 00:22:15,780 --> 00:22:17,180 I'd like to ask for a favor. 541 00:22:21,260 --> 00:22:22,860 Can you search for me? 542 00:22:23,060 --> 00:22:23,500 I need denim 543 00:22:23,500 --> 00:22:24,700 that meets the requirement. 544 00:22:33,940 --> 00:22:35,660 The water shrinkage must be lower than 5%? 545 00:22:35,660 --> 00:22:36,220 Yes. 546 00:22:36,540 --> 00:22:37,420 I've asked 547 00:22:37,420 --> 00:22:38,300 all the factories I know. 548 00:22:38,300 --> 00:22:39,020 None of them have it. 549 00:22:39,020 --> 00:22:40,060 I got no solution, 550 00:22:40,060 --> 00:22:41,340 so I came to you. 551 00:22:42,420 --> 00:22:43,540 Why should I help you? 552 00:22:44,700 --> 00:22:46,340 Just because you treat me to a meal? 553 00:22:46,780 --> 00:22:47,980 Because two of us once were fools. 554 00:22:51,860 --> 00:22:53,140 I bought you a set of skincare products. 555 00:22:54,140 --> 00:22:55,460 They said it's the newest. 556 00:22:55,540 --> 00:22:56,260 Try it later 557 00:22:56,860 --> 00:22:58,060 and see if it works. 558 00:23:01,100 --> 00:23:02,060 You conduct yourself better. 559 00:23:03,660 --> 00:23:04,580 I can search for you. 560 00:23:05,260 --> 00:23:06,500 But I need to make things clear first. 561 00:23:06,660 --> 00:23:07,660 If I can't find it, 562 00:23:08,380 --> 00:23:09,260 I won't return these back. 563 00:23:10,300 --> 00:23:11,420 Thank you, Bing. 564 00:23:11,900 --> 00:23:12,860 If you say so, 565 00:23:12,940 --> 00:23:13,900 I'll rest assured. 566 00:23:15,780 --> 00:23:16,380 Have some more. 567 00:23:17,420 --> 00:23:18,140 You're not eating? 568 00:23:18,580 --> 00:23:19,900 I'm not the star now. 569 00:23:19,900 --> 00:23:21,300 You need to be satisfied. 570 00:23:24,380 --> 00:23:24,980 Have some. 571 00:23:27,060 --> 00:23:28,220 Bing, have some tea. 572 00:23:30,140 --> 00:23:31,220 What's wrong with you? 573 00:23:31,220 --> 00:23:32,420 You didn't pick up the phone 574 00:23:32,420 --> 00:23:33,340 or answer the pager. 575 00:23:35,140 --> 00:23:37,380 They were overdue and out of service. 576 00:23:38,500 --> 00:23:40,220 Why are you miserable again? 577 00:23:41,460 --> 00:23:42,060 No big deal. 578 00:23:42,180 --> 00:23:43,780 I'm just looking for a job. 579 00:23:46,060 --> 00:23:46,940 Anything I can help you with? 580 00:23:48,900 --> 00:23:49,460 Yes. 581 00:23:50,260 --> 00:23:51,140 Back then, 582 00:23:51,140 --> 00:23:52,340 you helped me with a problem, 583 00:23:52,500 --> 00:23:53,500 which was about the shrinkage. 584 00:23:53,740 --> 00:23:54,500 Do you remember? 585 00:23:56,020 --> 00:23:56,740 It happened 586 00:23:57,540 --> 00:23:59,260 when you quarreled with Liang. 587 00:23:59,260 --> 00:24:00,100 Right. 588 00:24:00,620 --> 00:24:01,220 Can you still 589 00:24:01,220 --> 00:24:02,220 reach that factory? 590 00:24:03,380 --> 00:24:03,940 Yes. 591 00:24:04,700 --> 00:24:05,700 During festivals, 592 00:24:05,700 --> 00:24:07,100 we greet each other. 593 00:24:10,540 --> 00:24:11,900 Do you know who is looking for it? 594 00:24:12,540 --> 00:24:13,260 Not you? 595 00:24:14,900 --> 00:24:15,620 Wen Xin. 596 00:24:18,580 --> 00:24:19,260 Bing, 597 00:24:19,860 --> 00:24:21,020 do you know she works in 598 00:24:21,020 --> 00:24:22,420 Hengzhi Foreign Trade? 599 00:24:22,860 --> 00:24:24,300 Of course I do. 600 00:24:24,740 --> 00:24:25,420 Also, 601 00:24:25,420 --> 00:24:26,860 I know she snatched your order. 602 00:24:27,580 --> 00:24:28,380 Then why do you 603 00:24:28,380 --> 00:24:29,780 help her find the factory? 604 00:24:31,580 --> 00:24:32,380 Don't you want to know 605 00:24:32,380 --> 00:24:33,780 who she is helping to find the factory? 606 00:24:36,940 --> 00:24:37,580 Who? 607 00:24:39,180 --> 00:24:41,700 Mr. Zhu, an ethnic Chinese from Southeast Asia. 608 00:24:42,460 --> 00:24:43,460 He didn't like her products 609 00:24:43,860 --> 00:24:45,060 and threatened to cancel the contract. 610 00:24:45,420 --> 00:24:46,220 So she asked me to help. 611 00:24:54,540 --> 00:24:55,620 Don't you get it? 612 00:24:59,060 --> 00:24:59,740 Jian Ai! 613 00:25:00,420 --> 00:25:01,740 It's a great opportunity. 614 00:25:02,300 --> 00:25:03,300 Since she did that to you, 615 00:25:03,300 --> 00:25:04,220 we should take this chance 616 00:25:04,220 --> 00:25:05,620 and snatch Tony Zhu back. 617 00:25:06,340 --> 00:25:06,780 See? 618 00:25:06,980 --> 00:25:07,500 See? 619 00:25:07,820 --> 00:25:09,460 Even our dumb Jiao understood. 620 00:25:10,620 --> 00:25:12,060 What do you mean by "dumb"? 621 00:25:13,620 --> 00:25:14,500 Bing, tea. 622 00:25:20,180 --> 00:25:21,180 Cheers. 623 00:25:22,180 --> 00:25:23,100 How is it possible? 624 00:25:24,100 --> 00:25:25,300 If he can't, 625 00:25:25,300 --> 00:25:26,940 then why did he agree 626 00:25:26,940 --> 00:25:28,460 to all my requirements back then? 627 00:25:29,020 --> 00:25:30,100 We're really sorry. 628 00:25:30,700 --> 00:25:31,620 To retain clients, 629 00:25:31,620 --> 00:25:32,500 the factory 630 00:25:32,580 --> 00:25:33,820 always exaggerates. 631 00:25:34,460 --> 00:25:35,820 If he's incapable 632 00:25:36,060 --> 00:25:36,980 and dishonest, 633 00:25:37,180 --> 00:25:38,420 from now on, 634 00:25:38,420 --> 00:25:39,260 how can I trust them? 635 00:25:40,180 --> 00:25:40,820 Mr. Zhu, 636 00:25:41,780 --> 00:25:42,780 how about this? 637 00:25:43,140 --> 00:25:44,300 If you don't like the factory 638 00:25:44,300 --> 00:25:44,980 we introduced, 639 00:25:45,140 --> 00:25:46,420 I will change it to another one. 640 00:25:46,900 --> 00:25:48,420 But about the standard, 641 00:25:48,420 --> 00:25:49,060 could it 642 00:25:49,220 --> 00:25:50,740 be loosened a little? 643 00:25:50,900 --> 00:25:51,660 Now, 644 00:25:51,660 --> 00:25:52,500 we have the best resource. 645 00:25:52,500 --> 00:25:53,420 If we can't find it, 646 00:25:53,420 --> 00:25:54,660 others can't either. 647 00:26:05,100 --> 00:26:05,660 Cheers. 648 00:26:08,060 --> 00:26:08,980 OK. 649 00:26:09,340 --> 00:26:10,020 Like I said, 650 00:26:10,460 --> 00:26:12,860 the shrinkage must be lower than 5%. 651 00:26:12,860 --> 00:26:13,460 That's it. 652 00:26:13,780 --> 00:26:14,700 Yes, Mr. Zhu. 653 00:26:15,460 --> 00:26:16,220 The water shrinkage, 654 00:26:16,420 --> 00:26:17,220 like you said, 655 00:26:17,220 --> 00:26:17,980 must be lower than 5%. 656 00:26:19,300 --> 00:26:20,060 Jian Ai? 657 00:26:20,700 --> 00:26:21,860 I heard that you're 658 00:26:22,060 --> 00:26:23,220 looking for denim 659 00:26:23,220 --> 00:26:23,740 which has 660 00:26:23,740 --> 00:26:25,020 a shrinkage rate between 2% to 5%. 661 00:26:25,740 --> 00:26:26,900 I have this kind of supply now. 662 00:26:32,420 --> 00:26:33,660 How did you know? 663 00:26:34,460 --> 00:26:35,420 Give me an address 664 00:26:36,180 --> 00:26:37,740 and I'll send samples to you. 665 00:26:38,460 --> 00:26:39,060 No need. 666 00:26:40,460 --> 00:26:41,340 I'll come right away. 667 00:26:44,220 --> 00:26:45,140 The samples provided 668 00:26:45,140 --> 00:26:46,300 by Hengzhi Foreign Trade 669 00:26:46,460 --> 00:26:47,420 met all my requirements then. 670 00:26:47,820 --> 00:26:49,140 But when I got the real goods, 671 00:26:49,420 --> 00:26:50,060 it was different. 672 00:26:50,700 --> 00:26:51,660 By then, 673 00:26:51,660 --> 00:26:52,100 if you find 674 00:26:52,100 --> 00:26:53,020 any problems with the quality, 675 00:26:53,020 --> 00:26:54,100 you can cancel your order at any time. 676 00:26:54,300 --> 00:26:55,700 I'll bear all the loss. 677 00:26:56,100 --> 00:26:57,300 We can write this into our contract. 678 00:26:58,060 --> 00:26:59,780 What about the price? 679 00:27:00,020 --> 00:27:00,940 As I offered before. 680 00:27:00,940 --> 00:27:01,940 It's the same price. 681 00:27:02,780 --> 00:27:04,580 Compared with Hengzhi Foreign Trade's offer, 682 00:27:04,580 --> 00:27:05,220 yours is higher. 683 00:27:05,660 --> 00:27:06,580 Sorry, it has to be. 684 00:27:07,100 --> 00:27:08,820 You know 685 00:27:08,820 --> 00:27:09,780 what their goal is. 686 00:27:10,220 --> 00:27:11,260 But I have only one goal. 687 00:27:11,780 --> 00:27:12,700 I just want to select 688 00:27:13,020 --> 00:27:14,060 the most cost-effective 689 00:27:14,060 --> 00:27:15,020 for my clients. 690 00:27:15,900 --> 00:27:16,540 The price 691 00:27:16,540 --> 00:27:17,580 that I offer must be higher. 692 00:27:19,060 --> 00:27:20,620 OK, deal. 693 00:27:23,580 --> 00:27:24,820 I brought a contract. 694 00:27:24,820 --> 00:27:25,660 You can have a look. 695 00:27:25,820 --> 00:27:27,340 But there are blanks of your firm information 696 00:27:27,340 --> 00:27:28,100 that need to be filled. 697 00:27:29,580 --> 00:27:30,020 OK. 698 00:27:33,340 --> 00:27:34,180 This is my business card. 699 00:27:34,180 --> 00:27:35,020 Sorry. 700 00:27:35,020 --> 00:27:36,180 I didn't get to introduce myself 701 00:27:36,180 --> 00:27:37,220 before this. 702 00:27:37,300 --> 00:27:37,860 That's fine. 703 00:27:42,540 --> 00:27:44,340 You're the president of the Mingding Group? 704 00:27:45,060 --> 00:27:45,540 Yes. 705 00:27:47,420 --> 00:27:48,540 So you and Juliet... 706 00:27:48,860 --> 00:27:49,460 I'm her big brother. 707 00:27:52,500 --> 00:27:53,460 Do you know what a 708 00:27:53,460 --> 00:27:54,460 businessman values most? 709 00:27:55,220 --> 00:27:55,740 The profit. 710 00:27:58,340 --> 00:27:59,220 Miss Jian, 711 00:27:59,340 --> 00:28:00,180 honestly, 712 00:28:00,180 --> 00:28:01,420 your offer can be 30% higher. 713 00:28:01,860 --> 00:28:03,580 As time ticking, 714 00:28:03,580 --> 00:28:04,580 I can't delay more in Country M. 715 00:28:05,300 --> 00:28:05,860 I heard. 716 00:28:07,060 --> 00:28:07,660 You did? 717 00:28:07,780 --> 00:28:08,580 Then why offered this? 718 00:28:09,820 --> 00:28:10,420 You're in a hurry, 719 00:28:10,420 --> 00:28:11,540 even took a flight to sign with me. 720 00:28:12,060 --> 00:28:13,340 I could have raised the price. 721 00:28:14,300 --> 00:28:15,260 However, 722 00:28:15,660 --> 00:28:18,420 I believe honesty is equally important. 723 00:28:22,100 --> 00:28:23,180 Please check this document too. 724 00:28:26,740 --> 00:28:27,940 It's my negligence. 725 00:28:28,340 --> 00:28:29,660 I was credulous of the factory 726 00:28:30,700 --> 00:28:31,780 and it resulted in losing a client. 727 00:28:34,260 --> 00:28:35,660 And I admit that I underestimated Jian Ai. 728 00:28:36,220 --> 00:28:36,820 And 729 00:28:37,300 --> 00:28:38,700 that she would go this far. 730 00:28:40,260 --> 00:28:40,980 You can leave. 731 00:29:03,500 --> 00:29:04,460 Jiao, do you know? 732 00:29:05,460 --> 00:29:06,300 Do you know 733 00:29:07,500 --> 00:29:09,140 who we're earning from? 734 00:29:09,780 --> 00:29:10,420 Who? 735 00:29:10,620 --> 00:29:11,980 Mr. Zhu, right? 736 00:29:13,300 --> 00:29:14,540 Actually, Tong Zhu... 737 00:29:15,460 --> 00:29:16,620 is Juliet's brother. 738 00:29:20,660 --> 00:29:21,780 Does he know who you are? 739 00:29:23,260 --> 00:29:24,060 Yes. 740 00:29:24,660 --> 00:29:25,660 But he doesn't care. 741 00:29:39,180 --> 00:29:39,860 It's been a long time. 742 00:29:40,100 --> 00:29:40,700 Long time no see. 743 00:29:41,620 --> 00:29:42,300 How are you doing? 744 00:29:42,780 --> 00:29:43,380 I'm fine. 745 00:29:44,340 --> 00:29:45,340 I got a new job. 746 00:29:45,700 --> 00:29:46,660 I earn more 747 00:29:46,980 --> 00:29:47,980 and got promoted. 748 00:29:49,180 --> 00:29:49,980 It seems 749 00:29:49,980 --> 00:29:50,820 this meal is right in time. 750 00:29:51,220 --> 00:29:51,780 Congratulations. 751 00:29:52,460 --> 00:29:53,420 It should be on me. 752 00:29:53,660 --> 00:29:54,420 I earn more than you now. 753 00:29:55,180 --> 00:29:56,540 That's not what we should care about. 754 00:29:56,620 --> 00:29:57,300 Coffee, Miss. 755 00:29:57,420 --> 00:29:58,540 -I see you're doing well. -Thanks. 756 00:29:58,540 --> 00:29:58,980 Enjoy. 757 00:29:58,980 --> 00:29:59,860 I'm relieved now. 758 00:30:01,580 --> 00:30:02,780 How can I help today? 759 00:30:03,180 --> 00:30:03,780 Oh, right. 760 00:30:05,060 --> 00:30:06,540 The factory is doing well 761 00:30:07,180 --> 00:30:07,980 and made some money. 762 00:30:07,980 --> 00:30:08,860 [Portfolio] 763 00:30:08,860 --> 00:30:09,940 It's the money I borrowed from you. 764 00:30:10,460 --> 00:30:11,220 [Don't open without permission] Now I can pay it back. 765 00:30:11,860 --> 00:30:13,420 If you hadn't mentioned it, I would have forgotten. 766 00:30:13,420 --> 00:30:13,980 It's no big deal. 767 00:30:14,660 --> 00:30:15,180 Wen Xin, 768 00:30:16,300 --> 00:30:18,220 it might be nothing to you. 769 00:30:18,900 --> 00:30:19,780 But to me, 770 00:30:20,700 --> 00:30:21,340 I won't forget it 771 00:30:22,220 --> 00:30:23,180 for the rest of my life. 772 00:30:24,580 --> 00:30:25,460 No need. 773 00:30:25,460 --> 00:30:27,340 The rest of your life is too much. 774 00:30:27,460 --> 00:30:28,220 I'd feel quite stressed 775 00:30:28,220 --> 00:30:29,540 if you keep saying it. 776 00:30:29,660 --> 00:30:30,300 Wen Xin! 777 00:30:31,460 --> 00:30:32,220 What a coincidence! 778 00:30:32,620 --> 00:30:33,780 I was just about to call you, 779 00:30:33,980 --> 00:30:35,380 yet I meet you here. 780 00:30:36,100 --> 00:30:37,100 A coincidence indeed! 781 00:30:38,700 --> 00:30:39,380 Do you mind? 782 00:30:41,140 --> 00:30:41,700 Have a seat, please. 783 00:30:46,900 --> 00:30:47,980 Let me introduce. 784 00:30:48,460 --> 00:30:50,380 He's my boyfriend, Li Yi Ming. 785 00:30:54,460 --> 00:30:55,700 I didn't know... 786 00:30:57,540 --> 00:30:58,340 Sorry, I... 787 00:30:58,580 --> 00:30:59,620 I won't bother then. 788 00:30:59,620 --> 00:31:00,620 Enjoy yourself. 789 00:31:01,060 --> 00:31:02,060 I should go now. 790 00:31:16,100 --> 00:31:16,940 Sorry, 791 00:31:17,700 --> 00:31:18,980 I used you as a shield. 792 00:31:20,420 --> 00:31:23,900 May I know what just happened? 793 00:31:24,340 --> 00:31:25,620 Nothing, 794 00:31:25,620 --> 00:31:26,340 just an admirer. 795 00:31:26,900 --> 00:31:27,820 I can't get rid of him. 796 00:31:29,180 --> 00:31:30,660 He looks fine. 797 00:31:30,780 --> 00:31:32,700 He has appearance and charisma. 798 00:31:32,820 --> 00:31:34,620 Other girls may want to pursue him, 799 00:31:34,620 --> 00:31:36,140 yet you rejected him. 800 00:31:36,140 --> 00:31:37,900 You don't understand that I'm under 801 00:31:38,020 --> 00:31:38,980 so much work stress. 802 00:31:38,980 --> 00:31:40,180 I have no mood. 803 00:31:40,180 --> 00:31:41,620 It's just an excuse. 804 00:31:41,740 --> 00:31:44,740 You're just too picky 805 00:31:44,740 --> 00:31:45,620 and think he's not worthy. 806 00:31:45,620 --> 00:31:46,740 What do you know? 807 00:31:47,020 --> 00:31:48,220 I've known you for years. 808 00:31:48,540 --> 00:31:49,060 There's nothing 809 00:31:49,060 --> 00:31:49,860 I don't know about you. 810 00:32:06,180 --> 00:32:07,220 In my view, 811 00:32:07,300 --> 00:32:08,700 he's quite... 812 00:32:09,020 --> 00:32:10,620 Stop it, don't be so gossipy. 813 00:32:16,340 --> 00:32:17,500 [Beef Steak] Call me anytime. 814 00:32:17,780 --> 00:32:18,260 Got it. 815 00:32:18,980 --> 00:32:19,780 See you next time. 816 00:32:20,980 --> 00:32:21,420 OK. 817 00:32:24,180 --> 00:32:25,380 Don't you need a ride? 818 00:32:25,660 --> 00:32:26,540 My car is here. 819 00:32:27,020 --> 00:32:27,700 No, thanks. 820 00:32:28,020 --> 00:32:28,860 Just go back to your work. 821 00:32:29,220 --> 00:32:29,660 Bye. 822 00:32:30,180 --> 00:32:30,580 Bye. 823 00:32:44,820 --> 00:32:45,420 Thanks. 824 00:32:50,300 --> 00:32:51,260 Call me whenever you need me. 825 00:32:51,580 --> 00:32:52,180 I'll be off now. 826 00:33:01,260 --> 00:33:09,020 [Jian Ai Foreign Trade] 827 00:33:09,020 --> 00:33:09,620 What's wrong? 828 00:33:10,740 --> 00:33:12,260 I wonder how long it will stay. 829 00:33:14,380 --> 00:33:15,260 This time, 830 00:33:16,420 --> 00:33:17,740 it'll never be taken down. 831 00:33:20,420 --> 00:33:21,060 We're opening! 832 00:33:27,780 --> 00:33:28,700 I forgot to ask. 833 00:33:29,740 --> 00:33:30,900 About your business in China, 834 00:33:30,900 --> 00:33:31,660 how's it going? 835 00:33:32,860 --> 00:33:33,940 Just fine. 836 00:33:35,580 --> 00:33:36,380 Sorry, 837 00:33:36,460 --> 00:33:37,620 Hengzhi Foreign Trade 838 00:33:37,620 --> 00:33:39,260 couldn't help. 839 00:33:41,420 --> 00:33:42,100 That's fine, Uncle. 840 00:33:42,420 --> 00:33:43,740 I didn't mean to. 841 00:33:44,620 --> 00:33:46,060 It was because the client wanted the textile. 842 00:33:46,220 --> 00:33:46,940 However, 843 00:33:47,460 --> 00:33:48,620 Hengzhi Foreign Trade doesn't have it. 844 00:33:48,780 --> 00:33:49,500 That's why 845 00:33:49,500 --> 00:33:50,500 I chose another company. 846 00:33:51,980 --> 00:33:53,020 I see. 847 00:33:54,380 --> 00:33:55,460 I was surprised before, 848 00:33:55,660 --> 00:33:56,620 as we are pretty close, 849 00:33:56,700 --> 00:33:58,060 yet you gave money to an outsider. 850 00:33:59,460 --> 00:34:00,180 Uncle, 851 00:34:00,180 --> 00:34:03,140 the money we made in the textile is nothing. 852 00:34:03,620 --> 00:34:04,500 Nothing? 853 00:34:05,420 --> 00:34:06,420 Then where is the golden egg? 854 00:34:08,300 --> 00:34:09,020 In the bauxite. 855 00:34:13,380 --> 00:34:15,060 Your perspective is quite unique. 856 00:34:16,820 --> 00:34:18,100 As for the bauxite, 857 00:34:18,980 --> 00:34:20,060 although it brings high profits, 858 00:34:20,699 --> 00:34:21,819 its license is hard to get. 859 00:34:22,460 --> 00:34:24,180 Indeed, it's hard to get. 860 00:34:24,460 --> 00:34:26,500 But it's easy 861 00:34:26,699 --> 00:34:27,419 for you. 862 00:34:28,500 --> 00:34:29,020 How so? 863 00:34:30,300 --> 00:34:31,900 The director of the East State Bureau of Mines, 864 00:34:31,980 --> 00:34:34,300 Garder is your close friend. 865 00:34:34,300 --> 00:34:35,020 Moss, the minister, 866 00:34:35,100 --> 00:34:36,340 was promoted with your help. 867 00:34:36,420 --> 00:34:37,980 No more barriers. 868 00:34:38,420 --> 00:34:40,460 You're quite well-informed. 869 00:34:42,060 --> 00:34:43,219 It's worth considering. 870 00:34:43,219 --> 00:34:45,099 Uncle, what do you think? 871 00:34:45,739 --> 00:34:46,979 We can work together, 872 00:34:46,980 --> 00:34:48,220 start a mining firm, 873 00:34:48,940 --> 00:34:50,700 and exploit the bauxite. 874 00:34:51,460 --> 00:34:53,140 You take care of the license 875 00:34:54,020 --> 00:34:56,020 and I afford everything else. 876 00:34:56,699 --> 00:34:58,900 We'll each hold 50% of the shares. 877 00:35:05,900 --> 00:35:06,740 OK. 878 00:35:06,860 --> 00:35:07,460 Later. 879 00:35:13,540 --> 00:35:14,140 Let's go. 880 00:35:20,300 --> 00:35:21,940 [Department Store] 881 00:35:22,260 --> 00:35:22,780 Jiao. 882 00:35:23,380 --> 00:35:23,860 I think 883 00:35:23,860 --> 00:35:24,740 it quite suits you. 884 00:35:25,540 --> 00:35:26,140 Try it on. 885 00:35:27,260 --> 00:35:28,500 It's nice. 886 00:35:38,100 --> 00:35:38,860 How about this one? 887 00:35:42,500 --> 00:35:43,820 You have good taste in this. 888 00:35:43,820 --> 00:35:44,340 It's pretty good. 889 00:35:44,420 --> 00:35:46,100 It looks nice, try it on. 890 00:35:46,980 --> 00:35:47,580 Put it on. 891 00:35:47,980 --> 00:35:48,340 Wait. 892 00:35:48,340 --> 00:35:49,180 Let me see. 893 00:35:50,100 --> 00:35:50,940 That's quite beautiful. 894 00:35:50,940 --> 00:35:51,860 [Price Tag] It has a small pattern. 895 00:35:52,700 --> 00:35:53,460 Put it on. 896 00:35:55,940 --> 00:35:57,620 It's too thick. I can't wear it every day. 897 00:35:58,060 --> 00:35:59,140 Just try it on. 898 00:35:59,220 --> 00:35:59,740 Right. 899 00:36:00,140 --> 00:36:00,860 Come on, put it on. 900 00:36:01,020 --> 00:36:02,260 It's rare that you pick a nice one. 901 00:36:02,420 --> 00:36:03,660 I can't wear it daily. 902 00:36:04,620 --> 00:36:05,340 I won't try either. 903 00:36:07,260 --> 00:36:08,100 You should try it on. 904 00:36:08,260 --> 00:36:08,940 No. 905 00:36:09,180 --> 00:36:10,780 Try it on, it suits you. 906 00:36:10,780 --> 00:36:11,740 I won't if you don't. 907 00:36:16,940 --> 00:36:18,940 [Poster] 908 00:36:18,940 --> 00:36:20,620 How much does that coat? 909 00:36:21,020 --> 00:36:21,900 Over two thousand. 910 00:36:22,380 --> 00:36:23,540 That's too expensive! 911 00:36:23,620 --> 00:36:25,060 Yeah. 912 00:36:25,060 --> 00:36:25,500 The material 913 00:36:25,500 --> 00:36:26,700 and details aren't worth 200. 914 00:36:26,940 --> 00:36:28,580 It's too expensive. 915 00:36:28,580 --> 00:36:29,380 Gosh! 916 00:36:29,380 --> 00:36:30,700 You're too outdated. 917 00:36:30,700 --> 00:36:31,220 I just wondered 918 00:36:31,220 --> 00:36:32,460 why you didn't try it on. 919 00:36:32,740 --> 00:36:34,020 That brand is BBA, 920 00:36:34,300 --> 00:36:35,900 an international top brand. 921 00:36:36,420 --> 00:36:38,220 Those clothes are from the best designers. 922 00:36:38,220 --> 00:36:39,300 The coat you picked 923 00:36:39,300 --> 00:36:40,300 is worth that much. 924 00:36:40,540 --> 00:36:41,060 Really? 925 00:36:42,540 --> 00:36:42,980 I hope 926 00:36:42,980 --> 00:36:44,420 we are its customers. 927 00:36:44,820 --> 00:36:46,620 We can wear its clothes every day. 928 00:36:47,620 --> 00:36:48,940 There is a chance 929 00:36:48,940 --> 00:36:49,820 that you can grab. 930 00:36:50,460 --> 00:36:51,140 What chance? 931 00:36:51,900 --> 00:36:52,660 Next month, 932 00:36:52,660 --> 00:36:54,220 BBA will invite investment 933 00:36:54,420 --> 00:36:56,020 and find co-packers in China. 934 00:36:56,220 --> 00:36:57,180 Now, many firms 935 00:36:57,180 --> 00:36:57,940 are trying. 936 00:36:57,940 --> 00:36:58,980 We should go too! 937 00:36:59,620 --> 00:37:00,380 What are the conditions? 938 00:37:01,580 --> 00:37:03,100 The threshold is quite high. 939 00:37:03,700 --> 00:37:05,460 Like, how much capital 940 00:37:05,540 --> 00:37:06,340 do you have? 941 00:37:06,420 --> 00:37:07,220 Or have you ever 942 00:37:07,220 --> 00:37:08,300 successfully worked with 943 00:37:08,420 --> 00:37:09,180 some big brands? 944 00:37:10,500 --> 00:37:11,620 Can you bring us in? 945 00:37:12,860 --> 00:37:13,980 But your firm has nothing. 946 00:37:14,380 --> 00:37:14,980 Even if you're in, 947 00:37:14,980 --> 00:37:16,020 they won't lay eyes on 948 00:37:16,020 --> 00:37:17,100 what you can provide. 949 00:37:17,100 --> 00:37:18,820 At least, I'll have my eyes opened. 950 00:37:18,820 --> 00:37:19,340 I'll know 951 00:37:19,340 --> 00:37:20,460 what it's like when working 952 00:37:20,460 --> 00:37:21,860 with international brands. 953 00:37:21,860 --> 00:37:23,060 -Right? -Yeah. 954 00:37:24,220 --> 00:37:25,500 You're the best. 955 00:37:26,660 --> 00:37:27,900 Please consider it, please. 956 00:37:27,900 --> 00:37:28,620 Please. 957 00:37:28,620 --> 00:37:29,420 OK, OK. 958 00:37:29,420 --> 00:37:30,140 Deal. 959 00:37:30,460 --> 00:37:31,140 Come on. 960 00:37:32,780 --> 00:37:33,940 [BBA Merchants Association] 961 00:39:02,300 --> 00:39:03,300 So I 962 00:39:04,420 --> 00:39:07,220 The progress will go quite quickly 963 00:39:07,580 --> 00:39:08,580 Excuse me. 964 00:39:11,500 --> 00:39:12,780 Elizabeth, it's you! 965 00:39:13,300 --> 00:39:14,340 Jackie! 966 00:39:14,340 --> 00:39:15,460 Nice to see you again. 967 00:39:15,660 --> 00:39:16,340 Oh my god! 968 00:39:16,620 --> 00:39:17,860 Nice to see you again. 969 00:39:18,500 --> 00:39:20,020 What were you doing just now? 970 00:39:21,220 --> 00:39:22,620 I'm still in the foreign trade. 971 00:39:23,300 --> 00:39:24,140 Just getting some chance 972 00:39:24,140 --> 00:39:24,540 to come in 973 00:39:24,540 --> 00:39:25,420 because my company 974 00:39:25,420 --> 00:39:27,580 is new and too small. 975 00:39:28,900 --> 00:39:29,500 I'll see you later. 976 00:39:29,500 --> 00:39:29,940 OK. 977 00:39:32,740 --> 00:39:35,060 So, are you participating in the bidding? 978 00:39:35,820 --> 00:39:38,420 No, I'm not qualified enough. 979 00:39:39,540 --> 00:39:41,220 Do you have your company documents? 980 00:39:41,420 --> 00:39:41,900 Yeah. 981 00:39:41,980 --> 00:39:43,100 OK, give them to me. 982 00:39:43,540 --> 00:39:44,260 Quickly. 983 00:39:45,420 --> 00:39:46,220 Wait for me. 984 00:39:48,340 --> 00:39:48,940 Jackie! 985 00:39:50,580 --> 00:39:52,980 I would like to treat you for a cup of coffee. 986 00:39:54,100 --> 00:39:54,660 Yes. 987 00:40:01,820 --> 00:40:02,740 Minister Moss 988 00:40:02,740 --> 00:40:04,180 has called me just now. 989 00:40:05,980 --> 00:40:08,220 We've been friends for a long time. 990 00:40:08,940 --> 00:40:12,100 He introduced you as his old friend as well. 991 00:40:12,100 --> 00:40:13,420 Since we are friends, 992 00:40:13,420 --> 00:40:14,740 then I'll just be straightforward. 993 00:40:15,260 --> 00:40:17,180 The license has no problem. 994 00:40:18,380 --> 00:40:20,900 But... you know the rules. 995 00:40:24,340 --> 00:40:25,900 What kind of rules? 996 00:40:27,260 --> 00:40:28,580 Could you please tell me? 997 00:40:28,900 --> 00:40:31,420 For others, two million at least. 998 00:40:32,180 --> 00:40:33,660 But Minster Moss said 999 00:40:33,660 --> 00:40:34,820 I should take care of you. 1000 00:40:36,580 --> 00:40:39,100 So for you, one point five million. 1001 00:40:41,220 --> 00:40:41,860 Well, 1002 00:40:43,460 --> 00:40:44,300 I will discuss this 1003 00:40:44,300 --> 00:40:45,540 with my partner. 1004 00:40:45,540 --> 00:40:46,060 OK? 1005 00:40:47,380 --> 00:40:48,180 No problem. 1006 00:40:50,620 --> 00:40:51,140 Cheers. 1007 00:40:51,220 --> 00:40:51,780 Cheers. 1008 00:40:52,500 --> 00:40:54,900 [Merchants Association] 1009 00:40:56,580 --> 00:40:57,340 Excuse me. 1010 00:40:57,940 --> 00:40:58,780 Are you 1011 00:40:58,780 --> 00:41:00,660 a representative of Jian Ai Foreign Trade? 1012 00:41:00,900 --> 00:41:01,820 Yes, I am. 1013 00:41:01,940 --> 00:41:02,700 Please follow me. 1014 00:41:03,660 --> 00:41:04,420 What do you mean? 1015 00:41:12,740 --> 00:41:17,380 ♪Busy experiencing hurdles♪ 1016 00:41:17,620 --> 00:41:21,260 ♪Busy collecting courage♪ 1017 00:41:21,740 --> 00:41:23,700 ♪The long darkness♪ 1018 00:41:23,860 --> 00:41:27,540 ♪Is just for that turning dawn♪ 1019 00:41:28,020 --> 00:41:30,660 ♪Busy planning days♪ 1020 00:41:31,260 --> 00:41:34,620 ♪Busy facing impermanence♪ 1021 00:41:35,260 --> 00:41:37,140 ♪Forced myself to be calm♪ 1022 00:41:37,260 --> 00:41:41,340 ♪Forced to be ordinary♪ 1023 00:41:41,580 --> 00:41:44,740 ♪Forced to be kind♪ 1024 00:41:45,020 --> 00:41:48,340 ♪Trying to interpret the regrets♪ 1025 00:41:48,660 --> 00:41:52,180 ♪Even if I forgive everything♪ 1026 00:41:52,540 --> 00:41:56,740 ♪Life is nothing but a wander♪ 1027 00:41:57,140 --> 00:42:00,500 ♪Why are we constantly in despair?♪ 1028 00:42:00,740 --> 00:42:03,740 ♪Always tend to be obsequious♪ 1029 00:42:03,940 --> 00:42:07,300 ♪And reject to admire ourselves♪ 1030 00:42:07,540 --> 00:42:10,500 ♪Merely a starlight♪ 1031 00:42:10,740 --> 00:42:14,100 ♪Sent to the ordinary world♪ 1032 00:42:14,460 --> 00:42:19,140 ♪The nature of nature is loneliness♪ 1033 00:42:19,380 --> 00:42:24,140 ♪We must know how to self-admire♪ 1034 00:42:24,620 --> 00:42:29,620 ♪Busy experiencing hurdles♪ 1035 00:42:29,660 --> 00:42:33,540 ♪Busy collecting courage♪ 1036 00:42:34,020 --> 00:42:35,940 ♪The long darkness♪ 1037 00:42:35,980 --> 00:42:39,820 ♪Is just for that turning dawn♪ 1038 00:42:39,940 --> 00:42:42,980 ♪Busy planning days♪ 1039 00:42:43,260 --> 00:42:46,860 ♪Busy facing impermanence♪ 1040 00:42:47,420 --> 00:42:49,260 ♪Forced myself to be calm♪ 1041 00:42:49,420 --> 00:42:53,500 ♪Forced to be ordinary♪ 1042 00:42:53,620 --> 00:42:56,860 ♪Forced to be kind♪ 1043 00:42:57,140 --> 00:43:00,420 ♪Trying to interpret the regrets♪ 1044 00:43:00,700 --> 00:43:04,220 ♪Even if I forgive everything♪ 1045 00:43:04,660 --> 00:43:08,860 ♪Life is nothing but a wander♪ 1046 00:43:09,180 --> 00:43:12,580 ♪Why are we constantly in despair?♪ 1047 00:43:12,780 --> 00:43:15,780 ♪Always tend to be obsequious♪ 1048 00:43:16,020 --> 00:43:19,420 ♪And reject to admire ourselves♪ 1049 00:43:19,620 --> 00:43:22,580 ♪Merely a starlight♪ 1050 00:43:22,780 --> 00:43:26,140 ♪Sent to the ordinary world♪ 1051 00:43:26,340 --> 00:43:31,260 ♪The nature of nature is loneliness♪ 1052 00:43:31,380 --> 00:43:36,220 ♪We must know how to self-admire♪ 59132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.