All language subtitles for Rules of the Game - S01E02 - Aflevering 2_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:02,153 ‐ [Eve] Where's the woman (tense music) 2 00:00:02,153 --> 00:00:02,986 who found the body? 3 00:00:02,986 --> 00:00:05,160 ‐ [Peter] The COO, Samantha Thompson. 4 00:00:05,160 --> 00:00:07,770 ‐ I'm here to discuss the new HR girl. 5 00:00:07,770 --> 00:00:11,280 ‐ My specialty is changing the work culture for the better. 6 00:00:11,280 --> 00:00:13,630 ‐ I don't need to change the work culture. 7 00:00:13,630 --> 00:00:16,510 ‐ My friend died, 10 years ago today. 8 00:00:16,510 --> 00:00:18,920 ‐ Amy was a pillhead, drugs and stuff, you know? 9 00:00:18,920 --> 00:00:19,900 ‐ They should never have let 10 00:00:19,900 --> 00:00:21,530 girls that young go out with them, 11 00:00:21,530 --> 00:00:22,550 it's disgusting. 12 00:00:22,550 --> 00:00:24,490 ‐ She's hiding something. 13 00:00:24,490 --> 00:00:26,010 ‐ Hire a hooker, take some Viagra, 14 00:00:26,010 --> 00:00:27,280 but get it out of your system, 15 00:00:27,280 --> 00:00:30,160 because your wife is getting suspicious. 16 00:00:30,160 --> 00:00:32,300 ‐ Why was my predecessor fired? 17 00:00:32,300 --> 00:00:34,470 ‐ He wasn't fired, he left. 18 00:00:34,470 --> 00:00:38,060 ‐ What were you thinking, hiring someone who asks questions? 19 00:00:38,060 --> 00:00:39,810 ‐ What happened between you and Tess? 20 00:00:39,810 --> 00:00:41,251 Did you assault her? 21 00:00:41,251 --> 00:00:45,080 ‐ There's nothing happy or healthy about this place. 22 00:00:45,080 --> 00:00:47,260 ‐ [Eve] Tell us about Amy, Sam. 23 00:00:47,260 --> 00:00:49,010 You found her body too, didn't you? 24 00:00:55,368 --> 00:00:57,868 (tense music) 25 00:01:12,419 --> 00:01:16,820 ‐ We're whores if we like it and frigid if we don't. 26 00:01:16,820 --> 00:01:18,670 And when we're not desirable anymore, 27 00:01:19,680 --> 00:01:21,663 that's it, we're invisible. 28 00:01:22,957 --> 00:01:23,957 ‐ I'm not following. 29 00:01:26,320 --> 00:01:29,433 ‐ We play the same game, all of us, 30 00:01:30,530 --> 00:01:32,980 until the day we're voted off the island. 31 00:01:32,980 --> 00:01:34,430 ‐ When did you get voted off? 32 00:01:40,730 --> 00:01:42,307 ‐ I run the fucking island. 33 00:02:04,710 --> 00:02:07,550 ‐ Amy Dixon, 16 years old, 34 00:02:07,550 --> 00:02:10,900 found dead outside Tivoli Nightclub in 2011. 35 00:02:10,900 --> 00:02:14,110 Toxicology report indicated alcohol, 36 00:02:14,110 --> 00:02:17,210 cocaine, GHB, and Valium. 37 00:02:17,210 --> 00:02:19,230 Coroner ruled death by misadventure. 38 00:02:19,230 --> 00:02:21,010 I can't believe you don't remember this. 39 00:02:21,010 --> 00:02:23,110 It was a really big deal at the time. 40 00:02:23,110 --> 00:02:25,960 Parents went mental, accused us of a coverup. 41 00:02:25,960 --> 00:02:27,580 ‐ I was in Makarov back then, working as a‐‐ 42 00:02:27,580 --> 00:02:29,453 ‐ As a holiday rep, yeah. 43 00:02:30,510 --> 00:02:32,132 ‐ So you really think they're connected, 44 00:02:32,132 --> 00:02:33,715 Amy Dixon and this? 45 00:02:38,410 --> 00:02:40,503 (Eve sighs) 46 00:02:40,503 --> 00:02:42,661 ‐ Meat is murder! ‐ Murder! 47 00:02:42,661 --> 00:02:43,716 ‐ [Protestor] Meat is murder! 48 00:02:43,716 --> 00:02:45,487 ‐ Be kind and be vegan! 49 00:02:45,487 --> 00:02:47,236 ‐ Oh, my god, is she all right? 50 00:02:47,236 --> 00:02:48,753 ‐ Yeah, she's fine. 51 00:02:48,753 --> 00:02:50,180 ‐ What the hell are you doing? 52 00:02:50,180 --> 00:02:52,135 You're supposed to be doing work experience. 53 00:02:52,135 --> 00:02:55,085 ‐ Lucky for you, young lady, no one wants to press charges. 54 00:02:56,300 --> 00:02:57,197 ‐ Meat is murder! 55 00:02:57,197 --> 00:03:00,550 ‐ Be kind and be vegan! ‐ Be kind, be vegan! 56 00:03:00,550 --> 00:03:02,443 Animals are friends, not foods! 57 00:03:03,730 --> 00:03:06,120 ‐ Be kind and be vegan! ‐ Meat is murder! 58 00:03:06,120 --> 00:03:09,660 ‐ You are not sitting on your ass at home for two weeks. 59 00:03:09,660 --> 00:03:11,040 ‐ I'll be fine, Beth will be around. 60 00:03:11,040 --> 00:03:12,060 ‐ No, Beth won't. 61 00:03:12,060 --> 00:03:14,590 Beth has her own life between the hours of nine and three. 62 00:03:14,590 --> 00:03:15,950 ‐ You have to do work experience, Gem. 63 00:03:15,950 --> 00:03:18,210 I spoke to the school, they are very insistent. 64 00:03:18,210 --> 00:03:20,630 ‐ Just tell them I did work experience with you. 65 00:03:20,630 --> 00:03:21,947 You're the COO, make it up. 66 00:03:21,947 --> 00:03:23,200 ‐ You should go, Gem, 67 00:03:23,200 --> 00:03:24,290 see how hard your mom works 68 00:03:24,290 --> 00:03:25,690 to keep you supplied in soy milk. 69 00:03:25,690 --> 00:03:26,700 ‐ I don't eat soy. 70 00:03:26,700 --> 00:03:29,160 Only 3% of soy products are sustainable, so... 71 00:03:29,160 --> 00:03:30,767 ‐ I'll do work experience with you, Mom. 72 00:03:30,767 --> 00:03:32,630 ‐ You don't even know how to masturbate yet. 73 00:03:32,630 --> 00:03:33,945 ‐ Yes, I do! 74 00:03:33,945 --> 00:03:35,780 (dramatic music) 75 00:03:35,780 --> 00:03:37,530 ‐ Put on some pu‐na, you're coming. 76 00:04:16,210 --> 00:04:18,290 Maya, this is Gemma, 77 00:04:18,290 --> 00:04:19,667 she'll be doing work experience with us 78 00:04:19,667 --> 00:04:20,690 for the next two weeks, 79 00:04:20,690 --> 00:04:22,640 so maybe you could find something unimportant 80 00:04:22,640 --> 00:04:24,590 for her to do in human resources? 81 00:04:24,590 --> 00:04:25,710 ‐ Oh, no, no, no, hang on, hang on, 82 00:04:25,710 --> 00:04:26,543 Sam, Sam, Sam, Sam, Sam? 83 00:04:26,543 --> 00:04:28,100 Hello, nice to meet you. 84 00:04:28,100 --> 00:04:28,933 Sam, hey. 85 00:04:29,860 --> 00:04:32,930 You cannot just foist a random teenager on me 86 00:04:32,930 --> 00:04:33,763 without warning. 87 00:04:33,763 --> 00:04:36,510 We deal with highly‐sensitive personal information. 88 00:04:36,510 --> 00:04:39,110 ‐ She has very little interest in anyone apart from herself. 89 00:04:39,110 --> 00:04:40,780 ‐ Do you have her application? 90 00:04:40,780 --> 00:04:41,920 I can probably figure out 91 00:04:41,920 --> 00:04:43,770 the most appropriate department for her. 92 00:04:43,770 --> 00:04:46,030 ‐ She's my daughter, she didn't apply. 93 00:04:46,030 --> 00:04:48,560 ‐ Sam, we have a specific procedure for this. 94 00:04:48,560 --> 00:04:50,370 A lot of young people apply for internships here, 95 00:04:50,370 --> 00:04:51,610 it's not very meritocratic 96 00:04:51,610 --> 00:04:54,280 to just throw a relative into the mix with no screening. 97 00:04:54,280 --> 00:04:55,480 Looks like nepotism. 98 00:04:55,480 --> 00:04:56,330 ‐ It is nepotism. 99 00:04:59,110 --> 00:05:00,066 Gentlemen. 100 00:05:00,066 --> 00:05:01,390 ‐ [Man] Ah, here she is. 101 00:05:01,390 --> 00:05:03,095 ‐ How are we all doing this morning? 102 00:05:03,095 --> 00:05:04,178 Good weekend? 103 00:05:05,383 --> 00:05:06,216 ‐ Hey. 104 00:05:06,216 --> 00:05:07,580 ‐ Oh, hi. 105 00:05:07,580 --> 00:05:08,413 ‐ All right? 106 00:05:08,413 --> 00:05:09,542 ‐ Yeah. 107 00:05:09,542 --> 00:05:11,930 Shouldn't you be in there wowing them? 108 00:05:11,930 --> 00:05:14,600 ‐ With what? My BTEC in sports science? 109 00:05:14,600 --> 00:05:15,749 My average‐sized penis? 110 00:05:15,749 --> 00:05:16,730 (Maya chuckles) 111 00:05:16,730 --> 00:05:17,940 Like most middle‐class wankers 112 00:05:17,940 --> 00:05:19,930 who inherit a business they know nothing about, 113 00:05:19,930 --> 00:05:23,312 my talents lie in knowing exactly how to delegate. 114 00:05:23,312 --> 00:05:24,620 ‐ Mm. 115 00:05:24,620 --> 00:05:27,580 ‐ Mom holds the reigns, Owen's the brains, 116 00:05:27,580 --> 00:05:28,530 and I'm the beauty. 117 00:05:30,000 --> 00:05:31,550 ‐ What about Sam? 118 00:05:31,550 --> 00:05:32,383 ‐ Scary. 119 00:05:33,430 --> 00:05:34,830 Don't turn your back on her. 120 00:05:35,917 --> 00:05:40,550 ‐ Ooh. (chuckles) 121 00:05:43,576 --> 00:05:46,830 ‐ It wasn't my first choice, having Gemma around the office. 122 00:05:46,830 --> 00:05:49,393 She's smart, don't get me wrong, 123 00:05:50,464 --> 00:05:52,720 but she's not cut out for corporate life. 124 00:05:52,720 --> 00:05:55,000 She wants to change the world, 125 00:05:55,000 --> 00:05:56,913 not profit from its demise. 126 00:06:00,500 --> 00:06:03,240 ‐ Weren't you worried about bringing her into the workplace? 127 00:06:03,240 --> 00:06:04,073 ‐ No. 128 00:06:06,500 --> 00:06:09,393 I'm a single parent, it's a juggling act. 129 00:06:10,880 --> 00:06:13,310 ‐ People can be very judgmental of single mothers, 130 00:06:13,310 --> 00:06:14,280 can't they? 131 00:06:14,280 --> 00:06:17,920 It must be hard when everyone around you is happily married, 132 00:06:17,920 --> 00:06:19,490 coupled up. 133 00:06:19,490 --> 00:06:23,890 Makes you feel isolated, alone, hard to fit in. 134 00:06:23,890 --> 00:06:27,983 Bet Parents Evening is tough, all those happy families. 135 00:06:28,960 --> 00:06:30,433 ‐ No one's happily married. 136 00:06:31,770 --> 00:06:33,323 I prefer my life like this. 137 00:06:34,280 --> 00:06:35,483 It's less complicated. 138 00:06:36,398 --> 00:06:39,148 (dramatic music) 139 00:07:07,820 --> 00:07:08,680 ‐ Tess is here. 140 00:07:08,680 --> 00:07:09,880 ‐ Oh, yeah, send her in. 141 00:07:12,830 --> 00:07:13,663 Hi. 142 00:07:15,110 --> 00:07:18,180 Right, so, um, 143 00:07:18,180 --> 00:07:21,170 I've finally had a thorough look at your file, 144 00:07:21,170 --> 00:07:22,850 and, um, I think it would be helpful 145 00:07:22,850 --> 00:07:25,410 if you talked me through it in your own words. 146 00:07:25,410 --> 00:07:27,610 ‐ Why? It's all in there. 147 00:07:27,610 --> 00:07:29,700 Along with that nondisclosure thing I've signed. 148 00:07:29,700 --> 00:07:31,083 ‐ Yeah, uh, no, I just, 149 00:07:32,060 --> 00:07:33,140 I always find it helpful 150 00:07:33,140 --> 00:07:35,790 to talk through these incidents in person, 151 00:07:35,790 --> 00:07:38,210 particularly as I'm coming into the company completely cold, 152 00:07:38,210 --> 00:07:42,503 and I just, I think it would, um, help us moving forward. 153 00:07:44,950 --> 00:07:48,330 Yeah, so, uh, so remind, um, 154 00:07:48,330 --> 00:07:51,180 how old were you when the relationship with Hugh started? 155 00:07:51,180 --> 00:07:53,380 ‐ Wasn't what you would call a relationship. 156 00:07:55,130 --> 00:07:55,963 16. 157 00:07:58,140 --> 00:08:00,993 And Hugh, he was late‐20s, I suppose? 158 00:08:00,993 --> 00:08:01,826 ‐ 30. 159 00:08:02,860 --> 00:08:04,113 Same age as Owen. 160 00:08:05,030 --> 00:08:06,343 Both Scorpios. 161 00:08:07,450 --> 00:08:10,233 Avoid Scorpios, they're assholes. 162 00:08:11,720 --> 00:08:15,840 ‐ Yeah, and, uh, what was the main complaint, 163 00:08:15,840 --> 00:08:18,450 the one incident which was enough? 164 00:08:18,450 --> 00:08:19,990 ‐ It's on that list. 165 00:08:19,990 --> 00:08:21,550 ‐ Yeah, um, well, 166 00:08:21,550 --> 00:08:23,410 I suppose what I'm trying to figure out 167 00:08:23,410 --> 00:08:28,193 is what made you make this complaint, uh, 10 years on? 168 00:08:33,110 --> 00:08:33,943 Tess? 169 00:08:36,481 --> 00:08:39,520 (Tess sighs) 170 00:08:39,520 --> 00:08:43,203 ‐ The first time he tried it on, I freaked out. 171 00:08:44,690 --> 00:08:46,763 I was a bit tipsy, 172 00:08:48,548 --> 00:08:51,003 he asked me to bring something into his office. 173 00:08:52,942 --> 00:08:56,933 So I walked in, and he came up behind me, 174 00:08:58,490 --> 00:09:02,293 pressed into me so I could feel him. 175 00:09:04,000 --> 00:09:04,833 Felt 176 00:09:06,310 --> 00:09:07,240 wrong, I... 177 00:09:08,770 --> 00:09:10,230 ‐ Did you tell anyone? 178 00:09:10,230 --> 00:09:11,063 ‐ My nan. 179 00:09:12,489 --> 00:09:14,827 She said, "Happens everywhere. 180 00:09:14,827 --> 00:09:19,270 "Just play the game, flirt, act like it's okay." 181 00:09:19,270 --> 00:09:20,923 So, I did. 182 00:09:22,430 --> 00:09:24,113 A week later, it happened again. 183 00:09:26,080 --> 00:09:28,323 He put my hand on his cock. 184 00:09:29,299 --> 00:09:31,053 (chuckles) I laughed that time. 185 00:09:32,779 --> 00:09:33,623 I got out again, 186 00:09:35,998 --> 00:09:38,313 but it just kept happening. 187 00:09:40,030 --> 00:09:42,690 Eventually, I just went along with it. 188 00:09:42,690 --> 00:09:43,583 It was easier. 189 00:09:45,840 --> 00:09:47,440 ‐ Didn't sound consensual to me. 190 00:09:48,650 --> 00:09:50,607 Sounds like you felt like you had no choice. 191 00:09:50,607 --> 00:09:51,600 (Tess scoffs) 192 00:09:51,600 --> 00:09:52,920 ‐ Consent. 193 00:09:52,920 --> 00:09:55,157 Yeah, (scoffs) catchword of the century that, innit? 194 00:09:55,157 --> 00:09:57,867 "Ah, you consented, you did it, 195 00:09:57,867 --> 00:10:00,100 "you sometimes even enjoyed it." 196 00:10:00,100 --> 00:10:03,470 The perks, the attention, the free drugs, 197 00:10:03,470 --> 00:10:07,563 that feeling of being special, picked out. 198 00:10:08,970 --> 00:10:10,673 I didn't consent to nothing. 199 00:10:11,510 --> 00:10:14,463 I just went along with it because that is what you did. 200 00:10:15,710 --> 00:10:16,903 And it screwed me up. 201 00:10:23,299 --> 00:10:24,170 (dramatic music) 202 00:10:24,170 --> 00:10:26,503 I should be management by now, 203 00:10:27,713 --> 00:10:30,560 I should be married, kids and that. 204 00:10:31,750 --> 00:10:33,410 He's moved on, 205 00:10:33,410 --> 00:10:37,883 promotion, fancy house, nice wife, new baby, 206 00:10:39,881 --> 00:10:40,714 but I didn't. 207 00:10:43,460 --> 00:10:44,503 ‐ What changed? 208 00:10:46,031 --> 00:10:49,103 I mean, when did they start listening? 209 00:10:51,210 --> 00:10:54,250 ‐ If you were gonna take your company public, 210 00:10:54,250 --> 00:10:56,850 would you want all your dirty, little secrets aired? 211 00:10:59,537 --> 00:11:00,810 (Maya scoffs) 212 00:11:00,810 --> 00:11:02,060 ‐ The IPO. 213 00:11:02,060 --> 00:11:02,893 ‐ Bingo. 214 00:11:04,130 --> 00:11:07,093 All this stuff in the news about women and abuse, 215 00:11:08,800 --> 00:11:10,213 couldn't ignore me anymore. 216 00:11:11,290 --> 00:11:12,523 ‐ What about Amy? 217 00:11:21,417 --> 00:11:23,667 ‐ [Tess] That was my fault. 218 00:11:26,560 --> 00:11:28,460 I should've been watching out for her. 219 00:11:33,700 --> 00:11:35,343 ‐ Did Hugh give you both drugs? 220 00:11:39,290 --> 00:11:41,260 ‐ He said if I took the hit for him, 221 00:11:41,260 --> 00:11:42,510 then he would protect me. 222 00:11:43,790 --> 00:11:46,210 ‐ Well, Tess, that is an enormous burden to take on. 223 00:11:46,210 --> 00:11:47,110 ‐ They said at the inquest 224 00:11:47,110 --> 00:11:48,650 it wasn't the coke that killed her, 225 00:11:48,650 --> 00:11:51,420 it was the alcohol and the other stuff, the cocktail of it. 226 00:11:51,420 --> 00:11:53,020 ‐ Why didn't you take this to a tribunal? 227 00:11:53,020 --> 00:11:55,220 ‐ Who's gonna pay for that, my nan? 228 00:11:55,220 --> 00:11:57,300 Listen, I made a deal, 229 00:11:57,300 --> 00:12:00,190 I sign that NDA, they get rid of him. 230 00:12:00,190 --> 00:12:01,130 In six month's time, 231 00:12:01,130 --> 00:12:02,700 when the company's on the stock exchange, 232 00:12:02,700 --> 00:12:04,750 I get a wedge of cash, a great reference, 233 00:12:04,750 --> 00:12:06,843 and I can leave on my terms. 234 00:12:16,889 --> 00:12:19,200 ‐ Do you feel like you have closure? 235 00:12:19,200 --> 00:12:20,033 ‐ Closure? 236 00:12:23,641 --> 00:12:26,724 (indistinct chatter) 237 00:12:38,593 --> 00:12:39,760 Don't be daft. 238 00:12:54,780 --> 00:12:57,610 ‐ So, our initial target was to be 239 00:12:57,610 --> 00:13:00,680 the first UK sportswear brand 240 00:13:00,680 --> 00:13:04,450 to use only British‐made materials, 241 00:13:04,450 --> 00:13:07,640 it would set us apart from our competitors, 242 00:13:07,640 --> 00:13:08,960 but to be honest, 243 00:13:08,960 --> 00:13:11,960 there just really isn't a market within our demographic, 244 00:13:11,960 --> 00:13:15,280 and that makes it impossible to justify the cost. 245 00:13:15,280 --> 00:13:18,390 We are reliant on China, and will remain so. 246 00:13:18,390 --> 00:13:21,530 Well, unless our client base changes. 247 00:13:21,530 --> 00:13:25,280 So Sat‐iogi, however, is our sustainable arm. 248 00:13:25,280 --> 00:13:27,610 This is our recycled yoga wear 249 00:13:27,610 --> 00:13:31,990 made from patented technology. (knocks on door) 250 00:13:31,990 --> 00:13:35,654 Sorry, um, one minute, ladies and gentlemen. 251 00:13:35,654 --> 00:13:38,737 (indistinct chatter) 252 00:13:40,410 --> 00:13:41,453 ‐ We have a problem. 253 00:13:42,358 --> 00:13:43,460 ‐ (sighs) Does it have a vagina? 254 00:13:43,460 --> 00:13:44,510 ‐ It does. 255 00:13:44,510 --> 00:13:45,670 ‐ Who has Tess shagged now? 256 00:13:45,670 --> 00:13:48,333 ‐ It has a vagina, and it does yoga. 257 00:13:49,370 --> 00:13:50,203 ‐ Maya? 258 00:13:50,203 --> 00:13:51,240 ‐ She's been to see Hugh. 259 00:13:52,160 --> 00:13:53,397 You need to talk to her 260 00:13:53,397 --> 00:13:55,030 and get ahold of this situation 261 00:13:55,030 --> 00:13:57,070 before it turns into a PR nightmare. 262 00:13:57,070 --> 00:13:58,630 ‐ You get on better with her than I do, so‐‐ 263 00:13:58,630 --> 00:14:01,160 ‐ No, doesn't look good coming from a man. 264 00:14:01,160 --> 00:14:02,310 Contain it. 265 00:14:02,310 --> 00:14:03,530 ‐ Okay. 266 00:14:03,530 --> 00:14:07,583 ‐ Oh, and, uh, try and smooth things over with Hugh as well. 267 00:14:11,201 --> 00:14:13,784 (upbeat music) 268 00:14:15,510 --> 00:14:19,590 ♪ Hey, I'm ready, I know just what to do ♪ 269 00:14:19,590 --> 00:14:24,068 ♪ Oh, yeah, oh, baby, I'll make your dreams come true ♪ 270 00:14:24,068 --> 00:14:28,049 ♪ Hey, move your feet, throw yourself into my beat ♪ 271 00:14:28,049 --> 00:14:32,111 ♪ Oh, yeah, oh, baby ♪ 272 00:14:32,111 --> 00:14:33,198 ♪ Sing it ♪ 273 00:14:33,198 --> 00:14:35,139 (dramatic music) 274 00:14:35,139 --> 00:14:37,722 (upbeat music) 275 00:14:53,444 --> 00:14:57,643 ♪ Hey, you got it, you make me feel so right ♪ 276 00:14:57,643 --> 00:15:02,262 ♪ Oh, yeah, oh, baby, let's get it on tonight ♪ 277 00:15:02,262 --> 00:15:05,845 ♪ Can you feel the energy ♪ 278 00:15:15,720 --> 00:15:17,490 ‐ I've discovered porn. 279 00:15:17,490 --> 00:15:18,640 ‐ Oh, well done to you. 280 00:15:20,780 --> 00:15:22,280 It's nothing to be ashamed of. 281 00:15:23,560 --> 00:15:26,530 I've always really enjoyed watching gangbangs. 282 00:15:26,530 --> 00:15:29,380 Fascinating stuff, really quite acrobatic. 283 00:15:29,380 --> 00:15:31,313 It's the Cirque du Soleil of sex. 284 00:15:32,669 --> 00:15:36,500 ‐ No, I mean I've discovered Gareth's porn. 285 00:15:36,500 --> 00:15:38,640 ‐ I don't understand, is there a problem? 286 00:15:38,640 --> 00:15:42,263 ‐ The kind of porn he watches, it's not nice. 287 00:15:43,710 --> 00:15:47,220 ‐ Carys, did you go on his computer? 288 00:15:47,220 --> 00:15:48,053 Stop it. 289 00:15:48,897 --> 00:15:51,647 You're trying to play detective and it never ends well. 290 00:15:52,760 --> 00:15:54,940 Men have fantasy lives outside of the bedroom. 291 00:15:54,940 --> 00:15:57,000 Women do too, for that matter. 292 00:15:57,000 --> 00:15:58,660 Put those thoughts in a little box, 293 00:15:58,660 --> 00:16:00,360 lock it, throw away the key. 294 00:16:03,067 --> 00:16:04,530 (dramatic music) 295 00:16:04,530 --> 00:16:06,583 I always thought I'd be rather good at porn. 296 00:16:27,246 --> 00:16:29,496 ‐ [Maya] What's this about? 297 00:16:31,150 --> 00:16:32,720 ‐ We've had a complaint. 298 00:16:32,720 --> 00:16:34,010 ‐ About who? 299 00:16:34,010 --> 00:16:34,843 ‐ You. 300 00:16:35,830 --> 00:16:40,505 Apparently you've been harassing a former member of staff. 301 00:16:40,505 --> 00:16:41,570 (Maya chuckles) 302 00:16:41,570 --> 00:16:45,480 ‐ Uh, Hugh isn't a former member of staff, 303 00:16:45,480 --> 00:16:47,400 he's a very current one. 304 00:16:47,400 --> 00:16:50,150 Although there does seem to be some discrepancy 305 00:16:50,150 --> 00:16:51,430 over whether his employment 306 00:16:51,430 --> 00:16:53,500 is known to the company at large. 307 00:16:53,500 --> 00:16:57,760 ‐ We have a legal department, Maya, you are not it. 308 00:16:57,760 --> 00:16:59,253 ‐ Why is he still being paid? 309 00:17:00,110 --> 00:17:03,023 ‐ Because until we float, we need him. 310 00:17:03,950 --> 00:17:05,880 ‐ Why are we paying off a man 311 00:17:05,880 --> 00:17:10,880 who knowingly supplied illegal drugs to underage girls? 312 00:17:10,960 --> 00:17:12,240 Do you know how bad that looks? 313 00:17:12,240 --> 00:17:13,073 If this came out‐‐ 314 00:17:13,073 --> 00:17:15,520 ‐ That is why he is no longer in this office. 315 00:17:15,520 --> 00:17:19,440 ‐ We cannot be seen to be enabling a predator, 316 00:17:19,440 --> 00:17:20,813 not in this day and age. 317 00:17:27,230 --> 00:17:28,383 ‐ Take a look around, 318 00:17:29,300 --> 00:17:30,750 glass walls, 319 00:17:30,750 --> 00:17:33,710 I see everything that goes on in this office. 320 00:17:33,710 --> 00:17:35,460 Nothing gets past me. 321 00:17:35,460 --> 00:17:38,380 ‐ Well, congratulations on taking the notion of transparency 322 00:17:38,380 --> 00:17:40,123 to an architectural level, 323 00:17:41,360 --> 00:17:43,130 we're talking about Hugh though. 324 00:17:43,130 --> 00:17:47,620 ‐ We chose to believe the ramblings of a problematic drunk 325 00:17:47,620 --> 00:17:51,550 over a senior manager who may have misbehaved. 326 00:17:51,550 --> 00:17:53,993 It was a different time back then, 327 00:17:55,140 --> 00:17:57,280 different expectations. 328 00:17:57,280 --> 00:17:58,910 We let that manager go 329 00:17:58,910 --> 00:18:02,010 for events that happened a decade ago. 330 00:18:02,010 --> 00:18:03,290 We do, however, 331 00:18:03,290 --> 00:18:06,510 have a legal obligation to pay him until his contract ends, 332 00:18:06,510 --> 00:18:09,793 or we face a protracted legal battle. 333 00:18:11,690 --> 00:18:13,810 What else could we have done? 334 00:18:13,810 --> 00:18:15,703 Please, tell me, 335 00:18:15,703 --> 00:18:18,980 'cause I think we handled a shitty situation 336 00:18:18,980 --> 00:18:19,980 pretty fucking well. 337 00:18:21,980 --> 00:18:24,460 Go, focus on your job. 338 00:18:24,460 --> 00:18:27,303 You're working for Fly Dynamic, not The Guardian. 339 00:18:37,220 --> 00:18:38,990 ‐ Did you ever think about going back to work 340 00:18:38,990 --> 00:18:40,680 when the kids started school? 341 00:18:40,680 --> 00:18:42,783 ‐ No, Carys, no. 342 00:18:44,220 --> 00:18:46,830 Women would kill for what you and I have, 343 00:18:46,830 --> 00:18:48,467 think very carefully before you throw it away. 344 00:18:48,467 --> 00:18:50,030 ‐ I'm not throwing anything away, 345 00:18:50,030 --> 00:18:51,630 I just think it would give me and Gareth 346 00:18:51,630 --> 00:18:53,460 something to talk about. 347 00:18:53,460 --> 00:18:55,100 He likes career women. 348 00:18:55,100 --> 00:18:56,643 ‐ And that's why we have the gym. 349 00:18:56,643 --> 00:18:58,190 ‐ (sighs) I hate the gym. 350 00:18:58,190 --> 00:18:59,023 ‐ Evidently. 351 00:19:00,030 --> 00:19:01,070 Listen, Carys, 352 00:19:01,070 --> 00:19:02,020 Gareth will not be happy 353 00:19:02,020 --> 00:19:04,023 with you turning into a career woman. 354 00:19:05,060 --> 00:19:08,340 Think long and hard before you sacrifice your marriage 355 00:19:09,355 --> 00:19:13,170 for seven pounds an hour. (dramatic music) 356 00:19:16,665 --> 00:19:19,165 (Carys sighs) 357 00:19:37,440 --> 00:19:38,333 ‐ I'm going down. 358 00:19:39,590 --> 00:19:40,513 ‐ I'm going up. 359 00:19:41,640 --> 00:19:43,360 ‐ It's already going down. 360 00:19:43,360 --> 00:19:45,010 ‐ Then we shall go down together. 361 00:19:45,990 --> 00:19:48,670 ‐ It's fine, I'll wait for the next one. 362 00:19:48,670 --> 00:19:51,230 (elevator dings) 363 00:19:51,230 --> 00:19:52,993 ‐ Lovely to meet you finally, Maya. 364 00:20:08,230 --> 00:20:09,063 ‐ Sorry. 365 00:20:16,520 --> 00:20:17,673 ‐ I did some digging. 366 00:20:19,370 --> 00:20:22,010 Apparently, in her previous company, 367 00:20:22,010 --> 00:20:23,970 Maya was extremely insistent 368 00:20:23,970 --> 00:20:26,520 on pursuing unfounded accusations 369 00:20:26,520 --> 00:20:29,440 regarding financial discrepancies, 370 00:20:29,440 --> 00:20:33,560 to the point of, and I quote, obsession. 371 00:20:33,560 --> 00:20:36,820 When she encountered resistance from the legal department, 372 00:20:36,820 --> 00:20:41,060 some files were anonymously leaked to the press. 373 00:20:41,060 --> 00:20:42,500 It was ultimately nothing, 374 00:20:42,500 --> 00:20:45,810 but she was made voluntarily redundant shortly afterwards. 375 00:20:45,810 --> 00:20:46,760 ‐ What's that mean? 376 00:20:48,780 --> 00:20:52,740 ‐ It means you hired a whistleblower. 377 00:20:52,740 --> 00:20:53,573 ‐ Shit. 378 00:20:53,573 --> 00:20:54,750 ‐ I thought you run background checks? 379 00:20:54,750 --> 00:20:55,630 ‐ Look, I had Duncan‐‐ 380 00:20:55,630 --> 00:20:57,000 ‐ Duncan? 381 00:20:57,000 --> 00:21:00,370 He can't distinguish an ass from a hole in the ground. 382 00:21:00,370 --> 00:21:03,340 Sam, this isn't like you. 383 00:21:03,340 --> 00:21:05,310 Are we allowing you to take on too much? 384 00:21:05,310 --> 00:21:08,800 ‐ No, honestly, she had great references. 385 00:21:08,800 --> 00:21:11,010 Duncan said he made some inquiries 386 00:21:11,010 --> 00:21:12,950 and that she was well‐liked. 387 00:21:12,950 --> 00:21:15,940 ‐ You let the ball slip at a critical time. 388 00:21:15,940 --> 00:21:17,260 ‐ I have impressed upon her 389 00:21:17,260 --> 00:21:19,800 that there was a thorough police investigation 390 00:21:19,800 --> 00:21:21,683 which ultimately cleared us. 391 00:21:22,980 --> 00:21:25,103 But we did like to party back then. 392 00:21:27,050 --> 00:21:27,990 ‐ Lose her. 393 00:21:27,990 --> 00:21:30,320 ‐ I've spoken to legal, not an option. 394 00:21:30,320 --> 00:21:32,000 ‐ She's good at her job, 395 00:21:32,000 --> 00:21:33,150 she might be an asset. 396 00:21:33,150 --> 00:21:35,730 I mean, she's smart, she doesn't take any shit. 397 00:21:35,730 --> 00:21:36,840 ‐ I agree. 398 00:21:36,840 --> 00:21:38,470 Firing her is a knee‐jerk reaction, 399 00:21:38,470 --> 00:21:40,920 which makes us look culpable for Hugh's behaviour. 400 00:21:42,090 --> 00:21:43,390 ‐ I'll handle this, Anita. 401 00:21:44,850 --> 00:21:46,020 It's not a big deal. 402 00:21:46,020 --> 00:21:47,170 Promise. 403 00:21:47,170 --> 00:21:49,980 ‐ Befriend her, find out what makes her tick. 404 00:21:49,980 --> 00:21:53,053 She clearly has some personal issues you can exploit. 405 00:21:54,280 --> 00:21:55,920 What's our timeline on the flotation? 406 00:21:55,920 --> 00:21:57,670 ‐ We're pilot‐fishing right now. 407 00:21:57,670 --> 00:22:01,040 It's a few more weeks til we start our pre‐contract orders. 408 00:22:01,040 --> 00:22:02,903 ‐ Push ahead as much as we can. 409 00:22:04,586 --> 00:22:07,336 (dramatic music) 410 00:22:12,234 --> 00:22:15,317 (indistinct chatter) 411 00:22:20,043 --> 00:22:23,626 ‐ Mrs. Jenkins, Mr. Kelly will see you now. 412 00:22:25,104 --> 00:22:26,546 (phone beeps) 413 00:22:26,546 --> 00:22:29,129 (phone buzzes) 414 00:22:30,037 --> 00:22:31,147 ‐ [Carys] Hiya, this is Carys, 415 00:22:31,147 --> 00:22:33,400 please leave a message. (beep) 416 00:22:33,400 --> 00:22:35,450 ‐ It's me, where are you? 417 00:22:35,450 --> 00:22:36,950 I'm getting a waitress delivery at four, 418 00:22:36,950 --> 00:22:39,380 I need you to come and help me unpack the bags. 419 00:22:39,380 --> 00:22:41,590 And I'm sending you a beginner's list of helpful porn 420 00:22:41,590 --> 00:22:42,760 for you to look at. 421 00:22:42,760 --> 00:22:43,760 Call me, bye. 422 00:22:56,055 --> 00:22:57,700 (door opens) 423 00:22:57,700 --> 00:22:58,950 ‐ Hi, Vanessa. 424 00:22:58,950 --> 00:23:01,480 So, I've had a look at your chart and urine sample‐‐ 425 00:23:01,480 --> 00:23:03,460 ‐ It's really rather embarrassing, 426 00:23:03,460 --> 00:23:06,580 but I stopped taking the pill several months ago, 427 00:23:06,580 --> 00:23:09,800 because I thought, well, I'm 38, 428 00:23:09,800 --> 00:23:12,620 you know how hard it was for us to conceive Danny. 429 00:23:12,620 --> 00:23:15,140 The pull‐out method is quite sufficient. 430 00:23:15,140 --> 00:23:17,820 I really don't want any more chemicals in my body 431 00:23:17,820 --> 00:23:19,900 than is absolutely necessary. 432 00:23:19,900 --> 00:23:23,420 The problem is, I'm late this month. 433 00:23:23,420 --> 00:23:25,350 I'm never late. 434 00:23:25,350 --> 00:23:26,630 Never. 435 00:23:26,630 --> 00:23:28,930 ‐ Well, you're definitely not pregnant. 436 00:23:28,930 --> 00:23:31,043 ‐ Oh, (chuckles) thank God. 437 00:23:32,275 --> 00:23:34,510 Uh, then, then what is wrong with me? 438 00:23:34,510 --> 00:23:37,260 ‐ Well, let's do a physical and take some blood. 439 00:23:37,260 --> 00:23:39,560 We'll know more when we get your FSH levels back. 440 00:23:39,560 --> 00:23:40,470 Now are you having any problems 441 00:23:40,470 --> 00:23:42,160 regulating your body temperature? 442 00:23:42,160 --> 00:23:43,010 ‐ Yes. 443 00:23:43,010 --> 00:23:44,483 ‐ Any vaginal dryness? 444 00:23:45,610 --> 00:23:46,870 I can prescribe some patches 445 00:23:46,870 --> 00:23:49,670 which might help to regulate the signs of perimenopause. 446 00:23:53,039 --> 00:23:53,872 ‐ No. 447 00:23:55,740 --> 00:24:00,740 No, I am, I am not menopausal. (chuckles) 448 00:24:01,050 --> 00:24:01,883 I'm not. 449 00:24:03,456 --> 00:24:04,289 (dramatic music) 450 00:24:04,289 --> 00:24:06,946 (Vanessa sighs) 451 00:24:06,946 --> 00:24:09,779 (Vanessa exhales) 452 00:24:43,672 --> 00:24:46,422 (doorbell rings) 453 00:24:48,410 --> 00:24:49,810 ‐ [Maya] Stay there, Audrey. 454 00:24:53,620 --> 00:24:56,950 ‐ I've, um, I've come to apologise. 455 00:24:56,950 --> 00:24:57,783 ‐ For what? 456 00:24:58,790 --> 00:25:01,820 ‐ Well, I don't think I was very kind 457 00:25:01,820 --> 00:25:04,250 or respectful to you today. 458 00:25:04,250 --> 00:25:05,618 ‐ Mm. 459 00:25:05,618 --> 00:25:06,770 Did you come up with that yourself? 460 00:25:06,770 --> 00:25:09,677 ‐ No, Gemma wrote it, and I practised it in the car. 461 00:25:09,677 --> 00:25:12,260 (both chuckle) 462 00:25:13,197 --> 00:25:14,170 ‐ Want to come in? 463 00:25:14,170 --> 00:25:15,879 ‐ Yeah, go on then. 464 00:25:15,879 --> 00:25:16,712 (Audrey meows) 465 00:25:16,712 --> 00:25:19,820 ‐ Oh, Audrey, uh, come on, come back. (sighs) 466 00:25:19,820 --> 00:25:20,798 ‐ What's wrong with it? 467 00:25:20,798 --> 00:25:21,631 Is it sick? 468 00:25:21,631 --> 00:25:24,010 ‐ No, she's meant to be like that, she's a sphinx. 469 00:25:24,010 --> 00:25:26,460 ‐ Looks like an animated skin graft. 470 00:25:26,460 --> 00:25:27,443 Sorry, that, 471 00:25:28,920 --> 00:25:29,753 that was a joke. 472 00:25:31,970 --> 00:25:32,803 ‐ Come on. 473 00:25:42,140 --> 00:25:43,670 ‐ Thought you were vegan? 474 00:25:43,670 --> 00:25:44,795 ‐ It's for Audrey. 475 00:25:44,795 --> 00:25:45,628 (Sam gasps) 476 00:25:45,628 --> 00:25:47,178 ‐ Your cat's not plant‐based, 477 00:25:47,178 --> 00:25:48,633 (Maya chuckles) isn't that cheating? 478 00:25:55,040 --> 00:25:57,470 What was it like at your last place? 479 00:25:57,470 --> 00:25:59,893 Make us look like a bunch of country bumpkins? 480 00:26:01,771 --> 00:26:04,000 ‐ Um, same issues, really, 481 00:26:04,000 --> 00:26:07,703 uh, alcoholism, stress, depression, 482 00:26:08,630 --> 00:26:11,630 harassment, general bickering. 483 00:26:11,630 --> 00:26:12,970 I mean, the people are people, 484 00:26:12,970 --> 00:26:15,990 it's probably worse in London, to be honest. 485 00:26:15,990 --> 00:26:16,990 ‐ Why did you leave? 486 00:26:17,840 --> 00:26:19,430 ‐ Felt like a change. 487 00:26:19,430 --> 00:26:21,022 ‐ No boyfriend? 488 00:26:21,022 --> 00:26:22,421 Or girlfriend? 489 00:26:22,421 --> 00:26:25,620 ‐ (chuckles) No, uh, divorced. 490 00:26:25,620 --> 00:26:27,550 Well, separated. 491 00:26:27,550 --> 00:26:29,023 ‐ Mm. Affair? 492 00:26:29,980 --> 00:26:31,062 ‐ Mm. 493 00:26:31,062 --> 00:26:32,043 We grew apart. 494 00:26:33,460 --> 00:26:34,590 What about you? 495 00:26:34,590 --> 00:26:35,423 ‐ Divorced. 496 00:26:37,340 --> 00:26:41,470 Mm, he still sees Adam every other weekend, 497 00:26:41,470 --> 00:26:44,482 and that is about as much as I can stand. 498 00:26:44,482 --> 00:26:45,550 (Maya chuckles) 499 00:26:45,550 --> 00:26:47,910 Bastard took me to the cleaner's. 500 00:26:47,910 --> 00:26:49,790 It's funny how everyone hates a capitalist 501 00:26:49,790 --> 00:26:52,900 until it's time to divide the assets. 502 00:26:52,900 --> 00:26:55,340 ‐ You ever taken a co‐parenting class? 503 00:26:55,340 --> 00:26:57,990 ‐ Oh, yes, and couples therapy, 504 00:26:57,990 --> 00:27:01,600 divorce counselling, postmarital mediation, 505 00:27:01,600 --> 00:27:03,650 oh, circus acrobatics. 506 00:27:03,650 --> 00:27:05,163 We just don't like each other. 507 00:27:08,225 --> 00:27:10,975 (dramatic music) 508 00:27:12,240 --> 00:27:13,440 ‐ Why did you come here? 509 00:27:17,394 --> 00:27:19,507 You're worried I might find something out? 510 00:27:20,970 --> 00:27:23,820 ‐ There is nothing to find out. 511 00:27:23,820 --> 00:27:25,570 ‐ What happened the night Amy died? 512 00:27:26,580 --> 00:27:30,230 ‐ Oh, why are you still digging? 513 00:27:30,230 --> 00:27:31,880 ‐ You are still dealing with the repercussions 514 00:27:31,880 --> 00:27:33,460 10 years later, 515 00:27:33,460 --> 00:27:35,360 it's not going away on its own, is it? 516 00:27:38,610 --> 00:27:40,963 ‐ Everyone was shit‐faced. 517 00:27:43,920 --> 00:27:47,163 Amy and Tess had had a skinful before we even got there. 518 00:27:55,150 --> 00:27:58,300 ‐ You had a duty of care to watch over them, they were 16. 519 00:27:58,300 --> 00:28:02,313 ‐ I wasn't COO back then, I was just the office manager. 520 00:28:03,210 --> 00:28:07,400 Listen, that was the culture 10 years ago. 521 00:28:07,400 --> 00:28:09,890 Are you telling me you never got drunk at 16? 522 00:28:09,890 --> 00:28:12,300 I mean, what was I supposed to do? 523 00:28:12,300 --> 00:28:13,650 It was normal. 524 00:28:13,650 --> 00:28:15,600 ‐ You practise that one in the car too? 525 00:28:17,290 --> 00:28:19,720 ‐ I would've had to have eyes in the back of my head 526 00:28:19,720 --> 00:28:21,540 to watch them all. 527 00:28:21,540 --> 00:28:23,620 I can't be everybody's bloody mom, 528 00:28:23,620 --> 00:28:25,573 I can barely look after myself. 529 00:28:27,360 --> 00:28:28,783 ‐ What time did she leave? 530 00:28:33,320 --> 00:28:35,403 ‐ It was a bit before us. 531 00:28:39,350 --> 00:28:41,300 She was still warm when they found her. 532 00:28:42,530 --> 00:28:43,580 ‐ When you found her. 533 00:28:50,716 --> 00:28:53,430 (doorbell rings) 534 00:28:53,430 --> 00:28:55,003 Saved by the bell. 535 00:28:58,640 --> 00:28:59,643 Oh, tipsy. 536 00:29:03,777 --> 00:29:06,110 (Sam sighs) 537 00:29:12,709 --> 00:29:13,542 (dramatic music) 538 00:29:13,542 --> 00:29:15,070 ‐ I, I, I left Harriet's blanket in the car, 539 00:29:15,070 --> 00:29:17,540 and, and she was just lying there. 540 00:29:17,540 --> 00:29:19,006 She must've been run over. 541 00:29:19,006 --> 00:29:19,839 ‐ Shit. 542 00:29:22,206 --> 00:29:24,600 Liz, we need to get it to a vet, can you drive? 543 00:29:24,600 --> 00:29:26,923 I can't, I've drunk too... 544 00:29:31,648 --> 00:29:33,265 ‐ I've got you. 545 00:29:33,265 --> 00:29:34,348 I've got you. 546 00:29:38,730 --> 00:29:40,093 ‐ [Liz] I'm so sorry, Maya. 547 00:29:42,148 --> 00:29:42,981 Sorry. 548 00:29:45,786 --> 00:29:46,619 ‐ Oh. 549 00:30:34,740 --> 00:30:36,240 ‐ [Eve] So you became friends? 550 00:30:38,800 --> 00:30:40,070 ‐ Has anyone ever talked to you lot 551 00:30:40,070 --> 00:30:41,320 about single‐use plastic? 552 00:30:45,128 --> 00:30:47,230 (Sam sighs) 553 00:30:47,230 --> 00:30:50,203 It depends on your definition of friends. 554 00:30:51,070 --> 00:30:53,070 Did our cycles sync? 555 00:30:53,070 --> 00:30:54,880 No, they did not. 556 00:30:54,880 --> 00:30:57,630 Did she irritate me less? 557 00:30:57,630 --> 00:30:58,463 Marginally. 558 00:31:00,800 --> 00:31:01,710 Can I smoke in here? 559 00:31:01,710 --> 00:31:03,920 ‐ Nope, like I said, you're welcome to vape, 560 00:31:03,920 --> 00:31:05,530 as long as it's a legal substance. 561 00:31:05,530 --> 00:31:07,040 ‐ You wanna take a hit just to make sure? 562 00:31:07,040 --> 00:31:09,390 ‐ What exactly were the pills you saw her take? 563 00:31:10,533 --> 00:31:12,000 ‐ Alpra‐, Alpraz‐‐ 564 00:31:12,000 --> 00:31:12,833 ‐ Alprazolam. 565 00:31:12,833 --> 00:31:14,200 ‐ That's it. 566 00:31:14,200 --> 00:31:15,830 Nasty stuff. 567 00:31:15,830 --> 00:31:16,953 Valium‐type thing, 568 00:31:17,822 --> 00:31:20,392 I took one once, ooh, never again. 569 00:31:20,392 --> 00:31:21,460 Hit me in the face like a brick, 570 00:31:21,460 --> 00:31:23,050 slept for 24 hours and felt like shit. 571 00:31:23,050 --> 00:31:24,280 ‐ Maya gave one to you? 572 00:31:24,280 --> 00:31:26,450 ‐ No, no, no, it was a long time ago. 573 00:31:26,450 --> 00:31:27,500 ‐ Who gave it to you? 574 00:31:28,840 --> 00:31:30,020 ‐ Just some bloke. 575 00:31:30,020 --> 00:31:30,853 ‐ From work? 576 00:31:32,170 --> 00:31:34,920 (dramatic music) 577 00:31:46,009 --> 00:31:47,419 (Sam shivers) 578 00:31:47,419 --> 00:31:48,341 ‐ Could someone put the heating on in here? 579 00:31:48,341 --> 00:31:51,343 ‐ Sam, did something happen to you at work? 580 00:31:53,320 --> 00:31:54,770 ‐ Who's got a real cigarette? 581 00:31:55,672 --> 00:31:57,887 (coughs) I can't take this shit much longer. 582 00:31:59,523 --> 00:32:01,856 (Sam sighs) 583 00:32:10,840 --> 00:32:15,123 Hi, um, I've come to pick up Audrey's remains. 584 00:32:18,850 --> 00:32:20,570 ‐ We are so deeply sorry for your loss. 585 00:32:20,570 --> 00:32:21,950 ‐ It's fine, it's not my cat. 586 00:32:21,950 --> 00:32:24,090 ‐ Would you like to upgrade your urn from regular pine 587 00:32:24,090 --> 00:32:25,710 to one of our more attractive brass pieces 588 00:32:25,710 --> 00:32:27,260 for an additional 30 pounds? 589 00:32:27,260 --> 00:32:29,330 ‐ 30 quid? Seriously? 590 00:32:29,330 --> 00:32:31,310 ‐ Also, many bereaved owners find solace 591 00:32:31,310 --> 00:32:33,330 turning their pet's ashes into gem‐grade diamonds 592 00:32:33,330 --> 00:32:34,166 that could be worn as‐‐ (dramatic music) 593 00:32:34,166 --> 00:32:34,999 ‐ No. 594 00:32:37,850 --> 00:32:40,433 (Sam chuckles) 595 00:32:53,302 --> 00:32:54,140 (knocks on door) 596 00:32:54,140 --> 00:32:54,990 ‐ [Owen] Come in. 597 00:32:57,475 --> 00:32:58,308 ‐ Hi. 598 00:32:58,308 --> 00:32:59,141 ‐ Hi. 599 00:32:59,141 --> 00:33:02,550 ‐ Um, would you mind if I slipped out early? 600 00:33:02,550 --> 00:33:05,238 ‐ Not a problem, get a good night's sleep. 601 00:33:05,238 --> 00:33:06,890 ‐ Thanks. 602 00:33:06,890 --> 00:33:08,340 ‐ Hey, are you gonna be okay? 603 00:33:10,280 --> 00:33:11,520 ‐ Mm‐hmm. 604 00:33:11,520 --> 00:33:14,090 ‐ You know if you need to take a few days off, 605 00:33:14,090 --> 00:33:16,363 some time to regroup, I know how it is. 606 00:33:16,363 --> 00:33:19,213 I was devastated when my old lab passed a few years back. 607 00:33:21,090 --> 00:33:22,043 Loved that dog. 608 00:33:23,560 --> 00:33:25,007 ‐ I'll be fine. Thanks. 609 00:33:28,376 --> 00:33:31,126 (dramatic music) 610 00:33:32,667 --> 00:33:37,255 ♪ I call you ♪ 611 00:33:37,255 --> 00:33:42,255 ♪ Listen above the noise ♪ 612 00:33:43,003 --> 00:33:48,003 ♪ But there's not a lot to say ♪ 613 00:33:48,056 --> 00:33:53,056 ♪ When there's no compromise ♪ 614 00:33:54,296 --> 00:33:58,955 ♪ The voices call ♪ 615 00:33:58,955 --> 00:34:03,955 ♪ The words are a bumpy ride ♪ 616 00:34:04,926 --> 00:34:09,926 ♪ But you can't be there and here ♪ 617 00:34:10,374 --> 00:34:15,374 ♪ At the same time ♪ 618 00:34:16,405 --> 00:34:21,122 ♪ The hard part comes at dawn ♪ 619 00:34:21,122 --> 00:34:24,789 ♪ When my sleepless mind is ♪ 620 00:34:27,970 --> 00:34:30,887 (knocks on window) 621 00:34:32,440 --> 00:34:33,430 Not now, Sam. 622 00:34:33,430 --> 00:34:35,160 ‐ You're not looking well. 623 00:34:35,160 --> 00:34:36,053 Are you okay? 624 00:34:37,700 --> 00:34:39,377 Maya, come on, get out. 625 00:34:43,450 --> 00:34:45,320 ‐ Are you into Gareth? 626 00:34:45,320 --> 00:34:46,153 ‐ Sorry? 627 00:34:46,153 --> 00:34:48,210 ‐ He kissed you, like it was normal, 628 00:34:48,210 --> 00:34:49,460 like you were used to it. 629 00:34:50,310 --> 00:34:52,450 ‐ We have known each other a long time, 630 00:34:52,450 --> 00:34:54,890 he's, he's like my brother. 631 00:34:54,890 --> 00:34:55,723 ‐ Okay. 632 00:34:57,230 --> 00:34:58,590 ‐ I know what you're thinking. 633 00:34:58,590 --> 00:34:59,423 ‐ Yeah? 634 00:34:59,423 --> 00:35:01,250 ‐ My private life, my family life 635 00:35:01,250 --> 00:35:04,093 have got nothing to do with where I am today! 636 00:35:05,200 --> 00:35:06,927 I am a damn good COO! 637 00:35:08,527 --> 00:35:11,700 You have no idea what I have been through to get this far! 638 00:35:11,700 --> 00:35:14,855 ‐ Same thing Tess went through, Amy, God knows who else! 639 00:35:14,855 --> 00:35:17,938 (indistinct chatter) 640 00:35:25,210 --> 00:35:26,151 ‐ Take it. 641 00:35:26,151 --> 00:35:27,030 ‐ I don't want it. 642 00:35:27,030 --> 00:35:28,679 ‐ Take the sodding cat! 643 00:35:28,679 --> 00:35:31,429 (dramatic music) 644 00:35:41,170 --> 00:35:43,943 Maya, I'm, I'm, I'm so sorry. 645 00:35:52,360 --> 00:35:53,260 Can I have a drag? 646 00:35:54,564 --> 00:35:57,450 ‐ The least you could do is get her car valeted, 647 00:35:57,450 --> 00:36:00,383 all those little nooks and crannies filled with dead cat. 648 00:36:02,420 --> 00:36:04,120 ‐ We used to be mates, you and me. 649 00:36:05,030 --> 00:36:06,511 ‐ We did. 650 00:36:06,511 --> 00:36:08,320 Then you got promoted and became a bitch. 651 00:36:08,320 --> 00:36:10,270 ‐ The reason you never advance in this company 652 00:36:10,270 --> 00:36:11,830 is because of you, not me. 653 00:36:11,830 --> 00:36:14,270 I didn't change, you just couldn't handle it. 654 00:36:14,270 --> 00:36:16,113 ‐ Yeah, you keep telling yourself that. 655 00:36:20,110 --> 00:36:20,943 (door slams) 656 00:36:20,943 --> 00:36:23,333 ‐ Oh, for fuck's sake! (sighs) 657 00:36:24,926 --> 00:36:29,926 (bell rings) (indistinct chatter) 658 00:36:30,924 --> 00:36:35,330 ‐ Ah, Samantha, I haven't seen you here since 2016. 659 00:36:35,330 --> 00:36:37,290 ‐ Hello, Ness, Carys. 660 00:36:37,290 --> 00:36:38,520 ‐ I left a message with Gemma, 661 00:36:38,520 --> 00:36:40,300 to see if she'll watch Danny tonight. 662 00:36:40,300 --> 00:36:42,290 ‐ Oh, she never answers her phone, I'll get her to text you. 663 00:36:42,290 --> 00:36:44,920 ‐ Oh, Benedict, fingers out of nose, out, out of the nose. 664 00:36:44,920 --> 00:36:45,930 ‐ Danny. 665 00:36:45,930 --> 00:36:46,823 Danny. 666 00:36:47,760 --> 00:36:48,593 ‐ Why are you here? 667 00:36:48,593 --> 00:36:50,840 ‐ We have an appointment, remember? 668 00:36:50,840 --> 00:36:52,470 ‐ Oh, not therapy. 669 00:36:52,470 --> 00:36:54,210 ‐ [Sam] It's only an hour. 670 00:36:54,210 --> 00:36:55,060 ‐ Danny, darling. 671 00:36:55,920 --> 00:36:57,200 How was school? 672 00:36:57,200 --> 00:36:58,033 ‐ Harriet, 673 00:36:58,033 --> 00:37:01,380 Harriet, we do not potty in the playground. 674 00:37:01,380 --> 00:37:02,800 ‐ Potty isn't a verb, Liz. 675 00:37:02,800 --> 00:37:03,960 Don't teach her bad grammar now, 676 00:37:03,960 --> 00:37:05,860 she'll talk like she's from the council estates. 677 00:37:05,860 --> 00:37:07,140 ‐ See you at Cheese Club, Sam. 678 00:37:07,140 --> 00:37:09,090 ‐ Oh, it's your turn to bring the wine. 679 00:37:10,170 --> 00:37:12,800 ‐ That's what happens when you don't use Botox, Carys. 680 00:37:12,800 --> 00:37:13,660 ‐ Stop. 681 00:37:13,660 --> 00:37:14,600 ‐ Come on, Danny. 682 00:37:14,600 --> 00:37:15,677 ‐ Hey, Junie. 683 00:37:16,820 --> 00:37:17,823 Come on, cutie. 684 00:37:19,666 --> 00:37:20,499 ‐ Harriet! 685 00:37:20,499 --> 00:37:23,290 ‐ [Janet] You don't seem present today, Sam. 686 00:37:23,290 --> 00:37:26,633 ‐ Oh, just, um, a bit of a stressful day. 687 00:37:27,580 --> 00:37:29,303 ‐ Would you like to share it with us? 688 00:37:30,320 --> 00:37:31,500 ‐ I'm good, thanks. 689 00:37:31,500 --> 00:37:33,810 ‐ How come I have to share and you don't? 690 00:37:33,810 --> 00:37:36,200 (Sam sighs) 691 00:37:36,200 --> 00:37:40,260 ‐ I'm pissed off because Gemma lost her work experience, 692 00:37:40,260 --> 00:37:41,290 (Gemma sighs) 693 00:37:41,290 --> 00:37:46,100 but I admire her passion and commitment to activism, 694 00:37:46,100 --> 00:37:49,220 and I'm enjoying having her in the office. 695 00:37:49,220 --> 00:37:50,730 ‐ Good, Sam. 696 00:37:50,730 --> 00:37:51,890 What else happened today? 697 00:37:51,890 --> 00:37:56,640 ‐ Um, well, I'm knee‐deep in preparing to float the company, 698 00:37:56,640 --> 00:37:59,670 a lot of bureaucratic stuff I won't bore you with. 699 00:37:59,670 --> 00:38:01,150 ‐ How does it make you feel? 700 00:38:01,150 --> 00:38:03,300 ‐ It makes me feel fucking stressed, Janet. 701 00:38:04,800 --> 00:38:07,630 ‐ Let's find some more descriptive adjectives. 702 00:38:07,630 --> 00:38:09,050 ‐ Sorry, Adam. 703 00:38:09,050 --> 00:38:10,773 Um, it's, um, 704 00:38:12,520 --> 00:38:14,994 it's, it's, it's challenging. 705 00:38:14,994 --> 00:38:17,800 ‐ Are you enjoying work experience with Mom, Gemma? 706 00:38:17,800 --> 00:38:19,160 ‐ Yes. 707 00:38:19,160 --> 00:38:20,150 ‐ The last time we spoke, 708 00:38:20,150 --> 00:38:22,250 you had expressed a desire to find out more 709 00:38:22,250 --> 00:38:23,700 about your biological father. 710 00:38:23,700 --> 00:38:26,000 I know it's an emotional subject, Sam, 711 00:38:26,000 --> 00:38:28,750 but have you managed to have any productive conversations? 712 00:38:28,750 --> 00:38:30,380 ‐ Yeah. ‐ No. 713 00:38:30,380 --> 00:38:33,380 (dramatic music) 714 00:38:33,380 --> 00:38:35,870 (Sam sighs) 715 00:38:35,870 --> 00:38:36,703 ‐ Thanks for coming, Mom. 716 00:38:36,703 --> 00:38:38,810 ‐ Oh, it's no problem, diku. 717 00:38:38,810 --> 00:38:41,400 I know, she was your baby. 718 00:38:41,400 --> 00:38:43,450 I'm not letting you deal with this alone. 719 00:38:57,159 --> 00:39:00,428 (dramatic music) 720 00:39:00,428 --> 00:39:03,011 (phone buzzes) 721 00:39:08,738 --> 00:39:10,058 ‐ How's work? 722 00:39:10,058 --> 00:39:12,740 ‐ I don't know, I just show up. 723 00:39:12,740 --> 00:39:13,810 That's what CFOs do. 724 00:39:14,828 --> 00:39:16,097 We show up, wave our dicks around, 725 00:39:16,097 --> 00:39:18,270 and then go home and wank in front of Sky 726 00:39:18,270 --> 00:39:19,920 while other people make us money. 727 00:39:22,419 --> 00:39:23,252 Do you want a dessert? 728 00:39:23,252 --> 00:39:24,620 ‐ Uh, no, thanks. 729 00:39:24,620 --> 00:39:25,453 Tea's good. 730 00:39:25,453 --> 00:39:26,286 ‐ Good. 731 00:39:27,350 --> 00:39:28,903 I wanna get out of here, I'm knackered. 732 00:39:28,903 --> 00:39:29,736 ‐ Here's your bill, sir. 733 00:39:29,736 --> 00:39:31,096 ‐ Oh, I'll handle that. 734 00:39:31,096 --> 00:39:32,370 (Gareth chuckles) 735 00:39:32,370 --> 00:39:33,753 No, really, it's on me. 736 00:39:35,960 --> 00:39:37,570 ‐ [Gareth] Don't be daft. 737 00:39:37,570 --> 00:39:39,240 What are you up to? 738 00:39:39,240 --> 00:39:40,220 ‐ I am... 739 00:39:41,270 --> 00:39:42,370 I got a job. 740 00:39:42,370 --> 00:39:43,203 ‐ A job? 741 00:39:45,205 --> 00:39:46,650 ‐ Are you angry? 742 00:39:46,650 --> 00:39:47,930 ‐ No, I'm impressed. 743 00:39:47,930 --> 00:39:50,100 Good for you, sweetheart, what is it? 744 00:39:50,100 --> 00:39:51,450 ‐ I'm a teaching assistant. 745 00:39:52,805 --> 00:39:55,190 ‐ That's amazing, wow. 746 00:39:55,190 --> 00:39:56,710 Teaching assistant? 747 00:39:56,710 --> 00:39:58,330 So cool. 748 00:39:58,330 --> 00:39:59,898 Do you need a bigger allowance? 749 00:39:59,898 --> 00:40:00,981 ‐ No, I just, 750 00:40:02,160 --> 00:40:03,930 I just want to be more independent. 751 00:40:03,930 --> 00:40:04,900 You're always saying how much 752 00:40:04,900 --> 00:40:06,440 you admire strong career women‐‐ 753 00:40:06,440 --> 00:40:08,160 ‐ I admire you all the time. 754 00:40:08,160 --> 00:40:10,359 Being a mom, it's a full‐time job, isn't it? 755 00:40:10,359 --> 00:40:11,192 (dramatic music) 756 00:40:11,192 --> 00:40:12,440 Hardest job in the world. 757 00:40:17,640 --> 00:40:19,403 Come on, get your coat, Ivanka. 758 00:40:24,150 --> 00:40:25,710 ‐ Oh, is that benir? 759 00:40:25,710 --> 00:40:27,280 Mom, I told you I don't eat dairy. 760 00:40:27,280 --> 00:40:29,260 ‐ Oh, this vegan diet of yours is shitty. 761 00:40:29,260 --> 00:40:32,000 You need protein, it's a scientific fact. 762 00:40:32,000 --> 00:40:32,833 ‐ Oh, no, Mom, Mom, please don't, 763 00:40:32,833 --> 00:40:35,490 just don't put dairy on the top shelf. 764 00:40:35,490 --> 00:40:36,630 Please, just‐‐ 765 00:40:36,630 --> 00:40:38,400 ‐ You're getting very skinny. 766 00:40:38,400 --> 00:40:40,190 ‐ Anything non‐vegan needs to go 767 00:40:40,190 --> 00:40:41,650 on the bottom in a separate drawer, 768 00:40:41,650 --> 00:40:42,840 I have a system. 769 00:40:42,840 --> 00:40:44,890 ‐ A system for stacking Tupperware? 770 00:40:44,890 --> 00:40:45,980 Sit down, diku. 771 00:40:45,980 --> 00:40:47,885 Look, I know how to load a fridge. 772 00:40:47,885 --> 00:40:49,750 ‐ (chuckles) You don't know where anything goes. 773 00:40:49,750 --> 00:40:51,710 ‐ Are you still taking that medication? 774 00:40:51,710 --> 00:40:52,543 ‐ Yes. 775 00:40:54,250 --> 00:40:55,750 ‐ Maybe we need to put in a call 776 00:40:55,750 --> 00:40:58,509 to that fancy private doctor that Luke found for you. 777 00:40:58,509 --> 00:40:59,560 (Maya chuckles) 778 00:40:59,560 --> 00:41:00,990 ‐ That man was a quack. 779 00:41:00,990 --> 00:41:04,483 He just wanted to load me up on heavy‐duty tranquillisers. 780 00:41:07,944 --> 00:41:09,203 Sorry, I just, I don't, 781 00:41:10,570 --> 00:41:13,090 ah, I don't think I'm handling this very well. 782 00:41:13,090 --> 00:41:15,960 ‐ You need to take a careful‐self week. 783 00:41:15,960 --> 00:41:19,430 Everyone is talking about mental health these days. 784 00:41:19,430 --> 00:41:22,900 ‐ It's, it's self‐care week. 785 00:41:22,900 --> 00:41:25,173 It's self‐care week, it's fine, I just, 786 00:41:26,180 --> 00:41:28,000 I can't, I've only been here a month. 787 00:41:28,000 --> 00:41:30,260 ‐ Well, you remember what happened last time. 788 00:41:30,260 --> 00:41:33,240 ‐ Mother, that had nothing to do with my mental health 789 00:41:33,240 --> 00:41:34,634 and everything to do with the fact 790 00:41:34,634 --> 00:41:36,660 that there was this huge corporate coverup 791 00:41:36,660 --> 00:41:38,390 of systemic corruption. 792 00:41:38,390 --> 00:41:41,610 ‐ All I'm saying is if you hadn't been so stressed, 793 00:41:41,610 --> 00:41:42,960 then maybe you would've handled it 794 00:41:42,960 --> 00:41:44,497 with a bit more sensitivity and care. 795 00:41:44,497 --> 00:41:48,264 ‐ Oh, Mom, I... 796 00:41:48,264 --> 00:41:49,097 I can't. 797 00:41:55,340 --> 00:42:00,035 ‐ I think Hot Sexy Mama might be your shade, Gem. 798 00:42:00,035 --> 00:42:01,440 (Gemma chuckles) 799 00:42:01,440 --> 00:42:03,350 Oh, I'd kill for your cheekbones. 800 00:42:03,350 --> 00:42:05,210 ‐ Mom says I'm too skinny. 801 00:42:05,210 --> 00:42:07,690 ‐ There's no such thing as too skinny. 802 00:42:07,690 --> 00:42:09,193 How about some contouring? 803 00:42:11,530 --> 00:42:14,600 ‐ Wow, my god, 804 00:42:14,600 --> 00:42:17,560 the temperature in here just rose considerably. 805 00:42:17,560 --> 00:42:19,370 Vanessa, maybe you should stay in and babysit Danny 806 00:42:19,370 --> 00:42:21,388 and I'll take Gemma out with me and the boys. 807 00:42:21,388 --> 00:42:22,920 (Gemma chuckles) 808 00:42:22,920 --> 00:42:23,770 ‐ Come on, Danny. 809 00:42:27,610 --> 00:42:29,922 ‐ Well, you look very lovely, darling. 810 00:42:29,922 --> 00:42:30,755 (kisses) 811 00:42:30,755 --> 00:42:33,600 Should I be concerned about the competition at Cheese Night? 812 00:42:39,461 --> 00:42:41,070 (Vanessa sighs) 813 00:42:41,070 --> 00:42:42,120 ‐ Have you told Luke? 814 00:42:43,140 --> 00:42:45,250 He was very fond of that cat. 815 00:42:45,250 --> 00:42:46,856 ‐ He called her the ballsack. 816 00:42:46,856 --> 00:42:48,010 (Sangini chuckles) 817 00:42:48,010 --> 00:42:50,816 Don't laugh, he's a reptile. 818 00:42:50,816 --> 00:42:53,506 ‐ Why do you always say that about him? 819 00:42:53,506 --> 00:42:55,656 I don't know where you get your ideas from. 820 00:42:58,120 --> 00:42:59,523 ‐ Don't talk to him, please. 821 00:43:00,740 --> 00:43:01,990 ‐ Whatever you say, diku. 822 00:43:04,550 --> 00:43:07,373 Have you thought about giving things another go? 823 00:43:08,410 --> 00:43:09,704 ‐ No. 824 00:43:09,704 --> 00:43:11,354 ‐ You're not getting any younger. 825 00:43:12,260 --> 00:43:15,633 I know he's not perfect, but you're not a spring chicken. 826 00:43:20,410 --> 00:43:21,243 ‐ No. 827 00:43:24,064 --> 00:43:27,147 (indistinct chatter) 828 00:43:28,072 --> 00:43:29,010 ‐ Hiya. 829 00:43:29,010 --> 00:43:30,651 ‐ Sam. 830 00:43:30,651 --> 00:43:32,790 Oh, Asti Spumante. 831 00:43:32,790 --> 00:43:33,750 ‐ Yeah, sorry. 832 00:43:33,750 --> 00:43:35,450 ‐ Oh, just not quite sure 833 00:43:35,450 --> 00:43:37,100 it's the right accompaniment for Humboldt Fog, 834 00:43:37,100 --> 00:43:39,440 but maybe you didn't get my email featuring tonight's menu. 835 00:43:39,440 --> 00:43:40,970 ‐ Yeah, musta slipped me by. 836 00:43:40,970 --> 00:43:44,550 ‐ Oh, nevermind, uh, we'll soldier on. (chuckles) 837 00:43:44,550 --> 00:43:46,670 ‐ Gareth says that Gemma's doing really well at the company, 838 00:43:46,670 --> 00:43:47,810 you must be so proud. 839 00:43:47,810 --> 00:43:49,460 ‐ Oh, thank you, Carys. 840 00:43:49,460 --> 00:43:52,670 And congratulations, you've got, it's... 841 00:43:52,670 --> 00:43:53,700 It is a job, right? 842 00:43:53,700 --> 00:43:54,713 ‐ Yeah, yeah. 843 00:43:55,650 --> 00:43:56,800 P60 and everything. 844 00:43:56,800 --> 00:44:00,733 ‐ Oh, stop, just stop, no more career talk. 845 00:44:02,390 --> 00:44:04,320 ‐ I have a little announcement. 846 00:44:04,320 --> 00:44:07,540 You may have noticed I'm not drinking. 847 00:44:07,540 --> 00:44:08,818 ‐ Thrush again? 848 00:44:08,818 --> 00:44:09,810 (Carys chuckles) 849 00:44:09,810 --> 00:44:11,258 ‐ Um, I'm pregnant. 850 00:44:11,258 --> 00:44:12,157 (Carys chuckles) 851 00:44:12,157 --> 00:44:12,990 (Liz chuckles) 852 00:44:12,990 --> 00:44:15,340 No, I don't know how, we never have sex, 853 00:44:15,340 --> 00:44:16,930 I mean literally, never. (chuckles) 854 00:44:16,930 --> 00:44:20,800 ‐ Maybe Dom slipped you a roofie when you weren't looking. 855 00:44:20,800 --> 00:44:22,050 ‐ Wow, but that's wonderful. 856 00:44:22,050 --> 00:44:23,350 Liz, I'm so happy for you. 857 00:44:23,350 --> 00:44:26,600 ‐ Well, I've, um, I've made a Google spreadsheet, 858 00:44:26,600 --> 00:44:29,060 which I'll distribute via the Cheese Club WhatsApp group, 859 00:44:29,060 --> 00:44:31,500 and, um, you can all sign up to bring me home‐cooked meals 860 00:44:31,500 --> 00:44:33,568 over the postnatal period. (chuckles) 861 00:44:33,568 --> 00:44:34,401 ‐ [Sam] You are so organised. 862 00:44:34,401 --> 00:44:37,370 ‐ Oh, god, it's exhausting. (sighs) 863 00:44:37,370 --> 00:44:39,663 You are all exhausting me tonight. 864 00:44:48,056 --> 00:44:50,550 ‐ You okay, Vanessa? 865 00:44:50,550 --> 00:44:52,127 ‐ Bit peeky. 866 00:44:52,127 --> 00:44:53,720 ‐ Yeah, you look a bit thin. 867 00:44:53,720 --> 00:44:56,100 You could afford a few more Happy Meals. 868 00:44:56,100 --> 00:44:57,100 ‐ It's called ageing. 869 00:44:57,970 --> 00:44:59,110 ‐ No. 870 00:44:59,110 --> 00:45:00,160 ‐ No, no, no, no. 871 00:45:00,160 --> 00:45:00,993 ‐ Actually, um, 872 00:45:02,730 --> 00:45:04,080 I have been diagnosed with 873 00:45:07,020 --> 00:45:07,920 the perimenopause. 874 00:45:11,710 --> 00:45:15,323 So I am ageing rather rapidly, it would seem. 875 00:45:19,240 --> 00:45:20,130 ‐ Oh, don't be daft, 876 00:45:20,130 --> 00:45:23,753 you're, um, you're too young. (chuckles) 877 00:45:25,667 --> 00:45:28,910 ‐ Is, uh, Gemma, Gemma enjoying herself, 878 00:45:28,910 --> 00:45:30,800 at the, at the office, I mean? 879 00:45:30,800 --> 00:45:34,270 ‐ Yeah, like I said two minutes ago, she's doing great. 880 00:45:34,270 --> 00:45:37,100 ‐ Must be very strange having something you grew 881 00:45:37,100 --> 00:45:37,933 walking around the office. 882 00:45:37,933 --> 00:45:39,410 ‐ I had a daughter, not a potato, 883 00:45:39,410 --> 00:45:41,883 so it's, uh, it's actually not strange, Liz. 884 00:45:41,883 --> 00:45:44,466 (Liz chuckles) 885 00:45:45,360 --> 00:45:48,553 ‐ [Liz] Still, teenagers in the office, watch out. 886 00:45:50,234 --> 00:45:52,330 ‐ It's not the teenagers you have to worry about, 887 00:45:52,330 --> 00:45:53,293 is it, Sam? 888 00:45:57,230 --> 00:45:58,063 And he's gone. 889 00:46:08,167 --> 00:46:09,920 ‐ Do you want me to drive? 890 00:46:09,920 --> 00:46:10,950 I didn't really drink, so‐‐ 891 00:46:10,950 --> 00:46:11,853 ‐ I can drive. 892 00:46:13,410 --> 00:46:14,970 My auntie Mae went through the change last year, 893 00:46:14,970 --> 00:46:16,130 and she said that the patch really helped. 894 00:46:16,130 --> 00:46:18,980 ‐ I can handle my own menopause without anyone's opinion. 895 00:46:19,960 --> 00:46:21,450 Should there be any change to my condition, 896 00:46:21,450 --> 00:46:24,280 I'll be sure to post it to the Cheese Club WhatsApp group. 897 00:46:24,280 --> 00:46:29,280 ‐ Look, you don't need to worry, about Sam, I mean. 898 00:46:29,420 --> 00:46:31,940 Liz says stupid stuff, she doesn't think. 899 00:46:31,940 --> 00:46:34,910 Owen, he adores you, 900 00:46:34,910 --> 00:46:37,620 his head would never be turned by anyone. 901 00:46:37,620 --> 00:46:39,053 Sam's just one of the boys. 902 00:46:40,100 --> 00:46:43,350 ‐ Oh, you stupid, stupid, little woman. 903 00:46:43,350 --> 00:46:44,610 ‐ What? 904 00:46:44,610 --> 00:46:46,583 ‐ Owen's not fucking Sam. 905 00:46:48,543 --> 00:46:50,634 Your husband is. 906 00:46:50,634 --> 00:46:53,384 (dramatic music) 907 00:47:40,753 --> 00:47:43,253 (Carys sighs) 908 00:48:08,622 --> 00:48:13,622 (dramatic music) (radio chatter) 909 00:48:22,760 --> 00:48:26,411 ‐ It's a fucking mess, it's gone wrong. 910 00:48:26,411 --> 00:48:27,494 Really wrong. 911 00:48:28,481 --> 00:48:29,481 I need help. 912 00:48:38,593 --> 00:48:41,681 (baby cries) 913 00:48:41,681 --> 00:48:43,977 (Hugh sighs) 914 00:48:43,977 --> 00:48:45,433 ‐ Is Phoebe okay? 915 00:48:46,440 --> 00:48:47,897 ‐ We're both knackered. 916 00:48:49,561 --> 00:48:51,020 Is it meant to be this hard? 917 00:48:51,020 --> 00:48:53,870 ‐ Ah, there's always some asshole with a magic baby 918 00:48:53,870 --> 00:48:55,970 that sleeps eight hours through the night, 919 00:48:57,030 --> 00:49:01,333 but on the whole, yeah, this is it. (chuckles) 920 00:49:02,897 --> 00:49:04,313 Do you want some? 921 00:49:04,313 --> 00:49:06,030 ‐ You know I don't drink. 922 00:49:06,030 --> 00:49:06,863 ‐ Still? 923 00:49:08,290 --> 00:49:10,700 ‐ 10 years clean and sober, 924 00:49:10,700 --> 00:49:12,600 it was kind of a big deal at the time. 925 00:49:13,960 --> 00:49:15,460 ‐ Ever think about that night? 926 00:49:19,100 --> 00:49:20,760 ‐ Taking the piss? 927 00:49:20,760 --> 00:49:25,580 ‐ I'm sorry, I don't know why Maya came around prying. 928 00:49:25,580 --> 00:49:27,670 We've had a word, won't happen again. 929 00:49:27,670 --> 00:49:28,813 ‐ Too right it won't. 930 00:49:29,910 --> 00:49:31,560 You made me the sacrificial lamb. 931 00:49:32,410 --> 00:49:34,520 Out of everybody in that office drinking, 932 00:49:34,520 --> 00:49:35,540 and shagging, and snorting, 933 00:49:35,540 --> 00:49:38,380 it was me who became the Harvey fucking Weinstein 934 00:49:38,380 --> 00:49:39,900 of Fly Dynamic. 935 00:49:39,900 --> 00:49:41,500 Girl dies, nothing happens, 936 00:49:41,500 --> 00:49:43,713 2021 rolls around, then it's goodbye, Hugh. 937 00:49:44,720 --> 00:49:47,000 I don't drink, I don't sleep around, 938 00:49:47,000 --> 00:49:49,343 I do what I'm told, I did my job well. 939 00:49:50,990 --> 00:49:52,590 How does any of this make sense? 940 00:49:55,260 --> 00:49:57,260 ‐ What do you remember about that night. 941 00:49:58,912 --> 00:49:59,745 (Hugh sighs) 942 00:49:59,745 --> 00:50:00,960 (dramatic music) 943 00:50:00,960 --> 00:50:01,793 ‐ Not much. 944 00:50:09,943 --> 00:50:14,526 I was at the office with Gareth, I didn't see anything. 945 00:50:15,560 --> 00:50:18,473 ‐ You know, I keep replaying it over and over in my head. 946 00:50:20,362 --> 00:50:23,445 (indistinct chatter) 947 00:50:25,842 --> 00:50:29,425 Where did it go wrong? How did we lose her? 948 00:50:32,738 --> 00:50:35,480 How did we not watch over her? 949 00:50:35,480 --> 00:50:38,300 (Hugh sighs) 950 00:50:38,300 --> 00:50:41,300 ‐ We were out‐assed, we were tripping our tits off, 951 00:50:41,300 --> 00:50:43,290 we were mullocked, that's what went wrong. 952 00:50:43,290 --> 00:50:44,123 ‐ I wasn't. 953 00:50:44,960 --> 00:50:48,033 ‐ No, you were calling Gareth every hour trying to get laid. 954 00:50:50,379 --> 00:50:51,212 ‐ I wasn't. 955 00:50:52,360 --> 00:50:54,070 I didn't call anyone that night, 956 00:50:54,070 --> 00:50:56,727 I'd have remembered, I wasn't that drunk. 957 00:50:56,727 --> 00:50:58,623 ‐ That's not how I remember it. 958 00:51:03,679 --> 00:51:05,700 (phone rings) 959 00:51:05,700 --> 00:51:07,433 It was definitely you calling, 960 00:51:08,860 --> 00:51:12,143 over and over. (phone rings) 961 00:51:19,660 --> 00:51:21,790 ‐ I swear, I didn't call him, 962 00:51:21,790 --> 00:51:24,073 I can't stand him when he's wankered. 963 00:51:26,962 --> 00:51:29,763 ‐ Then I left and came to the club. 964 00:51:30,910 --> 00:51:34,023 ‐ Did you see Amy at the club? 965 00:51:36,460 --> 00:51:38,153 ‐ (sighs) We've been through this. 966 00:51:39,750 --> 00:51:44,310 ‐ You said in court that she was still there at kicking out. 967 00:51:44,310 --> 00:51:46,080 (baby cries) 968 00:51:46,080 --> 00:51:49,033 Now that's what you told the police and the coroner, 969 00:51:50,980 --> 00:51:52,180 that's what you told me. 970 00:51:55,190 --> 00:51:56,323 I thought she'd left, 971 00:51:57,410 --> 00:51:59,170 I didn't see her again until... 972 00:52:01,720 --> 00:52:03,273 Is that right, Hugh? 973 00:52:04,580 --> 00:52:06,843 Was she there all night? 974 00:52:09,290 --> 00:52:11,201 ‐ It was a long time ago. 975 00:52:11,201 --> 00:52:13,522 (baby cries) 976 00:52:13,522 --> 00:52:15,183 ‐ Hugh. 977 00:52:15,183 --> 00:52:16,573 ‐ I can't remember. 978 00:52:19,510 --> 00:52:20,977 ‐ If you know something, 979 00:52:22,471 --> 00:52:24,270 you need to tell me. 980 00:52:24,270 --> 00:52:26,687 (baby cries) 981 00:52:36,430 --> 00:52:37,891 ‐ Let yourself out. 982 00:52:37,891 --> 00:52:40,641 (dramatic music) 983 00:52:49,382 --> 00:52:53,715 ("Don't Forget About Me" by Cloves) 984 00:53:05,620 --> 00:53:08,163 ‐ Amy, what happened that night? 985 00:53:12,158 --> 00:53:15,266 ♪ Is it true ♪ 986 00:53:15,266 --> 00:53:18,166 ♪ You're watching out ♪ 987 00:53:18,166 --> 00:53:19,469 (bottle rolls across concrete) 988 00:53:19,469 --> 00:53:22,558 ♪ And when I'm tired ♪ 989 00:53:22,558 --> 00:53:27,238 ♪ Do you lay down with me ♪ 990 00:53:27,238 --> 00:53:30,021 ♪ In my head ♪ 991 00:53:30,021 --> 00:53:35,021 ♪ So I can sleep without you ♪ 992 00:53:36,036 --> 00:53:36,869 ♪ Hey, hey ♪ 993 00:53:36,869 --> 00:53:41,869 ♪ Without you, there's holes in my soul ♪ 994 00:53:43,722 --> 00:53:47,555 ♪ Hey, hey ♪ 995 00:53:47,555 --> 00:53:50,977 ♪ Let the water in ♪ 996 00:53:50,977 --> 00:53:55,977 ♪ Wherever you've gone ♪ 997 00:53:56,366 --> 00:54:01,366 ♪ How, how, how ♪ 998 00:54:01,840 --> 00:54:06,840 ♪ I just need to know ♪ 999 00:54:07,551 --> 00:54:12,551 ♪ That you won't forget about me ♪ 1000 00:54:13,340 --> 00:54:16,590 ♪ Wherever you've gone ♪ 1001 00:54:18,879 --> 00:54:19,712 ‐ Here. ♪ How, how, how ♪ 1002 00:54:19,712 --> 00:54:21,367 You can keep the change. 1003 00:54:22,231 --> 00:54:23,064 Thanks. 1004 00:54:24,551 --> 00:54:29,551 ♪ I just need to know ♪ 1005 00:54:30,210 --> 00:54:35,210 ♪ That you won't forget about me ♪ 1006 00:54:36,020 --> 00:54:41,020 ♪ And I get lonely without you ♪ 1007 00:54:43,398 --> 00:54:48,398 ♪ And I can't move on ♪ 1008 00:54:51,147 --> 00:54:56,147 ♪ And I get lonely without you ♪ 1009 00:54:58,530 --> 00:55:03,530 ♪ I can't move on ♪ 1010 00:55:04,571 --> 00:55:06,738 ♪ Move on ♪ 1011 00:55:24,841 --> 00:55:26,841 ‐ What did we do to you? 1012 00:55:28,654 --> 00:55:30,487 ♪ How ♪ 1013 00:55:36,350 --> 00:55:39,660 (dramatic music) ‐ This is a mess. 1014 00:55:39,660 --> 00:55:41,230 ‐ [Eve] Somebody died this morning. 1015 00:55:41,230 --> 00:55:42,063 ‐ I wanna go home. 1016 00:55:42,063 --> 00:55:44,230 ‐ [Eve] And you found their body. 1017 00:55:44,230 --> 00:55:46,030 ‐ I just don't want you to have to go through 1018 00:55:46,030 --> 00:55:47,380 the same shit that I did. 1019 00:55:47,380 --> 00:55:50,646 ‐ [Eve] How do you get on with his wife? 1020 00:55:50,646 --> 00:55:52,820 (glass shatters) ‐ I know about you and Sam. 1021 00:55:52,820 --> 00:55:54,460 ‐ Do some digging, Carys, 1022 00:55:54,460 --> 00:55:56,793 men like Gareth, they hide things. 1023 00:55:57,830 --> 00:56:01,060 ‐ You had 10 years to talk to me and you didn't. 1024 00:56:01,060 --> 00:56:04,070 You used me and then acted like I didn't exist. 1025 00:56:04,070 --> 00:56:06,210 ‐ Listen, you are the COO, Sam. 1026 00:56:06,210 --> 00:56:07,996 He is not gonna take that away from you, 1027 00:56:07,996 --> 00:56:10,130 but you've gotta stop pissing him off. 1028 00:56:10,130 --> 00:56:12,850 ‐ I want it by tonight or you're out of a job. 1029 00:56:13,743 --> 00:56:15,910 ‐ Does Sam know you're in her office? 1030 00:56:15,910 --> 00:56:16,743 ‐ She will. 1031 00:56:20,239 --> 00:56:22,989 (dramatic music) 73214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.