Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:02,153
‐ [Eve] Where's the woman
(tense music)
2
00:00:02,153 --> 00:00:02,986
who found the body?
3
00:00:02,986 --> 00:00:05,160
‐ [Peter] The COO, Samantha Thompson.
4
00:00:05,160 --> 00:00:07,770
‐ I'm here to discuss the new HR girl.
5
00:00:07,770 --> 00:00:11,280
‐ My specialty is changing the
work culture for the better.
6
00:00:11,280 --> 00:00:13,630
‐ I don't need to change the work culture.
7
00:00:13,630 --> 00:00:16,510
‐ My friend died, 10 years ago today.
8
00:00:16,510 --> 00:00:18,920
‐ Amy was a pillhead,
drugs and stuff, you know?
9
00:00:18,920 --> 00:00:19,900
‐ They should never have let
10
00:00:19,900 --> 00:00:21,530
girls that young go out with them,
11
00:00:21,530 --> 00:00:22,550
it's disgusting.
12
00:00:22,550 --> 00:00:24,490
‐ She's hiding something.
13
00:00:24,490 --> 00:00:26,010
‐ Hire a hooker, take some Viagra,
14
00:00:26,010 --> 00:00:27,280
but get it out of your system,
15
00:00:27,280 --> 00:00:30,160
because your wife is getting suspicious.
16
00:00:30,160 --> 00:00:32,300
‐ Why was my predecessor fired?
17
00:00:32,300 --> 00:00:34,470
‐ He wasn't fired, he left.
18
00:00:34,470 --> 00:00:38,060
‐ What were you thinking, hiring
someone who asks questions?
19
00:00:38,060 --> 00:00:39,810
‐ What happened between you and Tess?
20
00:00:39,810 --> 00:00:41,251
Did you assault her?
21
00:00:41,251 --> 00:00:45,080
‐ There's nothing happy or
healthy about this place.
22
00:00:45,080 --> 00:00:47,260
‐ [Eve] Tell us about Amy, Sam.
23
00:00:47,260 --> 00:00:49,010
You found her body too, didn't you?
24
00:00:55,368 --> 00:00:57,868
(tense music)
25
00:01:12,419 --> 00:01:16,820
‐ We're whores if we like
it and frigid if we don't.
26
00:01:16,820 --> 00:01:18,670
And when we're not desirable anymore,
27
00:01:19,680 --> 00:01:21,663
that's it, we're invisible.
28
00:01:22,957 --> 00:01:23,957
‐ I'm not following.
29
00:01:26,320 --> 00:01:29,433
‐ We play the same game, all of us,
30
00:01:30,530 --> 00:01:32,980
until the day we're voted off the island.
31
00:01:32,980 --> 00:01:34,430
‐ When did you get voted off?
32
00:01:40,730 --> 00:01:42,307
‐ I run the fucking island.
33
00:02:04,710 --> 00:02:07,550
‐ Amy Dixon, 16 years old,
34
00:02:07,550 --> 00:02:10,900
found dead outside
Tivoli Nightclub in 2011.
35
00:02:10,900 --> 00:02:14,110
Toxicology report indicated alcohol,
36
00:02:14,110 --> 00:02:17,210
cocaine, GHB, and Valium.
37
00:02:17,210 --> 00:02:19,230
Coroner ruled death by misadventure.
38
00:02:19,230 --> 00:02:21,010
I can't believe you don't remember this.
39
00:02:21,010 --> 00:02:23,110
It was a really big deal at the time.
40
00:02:23,110 --> 00:02:25,960
Parents went mental,
accused us of a coverup.
41
00:02:25,960 --> 00:02:27,580
‐ I was in Makarov back
then, working as a‐‐
42
00:02:27,580 --> 00:02:29,453
‐ As a holiday rep, yeah.
43
00:02:30,510 --> 00:02:32,132
‐ So you really think they're connected,
44
00:02:32,132 --> 00:02:33,715
Amy Dixon and this?
45
00:02:38,410 --> 00:02:40,503
(Eve sighs)
46
00:02:40,503 --> 00:02:42,661
‐ Meat is murder!
‐ Murder!
47
00:02:42,661 --> 00:02:43,716
‐ [Protestor] Meat is murder!
48
00:02:43,716 --> 00:02:45,487
‐ Be kind and be vegan!
49
00:02:45,487 --> 00:02:47,236
‐ Oh, my god, is she all right?
50
00:02:47,236 --> 00:02:48,753
‐ Yeah, she's fine.
51
00:02:48,753 --> 00:02:50,180
‐ What the hell are you doing?
52
00:02:50,180 --> 00:02:52,135
You're supposed to be
doing work experience.
53
00:02:52,135 --> 00:02:55,085
‐ Lucky for you, young lady,
no one wants to press charges.
54
00:02:56,300 --> 00:02:57,197
‐ Meat is murder!
55
00:02:57,197 --> 00:03:00,550
‐ Be kind and be vegan!
‐ Be kind, be vegan!
56
00:03:00,550 --> 00:03:02,443
Animals are friends, not foods!
57
00:03:03,730 --> 00:03:06,120
‐ Be kind and be vegan!
‐ Meat is murder!
58
00:03:06,120 --> 00:03:09,660
‐ You are not sitting on your
ass at home for two weeks.
59
00:03:09,660 --> 00:03:11,040
‐ I'll be fine, Beth will be around.
60
00:03:11,040 --> 00:03:12,060
‐ No, Beth won't.
61
00:03:12,060 --> 00:03:14,590
Beth has her own life between
the hours of nine and three.
62
00:03:14,590 --> 00:03:15,950
‐ You have to do work experience, Gem.
63
00:03:15,950 --> 00:03:18,210
I spoke to the school,
they are very insistent.
64
00:03:18,210 --> 00:03:20,630
‐ Just tell them I did
work experience with you.
65
00:03:20,630 --> 00:03:21,947
You're the COO, make it up.
66
00:03:21,947 --> 00:03:23,200
‐ You should go, Gem,
67
00:03:23,200 --> 00:03:24,290
see how hard your mom works
68
00:03:24,290 --> 00:03:25,690
to keep you supplied in soy milk.
69
00:03:25,690 --> 00:03:26,700
‐ I don't eat soy.
70
00:03:26,700 --> 00:03:29,160
Only 3% of soy products
are sustainable, so...
71
00:03:29,160 --> 00:03:30,767
‐ I'll do work experience with you, Mom.
72
00:03:30,767 --> 00:03:32,630
‐ You don't even know
how to masturbate yet.
73
00:03:32,630 --> 00:03:33,945
‐ Yes, I do!
74
00:03:33,945 --> 00:03:35,780
(dramatic music)
75
00:03:35,780 --> 00:03:37,530
‐ Put on some pu‐na, you're coming.
76
00:04:16,210 --> 00:04:18,290
Maya, this is Gemma,
77
00:04:18,290 --> 00:04:19,667
she'll be doing work experience with us
78
00:04:19,667 --> 00:04:20,690
for the next two weeks,
79
00:04:20,690 --> 00:04:22,640
so maybe you could find
something unimportant
80
00:04:22,640 --> 00:04:24,590
for her to do in human resources?
81
00:04:24,590 --> 00:04:25,710
‐ Oh, no, no, no, hang on, hang on,
82
00:04:25,710 --> 00:04:26,543
Sam, Sam, Sam, Sam, Sam?
83
00:04:26,543 --> 00:04:28,100
Hello, nice to meet you.
84
00:04:28,100 --> 00:04:28,933
Sam, hey.
85
00:04:29,860 --> 00:04:32,930
You cannot just foist
a random teenager on me
86
00:04:32,930 --> 00:04:33,763
without warning.
87
00:04:33,763 --> 00:04:36,510
We deal with highly‐sensitive
personal information.
88
00:04:36,510 --> 00:04:39,110
‐ She has very little interest
in anyone apart from herself.
89
00:04:39,110 --> 00:04:40,780
‐ Do you have her application?
90
00:04:40,780 --> 00:04:41,920
I can probably figure out
91
00:04:41,920 --> 00:04:43,770
the most appropriate department for her.
92
00:04:43,770 --> 00:04:46,030
‐ She's my daughter, she didn't apply.
93
00:04:46,030 --> 00:04:48,560
‐ Sam, we have a specific
procedure for this.
94
00:04:48,560 --> 00:04:50,370
A lot of young people
apply for internships here,
95
00:04:50,370 --> 00:04:51,610
it's not very meritocratic
96
00:04:51,610 --> 00:04:54,280
to just throw a relative into
the mix with no screening.
97
00:04:54,280 --> 00:04:55,480
Looks like nepotism.
98
00:04:55,480 --> 00:04:56,330
‐ It is nepotism.
99
00:04:59,110 --> 00:05:00,066
Gentlemen.
100
00:05:00,066 --> 00:05:01,390
‐ [Man] Ah, here she is.
101
00:05:01,390 --> 00:05:03,095
‐ How are we all doing this morning?
102
00:05:03,095 --> 00:05:04,178
Good weekend?
103
00:05:05,383 --> 00:05:06,216
‐ Hey.
104
00:05:06,216 --> 00:05:07,580
‐ Oh, hi.
105
00:05:07,580 --> 00:05:08,413
‐ All right?
106
00:05:08,413 --> 00:05:09,542
‐ Yeah.
107
00:05:09,542 --> 00:05:11,930
Shouldn't you be in there wowing them?
108
00:05:11,930 --> 00:05:14,600
‐ With what? My BTEC in sports science?
109
00:05:14,600 --> 00:05:15,749
My average‐sized penis?
110
00:05:15,749 --> 00:05:16,730
(Maya chuckles)
111
00:05:16,730 --> 00:05:17,940
Like most middle‐class wankers
112
00:05:17,940 --> 00:05:19,930
who inherit a business
they know nothing about,
113
00:05:19,930 --> 00:05:23,312
my talents lie in knowing
exactly how to delegate.
114
00:05:23,312 --> 00:05:24,620
‐ Mm.
115
00:05:24,620 --> 00:05:27,580
‐ Mom holds the reigns, Owen's the brains,
116
00:05:27,580 --> 00:05:28,530
and I'm the beauty.
117
00:05:30,000 --> 00:05:31,550
‐ What about Sam?
118
00:05:31,550 --> 00:05:32,383
‐ Scary.
119
00:05:33,430 --> 00:05:34,830
Don't turn your back on her.
120
00:05:35,917 --> 00:05:40,550
‐ Ooh. (chuckles)
121
00:05:43,576 --> 00:05:46,830
‐ It wasn't my first choice,
having Gemma around the office.
122
00:05:46,830 --> 00:05:49,393
She's smart, don't get me wrong,
123
00:05:50,464 --> 00:05:52,720
but she's not cut out for corporate life.
124
00:05:52,720 --> 00:05:55,000
She wants to change the world,
125
00:05:55,000 --> 00:05:56,913
not profit from its demise.
126
00:06:00,500 --> 00:06:03,240
‐ Weren't you worried about
bringing her into the workplace?
127
00:06:03,240 --> 00:06:04,073
‐ No.
128
00:06:06,500 --> 00:06:09,393
I'm a single parent, it's a juggling act.
129
00:06:10,880 --> 00:06:13,310
‐ People can be very
judgmental of single mothers,
130
00:06:13,310 --> 00:06:14,280
can't they?
131
00:06:14,280 --> 00:06:17,920
It must be hard when everyone
around you is happily married,
132
00:06:17,920 --> 00:06:19,490
coupled up.
133
00:06:19,490 --> 00:06:23,890
Makes you feel isolated,
alone, hard to fit in.
134
00:06:23,890 --> 00:06:27,983
Bet Parents Evening is tough,
all those happy families.
135
00:06:28,960 --> 00:06:30,433
‐ No one's happily married.
136
00:06:31,770 --> 00:06:33,323
I prefer my life like this.
137
00:06:34,280 --> 00:06:35,483
It's less complicated.
138
00:06:36,398 --> 00:06:39,148
(dramatic music)
139
00:07:07,820 --> 00:07:08,680
‐ Tess is here.
140
00:07:08,680 --> 00:07:09,880
‐ Oh, yeah, send her in.
141
00:07:12,830 --> 00:07:13,663
Hi.
142
00:07:15,110 --> 00:07:18,180
Right, so, um,
143
00:07:18,180 --> 00:07:21,170
I've finally had a
thorough look at your file,
144
00:07:21,170 --> 00:07:22,850
and, um, I think it would be helpful
145
00:07:22,850 --> 00:07:25,410
if you talked me through
it in your own words.
146
00:07:25,410 --> 00:07:27,610
‐ Why? It's all in there.
147
00:07:27,610 --> 00:07:29,700
Along with that nondisclosure
thing I've signed.
148
00:07:29,700 --> 00:07:31,083
‐ Yeah, uh, no, I just,
149
00:07:32,060 --> 00:07:33,140
I always find it helpful
150
00:07:33,140 --> 00:07:35,790
to talk through these incidents in person,
151
00:07:35,790 --> 00:07:38,210
particularly as I'm coming into
the company completely cold,
152
00:07:38,210 --> 00:07:42,503
and I just, I think it would,
um, help us moving forward.
153
00:07:44,950 --> 00:07:48,330
Yeah, so, uh, so remind, um,
154
00:07:48,330 --> 00:07:51,180
how old were you when the
relationship with Hugh started?
155
00:07:51,180 --> 00:07:53,380
‐ Wasn't what you would
call a relationship.
156
00:07:55,130 --> 00:07:55,963
16.
157
00:07:58,140 --> 00:08:00,993
And Hugh, he was late‐20s, I suppose?
158
00:08:00,993 --> 00:08:01,826
‐ 30.
159
00:08:02,860 --> 00:08:04,113
Same age as Owen.
160
00:08:05,030 --> 00:08:06,343
Both Scorpios.
161
00:08:07,450 --> 00:08:10,233
Avoid Scorpios, they're assholes.
162
00:08:11,720 --> 00:08:15,840
‐ Yeah, and, uh, what
was the main complaint,
163
00:08:15,840 --> 00:08:18,450
the one incident which was enough?
164
00:08:18,450 --> 00:08:19,990
‐ It's on that list.
165
00:08:19,990 --> 00:08:21,550
‐ Yeah, um, well,
166
00:08:21,550 --> 00:08:23,410
I suppose what I'm trying to figure out
167
00:08:23,410 --> 00:08:28,193
is what made you make this
complaint, uh, 10 years on?
168
00:08:33,110 --> 00:08:33,943
Tess?
169
00:08:36,481 --> 00:08:39,520
(Tess sighs)
170
00:08:39,520 --> 00:08:43,203
‐ The first time he tried
it on, I freaked out.
171
00:08:44,690 --> 00:08:46,763
I was a bit tipsy,
172
00:08:48,548 --> 00:08:51,003
he asked me to bring
something into his office.
173
00:08:52,942 --> 00:08:56,933
So I walked in, and he came up behind me,
174
00:08:58,490 --> 00:09:02,293
pressed into me so I could feel him.
175
00:09:04,000 --> 00:09:04,833
Felt
176
00:09:06,310 --> 00:09:07,240
wrong, I...
177
00:09:08,770 --> 00:09:10,230
‐ Did you tell anyone?
178
00:09:10,230 --> 00:09:11,063
‐ My nan.
179
00:09:12,489 --> 00:09:14,827
She said, "Happens everywhere.
180
00:09:14,827 --> 00:09:19,270
"Just play the game,
flirt, act like it's okay."
181
00:09:19,270 --> 00:09:20,923
So, I did.
182
00:09:22,430 --> 00:09:24,113
A week later, it happened again.
183
00:09:26,080 --> 00:09:28,323
He put my hand on his cock.
184
00:09:29,299 --> 00:09:31,053
(chuckles) I laughed that time.
185
00:09:32,779 --> 00:09:33,623
I got out again,
186
00:09:35,998 --> 00:09:38,313
but it just kept happening.
187
00:09:40,030 --> 00:09:42,690
Eventually, I just went along with it.
188
00:09:42,690 --> 00:09:43,583
It was easier.
189
00:09:45,840 --> 00:09:47,440
‐ Didn't sound consensual to me.
190
00:09:48,650 --> 00:09:50,607
Sounds like you felt
like you had no choice.
191
00:09:50,607 --> 00:09:51,600
(Tess scoffs)
192
00:09:51,600 --> 00:09:52,920
‐ Consent.
193
00:09:52,920 --> 00:09:55,157
Yeah, (scoffs) catchword
of the century that, innit?
194
00:09:55,157 --> 00:09:57,867
"Ah, you consented, you did it,
195
00:09:57,867 --> 00:10:00,100
"you sometimes even enjoyed it."
196
00:10:00,100 --> 00:10:03,470
The perks, the attention, the free drugs,
197
00:10:03,470 --> 00:10:07,563
that feeling of being special, picked out.
198
00:10:08,970 --> 00:10:10,673
I didn't consent to nothing.
199
00:10:11,510 --> 00:10:14,463
I just went along with it
because that is what you did.
200
00:10:15,710 --> 00:10:16,903
And it screwed me up.
201
00:10:23,299 --> 00:10:24,170
(dramatic music)
202
00:10:24,170 --> 00:10:26,503
I should be management by now,
203
00:10:27,713 --> 00:10:30,560
I should be married, kids and that.
204
00:10:31,750 --> 00:10:33,410
He's moved on,
205
00:10:33,410 --> 00:10:37,883
promotion, fancy house,
nice wife, new baby,
206
00:10:39,881 --> 00:10:40,714
but I didn't.
207
00:10:43,460 --> 00:10:44,503
‐ What changed?
208
00:10:46,031 --> 00:10:49,103
I mean, when did they start listening?
209
00:10:51,210 --> 00:10:54,250
‐ If you were gonna take
your company public,
210
00:10:54,250 --> 00:10:56,850
would you want all your
dirty, little secrets aired?
211
00:10:59,537 --> 00:11:00,810
(Maya scoffs)
212
00:11:00,810 --> 00:11:02,060
‐ The IPO.
213
00:11:02,060 --> 00:11:02,893
‐ Bingo.
214
00:11:04,130 --> 00:11:07,093
All this stuff in the news
about women and abuse,
215
00:11:08,800 --> 00:11:10,213
couldn't ignore me anymore.
216
00:11:11,290 --> 00:11:12,523
‐ What about Amy?
217
00:11:21,417 --> 00:11:23,667
‐ [Tess] That was my fault.
218
00:11:26,560 --> 00:11:28,460
I should've been watching out for her.
219
00:11:33,700 --> 00:11:35,343
‐ Did Hugh give you both drugs?
220
00:11:39,290 --> 00:11:41,260
‐ He said if I took the hit for him,
221
00:11:41,260 --> 00:11:42,510
then he would protect me.
222
00:11:43,790 --> 00:11:46,210
‐ Well, Tess, that is an
enormous burden to take on.
223
00:11:46,210 --> 00:11:47,110
‐ They said at the inquest
224
00:11:47,110 --> 00:11:48,650
it wasn't the coke that killed her,
225
00:11:48,650 --> 00:11:51,420
it was the alcohol and the
other stuff, the cocktail of it.
226
00:11:51,420 --> 00:11:53,020
‐ Why didn't you take this to a tribunal?
227
00:11:53,020 --> 00:11:55,220
‐ Who's gonna pay for that, my nan?
228
00:11:55,220 --> 00:11:57,300
Listen, I made a deal,
229
00:11:57,300 --> 00:12:00,190
I sign that NDA, they get rid of him.
230
00:12:00,190 --> 00:12:01,130
In six month's time,
231
00:12:01,130 --> 00:12:02,700
when the company's on the stock exchange,
232
00:12:02,700 --> 00:12:04,750
I get a wedge of cash, a great reference,
233
00:12:04,750 --> 00:12:06,843
and I can leave on my terms.
234
00:12:16,889 --> 00:12:19,200
‐ Do you feel like you have closure?
235
00:12:19,200 --> 00:12:20,033
‐ Closure?
236
00:12:23,641 --> 00:12:26,724
(indistinct chatter)
237
00:12:38,593 --> 00:12:39,760
Don't be daft.
238
00:12:54,780 --> 00:12:57,610
‐ So, our initial target was to be
239
00:12:57,610 --> 00:13:00,680
the first UK sportswear brand
240
00:13:00,680 --> 00:13:04,450
to use only British‐made materials,
241
00:13:04,450 --> 00:13:07,640
it would set us apart
from our competitors,
242
00:13:07,640 --> 00:13:08,960
but to be honest,
243
00:13:08,960 --> 00:13:11,960
there just really isn't a
market within our demographic,
244
00:13:11,960 --> 00:13:15,280
and that makes it impossible
to justify the cost.
245
00:13:15,280 --> 00:13:18,390
We are reliant on China,
and will remain so.
246
00:13:18,390 --> 00:13:21,530
Well, unless our client base changes.
247
00:13:21,530 --> 00:13:25,280
So Sat‐iogi, however,
is our sustainable arm.
248
00:13:25,280 --> 00:13:27,610
This is our recycled yoga wear
249
00:13:27,610 --> 00:13:31,990
made from patented technology.
(knocks on door)
250
00:13:31,990 --> 00:13:35,654
Sorry, um, one minute,
ladies and gentlemen.
251
00:13:35,654 --> 00:13:38,737
(indistinct chatter)
252
00:13:40,410 --> 00:13:41,453
‐ We have a problem.
253
00:13:42,358 --> 00:13:43,460
‐ (sighs) Does it have a vagina?
254
00:13:43,460 --> 00:13:44,510
‐ It does.
255
00:13:44,510 --> 00:13:45,670
‐ Who has Tess shagged now?
256
00:13:45,670 --> 00:13:48,333
‐ It has a vagina, and it does yoga.
257
00:13:49,370 --> 00:13:50,203
‐ Maya?
258
00:13:50,203 --> 00:13:51,240
‐ She's been to see Hugh.
259
00:13:52,160 --> 00:13:53,397
You need to talk to her
260
00:13:53,397 --> 00:13:55,030
and get ahold of this situation
261
00:13:55,030 --> 00:13:57,070
before it turns into a PR nightmare.
262
00:13:57,070 --> 00:13:58,630
‐ You get on better
with her than I do, so‐‐
263
00:13:58,630 --> 00:14:01,160
‐ No, doesn't look good coming from a man.
264
00:14:01,160 --> 00:14:02,310
Contain it.
265
00:14:02,310 --> 00:14:03,530
‐ Okay.
266
00:14:03,530 --> 00:14:07,583
‐ Oh, and, uh, try and smooth
things over with Hugh as well.
267
00:14:11,201 --> 00:14:13,784
(upbeat music)
268
00:14:15,510 --> 00:14:19,590
♪ Hey, I'm ready, I know just what to do ♪
269
00:14:19,590 --> 00:14:24,068
♪ Oh, yeah, oh, baby, I'll
make your dreams come true ♪
270
00:14:24,068 --> 00:14:28,049
♪ Hey, move your feet, throw
yourself into my beat ♪
271
00:14:28,049 --> 00:14:32,111
♪ Oh, yeah, oh, baby ♪
272
00:14:32,111 --> 00:14:33,198
♪ Sing it ♪
273
00:14:33,198 --> 00:14:35,139
(dramatic music)
274
00:14:35,139 --> 00:14:37,722
(upbeat music)
275
00:14:53,444 --> 00:14:57,643
♪ Hey, you got it, you
make me feel so right ♪
276
00:14:57,643 --> 00:15:02,262
♪ Oh, yeah, oh, baby,
let's get it on tonight ♪
277
00:15:02,262 --> 00:15:05,845
♪ Can you feel the energy ♪
278
00:15:15,720 --> 00:15:17,490
‐ I've discovered porn.
279
00:15:17,490 --> 00:15:18,640
‐ Oh, well done to you.
280
00:15:20,780 --> 00:15:22,280
It's nothing to be ashamed of.
281
00:15:23,560 --> 00:15:26,530
I've always really enjoyed
watching gangbangs.
282
00:15:26,530 --> 00:15:29,380
Fascinating stuff, really quite acrobatic.
283
00:15:29,380 --> 00:15:31,313
It's the Cirque du Soleil of sex.
284
00:15:32,669 --> 00:15:36,500
‐ No, I mean I've
discovered Gareth's porn.
285
00:15:36,500 --> 00:15:38,640
‐ I don't understand, is there a problem?
286
00:15:38,640 --> 00:15:42,263
‐ The kind of porn he
watches, it's not nice.
287
00:15:43,710 --> 00:15:47,220
‐ Carys, did you go on his computer?
288
00:15:47,220 --> 00:15:48,053
Stop it.
289
00:15:48,897 --> 00:15:51,647
You're trying to play detective
and it never ends well.
290
00:15:52,760 --> 00:15:54,940
Men have fantasy lives
outside of the bedroom.
291
00:15:54,940 --> 00:15:57,000
Women do too, for that matter.
292
00:15:57,000 --> 00:15:58,660
Put those thoughts in a little box,
293
00:15:58,660 --> 00:16:00,360
lock it, throw away the key.
294
00:16:03,067 --> 00:16:04,530
(dramatic music)
295
00:16:04,530 --> 00:16:06,583
I always thought I'd
be rather good at porn.
296
00:16:27,246 --> 00:16:29,496
‐ [Maya] What's this about?
297
00:16:31,150 --> 00:16:32,720
‐ We've had a complaint.
298
00:16:32,720 --> 00:16:34,010
‐ About who?
299
00:16:34,010 --> 00:16:34,843
‐ You.
300
00:16:35,830 --> 00:16:40,505
Apparently you've been harassing
a former member of staff.
301
00:16:40,505 --> 00:16:41,570
(Maya chuckles)
302
00:16:41,570 --> 00:16:45,480
‐ Uh, Hugh isn't a former member of staff,
303
00:16:45,480 --> 00:16:47,400
he's a very current one.
304
00:16:47,400 --> 00:16:50,150
Although there does seem
to be some discrepancy
305
00:16:50,150 --> 00:16:51,430
over whether his employment
306
00:16:51,430 --> 00:16:53,500
is known to the company at large.
307
00:16:53,500 --> 00:16:57,760
‐ We have a legal department,
Maya, you are not it.
308
00:16:57,760 --> 00:16:59,253
‐ Why is he still being paid?
309
00:17:00,110 --> 00:17:03,023
‐ Because until we float, we need him.
310
00:17:03,950 --> 00:17:05,880
‐ Why are we paying off a man
311
00:17:05,880 --> 00:17:10,880
who knowingly supplied illegal
drugs to underage girls?
312
00:17:10,960 --> 00:17:12,240
Do you know how bad that looks?
313
00:17:12,240 --> 00:17:13,073
If this came out‐‐
314
00:17:13,073 --> 00:17:15,520
‐ That is why he is no
longer in this office.
315
00:17:15,520 --> 00:17:19,440
‐ We cannot be seen to
be enabling a predator,
316
00:17:19,440 --> 00:17:20,813
not in this day and age.
317
00:17:27,230 --> 00:17:28,383
‐ Take a look around,
318
00:17:29,300 --> 00:17:30,750
glass walls,
319
00:17:30,750 --> 00:17:33,710
I see everything that
goes on in this office.
320
00:17:33,710 --> 00:17:35,460
Nothing gets past me.
321
00:17:35,460 --> 00:17:38,380
‐ Well, congratulations on
taking the notion of transparency
322
00:17:38,380 --> 00:17:40,123
to an architectural level,
323
00:17:41,360 --> 00:17:43,130
we're talking about Hugh though.
324
00:17:43,130 --> 00:17:47,620
‐ We chose to believe the
ramblings of a problematic drunk
325
00:17:47,620 --> 00:17:51,550
over a senior manager
who may have misbehaved.
326
00:17:51,550 --> 00:17:53,993
It was a different time back then,
327
00:17:55,140 --> 00:17:57,280
different expectations.
328
00:17:57,280 --> 00:17:58,910
We let that manager go
329
00:17:58,910 --> 00:18:02,010
for events that happened a decade ago.
330
00:18:02,010 --> 00:18:03,290
We do, however,
331
00:18:03,290 --> 00:18:06,510
have a legal obligation to pay
him until his contract ends,
332
00:18:06,510 --> 00:18:09,793
or we face a protracted legal battle.
333
00:18:11,690 --> 00:18:13,810
What else could we have done?
334
00:18:13,810 --> 00:18:15,703
Please, tell me,
335
00:18:15,703 --> 00:18:18,980
'cause I think we handled
a shitty situation
336
00:18:18,980 --> 00:18:19,980
pretty fucking well.
337
00:18:21,980 --> 00:18:24,460
Go, focus on your job.
338
00:18:24,460 --> 00:18:27,303
You're working for Fly
Dynamic, not The Guardian.
339
00:18:37,220 --> 00:18:38,990
‐ Did you ever think
about going back to work
340
00:18:38,990 --> 00:18:40,680
when the kids started school?
341
00:18:40,680 --> 00:18:42,783
‐ No, Carys, no.
342
00:18:44,220 --> 00:18:46,830
Women would kill for what you and I have,
343
00:18:46,830 --> 00:18:48,467
think very carefully
before you throw it away.
344
00:18:48,467 --> 00:18:50,030
‐ I'm not throwing anything away,
345
00:18:50,030 --> 00:18:51,630
I just think it would give me and Gareth
346
00:18:51,630 --> 00:18:53,460
something to talk about.
347
00:18:53,460 --> 00:18:55,100
He likes career women.
348
00:18:55,100 --> 00:18:56,643
‐ And that's why we have the gym.
349
00:18:56,643 --> 00:18:58,190
‐ (sighs) I hate the gym.
350
00:18:58,190 --> 00:18:59,023
‐ Evidently.
351
00:19:00,030 --> 00:19:01,070
Listen, Carys,
352
00:19:01,070 --> 00:19:02,020
Gareth will not be happy
353
00:19:02,020 --> 00:19:04,023
with you turning into a career woman.
354
00:19:05,060 --> 00:19:08,340
Think long and hard before
you sacrifice your marriage
355
00:19:09,355 --> 00:19:13,170
for seven pounds an hour.
(dramatic music)
356
00:19:16,665 --> 00:19:19,165
(Carys sighs)
357
00:19:37,440 --> 00:19:38,333
‐ I'm going down.
358
00:19:39,590 --> 00:19:40,513
‐ I'm going up.
359
00:19:41,640 --> 00:19:43,360
‐ It's already going down.
360
00:19:43,360 --> 00:19:45,010
‐ Then we shall go down together.
361
00:19:45,990 --> 00:19:48,670
‐ It's fine, I'll wait for the next one.
362
00:19:48,670 --> 00:19:51,230
(elevator dings)
363
00:19:51,230 --> 00:19:52,993
‐ Lovely to meet you finally, Maya.
364
00:20:08,230 --> 00:20:09,063
‐ Sorry.
365
00:20:16,520 --> 00:20:17,673
‐ I did some digging.
366
00:20:19,370 --> 00:20:22,010
Apparently, in her previous company,
367
00:20:22,010 --> 00:20:23,970
Maya was extremely insistent
368
00:20:23,970 --> 00:20:26,520
on pursuing unfounded accusations
369
00:20:26,520 --> 00:20:29,440
regarding financial discrepancies,
370
00:20:29,440 --> 00:20:33,560
to the point of, and I quote, obsession.
371
00:20:33,560 --> 00:20:36,820
When she encountered resistance
from the legal department,
372
00:20:36,820 --> 00:20:41,060
some files were anonymously
leaked to the press.
373
00:20:41,060 --> 00:20:42,500
It was ultimately nothing,
374
00:20:42,500 --> 00:20:45,810
but she was made voluntarily
redundant shortly afterwards.
375
00:20:45,810 --> 00:20:46,760
‐ What's that mean?
376
00:20:48,780 --> 00:20:52,740
‐ It means you hired a whistleblower.
377
00:20:52,740 --> 00:20:53,573
‐ Shit.
378
00:20:53,573 --> 00:20:54,750
‐ I thought you run background checks?
379
00:20:54,750 --> 00:20:55,630
‐ Look, I had Duncan‐‐
380
00:20:55,630 --> 00:20:57,000
‐ Duncan?
381
00:20:57,000 --> 00:21:00,370
He can't distinguish an ass
from a hole in the ground.
382
00:21:00,370 --> 00:21:03,340
Sam, this isn't like you.
383
00:21:03,340 --> 00:21:05,310
Are we allowing you to take on too much?
384
00:21:05,310 --> 00:21:08,800
‐ No, honestly, she had great references.
385
00:21:08,800 --> 00:21:11,010
Duncan said he made some inquiries
386
00:21:11,010 --> 00:21:12,950
and that she was well‐liked.
387
00:21:12,950 --> 00:21:15,940
‐ You let the ball slip
at a critical time.
388
00:21:15,940 --> 00:21:17,260
‐ I have impressed upon her
389
00:21:17,260 --> 00:21:19,800
that there was a thorough
police investigation
390
00:21:19,800 --> 00:21:21,683
which ultimately cleared us.
391
00:21:22,980 --> 00:21:25,103
But we did like to party back then.
392
00:21:27,050 --> 00:21:27,990
‐ Lose her.
393
00:21:27,990 --> 00:21:30,320
‐ I've spoken to legal, not an option.
394
00:21:30,320 --> 00:21:32,000
‐ She's good at her job,
395
00:21:32,000 --> 00:21:33,150
she might be an asset.
396
00:21:33,150 --> 00:21:35,730
I mean, she's smart, she
doesn't take any shit.
397
00:21:35,730 --> 00:21:36,840
‐ I agree.
398
00:21:36,840 --> 00:21:38,470
Firing her is a knee‐jerk reaction,
399
00:21:38,470 --> 00:21:40,920
which makes us look culpable
for Hugh's behaviour.
400
00:21:42,090 --> 00:21:43,390
‐ I'll handle this, Anita.
401
00:21:44,850 --> 00:21:46,020
It's not a big deal.
402
00:21:46,020 --> 00:21:47,170
Promise.
403
00:21:47,170 --> 00:21:49,980
‐ Befriend her, find
out what makes her tick.
404
00:21:49,980 --> 00:21:53,053
She clearly has some personal
issues you can exploit.
405
00:21:54,280 --> 00:21:55,920
What's our timeline on the flotation?
406
00:21:55,920 --> 00:21:57,670
‐ We're pilot‐fishing right now.
407
00:21:57,670 --> 00:22:01,040
It's a few more weeks til we
start our pre‐contract orders.
408
00:22:01,040 --> 00:22:02,903
‐ Push ahead as much as we can.
409
00:22:04,586 --> 00:22:07,336
(dramatic music)
410
00:22:12,234 --> 00:22:15,317
(indistinct chatter)
411
00:22:20,043 --> 00:22:23,626
‐ Mrs. Jenkins, Mr.
Kelly will see you now.
412
00:22:25,104 --> 00:22:26,546
(phone beeps)
413
00:22:26,546 --> 00:22:29,129
(phone buzzes)
414
00:22:30,037 --> 00:22:31,147
‐ [Carys] Hiya, this is Carys,
415
00:22:31,147 --> 00:22:33,400
please leave a message. (beep)
416
00:22:33,400 --> 00:22:35,450
‐ It's me, where are you?
417
00:22:35,450 --> 00:22:36,950
I'm getting a waitress delivery at four,
418
00:22:36,950 --> 00:22:39,380
I need you to come and
help me unpack the bags.
419
00:22:39,380 --> 00:22:41,590
And I'm sending you a
beginner's list of helpful porn
420
00:22:41,590 --> 00:22:42,760
for you to look at.
421
00:22:42,760 --> 00:22:43,760
Call me, bye.
422
00:22:56,055 --> 00:22:57,700
(door opens)
423
00:22:57,700 --> 00:22:58,950
‐ Hi, Vanessa.
424
00:22:58,950 --> 00:23:01,480
So, I've had a look at your
chart and urine sample‐‐
425
00:23:01,480 --> 00:23:03,460
‐ It's really rather embarrassing,
426
00:23:03,460 --> 00:23:06,580
but I stopped taking the
pill several months ago,
427
00:23:06,580 --> 00:23:09,800
because I thought, well, I'm 38,
428
00:23:09,800 --> 00:23:12,620
you know how hard it was
for us to conceive Danny.
429
00:23:12,620 --> 00:23:15,140
The pull‐out method is quite sufficient.
430
00:23:15,140 --> 00:23:17,820
I really don't want any
more chemicals in my body
431
00:23:17,820 --> 00:23:19,900
than is absolutely necessary.
432
00:23:19,900 --> 00:23:23,420
The problem is, I'm late this month.
433
00:23:23,420 --> 00:23:25,350
I'm never late.
434
00:23:25,350 --> 00:23:26,630
Never.
435
00:23:26,630 --> 00:23:28,930
‐ Well, you're definitely not pregnant.
436
00:23:28,930 --> 00:23:31,043
‐ Oh, (chuckles) thank God.
437
00:23:32,275 --> 00:23:34,510
Uh, then, then what is wrong with me?
438
00:23:34,510 --> 00:23:37,260
‐ Well, let's do a physical
and take some blood.
439
00:23:37,260 --> 00:23:39,560
We'll know more when we
get your FSH levels back.
440
00:23:39,560 --> 00:23:40,470
Now are you having any problems
441
00:23:40,470 --> 00:23:42,160
regulating your body temperature?
442
00:23:42,160 --> 00:23:43,010
‐ Yes.
443
00:23:43,010 --> 00:23:44,483
‐ Any vaginal dryness?
444
00:23:45,610 --> 00:23:46,870
I can prescribe some patches
445
00:23:46,870 --> 00:23:49,670
which might help to regulate
the signs of perimenopause.
446
00:23:53,039 --> 00:23:53,872
‐ No.
447
00:23:55,740 --> 00:24:00,740
No, I am, I am not menopausal. (chuckles)
448
00:24:01,050 --> 00:24:01,883
I'm not.
449
00:24:03,456 --> 00:24:04,289
(dramatic music)
450
00:24:04,289 --> 00:24:06,946
(Vanessa sighs)
451
00:24:06,946 --> 00:24:09,779
(Vanessa exhales)
452
00:24:43,672 --> 00:24:46,422
(doorbell rings)
453
00:24:48,410 --> 00:24:49,810
‐ [Maya] Stay there, Audrey.
454
00:24:53,620 --> 00:24:56,950
‐ I've, um, I've come to apologise.
455
00:24:56,950 --> 00:24:57,783
‐ For what?
456
00:24:58,790 --> 00:25:01,820
‐ Well, I don't think I was very kind
457
00:25:01,820 --> 00:25:04,250
or respectful to you today.
458
00:25:04,250 --> 00:25:05,618
‐ Mm.
459
00:25:05,618 --> 00:25:06,770
Did you come up with that yourself?
460
00:25:06,770 --> 00:25:09,677
‐ No, Gemma wrote it, and
I practised it in the car.
461
00:25:09,677 --> 00:25:12,260
(both chuckle)
462
00:25:13,197 --> 00:25:14,170
‐ Want to come in?
463
00:25:14,170 --> 00:25:15,879
‐ Yeah, go on then.
464
00:25:15,879 --> 00:25:16,712
(Audrey meows)
465
00:25:16,712 --> 00:25:19,820
‐ Oh, Audrey, uh, come
on, come back. (sighs)
466
00:25:19,820 --> 00:25:20,798
‐ What's wrong with it?
467
00:25:20,798 --> 00:25:21,631
Is it sick?
468
00:25:21,631 --> 00:25:24,010
‐ No, she's meant to be
like that, she's a sphinx.
469
00:25:24,010 --> 00:25:26,460
‐ Looks like an animated skin graft.
470
00:25:26,460 --> 00:25:27,443
Sorry, that,
471
00:25:28,920 --> 00:25:29,753
that was a joke.
472
00:25:31,970 --> 00:25:32,803
‐ Come on.
473
00:25:42,140 --> 00:25:43,670
‐ Thought you were vegan?
474
00:25:43,670 --> 00:25:44,795
‐ It's for Audrey.
475
00:25:44,795 --> 00:25:45,628
(Sam gasps)
476
00:25:45,628 --> 00:25:47,178
‐ Your cat's not plant‐based,
477
00:25:47,178 --> 00:25:48,633
(Maya chuckles)
isn't that cheating?
478
00:25:55,040 --> 00:25:57,470
What was it like at your last place?
479
00:25:57,470 --> 00:25:59,893
Make us look like a bunch
of country bumpkins?
480
00:26:01,771 --> 00:26:04,000
‐ Um, same issues, really,
481
00:26:04,000 --> 00:26:07,703
uh, alcoholism, stress, depression,
482
00:26:08,630 --> 00:26:11,630
harassment, general bickering.
483
00:26:11,630 --> 00:26:12,970
I mean, the people are people,
484
00:26:12,970 --> 00:26:15,990
it's probably worse in
London, to be honest.
485
00:26:15,990 --> 00:26:16,990
‐ Why did you leave?
486
00:26:17,840 --> 00:26:19,430
‐ Felt like a change.
487
00:26:19,430 --> 00:26:21,022
‐ No boyfriend?
488
00:26:21,022 --> 00:26:22,421
Or girlfriend?
489
00:26:22,421 --> 00:26:25,620
‐ (chuckles) No, uh, divorced.
490
00:26:25,620 --> 00:26:27,550
Well, separated.
491
00:26:27,550 --> 00:26:29,023
‐ Mm. Affair?
492
00:26:29,980 --> 00:26:31,062
‐ Mm.
493
00:26:31,062 --> 00:26:32,043
We grew apart.
494
00:26:33,460 --> 00:26:34,590
What about you?
495
00:26:34,590 --> 00:26:35,423
‐ Divorced.
496
00:26:37,340 --> 00:26:41,470
Mm, he still sees Adam
every other weekend,
497
00:26:41,470 --> 00:26:44,482
and that is about as much as I can stand.
498
00:26:44,482 --> 00:26:45,550
(Maya chuckles)
499
00:26:45,550 --> 00:26:47,910
Bastard took me to the cleaner's.
500
00:26:47,910 --> 00:26:49,790
It's funny how everyone hates a capitalist
501
00:26:49,790 --> 00:26:52,900
until it's time to divide the assets.
502
00:26:52,900 --> 00:26:55,340
‐ You ever taken a co‐parenting class?
503
00:26:55,340 --> 00:26:57,990
‐ Oh, yes, and couples therapy,
504
00:26:57,990 --> 00:27:01,600
divorce counselling,
postmarital mediation,
505
00:27:01,600 --> 00:27:03,650
oh, circus acrobatics.
506
00:27:03,650 --> 00:27:05,163
We just don't like each other.
507
00:27:08,225 --> 00:27:10,975
(dramatic music)
508
00:27:12,240 --> 00:27:13,440
‐ Why did you come here?
509
00:27:17,394 --> 00:27:19,507
You're worried I might find something out?
510
00:27:20,970 --> 00:27:23,820
‐ There is nothing to find out.
511
00:27:23,820 --> 00:27:25,570
‐ What happened the night Amy died?
512
00:27:26,580 --> 00:27:30,230
‐ Oh, why are you still digging?
513
00:27:30,230 --> 00:27:31,880
‐ You are still dealing
with the repercussions
514
00:27:31,880 --> 00:27:33,460
10 years later,
515
00:27:33,460 --> 00:27:35,360
it's not going away on its own, is it?
516
00:27:38,610 --> 00:27:40,963
‐ Everyone was shit‐faced.
517
00:27:43,920 --> 00:27:47,163
Amy and Tess had had a skinful
before we even got there.
518
00:27:55,150 --> 00:27:58,300
‐ You had a duty of care to
watch over them, they were 16.
519
00:27:58,300 --> 00:28:02,313
‐ I wasn't COO back then, I
was just the office manager.
520
00:28:03,210 --> 00:28:07,400
Listen, that was the culture 10 years ago.
521
00:28:07,400 --> 00:28:09,890
Are you telling me you
never got drunk at 16?
522
00:28:09,890 --> 00:28:12,300
I mean, what was I supposed to do?
523
00:28:12,300 --> 00:28:13,650
It was normal.
524
00:28:13,650 --> 00:28:15,600
‐ You practise that one in the car too?
525
00:28:17,290 --> 00:28:19,720
‐ I would've had to have
eyes in the back of my head
526
00:28:19,720 --> 00:28:21,540
to watch them all.
527
00:28:21,540 --> 00:28:23,620
I can't be everybody's bloody mom,
528
00:28:23,620 --> 00:28:25,573
I can barely look after myself.
529
00:28:27,360 --> 00:28:28,783
‐ What time did she leave?
530
00:28:33,320 --> 00:28:35,403
‐ It was a bit before us.
531
00:28:39,350 --> 00:28:41,300
She was still warm when they found her.
532
00:28:42,530 --> 00:28:43,580
‐ When you found her.
533
00:28:50,716 --> 00:28:53,430
(doorbell rings)
534
00:28:53,430 --> 00:28:55,003
Saved by the bell.
535
00:28:58,640 --> 00:28:59,643
Oh, tipsy.
536
00:29:03,777 --> 00:29:06,110
(Sam sighs)
537
00:29:12,709 --> 00:29:13,542
(dramatic music)
538
00:29:13,542 --> 00:29:15,070
‐ I, I, I left Harriet's
blanket in the car,
539
00:29:15,070 --> 00:29:17,540
and, and she was just lying there.
540
00:29:17,540 --> 00:29:19,006
She must've been run over.
541
00:29:19,006 --> 00:29:19,839
‐ Shit.
542
00:29:22,206 --> 00:29:24,600
Liz, we need to get it
to a vet, can you drive?
543
00:29:24,600 --> 00:29:26,923
I can't, I've drunk too...
544
00:29:31,648 --> 00:29:33,265
‐ I've got you.
545
00:29:33,265 --> 00:29:34,348
I've got you.
546
00:29:38,730 --> 00:29:40,093
‐ [Liz] I'm so sorry, Maya.
547
00:29:42,148 --> 00:29:42,981
Sorry.
548
00:29:45,786 --> 00:29:46,619
‐ Oh.
549
00:30:34,740 --> 00:30:36,240
‐ [Eve] So you became friends?
550
00:30:38,800 --> 00:30:40,070
‐ Has anyone ever talked to you lot
551
00:30:40,070 --> 00:30:41,320
about single‐use plastic?
552
00:30:45,128 --> 00:30:47,230
(Sam sighs)
553
00:30:47,230 --> 00:30:50,203
It depends on your definition of friends.
554
00:30:51,070 --> 00:30:53,070
Did our cycles sync?
555
00:30:53,070 --> 00:30:54,880
No, they did not.
556
00:30:54,880 --> 00:30:57,630
Did she irritate me less?
557
00:30:57,630 --> 00:30:58,463
Marginally.
558
00:31:00,800 --> 00:31:01,710
Can I smoke in here?
559
00:31:01,710 --> 00:31:03,920
‐ Nope, like I said,
you're welcome to vape,
560
00:31:03,920 --> 00:31:05,530
as long as it's a legal substance.
561
00:31:05,530 --> 00:31:07,040
‐ You wanna take a hit just to make sure?
562
00:31:07,040 --> 00:31:09,390
‐ What exactly were the
pills you saw her take?
563
00:31:10,533 --> 00:31:12,000
‐ Alpra‐, Alpraz‐‐
564
00:31:12,000 --> 00:31:12,833
‐ Alprazolam.
565
00:31:12,833 --> 00:31:14,200
‐ That's it.
566
00:31:14,200 --> 00:31:15,830
Nasty stuff.
567
00:31:15,830 --> 00:31:16,953
Valium‐type thing,
568
00:31:17,822 --> 00:31:20,392
I took one once, ooh, never again.
569
00:31:20,392 --> 00:31:21,460
Hit me in the face like a brick,
570
00:31:21,460 --> 00:31:23,050
slept for 24 hours and felt like shit.
571
00:31:23,050 --> 00:31:24,280
‐ Maya gave one to you?
572
00:31:24,280 --> 00:31:26,450
‐ No, no, no, it was a long time ago.
573
00:31:26,450 --> 00:31:27,500
‐ Who gave it to you?
574
00:31:28,840 --> 00:31:30,020
‐ Just some bloke.
575
00:31:30,020 --> 00:31:30,853
‐ From work?
576
00:31:32,170 --> 00:31:34,920
(dramatic music)
577
00:31:46,009 --> 00:31:47,419
(Sam shivers)
578
00:31:47,419 --> 00:31:48,341
‐ Could someone put
the heating on in here?
579
00:31:48,341 --> 00:31:51,343
‐ Sam, did something
happen to you at work?
580
00:31:53,320 --> 00:31:54,770
‐ Who's got a real cigarette?
581
00:31:55,672 --> 00:31:57,887
(coughs) I can't take
this shit much longer.
582
00:31:59,523 --> 00:32:01,856
(Sam sighs)
583
00:32:10,840 --> 00:32:15,123
Hi, um, I've come to
pick up Audrey's remains.
584
00:32:18,850 --> 00:32:20,570
‐ We are so deeply sorry for your loss.
585
00:32:20,570 --> 00:32:21,950
‐ It's fine, it's not my cat.
586
00:32:21,950 --> 00:32:24,090
‐ Would you like to upgrade
your urn from regular pine
587
00:32:24,090 --> 00:32:25,710
to one of our more attractive brass pieces
588
00:32:25,710 --> 00:32:27,260
for an additional 30 pounds?
589
00:32:27,260 --> 00:32:29,330
‐ 30 quid? Seriously?
590
00:32:29,330 --> 00:32:31,310
‐ Also, many bereaved owners find solace
591
00:32:31,310 --> 00:32:33,330
turning their pet's ashes
into gem‐grade diamonds
592
00:32:33,330 --> 00:32:34,166
that could be worn as‐‐
(dramatic music)
593
00:32:34,166 --> 00:32:34,999
‐ No.
594
00:32:37,850 --> 00:32:40,433
(Sam chuckles)
595
00:32:53,302 --> 00:32:54,140
(knocks on door)
596
00:32:54,140 --> 00:32:54,990
‐ [Owen] Come in.
597
00:32:57,475 --> 00:32:58,308
‐ Hi.
598
00:32:58,308 --> 00:32:59,141
‐ Hi.
599
00:32:59,141 --> 00:33:02,550
‐ Um, would you mind
if I slipped out early?
600
00:33:02,550 --> 00:33:05,238
‐ Not a problem, get a good night's sleep.
601
00:33:05,238 --> 00:33:06,890
‐ Thanks.
602
00:33:06,890 --> 00:33:08,340
‐ Hey, are you gonna be okay?
603
00:33:10,280 --> 00:33:11,520
‐ Mm‐hmm.
604
00:33:11,520 --> 00:33:14,090
‐ You know if you need
to take a few days off,
605
00:33:14,090 --> 00:33:16,363
some time to regroup, I know how it is.
606
00:33:16,363 --> 00:33:19,213
I was devastated when my old
lab passed a few years back.
607
00:33:21,090 --> 00:33:22,043
Loved that dog.
608
00:33:23,560 --> 00:33:25,007
‐ I'll be fine. Thanks.
609
00:33:28,376 --> 00:33:31,126
(dramatic music)
610
00:33:32,667 --> 00:33:37,255
♪ I call you ♪
611
00:33:37,255 --> 00:33:42,255
♪ Listen above the noise ♪
612
00:33:43,003 --> 00:33:48,003
♪ But there's not a lot to say ♪
613
00:33:48,056 --> 00:33:53,056
♪ When there's no compromise ♪
614
00:33:54,296 --> 00:33:58,955
♪ The voices call ♪
615
00:33:58,955 --> 00:34:03,955
♪ The words are a bumpy ride ♪
616
00:34:04,926 --> 00:34:09,926
♪ But you can't be there and here ♪
617
00:34:10,374 --> 00:34:15,374
♪ At the same time ♪
618
00:34:16,405 --> 00:34:21,122
♪ The hard part comes at dawn ♪
619
00:34:21,122 --> 00:34:24,789
♪ When my sleepless mind is ♪
620
00:34:27,970 --> 00:34:30,887
(knocks on window)
621
00:34:32,440 --> 00:34:33,430
Not now, Sam.
622
00:34:33,430 --> 00:34:35,160
‐ You're not looking well.
623
00:34:35,160 --> 00:34:36,053
Are you okay?
624
00:34:37,700 --> 00:34:39,377
Maya, come on, get out.
625
00:34:43,450 --> 00:34:45,320
‐ Are you into Gareth?
626
00:34:45,320 --> 00:34:46,153
‐ Sorry?
627
00:34:46,153 --> 00:34:48,210
‐ He kissed you, like it was normal,
628
00:34:48,210 --> 00:34:49,460
like you were used to it.
629
00:34:50,310 --> 00:34:52,450
‐ We have known each other a long time,
630
00:34:52,450 --> 00:34:54,890
he's, he's like my brother.
631
00:34:54,890 --> 00:34:55,723
‐ Okay.
632
00:34:57,230 --> 00:34:58,590
‐ I know what you're thinking.
633
00:34:58,590 --> 00:34:59,423
‐ Yeah?
634
00:34:59,423 --> 00:35:01,250
‐ My private life, my family life
635
00:35:01,250 --> 00:35:04,093
have got nothing to do
with where I am today!
636
00:35:05,200 --> 00:35:06,927
I am a damn good COO!
637
00:35:08,527 --> 00:35:11,700
You have no idea what I have
been through to get this far!
638
00:35:11,700 --> 00:35:14,855
‐ Same thing Tess went through,
Amy, God knows who else!
639
00:35:14,855 --> 00:35:17,938
(indistinct chatter)
640
00:35:25,210 --> 00:35:26,151
‐ Take it.
641
00:35:26,151 --> 00:35:27,030
‐ I don't want it.
642
00:35:27,030 --> 00:35:28,679
‐ Take the sodding cat!
643
00:35:28,679 --> 00:35:31,429
(dramatic music)
644
00:35:41,170 --> 00:35:43,943
Maya, I'm, I'm, I'm so sorry.
645
00:35:52,360 --> 00:35:53,260
Can I have a drag?
646
00:35:54,564 --> 00:35:57,450
‐ The least you could do
is get her car valeted,
647
00:35:57,450 --> 00:36:00,383
all those little nooks and
crannies filled with dead cat.
648
00:36:02,420 --> 00:36:04,120
‐ We used to be mates, you and me.
649
00:36:05,030 --> 00:36:06,511
‐ We did.
650
00:36:06,511 --> 00:36:08,320
Then you got promoted and became a bitch.
651
00:36:08,320 --> 00:36:10,270
‐ The reason you never
advance in this company
652
00:36:10,270 --> 00:36:11,830
is because of you, not me.
653
00:36:11,830 --> 00:36:14,270
I didn't change, you
just couldn't handle it.
654
00:36:14,270 --> 00:36:16,113
‐ Yeah, you keep telling yourself that.
655
00:36:20,110 --> 00:36:20,943
(door slams)
656
00:36:20,943 --> 00:36:23,333
‐ Oh, for fuck's sake! (sighs)
657
00:36:24,926 --> 00:36:29,926
(bell rings)
(indistinct chatter)
658
00:36:30,924 --> 00:36:35,330
‐ Ah, Samantha, I haven't
seen you here since 2016.
659
00:36:35,330 --> 00:36:37,290
‐ Hello, Ness, Carys.
660
00:36:37,290 --> 00:36:38,520
‐ I left a message with Gemma,
661
00:36:38,520 --> 00:36:40,300
to see if she'll watch Danny tonight.
662
00:36:40,300 --> 00:36:42,290
‐ Oh, she never answers her
phone, I'll get her to text you.
663
00:36:42,290 --> 00:36:44,920
‐ Oh, Benedict, fingers out
of nose, out, out of the nose.
664
00:36:44,920 --> 00:36:45,930
‐ Danny.
665
00:36:45,930 --> 00:36:46,823
Danny.
666
00:36:47,760 --> 00:36:48,593
‐ Why are you here?
667
00:36:48,593 --> 00:36:50,840
‐ We have an appointment, remember?
668
00:36:50,840 --> 00:36:52,470
‐ Oh, not therapy.
669
00:36:52,470 --> 00:36:54,210
‐ [Sam] It's only an hour.
670
00:36:54,210 --> 00:36:55,060
‐ Danny, darling.
671
00:36:55,920 --> 00:36:57,200
How was school?
672
00:36:57,200 --> 00:36:58,033
‐ Harriet,
673
00:36:58,033 --> 00:37:01,380
Harriet, we do not
potty in the playground.
674
00:37:01,380 --> 00:37:02,800
‐ Potty isn't a verb, Liz.
675
00:37:02,800 --> 00:37:03,960
Don't teach her bad grammar now,
676
00:37:03,960 --> 00:37:05,860
she'll talk like she's
from the council estates.
677
00:37:05,860 --> 00:37:07,140
‐ See you at Cheese Club, Sam.
678
00:37:07,140 --> 00:37:09,090
‐ Oh, it's your turn to bring the wine.
679
00:37:10,170 --> 00:37:12,800
‐ That's what happens when
you don't use Botox, Carys.
680
00:37:12,800 --> 00:37:13,660
‐ Stop.
681
00:37:13,660 --> 00:37:14,600
‐ Come on, Danny.
682
00:37:14,600 --> 00:37:15,677
‐ Hey, Junie.
683
00:37:16,820 --> 00:37:17,823
Come on, cutie.
684
00:37:19,666 --> 00:37:20,499
‐ Harriet!
685
00:37:20,499 --> 00:37:23,290
‐ [Janet] You don't
seem present today, Sam.
686
00:37:23,290 --> 00:37:26,633
‐ Oh, just, um, a bit of a stressful day.
687
00:37:27,580 --> 00:37:29,303
‐ Would you like to share it with us?
688
00:37:30,320 --> 00:37:31,500
‐ I'm good, thanks.
689
00:37:31,500 --> 00:37:33,810
‐ How come I have to share and you don't?
690
00:37:33,810 --> 00:37:36,200
(Sam sighs)
691
00:37:36,200 --> 00:37:40,260
‐ I'm pissed off because Gemma
lost her work experience,
692
00:37:40,260 --> 00:37:41,290
(Gemma sighs)
693
00:37:41,290 --> 00:37:46,100
but I admire her passion
and commitment to activism,
694
00:37:46,100 --> 00:37:49,220
and I'm enjoying having her in the office.
695
00:37:49,220 --> 00:37:50,730
‐ Good, Sam.
696
00:37:50,730 --> 00:37:51,890
What else happened today?
697
00:37:51,890 --> 00:37:56,640
‐ Um, well, I'm knee‐deep in
preparing to float the company,
698
00:37:56,640 --> 00:37:59,670
a lot of bureaucratic stuff
I won't bore you with.
699
00:37:59,670 --> 00:38:01,150
‐ How does it make you feel?
700
00:38:01,150 --> 00:38:03,300
‐ It makes me feel
fucking stressed, Janet.
701
00:38:04,800 --> 00:38:07,630
‐ Let's find some more
descriptive adjectives.
702
00:38:07,630 --> 00:38:09,050
‐ Sorry, Adam.
703
00:38:09,050 --> 00:38:10,773
Um, it's, um,
704
00:38:12,520 --> 00:38:14,994
it's, it's, it's challenging.
705
00:38:14,994 --> 00:38:17,800
‐ Are you enjoying work
experience with Mom, Gemma?
706
00:38:17,800 --> 00:38:19,160
‐ Yes.
707
00:38:19,160 --> 00:38:20,150
‐ The last time we spoke,
708
00:38:20,150 --> 00:38:22,250
you had expressed a
desire to find out more
709
00:38:22,250 --> 00:38:23,700
about your biological father.
710
00:38:23,700 --> 00:38:26,000
I know it's an emotional subject, Sam,
711
00:38:26,000 --> 00:38:28,750
but have you managed to have
any productive conversations?
712
00:38:28,750 --> 00:38:30,380
‐ Yeah.
‐ No.
713
00:38:30,380 --> 00:38:33,380
(dramatic music)
714
00:38:33,380 --> 00:38:35,870
(Sam sighs)
715
00:38:35,870 --> 00:38:36,703
‐ Thanks for coming, Mom.
716
00:38:36,703 --> 00:38:38,810
‐ Oh, it's no problem, diku.
717
00:38:38,810 --> 00:38:41,400
I know, she was your baby.
718
00:38:41,400 --> 00:38:43,450
I'm not letting you deal with this alone.
719
00:38:57,159 --> 00:39:00,428
(dramatic music)
720
00:39:00,428 --> 00:39:03,011
(phone buzzes)
721
00:39:08,738 --> 00:39:10,058
‐ How's work?
722
00:39:10,058 --> 00:39:12,740
‐ I don't know, I just show up.
723
00:39:12,740 --> 00:39:13,810
That's what CFOs do.
724
00:39:14,828 --> 00:39:16,097
We show up, wave our dicks around,
725
00:39:16,097 --> 00:39:18,270
and then go home and wank in front of Sky
726
00:39:18,270 --> 00:39:19,920
while other people make us money.
727
00:39:22,419 --> 00:39:23,252
Do you want a dessert?
728
00:39:23,252 --> 00:39:24,620
‐ Uh, no, thanks.
729
00:39:24,620 --> 00:39:25,453
Tea's good.
730
00:39:25,453 --> 00:39:26,286
‐ Good.
731
00:39:27,350 --> 00:39:28,903
I wanna get out of here, I'm knackered.
732
00:39:28,903 --> 00:39:29,736
‐ Here's your bill, sir.
733
00:39:29,736 --> 00:39:31,096
‐ Oh, I'll handle that.
734
00:39:31,096 --> 00:39:32,370
(Gareth chuckles)
735
00:39:32,370 --> 00:39:33,753
No, really, it's on me.
736
00:39:35,960 --> 00:39:37,570
‐ [Gareth] Don't be daft.
737
00:39:37,570 --> 00:39:39,240
What are you up to?
738
00:39:39,240 --> 00:39:40,220
‐ I am...
739
00:39:41,270 --> 00:39:42,370
I got a job.
740
00:39:42,370 --> 00:39:43,203
‐ A job?
741
00:39:45,205 --> 00:39:46,650
‐ Are you angry?
742
00:39:46,650 --> 00:39:47,930
‐ No, I'm impressed.
743
00:39:47,930 --> 00:39:50,100
Good for you, sweetheart, what is it?
744
00:39:50,100 --> 00:39:51,450
‐ I'm a teaching assistant.
745
00:39:52,805 --> 00:39:55,190
‐ That's amazing, wow.
746
00:39:55,190 --> 00:39:56,710
Teaching assistant?
747
00:39:56,710 --> 00:39:58,330
So cool.
748
00:39:58,330 --> 00:39:59,898
Do you need a bigger allowance?
749
00:39:59,898 --> 00:40:00,981
‐ No, I just,
750
00:40:02,160 --> 00:40:03,930
I just want to be more independent.
751
00:40:03,930 --> 00:40:04,900
You're always saying how much
752
00:40:04,900 --> 00:40:06,440
you admire strong career women‐‐
753
00:40:06,440 --> 00:40:08,160
‐ I admire you all the time.
754
00:40:08,160 --> 00:40:10,359
Being a mom, it's a
full‐time job, isn't it?
755
00:40:10,359 --> 00:40:11,192
(dramatic music)
756
00:40:11,192 --> 00:40:12,440
Hardest job in the world.
757
00:40:17,640 --> 00:40:19,403
Come on, get your coat, Ivanka.
758
00:40:24,150 --> 00:40:25,710
‐ Oh, is that benir?
759
00:40:25,710 --> 00:40:27,280
Mom, I told you I don't eat dairy.
760
00:40:27,280 --> 00:40:29,260
‐ Oh, this vegan diet of yours is shitty.
761
00:40:29,260 --> 00:40:32,000
You need protein, it's a scientific fact.
762
00:40:32,000 --> 00:40:32,833
‐ Oh, no, Mom, Mom, please don't,
763
00:40:32,833 --> 00:40:35,490
just don't put dairy on the top shelf.
764
00:40:35,490 --> 00:40:36,630
Please, just‐‐
765
00:40:36,630 --> 00:40:38,400
‐ You're getting very skinny.
766
00:40:38,400 --> 00:40:40,190
‐ Anything non‐vegan needs to go
767
00:40:40,190 --> 00:40:41,650
on the bottom in a separate drawer,
768
00:40:41,650 --> 00:40:42,840
I have a system.
769
00:40:42,840 --> 00:40:44,890
‐ A system for stacking Tupperware?
770
00:40:44,890 --> 00:40:45,980
Sit down, diku.
771
00:40:45,980 --> 00:40:47,885
Look, I know how to load a fridge.
772
00:40:47,885 --> 00:40:49,750
‐ (chuckles) You don't
know where anything goes.
773
00:40:49,750 --> 00:40:51,710
‐ Are you still taking that medication?
774
00:40:51,710 --> 00:40:52,543
‐ Yes.
775
00:40:54,250 --> 00:40:55,750
‐ Maybe we need to put in a call
776
00:40:55,750 --> 00:40:58,509
to that fancy private doctor
that Luke found for you.
777
00:40:58,509 --> 00:40:59,560
(Maya chuckles)
778
00:40:59,560 --> 00:41:00,990
‐ That man was a quack.
779
00:41:00,990 --> 00:41:04,483
He just wanted to load me up
on heavy‐duty tranquillisers.
780
00:41:07,944 --> 00:41:09,203
Sorry, I just, I don't,
781
00:41:10,570 --> 00:41:13,090
ah, I don't think I'm
handling this very well.
782
00:41:13,090 --> 00:41:15,960
‐ You need to take a careful‐self week.
783
00:41:15,960 --> 00:41:19,430
Everyone is talking about
mental health these days.
784
00:41:19,430 --> 00:41:22,900
‐ It's, it's self‐care week.
785
00:41:22,900 --> 00:41:25,173
It's self‐care week, it's fine, I just,
786
00:41:26,180 --> 00:41:28,000
I can't, I've only been here a month.
787
00:41:28,000 --> 00:41:30,260
‐ Well, you remember
what happened last time.
788
00:41:30,260 --> 00:41:33,240
‐ Mother, that had nothing
to do with my mental health
789
00:41:33,240 --> 00:41:34,634
and everything to do with the fact
790
00:41:34,634 --> 00:41:36,660
that there was this huge corporate coverup
791
00:41:36,660 --> 00:41:38,390
of systemic corruption.
792
00:41:38,390 --> 00:41:41,610
‐ All I'm saying is if you
hadn't been so stressed,
793
00:41:41,610 --> 00:41:42,960
then maybe you would've handled it
794
00:41:42,960 --> 00:41:44,497
with a bit more sensitivity and care.
795
00:41:44,497 --> 00:41:48,264
‐ Oh, Mom, I...
796
00:41:48,264 --> 00:41:49,097
I can't.
797
00:41:55,340 --> 00:42:00,035
‐ I think Hot Sexy Mama
might be your shade, Gem.
798
00:42:00,035 --> 00:42:01,440
(Gemma chuckles)
799
00:42:01,440 --> 00:42:03,350
Oh, I'd kill for your cheekbones.
800
00:42:03,350 --> 00:42:05,210
‐ Mom says I'm too skinny.
801
00:42:05,210 --> 00:42:07,690
‐ There's no such thing as too skinny.
802
00:42:07,690 --> 00:42:09,193
How about some contouring?
803
00:42:11,530 --> 00:42:14,600
‐ Wow, my god,
804
00:42:14,600 --> 00:42:17,560
the temperature in here
just rose considerably.
805
00:42:17,560 --> 00:42:19,370
Vanessa, maybe you should
stay in and babysit Danny
806
00:42:19,370 --> 00:42:21,388
and I'll take Gemma out
with me and the boys.
807
00:42:21,388 --> 00:42:22,920
(Gemma chuckles)
808
00:42:22,920 --> 00:42:23,770
‐ Come on, Danny.
809
00:42:27,610 --> 00:42:29,922
‐ Well, you look very lovely, darling.
810
00:42:29,922 --> 00:42:30,755
(kisses)
811
00:42:30,755 --> 00:42:33,600
Should I be concerned about the
competition at Cheese Night?
812
00:42:39,461 --> 00:42:41,070
(Vanessa sighs)
813
00:42:41,070 --> 00:42:42,120
‐ Have you told Luke?
814
00:42:43,140 --> 00:42:45,250
He was very fond of that cat.
815
00:42:45,250 --> 00:42:46,856
‐ He called her the ballsack.
816
00:42:46,856 --> 00:42:48,010
(Sangini chuckles)
817
00:42:48,010 --> 00:42:50,816
Don't laugh, he's a reptile.
818
00:42:50,816 --> 00:42:53,506
‐ Why do you always say that about him?
819
00:42:53,506 --> 00:42:55,656
I don't know where you
get your ideas from.
820
00:42:58,120 --> 00:42:59,523
‐ Don't talk to him, please.
821
00:43:00,740 --> 00:43:01,990
‐ Whatever you say, diku.
822
00:43:04,550 --> 00:43:07,373
Have you thought about
giving things another go?
823
00:43:08,410 --> 00:43:09,704
‐ No.
824
00:43:09,704 --> 00:43:11,354
‐ You're not getting any younger.
825
00:43:12,260 --> 00:43:15,633
I know he's not perfect, but
you're not a spring chicken.
826
00:43:20,410 --> 00:43:21,243
‐ No.
827
00:43:24,064 --> 00:43:27,147
(indistinct chatter)
828
00:43:28,072 --> 00:43:29,010
‐ Hiya.
829
00:43:29,010 --> 00:43:30,651
‐ Sam.
830
00:43:30,651 --> 00:43:32,790
Oh, Asti Spumante.
831
00:43:32,790 --> 00:43:33,750
‐ Yeah, sorry.
832
00:43:33,750 --> 00:43:35,450
‐ Oh, just not quite sure
833
00:43:35,450 --> 00:43:37,100
it's the right accompaniment
for Humboldt Fog,
834
00:43:37,100 --> 00:43:39,440
but maybe you didn't get my
email featuring tonight's menu.
835
00:43:39,440 --> 00:43:40,970
‐ Yeah, musta slipped me by.
836
00:43:40,970 --> 00:43:44,550
‐ Oh, nevermind, uh, we'll
soldier on. (chuckles)
837
00:43:44,550 --> 00:43:46,670
‐ Gareth says that Gemma's doing
really well at the company,
838
00:43:46,670 --> 00:43:47,810
you must be so proud.
839
00:43:47,810 --> 00:43:49,460
‐ Oh, thank you, Carys.
840
00:43:49,460 --> 00:43:52,670
And congratulations, you've got, it's...
841
00:43:52,670 --> 00:43:53,700
It is a job, right?
842
00:43:53,700 --> 00:43:54,713
‐ Yeah, yeah.
843
00:43:55,650 --> 00:43:56,800
P60 and everything.
844
00:43:56,800 --> 00:44:00,733
‐ Oh, stop, just stop,
no more career talk.
845
00:44:02,390 --> 00:44:04,320
‐ I have a little announcement.
846
00:44:04,320 --> 00:44:07,540
You may have noticed I'm not drinking.
847
00:44:07,540 --> 00:44:08,818
‐ Thrush again?
848
00:44:08,818 --> 00:44:09,810
(Carys chuckles)
849
00:44:09,810 --> 00:44:11,258
‐ Um, I'm pregnant.
850
00:44:11,258 --> 00:44:12,157
(Carys chuckles)
851
00:44:12,157 --> 00:44:12,990
(Liz chuckles)
852
00:44:12,990 --> 00:44:15,340
No, I don't know how, we never have sex,
853
00:44:15,340 --> 00:44:16,930
I mean literally, never. (chuckles)
854
00:44:16,930 --> 00:44:20,800
‐ Maybe Dom slipped you a
roofie when you weren't looking.
855
00:44:20,800 --> 00:44:22,050
‐ Wow, but that's wonderful.
856
00:44:22,050 --> 00:44:23,350
Liz, I'm so happy for you.
857
00:44:23,350 --> 00:44:26,600
‐ Well, I've, um, I've
made a Google spreadsheet,
858
00:44:26,600 --> 00:44:29,060
which I'll distribute via the
Cheese Club WhatsApp group,
859
00:44:29,060 --> 00:44:31,500
and, um, you can all sign up
to bring me home‐cooked meals
860
00:44:31,500 --> 00:44:33,568
over the postnatal period. (chuckles)
861
00:44:33,568 --> 00:44:34,401
‐ [Sam] You are so organised.
862
00:44:34,401 --> 00:44:37,370
‐ Oh, god, it's exhausting. (sighs)
863
00:44:37,370 --> 00:44:39,663
You are all exhausting me tonight.
864
00:44:48,056 --> 00:44:50,550
‐ You okay, Vanessa?
865
00:44:50,550 --> 00:44:52,127
‐ Bit peeky.
866
00:44:52,127 --> 00:44:53,720
‐ Yeah, you look a bit thin.
867
00:44:53,720 --> 00:44:56,100
You could afford a few more Happy Meals.
868
00:44:56,100 --> 00:44:57,100
‐ It's called ageing.
869
00:44:57,970 --> 00:44:59,110
‐ No.
870
00:44:59,110 --> 00:45:00,160
‐ No, no, no, no.
871
00:45:00,160 --> 00:45:00,993
‐ Actually, um,
872
00:45:02,730 --> 00:45:04,080
I have been diagnosed with
873
00:45:07,020 --> 00:45:07,920
the perimenopause.
874
00:45:11,710 --> 00:45:15,323
So I am ageing rather
rapidly, it would seem.
875
00:45:19,240 --> 00:45:20,130
‐ Oh, don't be daft,
876
00:45:20,130 --> 00:45:23,753
you're, um, you're too young. (chuckles)
877
00:45:25,667 --> 00:45:28,910
‐ Is, uh, Gemma, Gemma enjoying herself,
878
00:45:28,910 --> 00:45:30,800
at the, at the office, I mean?
879
00:45:30,800 --> 00:45:34,270
‐ Yeah, like I said two
minutes ago, she's doing great.
880
00:45:34,270 --> 00:45:37,100
‐ Must be very strange
having something you grew
881
00:45:37,100 --> 00:45:37,933
walking around the office.
882
00:45:37,933 --> 00:45:39,410
‐ I had a daughter, not a potato,
883
00:45:39,410 --> 00:45:41,883
so it's, uh, it's
actually not strange, Liz.
884
00:45:41,883 --> 00:45:44,466
(Liz chuckles)
885
00:45:45,360 --> 00:45:48,553
‐ [Liz] Still, teenagers
in the office, watch out.
886
00:45:50,234 --> 00:45:52,330
‐ It's not the teenagers
you have to worry about,
887
00:45:52,330 --> 00:45:53,293
is it, Sam?
888
00:45:57,230 --> 00:45:58,063
And he's gone.
889
00:46:08,167 --> 00:46:09,920
‐ Do you want me to drive?
890
00:46:09,920 --> 00:46:10,950
I didn't really drink, so‐‐
891
00:46:10,950 --> 00:46:11,853
‐ I can drive.
892
00:46:13,410 --> 00:46:14,970
My auntie Mae went through
the change last year,
893
00:46:14,970 --> 00:46:16,130
and she said that the patch really helped.
894
00:46:16,130 --> 00:46:18,980
‐ I can handle my own menopause
without anyone's opinion.
895
00:46:19,960 --> 00:46:21,450
Should there be any
change to my condition,
896
00:46:21,450 --> 00:46:24,280
I'll be sure to post it to the
Cheese Club WhatsApp group.
897
00:46:24,280 --> 00:46:29,280
‐ Look, you don't need to
worry, about Sam, I mean.
898
00:46:29,420 --> 00:46:31,940
Liz says stupid stuff, she doesn't think.
899
00:46:31,940 --> 00:46:34,910
Owen, he adores you,
900
00:46:34,910 --> 00:46:37,620
his head would never be turned by anyone.
901
00:46:37,620 --> 00:46:39,053
Sam's just one of the boys.
902
00:46:40,100 --> 00:46:43,350
‐ Oh, you stupid, stupid, little woman.
903
00:46:43,350 --> 00:46:44,610
‐ What?
904
00:46:44,610 --> 00:46:46,583
‐ Owen's not fucking Sam.
905
00:46:48,543 --> 00:46:50,634
Your husband is.
906
00:46:50,634 --> 00:46:53,384
(dramatic music)
907
00:47:40,753 --> 00:47:43,253
(Carys sighs)
908
00:48:08,622 --> 00:48:13,622
(dramatic music)
(radio chatter)
909
00:48:22,760 --> 00:48:26,411
‐ It's a fucking mess, it's gone wrong.
910
00:48:26,411 --> 00:48:27,494
Really wrong.
911
00:48:28,481 --> 00:48:29,481
I need help.
912
00:48:38,593 --> 00:48:41,681
(baby cries)
913
00:48:41,681 --> 00:48:43,977
(Hugh sighs)
914
00:48:43,977 --> 00:48:45,433
‐ Is Phoebe okay?
915
00:48:46,440 --> 00:48:47,897
‐ We're both knackered.
916
00:48:49,561 --> 00:48:51,020
Is it meant to be this hard?
917
00:48:51,020 --> 00:48:53,870
‐ Ah, there's always some
asshole with a magic baby
918
00:48:53,870 --> 00:48:55,970
that sleeps eight hours through the night,
919
00:48:57,030 --> 00:49:01,333
but on the whole, yeah,
this is it. (chuckles)
920
00:49:02,897 --> 00:49:04,313
Do you want some?
921
00:49:04,313 --> 00:49:06,030
‐ You know I don't drink.
922
00:49:06,030 --> 00:49:06,863
‐ Still?
923
00:49:08,290 --> 00:49:10,700
‐ 10 years clean and sober,
924
00:49:10,700 --> 00:49:12,600
it was kind of a big deal at the time.
925
00:49:13,960 --> 00:49:15,460
‐ Ever think about that night?
926
00:49:19,100 --> 00:49:20,760
‐ Taking the piss?
927
00:49:20,760 --> 00:49:25,580
‐ I'm sorry, I don't know
why Maya came around prying.
928
00:49:25,580 --> 00:49:27,670
We've had a word, won't happen again.
929
00:49:27,670 --> 00:49:28,813
‐ Too right it won't.
930
00:49:29,910 --> 00:49:31,560
You made me the sacrificial lamb.
931
00:49:32,410 --> 00:49:34,520
Out of everybody in that office drinking,
932
00:49:34,520 --> 00:49:35,540
and shagging, and snorting,
933
00:49:35,540 --> 00:49:38,380
it was me who became the
Harvey fucking Weinstein
934
00:49:38,380 --> 00:49:39,900
of Fly Dynamic.
935
00:49:39,900 --> 00:49:41,500
Girl dies, nothing happens,
936
00:49:41,500 --> 00:49:43,713
2021 rolls around, then
it's goodbye, Hugh.
937
00:49:44,720 --> 00:49:47,000
I don't drink, I don't sleep around,
938
00:49:47,000 --> 00:49:49,343
I do what I'm told, I did my job well.
939
00:49:50,990 --> 00:49:52,590
How does any of this make sense?
940
00:49:55,260 --> 00:49:57,260
‐ What do you remember about that night.
941
00:49:58,912 --> 00:49:59,745
(Hugh sighs)
942
00:49:59,745 --> 00:50:00,960
(dramatic music)
943
00:50:00,960 --> 00:50:01,793
‐ Not much.
944
00:50:09,943 --> 00:50:14,526
I was at the office with
Gareth, I didn't see anything.
945
00:50:15,560 --> 00:50:18,473
‐ You know, I keep replaying
it over and over in my head.
946
00:50:20,362 --> 00:50:23,445
(indistinct chatter)
947
00:50:25,842 --> 00:50:29,425
Where did it go wrong?
How did we lose her?
948
00:50:32,738 --> 00:50:35,480
How did we not watch over her?
949
00:50:35,480 --> 00:50:38,300
(Hugh sighs)
950
00:50:38,300 --> 00:50:41,300
‐ We were out‐assed, we
were tripping our tits off,
951
00:50:41,300 --> 00:50:43,290
we were mullocked, that's what went wrong.
952
00:50:43,290 --> 00:50:44,123
‐ I wasn't.
953
00:50:44,960 --> 00:50:48,033
‐ No, you were calling Gareth
every hour trying to get laid.
954
00:50:50,379 --> 00:50:51,212
‐ I wasn't.
955
00:50:52,360 --> 00:50:54,070
I didn't call anyone that night,
956
00:50:54,070 --> 00:50:56,727
I'd have remembered, I wasn't that drunk.
957
00:50:56,727 --> 00:50:58,623
‐ That's not how I remember it.
958
00:51:03,679 --> 00:51:05,700
(phone rings)
959
00:51:05,700 --> 00:51:07,433
It was definitely you calling,
960
00:51:08,860 --> 00:51:12,143
over and over.
(phone rings)
961
00:51:19,660 --> 00:51:21,790
‐ I swear, I didn't call him,
962
00:51:21,790 --> 00:51:24,073
I can't stand him when he's wankered.
963
00:51:26,962 --> 00:51:29,763
‐ Then I left and came to the club.
964
00:51:30,910 --> 00:51:34,023
‐ Did you see Amy at the club?
965
00:51:36,460 --> 00:51:38,153
‐ (sighs) We've been through this.
966
00:51:39,750 --> 00:51:44,310
‐ You said in court that she
was still there at kicking out.
967
00:51:44,310 --> 00:51:46,080
(baby cries)
968
00:51:46,080 --> 00:51:49,033
Now that's what you told
the police and the coroner,
969
00:51:50,980 --> 00:51:52,180
that's what you told me.
970
00:51:55,190 --> 00:51:56,323
I thought she'd left,
971
00:51:57,410 --> 00:51:59,170
I didn't see her again until...
972
00:52:01,720 --> 00:52:03,273
Is that right, Hugh?
973
00:52:04,580 --> 00:52:06,843
Was she there all night?
974
00:52:09,290 --> 00:52:11,201
‐ It was a long time ago.
975
00:52:11,201 --> 00:52:13,522
(baby cries)
976
00:52:13,522 --> 00:52:15,183
‐ Hugh.
977
00:52:15,183 --> 00:52:16,573
‐ I can't remember.
978
00:52:19,510 --> 00:52:20,977
‐ If you know something,
979
00:52:22,471 --> 00:52:24,270
you need to tell me.
980
00:52:24,270 --> 00:52:26,687
(baby cries)
981
00:52:36,430 --> 00:52:37,891
‐ Let yourself out.
982
00:52:37,891 --> 00:52:40,641
(dramatic music)
983
00:52:49,382 --> 00:52:53,715
("Don't Forget About Me" by Cloves)
984
00:53:05,620 --> 00:53:08,163
‐ Amy, what happened that night?
985
00:53:12,158 --> 00:53:15,266
♪ Is it true ♪
986
00:53:15,266 --> 00:53:18,166
♪ You're watching out ♪
987
00:53:18,166 --> 00:53:19,469
(bottle rolls across concrete)
988
00:53:19,469 --> 00:53:22,558
♪ And when I'm tired ♪
989
00:53:22,558 --> 00:53:27,238
♪ Do you lay down with me ♪
990
00:53:27,238 --> 00:53:30,021
♪ In my head ♪
991
00:53:30,021 --> 00:53:35,021
♪ So I can sleep without you ♪
992
00:53:36,036 --> 00:53:36,869
♪ Hey, hey ♪
993
00:53:36,869 --> 00:53:41,869
♪ Without you, there's holes in my soul ♪
994
00:53:43,722 --> 00:53:47,555
♪ Hey, hey ♪
995
00:53:47,555 --> 00:53:50,977
♪ Let the water in ♪
996
00:53:50,977 --> 00:53:55,977
♪ Wherever you've gone ♪
997
00:53:56,366 --> 00:54:01,366
♪ How, how, how ♪
998
00:54:01,840 --> 00:54:06,840
♪ I just need to know ♪
999
00:54:07,551 --> 00:54:12,551
♪ That you won't forget about me ♪
1000
00:54:13,340 --> 00:54:16,590
♪ Wherever you've gone ♪
1001
00:54:18,879 --> 00:54:19,712
‐ Here.
♪ How, how, how ♪
1002
00:54:19,712 --> 00:54:21,367
You can keep the change.
1003
00:54:22,231 --> 00:54:23,064
Thanks.
1004
00:54:24,551 --> 00:54:29,551
♪ I just need to know ♪
1005
00:54:30,210 --> 00:54:35,210
♪ That you won't forget about me ♪
1006
00:54:36,020 --> 00:54:41,020
♪ And I get lonely without you ♪
1007
00:54:43,398 --> 00:54:48,398
♪ And I can't move on ♪
1008
00:54:51,147 --> 00:54:56,147
♪ And I get lonely without you ♪
1009
00:54:58,530 --> 00:55:03,530
♪ I can't move on ♪
1010
00:55:04,571 --> 00:55:06,738
♪ Move on ♪
1011
00:55:24,841 --> 00:55:26,841
‐ What did we do to you?
1012
00:55:28,654 --> 00:55:30,487
♪ How ♪
1013
00:55:36,350 --> 00:55:39,660
(dramatic music)
‐ This is a mess.
1014
00:55:39,660 --> 00:55:41,230
‐ [Eve] Somebody died this morning.
1015
00:55:41,230 --> 00:55:42,063
‐ I wanna go home.
1016
00:55:42,063 --> 00:55:44,230
‐ [Eve] And you found their body.
1017
00:55:44,230 --> 00:55:46,030
‐ I just don't want you
to have to go through
1018
00:55:46,030 --> 00:55:47,380
the same shit that I did.
1019
00:55:47,380 --> 00:55:50,646
‐ [Eve] How do you get on with his wife?
1020
00:55:50,646 --> 00:55:52,820
(glass shatters)
‐ I know about you and Sam.
1021
00:55:52,820 --> 00:55:54,460
‐ Do some digging, Carys,
1022
00:55:54,460 --> 00:55:56,793
men like Gareth, they hide things.
1023
00:55:57,830 --> 00:56:01,060
‐ You had 10 years to
talk to me and you didn't.
1024
00:56:01,060 --> 00:56:04,070
You used me and then
acted like I didn't exist.
1025
00:56:04,070 --> 00:56:06,210
‐ Listen, you are the COO, Sam.
1026
00:56:06,210 --> 00:56:07,996
He is not gonna take that away from you,
1027
00:56:07,996 --> 00:56:10,130
but you've gotta stop pissing him off.
1028
00:56:10,130 --> 00:56:12,850
‐ I want it by tonight
or you're out of a job.
1029
00:56:13,743 --> 00:56:15,910
‐ Does Sam know you're in her office?
1030
00:56:15,910 --> 00:56:16,743
‐ She will.
1031
00:56:20,239 --> 00:56:22,989
(dramatic music)
73214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.