All language subtitles for Pierrot Le Fou (1965) de Jean-Luc Godard avec Jean-Paul Belmondo, Anna Karina - Fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,440 --> 00:01:25,230 ''Past the age of 50, Velázquez stopped painting definite things. 2 00:01:25,400 --> 00:01:29,160 He glided round objects with the air, with the dusk. 3 00:01:29,320 --> 00:01:33,950 He elicited quivering colours from the shadowy transparency of the background 4 00:01:34,120 --> 00:01:38,560 and made them the invisible centre of his silent symphony. 5 00:01:38,720 --> 00:01:42,560 He gleaned from the world only those mysterious exchanges 6 00:01:42,720 --> 00:01:46,030 which allow shapes and sounds to intermingle 7 00:01:46,200 --> 00:01:48,400 in a secret and continuous progression 8 00:01:48,560 --> 00:01:54,000 that no collision, no involuntary movement can halt or betray. 9 00:01:54,160 --> 00:01:55,480 Space reigns. 10 00:01:56,640 --> 00:01:59,760 it is like an airy wave gliding over surfaces, 11 00:01:59,920 --> 00:02:04,320 absorbing their visible emanations to define and model them. 12 00:02:04,480 --> 00:02:09,510 It carries them along like a scent, like an echo, 13 00:02:09,680 --> 00:02:13,800 and scatters them everywhere like some imponderable dust. 14 00:02:13,960 --> 00:02:17,240 The world he lived in was sad. 15 00:02:17,400 --> 00:02:20,920 The king was a degenerate, his children were sickly, 16 00:02:21,080 --> 00:02:24,870 and he was surrounded by idiots, dwarves and invalids. 17 00:02:25,040 --> 00:02:28,200 There were ugly clowns, dressed like princes, 18 00:02:28,360 --> 00:02:30,960 whose purpose was to make fun of themselves 19 00:02:31,120 --> 00:02:34,280 to amuse people living outside reality, 20 00:02:34,440 --> 00:02:38,800 who were constrained by etiquette, who plotted and lied, 21 00:02:38,960 --> 00:02:42,670 who were bound by the confessional and by remorse, 22 00:02:42,840 --> 00:02:46,800 with the inquisition and silence at the door.'' 23 00:02:49,480 --> 00:02:51,400 Listen to this, little girl. 24 00:02:53,960 --> 00:02:55,960 ''There is a sense of nostalgia, 25 00:02:56,120 --> 00:03:00,040 but he avoids what is ugly, sad or cruelly morbid 26 00:03:00,200 --> 00:03:03,200 about this oppressed childhood. 27 00:03:04,600 --> 00:03:11,280 Velázquez is the painter of the night, of vast expanses and of silence, 28 00:03:11,440 --> 00:03:16,070 even when he paints by day, even when he paints inside a room, 29 00:03:16,240 --> 00:03:20,680 even when the sounds of war, or of the hunt, are all around him. 30 00:03:20,840 --> 00:03:26,040 As they didn't go out during the day, when the sun obliterates everything, 31 00:03:26,200 --> 00:03:30,280 Spanish painters communed with twilight.'' 32 00:03:30,440 --> 00:03:34,720 - Isn’t that beautiful? - You're mad to read such things to them. 33 00:03:34,880 --> 00:03:37,800 Go on, go to bed. 34 00:03:37,960 --> 00:03:42,480 - Why hasn't Odile put them to bed yet? - Because you allowed her 35 00:03:42,640 --> 00:03:46,560 to go to the cinema for the third time this week. 36 00:03:46,720 --> 00:03:49,110 To go to the cinema for the third time. 37 00:03:49,280 --> 00:03:53,440 They're showing Johnny Guitar. It's an education for her. 38 00:03:53,600 --> 00:03:56,960 - This world is too full of fools. - Come on, hurry. 39 00:03:57,120 --> 00:04:01,160 - Frank and Paola will be here soon. - I’m not going. 40 00:04:01,320 --> 00:04:04,040 - I’ll stay with the children. - Don't do that. 41 00:04:04,200 --> 00:04:09,070 Frank is bringing his niece. She'll look after them until we get back. 42 00:04:09,240 --> 00:04:11,960 She's a student. She always does this. 43 00:04:12,120 --> 00:04:15,670 Since when does he have a niece? She must be a call girl. 44 00:04:15,840 --> 00:04:20,520 - I’m not going. - You'll do as you're told. 45 00:04:20,680 --> 00:04:25,040 The head of Standard Oil will be there, and Daddy will introduce you. 46 00:04:25,200 --> 00:04:28,120 I should sue the TV station for firing me. 47 00:04:28,280 --> 00:04:31,480 Oh, no, you won't. You'd lose the court case. 48 00:04:31,640 --> 00:04:35,720 And when they offer you a job, please accept it. 49 00:04:35,880 --> 00:04:38,350 Come, that's enough. 50 00:04:42,640 --> 00:04:49,240 - Aren't you wearing a slip? - I’m wearing an invisible girdle. 51 00:04:49,400 --> 00:04:54,600 ''Under my new trousers, Scandal, for a youthful figure.'' 52 00:04:54,760 --> 00:04:58,920 We've had Athenian civilisation, we've had the Renaissance, 53 00:04:59,080 --> 00:05:02,360 and now our civilisation centers round the arse. 54 00:05:02,520 --> 00:05:05,960 - Follow me, I’ll show you round. - She loves children. 55 00:05:06,120 --> 00:05:09,400 lf there's a problem, you can call us on... 56 00:05:09,560 --> 00:05:11,680 225-7001. 57 00:05:11,840 --> 00:05:14,840 - This is Frank's niece. - Yes? 58 00:05:16,160 --> 00:05:18,160 Good evening. 59 00:05:20,640 --> 00:05:21,960 Hi. 60 00:05:22,120 --> 00:05:26,990 225. Haven't you read Balzac? How about César Birotteau 61 00:05:27,160 --> 00:05:30,040 and the 5th Symphony resounding in his head? 62 00:05:30,200 --> 00:05:33,240 - What's up with you? - Come on, let's go. 63 00:05:33,400 --> 00:05:36,950 Chapter two.. a surprise party given by Mr. and Mrs. Expresso, 64 00:05:37,120 --> 00:05:38,680 whose daughter is my wife. 65 00:05:38,840 --> 00:05:44,120 An Alfa Romeo has great acceleration, powerful disc brakes, 66 00:05:44,280 --> 00:05:49,720 holds the road perfectly and is an exceptional touring car. 67 00:05:49,880 --> 00:05:55,000 It is safe, fast, pleasant to drive, responsive and stable. 68 00:05:56,680 --> 00:06:02,040 It’s easy to look fresh. Soap cleanses, cologne refreshes and scent perfumes. 69 00:06:02,200 --> 00:06:08,280 And to avoid perspiration, I use Printil, and feel fresh for the rest of the day. 70 00:06:08,440 --> 00:06:14,120 Printil is available as a stick deodorant, a roll-on or a spray. 71 00:06:14,280 --> 00:06:17,400 But the Oldsmobile Rocket 88 is even better. 72 00:06:17,560 --> 00:06:20,480 Look at its rigorous design. 73 00:06:20,640 --> 00:06:22,760 It’s powerful, sober lines 74 00:06:22,920 --> 00:06:28,400 show that elegance and exceptional performance can be combined. 75 00:06:30,840 --> 00:06:33,230 You look lonely. 76 00:06:37,680 --> 00:06:41,360 He's American. He doesn't speak French. 77 00:06:41,520 --> 00:06:45,960 What's his name? What does he do? 78 00:06:53,480 --> 00:06:57,760 He's Samuel Fuller. He's an American film director. 79 00:06:57,920 --> 00:07:02,400 - He's making Les Fleurs du Mal. - Baudelaire, that's good. 80 00:07:05,440 --> 00:07:09,640 I’ve always wanted to know what cinema is, exactly. 81 00:07:18,360 --> 00:07:20,750 Films are like battlegrounds. 82 00:07:22,840 --> 00:07:24,990 Love. 83 00:07:25,160 --> 00:07:27,550 Hate. 84 00:07:27,720 --> 00:07:29,720 Action. 85 00:07:29,880 --> 00:07:31,760 Violence. 86 00:07:31,920 --> 00:07:32,560 And death. 87 00:07:34,440 --> 00:07:37,560 In one word, emotions. 88 00:07:45,560 --> 00:07:52,440 My hairdo has stayed in place all day thanks to Elnett Satin. 89 00:07:52,600 --> 00:07:59,480 And I can brush the hairspray off just as easily as I sprayed it on. 90 00:08:02,120 --> 00:08:05,670 My hair is like golden silk. 91 00:08:07,080 --> 00:08:11,320 It’s shiny and clean. 92 00:08:11,480 --> 00:08:17,200 Women should renounce flimsy negligees and romantic nightgowns. 93 00:08:18,760 --> 00:08:24,440 In daylight, lingerie loses its charm and can look indecent. 94 00:08:29,640 --> 00:08:32,480 Trlstesse d'Olymplo. 95 00:08:36,320 --> 00:08:40,240 - Give me the keys to the car. - Aren't you staying? 96 00:08:40,400 --> 00:08:42,400 No, I’m tired. 97 00:08:43,760 --> 00:08:47,150 I have a seeing system, called ''eyes''. 98 00:08:47,320 --> 00:08:52,190 I use my ears to hear and my mouth to speak. 99 00:08:52,360 --> 00:08:57,760 I feel as if these systems were separate. There's no unity. 100 00:08:57,920 --> 00:09:01,040 We should all feel unique, 101 00:09:01,200 --> 00:09:04,200 but I feel as if I were many people. 102 00:09:04,840 --> 00:09:07,070 You speak too much. 103 00:09:07,240 --> 00:09:11,680 - Having to listen to you is tiresome. - I do speak too much. 104 00:09:11,840 --> 00:09:14,840 Lonely men always speak too much. 105 00:09:17,000 --> 00:09:20,080 I’ll wait for you at home. 106 00:09:23,320 --> 00:09:28,350 Next chapter.. despair, memory, freedom, 107 00:09:28,520 --> 00:09:33,230 bitterness, hope, a search for times past. 108 00:09:33,400 --> 00:09:35,440 Marianne Renoir. 109 00:09:43,560 --> 00:09:46,160 You're still here? 110 00:09:55,160 --> 00:09:57,440 Sorry. 111 00:09:57,600 --> 00:09:59,670 The tube is shut. How will you get back? 112 00:09:59,840 --> 00:10:02,280 I don't know. 113 00:10:03,160 --> 00:10:08,400 - Are you alone? - Yes, I got bored, so I came back. 114 00:10:08,560 --> 00:10:12,080 Are you all right? You seem down. 115 00:10:12,240 --> 00:10:16,720 There are days when you only seem to come across morons. 116 00:10:16,880 --> 00:10:21,670 It leads you to look in the mirror and question yourself. 117 00:10:23,240 --> 00:10:25,710 I’ll drive you home. 118 00:10:37,200 --> 00:10:39,480 - He lent you his car? - Yes. 119 00:10:39,640 --> 00:10:44,670 - Why? Don't you like Americans? - No, I do. 120 00:10:44,840 --> 00:10:50,870 - It feels strange to see you again. - Yes, it's been four years. 121 00:10:51,040 --> 00:10:55,360 It’s been five-and-a-half years. It was October. 122 00:10:55,520 --> 00:10:57,400 You've married. 123 00:10:57,560 --> 00:11:00,840 I met a rich Italian, but I’m not that interested in her. 124 00:11:01,000 --> 00:11:05,320 - Why don't you divorce her? - I felt like it, but I’m too lazy. 125 00:11:05,480 --> 00:11:12,120 You have to feel alive to want anything, have you noticed that? 126 00:11:12,280 --> 00:11:18,280 - Do you still teach Spanish? - No, I worked in TV, but I resigned. 127 00:11:20,000 --> 00:11:23,160 - How about you? - Nothing special. 128 00:11:23,320 --> 00:11:26,000 - You don't want to talk about yourself? - No. 129 00:11:26,160 --> 00:11:28,880 A friend of mine saw you in London two years ago. 130 00:11:29,040 --> 00:11:33,120 - Are you still seeing that American? - That was over a long time ago. 131 00:11:33,280 --> 00:11:36,670 How long have you known Frank? 132 00:11:36,840 --> 00:11:42,870 - l... just met him by chance. - You're as mysterious as ever. 133 00:11:43,040 --> 00:11:46,080 It’s just that I don't like to talk about myself. 134 00:11:46,240 --> 00:11:49,240 All right, then I’ll keep quiet. 135 00:11:56,360 --> 00:12:03,320 His garrison had already been decimated by the Vietcong, who also lost 115 men. 136 00:12:03,480 --> 00:12:05,360 It’s awful, so impersonal. 137 00:12:05,520 --> 00:12:08,960 - What is? - They speak of 115 resistance fighters, 138 00:12:09,120 --> 00:12:11,080 and it means nothing. 139 00:12:11,240 --> 00:12:15,800 And yet, each one of them is a man, and we know nothing about them 140 00:12:15,960 --> 00:12:21,280 if they love a woman, have children, prefer the cinema to the theatre. 141 00:12:21,440 --> 00:12:26,390 We know nothing about them. All we can say is: 115 dead. 142 00:12:26,560 --> 00:12:30,880 It’s the same with photographs. It’s always fascinated me. 143 00:12:31,040 --> 00:12:35,360 You see the man, frozen in time, with a caption underneath. 144 00:12:35,520 --> 00:12:37,960 He was either a coward or a hero. 145 00:12:38,120 --> 00:12:42,830 But at the time the picture was taken, no one can say who he really was, 146 00:12:43,000 --> 00:12:47,600 or who he was thinking about. His wife? His mistress? 147 00:12:47,760 --> 00:12:53,200 The past? The future? About basketball? We'll never know. 148 00:12:53,960 --> 00:12:56,320 That's life. 149 00:12:56,480 --> 00:13:01,270 What upsets me is that life is so different from novels. 150 00:13:01,440 --> 00:13:04,280 I wish they were the same. 151 00:13:04,440 --> 00:13:09,120 Clear, logical, organised. 152 00:13:09,280 --> 00:13:11,720 But they aren't. 153 00:13:11,880 --> 00:13:15,190 They're more similar than people think. 154 00:13:15,360 --> 00:13:17,830 No, they're not, Pierrot. 155 00:13:18,000 --> 00:13:20,680 Must I remind you to call me Ferdinand? 156 00:13:20,840 --> 00:13:24,840 But one can't say: ''My friend, Ferdinand.'' 157 00:13:25,000 --> 00:13:28,520 Yes, you can. Just try it, Marianne. 158 00:13:30,240 --> 00:13:32,550 I’ll try. 159 00:13:32,720 --> 00:13:35,520 I’ll do anything you want. 160 00:13:36,800 --> 00:13:39,600 So will I, Marianne. 161 00:13:41,480 --> 00:13:45,000 I’m putting my hand on your knee. 162 00:13:45,160 --> 00:13:47,630 Me too, Marianne. 163 00:13:50,080 --> 00:13:53,080 I’m kissing you everywhere. 164 00:13:54,280 --> 00:13:56,280 Me too, Marianne. 165 00:14:07,920 --> 00:14:09,760 We'll see. 166 00:14:09,920 --> 00:14:13,040 Marianne Renoir. 167 00:14:27,200 --> 00:14:29,800 Come on, wake up! 168 00:15:06,960 --> 00:15:08,840 - I was right. - About what? 169 00:15:09,000 --> 00:15:12,790 You didn't believe me when I said we'd always love each other. 170 00:15:12,960 --> 00:15:16,040 I’ve never said I’d love you forever. 171 00:15:16,200 --> 00:15:18,510 Oh, my love 172 00:15:18,680 --> 00:15:23,000 You never promised to adore me at all 173 00:15:24,880 --> 00:15:28,000 We've never exchanged such vows 174 00:15:28,160 --> 00:15:31,440 Though we know each other so well 175 00:15:32,920 --> 00:15:36,470 We'd never have believed we'd forever be slaves to love 176 00:15:36,640 --> 00:15:40,080 As we're both so fickle 177 00:15:40,240 --> 00:15:47,670 And yet, without having to say a word, little by little 178 00:15:49,520 --> 00:15:54,840 Feelings slipped between our bodies, which so loved to merge 179 00:15:56,720 --> 00:16:02,520 And then words of love fell from our naked lips, little by little 180 00:16:04,080 --> 00:16:10,760 Many words of love mingled with our kisses 181 00:16:14,880 --> 00:16:18,430 I never would have believed I would always love you 182 00:16:18,600 --> 00:16:21,040 My love 183 00:16:21,200 --> 00:16:26,200 We never thought we could live together without tiring of each other 184 00:16:27,440 --> 00:16:34,320 Or that we'd wake up every morning so happy to be in the same bed 185 00:16:35,760 --> 00:16:42,640 Or wish for no more than the simple joy of being so comfortable together 186 00:16:57,320 --> 00:17:04,720 And yet, without either of us saying much, little by little 187 00:17:07,120 --> 00:17:12,680 Our feelings have bound us together forever 188 00:17:14,800 --> 00:17:21,280 Feelings which were stronger than any known or unknown words of love 189 00:17:21,440 --> 00:17:27,880 Feelings which were more passionate than either of us could have anticipated 190 00:17:28,040 --> 00:17:32,400 Don't ever promise to adore me forever 191 00:17:33,840 --> 00:17:39,240 Let us not exchange such promises, given the way we both are 192 00:17:40,760 --> 00:17:45,360 Let us pretend that our love 193 00:17:45,560 --> 00:17:50,190 is a love without a future 194 00:17:50,360 --> 00:17:54,720 We'll know by the time we're dead if we carried on loving each other. 195 00:17:54,880 --> 00:17:59,200 I know that I love you. It’s you I’m not so sure about. 196 00:17:59,360 --> 00:18:03,320 - I’m not sure. - I do love you, Marianne. I do. 197 00:18:03,480 --> 00:18:05,520 Well, we'll see. 198 00:18:08,040 --> 00:18:12,040 - Your wife came round this morning. - Who cares? 199 00:18:12,200 --> 00:18:16,240 - That's not all. - I just told you I don't care. 200 00:18:16,400 --> 00:18:19,040 Marianne told Ferdinand a complicated story. 201 00:18:19,200 --> 00:18:22,160 - I met some people... - It was like the Algerian war. 202 00:18:22,320 --> 00:18:26,800 - I’ll explain everything. - It was like waking from a bad dream. 203 00:19:14,240 --> 00:19:16,390 - Frank had your keys? - I’ll explain. 204 00:19:16,560 --> 00:19:19,560 Were you in love with him? Did he ever kiss you? 205 00:19:19,720 --> 00:19:22,190 I’ll explain everything. 206 00:20:12,640 --> 00:20:17,240 - It was a complicated story. - To wake from a bad dream. 207 00:20:17,400 --> 00:20:19,870 - Politics. -An organisation. 208 00:20:20,040 --> 00:20:22,680 Arms traffic. 209 00:20:22,840 --> 00:20:25,310 Silently, silently. 210 00:20:27,440 --> 00:20:28,920 Silently. 211 00:20:41,480 --> 00:20:43,710 - It’s me, Marianne. - Did he kiss you? 212 00:20:43,880 --> 00:20:47,480 -A complicated story. - Were you in love with him? 213 00:20:47,640 --> 00:20:50,400 - Used my apartment. - It was like the Algerian war. 214 00:20:50,560 --> 00:20:53,200 - I have a brother. - To wake from a bad dream. 215 00:20:53,360 --> 00:20:56,360 We had to leave quickly. 216 00:20:56,520 --> 00:20:58,590 - To knock out. Garage. - Who is he? 217 00:20:58,760 --> 00:21:02,310 To go south. No money. 218 00:21:02,480 --> 00:21:05,480 It was high time we left this rotten world. 219 00:21:05,640 --> 00:21:10,000 - We left Paris by a unique route. - Recognising two of her own, 220 00:21:10,160 --> 00:21:12,550 the Statue of Liberty greeted us warmly. 221 00:21:15,680 --> 00:21:17,160 Sir! 222 00:21:19,480 --> 00:21:22,320 - Put a tiger in my engine. - We don't sell tigers here. 223 00:21:22,480 --> 00:21:25,480 Then fill her up and keep quiet. 224 00:21:41,960 --> 00:21:44,960 He'll be less suspicious if it's me. 225 00:21:54,880 --> 00:21:57,270 That'll be 4,900. 226 00:21:57,440 --> 00:22:00,440 Check the water and the oil, my man. 227 00:22:08,680 --> 00:22:11,150 Help me, you fool. 228 00:22:17,840 --> 00:22:22,630 - Shit, there's another one. - Get in the car. 229 00:22:23,520 --> 00:22:26,800 - Don't you have any money? - No, sir, we don't. 230 00:22:26,960 --> 00:22:29,480 Don't you want to work to earn money? 231 00:22:29,640 --> 00:22:34,760 - No, sir, we don't. - So how will you pay for the petrol? 232 00:22:36,440 --> 00:22:39,440 Shit, there's another one. Stay there. 233 00:22:56,760 --> 00:22:59,230 I’ll call the police! 234 00:23:01,520 --> 00:23:03,560 - Total. - It was an adventure film. 235 00:23:03,720 --> 00:23:05,720 -A diadem of blood. - Total. 236 00:23:05,880 --> 00:23:08,320 - Tender is the Night. -A romantic novel. 237 00:23:08,480 --> 00:23:12,880 -A romantic novel. - Tender is the Night. 238 00:23:14,080 --> 00:23:17,080 We'll find my brother eventually. 239 00:23:24,280 --> 00:23:29,960 - What does he deal in, exactly? - Stuff in Africa. 240 00:23:30,120 --> 00:23:32,720 In Angola, in the Congo. 241 00:23:32,880 --> 00:23:35,350 I thought he worked for Télé Monte Carlo. 242 00:23:35,520 --> 00:23:37,000 Yes, that too. 243 00:23:41,360 --> 00:23:44,160 So, where are we going? 244 00:23:45,560 --> 00:23:50,000 We said we'd go to Nice. And then, maybe, on to Italy. 245 00:23:50,160 --> 00:23:55,160 12,000 francs won't last us to Nice. We'd better abandon this car. 246 00:23:58,000 --> 00:24:01,920 - Have you ever killed a man, Pierrot? - My name is Ferdinand. 247 00:24:02,080 --> 00:24:04,550 Why do you ask? 248 00:24:06,000 --> 00:24:09,470 Because you won't like it. 249 00:24:10,720 --> 00:24:14,350 I wonder what she told the police. 250 00:24:14,520 --> 00:24:18,280 - Maybe they've not questioned her yet. - Don't you believe it. 251 00:24:18,440 --> 00:24:21,520 She must have really slammed you. 252 00:24:21,680 --> 00:24:25,310 She's quite right. I’m sorry for her. 253 00:24:25,480 --> 00:24:30,000 Sorry? Men like you are always sorry. 254 00:24:31,400 --> 00:24:33,870 And always too late. 255 00:24:51,880 --> 00:24:54,840 - What are you doing? - I’m looking at myself. 256 00:24:55,000 --> 00:24:56,560 And what do you see? 257 00:24:56,720 --> 00:25:01,720 The face of a man who's going to throw himself off a cliff at high speed. 258 00:25:03,040 --> 00:25:09,310 I see a woman who is in love with the man who'll throw himself off a cliff. 259 00:25:09,480 --> 00:25:11,950 So let's kiss. 260 00:25:20,000 --> 00:25:25,720 - The following day. - We got back into the car. 261 00:25:25,880 --> 00:25:30,240 -And arrived in a llttle town. - We're almost out of petrol. 262 00:25:30,400 --> 00:25:32,600 Marianne and Ferdinand stop at a bar. 263 00:25:32,760 --> 00:25:36,040 They order something and wonder how they'll pay for lt. 264 00:25:36,200 --> 00:25:40,560 - The police are after them. - They're getting odd looks from people. 265 00:25:40,720 --> 00:25:43,190 - The police... - People... 266 00:25:43,360 --> 00:25:46,720 - They're getting odd looks from people. - There's... 267 00:25:46,880 --> 00:25:49,270 Laszlo Kovacs, student. 268 00:25:49,440 --> 00:25:55,680 Born on the 25th January 1936, in Santo Domingo. 269 00:25:55,840 --> 00:25:58,600 I left after the American landing. 270 00:25:58,760 --> 00:26:02,840 I came to France as a political refugee. 271 00:26:03,000 --> 00:26:07,280 France is the country of freedom, equality and brotherhood. 272 00:26:07,440 --> 00:26:11,600 Viviane Blassel, born on the 21st March 1943 in Marseille. 273 00:26:11,760 --> 00:26:15,680 I’m 22. I work at the cosmetics counter in a department store in Auxerre. 274 00:26:15,840 --> 00:26:21,600 Eté André, born on the 25th May 1903 in Marbouie, Eure-et-Loir. 275 00:26:21,760 --> 00:26:26,440 62 years old. Currently acting as a film extra. 276 00:26:26,600 --> 00:26:29,240 Let's tell stories, maybe they'll take pity on us. 277 00:26:29,400 --> 00:26:32,680 - What shall we tell them? -About the fall of Constantinople, 278 00:26:32,840 --> 00:26:36,120 about Nicolas de Staël's suicide. 279 00:26:36,280 --> 00:26:39,560 About Wiillam Wilson, who saw his double in the street 280 00:26:39,720 --> 00:26:41,520 and went after him to kill him. 281 00:26:41,680 --> 00:26:45,120 And once he had, he realised he'd killed himself 282 00:26:45,280 --> 00:26:47,240 and his double was still alive. 283 00:26:47,400 --> 00:26:49,870 OK, they might even give us some money. 284 00:26:50,040 --> 00:26:52,840 Marianne, who had the eyes of Aucassin and Nicolette, 285 00:26:53,000 --> 00:26:56,280 told them about William of Orange's nephew, Vivien, 286 00:26:56,440 --> 00:27:00,280 who died fighting 30,000 Saracens. 287 00:27:00,440 --> 00:27:05,150 He bled from 1,000 wounds and he fought alone, for he'd sworn not to retreat. 288 00:27:05,320 --> 00:27:09,800 Oh, young and gentle nephew, why such a mad and noble oath? 289 00:27:09,960 --> 00:27:13,350 Ferdinand told them the story of Guynemer, 290 00:27:13,520 --> 00:27:17,920 but they didn’t listen to him, so he spoke of the summer, 291 00:27:18,080 --> 00:27:21,960 and of how lovers crave the warm night air. 292 00:27:22,120 --> 00:27:26,640 He spoke of man, and the seasons, and unexpected encounters. 293 00:27:26,800 --> 00:27:30,040 But he told them never to ask which came first, 294 00:27:30,200 --> 00:27:34,080 words or things, nor to ask what will happen next. 295 00:27:34,240 --> 00:27:37,160 I feel alive, that's all that matters. 296 00:27:59,960 --> 00:28:02,840 I have an idea. 297 00:28:03,880 --> 00:28:06,880 We'll pretend we've had an accident. 298 00:28:18,240 --> 00:28:21,710 That way, the police will think we're dead. OK, Pierrot? 299 00:28:21,880 --> 00:28:24,600 My name is Ferdinand. 300 00:28:24,760 --> 00:28:29,040 All we have to do is burn the car. They'll think we've burned too. 301 00:28:29,200 --> 00:28:32,590 - Always fire, blood and war! - It wasn't my idea! 302 00:28:32,760 --> 00:28:37,200 Bring the car closer. It has to look real. This isn't a film. 303 00:28:39,280 --> 00:28:41,960 Come closer. Hurry up! 304 00:28:47,800 --> 00:28:53,080 - I don't have any matches. Let's go. - It doesn't matter. Give me the rifle. 305 00:28:54,840 --> 00:28:59,240 - It’s the make that killed Kennedy. - Didn't you know I killed him? 306 00:28:59,400 --> 00:29:02,000 - Get out of the way. - Wait a minute. 307 00:29:02,160 --> 00:29:04,720 - It’s burning well. - Yep. 308 00:29:04,880 --> 00:29:09,960 Do you know what was in the suitcase? Dollars. The ones in the flat. 309 00:29:10,120 --> 00:29:14,520 - I bet you didn't warn me on purpose. - That's right. 310 00:29:14,680 --> 00:29:17,560 Think what we could have done with that money. 311 00:29:17,720 --> 00:29:22,080 We could have gone to Chicago, Las Vegas, Monte Carlo. You idiot! 312 00:29:22,240 --> 00:29:28,400 I’d have gone to Florence or Athens. Let's go, travel broadens the mind. 313 00:30:20,960 --> 00:30:23,560 - Chapter eight. -A season in hell. 314 00:30:23,720 --> 00:30:26,360 - Chapter eight. - We crossed France. 315 00:30:26,520 --> 00:30:28,320 - Like shadows. - Like mirrors. 316 00:32:29,800 --> 00:32:32,030 - Like shadows. - Like mirrors. 317 00:32:32,200 --> 00:32:35,720 I saw the café where Van Gogh decided to cut off his ear. 318 00:32:35,880 --> 00:32:40,080 - You're a liar. What did you see? - I saw... 319 00:32:44,920 --> 00:32:48,440 - Look, Pierrot, a Ford Galaxy. - My name is Ferdinand. 320 00:32:48,600 --> 00:32:51,560 Yes, that's the '62 model. 321 00:32:51,720 --> 00:32:54,480 - Show that you're a man. - Let me finish. 322 00:32:54,640 --> 00:32:59,080 ''After eating up a good many miles, they came to the Bayuda desert, 323 00:32:59,240 --> 00:33:02,320 which they had to cross to reach Khartoum. 324 00:33:02,480 --> 00:33:08,000 'Not much shade!' they grumbled, as they set out under a burning sun. 325 00:33:08,160 --> 00:33:11,790 'We'd be better off in the shade of a glass of lager!''' 326 00:33:11,960 --> 00:33:15,040 Make up your mind or I’ll hitchhike alone. 327 00:33:15,200 --> 00:33:17,640 All right, let's go. 328 00:33:38,080 --> 00:33:40,920 A grease-job. 329 00:33:41,080 --> 00:33:43,960 Where are the toilets? 330 00:33:44,120 --> 00:33:46,120 Come on, Mimi. 331 00:33:55,080 --> 00:33:58,120 Hey, kid! How'd you like to own a car like this? 332 00:33:58,280 --> 00:34:00,750 Well, you never will. 333 00:34:32,440 --> 00:34:34,910 Marianne, the jacket! 334 00:34:37,480 --> 00:34:41,440 Hey, kid! How'd you like to earn 10,000 francs? 335 00:35:23,760 --> 00:35:26,040 The landscape rose slowly before us. 336 00:35:26,200 --> 00:35:30,040 Many centuries fled into the distance, like storms. 337 00:35:39,640 --> 00:35:42,640 Get rid of the clothes while I turn around. 338 00:35:50,240 --> 00:35:52,710 Hey! Not my comic book! 339 00:36:29,560 --> 00:36:32,840 - Well? - Nothing much. 340 00:36:33,000 --> 00:36:38,440 They questioned her. She said she saw us naked in my bed. 341 00:36:38,600 --> 00:36:40,960 You see? And you called me a liar. 342 00:36:41,120 --> 00:36:45,320 - Anything else? - You're pretty interested in your wife. 343 00:36:45,480 --> 00:36:50,720 Nothing happened. I don't understand. He went mad. 344 00:36:51,680 --> 00:36:55,230 As soon as you leave a woman, she says you've gone mad. 345 00:36:55,400 --> 00:36:58,200 Men are exactly the same. 346 00:36:59,320 --> 00:37:00,840 That's true. 347 00:37:01,000 --> 00:37:05,040 Besides, I don't know why, but I’m beginning to smell death. 348 00:37:05,200 --> 00:37:09,440 - Admit that you miss her! - Stop, you're getting on my nerves. 349 00:37:09,600 --> 00:37:14,160 The smell of death in the landscape, the trees, in women's faces, in cars... 350 00:37:14,320 --> 00:37:17,440 What are we going to do without money? 351 00:37:17,600 --> 00:37:21,070 - We can't even get to Italy. - We can stop anywhere. 352 00:37:26,040 --> 00:37:30,160 - We can stop anywhere. - What will we do all day? 353 00:37:30,320 --> 00:37:34,080 We must find my brother. He'll give us lots of money. 354 00:37:34,240 --> 00:37:39,840 Then we'll find a smart hotel and have some fun. 355 00:37:40,000 --> 00:37:42,600 - She just wants to have fun. - Who are you talking to? 356 00:37:42,760 --> 00:37:45,400 To the audience. 357 00:37:45,560 --> 00:37:48,870 I told you you were having regrets. 358 00:37:49,040 --> 00:37:52,120 - You were crazy to do this. - No, I’m in love. 359 00:37:52,280 --> 00:37:55,160 It’s the same thing. 360 00:37:55,320 --> 00:37:58,790 I’ve decided never to fall in love again. 361 00:37:58,960 --> 00:38:02,120 - I think it's disgusting. - Don't say that. 362 00:38:09,840 --> 00:38:11,320 Don't say that. 363 00:38:11,480 --> 00:38:15,270 Ten minutes ago, I saw death everywhere. And now look, 364 00:38:15,440 --> 00:38:18,880 the sea, the waves, the sky. 365 00:38:19,040 --> 00:38:22,240 Life may be sad, but it's still beautiful. 366 00:38:22,400 --> 00:38:25,920 I suddenly feel free. We can do whatever we want when we want. 367 00:38:26,080 --> 00:38:30,480 - Right, left, right, left. - Look at the little fool. 368 00:38:30,640 --> 00:38:34,720 He's driving down a straight line and he has to follow it all the way. 369 00:38:34,880 --> 00:38:36,640 What? Look. 370 00:38:48,320 --> 00:38:50,630 - Chapter eight. -A season in hell. 371 00:38:50,800 --> 00:38:54,840 - Love needs to be reinvented. - Real llfe ls elsewhere. 372 00:38:55,000 --> 00:38:59,320 Many centuries fled into the distance, like storms. 373 00:38:59,480 --> 00:39:02,600 I held her close and began to cry. 374 00:39:02,760 --> 00:39:06,040 It was the first, it was the only dream. 375 00:39:23,360 --> 00:39:27,840 - Are you coming, then? - Yes. Where are we going? 376 00:39:28,000 --> 00:39:30,640 To the mysterious island. 377 00:39:30,800 --> 00:39:33,600 - To do what? - Nothing. Just exist. 378 00:39:33,760 --> 00:39:37,230 - That won't be any fun. - That's life. 379 00:39:39,480 --> 00:39:42,000 No, not at all. 380 00:39:42,160 --> 00:39:46,790 It’s a good thing I don't like spinach, or I’d eat it, 381 00:39:46,960 --> 00:39:49,320 and I can't stand the stuff. 382 00:39:49,480 --> 00:39:53,960 It’s the same with you, only the other way round. 383 00:39:55,400 --> 00:39:57,840 There was a film like that with Michel Simon. 384 00:39:58,000 --> 00:40:02,360 - He was taken by this girl... - You did want to change your life. 385 00:40:02,520 --> 00:40:05,990 - I didn't mean to be nasty. - You said we'd see this through. 386 00:40:06,160 --> 00:40:08,280 To the end of the night, yes. 387 00:40:25,440 --> 00:40:28,440 What a good view of the moon. 388 00:40:30,360 --> 00:40:35,440 - I see nothing special. - I do. I can see a man. 389 00:40:35,600 --> 00:40:39,600 Maybe it's Leonov, or that American, White. 390 00:40:39,760 --> 00:40:41,720 Yes, I see him too. 391 00:40:41,880 --> 00:40:45,590 But it's neither a Rusky nor a nephew of Uncle Sam. 392 00:40:45,760 --> 00:40:47,400 I’ll tell you who it is. 393 00:40:47,560 --> 00:40:51,960 It’s the moon's only inhabitant. And do you know what he's doing? 394 00:40:52,120 --> 00:40:55,400 - Leaving as fast as he can. - Why? 395 00:40:55,560 --> 00:40:56,880 Look. 396 00:40:57,080 --> 00:41:00,960 Because he's had enough. He was glad to see Leonov turn up. 397 00:41:01,120 --> 00:41:05,720 Someone to talk to at last! He'd been all alone for an eternity. 398 00:41:05,880 --> 00:41:09,670 But Leonov tried to brainwash him with the complete works of Lenin. 399 00:41:09,840 --> 00:41:13,600 So when White landed, he sought refuge in his camp. 400 00:41:13,760 --> 00:41:17,600 But he'd barely had time to say ''hello'', when White emptied a Coke down him, 401 00:41:17,760 --> 00:41:19,560 and even expected thanks. 402 00:41:19,720 --> 00:41:24,560 So he's fed up. He'll leave them to shoot it out and go. 403 00:41:24,720 --> 00:41:27,190 - Where will he go? - He'll come here. 404 00:41:27,360 --> 00:41:31,480 Because he thinks you're beautiful. He admires you. 405 00:41:38,640 --> 00:41:43,670 I find your legs and your breasts very moving. 406 00:41:47,840 --> 00:41:49,840 Be quiet. 407 00:42:05,720 --> 00:42:07,240 Chapter seven. 408 00:42:07,400 --> 00:42:10,790 -A poet named revolver. - Robert Browning. 409 00:42:10,960 --> 00:42:13,190 - Get away. - Never. 410 00:42:13,360 --> 00:42:15,960 -As long as I’m here. -And you're you. 411 00:42:16,120 --> 00:42:19,040 As long as the universe will hold us. 412 00:42:19,200 --> 00:42:22,080 - l, who love you. -And you, who reject me. 413 00:42:22,240 --> 00:42:25,630 -As long as one of us wants to run. - It’s too much like fate. 414 00:42:44,600 --> 00:42:48,390 I HAVE DECIDED TO KEEP A JOURNAL. 415 00:43:13,320 --> 00:43:16,120 WE LIVE BY HUNTING AND FISHING. TUESDAY: NOTHING. 416 00:43:41,040 --> 00:43:42,520 EYES: LANDSCAPES. 417 00:43:42,680 --> 00:43:47,470 MOUTH: ONOMATOPOEIA THAT BECOME LANGUAGE. 418 00:43:51,120 --> 00:43:54,400 THE WRITER CHOOSES TO APPEAL... FREEDOM OF OTHERS... 419 00:43:59,240 --> 00:44:02,240 - Did you get my books? - No, but I found this. 420 00:44:02,400 --> 00:44:04,760 - The author shares your name. - Ferdinand. 421 00:44:04,920 --> 00:44:06,680 You've heard of him? 422 00:44:06,840 --> 00:44:11,400 ''I am fire, I am light, I am a miracle. 423 00:44:11,560 --> 00:44:15,600 I can no longer hear. I rise. 424 00:44:15,760 --> 00:44:18,800 I fly through the air. 425 00:44:18,960 --> 00:44:21,720 It’s too much. 426 00:44:21,880 --> 00:44:25,640 I’ve seen happiness before me. 427 00:44:25,800 --> 00:44:28,030 Supernatural emotion! 428 00:44:32,960 --> 00:44:37,520 And now... I know nothing. 429 00:44:39,760 --> 00:44:43,120 I reach out my hand, 430 00:44:45,360 --> 00:44:48,240 and dare, moving right, 431 00:44:49,320 --> 00:44:52,200 to touch, to caress, 432 00:44:52,360 --> 00:44:56,520 the hair of my dear fairy, of my beloved marvel, 433 00:44:56,680 --> 00:44:58,200 Virginia.'' 434 00:44:58,360 --> 00:45:02,600 Guignol's Band. Are you coming? 435 00:45:02,760 --> 00:45:05,680 ''Perfect happiness! 436 00:45:05,840 --> 00:45:12,190 My ecstasy was so intense that I dared not move. 437 00:45:12,360 --> 00:45:17,920 Happy till I could cry, filled with happiness, I quiver, quiver. 438 00:45:23,880 --> 00:45:29,080 My heart is bursting, burning me, and l, too, have become flame. 439 00:45:29,240 --> 00:45:32,550 I am part of space, I cling to Virginia.'' 440 00:45:32,720 --> 00:45:35,400 Let me take your book. 441 00:45:38,560 --> 00:45:43,720 ''You promised me China, Tibet, Mr. Sosthène, 442 00:45:43,880 --> 00:45:47,510 the Sunda islands and wonderful, magical plants.'' 443 00:45:47,680 --> 00:45:50,480 Where are all these places? 444 00:45:50,640 --> 00:45:55,800 ''Cham-cham-cham... ratatam... I knew that he was lying.'' 445 00:45:59,120 --> 00:46:01,190 - What day is it? - Friday. 446 00:46:01,360 --> 00:46:04,400 - You'll never leave me? - Of course not. 447 00:46:04,560 --> 00:46:08,240 - Of course? - Yes. 448 00:46:08,400 --> 00:46:10,400 Of course. 449 00:46:17,120 --> 00:46:20,200 Yes, of course. 450 00:46:26,600 --> 00:46:29,720 THURSDAY: POETRY, THE LOSER WINS. 451 00:46:31,640 --> 00:46:36,590 What can I do? I don't know what to do. 452 00:46:47,920 --> 00:46:51,200 Quiet! I’m trying to write. 453 00:46:51,360 --> 00:46:56,840 ''This is the issue. You wait for me, and I’m not there. 454 00:46:57,000 --> 00:47:02,950 I come into the room and only then do I begin to exist for you. 455 00:47:03,120 --> 00:47:08,280 And yet I existed before that, I thought, maybe I even suffered. 456 00:47:08,440 --> 00:47:12,920 This is the issue: to show you, alive, thinking of me, 457 00:47:13,080 --> 00:47:16,680 and to see myself alive, by that very fact.'' 458 00:47:16,840 --> 00:47:19,310 I’ll underline this. 459 00:47:23,600 --> 00:47:26,910 Are you thinking of your brother and the whole arms business? 460 00:47:27,080 --> 00:47:28,400 No. 461 00:47:31,360 --> 00:47:34,600 Then why do you look sad? 462 00:47:34,760 --> 00:47:40,280 Because you speak to me with words, and I look at you with feelings. 463 00:47:40,440 --> 00:47:44,520 It’s impossible to have a conversation with you. 464 00:47:44,680 --> 00:47:47,150 You never have any ideas, just feelings. 465 00:47:47,320 --> 00:47:50,520 That's not true. Feelings contain ideas. 466 00:47:51,640 --> 00:47:54,680 Let's try to have a serious conversation. 467 00:47:54,840 --> 00:47:59,710 You'll tell me what you like, what you want, and I’ll do the same. 468 00:47:59,880 --> 00:48:02,030 Go on, you start. 469 00:48:02,200 --> 00:48:05,480 Flowers, animals... 470 00:48:08,920 --> 00:48:12,470 Blue skies, the sound of music... 471 00:48:13,800 --> 00:48:17,270 I don't know. Everything. And you? 472 00:48:19,520 --> 00:48:22,320 Ambition... 473 00:48:22,480 --> 00:48:24,280 Hope... 474 00:48:24,440 --> 00:48:28,440 Movement, accidents. 475 00:48:30,480 --> 00:48:33,480 What else? I don't know. Everything. 476 00:48:38,760 --> 00:48:41,800 You see? I was right five years ago. 477 00:48:44,280 --> 00:48:47,280 We don't understand each other. 478 00:48:48,960 --> 00:48:53,240 What can I do? I don't know what to do. 479 00:49:06,400 --> 00:49:12,400 SUNDAY: SHE OPENED THE... THEN... 480 00:49:12,560 --> 00:49:16,560 MONDAY... 481 00:49:23,360 --> 00:49:26,520 - How's the old man? - Not bad. 482 00:49:26,680 --> 00:49:30,280 I’ve found an idea for a novel. 483 00:49:30,440 --> 00:49:33,400 I won't describe people's lives, 484 00:49:33,560 --> 00:49:38,000 but life itself, just life. 485 00:49:39,280 --> 00:49:46,280 Everything that takes place between people: space, sounds and colours. 486 00:49:47,480 --> 00:49:51,000 It should be possible. 487 00:49:51,160 --> 00:49:54,080 Joyce tried to do it, 488 00:49:54,240 --> 00:49:58,440 but I should be able to improve on him. 489 00:49:58,600 --> 00:50:01,640 Here are your books. 490 00:50:01,800 --> 00:50:04,110 These aren't the ones. 491 00:50:04,280 --> 00:50:10,310 - One of them is missing. I said five. - I bought myself a record. 492 00:50:10,480 --> 00:50:15,040 I said a record for every 50 books. Music comes after literature. 493 00:50:15,200 --> 00:50:17,670 lf you don't like it... 494 00:50:23,200 --> 00:50:27,200 My little one, it's all as one. 495 00:50:28,240 --> 00:50:33,840 - What's wrong with you? - I can make rhymes, too, stupid. 496 00:50:34,000 --> 00:50:37,280 - What's up, Marianne? - I’ve had enough! 497 00:50:37,440 --> 00:50:42,560 I’m sick of the sea, the sun, the sand, tins - everything! 498 00:50:42,720 --> 00:50:47,200 I’m sick of wearing the same dress! I want to leave. 499 00:50:48,840 --> 00:50:50,720 I want to live a full life. 500 00:50:50,880 --> 00:50:56,880 - What do you want me to do? - I don't know. I’ll leave. 501 00:50:57,040 --> 00:50:59,430 I threw away the rest of our money. 502 00:50:59,600 --> 00:51:03,680 - Where? - In the sea, you fool. 503 00:51:03,840 --> 00:51:05,600 Here. 504 00:51:08,320 --> 00:51:11,480 You're mad, Marianne. 505 00:51:11,640 --> 00:51:14,640 lf we're to leave, we'll need money. 506 00:51:19,320 --> 00:51:23,840 There are loads of tourists. We can rob them. 507 00:51:24,000 --> 00:51:28,480 - Come on, Pierrot! - My name is Ferdinand. 508 00:51:28,640 --> 00:51:31,760 Let's stop pretending to be in a book by Jules Verne. 509 00:51:31,920 --> 00:51:38,840 Let's go back to our thriller - full of cars, guns and nightclubs. 510 00:51:39,000 --> 00:51:41,150 Come on! 511 00:51:41,320 --> 00:51:44,120 Wait for me, Marianne! 512 00:51:46,240 --> 00:51:51,030 - Does your brother really exist? - You never believe me. 513 00:52:00,760 --> 00:52:05,040 Say, if we find Fred and he gives us some money, 514 00:52:05,200 --> 00:52:08,200 can't we go to Miami? 515 00:52:10,240 --> 00:52:12,920 - Deep down, you're a coward. - No. 516 00:52:13,080 --> 00:52:16,320 ''Courage consists in staying home, close to nature, 517 00:52:16,480 --> 00:52:18,790 who is oblivious to our disasters.'' 518 00:52:18,960 --> 00:52:21,560 Hurry, the tourist boat is about to leave. 519 00:52:21,720 --> 00:52:24,280 Wait, I have an idea. 520 00:52:24,440 --> 00:52:26,910 Give me your lipstick. 521 00:52:35,040 --> 00:52:41,840 ''After all, the only interesting thing 522 00:52:42,000 --> 00:52:46,320 is the road that people follow. 523 00:52:46,480 --> 00:52:50,110 The tragic part is that once we know 524 00:52:50,280 --> 00:52:56,800 where they are going, who they are, everything else is still a mystery.'' 525 00:52:56,960 --> 00:53:00,320 - Like the scent of eucalyptus. - Eucalyptus, that's it. 526 00:53:00,480 --> 00:53:07,320 - Too right! - ''And life is an unresolved mystery.'' 527 00:53:07,480 --> 00:53:10,870 - Hurry up, Paul. - Shut up, Virginie. 528 00:53:20,600 --> 00:53:23,480 WE ARE DEAD PEOPLE ON LEAVE. AND THE TREES? 529 00:53:47,160 --> 00:53:51,160 TO EARN MONEY, WE DREW FOR THE TOURISTS. 530 00:53:51,320 --> 00:53:54,160 MODERN SLAVES. 531 00:54:05,400 --> 00:54:07,710 Damn these Americans. 532 00:54:07,880 --> 00:54:12,000 It doesn't matter. We'll hit on a different plan. 533 00:54:12,160 --> 00:54:14,200 - All we need to do is... - What? 534 00:54:14,360 --> 00:54:17,520 We can put on a play. Maybe they'll give us some dollars. 535 00:54:17,680 --> 00:54:20,840 - What play? - Something they'll like. 536 00:54:21,000 --> 00:54:23,470 I know. The Vietnam war. 537 00:55:17,240 --> 00:55:21,160 THE NEPHEW OF UNCLE SAM VERSUS THE NIECE OF UNCLE HO. 538 00:55:56,360 --> 00:56:00,960 A bit of dosh for the actors. 539 00:56:01,120 --> 00:56:02,440 Don't worry, Pierrot. 540 00:56:16,000 --> 00:56:18,800 We've shaken them off. Let's go home. 541 00:56:18,960 --> 00:56:22,350 No, listen, I’m going dancing. 542 00:56:22,520 --> 00:56:25,040 No, come on. You can go tomorrow. 543 00:56:25,200 --> 00:56:28,240 Following chapter. Despair. 544 00:56:28,400 --> 00:56:30,790 - I’m staying here. - I’ll go back alone. 545 00:56:30,960 --> 00:56:32,960 - Hope. - Yes, you do that. 546 00:56:33,120 --> 00:56:38,080 - Remembrance of things past. - They told me there was a nightclub. 547 00:56:38,240 --> 00:56:42,480 I’m going dancing. Who cares if we get killed? 548 00:56:43,800 --> 00:56:49,990 Who cares if they find us? I wanted to buy a record player. 549 00:56:50,160 --> 00:56:53,680 I couldn't, because he keeps buying books. 550 00:56:53,840 --> 00:56:59,240 I don't particularly mind, but he doesn't even understand that. 551 00:57:00,560 --> 00:57:03,760 I don't care about books, about records. 552 00:57:03,920 --> 00:57:09,320 I don't care about anything, even money. I just want to live a bit. 553 00:57:09,480 --> 00:57:12,360 But he'll never understand that. 554 00:57:13,360 --> 00:57:15,360 To live. 555 00:57:30,960 --> 00:57:34,640 I have a very short fate line. 556 00:57:34,800 --> 00:57:39,200 I have a very short fate line 557 00:57:39,360 --> 00:57:43,440 So little fate in my hand 558 00:57:43,600 --> 00:57:47,150 That it scares me for the future 559 00:57:48,120 --> 00:57:52,000 My fate line, my fate line 560 00:57:52,160 --> 00:57:55,630 Tell me, darling, what do you think? 561 00:57:55,800 --> 00:57:58,800 What I think of it? What does it matter? 562 00:57:58,960 --> 00:58:03,080 I love your hip line, your hip line 563 00:58:04,400 --> 00:58:08,440 - My fate line! - I love to caress it 564 00:58:09,840 --> 00:58:13,800 - Your hip line - My fate line! 565 00:58:13,960 --> 00:58:16,920 Is a flower in my garden 566 00:58:30,840 --> 00:58:35,790 Look at my little fate line 567 00:58:35,960 --> 00:58:39,880 Look at my little fate line 568 00:58:40,040 --> 00:58:44,040 Look at this tiny fate 569 00:58:44,200 --> 00:58:48,160 So tiny in the palm of my hand 570 00:58:48,320 --> 00:58:52,240 My fate line, my fate line 571 00:58:52,400 --> 00:58:56,080 Tell me, dear, what you think of it 572 00:58:56,240 --> 00:58:59,790 What I think of it? What does it matter? 573 00:58:59,960 --> 00:59:03,510 Be quiet and give me your hand 574 00:59:03,680 --> 00:59:06,760 - Your hip line - My fate line! 575 00:59:06,920 --> 00:59:10,040 Is a like a morning bird 576 00:59:10,200 --> 00:59:13,510 - Your hip line - My fate line! 577 00:59:13,680 --> 00:59:17,680 Is the frivolous bird determining our fates 578 00:59:37,120 --> 00:59:40,720 But still, such a tiny fate line 579 00:59:40,880 --> 00:59:44,840 But still, such a tiny fate line 580 00:59:45,000 --> 00:59:49,160 A line so tiny it barely shows 581 00:59:49,320 --> 00:59:53,680 No more than a dimple in my hand 582 00:59:53,840 --> 00:59:57,800 My fate line, my fate line 583 00:59:57,960 --> 01:00:01,320 Tell me, dear, what you think of it 584 01:00:01,480 --> 01:00:05,240 What I think of it? What does it matter? 585 01:00:05,400 --> 01:00:09,520 I’m crazy about you every morning 586 01:00:09,680 --> 01:00:12,120 - Your hip line - My fate line! 587 01:00:12,280 --> 01:00:15,360 A bird sings in my hands 588 01:00:15,520 --> 01:00:18,760 - Your line... - My hip line 589 01:00:18,920 --> 01:00:21,440 - My line... - Of fate! 590 01:00:23,680 --> 01:00:28,520 I may be daydreaming. 591 01:00:28,680 --> 01:00:32,310 She makes me think of music. 592 01:00:33,040 --> 01:00:35,320 Her face... 593 01:00:36,400 --> 01:00:41,640 We have reached the age of double men. 594 01:00:42,640 --> 01:00:47,120 We no longer need mirrors to talk to ourselves. 595 01:00:52,000 --> 01:00:58,320 When Marianne says, ''it’s a nice day'', what is she thinking about? 596 01:00:58,880 --> 01:01:06,120 All I have is an image of her saying, ''It’s a nice day''. 597 01:01:06,280 --> 01:01:08,200 Nothing more. 598 01:01:11,400 --> 01:01:15,400 What's the point of figuring it out? 599 01:01:16,720 --> 01:01:22,640 We are made of dreams and dreams are made of us. 600 01:01:24,720 --> 01:01:27,320 It’s a nice day, my love, 601 01:01:27,480 --> 01:01:31,600 in dreams, words and death. 602 01:01:31,760 --> 01:01:36,360 It’s a nice day, my love, It’s a nice day, in life. 603 01:02:20,040 --> 01:02:23,800 - Do you know what I’m thinking? - I don't care. 604 01:02:23,960 --> 01:02:27,080 Let's not start that again! 605 01:02:27,240 --> 01:02:30,240 I told you to leave me alone. 606 01:02:31,600 --> 01:02:35,200 Besides, I’m not starting again, I’m carrying on. 607 01:02:41,240 --> 01:02:43,840 - Oh, shit! - What? 608 01:02:55,160 --> 01:02:57,520 Shit, shit, shit, shit, shit. 609 01:02:57,680 --> 01:02:59,680 What's wrong? 610 01:03:02,320 --> 01:03:06,680 - Do you want the plot for a novel? - Tell me. 611 01:03:08,120 --> 01:03:12,240 Someone is walking round Paris and suddenly he sees Death. 612 01:03:12,400 --> 01:03:15,280 So he immediately goes south to avoid him, 613 01:03:15,440 --> 01:03:17,880 because he thinks his time hasn't come yet. 614 01:03:18,040 --> 01:03:21,880 - So? - So he drives all night, at speed, 615 01:03:22,040 --> 01:03:28,960 and when he reaches the sea, he gets hit by a truck and dies, 616 01:03:29,120 --> 01:03:33,400 just when he thought Death had lost his trail. 617 01:03:50,080 --> 01:03:53,200 - Come on, let's hurry up. - We've got plenty of time. 618 01:03:53,360 --> 01:03:55,360 No, I’m scared. 619 01:04:09,720 --> 01:04:11,280 Stay there. 620 01:04:15,000 --> 01:04:18,470 - Small world, isn't it? - What do you want? 621 01:04:20,480 --> 01:04:23,400 - I’ll be back in five minutes. - Shall I beat him up? 622 01:04:23,560 --> 01:04:27,270 No, I’ll make something up and get rid of him. 623 01:04:27,440 --> 01:04:31,120 - I must find Fred, Pierrot. - My name's Ferdinand. OK. 624 01:04:31,280 --> 01:04:32,760 OK, mambo. 625 01:05:01,520 --> 01:05:04,240 - Two beers. - Two? 626 01:05:04,400 --> 01:05:08,880 That way, when I’ve finished one, I’ll have the other. 627 01:05:20,040 --> 01:05:22,960 Don't you remember me? 628 01:05:23,120 --> 01:05:27,120 You stayed at my place last year, in Fontainebleau. 629 01:05:27,280 --> 01:05:30,280 I lent you 100,000 francs. 630 01:05:31,640 --> 01:05:34,600 - You slept with my wife. - That's right. 631 01:05:34,760 --> 01:05:37,400 - So now you're in the South of France? - Yes. 632 01:05:37,560 --> 01:05:40,560 - How are things? - Fine. See you. 633 01:06:04,120 --> 01:06:08,830 They're completely mad, you know. Of course I’m not joking. 634 01:06:40,920 --> 01:06:45,920 lf you don't tell me where you stashed the money, you'll be sorry. 635 01:06:47,960 --> 01:06:52,830 We'll give you electric shocks, same as during the war. 636 01:06:57,200 --> 01:07:01,040 Or else, like in Vietnam 637 01:07:03,640 --> 01:07:06,760 we'll take all your clothes off 638 01:07:06,920 --> 01:07:10,800 and put you in a bathtub full of napalm... 639 01:07:17,720 --> 01:07:19,320 ..and we'll set fire to it. 640 01:07:22,800 --> 01:07:24,440 No, right away, please. 641 01:07:24,600 --> 01:07:28,480 You can do anything you want to me. I’ll be nice to you. 642 01:07:29,440 --> 01:07:30,760 Then hurry. 643 01:09:17,560 --> 01:09:20,950 A glorious, noble death for a small man. 644 01:09:49,160 --> 01:09:54,160 - What are you doing here? - I heard some noise. I live below. 645 01:09:56,360 --> 01:09:58,880 Beat him up. 646 01:10:16,400 --> 01:10:19,760 We'll use that trick of yours. 647 01:10:21,640 --> 01:10:26,200 You see? We're stronger than you. 648 01:10:26,360 --> 01:10:29,720 What did you do with the money that was in the car? 649 01:10:29,880 --> 01:10:34,640 That's it, take him into the bathroom. 650 01:10:44,240 --> 01:10:48,640 - Let's not forget to go see the yacht. - There aren't any towels. 651 01:10:48,800 --> 01:10:51,600 Use the little whore's dress. 652 01:10:54,720 --> 01:10:59,480 Just press it to his face so the water cuts off the air. 653 01:10:59,640 --> 01:11:02,640 I’ll simplify your life and tell you all I know. 654 01:11:02,800 --> 01:11:06,590 Then I’ll ask you a question and I’ll expect an honest answer. 655 01:11:06,760 --> 01:11:10,070 I know who you are. You're Ferdinand Griffon. 656 01:11:10,240 --> 01:11:13,550 You were with Marianne when she stabbed Donovan, 657 01:11:13,720 --> 01:11:18,240 and you got away with 50,000 dollar which belong to me. 658 01:11:18,400 --> 01:11:20,760 I’ve nothing against you, personally. 659 01:11:20,920 --> 01:11:25,710 I’m sure Marianne dragged you into this, but that's your business. 660 01:11:28,440 --> 01:11:30,910 As I was saying... 661 01:11:32,160 --> 01:11:36,080 I’m not interested in you - but I need to get hold of her. 662 01:11:36,240 --> 01:11:39,280 Tell me where I can find her - and the money. 663 01:11:39,440 --> 01:11:43,800 It’s your last chance. Tell us, or we'll kill you. 664 01:12:04,120 --> 01:12:07,960 - The ''Marquise'' nightclub. - That's either true or it's a lie. 665 01:12:08,120 --> 01:12:13,120 Anyway, he looks so stupid he won't add anything. We'll go and see. 666 01:12:15,960 --> 01:12:20,000 - The ''Marquise'' nightclub. - We'll go and see. 667 01:12:31,360 --> 01:12:34,360 What a dreadful five o'clock. 668 01:12:44,480 --> 01:12:47,840 I don't want to look at blood. 669 01:12:48,000 --> 01:12:50,720 What a dreadful five o'clock. 670 01:12:52,760 --> 01:12:55,760 I don't want to look at blood. 671 01:12:58,200 --> 01:13:02,960 I don't want to look at blood. What a dreadful five o'clock. 672 01:14:04,280 --> 01:14:06,560 Ferdinand turns up in the station of... 673 01:14:06,720 --> 01:14:10,720 - Toulon. - He's staying at... 674 01:14:10,880 --> 01:14:12,480 The Little Palace Hotel. 675 01:14:12,640 --> 01:14:17,430 He's looking for Marianne. He cannot find her. Days go by. 676 01:14:17,600 --> 01:14:21,280 Some afternoons, he sleeps in all-day movies. 677 01:14:21,440 --> 01:14:23,480 He still keeps a diary. 678 01:14:23,640 --> 01:14:26,480 For words have a strange power to illuminate the darkness... 679 01:14:26,640 --> 01:14:29,400 Surrounding the named object... 680 01:14:29,560 --> 01:14:31,480 Even if it is degraded by everyday life. 681 01:14:31,640 --> 01:14:35,600 Language often retains only what is pure. 682 01:14:36,080 --> 01:14:38,880 SEA 683 01:14:39,040 --> 01:14:42,160 SOUL 684 01:14:42,320 --> 01:14:44,790 BITTER 685 01:14:44,960 --> 01:14:47,080 WEAPON 686 01:16:02,880 --> 01:16:09,360 I am Princess A'i'cha Abadie, and in spite of my fragile appearance, 687 01:16:09,520 --> 01:16:16,000 I am very strong-willed and I want to be obeyed. 688 01:16:16,160 --> 01:16:19,120 - What are your orders? - I’m Lebanese by adoption. 689 01:16:19,280 --> 01:16:23,880 In 1960, I married Emir Abadie. 690 01:16:24,040 --> 01:16:31,360 I am the exiled queen of Lebanon, since it is now a socialist republic. 691 01:16:31,520 --> 01:16:33,960 So I am in Nice incognito, 692 01:16:34,120 --> 01:16:37,360 because my husband and l have terrible enemies 693 01:16:37,520 --> 01:16:40,880 and there is a price on our heads in Lebanon. 694 01:16:41,040 --> 01:16:45,990 I am often the target of machine-gun fire, which always misses me, 695 01:16:46,160 --> 01:16:48,550 no doubt because I’m protected by Allah. 696 01:16:48,720 --> 01:16:53,200 To marry Emir Abadie, I had to convert to Islam. 697 01:16:53,360 --> 01:16:58,920 I have flown to Beirut twice in my husband's space machine. 698 01:16:59,080 --> 01:17:04,240 And the witch doctor of Atlas. Alexis, stop me from flying away. 699 01:17:04,400 --> 01:17:08,400 The boat is pitching, and you know how light I am. 700 01:17:16,040 --> 01:17:18,560 Ferdinand, help me. 701 01:17:28,280 --> 01:17:31,750 - Ferdinand, we weigh anchor in an hour. - Yes, Princess. 702 01:17:31,920 --> 01:17:35,120 Alexis, we're going into town. 703 01:17:39,160 --> 01:17:40,480 Pierrot! 704 01:17:57,000 --> 01:18:00,470 - It’s me. - My name is Ferdinand. 705 01:18:00,640 --> 01:18:02,040 Hi. 706 01:18:02,200 --> 01:18:05,440 You don't look surprised to see me. 707 01:18:05,600 --> 01:18:09,800 - What are you doing here? - I’m happy. 708 01:18:09,960 --> 01:18:12,760 I’ve finally found you. 709 01:18:13,800 --> 01:18:16,880 - Where do you live now? - With you, you fool. 710 01:18:17,040 --> 01:18:21,640 I’ll be living with you. I’ve been looking for you everywhere. 711 01:18:25,360 --> 01:18:30,120 - Why didn't you wait for me? - I wanted to. 712 01:18:30,280 --> 01:18:33,400 I managed to get away before they arrived. 713 01:18:33,560 --> 01:18:37,110 I ran to the nightclub to warn you not to come over, 714 01:18:37,280 --> 01:18:39,430 but I didn't find you. 715 01:18:39,600 --> 01:18:45,120 So I went back and saw those men getting into the blue Ford. 716 01:18:45,280 --> 01:18:48,080 I thought they'd killed you. 717 01:18:49,280 --> 01:18:54,680 So I went away. I don't even know where I went. 718 01:18:54,840 --> 01:18:58,200 But I was afraid of going back to the seaside. 719 01:18:58,360 --> 01:19:03,760 And then one day, I ran into Fred, in Toulon, in a bar, 720 01:19:03,920 --> 01:19:07,200 the Las Vegas bar, in Toulon. 721 01:19:07,360 --> 01:19:11,990 - How did you find out I was here? - By accident. 722 01:19:12,160 --> 01:19:14,160 It’s true, you know. 723 01:19:15,920 --> 01:19:17,990 I believe you, you liar. 724 01:19:18,160 --> 01:19:23,030 Why won't you ever believe I love you? I love you in my own way. 725 01:19:23,200 --> 01:19:25,200 Yes, that's true. 726 01:19:25,360 --> 01:19:26,720 I’ll prove it. 727 01:19:26,880 --> 01:19:31,240 Look. Yesterday, I went to our beach and picked up your journal. 728 01:19:31,400 --> 01:19:33,040 Thank you. 729 01:19:33,200 --> 01:19:36,320 Look at the last page. 730 01:19:36,480 --> 01:19:40,520 I wrote a little poem about you. 731 01:19:40,680 --> 01:19:43,600 ''Tender and cruel, 732 01:19:43,760 --> 01:19:47,070 real and surreal, 733 01:19:47,240 --> 01:19:50,120 terrifying and funny, 734 01:19:50,280 --> 01:19:53,240 nocturnal and diurnal, 735 01:19:53,400 --> 01:19:58,030 usual and unusual, as handsome as anything...'' 736 01:19:58,200 --> 01:20:00,880 - Pierrot is mad! - My name is Ferdinand. 737 01:20:01,040 --> 01:20:06,160 - Stop bugging me, damn it! - lf you think saying that suits you... 738 01:20:06,320 --> 01:20:10,480 - God, too, can go to... - Don't talk like that. 739 01:20:10,640 --> 01:20:14,800 Listen to her! We're wanted for murder. Do you know what that is? 740 01:20:14,960 --> 01:20:19,400 Of course I do. So what? Does it scare you? 741 01:20:19,560 --> 01:20:21,160 Answer me. 742 01:20:21,320 --> 01:20:25,200 I look at you, I listen to you, but that's not what matters. 743 01:20:25,360 --> 01:20:28,560 - Thanks. - No, I mean, at this very moment. 744 01:20:28,720 --> 01:20:30,640 Well, it has already passed. 745 01:20:30,800 --> 01:20:36,240 Our relationship is a bit like the blue of the sky. 746 01:20:36,400 --> 01:20:39,240 I don't understand. 747 01:20:39,400 --> 01:20:42,080 I’d like time to stand still. 748 01:20:42,240 --> 01:20:48,040 When I put my hand on your knee, that, in itself, is wonderful. 749 01:20:48,200 --> 01:20:52,640 That's what life is about: space, feelings. 750 01:20:54,440 --> 01:20:58,560 Instead, I’m going to follow you back to our tale of sound and fury. 751 01:20:58,720 --> 01:21:01,880 - Actually, I don't care. - Come on, Fred's waiting for us. 752 01:21:02,040 --> 01:21:04,840 All right, never mind. Let's go. 753 01:21:08,120 --> 01:21:11,510 What are the police up to? We should have been in jail long ago. 754 01:21:11,680 --> 01:21:15,680 They're clever. They let people destroy themselves. 755 01:21:42,960 --> 01:21:48,800 - Why do you do things like that? - I keep telling you I didn't kill him. 756 01:22:04,120 --> 01:22:06,680 It’s funny to be alive, when so many have died. 757 01:22:06,840 --> 01:22:08,400 Oh, yes, it's funny. 758 01:22:08,560 --> 01:22:12,320 - This is like the set of Pépé le Moko. - Who? 759 01:22:12,480 --> 01:22:14,630 - Pépé le Moko. - Who is he? 760 01:22:14,800 --> 01:22:17,800 You really don't know anything. 761 01:22:22,520 --> 01:22:26,840 - Do you know what you are? - A sexual man. 762 01:22:28,080 --> 01:22:34,000 As if. I know who you are, but you don't. 763 01:22:34,160 --> 01:22:40,240 It’s true. I’m just a big question mark overlooking the Mediterranean. 764 01:22:56,000 --> 01:23:01,280 - Are your parents still alive? - Yes, and they've never been separated. 765 01:23:01,440 --> 01:23:04,520 They were almost parted, once. 766 01:23:04,680 --> 01:23:10,120 Dad was going on a trip, I don't know where. A small trip. 767 01:23:10,280 --> 01:23:13,720 They didn't have enough money for two tickets. 768 01:23:13,880 --> 01:23:16,880 Mum accompanied him to the bus. 769 01:23:17,040 --> 01:23:23,120 And then they looked at each other: she was below, he was at the window. 770 01:23:23,280 --> 01:23:27,280 And just as the bus started, Dad quickly got off. 771 01:23:27,440 --> 01:23:29,590 He didn't want to leave my mother. 772 01:23:29,760 --> 01:23:34,630 And while he was getting off, she was getting on through the other door. 773 01:23:34,800 --> 01:23:39,670 She didn't want to leave my father. In the end, he didn't go on the trip. 774 01:23:39,840 --> 01:23:42,520 What did you do when you worked in that lift? 775 01:23:42,680 --> 01:23:46,310 Nothing much. I looked at people's faces. 776 01:23:46,480 --> 01:23:50,920 - Where was that? - At the Galeries Lafayette. 777 01:23:51,080 --> 01:23:55,120 - Why so many questions? - I’m trying to figure you out. 778 01:23:55,280 --> 01:23:58,480 I never could, even five years ago. 779 01:23:58,640 --> 01:24:01,760 I’m a very sentimental person, that's all. 780 01:24:01,920 --> 01:24:05,040 One has to be pretty stupid to find that mysterious. 781 01:24:05,200 --> 01:24:11,000 What does your brother do, exactly? I never know if you're making stuff up. 782 01:24:11,160 --> 01:24:15,640 - Oh, my brother... - What was he doing in Tel Aviv? 783 01:24:17,760 --> 01:24:20,840 At the moment, there's a war going on in Yemen. 784 01:24:21,000 --> 01:24:23,840 You really don't know anything. 785 01:24:24,000 --> 01:24:27,000 He gets money from the royalist government. 786 01:24:27,160 --> 01:24:30,280 Do the others work for the Arab League? 787 01:24:30,440 --> 01:24:34,920 - I don't know. Probably. - Is there really a dancing troupe? 788 01:24:35,080 --> 01:24:36,640 What's it to you? 789 01:24:36,800 --> 01:24:41,880 Why does he need a front? Arms dealing is almost legal these days. 790 01:24:42,040 --> 01:24:44,640 - What's it to you? - Just answer. 791 01:24:44,800 --> 01:24:47,320 I’ll tell you something. 792 01:24:47,480 --> 01:24:52,000 There are 3,600 seconds in an hour. 793 01:24:53,000 --> 01:24:57,710 That's about 100,000 seconds per day. 794 01:24:57,880 --> 01:25:01,000 In an average lifetime, that makes... 795 01:25:02,440 --> 01:25:05,680 250 billion seconds. 796 01:25:06,880 --> 01:25:11,640 Since we've known each other, we've spent a month together. 797 01:25:12,640 --> 01:25:18,160 lf we add it all together, I’ve only been with you for a few million seconds 798 01:25:18,320 --> 01:25:22,240 out of the 250 billion that go to make up your life. 799 01:25:22,400 --> 01:25:23,800 It’s not much. 800 01:25:23,960 --> 01:25:28,590 So it's hardly surprising I barely know who he is either. 801 01:25:50,560 --> 01:25:54,080 - is he willing to do it? - He'll do anything I want. 802 01:25:54,240 --> 01:25:56,710 Oh, what a mess! 803 01:25:56,880 --> 01:25:59,760 - You know... - Six, seven, eight. 804 01:25:59,920 --> 01:26:03,960 - You're doing well! - One, two, three, four, five... 805 01:26:21,360 --> 01:26:23,120 - Hi. - Hi. 806 01:26:26,360 --> 01:26:29,120 - Here you go. - What am I supposed to do? 807 01:26:29,280 --> 01:26:34,070 - You'll do what you're told. - Just keep your eyes and ears open. 808 01:26:35,560 --> 01:26:38,870 Remember the scent of eucalyptus? 809 01:26:39,040 --> 01:26:42,000 - Nothing’s simple with you. - Everything is. 810 01:26:42,160 --> 01:26:44,600 Too much happens at once. 811 01:26:44,760 --> 01:26:49,920 -A small harbour, as in Conrad. -A boat, as in Robert Louis Stevenson. 812 01:26:50,080 --> 01:26:56,030 -An old brothel, as in Faulkner. -A rich steward, as in Jack London. 813 01:26:57,160 --> 01:26:59,760 - Nothing’s simple with you. - Everything is. 814 01:26:59,920 --> 01:27:01,920 Too much happens at once. 815 01:27:02,080 --> 01:27:06,480 Here are two men who beat me up, as in Raymond Chandler. 816 01:27:06,640 --> 01:27:09,880 And you, and me, and him. See how simple it is? 817 01:27:10,040 --> 01:27:12,510 - No. - They want to buy the yacht. 818 01:27:12,680 --> 01:27:16,120 The old man isn’t French. My brother collects the money. 819 01:27:16,280 --> 01:27:20,990 The others will be furious. We must get rid of them. 820 01:27:21,160 --> 01:27:23,160 -And then? - You'll do as you're told. 821 01:27:53,520 --> 01:27:55,200 A woman can kill lots of people. 822 01:27:55,360 --> 01:27:58,240 There's no reason why soft breasts and thighs 823 01:27:58,400 --> 01:28:03,000 should keep her from killing everybody to stay free or defend herself. 824 01:28:03,160 --> 01:28:06,840 Consider Cuba, Vietnam, Israel... 825 01:28:21,880 --> 01:28:25,040 - I love you. - Me too. 826 01:29:30,080 --> 01:29:33,440 Following chapter.. despair. 827 01:29:33,600 --> 01:29:37,520 Following chapter.. hope, bitterness. 828 01:29:55,560 --> 01:29:57,520 So tell me... 829 01:29:57,680 --> 01:30:01,960 Have you seen a young woman who looks like a film star? 830 01:30:02,120 --> 01:30:04,920 That's none of your business. 831 01:30:08,360 --> 01:30:10,240 - Is it all there? - Yes. 832 01:30:10,400 --> 01:30:13,870 - We all meet tonight as planned? - Yes. 833 01:30:18,120 --> 01:30:20,920 - Some people saw me. - You fool. 834 01:30:21,080 --> 01:30:24,710 - I don't understand. - That way, Fred will look innocent. 835 01:30:24,880 --> 01:30:27,350 Why are you betraying me? 836 01:30:29,880 --> 01:30:35,520 - What's up? - Nothing. You're making me suffer. 837 01:30:35,680 --> 01:30:38,960 But, Pierrot, 50,000 dollar is worth worrying about. 838 01:30:39,120 --> 01:30:42,880 My name is Ferdinand. Why did you kiss me earlier? 839 01:30:43,040 --> 01:30:45,510 I felt like it. 840 01:30:47,280 --> 01:30:50,800 - Kiss me again. - Not in front of everyone. 841 01:30:52,800 --> 01:30:57,040 Why do you wear such tight trousers? 842 01:30:57,200 --> 01:31:00,400 lf you don't like it, you can go back to Paris. 843 01:31:00,560 --> 01:31:02,400 Kiss me. 844 01:31:02,560 --> 01:31:07,400 All right, I get it. Betraying us isn't a good idea. 845 01:31:07,560 --> 01:31:09,000 Be quiet, Cassandra. 846 01:31:09,160 --> 01:31:11,680 - What? - It’s the title of this novel. 847 01:31:11,840 --> 01:31:13,960 You poor fool. 848 01:31:16,080 --> 01:31:17,680 Listen! 849 01:31:18,560 --> 01:31:21,360 - What? - TWA. 850 01:31:21,520 --> 01:31:25,760 Nice-Tahiti. 14:45. A flight. We just have to catch it. 851 01:31:25,920 --> 01:31:29,920 - Just the two of us, obviously. - Yes, obviously. 852 01:31:36,040 --> 01:31:38,270 Obviously. 853 01:31:38,440 --> 01:31:43,200 French words say the opposite of what they mean. 854 01:31:43,360 --> 01:31:46,720 We say ''obviously'' when things aren't obvious. 855 01:31:46,880 --> 01:31:53,800 Yep, I can't say I was expecting to find the old man with a bullet in his head. 856 01:31:53,960 --> 01:31:57,640 - Did you know your brother killed him? - It’s none of my business. 857 01:31:57,800 --> 01:32:03,200 I don't mind leaving, but Fred will track us down and get even. 858 01:32:03,360 --> 01:32:07,990 - I saw him get even with a girl once. - I’ll protect you. 859 01:32:10,800 --> 01:32:13,840 Fine, but I must go alone or he'll be suspicious. 860 01:32:14,000 --> 01:32:17,000 - OK, beautiful. - OK, handsome. 861 01:32:20,200 --> 01:32:24,560 I’m off, since we've nothing further to say to each other. 862 01:32:24,720 --> 01:32:28,430 - Meet up with me in half an hour. - No. 863 01:32:28,600 --> 01:32:32,230 I’ll count up to... 137. 864 01:32:34,440 --> 01:32:37,320 You really are mad. 865 01:32:41,280 --> 01:32:44,520 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten... 866 01:32:44,680 --> 01:32:47,560 - .. 11, 12, 13, 14, 15... - What about the case? 867 01:32:47,720 --> 01:32:52,040 Start the car. Trust me, and I’ll trust you. 18, 19, 20, 21, 22, 868 01:32:52,200 --> 01:32:57,040 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29... 30. 869 01:32:57,200 --> 01:33:02,680 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 870 01:33:02,840 --> 01:33:08,120 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47... 871 01:33:08,240 --> 01:33:17,720 ..49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58... 872 01:33:29,560 --> 01:33:34,880 ..71, 72, 73, 74, 75, 76... 873 01:33:35,040 --> 01:33:41,040 .. 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 874 01:33:41,200 --> 01:33:47,880 85, 86, 87, 88, 89, 90... 100, 101, 875 01:33:48,040 --> 01:33:53,160 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108... 876 01:35:00,600 --> 01:35:05,000 - You all right, old man? - It’s... it's that tune. 877 01:35:05,160 --> 01:35:09,040 You can't imagine what it means to me. Can you hear it? 878 01:35:09,200 --> 01:35:11,960 Nope, I can't hear a thing. 879 01:35:12,120 --> 01:35:16,120 You wouldn't understand. That tune's my whole life. 880 01:35:16,280 --> 01:35:21,230 My whole life! When I hear it, it really affects me. 881 01:35:21,400 --> 01:35:25,400 One day, when I was at home, it was playing... 882 01:35:29,200 --> 01:35:35,070 She was next to me... A magnificent woman, she was... 883 01:35:36,680 --> 01:35:43,360 I took her hand and began to caress it. Like that. 884 01:35:43,520 --> 01:35:48,120 l asked her: ''Do you love me?'' 885 01:35:50,240 --> 01:35:53,550 And she said: ''No''. She said no. 886 01:35:53,720 --> 01:35:58,200 So I bought the record, because the music had... 887 01:35:59,920 --> 01:36:02,880 It was mass hysteria - though I was on my own. 888 01:36:03,040 --> 01:36:06,920 And then, one day, I put the record on. 889 01:36:08,800 --> 01:36:12,190 It was going round and round and round in my head. 890 01:36:12,360 --> 01:36:14,640 Everything was spinning! 891 01:36:14,800 --> 01:36:18,040 And there was a woman next to me - a different one. 892 01:36:18,200 --> 01:36:21,200 She wasn't as beautiful. She was... 893 01:36:23,040 --> 01:36:29,920 In any case, I took her hand. I stroked her palm for the sake of change, 894 01:36:30,080 --> 01:36:33,440 otherwise it'd have been dull. 895 01:36:33,600 --> 01:36:38,080 l asked her: ''Do you love me?'' 896 01:36:40,000 --> 01:36:43,000 And she said: ''Yeah''. 897 01:36:45,160 --> 01:36:49,160 But I didn't love her, so I broke the record and... 898 01:36:51,640 --> 01:36:55,240 One day, I turned on the radio and this was playing. 899 01:36:55,400 --> 01:36:59,600 This! Why couldn't they play something else? 900 01:36:59,760 --> 01:37:03,920 She was next to me - on the other side, because I was at her place. 901 01:37:04,080 --> 01:37:06,840 It was a third woman. 902 01:37:07,000 --> 01:37:11,790 I took her hand and caressed it on both sides, just to get it over with. 903 01:37:11,960 --> 01:37:15,200 The whole thing was beginning to bug me. 904 01:37:15,360 --> 01:37:18,960 I asked her: ''Do you love me?'' 905 01:37:20,200 --> 01:37:24,160 She replied: ''Yes, sir.'' 906 01:37:24,320 --> 01:37:27,080 I asked her: ''May I have your hand?'' 907 01:37:27,240 --> 01:37:30,200 She said: ''You've been holding it for ten minutes.'' 908 01:37:30,360 --> 01:37:33,360 I said: ''Yes, that's true'', and added... 909 01:37:36,960 --> 01:37:38,960 Ten years. 910 01:37:39,680 --> 01:37:44,390 Ten years! Ten years! I can't take that tune anymore! 911 01:37:44,560 --> 01:37:48,760 Do you hear it? I can't stand it anymore! Hear it? 912 01:37:48,920 --> 01:37:50,440 No. 913 01:37:50,600 --> 01:37:53,360 It was right there. Couldn't you hear it? 914 01:37:53,520 --> 01:37:55,440 No, I couldn't. 915 01:37:55,600 --> 01:37:59,520 Tell me... Well, just come out and say that I’m crazy. 916 01:37:59,680 --> 01:38:03,560 I’d like to hear you say: ''You're crazy.'' Say it! 917 01:38:03,720 --> 01:38:06,720 - You're crazy. - That's better. 918 01:38:15,640 --> 01:38:17,640 - Going to the island? - Yes, sir. 919 01:38:17,800 --> 01:38:21,270 - What's your boat called? - The Wassup? 920 01:38:21,440 --> 01:38:24,080 I’ll pay the same fare if it's down. 921 01:38:34,000 --> 01:38:37,710 Are you trying to say the tune I hear doesn't exist? 922 01:38:37,880 --> 01:38:40,600 The tune that has pursued me all my life? 923 01:38:40,760 --> 01:38:44,920 That tenderness? Insensitive man! 924 01:38:45,080 --> 01:38:48,200 Can you hear me? You've understood nothing. 925 01:39:11,520 --> 01:39:13,960 Do you love me? 926 01:39:59,920 --> 01:40:03,310 I held her against me and started to cry. 927 01:40:03,480 --> 01:40:07,080 It was our first, our only dream. 928 01:40:29,520 --> 01:40:34,040 I’d like to put in a call to Paris. Balzac 7502. 929 01:40:35,600 --> 01:40:39,120 You've forgotten who Balzac is too? 930 01:40:39,280 --> 01:40:41,750 Yes, I’ll hold the line. 931 01:40:50,160 --> 01:40:51,880 It hurts. 932 01:40:54,480 --> 01:40:57,480 You brought it on yourself. 933 01:41:05,600 --> 01:41:11,950 - Please give me some water. - You brought it on yourself. 934 01:41:15,800 --> 01:41:18,840 I’m sorry, Pierrot. 935 01:41:19,000 --> 01:41:22,520 My name is Ferdinand. It’s too late. 936 01:41:44,800 --> 01:41:46,480 Yes? 937 01:41:48,000 --> 01:41:49,960 Yes, I’ll hold. 938 01:42:02,520 --> 01:42:05,600 Balzac 7502? 939 01:42:05,760 --> 01:42:09,640 Is Mrs. Griffon there? 940 01:42:09,800 --> 01:42:11,520 Who is that? 941 01:42:11,680 --> 01:42:14,280 Odile? 942 01:42:14,440 --> 01:42:16,910 How are the children? 943 01:42:17,920 --> 01:42:20,720 No, nobody's calling. 944 01:43:03,240 --> 01:43:05,800 What I wanted to say... 945 01:43:09,960 --> 01:43:11,320 ..or why... 946 01:44:09,680 --> 01:44:12,880 What an idiot I’m being. Shit, shit... 947 01:44:51,400 --> 01:44:53,000 - It’s ours again. - What? 948 01:44:53,160 --> 01:44:55,360 - Eternity. - It’s just the sea. 949 01:44:55,520 --> 01:44:57,520 And the sun. 76849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.