Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,840 --> 00:02:07,640
I was like this a lot when I was your age.
2
00:02:08,840 --> 00:02:09,919
It's okay.
3
00:02:10,400 --> 00:02:11,719
Your husband will eventually come back and reconcile with you.
4
00:02:13,759 --> 00:02:15,560
- The thing is... - Mm.
5
00:02:16,280 --> 00:02:18,199
Hang in there, okay?
6
00:02:18,599 --> 00:02:20,960
Arguing with your husband is part of life.
7
00:02:21,680 --> 00:02:22,680
Okay?
8
00:02:23,639 --> 00:02:26,400
Make yourself comfortable. Let me know if you need anything.
9
00:03:21,280 --> 00:03:24,560
Wow, you're so good, Auntie. Would you like to be on my team?
10
00:03:24,879 --> 00:03:26,759
You can start by not calling me auntie.
11
00:03:27,039 --> 00:03:28,479
Coach? Coach?
12
00:03:34,680 --> 00:03:37,319
Kai Nui? What are you doing here?
13
00:03:37,560 --> 00:03:38,719
I was visiting my grandma.
14
00:03:39,039 --> 00:03:40,120
This is my hometown.
15
00:03:45,080 --> 00:03:46,240
Please be on my team.
16
00:04:12,080 --> 00:04:14,520
Don't tell anyone I'm here.
17
00:04:15,400 --> 00:04:16,920
Sure. Okay.
18
00:04:18,170 --> 00:04:20,360
But aren't you going to come back and coach our team?
19
00:04:20,800 --> 00:04:22,360
There's a match tomorrow.
20
00:04:25,170 --> 00:04:27,050
Let Coach Bob handle things for now.
21
00:04:27,879 --> 00:04:30,120
I probably won't be back for the time being.
22
00:04:32,170 --> 00:04:34,610
Hi there!
23
00:04:35,079 --> 00:04:36,519
- Hello. - Hello.
24
00:04:36,839 --> 00:04:38,680
Uh, excuse me.
25
00:04:38,879 --> 00:04:40,480
But we don't allow
26
00:04:40,519 --> 00:04:42,959
other people to bunk together here.
27
00:04:44,639 --> 00:04:47,839
He just dropped by for a chat. He's not staying the night.
28
00:04:48,050 --> 00:04:49,959
Mm.
29
00:04:50,199 --> 00:04:54,279
When it comes to heterosexual couples,
30
00:04:54,439 --> 00:04:56,560
we only allow the ones that are married
31
00:04:56,959 --> 00:05:00,079
to bunk together, okay?
32
00:05:00,319 --> 00:05:01,480
- Okay. - All right?
33
00:05:09,839 --> 00:05:12,959
Anyway, good luck with the match tomorrow.
34
00:05:14,170 --> 00:05:15,360
Do your best.
35
00:05:16,170 --> 00:05:17,170
Sure, Coach.
36
00:05:18,439 --> 00:05:20,170
We'll do our best.
37
00:05:22,959 --> 00:05:26,199
Well then. I'll have to excuse myself and get ready.
38
00:05:26,759 --> 00:05:27,759
Okay.
39
00:05:29,079 --> 00:05:30,439
I have to go now. Bye.
40
00:05:42,240 --> 00:05:45,360
- I can't take it anymore. - I miss Coach Jenna.
41
00:05:46,480 --> 00:05:47,560
- Mm! - Mm.
42
00:05:52,240 --> 00:05:53,360
We were defeated 3-0.
43
00:05:54,839 --> 00:05:55,959
What happened?
44
00:05:56,560 --> 00:05:58,160
You looked like crap out there.
45
00:06:03,040 --> 00:06:06,439
Good thing we've done enough to qualify.
46
00:06:08,439 --> 00:06:09,519
Excuse me, Coach?
47
00:06:11,879 --> 00:06:14,600
I think Coach Jenna's support has been crucial for us
48
00:06:15,199 --> 00:06:17,199
in all of our matches.
49
00:06:17,839 --> 00:06:18,879
And now that she's not here,
50
00:06:19,120 --> 00:06:21,319
a lot of us are feeling worried. Right guys?
51
00:06:21,720 --> 00:06:23,160
- Yes. - That's right, Coach.
52
00:06:28,120 --> 00:06:31,360
Can you go and get her back, Coach Bob?
53
00:06:32,079 --> 00:06:33,199
Please?
54
00:06:33,360 --> 00:06:36,560
Please go and get her back, Coach.
55
00:06:37,120 --> 00:06:39,240
- Coach? - I already have.
56
00:06:40,560 --> 00:06:42,120
But she's still got stuff to do.
57
00:06:42,800 --> 00:06:43,800
Whoa.
58
00:06:44,439 --> 00:06:47,399
And you guys are actually in a relationship.
59
00:06:49,279 --> 00:06:50,560
But she won't come back even though you asked?
60
00:06:51,279 --> 00:06:52,279
Are you crazy?
61
00:06:52,439 --> 00:06:54,360
You're saying they're dating?
62
00:06:54,800 --> 00:06:56,240
You've got to be kidding me.
63
00:06:56,800 --> 00:06:57,920
Just ask him.
64
00:06:58,439 --> 00:06:59,560
Is it true, Coach?
65
00:07:00,600 --> 00:07:01,839
What relationship are you talking about?
66
00:07:02,959 --> 00:07:04,160
We're just friends.
67
00:07:04,959 --> 00:07:07,480
Oh.
68
00:07:07,720 --> 00:07:08,959
Come here!
69
00:07:09,800 --> 00:07:12,199
Stop shooting your mouth off. Who told you that?
70
00:07:27,839 --> 00:07:28,959
You're such a stealer, aren't you?
71
00:07:29,600 --> 00:07:30,759
There was my ex, for one.
72
00:07:32,600 --> 00:07:33,680
Ouch, Jon.
73
00:07:34,800 --> 00:07:37,040
I can't even come up with a comeback.
74
00:07:38,600 --> 00:07:39,680
And why are you following me?
75
00:07:42,439 --> 00:07:44,120
You don't know where Coach is, do you?
76
00:07:45,680 --> 00:07:46,720
And why should I know?
77
00:07:48,199 --> 00:07:49,680
Because you have a crush on her.
78
00:07:51,240 --> 00:07:52,279
Are you crazy?
79
00:07:53,560 --> 00:07:54,759
Why should that mean I know where she is?
80
00:07:55,759 --> 00:07:57,519
I don't have a crush on her,
81
00:07:57,600 --> 00:07:58,920
but I know where she is.
82
00:08:01,160 --> 00:08:03,079
- Oh? - You jerk.
83
00:08:03,519 --> 00:08:05,160
People have been frantically looking for her.
84
00:08:05,920 --> 00:08:07,279
You knew and didn't say anything?
85
00:08:08,560 --> 00:08:10,480
I just ran into her coincidentally.
86
00:08:10,839 --> 00:08:12,480
And she asked me not to tell anyone.
87
00:08:13,240 --> 00:08:14,920
You're the only person I've told.
88
00:08:19,079 --> 00:08:21,319
So where is she?
89
00:08:58,600 --> 00:09:04,000
(Koh Panyee OTOP Village, Phang Nga Province)
90
00:09:11,799 --> 00:09:14,600
Jon, where are you? Why didn't you go to school?
91
00:09:15,090 --> 00:09:16,450
I went out to look for Coach Jenna.
92
00:09:19,279 --> 00:09:20,279
Jenna?
93
00:09:20,879 --> 00:09:21,960
Where is she?
94
00:09:27,210 --> 00:09:28,240
Here.
95
00:09:30,559 --> 00:09:31,799
I'm on Koh Panyee. I have to go now.
96
00:09:33,279 --> 00:09:35,480
Hold on. What about the match tomorrow?
97
00:09:36,519 --> 00:09:37,919
Hello? Jon?
98
00:09:39,090 --> 00:09:40,090
Auntie!
99
00:09:41,279 --> 00:09:42,399
- Shoot! - Shoot!
100
00:09:43,559 --> 00:09:44,559
Ugh!
101
00:09:45,679 --> 00:09:47,210
Did it get into your eyes?
102
00:09:47,279 --> 00:09:48,840
- Did it? - I'm fine!
103
00:09:48,879 --> 00:09:50,279
- Are you okay? - I'm okay!
104
00:09:53,600 --> 00:09:55,679
It's about to rain. You should hurry up and go home.
105
00:09:56,159 --> 00:09:58,879
I don't want to go home yet. I want to play soccer again.
106
00:09:59,279 --> 00:10:02,240
It's about to rain. Who'd join you?
107
00:10:03,039 --> 00:10:05,759
If there's one, there's only...
108
00:10:06,519 --> 00:10:07,919
ghost.
109
00:10:08,000 --> 00:10:09,159
Auntie!
110
00:10:13,799 --> 00:10:14,840
Auntie!
111
00:10:15,679 --> 00:10:18,399
Auntie, it's a ghost! A ghost!
112
00:10:19,210 --> 00:10:21,120
Tone! Tone!
113
00:10:21,559 --> 00:10:22,600
Auntie!
114
00:10:23,210 --> 00:10:26,450
- Tone, don't run! Stop! - I'm scared!
115
00:10:26,600 --> 00:10:27,679
Tone, look out!
116
00:10:28,360 --> 00:10:29,639
Be careful! Don't run!
117
00:10:30,399 --> 00:10:31,480
Auntie!
118
00:10:34,720 --> 00:10:35,799
I'm scared!
119
00:10:36,240 --> 00:10:37,879
- It's a ghost! - Tone!
120
00:10:37,960 --> 00:10:40,480
Tone? What are you running away from?
121
00:10:40,840 --> 00:10:41,840
I saw a ghost!
122
00:10:43,960 --> 00:10:44,960
Auntie!
123
00:10:47,279 --> 00:10:48,279
Auntie!
124
00:10:49,090 --> 00:10:50,090
Auntie!
125
00:10:54,159 --> 00:10:55,159
Jon?
126
00:10:58,120 --> 00:10:59,360
Hey, Jon!
127
00:10:59,879 --> 00:11:00,879
Jon!
128
00:11:11,679 --> 00:11:12,720
Are you okay, Jenna?
129
00:11:13,840 --> 00:11:15,559
Here. I'll help you.
130
00:11:33,200 --> 00:11:35,159
Jon, how are you?
131
00:11:36,759 --> 00:11:38,320
How are you doing, Jon?
132
00:11:39,440 --> 00:11:40,440
Jon?
133
00:11:51,120 --> 00:11:56,320
(Akkipon Boonpattana)
134
00:12:31,200 --> 00:12:32,200
Hello?
135
00:12:45,200 --> 00:12:46,399
Are you home alone?
136
00:12:53,240 --> 00:12:55,799
My parents are running errands.
137
00:12:56,320 --> 00:12:58,399
It's raining, so they'll probably be back quite late.
138
00:13:00,399 --> 00:13:01,399
- Thanks for this. - Mm.
139
00:13:27,879 --> 00:13:29,279
I was on my way home
140
00:13:30,759 --> 00:13:32,360
when it started raining.
141
00:13:33,039 --> 00:13:34,120
So I just dropped by.
142
00:13:37,360 --> 00:13:39,960
Then you should've called me first.
143
00:13:40,120 --> 00:13:41,679
I'm sorry. I forgot.
144
00:13:45,519 --> 00:13:47,519
But I felt like having a study session with you,
145
00:13:48,480 --> 00:13:49,519
so I came straight here.
146
00:13:51,240 --> 00:13:54,279
- Uh, then... - Oh, just a second.
147
00:13:58,519 --> 00:13:59,519
Hey there.
148
00:14:00,759 --> 00:14:01,919
I'm at Yu's place now.
149
00:14:04,159 --> 00:14:07,000
I'm soaking wet. It started raining on the way.
150
00:14:09,080 --> 00:14:10,200
You should help me dry myself off.
151
00:14:11,919 --> 00:14:14,039
Please? Can you help me?
152
00:14:16,799 --> 00:14:18,679
I plan to stay here for a while.
153
00:14:19,080 --> 00:14:20,279
But we can talk for now.
154
00:14:22,000 --> 00:14:23,039
All right.
155
00:14:24,279 --> 00:14:25,279
Bye.
156
00:15:38,360 --> 00:15:39,360
What's wrong with you?
157
00:15:40,559 --> 00:15:41,600
Have you gone crazy?
158
00:15:44,639 --> 00:15:45,840
I just went into the water to retrieve something.
159
00:15:47,720 --> 00:15:48,799
But then my legs cramped up.
160
00:15:50,200 --> 00:15:51,200
And what was it?
161
00:15:52,759 --> 00:15:53,840
Is it that important to you?
162
00:15:54,639 --> 00:15:55,960
You almost died!
163
00:15:58,559 --> 00:15:59,720
It's not that important.
164
00:16:00,639 --> 00:16:03,120
It's gone. Just forget it.
165
00:16:08,159 --> 00:16:09,480
Why did you just walk out on your own?
166
00:16:10,600 --> 00:16:11,960
You would've drowned
167
00:16:12,960 --> 00:16:14,159
if I hadn't caught up with you.
168
00:16:18,240 --> 00:16:19,840
I don't want a ghost for a friend, you know?
169
00:16:20,879 --> 00:16:22,080
I told you.
170
00:16:23,720 --> 00:16:25,080
I just went into the water to retrieve something.
171
00:16:25,600 --> 00:16:26,600
But my legs cramped up.
172
00:16:29,960 --> 00:16:31,759
I'm sorry for worrying you.
173
00:16:40,480 --> 00:16:41,919
Just tell me if there's something on your mind.
174
00:16:44,600 --> 00:16:45,600
And what's gotten into you lately?
175
00:16:47,360 --> 00:16:48,679
You haven't been talking to me.
176
00:16:49,440 --> 00:16:50,519
Did I do something to upset you?
177
00:16:54,159 --> 00:16:56,919
I've been a bit busy lately.
178
00:16:59,399 --> 00:17:01,080
You know I'm stupid, Yu.
179
00:17:03,720 --> 00:17:05,599
I don't know what's going on in your head.
180
00:17:07,559 --> 00:17:08,960
But if it involves me,
181
00:17:13,890 --> 00:17:15,200
I'd rather you tell me.
182
00:17:35,119 --> 00:17:36,170
Do you want to go back now?
183
00:17:45,720 --> 00:17:46,720
Can you promise
184
00:17:48,170 --> 00:17:49,240
that you'd tell me
185
00:17:50,039 --> 00:17:51,079
if there's anything?
186
00:17:59,079 --> 00:18:00,920
Mm. I promise.
187
00:18:16,599 --> 00:18:17,599
Jon?
188
00:18:44,759 --> 00:18:46,479
Your mouth was hanging open while you were asleep.
189
00:18:46,480 --> 00:18:47,960
A spider almost got inside.
190
00:19:01,960 --> 00:19:03,920
Hey! Where are my clothes?
191
00:19:05,440 --> 00:19:07,680
They're in the wash. You fell into the sea, didn't you?
192
00:19:13,650 --> 00:19:15,920
And who helped me change?
193
00:19:18,240 --> 00:19:19,890
Aum did.
194
00:19:20,240 --> 00:19:22,440
Don't worry. I won't do anything to you.
195
00:19:28,119 --> 00:19:29,410
And what happened earlier?
196
00:19:30,519 --> 00:19:31,720
Were you scared of the storm?
197
00:19:39,799 --> 00:19:41,039
You've had a long day.
198
00:19:41,720 --> 00:19:43,839
You should go to bed. We'll talk tomorrow.
199
00:20:52,440 --> 00:20:54,680
Yes, Jon's with me.
200
00:20:54,799 --> 00:20:56,799
Tell Jerd not to worry, Ba...
201
00:20:59,039 --> 00:21:00,079
Coach Bob.
202
00:21:00,960 --> 00:21:02,960
You're a manly guy. You can handle it.
203
00:21:03,799 --> 00:21:04,799
I have to hang up now.
204
00:21:12,440 --> 00:21:13,759
Why did you come to the island?
205
00:21:14,799 --> 00:21:16,440
To get you to come back and coach the team.
206
00:21:18,319 --> 00:21:19,440
We have a match tonight.
207
00:21:39,039 --> 00:21:40,359
Our team needs you.
208
00:21:41,039 --> 00:21:42,119
Without you,
209
00:21:43,200 --> 00:21:44,680
it's really disheartening for us.
210
00:21:49,920 --> 00:21:51,119
Disheartening?
211
00:21:51,960 --> 00:21:54,160
But no one seems to care about my feelings at all.
212
00:21:54,240 --> 00:21:55,400
Well...
213
00:21:59,359 --> 00:22:00,599
And if the team didn't lose,
214
00:22:01,480 --> 00:22:02,559
would you have come looking for me?
215
00:22:03,359 --> 00:22:05,279
Or would you have just let me die of a broken heart?
216
00:22:18,279 --> 00:22:19,319
The reason you won't come back
217
00:22:21,599 --> 00:22:22,839
is because of my uncle, isn't it?
218
00:22:25,920 --> 00:22:27,359
I thought you said you wanted to be our coach.
219
00:22:29,960 --> 00:22:31,759
What about you getting people's hopes up
220
00:22:32,200 --> 00:22:34,279
by saying you'd help them get onto the national team?
221
00:22:36,039 --> 00:22:37,200
And you abandoned them just like that.
222
00:22:38,400 --> 00:22:39,920
Don't you care about their feelings at all?
223
00:22:42,440 --> 00:22:44,279
So after all this time,
224
00:22:44,559 --> 00:22:47,079
you've been doing everything just to get a guy, haven't you?
225
00:22:52,880 --> 00:22:54,519
Our team won the district league
226
00:22:55,079 --> 00:22:56,839
even though it had never won a championship before.
227
00:22:56,960 --> 00:23:00,079
Some of our teammates didn't even know how to play back then.
228
00:23:00,200 --> 00:23:02,759
And how are they now? They've improved a lot.
229
00:23:02,880 --> 00:23:05,039
If I had been doing it just to get a guy,
230
00:23:05,279 --> 00:23:06,559
why am I still single?
231
00:23:06,799 --> 00:23:10,000
Why did I end up with a quality school soccer team instead?
232
00:23:13,039 --> 00:23:14,279
And you came all the way here
233
00:23:14,839 --> 00:23:16,240
just to chastise me
234
00:23:16,599 --> 00:23:18,039
that I got other people's hopes up
235
00:23:18,319 --> 00:23:20,519
and that I don't care about our teammates' feelings?
236
00:23:20,839 --> 00:23:23,000
What about you then? After all this time,
237
00:23:23,319 --> 00:23:25,039
have you ever cared about my feelings at all?
238
00:23:25,440 --> 00:23:29,119
Have you ever thought about how I'd feel each time you bullied me?
239
00:23:29,440 --> 00:23:30,480
I...
240
00:23:30,720 --> 00:23:33,680
You didn't accept me initially.
241
00:23:34,079 --> 00:23:36,399
I was like, okay. That's understandable.
242
00:23:36,400 --> 00:23:40,000
And then? You convinced the team to sign a petition to have me removed.
243
00:23:40,720 --> 00:23:41,920
And that's not it.
244
00:23:42,279 --> 00:23:44,039
You dug up my old clips
245
00:23:44,400 --> 00:23:47,000
to stir up the situation so that the locals would hate me even more.
246
00:23:47,920 --> 00:23:49,400
You let a guy trick me.
247
00:23:49,680 --> 00:23:50,720
And most recently,
248
00:23:51,440 --> 00:23:54,319
you worked with that Belgium to bully me.
249
00:23:55,400 --> 00:23:56,400
No, Auntie.
250
00:23:56,960 --> 00:23:58,240
Let me explain.
251
00:23:59,240 --> 00:24:01,519
And what now? The team lost.
252
00:24:01,759 --> 00:24:03,880
So you came for me because you want to win?
253
00:24:06,039 --> 00:24:07,799
You really are unbelievable.
254
00:24:10,920 --> 00:24:12,920
I've broken a lot of guys' hearts.
255
00:24:13,720 --> 00:24:14,720
But I still think
256
00:24:15,079 --> 00:24:17,839
I care about other people's feelings more than you do.
257
00:24:19,640 --> 00:24:21,720
If I cut you up with a knife,
258
00:24:22,400 --> 00:24:23,839
there wouldn't be a drop of blood.
259
00:24:25,240 --> 00:24:26,799
It's not that I'm not capable of having feelings.
260
00:24:29,599 --> 00:24:32,519
- I just... - Oh, you're up!
261
00:24:35,240 --> 00:24:36,279
What's gotten into you?
262
00:24:37,880 --> 00:24:39,359
She's the owner of the place.
263
00:24:40,160 --> 00:24:44,799
Young man, you were very lucky your wife saved you yesterday.
264
00:24:45,720 --> 00:24:46,759
Wife?
265
00:24:50,160 --> 00:24:52,680
Oh? You've forgotten about your wife?
266
00:24:53,559 --> 00:24:55,599
I guess you hit your head on the way down, right?
267
00:24:58,880 --> 00:25:02,558
But both of you are still young.
268
00:25:02,559 --> 00:25:04,079
You got married young.
269
00:25:05,319 --> 00:25:08,920
People still marry young nowadays.
270
00:25:09,240 --> 00:25:12,440
Oh! I see.
271
00:25:16,200 --> 00:25:17,519
Why did you lie to her?
272
00:25:18,400 --> 00:25:19,559
There's a rule here.
273
00:25:19,720 --> 00:25:21,880
You can't bunk together if you're not married.
274
00:25:33,240 --> 00:25:35,359
Is something the matter?
275
00:25:36,160 --> 00:25:37,680
Oh.
276
00:25:42,799 --> 00:25:44,519
The thing is...
277
00:25:44,759 --> 00:25:46,440
Don't call me fussy, okay?
278
00:25:46,880 --> 00:25:48,279
As far as I've seen,
279
00:25:48,400 --> 00:25:49,960
I just feel
280
00:25:50,119 --> 00:25:51,279
that both of you
281
00:25:51,759 --> 00:25:53,519
don't seem like a married couple.
282
00:25:54,519 --> 00:25:57,240
How do I say this? It's the gestures.
283
00:25:57,480 --> 00:25:58,720
The body language.
284
00:25:59,279 --> 00:26:00,359
What?
285
00:26:00,839 --> 00:26:01,880
We...
286
00:26:03,079 --> 00:26:04,440
We really are married.
287
00:26:05,920 --> 00:26:07,319
Right. See?
288
00:26:09,519 --> 00:26:10,519
Aw.
289
00:26:14,079 --> 00:26:15,079
You're feeding me now?
290
00:26:18,359 --> 00:26:19,880
Ah...
291
00:26:25,559 --> 00:26:28,200
Be gentle, darling.
292
00:26:30,559 --> 00:26:31,799
I'm sorry.
293
00:26:32,079 --> 00:26:33,920
I don't really know how to act
294
00:26:34,279 --> 00:26:35,640
when I'm around the guy I love.
295
00:26:37,839 --> 00:26:40,240
All right. Open up your mouth and let me have a look.
296
00:26:44,559 --> 00:26:46,119
Ah...
297
00:26:49,400 --> 00:26:50,720
Ah...
298
00:26:57,599 --> 00:26:59,400
I don't see a drop of blood.
299
00:27:08,279 --> 00:27:11,079
Get well soon, cutie.
300
00:27:11,920 --> 00:27:13,960
Oh? Young lady,
301
00:27:15,119 --> 00:27:17,240
the inside of your husband's cheek hurts.
302
00:27:17,400 --> 00:27:19,559
Wouldn't he feel better if you kissed his forehead?
303
00:27:36,559 --> 00:27:41,799
Oh? How can you just let her kiss you? Kiss her back!
304
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
I know you don't like me. But just kiss me on the cheek.
305
00:28:02,240 --> 00:28:04,519
Ah! Are you okay?
306
00:28:05,279 --> 00:28:06,599
You like it rough, don't you?
307
00:28:08,119 --> 00:28:10,039
Help! Help!
308
00:28:10,720 --> 00:28:11,720
Help!
309
00:28:12,759 --> 00:28:14,519
Jenna, please help!
310
00:28:14,720 --> 00:28:15,799
What happened?
311
00:28:16,319 --> 00:28:17,319
It's Tone!
312
00:28:18,359 --> 00:28:20,279
He disappeared from home this morning.
313
00:28:21,839 --> 00:28:24,119
But he hasn't come back yet.
314
00:28:28,960 --> 00:28:29,960
Tone?
315
00:28:36,799 --> 00:28:37,880
Tone?
316
00:28:42,519 --> 00:28:43,960
He runs away from home
317
00:28:45,039 --> 00:28:46,720
every time there's a storm.
318
00:28:47,559 --> 00:28:49,319
But he usually comes back in an hour.
319
00:28:49,880 --> 00:28:53,279
It's been almost four hours, and he hasn't come back.
320
00:28:54,079 --> 00:28:57,160
Why would he run away from home when there's a storm?
321
00:28:59,039 --> 00:29:00,720
I feel sorry for him.
322
00:29:01,960 --> 00:29:04,400
His parents drowned when there was a storm.
323
00:29:04,960 --> 00:29:06,400
Their bodies have never been found.
324
00:29:11,720 --> 00:29:13,759
I told him they went away to work.
325
00:29:14,960 --> 00:29:16,799
But he actually knows
326
00:29:17,200 --> 00:29:18,559
that they're not alive anymore.
327
00:29:20,079 --> 00:29:21,599
Whenever there's a storm,
328
00:29:22,319 --> 00:29:24,839
he'd just disappear from home.
329
00:29:27,960 --> 00:29:29,200
When I asked him where he went,
330
00:29:30,720 --> 00:29:31,759
he told me...
331
00:29:43,640 --> 00:29:45,960
he went looking for his parents.
332
00:29:49,359 --> 00:29:50,920
I've been raising him on my own.
333
00:29:52,200 --> 00:29:53,480
I love him like he's my son.
334
00:29:55,079 --> 00:29:57,519
Aum, calm down.
335
00:29:57,799 --> 00:29:59,279
We'll help you find him.
336
00:29:59,680 --> 00:30:01,960
Tone wouldn't have gone far, okay?
337
00:30:02,559 --> 00:30:04,119
I'm sorry for bothering you.
338
00:30:06,920 --> 00:30:08,960
He seems close to you,
339
00:30:09,839 --> 00:30:12,039
so I thought he might at least listen to you.
340
00:30:14,079 --> 00:30:16,440
All right. We'll split up and search for him.
341
00:30:16,920 --> 00:30:19,880
Okay. You can look for him at the school.
342
00:30:20,119 --> 00:30:21,599
I'll look for him around the pier.
343
00:30:21,680 --> 00:30:22,680
Okay. Let's go.
344
00:30:32,359 --> 00:30:35,000
You don't have to pretend to help me find him.
345
00:30:35,279 --> 00:30:36,279
You should go.
346
00:30:36,759 --> 00:30:38,839
Why? I want to help.
347
00:30:42,039 --> 00:30:44,799
Do you think if we find him, I'll go back with you?
348
00:30:45,920 --> 00:30:47,279
Dream on.
349
00:30:47,799 --> 00:30:51,839
Come on. People don't do things just for themselves.
350
00:31:07,720 --> 00:31:08,720
Really?
351
00:31:12,519 --> 00:31:13,799
But after all this time,
352
00:31:15,160 --> 00:31:16,640
ever since I've known you,
353
00:31:17,839 --> 00:31:19,279
everything you've done
354
00:31:20,279 --> 00:31:21,759
was self-serving.
355
00:31:25,920 --> 00:31:27,359
And it's me who was stupid enough
356
00:31:27,720 --> 00:31:29,440
to forgive you and give you a chance.
357
00:31:29,880 --> 00:31:32,440
Because I thought you'd stop hurting me.
358
00:31:33,599 --> 00:31:35,279
I thought that someday,
359
00:31:36,319 --> 00:31:38,160
a small part of your heart
360
00:31:38,599 --> 00:31:39,799
would realize what you were doing
361
00:31:40,240 --> 00:31:41,680
and feel some sympathy.
362
00:31:43,920 --> 00:31:44,960
But not at all.
363
00:31:51,200 --> 00:31:52,200
I'm sorry.
364
00:31:54,119 --> 00:31:55,119
But...
365
00:31:57,240 --> 00:31:58,640
I want you to come back,
366
00:31:59,440 --> 00:32:01,079
not just because I want our team to win.
367
00:32:03,599 --> 00:32:04,960
I don't want you to be angry with me
368
00:32:05,680 --> 00:32:06,680
or with my uncle
369
00:32:07,960 --> 00:32:09,559
to the point that you have to throw away your dream.
370
00:32:11,960 --> 00:32:13,880
And it's not just your dream.
371
00:32:15,440 --> 00:32:17,480
There are other people's dreams too.
372
00:32:18,240 --> 00:32:20,279
Kai Nui wants to make the national team.
373
00:32:20,759 --> 00:32:22,559
Oat really wants to become a professional soccer player.
374
00:32:23,200 --> 00:32:24,200
And then there are the others
375
00:32:24,839 --> 00:32:26,319
that you'll be able to help as well.
376
00:32:31,720 --> 00:32:32,920
I'm sorry
377
00:32:33,480 --> 00:32:35,200
for treating you badly in the past.
378
00:32:36,720 --> 00:32:38,559
But can you not let my scummy behavior
379
00:32:40,279 --> 00:32:42,799
ruin other people's futures that you're going to help build?
380
00:32:45,960 --> 00:32:47,039
I'm really sorry.
381
00:32:55,000 --> 00:32:56,160
And about Uncle Jerd,
382
00:32:56,799 --> 00:32:58,839
- I want to tell you that I... - Hey! Tone!
383
00:33:06,920 --> 00:33:08,640
What are you doing up there?
384
00:33:21,440 --> 00:33:22,799
I think I twisted my ankle.
385
00:33:25,400 --> 00:33:26,480
Will you be able to walk?
386
00:33:28,000 --> 00:33:29,119
I think so.
387
00:33:29,839 --> 00:33:31,920
But we have to help him now.
388
00:33:33,799 --> 00:33:34,799
Tone!
389
00:33:35,599 --> 00:33:36,640
Tone!
390
00:33:37,359 --> 00:33:39,640
Okay. I'll go up there.
391
00:33:43,279 --> 00:33:44,359
Wait.
392
00:33:44,640 --> 00:33:47,119
I should find someone to help. I'll call Aum.
393
00:33:48,720 --> 00:33:49,839
What if Tone falls?
394
00:34:00,000 --> 00:34:02,079
- Be careful, Jon. - I will.
395
00:34:06,839 --> 00:34:07,880
Tone?
396
00:34:08,880 --> 00:34:10,239
Come down and play with me, okay?
397
00:34:14,880 --> 00:34:16,119
Hey! Look out!
398
00:34:23,599 --> 00:34:25,960
Just like yesterday, there was a storm
399
00:34:26,239 --> 00:34:27,920
when my parents didn't come home.
400
00:35:08,809 --> 00:35:10,079
Come down and play with me, okay?
401
00:35:11,400 --> 00:35:12,639
If I climb down and play,
402
00:35:13,360 --> 00:35:14,639
will my dad see me?
403
00:35:15,329 --> 00:35:16,599
Uncle Aum said
404
00:35:17,039 --> 00:35:18,960
that my parents are up in the sky now.
405
00:35:30,679 --> 00:35:32,199
Jon, stay here.
406
00:35:32,480 --> 00:35:34,039
I'll go and help your mom.
407
00:35:38,599 --> 00:35:39,809
Dad!
408
00:35:46,559 --> 00:35:47,679
My parents disappeared
409
00:35:48,440 --> 00:35:49,840
in a storm as well.
410
00:35:52,329 --> 00:35:55,679
I'd think of my dad when I play soccer.
411
00:35:57,639 --> 00:36:01,719
I used to tell my dad that I want to play soccer in England.
412
00:36:04,329 --> 00:36:05,360
You've got big dreams.
413
00:36:06,400 --> 00:36:08,960
But my dad's not here anymore.
414
00:36:09,809 --> 00:36:12,329
I don't know who I'd play soccer for.
415
00:36:13,440 --> 00:36:15,360
Your dream is your own, Tone.
416
00:36:16,519 --> 00:36:18,329
Don't let anyone stop you.
417
00:36:19,400 --> 00:36:20,400
Okay.
418
00:36:21,039 --> 00:36:22,559
Even though your dad's not here anymore,
419
00:36:23,719 --> 00:36:24,719
I believe
420
00:36:26,119 --> 00:36:28,960
he wouldn't want you to give up your dream.
421
00:36:29,679 --> 00:36:30,679
Okay.
422
00:36:32,119 --> 00:36:34,159
Let's go. Let's climb down.
423
00:36:41,719 --> 00:36:42,769
Tone!
424
00:36:47,639 --> 00:36:49,000
Tone! Tone!
425
00:36:56,239 --> 00:36:58,159
- Tone! - Uncle Aum!
426
00:37:11,400 --> 00:37:13,440
Let's go back to Talumphuk.
427
00:37:15,159 --> 00:37:16,159
Really?
428
00:37:17,239 --> 00:37:18,329
Yes.
429
00:37:18,809 --> 00:37:21,400
We still have four hours left. We'll make it back in time.
430
00:37:27,329 --> 00:37:28,329
Come on.
431
00:37:29,289 --> 00:37:31,239
- Ow! - Oh? Are you okay?
432
00:37:51,480 --> 00:37:52,639
I'm sorry.
433
00:37:56,329 --> 00:37:57,440
For what?
434
00:38:00,360 --> 00:38:03,119
I chastised you a lot
435
00:38:03,480 --> 00:38:05,920
even though I didn't know what you'd gone through.
436
00:38:08,880 --> 00:38:09,920
It's okay.
437
00:38:13,719 --> 00:38:15,440
I know
438
00:38:16,920 --> 00:38:18,840
that I'm a brat sometimes.
439
00:38:38,960 --> 00:38:40,199
They didn't actually sleep together.
440
00:38:45,000 --> 00:38:46,239
I mean Uncle Jerd and Bel.
441
00:38:48,159 --> 00:38:49,199
Huh?
442
00:38:52,809 --> 00:38:54,400
Bel drugged him
443
00:38:54,960 --> 00:38:56,289
so that you'd come in and see it.
444
00:38:57,769 --> 00:38:58,809
What?
445
00:38:59,039 --> 00:39:00,440
They didn't really kiss.
446
00:39:01,920 --> 00:39:03,519
Bel deliberately kissed him
447
00:39:04,960 --> 00:39:06,039
so that you'd see it.
448
00:39:09,119 --> 00:39:10,119
Huh?
449
00:39:10,920 --> 00:39:12,769
Uncle Jerd doesn't actually know anything about this.
450
00:39:15,289 --> 00:39:18,440
Where did you study acting?
451
00:39:18,559 --> 00:39:21,199
Why does your plan sound so much like a drama?
452
00:39:23,039 --> 00:39:25,400
Please don't tell Uncle Jerd about this yet.
453
00:39:29,329 --> 00:39:30,480
Actually,
454
00:39:30,809 --> 00:39:32,329
I had a hand in it too.
455
00:39:34,440 --> 00:39:37,199
But I didn't know things would get out of hand.
456
00:39:38,920 --> 00:39:41,599
If my uncle finds out, he'll skin me alive.
457
00:39:43,199 --> 00:39:44,289
You deserve it.
458
00:39:48,400 --> 00:39:49,960
All right. I won't say a word.
459
00:39:52,159 --> 00:39:53,329
So it means
460
00:39:53,769 --> 00:39:56,519
there's nothing going on between Jerd and Belgium?
461
00:39:59,920 --> 00:40:01,809
Yes! Yes! Yes!
462
00:40:02,159 --> 00:40:03,159
Yes! Ow!
463
00:40:04,329 --> 00:40:05,360
Are you hurt?
464
00:40:09,920 --> 00:40:11,119
I still have a chance.
465
00:40:13,719 --> 00:40:15,880
Keep it down. It's embarrassing.
466
00:40:16,329 --> 00:40:17,400
Why's that?
467
00:40:20,199 --> 00:40:23,239
Will we make it in time for the match?
468
00:40:23,329 --> 00:40:24,599
We'll have to find a ride too.
469
00:40:25,039 --> 00:40:27,480
Don't worry. I've already got someone to come and pick us up.
470
00:40:30,840 --> 00:40:31,920
There's the boat.
471
00:40:32,719 --> 00:40:33,719
I'll help you carry it.
472
00:41:12,809 --> 00:41:13,840
Jenna?
473
00:41:14,880 --> 00:41:16,039
Jenna, I'm sorry.
474
00:41:19,960 --> 00:41:21,159
It's totally fine.
475
00:41:22,199 --> 00:41:24,329
I've misunderstood a lot of things.
476
00:41:28,639 --> 00:41:32,329
But it's not the time for reconciliation right now.
477
00:41:33,400 --> 00:41:35,239
Let's go and watch our team play.
478
00:41:35,880 --> 00:41:36,880
Okay?
479
00:41:38,119 --> 00:41:39,159
Okay.
480
00:41:43,719 --> 00:41:44,809
There's no time to flirt.
481
00:41:45,199 --> 00:41:46,199
Let's get going.
482
00:41:49,400 --> 00:41:50,480
Come on.
483
00:41:52,159 --> 00:41:53,960
- Does it hurt? - A little.
484
00:41:58,199 --> 00:41:59,199
Are you okay?
485
00:42:01,119 --> 00:42:02,159
Steady now.
486
00:42:29,400 --> 00:42:32,119
Jeez.
487
00:42:33,519 --> 00:42:34,519
What is this?
488
00:42:37,440 --> 00:42:38,559
Gosh.
489
00:42:39,400 --> 00:42:40,559
Calm down, Coach.
490
00:42:41,079 --> 00:42:42,079
How can I?
491
00:42:42,880 --> 00:42:44,289
We're running out of time.
492
00:42:44,809 --> 00:42:46,119
Look at the state of them!
493
00:42:47,679 --> 00:42:48,679
They're hopeless.
494
00:42:50,039 --> 00:42:51,119
Jenna's not here.
495
00:42:51,360 --> 00:42:52,519
Jon's the captain and didn't come.
496
00:42:54,880 --> 00:42:56,079
But I'm still here, Coach.
497
00:42:57,679 --> 00:42:59,719
Is there anything I can help with?
498
00:43:06,679 --> 00:43:07,679
Here you are.
499
00:43:12,079 --> 00:43:13,639
- Thanks. - No problem.
500
00:43:20,559 --> 00:43:21,599
So that you'll feel refreshed.
501
00:43:23,639 --> 00:43:24,679
Hey!
502
00:43:26,400 --> 00:43:27,639
Keep it up, won't you?
503
00:43:27,880 --> 00:43:29,840
- Do you hear me? - Right! Keep going!
504
00:43:29,960 --> 00:43:32,119
- Do it again! Come on! - Keep going!
505
00:43:34,519 --> 00:43:35,679
Stay focused!
506
00:43:37,519 --> 00:43:39,239
Keep going, guys!
507
00:43:39,480 --> 00:43:41,199
Right, Coach? Fight!
508
00:43:43,360 --> 00:43:44,760
Right. Fight!
509
00:43:52,360 --> 00:43:53,519
Jenna, here's your jacket.
510
00:43:54,599 --> 00:43:55,599
Thank you.
511
00:43:55,719 --> 00:43:58,159
- I'll find parking. See you inside. - Sure.
512
00:44:06,920 --> 00:44:10,800
Jon, you go ahead. You're the captain. The team needs you.
513
00:44:10,960 --> 00:44:12,239
But the team needs you too.
514
00:44:12,559 --> 00:44:14,360
My leg's hurt. I'm going to waste time.
515
00:44:14,519 --> 00:44:15,559
Go on. Hurry.
516
00:44:40,840 --> 00:44:42,360
Jeez.
517
00:44:43,360 --> 00:44:44,960
Gosh.
518
00:44:53,639 --> 00:44:56,199
I failed. I'm so sorry, Jen.
519
00:44:56,960 --> 00:44:57,960
Ugh!
520
00:45:03,960 --> 00:45:05,760
Hey, what's wrong?
521
00:45:05,840 --> 00:45:07,000
Huh? Jen?
522
00:45:07,760 --> 00:45:08,880
Coach is back!
523
00:45:09,400 --> 00:45:11,039
Coach, please help!
524
00:45:11,320 --> 00:45:13,400
Hold the questions for now.
525
00:45:13,559 --> 00:45:14,800
Focus on the match first.
526
00:45:14,960 --> 00:45:16,199
Ask to switch players.
527
00:45:16,320 --> 00:45:18,599
Oh, right. Switch players. Ref!
528
00:45:19,679 --> 00:45:21,960
We're taking 19 out and putting in 10.
529
00:45:37,880 --> 00:45:39,320
Come on. Take a break.
530
00:45:44,960 --> 00:45:46,039
Jenna,
531
00:45:47,320 --> 00:45:48,320
are you looking for this?
532
00:45:52,360 --> 00:45:53,559
Thank you, Jerd.
533
00:45:54,119 --> 00:45:55,320
I thought I had lost it.
534
00:46:04,639 --> 00:46:05,639
Aren't you going to call the shots?
535
00:46:15,220 --> 00:46:17,300
Talumphuk FC! Fight!
536
00:46:17,719 --> 00:46:20,159
- Fight! - Fight! Whoo!
537
00:46:22,360 --> 00:46:23,440
All right! Let's go!
538
00:46:32,079 --> 00:46:33,079
Whoa!
539
00:46:36,960 --> 00:46:39,360
Let's drink to celebrate our 2-1 victory.
540
00:46:39,559 --> 00:46:42,159
- Hey! - Hey!
541
00:46:42,840 --> 00:46:43,960
Well done, everyone!
542
00:46:50,480 --> 00:46:52,199
- Do you mind holding this? - Sure.
543
00:47:05,559 --> 00:47:07,119
There's an engraving too.
544
00:47:12,639 --> 00:47:13,639
Excellent job.
545
00:47:27,960 --> 00:47:29,079
Let's do it again next year.
546
00:47:41,760 --> 00:47:42,760
What's the matter?
547
00:47:43,440 --> 00:47:45,599
Why are you here? Why aren't you celebrating with your friends?
548
00:47:48,199 --> 00:47:49,559
Have you made up with Uncle Jerd?
549
00:47:50,960 --> 00:47:51,960
Yes.
550
00:47:53,679 --> 00:47:54,679
Good.
551
00:47:55,480 --> 00:47:57,639
I probably won't try to separate you from him anymore.
552
00:47:58,440 --> 00:47:59,480
I've used all the tricks up my sleeve.
553
00:48:08,328 --> 00:48:10,087
When you saved Tone today,
554
00:48:10,960 --> 00:48:12,400
you looked very cool. Do you know that?
555
00:48:14,360 --> 00:48:15,360
Don't forget
556
00:48:15,719 --> 00:48:18,280
that your dream is your own.
557
00:48:21,400 --> 00:48:22,719
I know I'm cool.
558
00:48:40,440 --> 00:48:42,679
Jerd's going to Vietnam with Belgium.
559
00:48:42,800 --> 00:48:43,840
He said it's a business trip.
560
00:48:44,199 --> 00:48:46,239
I always keep professional and personal matters separate.
561
00:48:46,440 --> 00:48:47,840
Is that your new friend from social media?
562
00:48:47,920 --> 00:48:48,920
Mm.
563
00:48:49,199 --> 00:48:51,320
We met through an app.
564
00:48:52,880 --> 00:48:56,440
I'm going to win for the team and everyone.
565
00:48:56,760 --> 00:48:58,880
I've never seen you in the finals before.
566
00:48:58,960 --> 00:49:00,880
I guess your team is good at following a girl's orders.
567
00:49:01,119 --> 00:49:02,800
Do you think Jon's been acting weird lately?
568
00:49:03,400 --> 00:49:05,239
What do you actually want from me?
569
00:49:05,559 --> 00:49:08,159
If I ask you, would you be able to give it to me?
37685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.