Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,125 --> 00:00:03,735
LAX, so the target is here.
2
00:00:03,736 --> 00:00:06,362
- Somebody help!
- Call the ambulance.
3
00:00:06,796 --> 00:00:07,767
What's this?
4
00:00:07,768 --> 00:00:09,548
What's in his thermal?
5
00:00:09,549 --> 00:00:11,865
Donald's friend is the target.
6
00:00:12,884 --> 00:00:16,235
Tonight's initiation is
going to be a long one.
7
00:00:16,236 --> 00:00:17,709
Do you want a future here?
8
00:00:17,710 --> 00:00:19,428
Stay away from Galan's daughter.
9
00:00:19,429 --> 00:00:21,720
- She didn't make it.
- What am I suppose to do now?
10
00:00:21,721 --> 00:00:24,239
Have a drink with
friends to clear it out?
11
00:00:24,240 --> 00:00:26,407
You're on this picture
with me and Dona.
12
00:00:26,820 --> 00:00:28,352
Who are you really?
13
00:00:30,552 --> 00:00:31,784
Who are you really?
14
00:00:32,846 --> 00:00:33,972
I can explain.
15
00:00:34,693 --> 00:00:36,205
Just put the gun down.
16
00:00:37,213 --> 00:00:38,972
You're not putting down the gun.
17
00:00:38,973 --> 00:00:40,372
This isn't a joke.
18
00:00:40,373 --> 00:00:41,814
I am who I told you I am.
19
00:00:41,815 --> 00:00:43,231
That the best you can do?
20
00:00:43,232 --> 00:00:45,985
- Well, that's the truth.
- I don't believe you.
21
00:00:45,986 --> 00:00:47,264
You gonna bail him out?
22
00:00:47,887 --> 00:00:48,928
Not yet.
23
00:00:49,280 --> 00:00:52,099
Let's just see how he
handles himself in a pinch.
24
00:00:52,100 --> 00:00:53,640
Who's your friend in the photo?
25
00:00:53,641 --> 00:00:55,522
I have no idea. I swear to God.
26
00:00:55,523 --> 00:00:56,857
Well, maybe I don't believe in God.
27
00:00:56,858 --> 00:00:58,929
Find some other way to convince me.
28
00:00:58,930 --> 00:01:01,543
Okay, just... all right, look.
29
00:01:01,544 --> 00:01:02,681
I'm...
30
00:01:03,651 --> 00:01:06,097
I'm kind of a local celebrity now,
31
00:01:07,182 --> 00:01:10,531
and... and this guy, he recognized me,
32
00:01:10,532 --> 00:01:11,535
and he asked me for an autograph.
33
00:01:11,536 --> 00:01:12,630
And I was just being polite.
34
00:01:12,631 --> 00:01:13,466
It's simple as that.
35
00:01:13,467 --> 00:01:14,460
Uh-huh.
36
00:01:15,773 --> 00:01:18,909
And this sort of thing,
it happens to you often?
37
00:01:19,782 --> 00:01:22,077
No, never.
38
00:01:22,876 --> 00:01:24,459
In fact, it was kind of cool
39
00:01:24,460 --> 00:01:25,995
to be recognized in public like that.
40
00:01:26,884 --> 00:01:29,121
My whole life, I'm a
street kid from east L.A.
41
00:01:29,122 --> 00:01:31,805
Now all of a sudden I'm... More.
42
00:01:32,721 --> 00:01:34,465
Oh, brother.
43
00:01:34,466 --> 00:01:36,066
You have every right to be on edge.
44
00:01:36,067 --> 00:01:39,050
You've been through a lot,
but you got to believe me.
45
00:01:39,051 --> 00:01:42,650
This... this guy, he's
just a coffee drinking,
46
00:01:42,651 --> 00:01:45,533
soccer loving, hotel maintenance worker.
47
00:01:45,534 --> 00:01:48,578
Okay? It's just... it's coincidence.
48
00:01:49,308 --> 00:01:51,346
[Inhales, exhales]
49
00:01:52,271 --> 00:01:54,366
I don't believe in coincidences.
50
00:01:55,606 --> 00:01:58,338
I can't. Not in my line of work.
51
00:01:58,339 --> 00:01:59,225
Wait, now I'm confused.
52
00:01:59,226 --> 00:02:00,936
You said you worked for the Smithsonian.
53
00:02:02,089 --> 00:02:03,911
Unless working for the
Smithsonian's a cover
54
00:02:03,912 --> 00:02:05,342
and you're actually a spy.
55
00:02:05,343 --> 00:02:06,615
Don't make fun of me.
56
00:02:06,616 --> 00:02:07,576
I'm sorry.
57
00:02:08,839 --> 00:02:10,887
Why do you have a gun?
58
00:02:10,888 --> 00:02:12,831
Look, the international art market
59
00:02:12,832 --> 00:02:13,999
can be a dangerous place.
60
00:02:14,000 --> 00:02:16,495
All this cash floating around the world,
61
00:02:16,496 --> 00:02:18,215
lack of trust in paper assets.
62
00:02:18,216 --> 00:02:20,959
I have colleagues that
have been robbed and worse.
63
00:02:27,984 --> 00:02:29,883
What are you doing?
64
00:02:29,884 --> 00:02:31,045
What is he doing?
65
00:02:32,461 --> 00:02:34,398
I could be an international art mole.
66
00:02:34,399 --> 00:02:37,031
How would you know
I'm not wearing a wire?
67
00:02:45,191 --> 00:02:47,166
Well, now that you mention it...
68
00:02:51,208 --> 00:02:53,108
Ah.
69
00:02:53,951 --> 00:02:55,847
Wire could be in there.
70
00:02:57,863 --> 00:02:59,296
Won't you take my word for it?
71
00:03:00,976 --> 00:03:01,872
Hmm.
72
00:03:06,136 --> 00:03:08,743
Mm. Nope.
73
00:03:09,599 --> 00:03:11,103
You leave me no choice.
74
00:03:26,128 --> 00:03:27,579
[Chuckles]
75
00:03:37,621 --> 00:03:39,299
[Squeals]
76
00:03:42,070 --> 00:03:44,164
How does he do that?
77
00:03:45,611 --> 00:03:53,804
[Shower continues running]
78
00:03:56,912 --> 00:04:09,725
[Shower continues running]
79
00:04:21,181 --> 00:04:22,829
[Shower continues running]
80
00:04:41,997 --> 00:04:43,454
Mm, thanks.
81
00:04:48,630 --> 00:04:50,239
Look at this.
82
00:04:50,240 --> 00:04:51,837
I wonder what she ordered.
83
00:04:51,838 --> 00:04:54,357
I guess the bone-in
filet didn't satisfy her.
84
00:04:54,358 --> 00:04:55,709
They didn't call for room service.
85
00:05:00,869 --> 00:05:02,173
Yeah, this isn't good.
86
00:05:04,125 --> 00:05:06,254
[Shower continues running]
87
00:05:06,255 --> 00:05:08,517
[Sports announcer on tv]
88
00:05:09,648 --> 00:05:11,816
Harju. Go, now!
89
00:06:01,106 --> 00:06:02,954
Jesus, Tony.
90
00:06:04,054 --> 00:06:11,908
Ah! [Gags, coughs]
91
00:06:54,381 --> 00:06:56,057
Tony?
92
00:07:01,723 --> 00:07:03,306
Compliments to the chef.
93
00:07:12,454 --> 00:07:14,279
Everything all right out here?
94
00:07:14,280 --> 00:07:16,784
If it wasn't before, it is now.
95
00:07:17,633 --> 00:07:20,342
[Sports announcer on tv]
96
00:07:23,731 --> 00:07:25,231
[Chuckles]
97
00:07:26,072 --> 00:07:28,048
Nice save. Bravo.
98
00:07:32,626 --> 00:07:42,600
- Synced and Corrected by peterbrito -
- www.addic7ed.com -
99
00:07:59,891 --> 00:08:01,279
Caesar!
100
00:08:01,613 --> 00:08:02,670
Caesar!
101
00:08:02,671 --> 00:08:04,399
[Shouting indistinctly]
102
00:08:07,847 --> 00:08:08,870
Come on!
103
00:08:09,549 --> 00:08:11,535
No worries, Bravo.
104
00:08:12,419 --> 00:08:13,934
I'm Rusty.
105
00:08:14,655 --> 00:08:18,048
Quit your whining, Bravo,
or get back on defense.
106
00:08:18,655 --> 00:08:19,974
[Whistle blowing]
107
00:08:21,222 --> 00:08:28,407
[Phone beeps]
108
00:08:30,940 --> 00:08:32,812
The boys are warming to Tony.
109
00:08:33,331 --> 00:08:35,091
Kid's a project.
110
00:08:35,092 --> 00:08:36,843
I've got too many projects.
111
00:08:37,275 --> 00:08:39,571
I'm building a deck in my backyard.
112
00:08:39,572 --> 00:08:41,543
Nine months, the thing's half done.
113
00:08:41,544 --> 00:08:42,651
Yeah, so is Tony Bravo.
114
00:08:43,488 --> 00:08:45,296
Is this about his arrest?
115
00:08:46,546 --> 00:08:49,442
Because there may be more
to that night than you know.
116
00:08:55,721 --> 00:08:57,527
That's what concerns me.
117
00:09:03,598 --> 00:09:05,662
You're a grown man.
118
00:09:05,663 --> 00:09:07,949
You want to get drunk
and take your pants off
119
00:09:07,950 --> 00:09:10,237
instead of welcoming your
brother back into society,
120
00:09:10,238 --> 00:09:12,093
that's your choice.
121
00:09:12,094 --> 00:09:14,037
Ma, all I can say is
there's more to that story
122
00:09:14,038 --> 00:09:15,301
than you know. Okay?
123
00:09:15,302 --> 00:09:17,592
And I'm really sorry that
I didn't come to the party.
124
00:09:17,593 --> 00:09:19,159
You don't have to apologize, Tony.
125
00:09:20,086 --> 00:09:21,288
Not to me at least.
126
00:09:21,289 --> 00:09:22,535
All right, where's Ricky?
127
00:09:23,401 --> 00:09:24,903
He's at the mall looking for a job.
128
00:09:26,366 --> 00:09:27,150
Mall?
129
00:09:27,998 --> 00:09:29,596
Not the magic shop.
130
00:09:29,597 --> 00:09:30,933
Look, he needs to be employed.
131
00:09:30,934 --> 00:09:32,469
It's a condition of his parole.
132
00:09:32,470 --> 00:09:34,925
Yeah, but that was his high school job.
133
00:09:34,926 --> 00:09:36,171
Okay, you got a better idea?
134
00:09:36,172 --> 00:09:38,693
Tony, just the man I wanted to see.
135
00:09:39,420 --> 00:09:41,035
Look, we got to go over your contract
136
00:09:41,036 --> 00:09:42,182
before I call the riot attorneys.
137
00:09:42,183 --> 00:09:43,387
Yeah, okay.
138
00:09:43,388 --> 00:09:44,638
Well, now's not a good time, Javi.
139
00:09:44,639 --> 00:09:47,320
Apparently, I got to
go apologize to Ricky.
140
00:09:47,321 --> 00:09:48,370
Oh, I'm sorry.
141
00:09:48,371 --> 00:09:50,866
Is doing the right thing
an inconvenience to you?
142
00:09:50,867 --> 00:09:51,571
The right thing.
143
00:09:52,507 --> 00:09:53,819
He'd still be in prison
if it wasn't for me.
144
00:09:59,366 --> 00:10:02,471
His good behavior...
I'd like to think I had
145
00:10:02,472 --> 00:10:03,601
a little something to do with that.
146
00:10:03,602 --> 00:10:06,051
So the other night at the hotel,
147
00:10:06,052 --> 00:10:07,641
that was good behavior?
148
00:10:07,642 --> 00:10:09,325
Javi, ma's already gone there,
149
00:10:09,326 --> 00:10:12,073
okay? You got to be smart, son.
150
00:10:12,929 --> 00:10:14,970
You're in the public eye
now. It makes you a target.
151
00:10:14,971 --> 00:10:16,322
I'm barely on the team.
152
00:10:17,258 --> 00:10:18,752
Who's gonna target me?
153
00:10:27,581 --> 00:10:28,958
Thanks for coming.
154
00:10:29,424 --> 00:10:32,125
Curbside booty call? How could I refuse?
155
00:10:32,126 --> 00:10:33,473
I didn't have money for a hotel.
156
00:10:33,474 --> 00:10:34,545
Ooh, hot.
157
00:10:34,546 --> 00:10:35,523
So I've got, like, five minutes.
158
00:10:35,524 --> 00:10:36,687
So if we're gonna knock boots,
159
00:10:36,688 --> 00:10:38,247
let's get to it.
160
00:10:42,587 --> 00:10:44,947
I need access to the
voice mails on this.
161
00:10:45,306 --> 00:10:47,002
It wants a password.
162
00:10:47,003 --> 00:10:47,770
What's in it for me?
163
00:10:53,751 --> 00:10:56,583
- Riot versus new England?
- Great seats.
164
00:11:00,591 --> 00:11:01,551
Seal it.
165
00:11:22,167 --> 00:11:23,401
I'll be in touch.
166
00:11:27,711 --> 00:11:28,975
Afternoon, Bravo.
167
00:11:29,327 --> 00:11:30,414
How was practice?
168
00:11:30,415 --> 00:11:32,086
Good, real good.
169
00:11:32,087 --> 00:11:34,268
You know, so much of the
game is about communication,
170
00:11:34,269 --> 00:11:36,264
but once you establish
that, passing is...
171
00:11:36,265 --> 00:11:38,231
disregard. Replacement phone.
172
00:11:38,232 --> 00:11:40,973
It has all your old data,
same encryption and failsafe,
173
00:11:40,974 --> 00:11:43,194
same number. Try to hang on to this one.
174
00:11:44,083 --> 00:11:45,568
Thanks.
175
00:11:45,569 --> 00:11:48,322
Margot Atkins checks
out at the Smithsonian,
176
00:11:48,323 --> 00:11:50,017
artifacts acquisitions department.
177
00:11:50,018 --> 00:11:51,316
Any reason to think she was lying?
178
00:11:51,317 --> 00:11:52,705
Any reason to think she wasn't?
179
00:11:52,706 --> 00:11:54,979
We're not in the business of
taking people at their word.
180
00:11:54,980 --> 00:11:56,297
Yeah, I get that.
181
00:11:56,298 --> 00:11:58,969
How does the art world
intersect with Galan's network?
182
00:11:58,970 --> 00:12:00,393
That's what you need to find out.
183
00:12:00,394 --> 00:12:02,745
- I'll stay close to her.
- Exactly.
184
00:12:02,746 --> 00:12:05,314
And treat your relationship
like more than a one-night stand.
185
00:12:05,315 --> 00:12:06,386
Two-night stand.
186
00:12:09,034 --> 00:12:10,289
Two-night stand.
187
00:12:10,290 --> 00:12:13,706
Bravo's already been with her twice.
188
00:12:16,295 --> 00:12:20,139
[The champs' Tequila ringtone]
189
00:12:20,140 --> 00:12:21,436
Funny.
190
00:12:21,789 --> 00:12:23,643
[Chuckles]
191
00:12:23,644 --> 00:12:25,189
Yeah, it's Tony.
192
00:12:25,884 --> 00:12:27,661
Hey, what's up, Javi?
193
00:12:29,565 --> 00:12:30,700
Wait, what?
194
00:12:33,447 --> 00:12:35,901
Whoa. Wait, hold on... slow down.
195
00:12:35,902 --> 00:12:36,950
Did they say why?
196
00:12:39,894 --> 00:12:40,943
Okay.
197
00:12:41,756 --> 00:12:44,165
Yeah. No, no. Thanks
for letting me know.
198
00:12:48,182 --> 00:12:50,398
The riot just pulled my contract offer.
199
00:12:51,149 --> 00:12:51,844
Why?
200
00:12:52,964 --> 00:12:55,244
I'm guessing it has something
to do with the other night.
201
00:12:56,708 --> 00:12:58,556
What now?
202
00:12:58,557 --> 00:13:00,268
Leave this to me.
203
00:13:03,169 --> 00:13:05,702
Miss? Miss, you can't go in there.
204
00:13:06,051 --> 00:13:09,051
I am so sorry, Mr. Galan.
I tried to stop her.
205
00:13:09,052 --> 00:13:10,060
I'll call security.
206
00:13:10,786 --> 00:13:12,167
Uh, no, no, Paulina.
207
00:13:12,864 --> 00:13:14,242
That won't be necessary.
208
00:13:16,661 --> 00:13:18,395
And how can I help you, miss, um...
209
00:13:18,396 --> 00:13:20,509
Spencer, Anne Spencer.
210
00:13:21,061 --> 00:13:22,429
Pleased to meet you, Ms. Spencer.
211
00:13:22,805 --> 00:13:24,390
I wouldn't be so sure about that.
212
00:13:24,391 --> 00:13:25,821
No? Why not?
213
00:13:26,622 --> 00:13:28,657
I'm Tony Bravo's agent.
214
00:13:28,658 --> 00:13:32,849
What's this bullshit about you
rescinding his contract offer?
215
00:13:52,794 --> 00:13:54,912
Yes?
216
00:13:54,913 --> 00:13:56,114
It's me, Tony.
217
00:13:57,575 --> 00:13:58,809
Tony.
218
00:13:58,810 --> 00:14:00,711
Which one? I know a lot of Tonys.
219
00:14:00,712 --> 00:14:02,579
The one who got all dressed up
220
00:14:02,580 --> 00:14:04,681
to take you to his favorite restaurant.
221
00:14:04,682 --> 00:14:07,951
Oh, that Tony.
222
00:14:07,952 --> 00:14:10,086
I like that Tony.
223
00:14:12,589 --> 00:14:14,658
Wow.
224
00:14:14,659 --> 00:14:16,093
I hope you don't mind me stopping by.
225
00:14:16,094 --> 00:14:19,062
I just... I wanted to impress
you with my spontaneity.
226
00:14:19,063 --> 00:14:21,632
Oh, I'm impressed.
227
00:14:21,633 --> 00:14:24,234
But I have a work thing today.
228
00:14:24,235 --> 00:14:26,169
- Oh, now you have a thing?
- Well, it's kind of
229
00:14:26,170 --> 00:14:28,906
the whole reason I came to L.A.
230
00:14:28,907 --> 00:14:30,574
So what is it?
231
00:14:30,575 --> 00:14:32,910
- An auction.
- An auction.
232
00:14:32,911 --> 00:14:34,545
Yes, Brenton's.
233
00:14:34,546 --> 00:14:38,181
There's a... a piece
I'm supposed to acquire.
234
00:14:38,182 --> 00:14:40,283
Maybe I'll come with.
235
00:14:42,786 --> 00:14:46,156
Look, I'm kind of havin' a bad day.
236
00:14:46,157 --> 00:14:47,691
The team said they might cut me loose,
237
00:14:47,692 --> 00:14:51,562
and thought you and I could...
238
00:14:51,563 --> 00:14:54,798
man, I'm embarrassing myself.
239
00:14:54,799 --> 00:14:56,133
No.
240
00:14:56,134 --> 00:14:57,467
Go to your auction.
241
00:14:57,468 --> 00:15:00,036
Maybe I'll see you later.
242
00:15:04,508 --> 00:15:06,710
Wait.
243
00:15:06,711 --> 00:15:09,245
I hope you like entitled millionaires.
244
00:15:11,415 --> 00:15:13,450
Is there any other kind?
245
00:15:13,451 --> 00:15:14,851
Just give me a minute.
246
00:15:14,852 --> 00:15:19,789
Yeah, take your time.
247
00:15:30,599 --> 00:15:32,618
I admire your direct approach,
248
00:15:32,619 --> 00:15:33,370
- Ms. Spencer.
- [Phone chimes]
249
00:15:33,371 --> 00:15:36,057
I'm sure in smaller markets,
250
00:15:36,058 --> 00:15:38,260
it's served your clients very well.
251
00:15:38,261 --> 00:15:40,010
Well, I'm just asking you
to step back and reconsider.
252
00:15:40,011 --> 00:15:42,479
I'm afraid my decision is final.
253
00:15:42,480 --> 00:15:47,884
And I didn't get to where I
am by second guessing myself.
254
00:15:47,885 --> 00:15:51,021
Mr. Galan, you know as well as I do,
255
00:15:51,022 --> 00:15:54,358
when it comes to business,
everything's negotiable.
256
00:15:54,359 --> 00:15:57,361
This isn't business. This is personal.
257
00:15:57,362 --> 00:16:01,064
Has this got something
to do with your daughter?
258
00:16:01,065 --> 00:16:03,130
Well, Tony mentioned
she was at the hotel
259
00:16:03,131 --> 00:16:04,323
the night of the festivities,
260
00:16:04,643 --> 00:16:07,147
and I can assure you nothing happened
261
00:16:07,148 --> 00:16:09,139
despite her best efforts.
262
00:16:09,140 --> 00:16:11,819
I suggest you tread lightly.
263
00:16:11,820 --> 00:16:14,692
I've misjudged you if
you're the kind of man
264
00:16:14,693 --> 00:16:16,660
who would allow the
youthful indiscretions
265
00:16:16,661 --> 00:16:17,684
of his daughter
266
00:16:17,685 --> 00:16:20,757
get in the way of a lucrative
business relationship.
267
00:16:20,758 --> 00:16:23,726
And you have misjudged Tony
Bravo's value to the riot.
268
00:16:23,727 --> 00:16:27,063
With Tony's looks, his cinderella story,
269
00:16:27,064 --> 00:16:29,439
his growing social media presence,
270
00:16:29,440 --> 00:16:31,602
he's made for this town.
271
00:16:31,603 --> 00:16:35,376
With the riot backdrop,
matador could be a star.
272
00:16:35,377 --> 00:16:37,700
Mm-hmm, you are quite the advocate.
273
00:16:37,701 --> 00:16:40,115
Tony's lucky to have you on his team.
274
00:16:40,116 --> 00:16:41,422
Luck's got nothing to do with it.
275
00:16:42,186 --> 00:16:43,623
You know, I look at Tony Bravo,
276
00:16:43,624 --> 00:16:46,200
and I see a very
valuable and unique asset,
277
00:16:46,201 --> 00:16:48,839
one which I am delighted to own 10% of.
278
00:16:48,840 --> 00:16:51,440
Mm. You may well have a
future in this business.
279
00:16:51,441 --> 00:16:53,527
Tony Bravo, however, does not.
280
00:16:54,728 --> 00:16:56,582
Now if you'll excuse me,
281
00:16:57,455 --> 00:16:59,877
art is a passion of mine,
282
00:16:59,878 --> 00:17:02,181
and I'm attending an
auction at Brenton's today.
283
00:17:06,030 --> 00:17:08,815
Surely, there is something I can do.
284
00:17:08,816 --> 00:17:11,017
Yes, you can sign Landon Donovan.
285
00:17:11,018 --> 00:17:13,495
Until then, I think we're done.
286
00:17:15,372 --> 00:17:18,873
Now we know the auction is
what connected Galan and Margot.
287
00:17:18,874 --> 00:17:20,553
That's why he wanted her eliminated.
288
00:17:20,554 --> 00:17:21,985
They're after the same item.
289
00:17:21,986 --> 00:17:23,520
They could be.
290
00:17:23,521 --> 00:17:26,151
Let's brief Bravo before he gets there.
291
00:17:26,152 --> 00:17:27,324
We can't let Tony go to Brenton's.
292
00:17:27,325 --> 00:17:29,258
If Galan sees him
there, his cover's blown.
293
00:17:29,259 --> 00:17:31,842
No. Tony has put himself
at the center of the action.
294
00:17:31,843 --> 00:17:34,059
That is exactly where we want him to be.
295
00:17:35,762 --> 00:17:37,370
The bid is 800,000.
296
00:17:37,371 --> 00:17:39,873
Do I hear any advance on 800,000?
297
00:17:39,874 --> 00:17:40,999
$800,000.
298
00:17:41,000 --> 00:17:42,247
900,000.
299
00:17:42,248 --> 00:17:43,279
$1 million.
300
00:17:43,280 --> 00:17:45,182
$1 million, thank you, sir.
301
00:17:45,183 --> 00:17:46,095
$1 million.
302
00:17:46,096 --> 00:17:48,031
The bid is now $1 million.
303
00:17:48,032 --> 00:17:50,775
$1.1 million, thank you, sir.
304
00:17:50,776 --> 00:17:53,511
$1.1 million. Any advance?
305
00:17:53,512 --> 00:17:58,345
1.1 million going once, twice...
306
00:17:59,448 --> 00:18:00,086
[Gaps gavel]
307
00:18:00,087 --> 00:18:03,994
Sold to bidder at $1,100,000.
308
00:18:03,995 --> 00:18:04,962
You're kidding me.
309
00:18:04,963 --> 00:18:06,705
For the mustache boy.
310
00:18:06,706 --> 00:18:07,868
[Chuckles]
311
00:18:10,124 --> 00:18:13,876
Lot number 4573 is next,
312
00:18:14,510 --> 00:18:17,943
a flawless pre-olmec figure
313
00:18:17,944 --> 00:18:21,652
circa 1800 to 1500 b.C.
314
00:18:22,668 --> 00:18:26,364
It's carved in
hard-speckled greenstone,
315
00:18:26,823 --> 00:18:28,258
worked with amazing...
316
00:18:28,259 --> 00:18:30,554
- Is that the one?
- Wish me luck.
317
00:18:30,555 --> 00:18:33,058
- Of unknown provenance...
- Good luck.
318
00:18:33,059 --> 00:18:34,497
And never before to market.
319
00:18:34,498 --> 00:18:37,796
So we're gonna start
the bidding at $250,000.
320
00:18:38,660 --> 00:18:41,850
200... $300,000, thank
you very much, sir.
321
00:18:41,851 --> 00:18:43,252
Do I hear 350,000?
322
00:18:43,253 --> 00:18:44,730
350,000, thank you, sir.
323
00:18:44,731 --> 00:18:46,316
350,000, any advance?
324
00:18:46,317 --> 00:18:47,315
$400,000.
325
00:18:47,316 --> 00:18:49,309
$450,000.
326
00:18:49,310 --> 00:18:50,949
$500,000, thank you.
327
00:18:50,950 --> 00:18:53,030
500... $550,000.
328
00:18:53,031 --> 00:18:55,156
$550,000.
329
00:18:55,157 --> 00:18:57,382
600,000.
330
00:18:57,383 --> 00:18:59,446
600,000, thank you very much.
331
00:18:59,447 --> 00:19:00,493
Any advance?
332
00:19:00,494 --> 00:19:02,592
Going once. 600,000.
333
00:19:02,593 --> 00:19:04,206
At the back, new bidder,
334
00:19:04,207 --> 00:19:07,198
$650,000. Thank you, madam.
335
00:19:08,049 --> 00:19:10,568
That woman was not supposed
to be in attendance.
336
00:19:10,569 --> 00:19:12,752
Is that Tony Bravo with her?
337
00:19:13,133 --> 00:19:14,495
$700,000.
338
00:19:15,216 --> 00:19:18,182
$700,000 in the back
also, thank you, sir.
339
00:19:18,183 --> 00:19:19,241
$700,000.
340
00:19:19,242 --> 00:19:20,817
$750,000.
341
00:19:20,818 --> 00:19:22,978
750, thank you, sir.
342
00:19:22,979 --> 00:19:24,794
800,000, I'm looking for.
343
00:19:24,795 --> 00:19:26,755
800,000, thank you, ma'am.
344
00:19:34,297 --> 00:19:35,578
$1 million.
345
00:19:47,145 --> 00:19:49,696
The bid is 1.8, looking for 2.
346
00:19:49,697 --> 00:19:51,216
$2 million.
347
00:19:51,217 --> 00:19:52,464
Fair warning, sir.
348
00:19:52,465 --> 00:19:54,008
We're already well over market.
349
00:19:54,009 --> 00:19:55,509
You'll draw unwanted attention.
350
00:19:55,510 --> 00:19:57,006
Fair warning, sir. The bid's at you.
351
00:19:57,007 --> 00:20:02,143
$2 million, going once, twice.
352
00:20:02,144 --> 00:20:03,089
Not a chance.
353
00:20:03,090 --> 00:20:04,423
3 million.
354
00:20:04,887 --> 00:20:07,207
$3 million.
355
00:20:08,175 --> 00:20:11,943
The bid is $3 million, going once.
356
00:20:11,944 --> 00:20:14,381
$3 million going twice.
357
00:20:14,382 --> 00:20:15,333
[Taps gavel]
358
00:20:15,334 --> 00:20:18,683
- Sold for $3 million.
- [Applause]
359
00:20:20,814 --> 00:20:25,085
[Background chatter]
360
00:20:25,086 --> 00:20:29,287
Mr. Tony Bravo, what
an unexpected surprise.
361
00:20:29,288 --> 00:20:31,192
Likewise, Mr. Galan.
362
00:20:31,193 --> 00:20:33,944
You were not on the top of
my list of people I expected
363
00:20:33,945 --> 00:20:35,396
to see here tonight,
364
00:20:35,979 --> 00:20:38,395
especially accompanying
my chief competition.
365
00:20:39,603 --> 00:20:41,296
I'm sorry the bidding
didn't go your way.
366
00:20:41,297 --> 00:20:42,233
So am I.
367
00:20:42,694 --> 00:20:46,254
The piece should be on
permanent public display,
368
00:20:47,198 --> 00:20:49,214
not hidden away in some trophy case.
369
00:20:51,606 --> 00:20:53,221
How do you two know each other?
370
00:20:53,222 --> 00:20:55,844
Oh, Mr. Galan, he owns the riot.
371
00:20:55,845 --> 00:20:58,790
That's the team that
I play... played for.
372
00:20:59,935 --> 00:21:01,337
I'm not quite sure.
373
00:21:02,593 --> 00:21:05,077
Actually, I had a very
productive conversation
374
00:21:05,078 --> 00:21:06,206
with your agent.
375
00:21:06,207 --> 00:21:07,886
Come to my office tomorrow.
376
00:21:07,887 --> 00:21:10,302
We need to discuss your future.
377
00:21:10,303 --> 00:21:11,270
I'll be there.
378
00:21:12,870 --> 00:21:14,062
Yes, sir, thank you.
379
00:21:15,534 --> 00:21:17,749
Excuse me, Mr. Galan.
380
00:21:17,750 --> 00:21:18,933
A quick word, please, sir.
381
00:21:18,934 --> 00:21:20,317
Yes. Excuse me.
382
00:21:32,403 --> 00:21:33,683
What do you think that's about?
383
00:21:33,684 --> 00:21:35,180
I have no idea.
384
00:21:35,762 --> 00:21:36,915
Ms. Atkins.
385
00:21:37,472 --> 00:21:38,410
Yes.
386
00:21:38,411 --> 00:21:39,946
There's been a reassessment.
387
00:21:39,947 --> 00:21:41,921
The winning bid has been invalidated
388
00:21:41,922 --> 00:21:43,505
due to a credit issue.
389
00:21:43,506 --> 00:21:46,043
Andres Galan has credit issues?
390
00:21:47,659 --> 00:21:49,681
The consignor of the item has insisted
391
00:21:49,682 --> 00:21:51,610
that the deal close immediately.
392
00:21:51,611 --> 00:21:53,098
Therefore, as second-place bid,
393
00:21:53,099 --> 00:21:54,402
the purchase redounds to you.
394
00:21:54,403 --> 00:21:55,522
If you'll come with me.
395
00:21:57,282 --> 00:21:59,443
- Do you believe this?
- Crazy.
396
00:22:06,993 --> 00:22:09,575
[Line ringing]
397
00:22:09,576 --> 00:22:10,963
Credit issues?
398
00:22:10,964 --> 00:22:11,985
Let me guess. That was you?
399
00:22:11,986 --> 00:22:14,425
We don't want Galan walking
away with that piece.
400
00:22:14,426 --> 00:22:16,305
Why? What's so important about it?
401
00:22:16,306 --> 00:22:18,104
We'll find that out soon enough.
402
00:22:18,105 --> 00:22:20,209
What's important now
is your friend Margot
403
00:22:20,210 --> 00:22:23,009
has something Galan wants.
Now, if we play this right,
404
00:22:23,010 --> 00:22:25,289
her little green man
might be your ticket
405
00:22:25,290 --> 00:22:26,402
into Galan's inner circle.
406
00:22:36,163 --> 00:22:37,730
[Chuckles]
407
00:22:37,731 --> 00:22:39,859
You must think I'm crazy.
408
00:22:39,860 --> 00:22:41,323
And why would I think that?
409
00:22:42,226 --> 00:22:44,844
The way I'm looking at our
crooked little friend here.
410
00:22:44,845 --> 00:22:47,133
No, I don't think that makes you crazy.
411
00:22:48,397 --> 00:22:50,053
I think that makes you lucky.
412
00:22:51,093 --> 00:22:52,869
You get to do what
you love for a living.
413
00:22:54,516 --> 00:22:57,573
Guess that makes us both lucky.
414
00:22:58,957 --> 00:23:00,531
Was it a childhood dream
415
00:23:00,532 --> 00:23:03,589
for you to play professional soccer?
416
00:23:04,541 --> 00:23:08,124
- Kind of, yeah.
- Mm.
417
00:23:08,125 --> 00:23:11,101
My dad, he, um...
418
00:23:12,533 --> 00:23:16,628
He's gone now, but he started me young.
419
00:23:16,629 --> 00:23:19,132
We used to walk to
Hollenbeck Park, and...
420
00:23:19,133 --> 00:23:22,628
I would spend all day
trying to shoot past him.
421
00:23:22,629 --> 00:23:23,589
[Chuckles]
422
00:23:24,805 --> 00:23:27,373
I don't think I ever scored.
423
00:23:30,909 --> 00:23:33,012
So $2 million, huh?
424
00:23:33,013 --> 00:23:34,485
Mm-hmm.
425
00:23:34,828 --> 00:23:38,492
One of our more deep-pocketed
patrons wanted it
426
00:23:38,493 --> 00:23:40,317
for our permanent collection.
427
00:23:41,316 --> 00:23:44,098
Well, any idea why Mr.
Galan wanted it so badly?
428
00:23:46,729 --> 00:23:48,561
You'd have to ask him.
429
00:23:49,834 --> 00:23:51,562
But for me, it's a...
430
00:23:52,650 --> 00:23:56,928
it's a beautiful reminder
of what we've lost.
431
00:23:56,929 --> 00:23:58,399
What's that?
432
00:23:58,400 --> 00:24:00,129
Our sense of wonder.
433
00:24:02,210 --> 00:24:04,968
In most Mesoamerican cultures,
434
00:24:04,969 --> 00:24:07,242
hunchbacks were regarded as seers.
435
00:24:08,583 --> 00:24:13,126
Kings would invite them to
court so they could commune
436
00:24:13,127 --> 00:24:14,383
in a supernatural realm,
437
00:24:14,695 --> 00:24:16,983
a compassion born out of wonder.
438
00:24:18,575 --> 00:24:23,029
You can just imagine how
terrifying and amazing
439
00:24:23,030 --> 00:24:24,686
the world appeared to them.
440
00:24:27,686 --> 00:24:29,334
And now...
441
00:24:29,638 --> 00:24:31,511
Nothing amazes.
442
00:24:32,655 --> 00:24:36,951
It's as if we've forgotten
how to experience the mystery.
443
00:24:40,198 --> 00:24:42,102
Do you know what I mean?
444
00:24:43,526 --> 00:24:45,197
I have no idea.
445
00:24:45,198 --> 00:24:46,902
[Chuckles]
446
00:25:01,494 --> 00:25:03,086
He's staring at me.
447
00:25:05,583 --> 00:25:06,903
Wait right here.
448
00:25:23,155 --> 00:25:25,579
Harju was supposed to be the best.
449
00:25:26,523 --> 00:25:28,904
Mm. He'd done excellent
work in the past.
450
00:25:28,905 --> 00:25:30,730
And what good does that do me now?
451
00:25:31,184 --> 00:25:33,880
We'll figure out a way
to recover the artifact.
452
00:25:33,881 --> 00:25:34,928
Good.
453
00:25:34,929 --> 00:25:37,600
And in the meantime,
dig into Tony Bravo.
454
00:25:37,601 --> 00:25:39,784
We did a full background check.
455
00:25:41,105 --> 00:25:44,025
That was before he turned up
at the auction with that woman.
456
00:25:44,912 --> 00:25:47,387
He's a mechanic from east L.A.
457
00:25:47,388 --> 00:25:49,276
Does that make any sense to you?
458
00:25:52,260 --> 00:25:54,270
I want to know everything else
459
00:25:54,271 --> 00:25:56,856
there is to know about Tony Bravo.
460
00:25:57,768 --> 00:26:00,176
[Sighs]
461
00:26:21,698 --> 00:26:24,297
- Ricky.
- What's up, bro?
462
00:26:24,298 --> 00:26:25,920
I could've shot you, man.
463
00:26:25,921 --> 00:26:27,761
But you didn't. No harm, no foul.
464
00:26:28,329 --> 00:26:30,064
You want some?
465
00:26:30,065 --> 00:26:31,585
It's your favorite,
brown sugar cinnamon.
466
00:26:31,586 --> 00:26:32,673
Yeah, I know.
467
00:26:32,674 --> 00:26:35,418
That's why I buy them, and
I keep them in my house.
468
00:26:36,671 --> 00:26:38,741
Well, bro, that's a lot of 'tude
469
00:26:38,742 --> 00:26:40,444
considering you almost
killed me a second ago.
470
00:26:40,445 --> 00:26:41,550
What are you doing here?
471
00:26:43,230 --> 00:26:44,910
Heard you came by the house yesterday.
472
00:26:45,710 --> 00:26:48,205
Was there something
you wanted to say to me?
473
00:26:48,206 --> 00:26:49,380
I did.
474
00:26:49,381 --> 00:26:50,133
I do.
475
00:26:52,412 --> 00:26:54,723
I wanted to say I'm really sorry
476
00:26:54,724 --> 00:26:55,853
that I didn't come to your party.
477
00:26:58,371 --> 00:26:59,954
It's all right.
478
00:26:59,955 --> 00:27:01,657
- No hard feelings.
- Really?
479
00:27:01,658 --> 00:27:03,705
You're just gonna let me
off the hook like that.
480
00:27:03,706 --> 00:27:04,857
Yeah.
481
00:27:04,858 --> 00:27:07,097
So much else to talk about, bro.
482
00:27:07,098 --> 00:27:08,065
Such as?
483
00:27:08,066 --> 00:27:08,825
You.
484
00:27:08,826 --> 00:27:10,802
Your soccer career. You're blowin' up.
485
00:27:10,803 --> 00:27:12,170
Everybody's already talking about you.
486
00:27:12,171 --> 00:27:14,337
Yeah, well, I'm not so sure about that.
487
00:27:14,338 --> 00:27:15,490
They will be.
488
00:27:15,491 --> 00:27:16,805
That's where I come in,
489
00:27:16,806 --> 00:27:19,261
as president of Tony Bravo enterprises.
490
00:27:19,262 --> 00:27:20,844
I'll be your voice to the community.
491
00:27:20,845 --> 00:27:21,723
No, man.
492
00:27:21,724 --> 00:27:23,603
I'm already setting up
websites for you in English
493
00:27:23,604 --> 00:27:25,798
- and in espaƱol.
- [Chuckles]
494
00:27:25,799 --> 00:27:28,294
It's a great way to stay
connected to your fans
495
00:27:28,295 --> 00:27:29,510
and sell them shit.
496
00:27:29,511 --> 00:27:31,311
But Ma said you're
getting a job at Vic's.
497
00:27:32,592 --> 00:27:34,583
Vic's tricks is no more.
498
00:27:35,432 --> 00:27:38,214
Now it's a magic barn or some shit.
499
00:27:38,215 --> 00:27:40,504
New owners aren't
looking to hire a felon.
500
00:27:49,151 --> 00:27:51,034
All right, look.
501
00:27:52,832 --> 00:27:55,447
Now, I don't know what the
future holds for me and the riot,
502
00:27:56,387 --> 00:27:59,231
but if everything works out all right,
503
00:27:59,232 --> 00:28:00,495
and you promise me
504
00:28:00,496 --> 00:28:02,400
that you're gonna run
everything by me first...
505
00:28:03,961 --> 00:28:05,047
promise me.
506
00:28:05,048 --> 00:28:05,927
Naturally.
507
00:28:07,943 --> 00:28:09,351
We'll give this a shot.
508
00:28:09,352 --> 00:28:13,121
- Ha-ha
- Come on, man. Come on, dude.
509
00:28:13,122 --> 00:28:14,742
Oh, man, this is gonna be great.
510
00:28:14,743 --> 00:28:15,486
You won't regret it.
511
00:28:15,487 --> 00:28:17,977
Me, you, and pop working together, man.
512
00:28:17,978 --> 00:28:18,721
Javi?
513
00:28:18,722 --> 00:28:21,017
Yeah. He's negotiating
your contract, right?
514
00:28:21,018 --> 00:28:23,305
He's all fired up about
being your agent or whatever.
515
00:28:23,306 --> 00:28:24,771
I never said he could be my agent.
516
00:28:27,457 --> 00:28:28,801
You're not thinking
about firing him, are you?
517
00:28:28,802 --> 00:28:29,522
Firing him?
518
00:28:30,243 --> 00:28:31,570
It wouldn't really be firing him
519
00:28:31,571 --> 00:28:33,258
if I never hired him in the first place.
520
00:28:34,985 --> 00:28:36,441
Right?
521
00:28:37,393 --> 00:28:38,290
Right.
522
00:28:38,794 --> 00:28:40,386
It's all good.
523
00:28:50,905 --> 00:28:53,287
You won't be sneaking
up on anyone in those.
524
00:28:53,288 --> 00:28:54,406
What can I say?
525
00:28:54,407 --> 00:28:55,791
I'm a terrible deep throat.
526
00:28:56,591 --> 00:28:58,727
That explains a lot.
527
00:28:58,728 --> 00:29:00,175
Any luck?
528
00:29:00,176 --> 00:29:01,976
In a word, not so much.
529
00:29:04,701 --> 00:29:06,868
from M.I.T. If you can't
hack a simple phone?
530
00:29:06,869 --> 00:29:08,396
This used to be a simple phone.
531
00:29:08,711 --> 00:29:10,592
But it's had some serious upgrades.
532
00:29:11,367 --> 00:29:13,743
I went to root it, but the configuration
533
00:29:13,744 --> 00:29:14,839
of the board didn't look right.
534
00:29:14,840 --> 00:29:17,374
This thing is rigged
to fry its own circuits
535
00:29:17,375 --> 00:29:18,358
if someone hacks it.
536
00:29:18,359 --> 00:29:19,598
That's unusual.
537
00:29:19,599 --> 00:29:21,240
This is darpa grade tech.
538
00:29:22,192 --> 00:29:23,296
Who'd you get it from?
539
00:29:27,160 --> 00:29:28,703
Well, whoever it is,
540
00:29:28,704 --> 00:29:31,103
I suggest you unfriend them posthaste.
541
00:29:36,305 --> 00:29:37,801
Sit down, Tony.
542
00:29:39,425 --> 00:29:43,104
Sir, firstly, I want you
to know how sorry I am
543
00:29:43,105 --> 00:29:45,664
about how things went down
the other night at the party.
544
00:29:45,665 --> 00:29:47,276
Now, I know how that must've looked.
545
00:29:47,277 --> 00:29:49,282
And then yesterday at the auction...
546
00:29:49,283 --> 00:29:51,418
I mean, you've really
got to know my priorities
547
00:29:51,419 --> 00:29:52,933
are entirely with this team.
548
00:29:53,456 --> 00:29:54,705
My loyalty is to you.
549
00:29:54,706 --> 00:29:57,561
Enlighten me as to the
nature of your relationship
550
00:29:57,562 --> 00:29:58,729
with miss Atkins.
551
00:30:00,273 --> 00:30:02,330
We met at a hotel bar
where she was staying,
552
00:30:02,877 --> 00:30:05,315
had a few drinks, and we clicked.
553
00:30:05,316 --> 00:30:07,703
You're in the habit
of going alone to bars
554
00:30:07,704 --> 00:30:09,721
of five-star hotels to meet women?
555
00:30:10,520 --> 00:30:12,560
Well, it's more of an
investment strategy.
556
00:30:12,561 --> 00:30:14,858
Companionship can yield
some quality perks.
557
00:30:14,859 --> 00:30:16,291
Companionship.
558
00:30:16,292 --> 00:30:19,172
Yes, I'm beginning to understand
you a little better, Tony.
559
00:30:19,972 --> 00:30:21,164
I never said I was an angel.
560
00:30:30,716 --> 00:30:34,628
I'm aware of your
less-than-angelic history
561
00:30:40,367 --> 00:30:42,943
all the way back to
your youthful encounters
562
00:30:42,944 --> 00:30:44,952
with the criminal justice system.
563
00:30:53,536 --> 00:30:56,942
These records were supposed to
be expunged when I turned 18.
564
00:30:56,943 --> 00:30:59,143
Don't forget who I am, Tony.
565
00:30:59,144 --> 00:31:00,980
But I'm impressed with the fact
566
00:31:00,981 --> 00:31:02,242
that you would rather go to prison
567
00:31:02,243 --> 00:31:04,475
then testify against your cohorts.
568
00:31:06,918 --> 00:31:08,165
It's like I said,
569
00:31:08,700 --> 00:31:10,244
I'm loyal to my friends.
570
00:31:10,245 --> 00:31:12,651
You and I are not friends.
571
00:31:13,891 --> 00:31:15,433
But we could be.
572
00:31:17,808 --> 00:31:20,824
I mean, I can be of service to you
573
00:31:21,945 --> 00:31:23,391
in certain situations
574
00:31:24,007 --> 00:31:25,815
off the field.
575
00:31:29,551 --> 00:31:32,302
And what would you
expect in return for these
576
00:31:32,303 --> 00:31:34,047
off-the-field services?
577
00:31:35,326 --> 00:31:37,246
I just want to play soccer.
578
00:31:48,230 --> 00:31:50,013
The auction item.
579
00:31:50,469 --> 00:31:53,909
There were people who were
counting on me to acquire it.
580
00:31:55,329 --> 00:31:59,920
Perhaps you could
still help me with that.
581
00:32:04,505 --> 00:32:06,448
So those photos worked like a charm.
582
00:32:06,449 --> 00:32:08,698
Galan wants me to help
him steal the figurine
583
00:32:08,699 --> 00:32:09,779
from Margot.
584
00:32:10,890 --> 00:32:11,828
Perfect.
585
00:32:11,828 --> 00:32:13,788
You got any sense why
he's got such a hard-on
586
00:32:13,789 --> 00:32:14,945
for this artifact?
587
00:32:15,053 --> 00:32:17,253
Well, I don't know, but
from the way he's talking,
588
00:32:17,254 --> 00:32:18,972
it sounds like he wants
it for someone else.
589
00:32:20,353 --> 00:32:21,996
Expensive gift.
590
00:32:22,476 --> 00:32:23,923
What's the plan?
591
00:32:23,924 --> 00:32:26,106
I'm supposed to get
Margot out of the suite
592
00:32:26,107 --> 00:32:27,378
between 7:00 and 8:00 tonight,
593
00:32:27,379 --> 00:32:29,147
and he's gonna send
someone in, crack the safe.
594
00:32:29,599 --> 00:32:31,222
Then we'll just have to beat him to it.
595
00:32:31,593 --> 00:32:33,920
I want you and her out
of the hotel by 6:00.
596
00:32:33,921 --> 00:32:35,625
Then you'll go in, crack the safe,
597
00:32:35,626 --> 00:32:36,558
and put a tracker on the piece
598
00:32:36,559 --> 00:32:38,086
so we can figure out where it ends up.
599
00:32:38,087 --> 00:32:39,702
Wait, we're just gonna
let Galan steal it.
600
00:32:39,703 --> 00:32:41,541
No, you are.
601
00:32:41,542 --> 00:32:43,928
And in doing so, you'll
become useful to him,
602
00:32:43,929 --> 00:32:46,063
and we can get closer to
identifying other players
603
00:32:46,064 --> 00:32:46,793
in his network.
604
00:32:46,794 --> 00:32:49,800
Two birds, one stone man.
605
00:32:52,873 --> 00:32:55,824
'Cause the artifact is a stone man.
606
00:32:55,825 --> 00:32:57,629
- Okay, let's do it.
- Yeah. No, we get it.
607
00:33:19,028 --> 00:33:20,260
I'm in.
608
00:33:20,261 --> 00:33:21,293
Get to it.
609
00:33:32,612 --> 00:33:33,915
Latents are clearly visible
610
00:33:33,916 --> 00:33:38,770
on the four, six, eight, and nine keys.
611
00:33:38,771 --> 00:33:41,055
Assuming she used each number once,
612
00:33:41,056 --> 00:33:43,736
that makes for 24 possible combinations.
613
00:33:44,480 --> 00:33:45,583
Sending now.
614
00:33:50,919 --> 00:33:52,175
Got it.
615
00:33:54,397 --> 00:33:56,022
Okay.
616
00:33:56,023 --> 00:33:58,599
[Muttering]
617
00:34:07,157 --> 00:34:08,710
Come on.
618
00:34:12,044 --> 00:34:14,029
Son of a bitch.
619
00:34:15,605 --> 00:34:18,168
Okay. Okay.
620
00:34:27,190 --> 00:34:29,092
Noah, we have a situation.
621
00:34:29,093 --> 00:34:31,061
Samuel just entered the lobby.
622
00:34:32,085 --> 00:34:33,236
Well, he's early.
623
00:34:33,237 --> 00:34:34,773
Okay, speed it up.
624
00:34:37,348 --> 00:34:40,061
Hold on. Give me just a second.
625
00:34:40,934 --> 00:34:42,900
He's on the elevator.
626
00:34:42,901 --> 00:34:44,237
Hurry up.
627
00:34:45,926 --> 00:34:48,874
I just need a few more seconds to
figure out where to put the tracker.
628
00:34:49,282 --> 00:34:51,177
Almost there.
629
00:34:59,625 --> 00:35:00,536
Hurry up.
630
00:35:00,537 --> 00:35:02,370
Okay, I am. I'm moving.
631
00:35:06,948 --> 00:35:09,965
Noah, he's at the door. Speed it up.
632
00:35:13,490 --> 00:35:15,099
Almost there.
633
00:35:15,666 --> 00:35:17,938
Almost there.
634
00:35:20,522 --> 00:35:21,915
Noah.
635
00:35:28,302 --> 00:35:30,936
[Safe beeps and unlocks]
636
00:36:17,435 --> 00:36:19,702
First try. You've got to be kidding me.
637
00:36:40,798 --> 00:36:42,771
I'm told you wanted
to see me, Mr. Galan.
638
00:36:42,772 --> 00:36:45,540
Actually, there is something
I wanted you to see.
639
00:36:50,604 --> 00:36:52,580
Extraordinary, isn't it?
640
00:36:52,581 --> 00:36:54,108
Yeah.
641
00:36:55,047 --> 00:36:57,119
It kind of reminds
you of what we've lost.
642
00:36:57,120 --> 00:37:00,030
[Chuckles] What we've lost indeed.
643
00:37:03,735 --> 00:37:07,755
You know, Tony, you may
be a promising athlete,
644
00:37:07,756 --> 00:37:10,543
but you make a terrible spy.
645
00:37:18,307 --> 00:37:18,968
Sir?
646
00:37:18,969 --> 00:37:20,644
It's a fake!
647
00:37:20,645 --> 00:37:21,535
What... what do you mean?
648
00:37:21,536 --> 00:37:23,874
The object that Samuel
took out of her safe,
649
00:37:23,875 --> 00:37:25,259
it wasn't real.
650
00:37:26,048 --> 00:37:26,721
But how did she know we were coming?
651
00:37:26,722 --> 00:37:28,014
Isn't it obvious?
652
00:37:28,923 --> 00:37:31,773
Your girlfriend saw
you coming a mile away.
653
00:37:31,774 --> 00:37:33,179
She swapped it out.
654
00:37:33,180 --> 00:37:33,919
Why would she do that?
655
00:37:33,920 --> 00:37:37,559
Because maybe she's not
who you thought she was.
656
00:37:40,018 --> 00:37:41,665
Excuse me, Sir.
657
00:37:50,316 --> 00:37:52,613
Excuse me, sir. Sir.
658
00:37:52,614 --> 00:37:54,433
[Speaking spanish]
659
00:37:54,434 --> 00:37:56,120
Damn it!
660
00:37:57,009 --> 00:37:58,201
Where'd she go?
661
00:37:58,674 --> 00:38:00,400
The woman... the woman
that was staying here,
662
00:38:00,401 --> 00:38:01,232
donde esta?
663
00:38:01,624 --> 00:38:02,919
Yo no sei.
664
00:38:02,920 --> 00:38:05,183
The woman, she leave.
665
00:38:05,184 --> 00:38:06,839
Did she check out? When?
666
00:38:06,840 --> 00:38:09,345
Que hora? En la noche.
667
00:38:25,088 --> 00:38:26,161
For you.
668
00:38:27,563 --> 00:38:28,917
Sorry.
669
00:38:37,403 --> 00:38:39,701
Everything we found
out about Margot Atkins,
670
00:38:39,702 --> 00:38:41,987
who works for the
Smithsonian, it's gone.
671
00:38:42,947 --> 00:38:44,474
What do you mean gone?
672
00:38:44,475 --> 00:38:45,994
The trail's been wiped clean
673
00:38:47,226 --> 00:38:48,713
like she never even existed.
674
00:38:48,714 --> 00:38:50,706
Whoever she's really working for
675
00:38:50,707 --> 00:38:52,827
created a false legend, then erased it.
676
00:38:53,365 --> 00:38:55,381
We're not dealing with amateurs here.
677
00:38:56,997 --> 00:38:58,077
She duped me.
678
00:39:00,365 --> 00:39:01,827
She duped all of us.
679
00:39:02,555 --> 00:39:03,899
The good news is
680
00:39:03,900 --> 00:39:06,547
you've established loyalty with Galan.
681
00:39:06,548 --> 00:39:09,827
He knows you're willing to
color outside of the lines.
682
00:39:09,828 --> 00:39:12,139
We can use that going forward.
683
00:39:12,140 --> 00:39:13,508
It couldn't have all been an act.
684
00:39:15,318 --> 00:39:17,450
She really got to you, didn't she?
685
00:39:17,849 --> 00:39:19,238
What?
686
00:39:19,239 --> 00:39:21,542
Well, this whole time,
687
00:39:21,543 --> 00:39:23,916
you thought you were playing her,
688
00:39:23,917 --> 00:39:26,413
but she was playing you.
689
00:39:28,101 --> 00:39:29,724
The old schtup and dupe.
690
00:39:32,357 --> 00:39:34,237
It's kind of ironic, isn't it?
691
00:39:37,579 --> 00:39:39,194
We done here?
692
00:39:39,195 --> 00:39:40,467
Yeah.
693
00:39:52,388 --> 00:39:54,436
Break away. Break away.
694
00:39:54,437 --> 00:39:56,443
- Go, go, go, go, go.
- [Door closes]
695
00:39:57,515 --> 00:39:59,346
What's up, bro?
696
00:39:59,347 --> 00:40:00,681
Not much.
697
00:40:01,546 --> 00:40:03,413
So this is what you're
doing with your freedom now?
698
00:40:03,414 --> 00:40:04,530
Playing video games?
699
00:40:04,531 --> 00:40:06,476
Fifa, bro. Research.
700
00:40:06,477 --> 00:40:08,993
It's all about the
ancillary markets and shit.
701
00:40:08,994 --> 00:40:11,111
[Yells] Come on.
702
00:40:11,685 --> 00:40:12,838
You want to game up?
703
00:40:12,839 --> 00:40:13,890
Give you A.C. Roma.
704
00:40:13,891 --> 00:40:15,385
No, I'm good.
705
00:40:16,697 --> 00:40:19,360
Hey. [Laughs]
706
00:40:19,361 --> 00:40:21,529
You're back on the team, huh?
707
00:40:22,577 --> 00:40:23,872
How did it happen?
708
00:40:23,873 --> 00:40:25,600
It was a mix-up.
709
00:40:25,601 --> 00:40:27,504
Scare tactic more like.
710
00:40:27,505 --> 00:40:29,010
They probably didn't
think you had somebody
711
00:40:29,011 --> 00:40:31,713
looking over your deal. [Coughs]
712
00:40:31,714 --> 00:40:34,337
Pablo, is this a good time
to go over some specifics?
713
00:40:34,338 --> 00:40:37,409
'Cause they... man, they
got this option on you,
714
00:40:37,410 --> 00:40:39,694
and... and maybe in a couple of months,
715
00:40:39,695 --> 00:40:40,947
- it's not gonna mean anything.
- Jefe.
716
00:40:40,948 --> 00:40:42,833
But I think we should
cover our butts here.
717
00:40:42,834 --> 00:40:43,774
Jefe.
718
00:40:46,140 --> 00:40:48,404
I've already retained representation.
719
00:40:48,405 --> 00:40:51,165
It's just, you know, someone with
720
00:40:52,023 --> 00:40:53,943
experience in the marketplace.
721
00:40:53,944 --> 00:40:55,480
Well, yeah, of course.
722
00:40:57,702 --> 00:40:59,302
It's not you.
723
00:41:01,726 --> 00:41:05,129
It's okay. Tony, I... I understand.
724
00:41:05,130 --> 00:41:06,607
You need a professional, right?
725
00:41:06,608 --> 00:41:09,119
I'm still gonna come to you for advice.
726
00:41:09,120 --> 00:41:11,057
It's just not gonna be official.
727
00:41:13,167 --> 00:41:15,758
I'm not boxin' you out, Javi.
728
00:41:15,759 --> 00:41:17,799
I love you. You know that.
729
00:41:17,800 --> 00:41:18,952
Yeah.
730
00:41:25,686 --> 00:41:27,646
You broke his heart.
731
00:41:36,179 --> 00:41:38,629
Do we know who the
woman was working for?
732
00:41:38,630 --> 00:41:41,305
I know little but suspect much.
733
00:41:41,929 --> 00:41:43,409
You think it was them.
734
00:41:44,321 --> 00:41:45,969
I think the artifact is gone
735
00:41:45,970 --> 00:41:49,128
and that we should move
on to the contingency plan.
736
00:41:51,009 --> 00:41:52,969
Very well.
737
00:41:55,843 --> 00:41:57,892
Reach out to Mark Tarzola.
738
00:41:59,396 --> 00:42:01,091
Is that a problem?
739
00:42:02,358 --> 00:42:07,761
As brokers go, he's not
the most dependable choice.
740
00:42:07,762 --> 00:42:10,607
Nevertheless, he has the
appropriate resources.
741
00:42:11,719 --> 00:42:13,462
What would you like me to tell him?
742
00:42:19,503 --> 00:42:22,127
Tell him I need an army.
743
00:42:23,185 --> 00:42:28,702
- Synced and Corrected by peterbrito -
- www.addic7ed.com -
50819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.