All language subtitles for Matador.US.S01E03(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,125 --> 00:00:03,735 LAX, so the target is here. 2 00:00:03,736 --> 00:00:06,362 - Somebody help! - Call the ambulance. 3 00:00:06,796 --> 00:00:07,767 What's this? 4 00:00:07,768 --> 00:00:09,548 What's in his thermal? 5 00:00:09,549 --> 00:00:11,865 Donald's friend is the target. 6 00:00:12,884 --> 00:00:16,235 Tonight's initiation is going to be a long one. 7 00:00:16,236 --> 00:00:17,709 Do you want a future here? 8 00:00:17,710 --> 00:00:19,428 Stay away from Galan's daughter. 9 00:00:19,429 --> 00:00:21,720 - She didn't make it. - What am I suppose to do now? 10 00:00:21,721 --> 00:00:24,239 Have a drink with friends to clear it out? 11 00:00:24,240 --> 00:00:26,407 You're on this picture with me and Dona. 12 00:00:26,820 --> 00:00:28,352 Who are you really? 13 00:00:30,552 --> 00:00:31,784 Who are you really? 14 00:00:32,846 --> 00:00:33,972 I can explain. 15 00:00:34,693 --> 00:00:36,205 Just put the gun down. 16 00:00:37,213 --> 00:00:38,972 You're not putting down the gun. 17 00:00:38,973 --> 00:00:40,372 This isn't a joke. 18 00:00:40,373 --> 00:00:41,814 I am who I told you I am. 19 00:00:41,815 --> 00:00:43,231 That the best you can do? 20 00:00:43,232 --> 00:00:45,985 - Well, that's the truth. - I don't believe you. 21 00:00:45,986 --> 00:00:47,264 You gonna bail him out? 22 00:00:47,887 --> 00:00:48,928 Not yet. 23 00:00:49,280 --> 00:00:52,099 Let's just see how he handles himself in a pinch. 24 00:00:52,100 --> 00:00:53,640 Who's your friend in the photo? 25 00:00:53,641 --> 00:00:55,522 I have no idea. I swear to God. 26 00:00:55,523 --> 00:00:56,857 Well, maybe I don't believe in God. 27 00:00:56,858 --> 00:00:58,929 Find some other way to convince me. 28 00:00:58,930 --> 00:01:01,543 Okay, just... all right, look. 29 00:01:01,544 --> 00:01:02,681 I'm... 30 00:01:03,651 --> 00:01:06,097 I'm kind of a local celebrity now, 31 00:01:07,182 --> 00:01:10,531 and... and this guy, he recognized me, 32 00:01:10,532 --> 00:01:11,535 and he asked me for an autograph. 33 00:01:11,536 --> 00:01:12,630 And I was just being polite. 34 00:01:12,631 --> 00:01:13,466 It's simple as that. 35 00:01:13,467 --> 00:01:14,460 Uh-huh. 36 00:01:15,773 --> 00:01:18,909 And this sort of thing, it happens to you often? 37 00:01:19,782 --> 00:01:22,077 No, never. 38 00:01:22,876 --> 00:01:24,459 In fact, it was kind of cool 39 00:01:24,460 --> 00:01:25,995 to be recognized in public like that. 40 00:01:26,884 --> 00:01:29,121 My whole life, I'm a street kid from east L.A. 41 00:01:29,122 --> 00:01:31,805 Now all of a sudden I'm... More. 42 00:01:32,721 --> 00:01:34,465 Oh, brother. 43 00:01:34,466 --> 00:01:36,066 You have every right to be on edge. 44 00:01:36,067 --> 00:01:39,050 You've been through a lot, but you got to believe me. 45 00:01:39,051 --> 00:01:42,650 This... this guy, he's just a coffee drinking, 46 00:01:42,651 --> 00:01:45,533 soccer loving, hotel maintenance worker. 47 00:01:45,534 --> 00:01:48,578 Okay? It's just... it's coincidence. 48 00:01:49,308 --> 00:01:51,346 [Inhales, exhales] 49 00:01:52,271 --> 00:01:54,366 I don't believe in coincidences. 50 00:01:55,606 --> 00:01:58,338 I can't. Not in my line of work. 51 00:01:58,339 --> 00:01:59,225 Wait, now I'm confused. 52 00:01:59,226 --> 00:02:00,936 You said you worked for the Smithsonian. 53 00:02:02,089 --> 00:02:03,911 Unless working for the Smithsonian's a cover 54 00:02:03,912 --> 00:02:05,342 and you're actually a spy. 55 00:02:05,343 --> 00:02:06,615 Don't make fun of me. 56 00:02:06,616 --> 00:02:07,576 I'm sorry. 57 00:02:08,839 --> 00:02:10,887 Why do you have a gun? 58 00:02:10,888 --> 00:02:12,831 Look, the international art market 59 00:02:12,832 --> 00:02:13,999 can be a dangerous place. 60 00:02:14,000 --> 00:02:16,495 All this cash floating around the world, 61 00:02:16,496 --> 00:02:18,215 lack of trust in paper assets. 62 00:02:18,216 --> 00:02:20,959 I have colleagues that have been robbed and worse. 63 00:02:27,984 --> 00:02:29,883 What are you doing? 64 00:02:29,884 --> 00:02:31,045 What is he doing? 65 00:02:32,461 --> 00:02:34,398 I could be an international art mole. 66 00:02:34,399 --> 00:02:37,031 How would you know I'm not wearing a wire? 67 00:02:45,191 --> 00:02:47,166 Well, now that you mention it... 68 00:02:51,208 --> 00:02:53,108 Ah. 69 00:02:53,951 --> 00:02:55,847 Wire could be in there. 70 00:02:57,863 --> 00:02:59,296 Won't you take my word for it? 71 00:03:00,976 --> 00:03:01,872 Hmm. 72 00:03:06,136 --> 00:03:08,743 Mm. Nope. 73 00:03:09,599 --> 00:03:11,103 You leave me no choice. 74 00:03:26,128 --> 00:03:27,579 [Chuckles] 75 00:03:37,621 --> 00:03:39,299 [Squeals] 76 00:03:42,070 --> 00:03:44,164 How does he do that? 77 00:03:45,611 --> 00:03:53,804 [Shower continues running] 78 00:03:56,912 --> 00:04:09,725 [Shower continues running] 79 00:04:21,181 --> 00:04:22,829 [Shower continues running] 80 00:04:41,997 --> 00:04:43,454 Mm, thanks. 81 00:04:48,630 --> 00:04:50,239 Look at this. 82 00:04:50,240 --> 00:04:51,837 I wonder what she ordered. 83 00:04:51,838 --> 00:04:54,357 I guess the bone-in filet didn't satisfy her. 84 00:04:54,358 --> 00:04:55,709 They didn't call for room service. 85 00:05:00,869 --> 00:05:02,173 Yeah, this isn't good. 86 00:05:04,125 --> 00:05:06,254 [Shower continues running] 87 00:05:06,255 --> 00:05:08,517 [Sports announcer on tv] 88 00:05:09,648 --> 00:05:11,816 Harju. Go, now! 89 00:06:01,106 --> 00:06:02,954 Jesus, Tony. 90 00:06:04,054 --> 00:06:11,908 Ah! [Gags, coughs] 91 00:06:54,381 --> 00:06:56,057 Tony? 92 00:07:01,723 --> 00:07:03,306 Compliments to the chef. 93 00:07:12,454 --> 00:07:14,279 Everything all right out here? 94 00:07:14,280 --> 00:07:16,784 If it wasn't before, it is now. 95 00:07:17,633 --> 00:07:20,342 [Sports announcer on tv] 96 00:07:23,731 --> 00:07:25,231 [Chuckles] 97 00:07:26,072 --> 00:07:28,048 Nice save. Bravo. 98 00:07:32,626 --> 00:07:42,600 - Synced and Corrected by peterbrito - - www.addic7ed.com - 99 00:07:59,891 --> 00:08:01,279 Caesar! 100 00:08:01,613 --> 00:08:02,670 Caesar! 101 00:08:02,671 --> 00:08:04,399 [Shouting indistinctly] 102 00:08:07,847 --> 00:08:08,870 Come on! 103 00:08:09,549 --> 00:08:11,535 No worries, Bravo. 104 00:08:12,419 --> 00:08:13,934 I'm Rusty. 105 00:08:14,655 --> 00:08:18,048 Quit your whining, Bravo, or get back on defense. 106 00:08:18,655 --> 00:08:19,974 [Whistle blowing] 107 00:08:21,222 --> 00:08:28,407 [Phone beeps] 108 00:08:30,940 --> 00:08:32,812 The boys are warming to Tony. 109 00:08:33,331 --> 00:08:35,091 Kid's a project. 110 00:08:35,092 --> 00:08:36,843 I've got too many projects. 111 00:08:37,275 --> 00:08:39,571 I'm building a deck in my backyard. 112 00:08:39,572 --> 00:08:41,543 Nine months, the thing's half done. 113 00:08:41,544 --> 00:08:42,651 Yeah, so is Tony Bravo. 114 00:08:43,488 --> 00:08:45,296 Is this about his arrest? 115 00:08:46,546 --> 00:08:49,442 Because there may be more to that night than you know. 116 00:08:55,721 --> 00:08:57,527 That's what concerns me. 117 00:09:03,598 --> 00:09:05,662 You're a grown man. 118 00:09:05,663 --> 00:09:07,949 You want to get drunk and take your pants off 119 00:09:07,950 --> 00:09:10,237 instead of welcoming your brother back into society, 120 00:09:10,238 --> 00:09:12,093 that's your choice. 121 00:09:12,094 --> 00:09:14,037 Ma, all I can say is there's more to that story 122 00:09:14,038 --> 00:09:15,301 than you know. Okay? 123 00:09:15,302 --> 00:09:17,592 And I'm really sorry that I didn't come to the party. 124 00:09:17,593 --> 00:09:19,159 You don't have to apologize, Tony. 125 00:09:20,086 --> 00:09:21,288 Not to me at least. 126 00:09:21,289 --> 00:09:22,535 All right, where's Ricky? 127 00:09:23,401 --> 00:09:24,903 He's at the mall looking for a job. 128 00:09:26,366 --> 00:09:27,150 Mall? 129 00:09:27,998 --> 00:09:29,596 Not the magic shop. 130 00:09:29,597 --> 00:09:30,933 Look, he needs to be employed. 131 00:09:30,934 --> 00:09:32,469 It's a condition of his parole. 132 00:09:32,470 --> 00:09:34,925 Yeah, but that was his high school job. 133 00:09:34,926 --> 00:09:36,171 Okay, you got a better idea? 134 00:09:36,172 --> 00:09:38,693 Tony, just the man I wanted to see. 135 00:09:39,420 --> 00:09:41,035 Look, we got to go over your contract 136 00:09:41,036 --> 00:09:42,182 before I call the riot attorneys. 137 00:09:42,183 --> 00:09:43,387 Yeah, okay. 138 00:09:43,388 --> 00:09:44,638 Well, now's not a good time, Javi. 139 00:09:44,639 --> 00:09:47,320 Apparently, I got to go apologize to Ricky. 140 00:09:47,321 --> 00:09:48,370 Oh, I'm sorry. 141 00:09:48,371 --> 00:09:50,866 Is doing the right thing an inconvenience to you? 142 00:09:50,867 --> 00:09:51,571 The right thing. 143 00:09:52,507 --> 00:09:53,819 He'd still be in prison if it wasn't for me. 144 00:09:59,366 --> 00:10:02,471 His good behavior... I'd like to think I had 145 00:10:02,472 --> 00:10:03,601 a little something to do with that. 146 00:10:03,602 --> 00:10:06,051 So the other night at the hotel, 147 00:10:06,052 --> 00:10:07,641 that was good behavior? 148 00:10:07,642 --> 00:10:09,325 Javi, ma's already gone there, 149 00:10:09,326 --> 00:10:12,073 okay? You got to be smart, son. 150 00:10:12,929 --> 00:10:14,970 You're in the public eye now. It makes you a target. 151 00:10:14,971 --> 00:10:16,322 I'm barely on the team. 152 00:10:17,258 --> 00:10:18,752 Who's gonna target me? 153 00:10:27,581 --> 00:10:28,958 Thanks for coming. 154 00:10:29,424 --> 00:10:32,125 Curbside booty call? How could I refuse? 155 00:10:32,126 --> 00:10:33,473 I didn't have money for a hotel. 156 00:10:33,474 --> 00:10:34,545 Ooh, hot. 157 00:10:34,546 --> 00:10:35,523 So I've got, like, five minutes. 158 00:10:35,524 --> 00:10:36,687 So if we're gonna knock boots, 159 00:10:36,688 --> 00:10:38,247 let's get to it. 160 00:10:42,587 --> 00:10:44,947 I need access to the voice mails on this. 161 00:10:45,306 --> 00:10:47,002 It wants a password. 162 00:10:47,003 --> 00:10:47,770 What's in it for me? 163 00:10:53,751 --> 00:10:56,583 - Riot versus new England? - Great seats. 164 00:11:00,591 --> 00:11:01,551 Seal it. 165 00:11:22,167 --> 00:11:23,401 I'll be in touch. 166 00:11:27,711 --> 00:11:28,975 Afternoon, Bravo. 167 00:11:29,327 --> 00:11:30,414 How was practice? 168 00:11:30,415 --> 00:11:32,086 Good, real good. 169 00:11:32,087 --> 00:11:34,268 You know, so much of the game is about communication, 170 00:11:34,269 --> 00:11:36,264 but once you establish that, passing is... 171 00:11:36,265 --> 00:11:38,231 disregard. Replacement phone. 172 00:11:38,232 --> 00:11:40,973 It has all your old data, same encryption and failsafe, 173 00:11:40,974 --> 00:11:43,194 same number. Try to hang on to this one. 174 00:11:44,083 --> 00:11:45,568 Thanks. 175 00:11:45,569 --> 00:11:48,322 Margot Atkins checks out at the Smithsonian, 176 00:11:48,323 --> 00:11:50,017 artifacts acquisitions department. 177 00:11:50,018 --> 00:11:51,316 Any reason to think she was lying? 178 00:11:51,317 --> 00:11:52,705 Any reason to think she wasn't? 179 00:11:52,706 --> 00:11:54,979 We're not in the business of taking people at their word. 180 00:11:54,980 --> 00:11:56,297 Yeah, I get that. 181 00:11:56,298 --> 00:11:58,969 How does the art world intersect with Galan's network? 182 00:11:58,970 --> 00:12:00,393 That's what you need to find out. 183 00:12:00,394 --> 00:12:02,745 - I'll stay close to her. - Exactly. 184 00:12:02,746 --> 00:12:05,314 And treat your relationship like more than a one-night stand. 185 00:12:05,315 --> 00:12:06,386 Two-night stand. 186 00:12:09,034 --> 00:12:10,289 Two-night stand. 187 00:12:10,290 --> 00:12:13,706 Bravo's already been with her twice. 188 00:12:16,295 --> 00:12:20,139 [The champs' Tequila ringtone] 189 00:12:20,140 --> 00:12:21,436 Funny. 190 00:12:21,789 --> 00:12:23,643 [Chuckles] 191 00:12:23,644 --> 00:12:25,189 Yeah, it's Tony. 192 00:12:25,884 --> 00:12:27,661 Hey, what's up, Javi? 193 00:12:29,565 --> 00:12:30,700 Wait, what? 194 00:12:33,447 --> 00:12:35,901 Whoa. Wait, hold on... slow down. 195 00:12:35,902 --> 00:12:36,950 Did they say why? 196 00:12:39,894 --> 00:12:40,943 Okay. 197 00:12:41,756 --> 00:12:44,165 Yeah. No, no. Thanks for letting me know. 198 00:12:48,182 --> 00:12:50,398 The riot just pulled my contract offer. 199 00:12:51,149 --> 00:12:51,844 Why? 200 00:12:52,964 --> 00:12:55,244 I'm guessing it has something to do with the other night. 201 00:12:56,708 --> 00:12:58,556 What now? 202 00:12:58,557 --> 00:13:00,268 Leave this to me. 203 00:13:03,169 --> 00:13:05,702 Miss? Miss, you can't go in there. 204 00:13:06,051 --> 00:13:09,051 I am so sorry, Mr. Galan. I tried to stop her. 205 00:13:09,052 --> 00:13:10,060 I'll call security. 206 00:13:10,786 --> 00:13:12,167 Uh, no, no, Paulina. 207 00:13:12,864 --> 00:13:14,242 That won't be necessary. 208 00:13:16,661 --> 00:13:18,395 And how can I help you, miss, um... 209 00:13:18,396 --> 00:13:20,509 Spencer, Anne Spencer. 210 00:13:21,061 --> 00:13:22,429 Pleased to meet you, Ms. Spencer. 211 00:13:22,805 --> 00:13:24,390 I wouldn't be so sure about that. 212 00:13:24,391 --> 00:13:25,821 No? Why not? 213 00:13:26,622 --> 00:13:28,657 I'm Tony Bravo's agent. 214 00:13:28,658 --> 00:13:32,849 What's this bullshit about you rescinding his contract offer? 215 00:13:52,794 --> 00:13:54,912 Yes? 216 00:13:54,913 --> 00:13:56,114 It's me, Tony. 217 00:13:57,575 --> 00:13:58,809 Tony. 218 00:13:58,810 --> 00:14:00,711 Which one? I know a lot of Tonys. 219 00:14:00,712 --> 00:14:02,579 The one who got all dressed up 220 00:14:02,580 --> 00:14:04,681 to take you to his favorite restaurant. 221 00:14:04,682 --> 00:14:07,951 Oh, that Tony. 222 00:14:07,952 --> 00:14:10,086 I like that Tony. 223 00:14:12,589 --> 00:14:14,658 Wow. 224 00:14:14,659 --> 00:14:16,093 I hope you don't mind me stopping by. 225 00:14:16,094 --> 00:14:19,062 I just... I wanted to impress you with my spontaneity. 226 00:14:19,063 --> 00:14:21,632 Oh, I'm impressed. 227 00:14:21,633 --> 00:14:24,234 But I have a work thing today. 228 00:14:24,235 --> 00:14:26,169 - Oh, now you have a thing? - Well, it's kind of 229 00:14:26,170 --> 00:14:28,906 the whole reason I came to L.A. 230 00:14:28,907 --> 00:14:30,574 So what is it? 231 00:14:30,575 --> 00:14:32,910 - An auction. - An auction. 232 00:14:32,911 --> 00:14:34,545 Yes, Brenton's. 233 00:14:34,546 --> 00:14:38,181 There's a... a piece I'm supposed to acquire. 234 00:14:38,182 --> 00:14:40,283 Maybe I'll come with. 235 00:14:42,786 --> 00:14:46,156 Look, I'm kind of havin' a bad day. 236 00:14:46,157 --> 00:14:47,691 The team said they might cut me loose, 237 00:14:47,692 --> 00:14:51,562 and thought you and I could... 238 00:14:51,563 --> 00:14:54,798 man, I'm embarrassing myself. 239 00:14:54,799 --> 00:14:56,133 No. 240 00:14:56,134 --> 00:14:57,467 Go to your auction. 241 00:14:57,468 --> 00:15:00,036 Maybe I'll see you later. 242 00:15:04,508 --> 00:15:06,710 Wait. 243 00:15:06,711 --> 00:15:09,245 I hope you like entitled millionaires. 244 00:15:11,415 --> 00:15:13,450 Is there any other kind? 245 00:15:13,451 --> 00:15:14,851 Just give me a minute. 246 00:15:14,852 --> 00:15:19,789 Yeah, take your time. 247 00:15:30,599 --> 00:15:32,618 I admire your direct approach, 248 00:15:32,619 --> 00:15:33,370 - Ms. Spencer. - [Phone chimes] 249 00:15:33,371 --> 00:15:36,057 I'm sure in smaller markets, 250 00:15:36,058 --> 00:15:38,260 it's served your clients very well. 251 00:15:38,261 --> 00:15:40,010 Well, I'm just asking you to step back and reconsider. 252 00:15:40,011 --> 00:15:42,479 I'm afraid my decision is final. 253 00:15:42,480 --> 00:15:47,884 And I didn't get to where I am by second guessing myself. 254 00:15:47,885 --> 00:15:51,021 Mr. Galan, you know as well as I do, 255 00:15:51,022 --> 00:15:54,358 when it comes to business, everything's negotiable. 256 00:15:54,359 --> 00:15:57,361 This isn't business. This is personal. 257 00:15:57,362 --> 00:16:01,064 Has this got something to do with your daughter? 258 00:16:01,065 --> 00:16:03,130 Well, Tony mentioned she was at the hotel 259 00:16:03,131 --> 00:16:04,323 the night of the festivities, 260 00:16:04,643 --> 00:16:07,147 and I can assure you nothing happened 261 00:16:07,148 --> 00:16:09,139 despite her best efforts. 262 00:16:09,140 --> 00:16:11,819 I suggest you tread lightly. 263 00:16:11,820 --> 00:16:14,692 I've misjudged you if you're the kind of man 264 00:16:14,693 --> 00:16:16,660 who would allow the youthful indiscretions 265 00:16:16,661 --> 00:16:17,684 of his daughter 266 00:16:17,685 --> 00:16:20,757 get in the way of a lucrative business relationship. 267 00:16:20,758 --> 00:16:23,726 And you have misjudged Tony Bravo's value to the riot. 268 00:16:23,727 --> 00:16:27,063 With Tony's looks, his cinderella story, 269 00:16:27,064 --> 00:16:29,439 his growing social media presence, 270 00:16:29,440 --> 00:16:31,602 he's made for this town. 271 00:16:31,603 --> 00:16:35,376 With the riot backdrop, matador could be a star. 272 00:16:35,377 --> 00:16:37,700 Mm-hmm, you are quite the advocate. 273 00:16:37,701 --> 00:16:40,115 Tony's lucky to have you on his team. 274 00:16:40,116 --> 00:16:41,422 Luck's got nothing to do with it. 275 00:16:42,186 --> 00:16:43,623 You know, I look at Tony Bravo, 276 00:16:43,624 --> 00:16:46,200 and I see a very valuable and unique asset, 277 00:16:46,201 --> 00:16:48,839 one which I am delighted to own 10% of. 278 00:16:48,840 --> 00:16:51,440 Mm. You may well have a future in this business. 279 00:16:51,441 --> 00:16:53,527 Tony Bravo, however, does not. 280 00:16:54,728 --> 00:16:56,582 Now if you'll excuse me, 281 00:16:57,455 --> 00:16:59,877 art is a passion of mine, 282 00:16:59,878 --> 00:17:02,181 and I'm attending an auction at Brenton's today. 283 00:17:06,030 --> 00:17:08,815 Surely, there is something I can do. 284 00:17:08,816 --> 00:17:11,017 Yes, you can sign Landon Donovan. 285 00:17:11,018 --> 00:17:13,495 Until then, I think we're done. 286 00:17:15,372 --> 00:17:18,873 Now we know the auction is what connected Galan and Margot. 287 00:17:18,874 --> 00:17:20,553 That's why he wanted her eliminated. 288 00:17:20,554 --> 00:17:21,985 They're after the same item. 289 00:17:21,986 --> 00:17:23,520 They could be. 290 00:17:23,521 --> 00:17:26,151 Let's brief Bravo before he gets there. 291 00:17:26,152 --> 00:17:27,324 We can't let Tony go to Brenton's. 292 00:17:27,325 --> 00:17:29,258 If Galan sees him there, his cover's blown. 293 00:17:29,259 --> 00:17:31,842 No. Tony has put himself at the center of the action. 294 00:17:31,843 --> 00:17:34,059 That is exactly where we want him to be. 295 00:17:35,762 --> 00:17:37,370 The bid is 800,000. 296 00:17:37,371 --> 00:17:39,873 Do I hear any advance on 800,000? 297 00:17:39,874 --> 00:17:40,999 $800,000. 298 00:17:41,000 --> 00:17:42,247 900,000. 299 00:17:42,248 --> 00:17:43,279 $1 million. 300 00:17:43,280 --> 00:17:45,182 $1 million, thank you, sir. 301 00:17:45,183 --> 00:17:46,095 $1 million. 302 00:17:46,096 --> 00:17:48,031 The bid is now $1 million. 303 00:17:48,032 --> 00:17:50,775 $1.1 million, thank you, sir. 304 00:17:50,776 --> 00:17:53,511 $1.1 million. Any advance? 305 00:17:53,512 --> 00:17:58,345 1.1 million going once, twice... 306 00:17:59,448 --> 00:18:00,086 [Gaps gavel] 307 00:18:00,087 --> 00:18:03,994 Sold to bidder at $1,100,000. 308 00:18:03,995 --> 00:18:04,962 You're kidding me. 309 00:18:04,963 --> 00:18:06,705 For the mustache boy. 310 00:18:06,706 --> 00:18:07,868 [Chuckles] 311 00:18:10,124 --> 00:18:13,876 Lot number 4573 is next, 312 00:18:14,510 --> 00:18:17,943 a flawless pre-olmec figure 313 00:18:17,944 --> 00:18:21,652 circa 1800 to 1500 b.C. 314 00:18:22,668 --> 00:18:26,364 It's carved in hard-speckled greenstone, 315 00:18:26,823 --> 00:18:28,258 worked with amazing... 316 00:18:28,259 --> 00:18:30,554 - Is that the one? - Wish me luck. 317 00:18:30,555 --> 00:18:33,058 - Of unknown provenance... - Good luck. 318 00:18:33,059 --> 00:18:34,497 And never before to market. 319 00:18:34,498 --> 00:18:37,796 So we're gonna start the bidding at $250,000. 320 00:18:38,660 --> 00:18:41,850 200... $300,000, thank you very much, sir. 321 00:18:41,851 --> 00:18:43,252 Do I hear 350,000? 322 00:18:43,253 --> 00:18:44,730 350,000, thank you, sir. 323 00:18:44,731 --> 00:18:46,316 350,000, any advance? 324 00:18:46,317 --> 00:18:47,315 $400,000. 325 00:18:47,316 --> 00:18:49,309 $450,000. 326 00:18:49,310 --> 00:18:50,949 $500,000, thank you. 327 00:18:50,950 --> 00:18:53,030 500... $550,000. 328 00:18:53,031 --> 00:18:55,156 $550,000. 329 00:18:55,157 --> 00:18:57,382 600,000. 330 00:18:57,383 --> 00:18:59,446 600,000, thank you very much. 331 00:18:59,447 --> 00:19:00,493 Any advance? 332 00:19:00,494 --> 00:19:02,592 Going once. 600,000. 333 00:19:02,593 --> 00:19:04,206 At the back, new bidder, 334 00:19:04,207 --> 00:19:07,198 $650,000. Thank you, madam. 335 00:19:08,049 --> 00:19:10,568 That woman was not supposed to be in attendance. 336 00:19:10,569 --> 00:19:12,752 Is that Tony Bravo with her? 337 00:19:13,133 --> 00:19:14,495 $700,000. 338 00:19:15,216 --> 00:19:18,182 $700,000 in the back also, thank you, sir. 339 00:19:18,183 --> 00:19:19,241 $700,000. 340 00:19:19,242 --> 00:19:20,817 $750,000. 341 00:19:20,818 --> 00:19:22,978 750, thank you, sir. 342 00:19:22,979 --> 00:19:24,794 800,000, I'm looking for. 343 00:19:24,795 --> 00:19:26,755 800,000, thank you, ma'am. 344 00:19:34,297 --> 00:19:35,578 $1 million. 345 00:19:47,145 --> 00:19:49,696 The bid is 1.8, looking for 2. 346 00:19:49,697 --> 00:19:51,216 $2 million. 347 00:19:51,217 --> 00:19:52,464 Fair warning, sir. 348 00:19:52,465 --> 00:19:54,008 We're already well over market. 349 00:19:54,009 --> 00:19:55,509 You'll draw unwanted attention. 350 00:19:55,510 --> 00:19:57,006 Fair warning, sir. The bid's at you. 351 00:19:57,007 --> 00:20:02,143 $2 million, going once, twice. 352 00:20:02,144 --> 00:20:03,089 Not a chance. 353 00:20:03,090 --> 00:20:04,423 3 million. 354 00:20:04,887 --> 00:20:07,207 $3 million. 355 00:20:08,175 --> 00:20:11,943 The bid is $3 million, going once. 356 00:20:11,944 --> 00:20:14,381 $3 million going twice. 357 00:20:14,382 --> 00:20:15,333 [Taps gavel] 358 00:20:15,334 --> 00:20:18,683 - Sold for $3 million. - [Applause] 359 00:20:20,814 --> 00:20:25,085 [Background chatter] 360 00:20:25,086 --> 00:20:29,287 Mr. Tony Bravo, what an unexpected surprise. 361 00:20:29,288 --> 00:20:31,192 Likewise, Mr. Galan. 362 00:20:31,193 --> 00:20:33,944 You were not on the top of my list of people I expected 363 00:20:33,945 --> 00:20:35,396 to see here tonight, 364 00:20:35,979 --> 00:20:38,395 especially accompanying my chief competition. 365 00:20:39,603 --> 00:20:41,296 I'm sorry the bidding didn't go your way. 366 00:20:41,297 --> 00:20:42,233 So am I. 367 00:20:42,694 --> 00:20:46,254 The piece should be on permanent public display, 368 00:20:47,198 --> 00:20:49,214 not hidden away in some trophy case. 369 00:20:51,606 --> 00:20:53,221 How do you two know each other? 370 00:20:53,222 --> 00:20:55,844 Oh, Mr. Galan, he owns the riot. 371 00:20:55,845 --> 00:20:58,790 That's the team that I play... played for. 372 00:20:59,935 --> 00:21:01,337 I'm not quite sure. 373 00:21:02,593 --> 00:21:05,077 Actually, I had a very productive conversation 374 00:21:05,078 --> 00:21:06,206 with your agent. 375 00:21:06,207 --> 00:21:07,886 Come to my office tomorrow. 376 00:21:07,887 --> 00:21:10,302 We need to discuss your future. 377 00:21:10,303 --> 00:21:11,270 I'll be there. 378 00:21:12,870 --> 00:21:14,062 Yes, sir, thank you. 379 00:21:15,534 --> 00:21:17,749 Excuse me, Mr. Galan. 380 00:21:17,750 --> 00:21:18,933 A quick word, please, sir. 381 00:21:18,934 --> 00:21:20,317 Yes. Excuse me. 382 00:21:32,403 --> 00:21:33,683 What do you think that's about? 383 00:21:33,684 --> 00:21:35,180 I have no idea. 384 00:21:35,762 --> 00:21:36,915 Ms. Atkins. 385 00:21:37,472 --> 00:21:38,410 Yes. 386 00:21:38,411 --> 00:21:39,946 There's been a reassessment. 387 00:21:39,947 --> 00:21:41,921 The winning bid has been invalidated 388 00:21:41,922 --> 00:21:43,505 due to a credit issue. 389 00:21:43,506 --> 00:21:46,043 Andres Galan has credit issues? 390 00:21:47,659 --> 00:21:49,681 The consignor of the item has insisted 391 00:21:49,682 --> 00:21:51,610 that the deal close immediately. 392 00:21:51,611 --> 00:21:53,098 Therefore, as second-place bid, 393 00:21:53,099 --> 00:21:54,402 the purchase redounds to you. 394 00:21:54,403 --> 00:21:55,522 If you'll come with me. 395 00:21:57,282 --> 00:21:59,443 - Do you believe this? - Crazy. 396 00:22:06,993 --> 00:22:09,575 [Line ringing] 397 00:22:09,576 --> 00:22:10,963 Credit issues? 398 00:22:10,964 --> 00:22:11,985 Let me guess. That was you? 399 00:22:11,986 --> 00:22:14,425 We don't want Galan walking away with that piece. 400 00:22:14,426 --> 00:22:16,305 Why? What's so important about it? 401 00:22:16,306 --> 00:22:18,104 We'll find that out soon enough. 402 00:22:18,105 --> 00:22:20,209 What's important now is your friend Margot 403 00:22:20,210 --> 00:22:23,009 has something Galan wants. Now, if we play this right, 404 00:22:23,010 --> 00:22:25,289 her little green man might be your ticket 405 00:22:25,290 --> 00:22:26,402 into Galan's inner circle. 406 00:22:36,163 --> 00:22:37,730 [Chuckles] 407 00:22:37,731 --> 00:22:39,859 You must think I'm crazy. 408 00:22:39,860 --> 00:22:41,323 And why would I think that? 409 00:22:42,226 --> 00:22:44,844 The way I'm looking at our crooked little friend here. 410 00:22:44,845 --> 00:22:47,133 No, I don't think that makes you crazy. 411 00:22:48,397 --> 00:22:50,053 I think that makes you lucky. 412 00:22:51,093 --> 00:22:52,869 You get to do what you love for a living. 413 00:22:54,516 --> 00:22:57,573 Guess that makes us both lucky. 414 00:22:58,957 --> 00:23:00,531 Was it a childhood dream 415 00:23:00,532 --> 00:23:03,589 for you to play professional soccer? 416 00:23:04,541 --> 00:23:08,124 - Kind of, yeah. - Mm. 417 00:23:08,125 --> 00:23:11,101 My dad, he, um... 418 00:23:12,533 --> 00:23:16,628 He's gone now, but he started me young. 419 00:23:16,629 --> 00:23:19,132 We used to walk to Hollenbeck Park, and... 420 00:23:19,133 --> 00:23:22,628 I would spend all day trying to shoot past him. 421 00:23:22,629 --> 00:23:23,589 [Chuckles] 422 00:23:24,805 --> 00:23:27,373 I don't think I ever scored. 423 00:23:30,909 --> 00:23:33,012 So $2 million, huh? 424 00:23:33,013 --> 00:23:34,485 Mm-hmm. 425 00:23:34,828 --> 00:23:38,492 One of our more deep-pocketed patrons wanted it 426 00:23:38,493 --> 00:23:40,317 for our permanent collection. 427 00:23:41,316 --> 00:23:44,098 Well, any idea why Mr. Galan wanted it so badly? 428 00:23:46,729 --> 00:23:48,561 You'd have to ask him. 429 00:23:49,834 --> 00:23:51,562 But for me, it's a... 430 00:23:52,650 --> 00:23:56,928 it's a beautiful reminder of what we've lost. 431 00:23:56,929 --> 00:23:58,399 What's that? 432 00:23:58,400 --> 00:24:00,129 Our sense of wonder. 433 00:24:02,210 --> 00:24:04,968 In most Mesoamerican cultures, 434 00:24:04,969 --> 00:24:07,242 hunchbacks were regarded as seers. 435 00:24:08,583 --> 00:24:13,126 Kings would invite them to court so they could commune 436 00:24:13,127 --> 00:24:14,383 in a supernatural realm, 437 00:24:14,695 --> 00:24:16,983 a compassion born out of wonder. 438 00:24:18,575 --> 00:24:23,029 You can just imagine how terrifying and amazing 439 00:24:23,030 --> 00:24:24,686 the world appeared to them. 440 00:24:27,686 --> 00:24:29,334 And now... 441 00:24:29,638 --> 00:24:31,511 Nothing amazes. 442 00:24:32,655 --> 00:24:36,951 It's as if we've forgotten how to experience the mystery. 443 00:24:40,198 --> 00:24:42,102 Do you know what I mean? 444 00:24:43,526 --> 00:24:45,197 I have no idea. 445 00:24:45,198 --> 00:24:46,902 [Chuckles] 446 00:25:01,494 --> 00:25:03,086 He's staring at me. 447 00:25:05,583 --> 00:25:06,903 Wait right here. 448 00:25:23,155 --> 00:25:25,579 Harju was supposed to be the best. 449 00:25:26,523 --> 00:25:28,904 Mm. He'd done excellent work in the past. 450 00:25:28,905 --> 00:25:30,730 And what good does that do me now? 451 00:25:31,184 --> 00:25:33,880 We'll figure out a way to recover the artifact. 452 00:25:33,881 --> 00:25:34,928 Good. 453 00:25:34,929 --> 00:25:37,600 And in the meantime, dig into Tony Bravo. 454 00:25:37,601 --> 00:25:39,784 We did a full background check. 455 00:25:41,105 --> 00:25:44,025 That was before he turned up at the auction with that woman. 456 00:25:44,912 --> 00:25:47,387 He's a mechanic from east L.A. 457 00:25:47,388 --> 00:25:49,276 Does that make any sense to you? 458 00:25:52,260 --> 00:25:54,270 I want to know everything else 459 00:25:54,271 --> 00:25:56,856 there is to know about Tony Bravo. 460 00:25:57,768 --> 00:26:00,176 [Sighs] 461 00:26:21,698 --> 00:26:24,297 - Ricky. - What's up, bro? 462 00:26:24,298 --> 00:26:25,920 I could've shot you, man. 463 00:26:25,921 --> 00:26:27,761 But you didn't. No harm, no foul. 464 00:26:28,329 --> 00:26:30,064 You want some? 465 00:26:30,065 --> 00:26:31,585 It's your favorite, brown sugar cinnamon. 466 00:26:31,586 --> 00:26:32,673 Yeah, I know. 467 00:26:32,674 --> 00:26:35,418 That's why I buy them, and I keep them in my house. 468 00:26:36,671 --> 00:26:38,741 Well, bro, that's a lot of 'tude 469 00:26:38,742 --> 00:26:40,444 considering you almost killed me a second ago. 470 00:26:40,445 --> 00:26:41,550 What are you doing here? 471 00:26:43,230 --> 00:26:44,910 Heard you came by the house yesterday. 472 00:26:45,710 --> 00:26:48,205 Was there something you wanted to say to me? 473 00:26:48,206 --> 00:26:49,380 I did. 474 00:26:49,381 --> 00:26:50,133 I do. 475 00:26:52,412 --> 00:26:54,723 I wanted to say I'm really sorry 476 00:26:54,724 --> 00:26:55,853 that I didn't come to your party. 477 00:26:58,371 --> 00:26:59,954 It's all right. 478 00:26:59,955 --> 00:27:01,657 - No hard feelings. - Really? 479 00:27:01,658 --> 00:27:03,705 You're just gonna let me off the hook like that. 480 00:27:03,706 --> 00:27:04,857 Yeah. 481 00:27:04,858 --> 00:27:07,097 So much else to talk about, bro. 482 00:27:07,098 --> 00:27:08,065 Such as? 483 00:27:08,066 --> 00:27:08,825 You. 484 00:27:08,826 --> 00:27:10,802 Your soccer career. You're blowin' up. 485 00:27:10,803 --> 00:27:12,170 Everybody's already talking about you. 486 00:27:12,171 --> 00:27:14,337 Yeah, well, I'm not so sure about that. 487 00:27:14,338 --> 00:27:15,490 They will be. 488 00:27:15,491 --> 00:27:16,805 That's where I come in, 489 00:27:16,806 --> 00:27:19,261 as president of Tony Bravo enterprises. 490 00:27:19,262 --> 00:27:20,844 I'll be your voice to the community. 491 00:27:20,845 --> 00:27:21,723 No, man. 492 00:27:21,724 --> 00:27:23,603 I'm already setting up websites for you in English 493 00:27:23,604 --> 00:27:25,798 - and in espaƱol. - [Chuckles] 494 00:27:25,799 --> 00:27:28,294 It's a great way to stay connected to your fans 495 00:27:28,295 --> 00:27:29,510 and sell them shit. 496 00:27:29,511 --> 00:27:31,311 But Ma said you're getting a job at Vic's. 497 00:27:32,592 --> 00:27:34,583 Vic's tricks is no more. 498 00:27:35,432 --> 00:27:38,214 Now it's a magic barn or some shit. 499 00:27:38,215 --> 00:27:40,504 New owners aren't looking to hire a felon. 500 00:27:49,151 --> 00:27:51,034 All right, look. 501 00:27:52,832 --> 00:27:55,447 Now, I don't know what the future holds for me and the riot, 502 00:27:56,387 --> 00:27:59,231 but if everything works out all right, 503 00:27:59,232 --> 00:28:00,495 and you promise me 504 00:28:00,496 --> 00:28:02,400 that you're gonna run everything by me first... 505 00:28:03,961 --> 00:28:05,047 promise me. 506 00:28:05,048 --> 00:28:05,927 Naturally. 507 00:28:07,943 --> 00:28:09,351 We'll give this a shot. 508 00:28:09,352 --> 00:28:13,121 - Ha-ha - Come on, man. Come on, dude. 509 00:28:13,122 --> 00:28:14,742 Oh, man, this is gonna be great. 510 00:28:14,743 --> 00:28:15,486 You won't regret it. 511 00:28:15,487 --> 00:28:17,977 Me, you, and pop working together, man. 512 00:28:17,978 --> 00:28:18,721 Javi? 513 00:28:18,722 --> 00:28:21,017 Yeah. He's negotiating your contract, right? 514 00:28:21,018 --> 00:28:23,305 He's all fired up about being your agent or whatever. 515 00:28:23,306 --> 00:28:24,771 I never said he could be my agent. 516 00:28:27,457 --> 00:28:28,801 You're not thinking about firing him, are you? 517 00:28:28,802 --> 00:28:29,522 Firing him? 518 00:28:30,243 --> 00:28:31,570 It wouldn't really be firing him 519 00:28:31,571 --> 00:28:33,258 if I never hired him in the first place. 520 00:28:34,985 --> 00:28:36,441 Right? 521 00:28:37,393 --> 00:28:38,290 Right. 522 00:28:38,794 --> 00:28:40,386 It's all good. 523 00:28:50,905 --> 00:28:53,287 You won't be sneaking up on anyone in those. 524 00:28:53,288 --> 00:28:54,406 What can I say? 525 00:28:54,407 --> 00:28:55,791 I'm a terrible deep throat. 526 00:28:56,591 --> 00:28:58,727 That explains a lot. 527 00:28:58,728 --> 00:29:00,175 Any luck? 528 00:29:00,176 --> 00:29:01,976 In a word, not so much. 529 00:29:04,701 --> 00:29:06,868 from M.I.T. If you can't hack a simple phone? 530 00:29:06,869 --> 00:29:08,396 This used to be a simple phone. 531 00:29:08,711 --> 00:29:10,592 But it's had some serious upgrades. 532 00:29:11,367 --> 00:29:13,743 I went to root it, but the configuration 533 00:29:13,744 --> 00:29:14,839 of the board didn't look right. 534 00:29:14,840 --> 00:29:17,374 This thing is rigged to fry its own circuits 535 00:29:17,375 --> 00:29:18,358 if someone hacks it. 536 00:29:18,359 --> 00:29:19,598 That's unusual. 537 00:29:19,599 --> 00:29:21,240 This is darpa grade tech. 538 00:29:22,192 --> 00:29:23,296 Who'd you get it from? 539 00:29:27,160 --> 00:29:28,703 Well, whoever it is, 540 00:29:28,704 --> 00:29:31,103 I suggest you unfriend them posthaste. 541 00:29:36,305 --> 00:29:37,801 Sit down, Tony. 542 00:29:39,425 --> 00:29:43,104 Sir, firstly, I want you to know how sorry I am 543 00:29:43,105 --> 00:29:45,664 about how things went down the other night at the party. 544 00:29:45,665 --> 00:29:47,276 Now, I know how that must've looked. 545 00:29:47,277 --> 00:29:49,282 And then yesterday at the auction... 546 00:29:49,283 --> 00:29:51,418 I mean, you've really got to know my priorities 547 00:29:51,419 --> 00:29:52,933 are entirely with this team. 548 00:29:53,456 --> 00:29:54,705 My loyalty is to you. 549 00:29:54,706 --> 00:29:57,561 Enlighten me as to the nature of your relationship 550 00:29:57,562 --> 00:29:58,729 with miss Atkins. 551 00:30:00,273 --> 00:30:02,330 We met at a hotel bar where she was staying, 552 00:30:02,877 --> 00:30:05,315 had a few drinks, and we clicked. 553 00:30:05,316 --> 00:30:07,703 You're in the habit of going alone to bars 554 00:30:07,704 --> 00:30:09,721 of five-star hotels to meet women? 555 00:30:10,520 --> 00:30:12,560 Well, it's more of an investment strategy. 556 00:30:12,561 --> 00:30:14,858 Companionship can yield some quality perks. 557 00:30:14,859 --> 00:30:16,291 Companionship. 558 00:30:16,292 --> 00:30:19,172 Yes, I'm beginning to understand you a little better, Tony. 559 00:30:19,972 --> 00:30:21,164 I never said I was an angel. 560 00:30:30,716 --> 00:30:34,628 I'm aware of your less-than-angelic history 561 00:30:40,367 --> 00:30:42,943 all the way back to your youthful encounters 562 00:30:42,944 --> 00:30:44,952 with the criminal justice system. 563 00:30:53,536 --> 00:30:56,942 These records were supposed to be expunged when I turned 18. 564 00:30:56,943 --> 00:30:59,143 Don't forget who I am, Tony. 565 00:30:59,144 --> 00:31:00,980 But I'm impressed with the fact 566 00:31:00,981 --> 00:31:02,242 that you would rather go to prison 567 00:31:02,243 --> 00:31:04,475 then testify against your cohorts. 568 00:31:06,918 --> 00:31:08,165 It's like I said, 569 00:31:08,700 --> 00:31:10,244 I'm loyal to my friends. 570 00:31:10,245 --> 00:31:12,651 You and I are not friends. 571 00:31:13,891 --> 00:31:15,433 But we could be. 572 00:31:17,808 --> 00:31:20,824 I mean, I can be of service to you 573 00:31:21,945 --> 00:31:23,391 in certain situations 574 00:31:24,007 --> 00:31:25,815 off the field. 575 00:31:29,551 --> 00:31:32,302 And what would you expect in return for these 576 00:31:32,303 --> 00:31:34,047 off-the-field services? 577 00:31:35,326 --> 00:31:37,246 I just want to play soccer. 578 00:31:48,230 --> 00:31:50,013 The auction item. 579 00:31:50,469 --> 00:31:53,909 There were people who were counting on me to acquire it. 580 00:31:55,329 --> 00:31:59,920 Perhaps you could still help me with that. 581 00:32:04,505 --> 00:32:06,448 So those photos worked like a charm. 582 00:32:06,449 --> 00:32:08,698 Galan wants me to help him steal the figurine 583 00:32:08,699 --> 00:32:09,779 from Margot. 584 00:32:10,890 --> 00:32:11,828 Perfect. 585 00:32:11,828 --> 00:32:13,788 You got any sense why he's got such a hard-on 586 00:32:13,789 --> 00:32:14,945 for this artifact? 587 00:32:15,053 --> 00:32:17,253 Well, I don't know, but from the way he's talking, 588 00:32:17,254 --> 00:32:18,972 it sounds like he wants it for someone else. 589 00:32:20,353 --> 00:32:21,996 Expensive gift. 590 00:32:22,476 --> 00:32:23,923 What's the plan? 591 00:32:23,924 --> 00:32:26,106 I'm supposed to get Margot out of the suite 592 00:32:26,107 --> 00:32:27,378 between 7:00 and 8:00 tonight, 593 00:32:27,379 --> 00:32:29,147 and he's gonna send someone in, crack the safe. 594 00:32:29,599 --> 00:32:31,222 Then we'll just have to beat him to it. 595 00:32:31,593 --> 00:32:33,920 I want you and her out of the hotel by 6:00. 596 00:32:33,921 --> 00:32:35,625 Then you'll go in, crack the safe, 597 00:32:35,626 --> 00:32:36,558 and put a tracker on the piece 598 00:32:36,559 --> 00:32:38,086 so we can figure out where it ends up. 599 00:32:38,087 --> 00:32:39,702 Wait, we're just gonna let Galan steal it. 600 00:32:39,703 --> 00:32:41,541 No, you are. 601 00:32:41,542 --> 00:32:43,928 And in doing so, you'll become useful to him, 602 00:32:43,929 --> 00:32:46,063 and we can get closer to identifying other players 603 00:32:46,064 --> 00:32:46,793 in his network. 604 00:32:46,794 --> 00:32:49,800 Two birds, one stone man. 605 00:32:52,873 --> 00:32:55,824 'Cause the artifact is a stone man. 606 00:32:55,825 --> 00:32:57,629 - Okay, let's do it. - Yeah. No, we get it. 607 00:33:19,028 --> 00:33:20,260 I'm in. 608 00:33:20,261 --> 00:33:21,293 Get to it. 609 00:33:32,612 --> 00:33:33,915 Latents are clearly visible 610 00:33:33,916 --> 00:33:38,770 on the four, six, eight, and nine keys. 611 00:33:38,771 --> 00:33:41,055 Assuming she used each number once, 612 00:33:41,056 --> 00:33:43,736 that makes for 24 possible combinations. 613 00:33:44,480 --> 00:33:45,583 Sending now. 614 00:33:50,919 --> 00:33:52,175 Got it. 615 00:33:54,397 --> 00:33:56,022 Okay. 616 00:33:56,023 --> 00:33:58,599 [Muttering] 617 00:34:07,157 --> 00:34:08,710 Come on. 618 00:34:12,044 --> 00:34:14,029 Son of a bitch. 619 00:34:15,605 --> 00:34:18,168 Okay. Okay. 620 00:34:27,190 --> 00:34:29,092 Noah, we have a situation. 621 00:34:29,093 --> 00:34:31,061 Samuel just entered the lobby. 622 00:34:32,085 --> 00:34:33,236 Well, he's early. 623 00:34:33,237 --> 00:34:34,773 Okay, speed it up. 624 00:34:37,348 --> 00:34:40,061 Hold on. Give me just a second. 625 00:34:40,934 --> 00:34:42,900 He's on the elevator. 626 00:34:42,901 --> 00:34:44,237 Hurry up. 627 00:34:45,926 --> 00:34:48,874 I just need a few more seconds to figure out where to put the tracker. 628 00:34:49,282 --> 00:34:51,177 Almost there. 629 00:34:59,625 --> 00:35:00,536 Hurry up. 630 00:35:00,537 --> 00:35:02,370 Okay, I am. I'm moving. 631 00:35:06,948 --> 00:35:09,965 Noah, he's at the door. Speed it up. 632 00:35:13,490 --> 00:35:15,099 Almost there. 633 00:35:15,666 --> 00:35:17,938 Almost there. 634 00:35:20,522 --> 00:35:21,915 Noah. 635 00:35:28,302 --> 00:35:30,936 [Safe beeps and unlocks] 636 00:36:17,435 --> 00:36:19,702 First try. You've got to be kidding me. 637 00:36:40,798 --> 00:36:42,771 I'm told you wanted to see me, Mr. Galan. 638 00:36:42,772 --> 00:36:45,540 Actually, there is something I wanted you to see. 639 00:36:50,604 --> 00:36:52,580 Extraordinary, isn't it? 640 00:36:52,581 --> 00:36:54,108 Yeah. 641 00:36:55,047 --> 00:36:57,119 It kind of reminds you of what we've lost. 642 00:36:57,120 --> 00:37:00,030 [Chuckles] What we've lost indeed. 643 00:37:03,735 --> 00:37:07,755 You know, Tony, you may be a promising athlete, 644 00:37:07,756 --> 00:37:10,543 but you make a terrible spy. 645 00:37:18,307 --> 00:37:18,968 Sir? 646 00:37:18,969 --> 00:37:20,644 It's a fake! 647 00:37:20,645 --> 00:37:21,535 What... what do you mean? 648 00:37:21,536 --> 00:37:23,874 The object that Samuel took out of her safe, 649 00:37:23,875 --> 00:37:25,259 it wasn't real. 650 00:37:26,048 --> 00:37:26,721 But how did she know we were coming? 651 00:37:26,722 --> 00:37:28,014 Isn't it obvious? 652 00:37:28,923 --> 00:37:31,773 Your girlfriend saw you coming a mile away. 653 00:37:31,774 --> 00:37:33,179 She swapped it out. 654 00:37:33,180 --> 00:37:33,919 Why would she do that? 655 00:37:33,920 --> 00:37:37,559 Because maybe she's not who you thought she was. 656 00:37:40,018 --> 00:37:41,665 Excuse me, Sir. 657 00:37:50,316 --> 00:37:52,613 Excuse me, sir. Sir. 658 00:37:52,614 --> 00:37:54,433 [Speaking spanish] 659 00:37:54,434 --> 00:37:56,120 Damn it! 660 00:37:57,009 --> 00:37:58,201 Where'd she go? 661 00:37:58,674 --> 00:38:00,400 The woman... the woman that was staying here, 662 00:38:00,401 --> 00:38:01,232 donde esta? 663 00:38:01,624 --> 00:38:02,919 Yo no sei. 664 00:38:02,920 --> 00:38:05,183 The woman, she leave. 665 00:38:05,184 --> 00:38:06,839 Did she check out? When? 666 00:38:06,840 --> 00:38:09,345 Que hora? En la noche. 667 00:38:25,088 --> 00:38:26,161 For you. 668 00:38:27,563 --> 00:38:28,917 Sorry. 669 00:38:37,403 --> 00:38:39,701 Everything we found out about Margot Atkins, 670 00:38:39,702 --> 00:38:41,987 who works for the Smithsonian, it's gone. 671 00:38:42,947 --> 00:38:44,474 What do you mean gone? 672 00:38:44,475 --> 00:38:45,994 The trail's been wiped clean 673 00:38:47,226 --> 00:38:48,713 like she never even existed. 674 00:38:48,714 --> 00:38:50,706 Whoever she's really working for 675 00:38:50,707 --> 00:38:52,827 created a false legend, then erased it. 676 00:38:53,365 --> 00:38:55,381 We're not dealing with amateurs here. 677 00:38:56,997 --> 00:38:58,077 She duped me. 678 00:39:00,365 --> 00:39:01,827 She duped all of us. 679 00:39:02,555 --> 00:39:03,899 The good news is 680 00:39:03,900 --> 00:39:06,547 you've established loyalty with Galan. 681 00:39:06,548 --> 00:39:09,827 He knows you're willing to color outside of the lines. 682 00:39:09,828 --> 00:39:12,139 We can use that going forward. 683 00:39:12,140 --> 00:39:13,508 It couldn't have all been an act. 684 00:39:15,318 --> 00:39:17,450 She really got to you, didn't she? 685 00:39:17,849 --> 00:39:19,238 What? 686 00:39:19,239 --> 00:39:21,542 Well, this whole time, 687 00:39:21,543 --> 00:39:23,916 you thought you were playing her, 688 00:39:23,917 --> 00:39:26,413 but she was playing you. 689 00:39:28,101 --> 00:39:29,724 The old schtup and dupe. 690 00:39:32,357 --> 00:39:34,237 It's kind of ironic, isn't it? 691 00:39:37,579 --> 00:39:39,194 We done here? 692 00:39:39,195 --> 00:39:40,467 Yeah. 693 00:39:52,388 --> 00:39:54,436 Break away. Break away. 694 00:39:54,437 --> 00:39:56,443 - Go, go, go, go, go. - [Door closes] 695 00:39:57,515 --> 00:39:59,346 What's up, bro? 696 00:39:59,347 --> 00:40:00,681 Not much. 697 00:40:01,546 --> 00:40:03,413 So this is what you're doing with your freedom now? 698 00:40:03,414 --> 00:40:04,530 Playing video games? 699 00:40:04,531 --> 00:40:06,476 Fifa, bro. Research. 700 00:40:06,477 --> 00:40:08,993 It's all about the ancillary markets and shit. 701 00:40:08,994 --> 00:40:11,111 [Yells] Come on. 702 00:40:11,685 --> 00:40:12,838 You want to game up? 703 00:40:12,839 --> 00:40:13,890 Give you A.C. Roma. 704 00:40:13,891 --> 00:40:15,385 No, I'm good. 705 00:40:16,697 --> 00:40:19,360 Hey. [Laughs] 706 00:40:19,361 --> 00:40:21,529 You're back on the team, huh? 707 00:40:22,577 --> 00:40:23,872 How did it happen? 708 00:40:23,873 --> 00:40:25,600 It was a mix-up. 709 00:40:25,601 --> 00:40:27,504 Scare tactic more like. 710 00:40:27,505 --> 00:40:29,010 They probably didn't think you had somebody 711 00:40:29,011 --> 00:40:31,713 looking over your deal. [Coughs] 712 00:40:31,714 --> 00:40:34,337 Pablo, is this a good time to go over some specifics? 713 00:40:34,338 --> 00:40:37,409 'Cause they... man, they got this option on you, 714 00:40:37,410 --> 00:40:39,694 and... and maybe in a couple of months, 715 00:40:39,695 --> 00:40:40,947 - it's not gonna mean anything. - Jefe. 716 00:40:40,948 --> 00:40:42,833 But I think we should cover our butts here. 717 00:40:42,834 --> 00:40:43,774 Jefe. 718 00:40:46,140 --> 00:40:48,404 I've already retained representation. 719 00:40:48,405 --> 00:40:51,165 It's just, you know, someone with 720 00:40:52,023 --> 00:40:53,943 experience in the marketplace. 721 00:40:53,944 --> 00:40:55,480 Well, yeah, of course. 722 00:40:57,702 --> 00:40:59,302 It's not you. 723 00:41:01,726 --> 00:41:05,129 It's okay. Tony, I... I understand. 724 00:41:05,130 --> 00:41:06,607 You need a professional, right? 725 00:41:06,608 --> 00:41:09,119 I'm still gonna come to you for advice. 726 00:41:09,120 --> 00:41:11,057 It's just not gonna be official. 727 00:41:13,167 --> 00:41:15,758 I'm not boxin' you out, Javi. 728 00:41:15,759 --> 00:41:17,799 I love you. You know that. 729 00:41:17,800 --> 00:41:18,952 Yeah. 730 00:41:25,686 --> 00:41:27,646 You broke his heart. 731 00:41:36,179 --> 00:41:38,629 Do we know who the woman was working for? 732 00:41:38,630 --> 00:41:41,305 I know little but suspect much. 733 00:41:41,929 --> 00:41:43,409 You think it was them. 734 00:41:44,321 --> 00:41:45,969 I think the artifact is gone 735 00:41:45,970 --> 00:41:49,128 and that we should move on to the contingency plan. 736 00:41:51,009 --> 00:41:52,969 Very well. 737 00:41:55,843 --> 00:41:57,892 Reach out to Mark Tarzola. 738 00:41:59,396 --> 00:42:01,091 Is that a problem? 739 00:42:02,358 --> 00:42:07,761 As brokers go, he's not the most dependable choice. 740 00:42:07,762 --> 00:42:10,607 Nevertheless, he has the appropriate resources. 741 00:42:11,719 --> 00:42:13,462 What would you like me to tell him? 742 00:42:19,503 --> 00:42:22,127 Tell him I need an army. 743 00:42:23,185 --> 00:42:28,702 - Synced and Corrected by peterbrito - - www.addic7ed.com - 50819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.