Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:58,917 --> 00:01:00,667
Are you done?
4
00:01:01,500 --> 00:01:03,333
I think that's enough for today.
5
00:01:05,250 --> 00:01:08,458
Not much left, is there?
6
00:01:14,792 --> 00:01:16,417
Hold this.
7
00:01:26,042 --> 00:01:27,625
Keep the change.
8
00:01:30,625 --> 00:01:33,708
Let me know
if you need any more work done.
9
00:01:34,667 --> 00:01:36,333
Yeah.
10
00:02:22,000 --> 00:02:25,417
Under the foggy weather.
11
00:02:26,042 --> 00:02:29,542
I went out.
12
00:02:31,167 --> 00:02:35,042
Under the foggy weather.
13
00:02:35,458 --> 00:02:38,417
I went out a-walking.
14
00:02:39,917 --> 00:02:42,125
I went out a-walking
15
00:02:42,250 --> 00:02:45,917
on the meadow.
16
00:02:49,042 --> 00:02:50,917
I went out a-walking
17
00:02:51,042 --> 00:02:53,625
on the meadow.
18
00:02:58,250 --> 00:03:04,875
What did I hear there?
19
00:03:06,792 --> 00:03:14,417
Heard and saw.
20
00:03:15,875 --> 00:03:20,583
My bride on early morning.
21
00:03:25,042 --> 00:03:28,708
My bride on early morning.
22
00:03:29,750 --> 00:03:33,083
KERTU
23
00:03:35,250 --> 00:03:42,417
A film by Ilmar Raag.
24
00:04:32,708 --> 00:04:33,708
Hello!
25
00:04:34,042 --> 00:04:35,792
Have you been waiting long?
26
00:04:36,042 --> 00:04:38,874
I was ready to call the police.
27
00:04:38,875 --> 00:04:40,292
I wasn't gone that long.
28
00:04:40,333 --> 00:04:43,125
A man's thirst is no woman,
who can wait all day.
29
00:04:43,208 --> 00:04:44,208
Hello, guys.
30
00:04:44,667 --> 00:04:46,625
Working day is over?
- Hello, Villu.
31
00:04:47,083 --> 00:04:49,500
Time for a strong one?
- It's too early for that.
32
00:04:49,542 --> 00:04:51,875
Oh, come on.
Can't work yourself to death, can you?
33
00:05:04,208 --> 00:05:05,208
Hello, Kertu!
34
00:06:47,958 --> 00:06:48,958
Villu?
35
00:06:50,708 --> 00:06:51,708
Villu?
36
00:06:52,000 --> 00:06:54,833
Can you hear me? Villu?
37
00:07:03,750 --> 00:07:05,875
Did you have to get
so drunk again yesterday?
38
00:07:11,042 --> 00:07:12,917
You have a doctor's appointment today.
39
00:07:18,208 --> 00:07:19,833
Look at yourself!
40
00:07:22,000 --> 00:07:25,083
They'll send you straight to rehab!
41
00:07:33,833 --> 00:07:35,958
Did you see the card
you got yesterday?
42
00:07:45,958 --> 00:07:49,125
There is no sense
in that head of yours.
43
00:07:51,458 --> 00:07:53,958
Playing with a sick woman.
44
00:07:54,333 --> 00:07:56,292
As if you haven't
enough women in the village.
45
00:07:56,500 --> 00:07:58,333
I don't even know this Kertu.
46
00:08:01,458 --> 00:08:03,417
From the Ilbi village, I guess.
47
00:08:07,042 --> 00:08:09,417
There's no one else named Kertu
around here.
48
00:08:12,083 --> 00:08:14,292
That one can write?
49
00:08:20,458 --> 00:08:24,708
I thought you'd gone crazy.
50
00:08:34,708 --> 00:08:37,000
Well, she writes very well.
51
00:09:01,292 --> 00:09:02,417
There.
52
00:09:08,667 --> 00:09:09,958
Hand over the bottle.
53
00:09:10,083 --> 00:09:11,708
My head's pounding.
54
00:09:12,708 --> 00:09:14,708
What about me?
55
00:09:14,750 --> 00:09:17,042
I don't need to be sober to do you.
56
00:09:17,167 --> 00:09:18,667
What a man!
57
00:09:39,417 --> 00:09:40,625
No, not there!
58
00:10:08,792 --> 00:10:10,333
Hangover?
59
00:10:11,458 --> 00:10:13,083
Yeah, I had a few.
60
00:10:20,333 --> 00:10:21,333
Take these.
61
00:10:21,458 --> 00:10:22,667
What are they?
62
00:10:23,958 --> 00:10:25,583
For the hangover.
63
00:10:28,125 --> 00:10:31,875
Look, Villu, we have the results.
64
00:10:33,958 --> 00:10:37,833
The pain in your throat
and hoarseness...
65
00:10:39,333 --> 00:10:41,542
It's cancer.
66
00:10:59,542 --> 00:11:01,625
So, how long do I have?
67
00:11:02,583 --> 00:11:04,708
First, thank your mother
68
00:11:04,917 --> 00:11:07,417
for bringing you here when she did.
69
00:11:07,833 --> 00:11:10,667
The rest is up to you.
70
00:11:26,417 --> 00:11:27,458
Villu!
71
00:11:31,250 --> 00:11:33,750
The tumour hasn't much progressed.
72
00:11:35,208 --> 00:11:39,000
But if you do nothing,
73
00:11:39,458 --> 00:11:41,583
you'll be gone in a year.
74
00:12:22,083 --> 00:12:24,708
Look, who's here.
75
00:12:25,250 --> 00:12:28,083
I just got back from town.
I'm in no hurry.
76
00:12:28,708 --> 00:12:31,500
I'd like to grab a beer as well.
Do you have any euros to lend?
77
00:12:31,625 --> 00:12:34,833
We just pooled our money for this.
But have a sip.
78
00:12:39,708 --> 00:12:43,458
It was Ants' funeral,
we started to close the casket,
79
00:12:44,208 --> 00:12:48,375
but it wouldn't fit.
He was too fat.
80
00:12:49,083 --> 00:12:53,958
Juss sat on it, but no go.
81
00:12:54,583 --> 00:12:58,417
So this son of his,
he said this wouldn't work.
82
00:12:59,458 --> 00:13:01,125
So what happened?
83
00:13:01,958 --> 00:13:06,250
What do you think?
We ordered a new casket.
84
00:15:20,167 --> 00:15:22,125
Why are you all alone?
85
00:15:32,167 --> 00:15:33,958
The beer's not working today.
86
00:15:35,958 --> 00:15:38,208
I thought you'd be drunk already.
87
00:15:38,333 --> 00:15:39,708
What?
88
00:15:49,792 --> 00:15:52,125
Did you write me that poem?
89
00:15:59,833 --> 00:16:01,833
So now what?
90
00:16:06,542 --> 00:16:09,917
Why'd you do that?
You don't even know me.
91
00:16:22,417 --> 00:16:24,458
What's the use...
92
00:16:52,333 --> 00:16:53,958
Kertu is missing!
93
00:16:56,083 --> 00:16:58,542
Don't worry, she'll turn up.
94
00:17:36,708 --> 00:17:37,750
Who's there?
95
00:17:37,792 --> 00:17:39,333
Malle, it's Einar.
96
00:17:43,417 --> 00:17:44,708
Crazy Kertu is missing.
97
00:17:44,792 --> 00:17:46,792
She was seen with your Villu.
98
00:17:46,875 --> 00:17:50,000
Villu went to town
to see a doctor.
99
00:17:51,917 --> 00:17:53,708
Well, let me know if he shows up.
100
00:17:55,208 --> 00:17:57,000
Jüri's waking the whole village up!
101
00:17:57,042 --> 00:17:59,083
Oh, goodness!
There's no need for that.
102
00:17:59,708 --> 00:18:02,042
So let me know, okay?
- I will.
103
00:18:02,208 --> 00:18:04,458
See you.
- Yes, see you.
104
00:18:24,958 --> 00:18:26,583
Nothing?
105
00:18:26,917 --> 00:18:31,250
Malle said she'd call if she sees him.
Anyway, Villu went to town.
106
00:18:32,875 --> 00:18:35,000
We can't do much more right now.
107
00:18:35,458 --> 00:18:40,375
If Kertu is not back by tomorrow,
we can declare her legally missing.
108
00:18:41,667 --> 00:18:43,708
But she'll show up.
109
00:18:43,750 --> 00:18:49,083
From where? It's 15 km to our place!
At night!
110
00:18:49,750 --> 00:18:52,625
She's afraid of people!
Do you get it?
111
00:18:54,583 --> 00:18:56,208
But she's an adult...
112
00:19:00,542 --> 00:19:03,208
We'll call if we hear anything.
113
00:19:06,333 --> 00:19:07,708
Call the harbour.
114
00:19:28,833 --> 00:19:30,458
Alright, let's go home.
115
00:19:31,833 --> 00:19:33,583
Thanks for coming.
116
00:20:32,917 --> 00:20:36,750
Villu, is that you?
117
00:20:41,708 --> 00:20:43,208
Villu!
118
00:20:48,417 --> 00:20:50,917
Well, come inside then.
119
00:20:52,333 --> 00:20:54,917
I'll fetch you something to eat.
120
00:21:02,667 --> 00:21:04,375
Morning!
121
00:21:18,583 --> 00:21:19,875
Hello.
122
00:21:24,708 --> 00:21:27,083
How did you two get here?
123
00:21:27,458 --> 00:21:29,667
We walked.
124
00:21:29,750 --> 00:21:34,958
Kertu, we have to call your parents
to tell them you're here.
125
00:21:37,917 --> 00:21:39,333
Let's not call...
126
00:21:40,333 --> 00:21:42,125
Please, Villu's mom, let's not call!
127
00:21:42,208 --> 00:21:44,708
The police came by last night.
128
00:21:45,333 --> 00:21:47,000
They saw you together at the party.
129
00:21:47,333 --> 00:21:48,518
None of their damned business!
130
00:21:48,542 --> 00:21:51,083
Maybe Kertu's parents are worried?
131
00:21:52,083 --> 00:21:54,000
Let's not call yet!
132
00:21:55,917 --> 00:21:57,583
Kertu knows what she's doing.
133
00:21:57,792 --> 00:22:02,708
Kertu, if you're afraid to call...
134
00:22:07,583 --> 00:22:09,792
I can call them.
135
00:22:40,625 --> 00:22:43,042
Hello. Where's Kertu?
136
00:22:43,583 --> 00:22:45,833
Inside... Hello.
137
00:22:45,875 --> 00:22:48,708
What were you thinking?
138
00:22:49,333 --> 00:22:50,333
What do you mean?
139
00:22:50,375 --> 00:22:52,875
Letting them in, as if you don't know
what they're doing?
140
00:22:52,917 --> 00:22:57,708
I can see you can't control
your adult son. But Kertu is ill!
141
00:22:57,958 --> 00:23:00,792
Was I supposed to leave
them out all night?
142
00:23:00,833 --> 00:23:03,417
I'm sorry, but you're no better
than your drunk son.
143
00:23:03,583 --> 00:23:05,833
Mother... what's the point?
144
00:23:05,917 --> 00:23:07,208
Let's get Kertu and go.
145
00:23:07,417 --> 00:23:09,083
Yes, take her.
146
00:23:11,458 --> 00:23:14,542
Where's Kertu? Kertu!
147
00:23:14,667 --> 00:23:16,124
Where do you think you're going?
148
00:23:16,125 --> 00:23:17,833
Getting Kertu.
- She doesn't want to come.
149
00:23:17,917 --> 00:23:20,417
What are you talking about?
Kertu!
150
00:23:20,542 --> 00:23:22,708
Kertu, let's go home.
151
00:23:22,917 --> 00:23:25,042
Mom and Kaarin are here!
152
00:23:26,167 --> 00:23:27,958
Come on, Kertu!
153
00:23:28,083 --> 00:23:29,833
Dad's already mad.
154
00:23:29,917 --> 00:23:31,750
If she doesn't want to come,
let her be.
155
00:23:31,833 --> 00:23:33,417
You be quiet, Villu.
156
00:23:33,792 --> 00:23:35,833
You'll be sorry for what you did!
157
00:23:35,917 --> 00:23:37,958
Now it's all my fault.
158
00:23:42,750 --> 00:23:44,333
Go to hell, all of you!
159
00:23:47,792 --> 00:23:49,500
I'm not going to your bedroom.
160
00:23:49,583 --> 00:23:51,583
You go get her out.
161
00:24:17,167 --> 00:24:18,833
Kertu...
162
00:24:22,333 --> 00:24:25,542
You know that I can't keep you here.
163
00:24:27,042 --> 00:24:29,083
Be sensible.
164
00:24:30,458 --> 00:24:33,333
You can't stay under the bed.
165
00:24:38,083 --> 00:24:40,708
You seemed such a sensible woman.
166
00:24:40,833 --> 00:24:43,167
What happened?
167
00:24:49,750 --> 00:24:53,667
Come out.
168
00:24:55,125 --> 00:24:57,083
Let's talk.
169
00:25:14,583 --> 00:25:16,708
I'm sorry, Villu's mom.
170
00:25:17,333 --> 00:25:19,792
I don't know what got into me.
171
00:25:29,167 --> 00:25:30,750
It's alright...
172
00:25:31,083 --> 00:25:33,250
My name is Malle.
173
00:25:38,042 --> 00:25:40,500
You don't know
how mad my dad gets.
174
00:25:44,917 --> 00:25:47,417
What does he do?
175
00:25:56,792 --> 00:26:01,083
Between us, Villu is no angel.
176
00:26:02,792 --> 00:26:05,875
He's my son, but I know how he is.
177
00:26:11,625 --> 00:26:13,625
Kertu,
178
00:26:14,917 --> 00:26:17,417
what happened between you two?
179
00:26:21,375 --> 00:26:24,125
Did he hurt you?
180
00:26:55,667 --> 00:26:58,250
Let's go... Good-bye.
181
00:27:00,792 --> 00:27:04,083
It's your neck
if there's anything wrong with Kertu.
182
00:27:06,042 --> 00:27:07,708
You and your son.
183
00:27:35,292 --> 00:27:37,667
Do you realize what's going to happen?
184
00:27:38,500 --> 00:27:39,833
I don't care.
185
00:27:39,917 --> 00:27:42,292
What are you talking about?
186
00:27:42,333 --> 00:27:44,292
I have throat cancer.
187
00:27:51,792 --> 00:27:54,917
A few more years would've been nice.
188
00:27:57,042 --> 00:27:59,417
Who told you that?
189
00:28:00,542 --> 00:28:02,917
The tests came back.
190
00:28:04,042 --> 00:28:06,125
What else did they say?
191
00:28:06,167 --> 00:28:08,917
I have to get treatment in Tallinn
192
00:28:09,042 --> 00:28:13,792
and I can't drink or smoke.
193
00:28:15,042 --> 00:28:17,125
But cancer is cancer.
194
00:28:17,167 --> 00:28:20,167
They'll give me a few more months,
but then it's time to go...
195
00:28:20,292 --> 00:28:21,375
Villu!
196
00:28:21,417 --> 00:28:23,292
I'm not giving up anything
for that shit!
197
00:28:23,333 --> 00:28:26,375
Villu! Stop it!
198
00:28:27,875 --> 00:28:29,875
Listen...
199
00:28:34,292 --> 00:28:36,000
Leena works at the hospital.
200
00:28:36,042 --> 00:28:37,583
She will help us...
201
00:28:37,625 --> 00:28:40,917
Mom, I just came from the doctor.
202
00:29:02,167 --> 00:29:04,292
Shit...
203
00:29:36,875 --> 00:29:39,542
And then we walked by the sea.
204
00:29:44,792 --> 00:29:46,875
What did he do to you?
205
00:29:50,250 --> 00:29:52,917
Did he force you to have sex?
206
00:30:03,917 --> 00:30:06,417
I'll kill that man.
207
00:30:08,000 --> 00:30:09,542
No.
208
00:30:09,667 --> 00:30:11,667
What do you mean, no?
209
00:30:13,667 --> 00:30:17,458
My God, why did you go with him?
210
00:30:23,875 --> 00:30:26,167
Did he force you or not?
211
00:30:36,042 --> 00:30:40,417
Kertu, he just used you.
212
00:30:45,292 --> 00:30:47,792
I'm going to kill that bastard!
213
00:30:53,292 --> 00:30:55,792
Mom, we have to take her to the doctor.
214
00:30:56,917 --> 00:30:58,833
Dad has to go to the police.
215
00:30:58,917 --> 00:30:59,958
You leave now.
216
00:31:00,042 --> 00:31:01,542
I want to talk to Kertu.
217
00:31:01,583 --> 00:31:02,917
Jüri, you're not going to...?
218
00:31:03,000 --> 00:31:07,750
What the hell? I cannot talk
to my daughter anymore? Get out!
219
00:31:47,542 --> 00:31:49,042
Villu held his arm around her.
220
00:31:49,292 --> 00:31:51,958
Strange, I didn't realize
it was your Kertu.
221
00:31:54,042 --> 00:31:56,417
Have the police arrested him then?
222
00:31:57,542 --> 00:31:59,667
Police won't do anything.
223
00:31:59,917 --> 00:32:01,292
We talked to them yesterday.
224
00:32:01,417 --> 00:32:03,000
They don't care that Kertu is ill.
225
00:32:03,042 --> 00:32:04,625
That she lives with me.
226
00:32:04,667 --> 00:32:07,167
They want Kertu herself
to give the statement.
227
00:32:07,417 --> 00:32:08,750
It's like that with cops.
228
00:32:08,792 --> 00:32:11,500
So nothing will happen to Villu?
229
00:32:22,417 --> 00:32:24,792
How does Kertu feel?
230
00:32:26,875 --> 00:32:28,375
She cries.
231
00:32:30,250 --> 00:32:33,167
And the next moment, she doesn't
understand what's happened.
232
00:32:43,667 --> 00:32:45,167
Hello.
233
00:33:03,667 --> 00:33:06,417
They haven't locked you up yet?
234
00:33:12,000 --> 00:33:13,542
Don't sell to him.
235
00:33:14,083 --> 00:33:15,875
You have no shame, Villu.
236
00:33:15,958 --> 00:33:18,458
How dare you show your face here?
237
00:33:21,667 --> 00:33:23,333
I'm not selling to you.
238
00:33:30,917 --> 00:33:32,250
What's wrong? I'll pay!
239
00:33:32,375 --> 00:33:34,792
I told you, I don't want your money!
I'm not selling to you!
240
00:33:34,833 --> 00:33:36,083
Take the money!
241
00:33:36,542 --> 00:33:38,500
She says she won't sell to you!
242
00:33:38,625 --> 00:33:39,792
Go to hell, all of you!
243
00:33:39,875 --> 00:33:40,958
Take your money!
244
00:33:41,042 --> 00:33:45,042
You're not welcome here anymore, Villu.
Got it?
245
00:33:45,083 --> 00:33:48,292
What did he do?
- Now he's trying to steal from me.
246
00:33:49,417 --> 00:33:51,125
No one's stolen anything.
247
00:33:51,167 --> 00:33:53,167
Look, man, have you no shame?
248
00:33:53,792 --> 00:33:57,792
What you did to my daughter
isn't enough for you?
249
00:33:57,875 --> 00:33:59,917
Who did what to her?
She came on her own.
250
00:34:00,500 --> 00:34:03,042
She came? Damn you!
251
00:34:03,125 --> 00:34:06,333
You think it's not shameful enough
that my daughter is loony?
252
00:34:06,375 --> 00:34:09,625
She doesn't know what she's doing!
She's my daughter!
253
00:34:09,917 --> 00:34:12,542
I've taken care of her,
I didn't put her in an institution.
254
00:34:12,750 --> 00:34:17,375
But not so some drunk could screw her.
Are you going to care for her?
255
00:34:23,750 --> 00:34:25,875
When were you last sober?
256
00:34:27,917 --> 00:34:31,792
I take care of her, got it, I do!
257
00:34:37,375 --> 00:34:39,542
Get out of here!
258
00:34:56,375 --> 00:34:58,792
Did you write me that poem?
259
00:35:01,875 --> 00:35:04,292
Why'd you do that?
You don't even know me.
260
00:35:12,667 --> 00:35:14,792
What's the use...
261
00:35:26,917 --> 00:35:29,292
Let's get out of here.
262
00:35:31,792 --> 00:35:32,875
I can't.
263
00:35:37,375 --> 00:35:39,875
Maybe next time I can't anymore.
264
00:35:43,417 --> 00:35:45,417
You don't like me?
265
00:35:51,917 --> 00:35:55,542
Please, come with me.
266
00:37:10,417 --> 00:37:12,042
Not here.
267
00:37:24,542 --> 00:37:26,792
You're mad at me now.
268
00:37:48,542 --> 00:37:51,125
I don't have money for the bus.
269
00:37:52,292 --> 00:37:54,542
It's too late for buses anyway.
270
00:37:56,417 --> 00:37:58,083
Let's walk.
271
00:37:58,250 --> 00:37:59,999
That far?
272
00:38:00,000 --> 00:38:01,750
Yes!
273
00:38:03,083 --> 00:38:05,417
Oh right, you're used to walking.
274
00:38:07,833 --> 00:38:10,167
Let's buy something for the road.
275
00:38:14,292 --> 00:38:15,917
To drink?
276
00:38:16,542 --> 00:38:18,625
No, please no.
277
00:38:26,417 --> 00:38:29,292
I like these cookies.
278
00:38:32,917 --> 00:38:35,958
I feed them to my rabbits sometimes.
279
00:38:36,917 --> 00:38:39,208
You feed your rabbits cookies?
280
00:38:42,833 --> 00:38:45,292
Only on special occasions.
281
00:38:47,333 --> 00:38:50,792
So now I'm your rabbit?
282
00:38:54,667 --> 00:38:57,250
I don't know who you are yet.
283
00:38:59,792 --> 00:39:02,375
Am I childish?
284
00:39:06,917 --> 00:39:10,000
I don't even know
why I'm telling you this.
285
00:39:37,750 --> 00:39:40,958
All anyone talks about
is what happened to Kertu.
286
00:39:45,917 --> 00:39:48,375
Who knows,
maybe the fool did go on her own?
287
00:39:50,958 --> 00:39:54,542
That's not possible, got it?
288
00:39:59,083 --> 00:40:01,917
Kertu didn't want to come home
from Villu's house.
289
00:40:06,292 --> 00:40:08,042
They fooled her.
290
00:40:09,583 --> 00:40:12,750
Now the whole village is sure
that Kertu is an idiot.
291
00:40:31,125 --> 00:40:36,042
Kertu, I told in the village
you won't take the mail around for now.
292
00:40:40,042 --> 00:40:41,500
Why?
293
00:40:42,292 --> 00:40:46,125
It's best you don't show
your face for a while.
294
00:40:49,042 --> 00:40:51,333
Is dad still very mad?
295
00:40:54,375 --> 00:40:56,417
He'll be fine.
296
00:40:56,500 --> 00:40:58,875
Can I stay in my room?
297
00:40:59,875 --> 00:41:01,083
Sure.
298
00:41:28,042 --> 00:41:31,542
You haven't been drinking, have you?
299
00:41:31,667 --> 00:41:33,667
We don't have anything.
300
00:41:49,792 --> 00:41:54,667
I told you to leave that Kertu alone.
301
00:41:54,875 --> 00:41:57,042
What's wrong with her?
302
00:41:57,292 --> 00:41:58,708
She's completely normal.
303
00:41:58,750 --> 00:42:03,167
It's not normal for a grown woman
to hide under a bed.
304
00:42:09,042 --> 00:42:11,625
And I started to think
all kinds of things.
305
00:42:12,417 --> 00:42:14,250
What things?
306
00:42:23,417 --> 00:42:25,417
I'm not telling you.
307
00:43:01,792 --> 00:43:04,667
How old are you really?
308
00:43:05,417 --> 00:43:06,958
Thirty.
309
00:43:07,042 --> 00:43:09,292
What? No!
310
00:43:09,792 --> 00:43:11,167
Yes, I am.
311
00:43:11,875 --> 00:43:14,417
You just never looked at me before.
312
00:43:16,917 --> 00:43:20,583
Wait, let me look then.
313
00:43:23,417 --> 00:43:26,042
Why are you looking at me like that?
314
00:43:27,542 --> 00:43:29,125
Like what?
315
00:43:31,000 --> 00:43:33,042
Strangely.
316
00:43:37,542 --> 00:43:40,250
It's your eyes that are strange.
317
00:43:42,417 --> 00:43:44,167
Like what?
318
00:43:48,000 --> 00:43:50,292
I can't look into them for long.
319
00:44:02,750 --> 00:44:04,000
That tickles!
320
00:44:44,917 --> 00:44:46,292
What happened?
321
00:44:46,917 --> 00:44:50,292
I'm sorry...
My head started to spin.
322
00:46:01,667 --> 00:46:03,667
Are you okay?
323
00:46:34,917 --> 00:46:36,792
What happened?
324
00:46:38,208 --> 00:46:40,167
I can't move!
325
00:46:42,750 --> 00:46:44,792
I have a cramp.
326
00:46:49,417 --> 00:46:51,833
There, there...
327
00:47:46,500 --> 00:47:49,375
What? Why are you laughing?
328
00:47:51,625 --> 00:47:53,833
I feel so good.
329
00:48:02,917 --> 00:48:07,083
When you smile, you have
the happiest smile in the world.
330
00:48:32,667 --> 00:48:34,792
Hello.
- Hello.
331
00:48:40,042 --> 00:48:42,125
Who takes the mail around now?
332
00:48:42,167 --> 00:48:43,917
Kertu hasn't been seen lately.
333
00:48:43,958 --> 00:48:46,125
Jüri must have taken
her to a hospital.
334
00:48:46,208 --> 00:48:49,875
Jüri's too proud
to put his daughter in an asylum.
335
00:48:49,917 --> 00:48:51,708
Hello!
- Hello.
336
00:48:57,042 --> 00:48:59,167
Jüri, have you heard?
337
00:48:59,250 --> 00:49:01,500
Villu's gone.
338
00:49:02,417 --> 00:49:03,333
How?
339
00:49:03,375 --> 00:49:05,583
Hasn't looked for work.
340
00:49:05,708 --> 00:49:07,083
Doesn't come to the store.
341
00:49:07,125 --> 00:49:09,542
I bet he ran off.
He has no life here anymore.
342
00:49:09,625 --> 00:49:12,167
Nothing to do here
if he can't get booze.
343
00:49:13,625 --> 00:49:15,167
Have a good day!
344
00:50:11,167 --> 00:50:13,750
Kertu, what are you doing!
345
00:50:13,792 --> 00:50:16,292
My God, Kertu, dear!
346
00:50:30,917 --> 00:50:34,958
I didn't think
this would happen to me, too.
347
00:50:37,917 --> 00:50:40,583
What?
348
00:50:49,417 --> 00:50:52,250
You never know with these things.
349
00:50:55,250 --> 00:50:58,375
That Villu has slept
with all the women in the village.
350
00:50:58,542 --> 00:51:01,542
You don't want to know
what they're saying about them.
351
00:51:02,917 --> 00:51:05,667
Kertu, Villu's not worth it...
352
00:51:10,667 --> 00:51:12,917
I got that.
353
00:51:14,125 --> 00:51:15,250
Kertu!
354
00:51:31,042 --> 00:51:36,042
Now inhale deeply
and hold your breath.
355
00:51:38,167 --> 00:51:40,750
You can breathe now.
356
00:52:35,500 --> 00:52:38,042
Are you waiting for that Villu now?
357
00:52:43,542 --> 00:52:46,125
Honey, he's not coming back.
358
00:52:46,792 --> 00:52:49,375
I heard he left.
359
00:52:49,417 --> 00:52:51,750
No one knows where.
360
00:52:54,375 --> 00:52:56,750
Listen to us.
361
00:52:58,250 --> 00:53:00,292
He just used you,
362
00:53:01,792 --> 00:53:04,792
because you're sick
363
00:53:04,917 --> 00:53:07,250
and don't understand everything.
364
00:53:12,917 --> 00:53:15,542
Kertu, look at me.
365
00:53:18,417 --> 00:53:20,667
Daddy is here.
366
00:53:23,208 --> 00:53:25,917
Daddy worries about you so.
367
00:53:41,875 --> 00:53:46,333
If that drunk shows up,
promise you won't go with him again.
368
00:53:51,167 --> 00:53:52,667
Kertu,
369
00:53:54,292 --> 00:53:56,875
look at me!
370
00:54:01,917 --> 00:54:05,083
You can't go with him anymore!
371
00:54:34,458 --> 00:54:35,958
Come!
372
00:54:57,292 --> 00:54:58,792
There.
373
00:55:19,917 --> 00:55:23,500
Is this how we will live here?
374
00:55:25,667 --> 00:55:28,417
Do you want to live in a sauna?
375
00:55:37,917 --> 00:55:40,292
Don't put your hopes on it.
376
00:55:40,375 --> 00:55:43,375
On what?
- Living here in the sauna.
377
00:55:51,542 --> 00:55:53,792
Don't you like me anymore?
378
00:56:03,792 --> 00:56:05,917
I'm a goner.
379
00:56:13,042 --> 00:56:17,083
Villu, is that you?
380
00:56:19,542 --> 00:56:21,625
Well, come inside then.
381
00:56:22,167 --> 00:56:23,875
I'll fetch you something to eat.
382
00:56:24,417 --> 00:56:25,625
I have cancer.
383
00:56:55,417 --> 00:56:59,042
The tests show
that the tumour has shrunk.
384
00:56:59,750 --> 00:57:01,666
Now we wait and see.
385
00:57:01,667 --> 00:57:05,500
We'll test again in a few months
to get final results,
386
00:57:06,042 --> 00:57:08,667
but there's hope.
387
00:57:09,667 --> 00:57:12,458
You can go home now.
388
00:57:15,542 --> 00:57:21,167
But the drinking and smoking...
As we agreed.
389
00:57:22,625 --> 00:57:24,125
Yeah...
390
00:57:24,292 --> 00:57:25,917
I'm not joking, Villu.
391
00:57:26,000 --> 00:57:29,000
If you drink,
you can lose your voice completely.
392
00:57:29,042 --> 00:57:32,125
Not to mention all this treatment
would be pointless.
393
00:57:35,250 --> 00:57:36,917
Agreed?
394
00:57:39,792 --> 00:57:41,042
Good.
395
00:58:06,083 --> 00:58:14,083
At the end of a long road
is a small world.
396
00:58:16,542 --> 00:58:23,000
My eye cannot see
the peak above it.
397
00:58:26,125 --> 00:58:34,125
But my little life here
is the only one I've got.
398
00:58:36,667 --> 00:58:44,375
All of my pain
and my last resting place.
399
00:59:09,917 --> 00:59:11,500
Kertu!
400
00:59:13,667 --> 00:59:15,042
Kertu!
401
00:59:15,667 --> 00:59:17,042
Shit...
402
00:59:32,500 --> 00:59:33,750
Look this way.
403
00:59:42,833 --> 00:59:44,083
What are you doing here?
404
00:59:45,000 --> 00:59:47,042
I came to see you.
405
00:59:48,417 --> 00:59:50,375
How are you?
406
00:59:53,542 --> 00:59:55,500
I'm a little ill.
407
00:59:58,000 --> 01:00:00,167
I was in Tallinn for a month.
408
01:00:01,167 --> 01:00:03,167
At the hospital.
409
01:00:04,917 --> 01:00:07,416
They said I'm getting better.
410
01:00:07,417 --> 01:00:09,167
My voice is still a bit hoarse.
411
01:00:11,625 --> 01:00:12,917
Wait...
412
01:00:19,042 --> 01:00:21,125
I have something for you.
413
01:00:24,875 --> 01:00:27,042
The same cookies.
414
01:00:27,792 --> 01:00:29,667
Come here!
415
01:00:31,958 --> 01:00:33,375
No, I won't.
416
01:00:35,792 --> 01:00:37,750
What's wrong?
417
01:00:38,417 --> 01:00:40,041
I don't know what you think of me.
418
01:00:40,042 --> 01:00:42,542
You sleep with all the women.
419
01:00:44,417 --> 01:00:46,417
But I came to see you.
420
01:00:46,625 --> 01:00:48,625
I misunderstood.
421
01:00:48,750 --> 01:00:52,292
You know that I'm...
you know, a little...
422
01:00:52,667 --> 01:00:55,667
But, Kertu, I thought about
you every single day.
423
01:00:55,875 --> 01:00:57,500
You just disappeared!
424
01:00:57,542 --> 01:00:59,417
Kertu!
425
01:00:59,542 --> 01:01:01,292
Go away! Go! He'll kill you!
426
01:01:01,417 --> 01:01:03,000
We'll see about that.
427
01:01:05,042 --> 01:01:07,042
Fuck, man! What are you doing?
428
01:01:07,125 --> 01:01:08,792
Get the hell out of here!
429
01:01:08,875 --> 01:01:09,875
So we can't even talk?
430
01:01:09,958 --> 01:01:12,078
A drunk like you can't talk
to anyone in this village.
431
01:01:12,125 --> 01:01:14,750
Kertu, do you have
anything to say to this man?
432
01:01:19,792 --> 01:01:23,125
Kertu? Kertu...
433
01:01:39,583 --> 01:01:42,042
What do you do to your daddy?
434
01:01:43,167 --> 01:01:45,541
No, daddy, no.
435
01:01:45,542 --> 01:01:49,292
That man wants to see
how you love your daddy.
436
01:01:51,167 --> 01:01:54,500
Kertu, show him.
437
01:01:54,750 --> 01:01:56,417
Now.
438
01:02:34,250 --> 01:02:36,042
What more do you want?
439
01:02:41,375 --> 01:02:44,792
Do you want to shame Kertu
even more in front of the village?
440
01:02:48,542 --> 01:02:49,750
A drink.
441
01:02:51,500 --> 01:02:53,792
I've been dry for a month.
442
01:02:58,167 --> 01:03:02,417
Kertu, go get that vodka
from the hallway.
443
01:03:02,792 --> 01:03:04,542
I don't know where it is.
444
01:03:04,625 --> 01:03:06,792
On the shelf behind the door.
445
01:03:06,875 --> 01:03:08,292
Go on!
446
01:03:26,250 --> 01:03:29,875
What did you tell her
so she'd come with you?
447
01:03:31,667 --> 01:03:33,750
What did you do?
448
01:03:39,875 --> 01:03:41,208
What difference does it make?
449
01:03:41,292 --> 01:03:43,792
Tell me! Say it!
450
01:03:50,167 --> 01:03:53,333
I just asked her to come with me.
451
01:03:53,583 --> 01:03:56,625
I said, come!
452
01:04:04,667 --> 01:04:07,167
You're lying, asshole!
453
01:04:10,667 --> 01:04:13,375
What's with your voice?
Are you sick?
454
01:04:16,792 --> 01:04:20,042
If it doesn't kill you...
455
01:04:23,125 --> 01:04:26,292
Now show Kertu
what a tough man you are.
456
01:04:48,375 --> 01:04:50,083
Go to hell, all of you.
457
01:04:56,042 --> 01:04:58,542
Next time I'll kill you, you hear!
458
01:04:59,792 --> 01:05:01,042
Asshole!
459
01:05:09,292 --> 01:05:11,667
Kertu, you're not ill, are you?
460
01:05:12,292 --> 01:05:15,667
No, I'm just not feeling good.
461
01:05:17,875 --> 01:05:19,167
Do you want a glass of water?
462
01:05:21,292 --> 01:05:22,833
Yes, thank you.
463
01:05:37,542 --> 01:05:40,625
Malle, your Villu
is raising hell at the store.
464
01:05:40,667 --> 01:05:42,667
Drunk like a skunk.
465
01:05:55,792 --> 01:05:57,542
Get out of here!
466
01:06:00,417 --> 01:06:03,750
Go sleep it off!
- You all don't know shit!
467
01:06:03,833 --> 01:06:05,875
What the fuck are you staring at!
468
01:06:12,167 --> 01:06:14,292
What did that window do to you?
469
01:06:14,375 --> 01:06:16,292
I don't remember ever screwing you.
470
01:06:16,375 --> 01:06:19,667
Come home, Villu!
- Don't fucking touch me!
471
01:08:47,042 --> 01:08:51,042
And what if Kertu is pregnant?
472
01:08:52,125 --> 01:08:54,417
She will have an abortion.
473
01:08:58,042 --> 01:09:00,667
There's nothing to discuss here.
474
01:09:12,875 --> 01:09:15,125
Yes, your uterus has swelled.
475
01:09:15,917 --> 01:09:20,167
We have to do a blood test,
but I think that you are expecting.
476
01:09:21,000 --> 01:09:23,167
So congratulations!
477
01:09:24,042 --> 01:09:26,125
You can get dressed now.
478
01:09:27,917 --> 01:09:30,208
So what's the plan?
479
01:09:30,917 --> 01:09:32,833
You'll have the baby?
- No.
480
01:09:34,792 --> 01:09:36,875
We want an abortion.
481
01:09:41,917 --> 01:09:43,208
Kertu, is that true?
482
01:09:43,250 --> 01:09:44,708
No, there's no point asking her.
483
01:09:45,500 --> 01:09:48,208
A drunk used her. Understand?
484
01:09:48,292 --> 01:09:49,625
Did you report it to the police?
485
01:09:49,667 --> 01:09:53,417
Yes, of course we did.
But the police did nothing.
486
01:09:53,458 --> 01:09:54,125
What do you mean?
487
01:09:54,167 --> 01:09:58,042
They want Kertu to submit
the report herself, but...
488
01:09:58,708 --> 01:10:02,000
Kertu, please wait outside.
489
01:10:08,042 --> 01:10:10,958
Kertu, I'd like to talk
to you alone later.
490
01:10:16,125 --> 01:10:18,792
You see what it's done to her?
491
01:10:21,042 --> 01:10:23,917
Has she talked to a psychiatrist?
492
01:10:24,083 --> 01:10:25,917
She doesn't need one.
493
01:10:26,667 --> 01:10:30,042
She's just a little slow.
494
01:10:31,292 --> 01:10:34,500
You see,
if Kertu isn't officially ill,
495
01:10:34,583 --> 01:10:37,500
I can't do the abortion
because her mom wants it.
496
01:10:37,542 --> 01:10:38,792
Have you talked to her?
497
01:10:38,833 --> 01:10:41,417
You just don't understand.
498
01:10:45,000 --> 01:10:50,125
From the moment that I realized
that she is...
499
01:10:50,792 --> 01:10:52,417
that she's not normal...
500
01:10:54,500 --> 01:10:57,750
You just can't imagine
the things she is scared of.
501
01:10:57,833 --> 01:10:59,957
She's not stupid.
502
01:10:59,958 --> 01:11:01,958
She's just scared.
503
01:11:03,250 --> 01:11:05,667
No one will bother her in the village.
504
01:11:06,417 --> 01:11:08,375
She even finished 8th grade.
505
01:11:08,417 --> 01:11:09,958
She's the mailgirl.
506
01:11:10,000 --> 01:11:11,917
She manages.
507
01:11:11,958 --> 01:11:15,292
But everyone knows
there's no point talking to her.
508
01:11:16,667 --> 01:11:18,167
She won't answer.
509
01:11:18,750 --> 01:11:20,750
Ask anyone.
510
01:11:21,000 --> 01:11:25,000
They'll say the drunk who did this
should be killed.
511
01:11:30,167 --> 01:11:33,083
Well, I have to talk to her
at some point.
512
01:11:33,167 --> 01:11:36,292
I don't understand why you haven't
applied for disability for her.
513
01:11:36,500 --> 01:11:38,000
You could get support.
514
01:11:38,083 --> 01:11:39,833
We don't need support.
515
01:11:39,875 --> 01:11:41,417
We make enough.
516
01:11:41,708 --> 01:11:44,167
We can take care of our child.
517
01:12:30,917 --> 01:12:33,167
Kertu, I understand you.
518
01:12:34,333 --> 01:12:37,167
But you don't want
your child to be sick!
519
01:12:37,250 --> 01:12:40,292
That can't be a healthy baby!
520
01:12:41,500 --> 01:12:44,625
Kertu, please. Be sensible.
521
01:12:45,542 --> 01:12:48,167
You know very well
what's going to happen now.
522
01:12:48,917 --> 01:12:51,417
Dad won't let you
keep this baby anyway.
523
01:12:58,167 --> 01:13:00,667
But, mom, I want this baby!
524
01:13:02,750 --> 01:13:04,583
You had children.
525
01:13:04,625 --> 01:13:05,792
And Kaarin, too.
526
01:13:05,875 --> 01:13:07,917
Kertu! Please...
527
01:13:10,000 --> 01:13:12,042
You're sick.
528
01:13:18,792 --> 01:13:20,750
Kertu...
529
01:13:22,375 --> 01:13:25,500
Villu's just not the right man.
530
01:13:26,667 --> 01:13:29,500
Let's go talk to dad.
531
01:13:29,542 --> 01:13:31,833
And, please, be sensible.
532
01:13:38,792 --> 01:13:39,792
Mom!
533
01:13:53,250 --> 01:13:56,000
So? What did they say?
534
01:13:58,500 --> 01:14:00,417
Kertu is pregnant.
535
01:14:03,000 --> 01:14:04,292
And the abortion?
536
01:14:06,875 --> 01:14:08,917
Kertu has to want it.
537
01:14:10,417 --> 01:14:13,667
Kertu! Kertu...
538
01:14:14,417 --> 01:14:16,917
You didn't say anything to the doctor?
539
01:14:18,792 --> 01:14:20,917
But you can't want this baby?
540
01:14:23,125 --> 01:14:25,167
Yes, I do.
541
01:14:28,042 --> 01:14:32,167
If you have this baby
you're out of this house in a flash!
542
01:14:33,167 --> 01:14:35,125
And you won't have a daddy anymore.
543
01:14:36,208 --> 01:14:37,458
Got it?
544
01:14:38,667 --> 01:14:40,792
Are you listening?
545
01:14:41,417 --> 01:14:43,500
It's my baby.
546
01:14:44,583 --> 01:14:45,708
Damn it, Kertu...
547
01:14:46,667 --> 01:14:48,708
You want a child with an asshole
that used you,
548
01:14:48,792 --> 01:14:51,333
who's screwing others now?
You want a child with that?
549
01:14:51,417 --> 01:14:52,917
It's my baby!
550
01:14:54,750 --> 01:14:55,750
Fuck it!
551
01:14:56,917 --> 01:14:58,916
Jüri, stop it!
552
01:14:58,917 --> 01:15:01,042
You'll do as I say!
553
01:15:02,875 --> 01:15:04,917
Where the hell are you going, slut?
554
01:15:09,583 --> 01:15:12,541
Tell me you understand!
I can't hear you!
555
01:15:12,542 --> 01:15:14,250
Yes.
556
01:15:14,875 --> 01:15:17,625
I can't hear you.
Say you understand me.
557
01:15:18,375 --> 01:15:21,375
You'll go to the doctor
and ask for an abortion.
558
01:15:21,458 --> 01:15:23,125
I can't hear you!
- Yes!
559
01:15:23,833 --> 01:15:24,833
Yeah...
560
01:15:32,125 --> 01:15:34,167
Get out.
561
01:16:04,667 --> 01:16:06,667
What are you doing?
562
01:16:08,500 --> 01:16:09,750
I need money.
563
01:16:12,625 --> 01:16:14,958
You're giving up that easily?
564
01:16:17,792 --> 01:16:19,042
What am I supposed to do?
565
01:16:20,875 --> 01:16:23,000
You know nothing about Kertu.
566
01:16:29,917 --> 01:16:32,125
So why don't you tell me?
567
01:16:38,750 --> 01:16:41,083
Give me that money!
- No!
568
01:16:43,792 --> 01:16:45,667
Get out of the way!
569
01:16:58,667 --> 01:17:02,958
You are not going to drink
and drive the tractor!
570
01:17:20,792 --> 01:17:23,167
You only think about yourself.
571
01:17:23,542 --> 01:17:27,000
You can't drink yourself to death!
572
01:17:30,250 --> 01:17:33,958
But have you thought about Kertu?
573
01:18:35,125 --> 01:18:38,042
I'll leave those cookies to you.
574
01:18:38,583 --> 01:18:41,000
You liked them too, didn't you?
575
01:18:41,917 --> 01:18:43,083
Yes.
576
01:18:46,833 --> 01:18:49,417
Where did you find that poem?
577
01:18:49,458 --> 01:18:50,625
Did you like it?
578
01:18:58,417 --> 01:18:59,417
Kertu!
579
01:18:59,917 --> 01:19:00,667
Where's Kertu?
580
01:19:00,792 --> 01:19:02,417
Where do you think you're going?
581
01:19:50,125 --> 01:19:51,125
Kertu!
582
01:19:55,000 --> 01:19:56,292
Kertu!
583
01:20:06,208 --> 01:20:07,208
Hello!
584
01:20:09,875 --> 01:20:10,875
Hello.
585
01:20:13,125 --> 01:20:15,625
Kertu, let's get going!
586
01:20:15,750 --> 01:20:19,667
I just wanted to tell you
that our Kertu is pregnant. By Villu...
587
01:20:20,000 --> 01:20:22,250
And Jüri is forcing her
to have an abortion.
588
01:20:24,708 --> 01:20:26,292
Why are you telling me?
589
01:20:28,917 --> 01:20:31,333
Well, maybe you'll tell your Villu.
590
01:20:35,417 --> 01:20:37,375
What were you doing?
591
01:20:39,667 --> 01:20:42,167
And what is he supposed to do?
592
01:20:43,042 --> 01:20:45,042
They're going today...
593
01:20:46,292 --> 01:20:47,708
I don't know...
594
01:20:48,417 --> 01:20:49,792
I just don't know.
595
01:20:52,667 --> 01:20:55,167
Don't tell anyone I told you.
596
01:21:03,792 --> 01:21:05,292
Anu,
597
01:21:08,250 --> 01:21:10,042
thank you...
598
01:21:11,792 --> 01:21:13,167
Yes.
599
01:22:54,667 --> 01:22:57,250
You can go if you want.
600
01:22:57,542 --> 01:23:00,125
But I'll tell you what will happen.
601
01:23:01,625 --> 01:23:04,125
A man like Villu can't stop drinking.
602
01:23:04,667 --> 01:23:06,917
His father died from it.
He will too.
603
01:23:09,167 --> 01:23:12,667
The cancer will kill him
in a few years. Then you'll be alone.
604
01:23:12,875 --> 01:23:15,375
Because you'll leave our house.
605
01:23:17,042 --> 01:23:19,167
You have no friends in the village.
606
01:23:19,500 --> 01:23:23,792
Other kids will throw rocks at your kid
because it'll born an idiot.
607
01:23:26,542 --> 01:23:28,708
You know I'm not lying to you.
608
01:23:32,000 --> 01:23:34,500
If that's what you want,
609
01:23:36,917 --> 01:23:39,292
go with him.
610
01:23:48,250 --> 01:23:50,458
I'm going to count to three.
611
01:23:55,417 --> 01:23:56,917
One.
612
01:23:58,875 --> 01:24:00,542
Two.
613
01:24:02,542 --> 01:24:03,542
Three.
614
01:24:10,167 --> 01:24:14,833
Jüri! Jüri!
615
01:25:01,125 --> 01:25:03,917
Please read this and sign it.
616
01:25:31,042 --> 01:25:32,083
Come in.
617
01:25:36,292 --> 01:25:37,958
Sit down.
618
01:25:40,917 --> 01:25:42,792
Put your legs here.
619
01:26:01,042 --> 01:26:03,625
Now we'll do the operation.
620
01:26:03,917 --> 01:26:09,167
There's an IV in your arm.
You'll get anaesthesia and fall asleep.
621
01:26:09,292 --> 01:26:11,917
When you wake up, it'll be over.
622
01:26:12,917 --> 01:26:15,292
Do you understand?
623
01:26:53,250 --> 01:26:55,542
No, I don't want it!
I don't want it!
624
01:26:55,750 --> 01:26:57,000
What now, what is it?
625
01:26:57,250 --> 01:26:59,166
I don't want it! I don't want it!
626
01:26:59,167 --> 01:27:01,291
Calm down.
What is it you don't want?
627
01:27:01,292 --> 01:27:02,416
I don't want the abortion.
628
01:27:02,417 --> 01:27:05,458
We won't do it
if you don't want it.
629
01:27:07,250 --> 01:27:10,083
Very well.
Get dressed and go home.
630
01:27:11,917 --> 01:27:14,292
No, I can't go out.
My dad is there.
631
01:27:15,167 --> 01:27:18,000
Is your dad forcing you to do this?
- Yes.
632
01:27:19,667 --> 01:27:22,875
What can I do for you?
Should I talk to him?
633
01:27:22,958 --> 01:27:25,292
No, don't!
634
01:27:26,042 --> 01:27:27,292
So what can I do?
635
01:27:29,292 --> 01:27:31,292
Let's just wait.
636
01:27:58,917 --> 01:28:01,167
And how long are we going to wait?
637
01:28:01,292 --> 01:28:05,208
Just a little while.
A little while...
638
01:28:22,625 --> 01:28:24,792
Wait, where do you think you're going?
639
01:28:24,917 --> 01:28:26,583
Where's Kertu?
I have to see her!
640
01:28:26,625 --> 01:28:29,250
It's too late. It's all over.
641
01:28:36,333 --> 01:28:37,875
Fucking asshole!
642
01:28:43,542 --> 01:28:44,917
Get back!
643
01:28:46,000 --> 01:28:48,000
Lock him up!
- Pervert!
644
01:28:48,042 --> 01:28:50,917
I won't even talk to someone like you.
- Kertu!
645
01:28:54,417 --> 01:28:56,792
You don't know what she wrote to me.
646
01:29:01,042 --> 01:29:02,417
What did she write?
647
01:29:05,083 --> 01:29:06,583
Got scared?
648
01:29:09,625 --> 01:29:10,792
Villu!
649
01:29:15,875 --> 01:29:19,292
Will you come when I call you?
Will you stay?
650
01:29:19,792 --> 01:29:21,291
Yes!
651
01:29:21,292 --> 01:29:23,958
Kertu, no! Wait, let go!
That's my daughter!
652
01:29:24,833 --> 01:29:26,417
Kertu! Kertu!
653
01:29:26,542 --> 01:29:27,917
I wrote that to him!
654
01:29:27,958 --> 01:29:29,917
What did you write?
Get dressed! Let's go!
655
01:29:29,958 --> 01:29:31,458
Tell him! Tell him!
- Let's go inside!
656
01:29:31,500 --> 01:29:33,833
Will you come when I call you?
Will you stay?
657
01:29:33,875 --> 01:29:35,184
In the wordless night
will you be there?
658
01:29:35,208 --> 01:29:38,542
As we walk in our dreams,
by my side.
659
01:29:40,042 --> 01:29:41,792
By my side.
660
01:29:45,292 --> 01:29:46,833
Kertu...
661
01:29:54,750 --> 01:29:56,375
Why are you doing this to your daddy?
662
01:30:50,792 --> 01:30:53,292
You don't know what you're doing.
663
01:31:08,042 --> 01:31:15,583
At the end of a long road
is a small world.
664
01:31:18,833 --> 01:31:25,708
My eye cannot see the peak above it.
665
01:31:28,708 --> 01:31:36,042
But my little life here
is the only one I've got.
666
01:31:39,125 --> 01:31:44,874
All of my pain
and my last resting place...
667
01:31:44,875 --> 01:31:46,708
Where's Kertu?
668
01:31:50,500 --> 01:31:52,833
I asked you where Kertu is!
669
01:31:54,458 --> 01:31:57,417
Somewhere better I guess.
670
01:31:57,542 --> 01:32:00,458
Oh, my God! What happened?
671
01:32:04,417 --> 01:32:08,458
She's alive. Don't worry.
672
01:32:12,333 --> 01:32:16,125
Mom, you promised.
673
01:32:19,208 --> 01:32:27,208
I believe that one day
I can see the top of the sky.
674
01:32:36,292 --> 01:32:39,833
When I grow up...
675
01:32:40,292 --> 01:32:41,042
Fuck it!
676
01:32:41,208 --> 01:32:44,875
I won't have to be strong.
677
01:32:45,333 --> 01:32:53,333
I don't have to be nicer,
only nice towards myself.
678
01:32:54,792 --> 01:33:02,792
Because my heart wants warmth,
as it beats.
679
01:33:06,625 --> 01:33:14,625
I ask you, Lord, to believe me.
680
01:33:29,458 --> 01:33:36,458
I thought it would be nice
if I could get to see it.
681
01:33:45,708 --> 01:33:53,708
Here I am, as best I can
and the sky is above me.
682
01:34:00,000 --> 01:34:08,000
I believe that one day
I too can see the top of the sky.
683
01:34:57,625 --> 01:35:05,625
And if the beauty of the world
greets me all at once.
684
01:35:07,875 --> 01:35:15,875
I, barefoot, will greet my love.
685
01:35:30,875 --> 01:35:38,875
Translated by Lili Pilt
42855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.