Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,289 --> 00:00:12,430
Maybe it's your mom.
2
00:00:17,429 --> 00:00:18,429
It's not.
3
00:00:23,599 --> 00:00:24,810
Hello?
4
00:00:26,139 --> 00:00:27,479
Yes, doctor.
5
00:00:30,439 --> 00:00:31,779
My mom?
6
00:00:37,619 --> 00:00:38,750
Is it serious?
7
00:00:44,490 --> 00:00:45,960
Honey.
8
00:00:46,460 --> 00:00:47,460
Honey!
9
00:00:48,600 --> 00:00:50,329
Why won't you tell me anything?
10
00:00:50,329 --> 00:00:51,500
Did your mother get hurt?
11
00:00:51,500 --> 00:00:53,939
Yes, she fell off her bed.
12
00:00:54,040 --> 00:00:56,100
- How?
- I don't know.
13
00:00:56,199 --> 00:00:57,570
She might have broken some bones,
14
00:00:57,570 --> 00:01:00,009
so they're taking her to
a university hospital to run tests.
15
00:01:00,009 --> 00:01:01,140
I...
16
00:01:04,579 --> 00:01:05,710
Let me drive you.
17
00:01:06,150 --> 00:01:08,420
You shouldn't be driving in this state.
18
00:01:08,420 --> 00:01:09,549
Gosh. I...
19
00:01:09,780 --> 00:01:12,020
Hold on. What do I do?
20
00:01:19,690 --> 00:01:24,430
(It's Beautiful Now)
21
00:01:24,930 --> 00:01:26,999
(Episode 28)
22
00:01:30,740 --> 00:01:31,740
Honey.
23
00:01:32,540 --> 00:01:34,440
They're done with your mother's tests.
24
00:01:34,440 --> 00:01:35,880
She'll be back soon.
25
00:01:38,650 --> 00:01:39,779
There she is.
26
00:01:41,580 --> 00:01:43,380
Please be careful.
27
00:01:48,520 --> 00:01:50,320
Mom...
28
00:01:50,320 --> 00:01:52,729
Goodness. I'm all right.
29
00:01:53,790 --> 00:01:54,930
I'm sorry.
30
00:01:55,759 --> 00:01:57,029
What are you apologizing for?
31
00:01:57,729 --> 00:01:58,900
You must've been scared.
32
00:01:59,469 --> 00:02:01,669
It was careless of me.
33
00:02:04,869 --> 00:02:08,139
Mom, I'll go and talk to your doctor.
34
00:02:08,139 --> 00:02:09,309
Get some sleep if you can.
35
00:02:09,309 --> 00:02:10,540
Sure thing.
36
00:02:14,219 --> 00:02:15,779
- I'll go see her doctor.
- Okay.
37
00:02:16,580 --> 00:02:18,319
It's a hip fracture.
38
00:02:22,390 --> 00:02:23,390
A hip fracture?
39
00:02:24,529 --> 00:02:27,129
You're saying she broke her bone.
40
00:02:28,960 --> 00:02:31,700
Would surgery make it better?
41
00:02:31,830 --> 00:02:33,800
I don't think surgery
is the right way to go.
42
00:02:34,800 --> 00:02:38,909
I have doubts about
her being able...
43
00:02:38,909 --> 00:02:40,680
to recover from it.
44
00:02:43,140 --> 00:02:45,080
There's her age to consider,
45
00:02:45,409 --> 00:02:48,520
and her cognitive functions
are well below average.
46
00:02:48,719 --> 00:02:50,990
Her kidneys have grown weak as well.
47
00:02:52,050 --> 00:02:54,460
Surgery seems risky for her.
48
00:02:54,659 --> 00:02:57,189
All surgeries are risky.
49
00:02:57,529 --> 00:03:01,129
She can make a full recovery
if she receives it though, right?
50
00:03:01,330 --> 00:03:03,330
It will no longer be fractured,
51
00:03:03,860 --> 00:03:06,800
but the recovery process
might take a toll on her.
52
00:03:06,969 --> 00:03:08,569
Also, the complications...
53
00:03:08,740 --> 00:03:12,140
could put her in
a devastating situation.
54
00:03:14,439 --> 00:03:16,309
If she were my family,
55
00:03:17,210 --> 00:03:19,809
I wouldn't be comfortable
recommending the surgery.
56
00:03:20,550 --> 00:03:23,219
Is there any other way...
57
00:03:23,319 --> 00:03:26,150
apart from surgery, then?
58
00:03:27,089 --> 00:03:28,559
For the time being,
59
00:03:28,559 --> 00:03:30,730
we can give her painkillers
and nutrients...
60
00:03:30,730 --> 00:03:33,089
so that she doesn't feel uncomfortable.
61
00:03:34,300 --> 00:03:35,659
We'll then find a way.
62
00:03:36,200 --> 00:03:38,529
Right. Please take good care of her.
63
00:03:38,670 --> 00:03:41,999
We'll let you know what we decide
regarding her surgery.
64
00:03:41,999 --> 00:03:42,999
- Right.
- Thank you.
65
00:04:00,450 --> 00:04:02,589
What are your thoughts on surgery?
66
00:04:03,689 --> 00:04:07,189
Not going through with it
seems to be the wiser choice.
67
00:04:08,360 --> 00:04:10,629
But without one, she'll be bedridden.
68
00:04:11,430 --> 00:04:12,999
Her bones won't heal themselves naturally.
69
00:04:14,069 --> 00:04:17,099
But the surgery itself is dangerous.
70
00:04:17,300 --> 00:04:20,339
What if something goes wrong
because we do the surgery?
71
00:04:25,979 --> 00:04:27,080
My gosh.
72
00:04:28,250 --> 00:04:30,650
I don't know where anything is.
73
00:04:30,719 --> 00:04:32,419
When is the housekeeper coming?
74
00:04:32,419 --> 00:04:34,320
- Grandma.
- Yes?
75
00:04:34,320 --> 00:04:35,460
Why are you home alone?
76
00:04:36,260 --> 00:04:37,729
Your mom and dad...
77
00:04:37,960 --> 00:04:40,260
got a call that your grandmother fell,
78
00:04:40,330 --> 00:04:41,500
so they're at the hospital.
79
00:04:41,799 --> 00:04:43,029
Did she get hurt badly?
80
00:04:43,029 --> 00:04:44,900
I don't know.
They haven't called yet.
81
00:04:45,599 --> 00:04:48,070
Did you come down to eat?
82
00:04:48,339 --> 00:04:50,739
No. I already ate. I'm going to work.
83
00:04:51,409 --> 00:04:52,669
You should eat.
84
00:04:52,669 --> 00:04:55,179
I don't know where anything is.
85
00:04:55,979 --> 00:04:57,549
You should eat with Mi Rae.
86
00:05:06,349 --> 00:05:07,659
Hello?
87
00:05:09,560 --> 00:05:10,659
Were you sleeping?
88
00:05:11,529 --> 00:05:13,489
Yes. What about you, babe?
89
00:05:14,529 --> 00:05:16,760
You called me "babe" so naturally.
90
00:05:17,029 --> 00:05:19,700
I didn't think about it,
and it just came out.
91
00:05:20,200 --> 00:05:21,239
Why did I do that?
92
00:05:21,239 --> 00:05:23,370
I don't know. Why did you do it?
93
00:05:24,510 --> 00:05:25,669
Where are you?
94
00:05:25,870 --> 00:05:27,679
I'm at the law firm.
95
00:05:28,010 --> 00:05:30,479
You have a lot of stamina.
You drove too.
96
00:05:31,080 --> 00:05:33,710
You should work on your stamina too.
Want to work out together?
97
00:05:34,750 --> 00:05:36,349
I don't like exercising.
98
00:05:37,479 --> 00:05:40,020
You don't have to do it.
Don't do anything you don't want.
99
00:05:41,020 --> 00:05:42,919
I like that you would say
that to me.
100
00:05:44,630 --> 00:05:47,560
You can say no to what
I'm about to ask you now.
101
00:05:48,029 --> 00:05:50,870
My dad wants to meet you.
Do you want to meet him?
102
00:05:51,299 --> 00:05:52,370
I want to.
103
00:05:52,669 --> 00:05:55,270
I should meet him
since he wants to meet me.
104
00:05:56,770 --> 00:05:58,310
Then I'll tell him that.
105
00:05:58,310 --> 00:06:00,739
Okay. Let me know where
and when I should meet you.
106
00:06:02,010 --> 00:06:03,080
Okay.
107
00:06:04,849 --> 00:06:06,349
- Mi Rae.
- Yes?
108
00:06:07,549 --> 00:06:08,679
Did you just wake up?
109
00:06:08,679 --> 00:06:09,950
I came home late last night.
110
00:06:10,989 --> 00:06:12,390
Can you make Grandma breakfast?
111
00:06:13,120 --> 00:06:14,659
- Why?
- Mom and Dad...
112
00:06:14,659 --> 00:06:16,489
went to the hospital
because Grandma Mi Young got hurt.
113
00:06:17,190 --> 00:06:18,260
What?
114
00:06:18,890 --> 00:06:20,089
I'm leaving.
115
00:06:21,060 --> 00:06:22,099
Okay...
116
00:06:28,400 --> 00:06:30,270
At least she made rice.
117
00:06:30,400 --> 00:06:31,440
Grandma!
118
00:06:34,940 --> 00:06:36,710
What happened to Grandma Mi Young?
119
00:06:37,440 --> 00:06:39,609
You should call and ask.
I don't know.
120
00:06:40,580 --> 00:06:42,279
Mi Rae, are you going to eat?
121
00:06:42,279 --> 00:06:45,120
Grandma,
I'll prepare breakfast for you.
122
00:06:54,330 --> 00:06:57,200
Honey, shouldn't you eat something?
123
00:06:58,169 --> 00:06:59,299
Later.
124
00:06:59,799 --> 00:07:01,270
I'll buy something for us to eat.
125
00:07:01,870 --> 00:07:03,000
It's my fault.
126
00:07:05,940 --> 00:07:07,440
If I didn't call her,
127
00:07:08,679 --> 00:07:11,450
she wouldn't have tried
to answer my call.
128
00:07:12,679 --> 00:07:15,179
Then she wouldn't have fallen
from the bed.
129
00:07:15,479 --> 00:07:18,690
Gosh, why would you say that?
130
00:07:20,219 --> 00:07:21,620
It's true.
131
00:07:22,020 --> 00:07:23,159
This is just the beginning.
132
00:07:23,159 --> 00:07:25,589
You shouldn't
torture yourself like this already.
133
00:07:27,929 --> 00:07:30,630
You should stay strong.
134
00:07:30,630 --> 00:07:32,969
I can't help that I feel like
it's my fault.
135
00:07:42,140 --> 00:07:43,479
It's Mi Rae.
136
00:07:46,549 --> 00:07:47,750
Hey, Mi Rae.
137
00:07:48,419 --> 00:07:50,450
Why are you answering Mom's phone?
138
00:07:51,219 --> 00:07:55,020
Your mom can't come
to the phone right now.
139
00:07:55,489 --> 00:07:56,560
Why?
140
00:07:56,789 --> 00:07:58,789
She's a bit tired.
141
00:07:59,229 --> 00:08:00,289
What's wrong?
142
00:08:01,299 --> 00:08:03,859
I want to go to the hospital.
Tell me where to go.
143
00:08:11,810 --> 00:08:13,210
- Mr. Choi.
- Yes?
144
00:08:13,440 --> 00:08:15,479
My dad's coming with a client
at lunch.
145
00:08:15,479 --> 00:08:16,880
Can you order some lunches for us?
146
00:08:17,140 --> 00:08:18,179
What do you want?
147
00:08:18,609 --> 00:08:19,810
Ms. Sim, you're here.
148
00:08:19,909 --> 00:08:21,750
- Right.
- Did your meeting go well?
149
00:08:23,120 --> 00:08:25,150
Yes. Mr. Lee.
150
00:08:42,270 --> 00:08:43,299
What is it?
151
00:08:46,970 --> 00:08:49,340
They want to increase the rent
by ten percent.
152
00:08:49,610 --> 00:08:52,579
They liked us and said the image of
the building went up because of us.
153
00:08:53,750 --> 00:08:55,049
Should we move?
154
00:08:55,919 --> 00:08:56,949
No.
155
00:08:57,020 --> 00:08:59,819
I'll negotiate and ask them
to lower the percentage.
156
00:09:01,189 --> 00:09:02,289
I knew it.
157
00:09:04,260 --> 00:09:05,890
My dad's coming here later.
158
00:09:06,429 --> 00:09:07,490
To see me?
159
00:09:07,829 --> 00:09:10,100
Your presence isn't that big yet.
160
00:09:11,329 --> 00:09:12,429
Then why?
161
00:09:13,230 --> 00:09:15,669
My dad and I sponsor kids
who age out of the system.
162
00:09:15,669 --> 00:09:16,799
I'm just donating my talents.
163
00:09:16,970 --> 00:09:18,039
And?
164
00:09:19,340 --> 00:09:23,279
My dad knows
you and my brother are dating.
165
00:09:23,610 --> 00:09:26,010
Whether or not you say hello
is up to you. Okay?
166
00:09:28,179 --> 00:09:29,220
Hey.
167
00:09:29,720 --> 00:09:31,390
My gosh.
168
00:09:32,590 --> 00:09:34,620
How could you just say that
and leave?
169
00:09:35,360 --> 00:09:38,029
- What do you mean?
- Give me some advice.
170
00:09:38,189 --> 00:09:40,090
Should I say hello or not?
171
00:09:41,230 --> 00:09:43,400
Check your schedule first.
172
00:09:43,400 --> 00:09:45,730
If you have a meeting,
there's no need to choose...
173
00:09:45,730 --> 00:09:47,630
because you won't be able to see him.
174
00:09:53,039 --> 00:09:54,840
Oh, my gosh.
I'm at a crossroads again.
175
00:09:55,179 --> 00:09:57,140
Should I say hello or not?
176
00:09:57,140 --> 00:09:58,880
Oh, right. My schedule.
177
00:09:59,350 --> 00:10:02,279
(Director Lee Yoon Jae)
178
00:10:06,319 --> 00:10:08,020
I'm saying put in more effort.
179
00:10:15,459 --> 00:10:16,529
Yes?
180
00:10:17,059 --> 00:10:20,770
Dr. Lee. Lee Jong Gu
is here for his appointment.
181
00:10:20,799 --> 00:10:21,840
Oh, right.
182
00:10:23,539 --> 00:10:24,909
Hold on. Ms. Lee.
183
00:10:26,039 --> 00:10:29,980
What did Sung Soo do for you
when he asked you to marry him?
184
00:10:31,179 --> 00:10:33,380
Are you going to propose to Ms. Sim?
185
00:10:33,380 --> 00:10:34,949
No, that's not it.
186
00:10:35,279 --> 00:10:39,020
If you're going to propose,
you have to make it memorable.
187
00:10:39,390 --> 00:10:42,860
When you get married,
you'll eventually face obstacles.
188
00:10:43,189 --> 00:10:45,130
No, you'll keep facing obstacles.
189
00:10:45,459 --> 00:10:47,900
But the only thing that helps you
overcome those obstacles...
190
00:10:47,900 --> 00:10:50,029
are the memories
of when he was good to you.
191
00:11:04,980 --> 00:11:05,980
Yes?
192
00:11:07,380 --> 00:11:08,579
Mr. Lee.
193
00:11:10,350 --> 00:11:12,090
I see you're busy.
194
00:11:13,150 --> 00:11:14,990
Yes, I am.
195
00:11:17,020 --> 00:11:21,459
Your father won't think that I left
because I'm avoiding him. Right?
196
00:11:22,559 --> 00:11:26,000
Don't overreact.
Your presence isn't that big.
197
00:11:27,569 --> 00:11:29,669
I really wanted to say hello.
198
00:11:30,340 --> 00:11:33,840
Your mother and I met
in unfortunate circumstances,
199
00:11:34,340 --> 00:11:36,140
so I wanted to leave
a good impression on your father.
200
00:11:37,340 --> 00:11:39,350
Are you going to marry my brother?
201
00:11:39,350 --> 00:11:41,579
Only people who are going
to get married worry about that,
202
00:11:43,279 --> 00:11:44,319
Bye.
203
00:11:44,819 --> 00:11:49,189
Tell your father that I wanted
to be here to say hello.
204
00:11:49,520 --> 00:11:51,230
I'll tell him if he asks.
205
00:11:51,659 --> 00:11:53,959
Tell him even if he doesn't ask.
206
00:12:00,529 --> 00:12:01,669
What's up with her?
207
00:12:01,669 --> 00:12:03,400
(Lawyer Lee Hyun Jae)
208
00:12:12,449 --> 00:12:14,919
Let's meet tonight.
Should I go to your place?
209
00:12:18,419 --> 00:12:20,350
I end late today.
210
00:12:21,049 --> 00:12:22,590
Mi Rae's dropping by too.
211
00:12:24,289 --> 00:12:25,459
What should I do?
212
00:12:28,199 --> 00:12:30,329
(Director Lee Yoon Jae)
213
00:12:33,929 --> 00:12:35,740
I'm at the law firm until late today.
214
00:12:35,740 --> 00:12:37,840
(Sim Hae Jun: I'm at the law firm
until late today.)
215
00:12:39,209 --> 00:12:40,340
The law firm?
216
00:12:41,240 --> 00:12:45,079
You must have to earn a lot
to keep the law firm afloat.
217
00:12:45,179 --> 00:12:48,179
Yes, I earn enough to keep it afloat.
218
00:12:48,750 --> 00:12:50,549
That's admirable.
219
00:12:57,020 --> 00:12:58,630
It's nice to know
that you acknowledge that.
220
00:13:00,829 --> 00:13:03,260
Right. I should go to the law firm.
221
00:13:07,600 --> 00:13:10,270
Keep your head up.
It's not your fault.
222
00:13:10,870 --> 00:13:13,840
I'm scared.
I'm not good at speaking either.
223
00:13:13,970 --> 00:13:16,409
I'll speak on behalf of you.
224
00:13:16,779 --> 00:13:19,850
If things go badly,
I'll have to take full responsibility.
225
00:13:20,010 --> 00:13:23,279
My son is a competent lawyer.
He won't let anything bad happen.
226
00:13:26,819 --> 00:13:28,860
- Enjoy.
- Thank you.
227
00:13:35,029 --> 00:13:37,600
I heard the basic gist of your case.
228
00:13:37,799 --> 00:13:41,029
But I still need to know
the specifics,
229
00:13:41,029 --> 00:13:42,169
so I'll ask you a few questions.
230
00:13:42,640 --> 00:13:45,669
You got into a fight while you
were drinking with strangers?
231
00:13:48,840 --> 00:13:49,880
Yes.
232
00:13:49,909 --> 00:13:53,049
They weren't strangers.
They went to high school together.
233
00:13:53,179 --> 00:13:54,720
They aren't close though.
234
00:13:55,449 --> 00:13:57,419
They met by chance
and drank together.
235
00:13:57,480 --> 00:13:59,049
Once they had a few drinks,
236
00:13:59,150 --> 00:14:01,620
that classmate insulted Yong Jin.
237
00:14:02,490 --> 00:14:03,990
You can continue.
238
00:14:10,299 --> 00:14:11,370
He said...
239
00:14:12,400 --> 00:14:13,929
I had no mom or dad.
240
00:14:14,970 --> 00:14:16,039
Continuously.
241
00:14:17,140 --> 00:14:18,970
Yong Jin got up to leave.
242
00:14:18,970 --> 00:14:20,439
But the guy grabbed him,
243
00:14:20,439 --> 00:14:22,909
and Yong Jin hit him with his elbow,
trying to shake him off.
244
00:14:23,880 --> 00:14:25,250
That was it that day,
245
00:14:25,250 --> 00:14:27,380
but the guy contacted him later
saying he'd lost a tooth...
246
00:14:27,850 --> 00:14:29,720
and that it would take
four weeks to heal.
247
00:14:30,079 --> 00:14:31,390
Were you holding something?
248
00:14:31,390 --> 00:14:33,419
Like a bottle or something
that could be a weapon?
249
00:14:34,390 --> 00:14:35,390
No.
250
00:14:36,689 --> 00:14:39,090
I checked the bar's
surveillance footage you sent,
251
00:14:39,090 --> 00:14:40,789
but it's kind of a blind spot
and unclear.
252
00:14:40,789 --> 00:14:43,260
I'll meet the other lawyer
for a chat.
253
00:14:56,779 --> 00:14:57,779
Here.
254
00:15:04,990 --> 00:15:08,789
It looks a bit different
from when I visited before.
255
00:15:09,819 --> 00:15:12,390
You have a great eye.
256
00:15:12,390 --> 00:15:14,159
I had the interior redone.
257
00:15:17,130 --> 00:15:19,370
When you said
you'd move to this law firm,
258
00:15:19,630 --> 00:15:21,230
I was slightly worried.
259
00:15:22,340 --> 00:15:23,840
I'm glad you're doing well.
260
00:15:25,840 --> 00:15:28,640
Hae Jun wanted to meet you so badly,
261
00:15:28,640 --> 00:15:30,140
but she had plans.
262
00:15:30,939 --> 00:15:32,110
I'm curious too.
263
00:15:33,309 --> 00:15:36,650
I also asked my girlfriend
about meeting you.
264
00:15:36,949 --> 00:15:37,980
She's up for it.
265
00:15:38,919 --> 00:15:41,250
Things are going swimmingly.
266
00:15:42,189 --> 00:15:45,429
If we're going to meet,
why not meet this weekend?
267
00:15:45,959 --> 00:15:46,990
Okay.
268
00:15:48,199 --> 00:15:52,029
Don't you think it's time
you tell me about her?
269
00:15:52,900 --> 00:15:55,870
What she does, how old she is,
270
00:15:56,569 --> 00:15:58,000
or how you met.
271
00:16:01,880 --> 00:16:03,610
She's a personal shopper.
272
00:16:04,039 --> 00:16:05,850
She shops for people...
273
00:16:05,850 --> 00:16:08,850
who are too busy
or unsure of their sense of fashion.
274
00:16:10,319 --> 00:16:11,549
There's such a thing?
275
00:16:11,549 --> 00:16:12,549
Yes.
276
00:16:13,590 --> 00:16:15,689
She's five years younger,
277
00:16:17,559 --> 00:16:19,230
and I met her as a client.
278
00:16:21,799 --> 00:16:22,929
You were her lawyer?
279
00:16:23,829 --> 00:16:25,270
What was the case?
280
00:16:26,529 --> 00:16:27,799
Cancellation of marriage.
281
00:16:37,179 --> 00:16:40,309
I'm telling you
so you don't ask Mi Rae about it...
282
00:16:40,309 --> 00:16:41,750
when you meet her.
283
00:16:45,720 --> 00:16:47,220
She was married?
284
00:16:49,390 --> 00:16:50,890
She'd only gotten a marriage license.
285
00:16:50,890 --> 00:16:53,260
It was a fraudulent marriage,
and the court...
286
00:16:53,260 --> 00:16:54,829
ruled in her favor.
287
00:16:56,860 --> 00:16:57,900
Okay.
288
00:17:03,770 --> 00:17:04,770
Okay.
289
00:17:08,779 --> 00:17:11,439
No, stop. I've had enough.
290
00:17:12,110 --> 00:17:14,310
Have some more, Mom.
291
00:17:14,310 --> 00:17:15,380
No.
292
00:17:21,719 --> 00:17:22,790
Grandma.
293
00:17:24,989 --> 00:17:26,530
You were having lunch?
294
00:17:26,530 --> 00:17:27,590
She didn't eat much.
295
00:17:28,400 --> 00:17:30,800
Why not? You need to eat, Grandma.
296
00:17:36,239 --> 00:17:38,509
Have one more spoonful.
297
00:17:42,909 --> 00:17:44,009
Well done.
298
00:17:46,249 --> 00:17:47,310
Have some water.
299
00:17:56,390 --> 00:17:59,229
I'm sorry, Mom. It was bad of me.
300
00:18:03,400 --> 00:18:05,429
When I heard Grandma was hurt,
301
00:18:05,929 --> 00:18:08,169
I thought how upset you'd be.
302
00:18:09,600 --> 00:18:10,840
I felt so bad.
303
00:18:16,179 --> 00:18:17,640
I'm sorry too.
304
00:18:19,449 --> 00:18:20,909
I got emotional.
305
00:18:28,050 --> 00:18:29,820
I'm about to say something,
306
00:18:30,790 --> 00:18:33,229
and I'm saying it
because I want you to relax.
307
00:18:37,459 --> 00:18:39,929
Hyun Jae told me not to respect him.
308
00:18:41,169 --> 00:18:42,499
He has a strong sense of self-esteem.
309
00:18:43,340 --> 00:18:44,469
So I feel comfortable.
310
00:18:45,439 --> 00:18:49,080
He became a part of my life so naturally.
311
00:18:51,140 --> 00:18:53,310
The more I meet him,
the nicer I think he is.
312
00:18:55,449 --> 00:18:57,219
Loving him made me...
313
00:18:58,290 --> 00:19:00,150
want to be a better person.
314
00:19:02,259 --> 00:19:03,759
Isn't that good enough?
315
00:19:05,929 --> 00:19:08,060
Even if this love doesn't persist,
316
00:19:09,630 --> 00:19:11,159
I gained a lot from it.
317
00:19:18,509 --> 00:19:19,540
I thought...
318
00:19:20,239 --> 00:19:22,780
your life was
a wide, straight, paved road.
319
00:19:24,840 --> 00:19:26,550
But there was a speed bump,
320
00:19:28,110 --> 00:19:30,150
and I got too sensitive.
321
00:19:33,050 --> 00:19:34,489
If seeing Hyun Jae...
322
00:19:36,159 --> 00:19:38,019
brought about a positive change in you,
323
00:19:40,090 --> 00:19:41,229
then I'm pleased.
324
00:19:43,130 --> 00:19:44,429
If you like him,
325
00:19:45,669 --> 00:19:46,800
I'm fine with that.
326
00:19:56,980 --> 00:19:58,640
Are you free in the afternoon
this weekend?
327
00:19:59,079 --> 00:20:00,309
My dad's available.
328
00:20:00,980 --> 00:20:02,309
(Mi Rae)
329
00:20:08,049 --> 00:20:09,789
- Hi.
- Hyun Jae.
330
00:20:10,289 --> 00:20:13,660
Did you tell your father
about me meeting him?
331
00:20:14,259 --> 00:20:15,930
Well, why?
332
00:20:17,029 --> 00:20:18,130
I'm at a hospital.
333
00:20:18,130 --> 00:20:20,799
My mom's mom got admitted
to the hospital after falling.
334
00:20:21,700 --> 00:20:24,700
Mom will nurse her,
and I think I'll have to take turns.
335
00:20:25,299 --> 00:20:26,670
Is it bad?
336
00:20:28,269 --> 00:20:29,579
I think so.
337
00:20:31,910 --> 00:20:33,710
You can meet my dad later.
338
00:20:33,710 --> 00:20:34,880
It's not urgent.
339
00:20:36,150 --> 00:20:37,220
Thanks.
340
00:20:37,480 --> 00:20:39,049
I'll drop by the law firm later.
341
00:20:39,049 --> 00:20:40,390
I have a bag for Hae Jun.
342
00:20:41,119 --> 00:20:42,990
Okay. See you later.
343
00:20:51,200 --> 00:20:53,230
One, two.
344
00:20:54,970 --> 00:20:58,200
Now we'll do the tree pose.
Palms together above your head.
345
00:20:58,200 --> 00:21:00,539
Don't do it if it's too hard.
346
00:21:00,539 --> 00:21:03,509
Lift your right foot
and place it on your left thigh.
347
00:21:04,680 --> 00:21:07,349
I feel dizzy.
I'm too tired to do this.
348
00:21:08,049 --> 00:21:09,980
Give it a go, Kyung Soon.
349
00:21:09,980 --> 00:21:12,420
Old people like us must stay supple.
350
00:21:12,579 --> 00:21:15,650
My in-law fell and is in hospital.
351
00:21:15,650 --> 00:21:18,589
We can't afford to fall at our age.
352
00:21:18,589 --> 00:21:19,730
I won't do this.
353
00:21:19,730 --> 00:21:21,690
- Give it a go.
- No.
354
00:21:22,630 --> 00:21:23,700
I can't do it.
355
00:21:25,829 --> 00:21:26,900
Oh, dear.
356
00:21:27,970 --> 00:21:29,869
Your daughter-in-law
must be stressed out...
357
00:21:29,869 --> 00:21:31,170
with her mother in the hospital.
358
00:21:31,769 --> 00:21:33,769
She will be, so much.
359
00:21:33,769 --> 00:21:37,079
She cares so much about her mother.
360
00:21:37,079 --> 00:21:40,710
Why send her mom to a care home
if she cared so much about her?
361
00:21:40,710 --> 00:21:42,650
We asked her to live with us.
362
00:21:42,650 --> 00:21:45,049
But she refused,
so we left it at that.
363
00:21:45,049 --> 00:21:47,549
You almost lived with your in-laws?
364
00:21:47,549 --> 00:21:51,359
My daughter-in-law
treated me so well,
365
00:21:51,359 --> 00:21:55,059
so I was warm to the idea.
366
00:21:55,460 --> 00:21:58,500
You're blessed to have
such a daughter-in-law.
367
00:21:59,500 --> 00:22:02,799
Mr. Lee, do you have a daughter?
368
00:22:03,569 --> 00:22:04,970
Well...
369
00:22:07,039 --> 00:22:09,039
I think I should go.
370
00:22:09,269 --> 00:22:12,180
- I'll wait outside.
- Okay.
371
00:22:13,809 --> 00:22:16,349
Did I ask something
I shouldn't have?
372
00:22:17,279 --> 00:22:18,880
There's this thing.
373
00:22:18,880 --> 00:22:20,019
What thing?
374
00:22:20,789 --> 00:22:25,089
Don't ever ask my brother
about his daughter.
375
00:22:25,089 --> 00:22:27,529
I'll let you in on a secret.
376
00:22:27,529 --> 00:22:30,500
He had a daughter, but he lost her.
377
00:22:31,099 --> 00:22:34,230
He's been looking for her until now,
but what chance does he have?
378
00:22:34,230 --> 00:22:36,130
None at all now.
379
00:22:49,349 --> 00:22:51,819
What is wrong with her?
380
00:22:55,750 --> 00:22:56,789
I'm sorry.
381
00:22:57,920 --> 00:22:59,259
I'm so sorry.
382
00:22:59,259 --> 00:23:02,059
I should've sent your brother.
I forgot.
383
00:23:02,059 --> 00:23:03,529
How can you do this?
384
00:23:04,000 --> 00:23:05,500
I'm sorry, Jin Ju.
385
00:23:06,430 --> 00:23:07,869
I got distracted because of my mom.
386
00:23:07,869 --> 00:23:09,569
She suddenly got admitted
to the hospital.
387
00:23:09,569 --> 00:23:10,740
Where's Jin Heon?
388
00:23:10,900 --> 00:23:12,470
I'm sorry, Jin Ju.
389
00:23:12,539 --> 00:23:15,309
As if that solves anything.
What now?
390
00:23:15,309 --> 00:23:16,740
Just take a cab home.
391
00:23:16,740 --> 00:23:20,210
You'll have to wait hours
if I head to the airport right now.
392
00:23:20,579 --> 00:23:23,079
Are you kidding me? Unbelievable!
393
00:23:36,460 --> 00:23:38,299
- Darn it!
- Oh, dear.
394
00:23:44,569 --> 00:23:45,569
Gosh.
395
00:23:49,609 --> 00:23:51,680
Gosh, that was exhausting.
396
00:23:52,539 --> 00:23:56,210
Mom, how can they do this to me?
397
00:23:56,549 --> 00:23:59,150
Talk about bad luck.
398
00:23:59,380 --> 00:24:03,259
They said they'd pick you up,
so I thought they would.
399
00:24:03,259 --> 00:24:05,359
This is absurd.
400
00:24:05,460 --> 00:24:08,859
This is no way to treat family
you haven't seen in a year.
401
00:24:08,859 --> 00:24:10,329
That's hardly the case.
402
00:24:10,329 --> 00:24:13,400
You're getting upset
over nothing again.
403
00:24:13,400 --> 00:24:14,470
Let's head inside.
404
00:24:14,799 --> 00:24:17,069
Mom, wait. My suitcases.
405
00:24:17,069 --> 00:24:19,539
You carry them. I'm too old for this.
406
00:24:19,769 --> 00:24:21,710
What? Mom!
407
00:24:23,309 --> 00:24:24,779
Darn it!
408
00:24:26,579 --> 00:24:28,680
Are you kidding me? Mom!
409
00:24:40,630 --> 00:24:42,430
I'm ready for the exam.
410
00:24:44,130 --> 00:24:45,400
What else do I need?
411
00:24:55,539 --> 00:24:57,779
Gosh, what do I do with this?
412
00:25:25,869 --> 00:25:27,240
Are you waiting for someone?
413
00:25:28,069 --> 00:25:29,170
Actually, no.
414
00:25:31,710 --> 00:25:33,380
Here you go.
415
00:25:36,109 --> 00:25:37,750
But there are two tickets.
416
00:25:38,750 --> 00:25:41,220
I know. I'll have both portions.
417
00:25:41,750 --> 00:25:42,849
Sure thing.
418
00:25:54,369 --> 00:25:57,039
I don't get why I'm here with you
on your date.
419
00:25:57,299 --> 00:26:00,109
You should know that
we've been limiting our expenses.
420
00:26:00,769 --> 00:26:02,869
A separate account for money
to spend on dates seems childish.
421
00:26:02,869 --> 00:26:04,980
Isn't that what friends are for?
422
00:26:05,440 --> 00:26:06,849
Am I just here to please you two?
423
00:26:19,559 --> 00:26:22,430
Guys. I'll catch up.
424
00:26:22,930 --> 00:26:24,000
Sure.
425
00:26:27,369 --> 00:26:28,470
Yu Na.
426
00:26:28,799 --> 00:26:30,339
Gosh, Mr. Hyun.
427
00:26:31,369 --> 00:26:32,599
I see you came by
with the ticket today.
428
00:26:33,440 --> 00:26:35,309
Yes, it's my day off.
429
00:26:35,740 --> 00:26:38,009
I thought you'd be at the office.
430
00:26:38,579 --> 00:26:41,880
I didn't today.
Are you here with your boyfriend?
431
00:26:47,819 --> 00:26:50,789
You said you were here alone,
but I see your friend came.
432
00:27:01,099 --> 00:27:03,029
I'll set the table for you.
433
00:27:03,130 --> 00:27:04,200
Sure.
434
00:27:07,039 --> 00:27:08,440
Are you here by yourself?
435
00:27:10,309 --> 00:27:11,410
That's right.
436
00:27:12,140 --> 00:27:13,950
So you thought
you'd eat all of this alone?
437
00:27:15,809 --> 00:27:18,250
Right. And take home with me
whatever I can't finish.
438
00:27:19,549 --> 00:27:21,319
Can I stay with you for a moment?
439
00:27:21,589 --> 00:27:23,259
I'm here with my friends,
440
00:27:23,259 --> 00:27:25,819
but I'm more like a third wheel.
441
00:27:26,119 --> 00:27:28,059
Then why are you here with them?
442
00:27:28,559 --> 00:27:30,029
So that I could pay for them.
443
00:27:32,130 --> 00:27:34,700
- Can I have some of this?
- Please go ahead.
444
00:27:40,210 --> 00:27:43,069
I'm not a fan of macarons,
but these I like.
445
00:27:44,039 --> 00:27:45,380
I'll try it.
446
00:27:48,950 --> 00:27:49,950
What do you think?
447
00:27:56,589 --> 00:27:58,960
- Yu Na.
- Yes?
448
00:27:59,359 --> 00:28:00,460
Can I leave with you?
449
00:28:00,730 --> 00:28:02,890
But you're here with your friends.
450
00:28:03,230 --> 00:28:07,000
It's like I said.
They would rather see me leave.
451
00:28:09,369 --> 00:28:10,839
Will you be heading home?
452
00:28:11,400 --> 00:28:12,440
Yes.
453
00:28:12,740 --> 00:28:14,170
Then, let me drive you.
454
00:28:14,369 --> 00:28:15,470
It's all right.
455
00:28:16,809 --> 00:28:19,109
Are you worried that your boyfriend
would get the wrong idea?
456
00:28:22,910 --> 00:28:23,950
It's not that.
457
00:28:25,920 --> 00:28:27,089
Actually, we broke up.
458
00:28:32,920 --> 00:28:35,660
I'll get going, then.
459
00:28:37,130 --> 00:28:39,460
- Yu Na.
- Yes?
460
00:28:40,430 --> 00:28:42,500
We can at least
head to the lobby together.
461
00:28:42,500 --> 00:28:43,799
There's no need to rush out of here.
462
00:28:46,339 --> 00:28:47,339
Sure.
463
00:28:55,549 --> 00:28:58,250
Will you be heading to the office?
464
00:28:58,579 --> 00:29:01,450
No, the hospital
to see my grandmother.
465
00:29:02,089 --> 00:29:03,420
Is she seriously ill?
466
00:29:03,920 --> 00:29:05,390
I think so.
467
00:29:06,160 --> 00:29:07,490
You must feel terrible.
468
00:29:08,359 --> 00:29:09,529
A little.
469
00:29:10,599 --> 00:29:12,359
So when's the pastry chef exam?
470
00:29:13,130 --> 00:29:14,200
Next week.
471
00:29:14,799 --> 00:29:16,170
How confident are you?
472
00:29:17,069 --> 00:29:19,170
Not passing the exam
was never an option for me,
473
00:29:19,170 --> 00:29:20,710
but I didn't make it the last time.
474
00:29:21,369 --> 00:29:22,940
This time around,
I'm taking a humble approach.
475
00:29:24,210 --> 00:29:26,950
By the way,
I've been interested in baking lately.
476
00:29:27,349 --> 00:29:29,380
Can I ask you questions
that I come across?
477
00:29:30,220 --> 00:29:31,220
Sure thing.
478
00:29:35,049 --> 00:29:38,690
How can you cancel
when the job's tomorrow?
479
00:29:39,789 --> 00:29:41,859
I'll pay you more.
480
00:29:42,660 --> 00:29:43,799
Hello?
481
00:29:44,700 --> 00:29:45,759
He just hung up.
482
00:29:47,529 --> 00:29:49,799
Where do I find his replacement?
483
00:29:51,240 --> 00:29:53,640
Excuse me. Hello, sir.
484
00:29:54,069 --> 00:29:55,910
Yes, hello.
485
00:29:56,339 --> 00:29:58,380
May I ask how much
you were paying that guy?
486
00:29:58,380 --> 00:30:00,009
Are you interested in the job?
487
00:30:01,009 --> 00:30:02,880
I've been taking on
any kind of job lately.
488
00:30:03,180 --> 00:30:05,319
(Dream-ville)
489
00:30:18,930 --> 00:30:20,630
You're sorry and so am I.
490
00:30:22,000 --> 00:30:24,140
Constantly apologizing
to one another...
491
00:30:24,140 --> 00:30:25,700
will eventually drive us apart.
492
00:30:28,039 --> 00:30:29,170
I'm sorry.
493
00:30:34,109 --> 00:30:38,349
(Dream-ville)
494
00:30:46,829 --> 00:30:47,859
Soo Jae?
495
00:30:50,029 --> 00:30:51,230
Are you just getting home?
496
00:30:53,730 --> 00:30:54,829
You too?
497
00:30:55,470 --> 00:30:57,500
Yes, let's head inside.
498
00:30:58,339 --> 00:30:59,700
There's something I need to say.
499
00:31:03,839 --> 00:31:06,180
Grandpa, Mom, Dad...
500
00:31:07,380 --> 00:31:09,450
I'm sorry for worrying you all.
501
00:31:14,089 --> 00:31:16,549
From now on,
I'll make sure it never happens again.
502
00:31:16,650 --> 00:31:18,420
That's right.
It's all you need to do.
503
00:31:18,720 --> 00:31:21,089
We all make mistakes in life.
504
00:31:21,329 --> 00:31:24,559
This is unexpected of you.
You sound mature.
505
00:31:25,630 --> 00:31:26,930
Then I'll head to my room.
506
00:31:33,740 --> 00:31:37,279
Gosh. He went to his room
without talking back.
507
00:31:37,440 --> 00:31:40,380
The old Soo Jae
wouldn't have let that slide.
508
00:32:00,470 --> 00:32:01,470
Soo Jae.
509
00:32:02,900 --> 00:32:06,069
Aren't you going to tell us
how much your debt is?
510
00:32:08,910 --> 00:32:10,710
I will once I pay it all back.
511
00:32:14,480 --> 00:32:16,710
Just don't dig yourself
into a bigger hole...
512
00:32:16,710 --> 00:32:18,119
trying to get out of this one.
513
00:32:19,150 --> 00:32:21,450
I'll only do things
I can take responsibility of,
514
00:32:22,920 --> 00:32:24,190
so don't worry.
515
00:32:38,500 --> 00:32:41,009
I'm done worrying about Soo Jae.
516
00:32:41,710 --> 00:32:43,410
I saw the determination
in him today.
517
00:32:44,210 --> 00:32:47,809
Have you heard anything about
Yoon Jae and Hyun Jae's girlfriends?
518
00:32:49,680 --> 00:32:50,980
I have.
519
00:32:52,519 --> 00:32:56,089
Have you shifted your focus
onto Yoon Jae and Hyun Jae?
520
00:32:57,019 --> 00:33:00,990
Before all this, I was fine
with whomever the kids brought home.
521
00:33:01,430 --> 00:33:04,099
- But not anymore.
- What good will disapproving do?
522
00:33:04,099 --> 00:33:05,599
It's not like they'll listen.
523
00:33:05,599 --> 00:33:08,900
Whether they do or not,
I'm going to voice my opinion.
524
00:33:10,069 --> 00:33:12,069
Just think of
what happened with Yu Na.
525
00:33:12,069 --> 00:33:13,539
I'm going to verify
whomever they bring home.
526
00:33:18,009 --> 00:33:19,440
Let me see.
527
00:33:21,650 --> 00:33:22,680
Come in.
528
00:33:23,349 --> 00:33:24,549
Gosh.
529
00:33:25,950 --> 00:33:28,049
Ms. Sim, I'll be heading home.
530
00:33:29,190 --> 00:33:30,490
Why are you still here?
531
00:33:30,789 --> 00:33:33,390
Everyone's still at the office, you see.
532
00:33:33,390 --> 00:33:35,630
Even Mr. Lee is.
533
00:33:36,589 --> 00:33:38,700
That's because
he's waiting for Mi Rae.
534
00:33:39,799 --> 00:33:42,329
Why would he wait for Mi Rae?
535
00:33:42,400 --> 00:33:43,769
I wonder why.
536
00:33:44,539 --> 00:33:46,769
You should try and figure that out.
537
00:33:55,279 --> 00:33:57,650
- Gosh, you're here.
- Hello.
538
00:33:57,650 --> 00:33:59,519
Are you here to see Mr. Lee?
539
00:34:00,750 --> 00:34:02,849
No, Ms. Sim.
540
00:34:05,359 --> 00:34:06,359
Gosh.
541
00:34:06,789 --> 00:34:08,259
I see you're here.
542
00:34:09,089 --> 00:34:10,089
Hey.
543
00:34:10,430 --> 00:34:11,930
Is this for Hae Jun?
544
00:34:12,200 --> 00:34:13,200
Yes.
545
00:34:15,269 --> 00:34:18,070
There's something similar
about you too.
546
00:34:18,869 --> 00:34:20,239
You two seem like siblings.
547
00:34:22,139 --> 00:34:23,239
Do we?
548
00:34:24,380 --> 00:34:25,539
Could...
549
00:34:27,010 --> 00:34:28,679
you be dating?
550
00:34:30,480 --> 00:34:31,679
- Yes.
- No.
551
00:34:33,920 --> 00:34:36,420
There's no need to hide it from him.
It's fine.
552
00:34:38,920 --> 00:34:40,119
Sorry about that.
553
00:34:43,929 --> 00:34:46,099
What the...
554
00:34:49,769 --> 00:34:52,599
Ms. Sim, this isn't the time
to sit back and relax.
555
00:34:53,000 --> 00:34:54,840
- What is it?
- Come on!
556
00:34:54,840 --> 00:34:56,170
What is this about?
557
00:35:01,050 --> 00:35:02,050
What on earth?
558
00:35:02,550 --> 00:35:03,679
Hello.
559
00:35:04,119 --> 00:35:05,820
Yes, hello.
560
00:35:05,820 --> 00:35:08,349
Is this really necessary?
561
00:35:10,349 --> 00:35:13,320
What? Shouldn't you be heading home?
562
00:35:13,489 --> 00:35:15,730
Why are you both out here?
563
00:35:17,360 --> 00:35:18,400
Gosh.
564
00:35:20,699 --> 00:35:21,699
What is this about?
565
00:35:21,699 --> 00:35:23,670
- What is it?
- Come on.
566
00:35:25,139 --> 00:35:26,269
- My gosh!
- What...
567
00:35:27,139 --> 00:35:28,409
What are you doing here?
568
00:35:29,539 --> 00:35:31,809
I was going to tell Ms. Sim...
569
00:35:31,809 --> 00:35:33,679
that you were here with flowers.
570
00:35:33,909 --> 00:35:36,849
You've never been one
to buy flowers for anyone,
571
00:35:36,849 --> 00:35:40,949
so Ms. Sim is the first person
to get any from you.
572
00:35:42,949 --> 00:35:43,989
Am I your first?
573
00:35:46,989 --> 00:35:49,460
- Yes.
- How romantic!
574
00:35:49,630 --> 00:35:53,699
Ms. Sim, I was the first to inform you
of this historic event.
575
00:35:53,699 --> 00:35:56,369
Mr. Choi, you're my best employee.
576
00:35:57,170 --> 00:35:59,869
You know how to kiss up
to your boss, don't you?
577
00:36:00,000 --> 00:36:03,510
Seeing you two together
reminds me of me in my 20s.
578
00:36:04,309 --> 00:36:07,349
This is how things began
for me and So Ra.
579
00:36:07,510 --> 00:36:10,949
Right, of course.
I'll stop being silly and leave.
580
00:36:13,050 --> 00:36:14,050
Yoon Jae.
581
00:36:14,420 --> 00:36:15,519
My heart's still pounding.
582
00:36:17,860 --> 00:36:18,889
Unbelievable.
583
00:36:19,190 --> 00:36:21,559
He's hilarious today.
584
00:36:21,559 --> 00:36:23,360
That's not how he is at home.
585
00:36:23,900 --> 00:36:25,800
You must be a strict boss.
586
00:36:25,800 --> 00:36:26,929
Hardly.
587
00:36:26,929 --> 00:36:28,929
He shows his loyalty voluntarily.
588
00:36:31,170 --> 00:36:32,400
Let's go.
589
00:36:33,000 --> 00:36:34,010
Go where?
590
00:36:34,639 --> 00:36:37,739
Rather than anywhere special,
we'll go to our usual spot.
591
00:36:49,250 --> 00:36:50,920
I'm not used to these things.
592
00:36:52,019 --> 00:36:53,090
You're probably aware of it,
593
00:36:54,530 --> 00:36:56,460
but I hate being corny too.
594
00:36:58,530 --> 00:37:00,869
You told me to make an effort,
595
00:37:02,730 --> 00:37:05,340
so I thought about
taking you someplace grand.
596
00:37:06,900 --> 00:37:08,139
However,
597
00:37:09,309 --> 00:37:11,610
it didn't seem like me at all.
598
00:37:14,179 --> 00:37:15,380
But the law firm.
599
00:37:17,079 --> 00:37:18,179
The law firm...
600
00:37:19,119 --> 00:37:21,949
is the place
that means the most to you.
601
00:37:21,949 --> 00:37:22,989
Right?
602
00:37:24,789 --> 00:37:28,190
That's why I wanted
to say all of this there.
603
00:37:29,159 --> 00:37:30,489
But that didn't work out.
604
00:37:31,500 --> 00:37:33,699
Now that I think about it though,
605
00:37:33,699 --> 00:37:36,769
the beauty of life
lies in plans going awry.
606
00:37:38,039 --> 00:37:39,400
What doesn't go as planned...
607
00:37:40,039 --> 00:37:43,269
sometimes leads to
better moments in your life.
608
00:37:46,010 --> 00:37:47,750
That's how we first met.
609
00:37:52,079 --> 00:37:53,719
These flowers mean...
610
00:37:54,449 --> 00:37:55,920
eternal love.
611
00:37:58,190 --> 00:37:59,289
Pretty, right?
612
00:38:01,059 --> 00:38:03,659
But people say that love...
613
00:38:04,360 --> 00:38:05,860
can never last forever.
614
00:38:08,269 --> 00:38:10,170
How about we prove people wrong?
615
00:38:39,260 --> 00:38:42,230
I don't think you've been
this quiet before.
616
00:38:46,269 --> 00:38:47,639
I love it.
617
00:38:48,170 --> 00:38:49,170
But...
618
00:38:51,940 --> 00:38:53,010
No, I won't say it.
619
00:38:56,380 --> 00:38:58,019
You forgot something though.
620
00:38:59,250 --> 00:39:00,380
Do you know what it is?
621
00:39:02,019 --> 00:39:03,050
What is it?
622
00:39:25,979 --> 00:39:26,979
So...
623
00:39:28,139 --> 00:39:29,910
Can I stay the night?
624
00:39:30,910 --> 00:39:32,650
You can stay here forever.
625
00:39:44,490 --> 00:39:46,999
I feel bad that I didn't get to give
Ms. Sim her purse.
626
00:39:47,559 --> 00:39:49,669
I'll make sure she gets it,
so don't worry.
627
00:39:50,700 --> 00:39:53,240
You should get going.
I brought my own car today.
628
00:39:53,400 --> 00:39:54,769
Actually, no.
629
00:39:54,769 --> 00:39:56,110
I'm taking your car instead.
630
00:39:56,539 --> 00:39:57,809
But I'm off to the hospital.
631
00:39:57,809 --> 00:40:00,240
I know. Do you have
everything you need?
632
00:40:00,939 --> 00:40:03,610
Mom told me to get some slippers
and comfortable clothes for her.
633
00:40:03,610 --> 00:40:04,849
I'll accompany you.
634
00:40:05,849 --> 00:40:08,220
I'd appreciate that.
635
00:40:22,329 --> 00:40:24,369
What are your thoughts on surgery?
636
00:40:26,970 --> 00:40:28,369
I don't know.
637
00:40:29,570 --> 00:40:30,769
I'm still on the fence.
638
00:40:32,910 --> 00:40:35,280
Getting one seems better
than her lying down all day.
639
00:40:38,349 --> 00:40:40,320
You should ask your mother too.
640
00:40:40,320 --> 00:40:42,150
She should get a say in it.
641
00:40:45,559 --> 00:40:47,559
I don't want surgery.
642
00:40:48,430 --> 00:40:50,660
They put you under, don't they?
643
00:40:50,660 --> 00:40:53,300
What if I never wake up from it?
644
00:40:55,800 --> 00:40:58,570
Surgery will mend
your fractured bone.
645
00:40:59,169 --> 00:41:00,639
Not receiving one...
646
00:41:00,900 --> 00:41:02,639
might leave you bedridden.
647
00:41:03,369 --> 00:41:06,610
I'm going to tell
all our relatives...
648
00:41:07,479 --> 00:41:09,110
that you're the daughter I bore.
649
00:41:21,289 --> 00:41:22,689
I don't think surgery is an option.
650
00:41:24,389 --> 00:41:25,700
I'm glad you think that way.
651
00:41:25,959 --> 00:41:28,729
What we should focus on...
652
00:41:28,729 --> 00:41:32,300
is her living out her life in peace.
653
00:41:33,539 --> 00:41:36,340
Got it. You should head home.
Mi Rae will be here soon.
654
00:41:36,510 --> 00:41:37,740
Sure.
655
00:41:45,419 --> 00:41:46,479
How about these?
656
00:41:48,079 --> 00:41:49,189
These are better.
657
00:41:50,749 --> 00:41:52,220
Actually, you're right.
658
00:41:52,990 --> 00:41:54,160
How many sets do you need?
659
00:41:54,160 --> 00:41:55,329
About two.
660
00:41:56,059 --> 00:41:58,400
These two. We'll take them.
661
00:41:58,499 --> 00:42:01,229
Hyun Jae, let's buy another one
just in case.
662
00:42:01,360 --> 00:42:03,729
I've never seen a brother and sister
this friendly before.
663
00:42:05,200 --> 00:42:07,300
We're not siblings.
She's my girlfriend.
664
00:42:07,470 --> 00:42:09,869
Gosh. You guys resemble each other
so much.
665
00:42:14,110 --> 00:42:15,110
Okay.
666
00:42:19,579 --> 00:42:21,450
I'm sure your mother is having
a tough time.
667
00:42:21,450 --> 00:42:22,919
Take good care of her.
668
00:42:23,749 --> 00:42:26,189
Okay, I will.
669
00:42:28,189 --> 00:42:30,660
Your grandmother looked healthy
the last time I saw her.
670
00:42:30,789 --> 00:42:31,900
It's upsetting.
671
00:42:32,959 --> 00:42:34,059
I know.
672
00:42:34,760 --> 00:42:38,099
I didn't know falling
would end up being so critical.
673
00:42:49,450 --> 00:42:52,349
I'll visit her with you next time.
674
00:42:52,619 --> 00:42:55,619
She was warm to me,
so it's only right that I visit her.
675
00:42:55,919 --> 00:42:58,490
I'll tell my mom and arrange it.
676
00:43:01,490 --> 00:43:03,030
I'm reminded of my grandfather.
677
00:43:03,289 --> 00:43:04,760
I haven't been home in a while.
678
00:43:05,030 --> 00:43:06,530
You should see him often.
679
00:43:06,599 --> 00:43:09,369
I regret not visiting
my grandmother more often.
680
00:43:10,599 --> 00:43:11,630
Okay.
681
00:43:11,769 --> 00:43:13,139
The doors are opening.
682
00:43:13,470 --> 00:43:14,539
It's here.
683
00:43:22,450 --> 00:43:23,780
The doors are closing.
684
00:43:31,789 --> 00:43:32,919
Oh, my.
685
00:43:33,519 --> 00:43:36,030
Why do you have so much luggage?
686
00:43:36,030 --> 00:43:37,160
How long are you
planning on staying?
687
00:43:38,260 --> 00:43:40,300
How long do you want me to stay?
688
00:43:40,300 --> 00:43:42,369
The longer, the better.
689
00:43:43,470 --> 00:43:45,999
Is Soo Jung good to you?
690
00:43:46,369 --> 00:43:48,570
She's an angel compared
to your oldest brother's wife.
691
00:43:48,610 --> 00:43:51,209
Gosh, he was terrible to you.
692
00:43:51,309 --> 00:43:54,240
How could he take all his inheritance
and leave you like that?
693
00:43:54,510 --> 00:43:56,709
That's why I don't treat him
like he's human.
694
00:43:56,709 --> 00:43:58,010
I won't see him until I die.
695
00:43:59,050 --> 00:44:01,519
That's why all moms
should have daughters.
696
00:44:01,680 --> 00:44:04,590
Daughters understand
their moms the best.
697
00:44:04,590 --> 00:44:07,760
They can also help you
when you scold your daughters-in-law.
698
00:44:07,760 --> 00:44:11,959
Hey. I'm not that bad yet.
I still have power.
699
00:44:11,959 --> 00:44:13,930
- Mom!
- He's home.
700
00:44:13,930 --> 00:44:15,269
In here!
701
00:44:16,869 --> 00:44:18,369
Jin Heon.
702
00:44:18,599 --> 00:44:19,639
Hey!
703
00:44:20,139 --> 00:44:22,110
Jin Ju, I'm sorry.
704
00:44:23,740 --> 00:44:24,939
How's your mother-in-law?
705
00:44:25,610 --> 00:44:26,809
It's serious.
706
00:44:27,309 --> 00:44:30,880
She just fell off her bed.
Is that serious?
707
00:44:30,880 --> 00:44:33,780
The elderly must be careful
not to fall.
708
00:44:34,349 --> 00:44:35,450
When you get old,
709
00:44:35,450 --> 00:44:37,789
your legs must get weak
because you fall a lot.
710
00:44:38,019 --> 00:44:41,389
I have a lot of friends
who got hurt badly because of a fall.
711
00:44:41,389 --> 00:44:43,260
You should be careful, Mom.
712
00:44:44,090 --> 00:44:45,729
Are you treating her well?
713
00:44:45,729 --> 00:44:48,999
I got Mom non-slip shoes,
714
00:44:48,999 --> 00:44:50,599
and I took her to yoga too.
715
00:44:50,599 --> 00:44:53,099
You only took me a couple of times.
Forget it.
716
00:44:53,099 --> 00:44:55,709
Oh, my. He only took you
a couple of times?
717
00:44:55,709 --> 00:44:59,939
My gosh.
Mom, while I'm here, I'll drive you.
718
00:45:00,280 --> 00:45:01,410
My gosh.
719
00:45:01,709 --> 00:45:03,579
Did you eat?
720
00:45:04,510 --> 00:45:06,180
The housekeeper gave me some food.
721
00:45:06,349 --> 00:45:07,619
I'm hungry.
722
00:45:08,119 --> 00:45:09,650
- Cheers!
- Cheers!
723
00:45:15,260 --> 00:45:17,459
Korea has the best fried chicken.
724
00:45:18,389 --> 00:45:22,030
Now that Jin Ju's here,
the atmosphere at home is so bright.
725
00:45:23,300 --> 00:45:26,499
I'm the life of the party
in our family.
726
00:45:27,700 --> 00:45:31,369
Jung Hoo, did you miss me or not?
727
00:45:32,079 --> 00:45:34,410
Isn't that something you ask
elementary school kids?
728
00:45:35,039 --> 00:45:37,280
Aunt Jin Ju, I'm a general manager
in the company.
729
00:45:37,280 --> 00:45:38,550
Oh, really?
730
00:45:39,280 --> 00:45:41,419
Why didn't you go on the blind date
I wanted to arrange for you?
731
00:45:41,419 --> 00:45:43,320
Are you seeing someone?
732
00:45:43,320 --> 00:45:44,789
No, not at all.
733
00:45:45,360 --> 00:45:49,059
His parents aren't interested
in marrying off their children.
734
00:45:50,729 --> 00:45:54,630
I'm dating someone,
but there is someone I like.
735
00:45:55,200 --> 00:45:56,630
Why are you telling me that now?
736
00:45:57,470 --> 00:45:59,570
Nobody asked me.
737
00:46:00,439 --> 00:46:03,039
Aren't I the best?
I knew to ask you.
738
00:46:03,039 --> 00:46:04,110
Yes.
739
00:46:08,579 --> 00:46:11,349
I want to see Mi Rae.
Is she sleeping at the hospital?
740
00:46:11,349 --> 00:46:13,019
No, I'm going to go.
741
00:46:13,019 --> 00:46:15,050
We left in such a hurry
this morning,
742
00:46:15,050 --> 00:46:17,950
so we forgot to bring
Soo Jung's makeup.
743
00:46:19,889 --> 00:46:22,789
Mi Rae's such a sweet girl.
I'm sure she's busy too.
744
00:46:23,930 --> 00:46:26,660
I want to hear about
that lawyer she's dating too.
745
00:46:27,329 --> 00:46:29,630
I saw a bag that I liked
while I was coming here,
746
00:46:29,630 --> 00:46:32,369
so I wanted to ask her
if there was a way I could get it.
747
00:46:32,769 --> 00:46:34,340
You should go.
748
00:46:35,410 --> 00:46:38,639
Shouldn't I visit your mother-in-law
at the hospital?
749
00:46:38,639 --> 00:46:40,039
I should go too.
750
00:46:40,209 --> 00:46:42,309
Soo Jung's mom loved me.
751
00:46:42,479 --> 00:46:44,110
My mother-in-law...
752
00:46:44,309 --> 00:46:47,519
liked all of Soo Jung's friends,
not only you.
753
00:46:47,519 --> 00:46:49,650
My gosh. There you go again.
754
00:46:49,650 --> 00:46:51,889
Grandma Mi Young was sleeping
when I went to visit.
755
00:46:52,789 --> 00:46:54,619
She didn't look well.
756
00:46:55,829 --> 00:46:58,630
Maybe we should go
when she feels better.
757
00:46:59,630 --> 00:47:01,959
No, you should visit her now.
758
00:47:02,800 --> 00:47:03,999
Is it that serious?
759
00:47:03,999 --> 00:47:06,599
You never know what will happen.
760
00:47:20,519 --> 00:47:21,619
Hey, Mom.
761
00:47:22,389 --> 00:47:25,419
I called because I felt frustrated.
And there's Soo Jae too.
762
00:47:25,419 --> 00:47:28,619
Goodness. I'll come home.
763
00:47:28,760 --> 00:47:29,829
Why?
764
00:47:30,729 --> 00:47:31,990
Goodness.
765
00:47:35,599 --> 00:47:36,669
Father.
766
00:47:40,200 --> 00:47:41,269
Yes?
767
00:47:41,900 --> 00:47:45,240
Hyun Jae is coming home
because he wants to see you.
768
00:47:45,340 --> 00:47:48,579
- Really?
- Yes. I don't know why though.
769
00:47:48,680 --> 00:47:50,979
I don't need to know why.
770
00:47:51,510 --> 00:47:52,720
I lucked out.
771
00:47:56,619 --> 00:47:58,349
We met up during the day,
and we meet again.
772
00:47:58,349 --> 00:47:59,789
It's like
when you still lived at home.
773
00:48:00,419 --> 00:48:01,889
You guys saw each other
during the day?
774
00:48:01,889 --> 00:48:02,990
Why didn't you tell me?
775
00:48:03,990 --> 00:48:06,099
You never asked.
776
00:48:06,930 --> 00:48:08,400
Let's talk later.
777
00:48:09,900 --> 00:48:11,329
I came because I wanted to see you.
778
00:48:11,329 --> 00:48:13,470
Right. I'm so happy.
779
00:48:14,840 --> 00:48:16,910
Why did you want to see
your grandfather all of a sudden?
780
00:48:17,539 --> 00:48:21,039
Well, my girlfriend was talking
about her grandmother,
781
00:48:21,110 --> 00:48:23,650
and it made me miss Grandpa.
782
00:48:23,780 --> 00:48:26,150
You talk about your girlfriend
freely now.
783
00:48:26,150 --> 00:48:27,419
You must be serious.
784
00:48:27,950 --> 00:48:30,220
Yes, I'm serious about her.
785
00:48:31,419 --> 00:48:33,289
Hey, that's great.
786
00:48:33,820 --> 00:48:34,889
How nice is this?
787
00:48:35,189 --> 00:48:37,729
What if Yoon Jae and Hyun Jae
end up getting married?
788
00:48:40,400 --> 00:48:41,959
I have something to tell you, Dad.
789
00:48:45,439 --> 00:48:46,539
What is it?
790
00:48:48,470 --> 00:48:51,669
Mi Rae's grandmother
was admitted to the hospital.
791
00:48:51,809 --> 00:48:55,910
I don't think
she can meet you this weekend.
792
00:48:56,849 --> 00:48:59,780
She got admitted to the hospital?
Is it serious?
793
00:48:59,950 --> 00:49:01,579
I don't know the specifics yet.
794
00:49:02,919 --> 00:49:05,619
Okay. I should tell your mother
in advance.
795
00:49:06,459 --> 00:49:09,459
I feel like she might ask me
questions when you leave.
796
00:49:10,360 --> 00:49:11,590
You can tell her.
797
00:49:11,829 --> 00:49:14,499
Mom should know anyway.
It's something we must do.
798
00:49:17,900 --> 00:49:20,039
(Cleaning)
799
00:49:20,039 --> 00:49:21,439
(Maintaining and Cleaning Rooms)
800
00:49:32,180 --> 00:49:33,320
What are you doing?
801
00:49:35,119 --> 00:49:36,490
Are you looking for a part-time job?
802
00:49:41,220 --> 00:49:44,459
When you asked me for legal advice
for your friend,
803
00:49:44,459 --> 00:49:45,630
was that about you?
804
00:49:46,099 --> 00:49:47,530
The friend who got scammed
out of 30,000 dollars...
805
00:49:47,530 --> 00:49:48,930
but is hesitating suing?
806
00:49:51,130 --> 00:49:52,200
Yes.
807
00:49:54,570 --> 00:49:56,740
You can't reach Chang Yeol at all?
808
00:49:58,369 --> 00:50:01,139
He called me once.
He said he'd pay me back later...
809
00:50:01,510 --> 00:50:02,749
and not to look for him.
810
00:50:04,110 --> 00:50:06,320
If you want to sue him,
I'll help you. Okay?
811
00:50:06,680 --> 00:50:08,849
If you sue him,
you can find his address.
812
00:50:08,849 --> 00:50:11,050
You might not get the money back,
but you can punish him.
813
00:50:12,050 --> 00:50:13,760
I'm just as bad as he is.
814
00:50:14,459 --> 00:50:17,459
I scammed my parents,
and he scammed me.
815
00:50:18,999 --> 00:50:20,700
We were friends since we were kids.
816
00:50:22,769 --> 00:50:24,669
I'm sure he has his reasons
for doing this.
817
00:50:26,769 --> 00:50:28,570
But I don't want to forgive him.
818
00:50:30,169 --> 00:50:31,309
Thanks, Hyun Jae.
819
00:50:36,979 --> 00:50:39,019
(Hanguk University Hospital)
820
00:50:43,019 --> 00:50:44,450
Honey
821
00:50:44,849 --> 00:50:45,889
Hey.
822
00:50:47,260 --> 00:50:49,289
This is a latte.
823
00:50:49,289 --> 00:50:51,860
Have an Americano later
since you haven't eaten yet.
824
00:50:52,999 --> 00:50:55,130
Why did you come so early?
825
00:50:55,130 --> 00:50:56,800
You were here until late yesterday.
826
00:50:57,430 --> 00:50:59,539
I feel more anxious being at home.
827
00:51:01,470 --> 00:51:02,970
My mom and Jin Ju...
828
00:51:03,240 --> 00:51:05,309
want to visit your mom
at the hospital.
829
00:51:05,309 --> 00:51:06,309
What should I do?
830
00:51:07,039 --> 00:51:08,209
What do you mean?
831
00:51:09,280 --> 00:51:10,579
Tell them to come.
832
00:51:12,380 --> 00:51:17,320
But your mother's symptoms
seem to be getting worse.
833
00:51:17,490 --> 00:51:19,459
What if she says something by mistake?
834
00:51:20,090 --> 00:51:22,059
It'll put you in a difficult position.
835
00:51:24,030 --> 00:51:26,059
Even if I'm put in a difficult position,
836
00:51:26,300 --> 00:51:29,700
I don't want to stop them from
visiting my mom at the hospital.
837
00:51:32,470 --> 00:51:33,669
I want my mom...
838
00:51:34,269 --> 00:51:37,309
to sense how much people love her.
839
00:51:39,880 --> 00:51:42,110
Hyun Jae said he wanted to visit too.
840
00:51:42,380 --> 00:51:44,950
- Oh, the man that Mi Rae's seeing?
- Yes.
841
00:51:45,550 --> 00:51:47,479
He visited her
at the nursing home too.
842
00:51:47,579 --> 00:51:49,389
That must be why he felt worried.
843
00:51:50,050 --> 00:51:51,090
I see.
844
00:52:00,360 --> 00:52:01,599
She's still sleeping.
845
00:52:02,700 --> 00:52:04,400
Mi Rae.
846
00:52:05,740 --> 00:52:07,169
Yes, Mom?
847
00:52:07,669 --> 00:52:09,209
Go home and rest.
848
00:52:09,840 --> 00:52:12,209
I said I'd stay last night,
and you didn't let me.
849
00:52:13,180 --> 00:52:15,709
I wanted to stay. You're here early.
850
00:52:15,709 --> 00:52:18,510
Yes. I had coffee with your mom.
851
00:52:20,249 --> 00:52:21,720
I should go, then.
852
00:52:22,150 --> 00:52:23,419
I have to work.
853
00:52:23,419 --> 00:52:24,519
Okay. Go ahead.
854
00:52:25,419 --> 00:52:28,189
Mom, promise to eat on time.
855
00:52:28,619 --> 00:52:30,329
Grandma's health is important,
856
00:52:30,329 --> 00:52:32,059
but so is the caregiver's.
857
00:52:33,059 --> 00:52:34,260
Okay.
858
00:52:35,099 --> 00:52:36,329
When can Hyun Jae visit?
859
00:52:36,329 --> 00:52:38,269
Whenever he's free.
860
00:52:38,630 --> 00:52:39,999
Okay.
861
00:52:45,680 --> 00:52:48,579
Hey, Jin Ju. Wake up.
862
00:52:49,450 --> 00:52:51,309
I want to sleep.
863
00:52:51,979 --> 00:52:53,550
Do as you wish.
864
00:52:53,919 --> 00:52:55,650
I'm home.
865
00:52:58,320 --> 00:52:59,360
Is it Mi Rae?
866
00:52:59,490 --> 00:53:01,459
Did she wake you right up?
867
00:53:03,760 --> 00:53:04,789
Mi Rae!
868
00:53:07,160 --> 00:53:09,700
Why haven't you been back
in so long?
869
00:53:09,700 --> 00:53:11,030
Did you miss me?
870
00:53:11,030 --> 00:53:12,669
Of course, I did.
871
00:53:12,900 --> 00:53:15,070
I have so much to do with you.
872
00:53:15,240 --> 00:53:17,769
You said you had a lot to do with me.
873
00:53:18,269 --> 00:53:21,340
I'll hang out with you,
Mom, and with Mi Rae too.
874
00:53:22,079 --> 00:53:24,150
I have nothing to do here
but have fun.
875
00:53:24,510 --> 00:53:27,979
Soo Jung will be too busy
with her mom to play with me.
876
00:53:28,320 --> 00:53:29,749
How is your grandmother?
877
00:53:30,050 --> 00:53:32,189
She eats pretty well.
878
00:53:32,660 --> 00:53:33,990
She slept well last night.
879
00:53:34,119 --> 00:53:35,519
She won't have surgery?
880
00:53:35,930 --> 00:53:38,760
Not having surgery
might actually be better.
881
00:53:38,760 --> 00:53:39,800
Oh, really?
882
00:53:40,260 --> 00:53:42,829
Then we should visit her soon.
883
00:53:42,930 --> 00:53:45,099
I need to shop for clothes first.
884
00:53:45,099 --> 00:53:47,970
I don't want to look shabby
when we're meeting after so long.
885
00:53:47,970 --> 00:53:50,010
As if you'd ever look shabby.
886
00:53:50,010 --> 00:53:52,169
You'd stand out if anything.
887
00:53:53,079 --> 00:53:55,880
That's because I look like you.
I'm pretty.
888
00:53:58,680 --> 00:54:00,550
- You pretty thing.
- I'm glad you're here.
889
00:54:02,150 --> 00:54:03,150
There.
890
00:54:07,019 --> 00:54:08,019
Good morning.
891
00:54:08,320 --> 00:54:10,590
- You bought sandwiches?
- Yes.
892
00:54:10,959 --> 00:54:12,329
You normally don't eat breakfast,
do you?
893
00:54:12,459 --> 00:54:14,160
I did when I lived with Mom.
894
00:54:14,160 --> 00:54:15,660
I stopped after I moved out.
895
00:54:15,660 --> 00:54:17,729
I always eat breakfast.
You should too.
896
00:54:17,729 --> 00:54:19,669
Skipping breakfast is bad for you.
897
00:54:20,269 --> 00:54:21,470
I'll try.
898
00:54:21,599 --> 00:54:22,709
Sit down.
899
00:54:24,840 --> 00:54:25,880
Oh, rIght.
900
00:54:26,439 --> 00:54:29,150
Do you want to meet my parents?
901
00:54:29,610 --> 00:54:30,610
What?
902
00:54:31,709 --> 00:54:34,450
You met Grandpa,
so there's no need to mind him.
903
00:54:35,950 --> 00:54:38,320
What happened
between you and my mom?
904
00:54:40,959 --> 00:54:42,320
I don't want to tell you yet.
905
00:54:42,660 --> 00:54:43,660
But...
906
00:54:44,490 --> 00:54:47,729
I do leave
a cheerful first impression.
907
00:54:47,729 --> 00:54:50,099
You didn't like me at first.
908
00:54:50,269 --> 00:54:52,099
But what about
after you got to know me?
909
00:54:52,200 --> 00:54:53,300
I fell for you.
910
00:54:56,110 --> 00:55:00,139
We should tell this good news
to Hyun Jae first.
911
00:55:00,680 --> 00:55:01,780
What for?
912
00:55:02,380 --> 00:55:05,180
So he'll take our side
and defend us.
913
00:55:11,389 --> 00:55:12,389
Come in.
914
00:55:15,760 --> 00:55:16,959
I'm glad you're here.
915
00:55:17,760 --> 00:55:20,959
Mi Rae asked me to give you this.
916
00:55:20,959 --> 00:55:22,869
Oh, great. Thanks.
917
00:55:25,030 --> 00:55:26,340
What did you do
with Yoon Jae yesterday?
918
00:55:27,039 --> 00:55:28,900
You always ask.
919
00:55:31,070 --> 00:55:34,039
Are you that curious about me?
920
00:55:34,039 --> 00:55:36,479
You're dragging it on,
which means you need a favor.
921
00:55:36,479 --> 00:55:38,380
I do not. You're wrong this time.
922
00:55:39,320 --> 00:55:40,380
Then what is it?
923
00:55:42,650 --> 00:55:43,650
We're...
924
00:55:45,389 --> 00:55:48,260
- getting married.
- What? "We"?
925
00:55:48,360 --> 00:55:50,760
Yes, "we". Yoon Jae and me.
926
00:55:54,229 --> 00:55:55,729
This soon?
927
00:55:55,729 --> 00:55:57,530
You haven't been dating for long.
928
00:55:57,530 --> 00:55:59,300
That doesn't matter.
929
00:55:59,300 --> 00:56:01,269
I lament the time we spent
not knowing each other.
930
00:56:02,470 --> 00:56:04,439
- My gosh.
- "My gosh."
931
00:56:05,709 --> 00:56:09,079
So, how about the four of us,
932
00:56:09,479 --> 00:56:10,950
including Mi Rae, have dinner later?
933
00:56:11,150 --> 00:56:13,249
Mi Rae can't make it, but I can.
934
00:56:14,880 --> 00:56:16,450
I'll break you up.
935
00:56:16,450 --> 00:56:18,550
Who are you to say that?
936
00:56:20,590 --> 00:56:22,729
- Cheers!
- Cheers.
937
00:56:29,599 --> 00:56:30,700
Eat this.
938
00:56:33,900 --> 00:56:36,709
My gosh.
You're acting all sorts of weird.
939
00:56:37,169 --> 00:56:38,610
You weren't like this.
940
00:56:38,610 --> 00:56:40,110
People change.
941
00:56:40,340 --> 00:56:41,340
Open up.
942
00:56:42,340 --> 00:56:43,479
Yoon Jae.
943
00:56:44,950 --> 00:56:46,950
You're jealous, aren't you?
944
00:56:47,249 --> 00:56:48,249
Are you envious?
945
00:56:48,249 --> 00:56:50,289
I can't get used to this.
946
00:56:50,289 --> 00:56:51,619
Get used to it.
947
00:56:51,619 --> 00:56:54,090
The sooner you do,
the better it is for your sanity.
948
00:56:55,389 --> 00:56:57,590
What happened last night?
949
00:56:57,590 --> 00:56:59,300
You weren't like this then.
950
00:57:00,800 --> 00:57:02,900
History happens overnight.
951
00:57:04,229 --> 00:57:08,369
I'm going to take her home
to meet our parents.
952
00:57:08,970 --> 00:57:11,970
So before he does,
you need to praise me.
953
00:57:11,970 --> 00:57:13,479
- Got it?
- No.
954
00:57:13,479 --> 00:57:14,510
Darn you.
955
00:57:15,579 --> 00:57:16,880
Will you tell them tonight?
956
00:57:20,280 --> 00:57:24,289
Grandpa! Mom, Dad, come on out!
957
00:57:25,849 --> 00:57:27,689
Did you just get home?
958
00:57:27,820 --> 00:57:29,059
Yes.
959
00:57:29,430 --> 00:57:31,389
Did you have a drink?
960
00:57:31,389 --> 00:57:32,389
Yes.
961
00:57:32,459 --> 00:57:34,059
Where did you sleep last night?
962
00:57:34,059 --> 00:57:36,200
You just sent a text
saying you'd stay out.
963
00:57:36,900 --> 00:57:40,970
I will introduce
my girlfriend to you.
964
00:57:40,970 --> 00:57:42,269
This weekend.
965
00:57:44,539 --> 00:57:46,709
For real? Do you mean that?
966
00:57:46,709 --> 00:57:48,780
Why are you so pleased?
967
00:57:48,780 --> 00:57:50,079
Why wouldn't I be?
968
00:57:50,079 --> 00:57:51,650
I wanted you to marry
more than anyone.
969
00:57:53,680 --> 00:57:55,450
I'll go to bed, then.
970
00:57:59,289 --> 00:58:02,220
You said you heard something
about his girlfriend.
971
00:58:02,389 --> 00:58:03,389
What did you hear?
972
00:58:04,360 --> 00:58:06,130
You'll meet her soon.
973
00:58:06,800 --> 00:58:07,930
Find out then.
974
00:58:10,800 --> 00:58:13,369
Yes. Find out then.
975
00:58:17,669 --> 00:58:19,539
Why does everyone know but me?
976
00:58:32,789 --> 00:58:34,160
You look beautiful.
977
00:58:35,919 --> 00:58:37,229
I'm so nervous.
978
00:58:37,630 --> 00:58:39,130
You don't have to be.
979
00:58:39,130 --> 00:58:40,229
You have me.
980
00:58:44,499 --> 00:58:45,499
Okay.
981
00:58:48,970 --> 00:58:50,070
Kyung Ae.
982
00:58:51,539 --> 00:58:52,709
I brought this.
983
00:58:52,709 --> 00:58:54,309
- Put it down.
- Okay.
984
00:58:54,309 --> 00:58:55,309
Thanks.
985
00:58:55,309 --> 00:58:57,680
Gosh. You're cooking ribs too?
986
00:58:57,780 --> 00:58:59,280
It's Yoon Jae.
987
00:58:59,280 --> 00:59:01,519
He's bringing his fiancee over
when he's in his 40s.
988
00:59:01,519 --> 00:59:03,450
I'm so emotional.
989
00:59:04,919 --> 00:59:07,189
What does she do?
990
00:59:07,360 --> 00:59:09,490
How can you not know anything?
991
00:59:09,490 --> 00:59:11,229
We'll find out soon.
992
00:59:11,229 --> 00:59:12,389
Can I stay too?
993
00:59:12,389 --> 00:59:13,930
Yes, you can.
994
00:59:15,599 --> 00:59:17,999
No. It might be too much.
995
00:59:17,999 --> 00:59:20,200
There will be
many other chances to see her.
996
00:59:23,070 --> 00:59:24,070
Okay, then.
997
00:59:32,579 --> 00:59:34,680
- The beef.
- I'll get it.
998
00:59:42,459 --> 00:59:44,329
I've come this far a few times,
999
00:59:44,590 --> 00:59:46,030
but I've never gone inside.
1000
00:59:48,260 --> 00:59:49,400
Sung Soo.
1001
00:59:49,630 --> 00:59:50,729
Ms. Sim!
1002
00:59:50,729 --> 00:59:52,229
Dr. Lee.
1003
00:59:52,729 --> 00:59:54,700
Are you here to meet the family?
1004
00:59:55,539 --> 00:59:56,669
Yes.
1005
00:59:57,340 --> 01:00:01,680
Ms. Sim, you look amazing today.
1006
01:00:01,880 --> 01:00:03,209
Thank you.
1007
01:00:04,579 --> 01:00:06,249
We have to go inside.
1008
01:00:06,249 --> 01:00:07,280
Okay.
1009
01:00:08,119 --> 01:00:09,119
Good luck.
1010
01:00:09,889 --> 01:00:11,019
She brought Korean beef.
1011
01:00:15,289 --> 01:00:16,729
Shouldn't they be here by now?
1012
01:00:17,630 --> 01:00:19,389
Father, sit down.
1013
01:00:19,389 --> 01:00:21,030
- Let's all sit down.
- Yes.
1014
01:00:21,599 --> 01:00:22,660
Grandpa!
1015
01:00:23,769 --> 01:00:24,769
We're here.
1016
01:00:24,769 --> 01:00:27,369
Good. Welcome, both of you.
1017
01:00:29,099 --> 01:00:30,369
Hello.
1018
01:00:31,840 --> 01:00:34,410
Hello. I'm Sim Hae Jun.
1019
01:00:40,720 --> 01:00:42,019
Why doesn't he like me?
1020
01:00:44,619 --> 01:00:45,919
Oh, dear.
1021
01:00:45,919 --> 01:00:48,360
I'm so sorry. I apologize.
1022
01:00:48,590 --> 01:00:49,660
Did I scare you?
1023
01:00:49,660 --> 01:00:50,760
It's fine.
1024
01:00:55,430 --> 01:00:56,499
My gosh.
1025
01:01:16,490 --> 01:01:18,990
Mom. Why are you coughing?
1026
01:01:19,990 --> 01:01:21,320
Drink some water.
1027
01:01:28,229 --> 01:01:29,260
Are you in pain?
1028
01:01:29,260 --> 01:01:30,499
No.
1029
01:01:32,369 --> 01:01:34,499
How do I look?
1030
01:01:35,470 --> 01:01:36,539
What do you mean?
1031
01:01:36,910 --> 01:01:38,709
Your mother-in-law will visit.
1032
01:01:39,070 --> 01:01:41,240
I look dreadful.
1033
01:01:42,309 --> 01:01:43,780
You look just fine.
1034
01:01:43,910 --> 01:01:45,479
- Do I?
- Yes.
1035
01:01:46,820 --> 01:01:49,249
Oh. Hello, Mother.
1036
01:01:50,490 --> 01:01:52,959
- Jin Ju.
- It has been so long.
1037
01:01:52,959 --> 01:01:55,119
- We meet here?
- I know...
1038
01:01:55,519 --> 01:01:57,490
- It's tough, isn't it?
- It's not too bad.
1039
01:01:57,590 --> 01:02:00,729
It must be so hard on you.
1040
01:02:00,860 --> 01:02:02,970
No, Mother. I'm just fine.
1041
01:02:02,970 --> 01:02:04,400
My mother suffers the most.
1042
01:02:04,900 --> 01:02:07,099
Hello, Ms. Jung.
1043
01:02:07,340 --> 01:02:09,470
Goodness. My gosh.
1044
01:02:10,470 --> 01:02:12,740
I apologize for greeting you
while in my bed.
1045
01:02:12,740 --> 01:02:15,910
Gosh, Ms. Jung.
Please don't say that.
1046
01:02:16,809 --> 01:02:20,220
Hello, Ms. Jung.
I'm Soo Jung's friend Jin Ju.
1047
01:02:20,650 --> 01:02:23,650
What? Soo Jung's friend?
1048
01:02:23,849 --> 01:02:25,720
Mother, she's my younger sister.
1049
01:02:26,220 --> 01:02:28,189
I used to use her as an excuse...
1050
01:02:28,189 --> 01:02:30,160
so that I could come by the house
to see Soo Jung.
1051
01:02:30,430 --> 01:02:33,559
Honey, I'll do as you say.
1052
01:02:33,959 --> 01:02:35,660
We should raise Soo Jung.
1053
01:02:36,059 --> 01:02:39,099
You saw what was on her arm, right?
1054
01:02:40,669 --> 01:02:42,340
She was abused!
1055
01:02:42,840 --> 01:02:46,309
We can't drop her off
at the police station.
1056
01:02:54,950 --> 01:02:57,789
What is she talking about?
1057
01:03:53,579 --> 01:03:58,410
(It's Beautiful Now)
1058
01:03:58,680 --> 01:04:01,079
I don't think your mother
is fond of me.
1059
01:04:01,079 --> 01:04:02,820
If that were the case,
1060
01:04:02,820 --> 01:04:03,919
she wouldn't have
talked to you at all.
1061
01:04:03,919 --> 01:04:05,619
Please address me casually, Mother.
1062
01:04:06,590 --> 01:04:08,059
Are you that displeased with her?
1063
01:04:08,059 --> 01:04:10,160
Gosh, the shop's adorable!
1064
01:04:10,160 --> 01:04:11,459
Why isn't Soo Jae here with you?
1065
01:04:11,459 --> 01:04:12,689
I should call him.
1066
01:04:12,689 --> 01:04:14,829
- I need to get going now.
- Sure.
1067
01:04:14,829 --> 01:04:17,300
Which should I get you?
Cookies or macarons?
1068
01:04:17,669 --> 01:04:18,669
Macarons, please.
1069
01:04:18,669 --> 01:04:20,169
Not Hyun Jae too, right?
1070
01:04:20,169 --> 01:04:22,400
Just tell me.
What kind of woman is he dating?
1071
01:04:22,400 --> 01:04:24,910
He met her as a client
in a cancellation of marriage case.
1072
01:04:24,910 --> 01:04:27,039
Could my mom join us
when you meet my dad?
1073
01:04:27,039 --> 01:04:28,180
Your mother?
1074
01:04:28,180 --> 01:04:29,380
I'm against that marriage too.
1075
01:04:29,380 --> 01:04:31,749
Don't you find it odd?
1076
01:04:31,749 --> 01:04:32,749
What do you mean?
1077
01:04:32,749 --> 01:04:35,950
Soo Jung's mother.
Was that all really gibberish?
1078
01:04:36,050 --> 01:04:37,119
"Honey."
1079
01:04:37,119 --> 01:04:39,590
- I'll do as you say.
- "I'll do as you say."
1080
01:04:39,590 --> 01:04:41,959
- We should raise Soo Jung.
- "We should raise Soo Jung."
1081
01:04:41,959 --> 01:04:43,889
- We can't drop her off...
- "At the police station."
1082
01:04:43,889 --> 01:04:45,559
What she said suggested...
1083
01:04:46,530 --> 01:04:47,959
that you were adopted.
74063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.