Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
I Hear Your Voice
2
00:00:05,260 --> 00:00:08,320
Events in this drama are not related to actual people or events.
3
00:00:10,160 --> 00:00:15,390
What if you're wrong and she's right?
4
00:00:18,880 --> 00:00:21,210
What are you saying?
5
00:00:21,210 --> 00:00:25,060
You're wrong and she's right.
6
00:00:26,910 --> 00:00:28,070
What?
7
00:00:32,030 --> 00:00:33,500
Yeonjoo Tunnel
8
00:00:47,330 --> 00:00:49,250
So what are you saying?
9
00:00:49,850 --> 00:00:53,980
I am wrong and Do Yeon is right?
10
00:00:59,060 --> 00:01:02,920
The twins planned it out and killed someone.
11
00:01:02,920 --> 00:01:05,120
They are joint principal offenders.
12
00:01:15,990 --> 00:01:18,830
Are you saying they are joint principal offenders?
13
00:01:20,050 --> 00:01:22,790
Are you lying to me now?
14
00:01:23,670 --> 00:01:26,110
Tell me you're lying!
15
00:01:39,010 --> 00:01:40,820
You know that I'm not lying.
16
00:01:40,820 --> 00:01:43,880
The twins planned it out and stabbed the victim.
17
00:01:44,100 --> 00:01:46,940
I can't hear you! HEEEEEEEHHHH!
18
00:01:47,010 --> 00:01:49,410
The prosecutor was right, and you were wrong.
19
00:01:49,420 --> 00:01:53,230
Then what should I do? The judge already decided that one of them was innocent.
20
00:01:53,230 --> 00:01:56,780
Should I go and say, "I'm sorry.
The prosecutor was right and I was wrong."?
21
00:01:56,860 --> 00:01:57,660
Is that it?
22
00:01:57,660 --> 00:02:00,180
I don't want to! I can't!
23
00:02:01,380 --> 00:02:03,420
Let go!
24
00:02:04,630 --> 00:02:08,350
Let go while I'm still talking nicely. I'll count to 3.
25
00:02:08,350 --> 00:02:12,240
1... 2... th...
26
00:02:13,750 --> 00:02:15,550
3...
27
00:02:15,550 --> 00:02:18,710
Maybe you should stop being a lawyer.
28
00:02:19,150 --> 00:02:19,950
What?
29
00:02:19,950 --> 00:02:22,280
Ten minutes ago, you said...
30
00:02:22,650 --> 00:02:26,420
Do you know who will have to leave this field?
31
00:02:26,660 --> 00:02:29,050
The lawyer who always loses her case?
32
00:02:29,050 --> 00:02:31,270
The judge who always rules incorrectly?
33
00:02:31,270 --> 00:02:35,220
Or the prosecutor who always charges the wrong person?
34
00:02:35,300 --> 00:02:37,220
Shut up.
35
00:02:37,920 --> 00:02:39,150
It's none of them.
36
00:02:39,150 --> 00:02:43,940
The biggest problem is people like you, who don't want to admit even when they know they are wrong.
37
00:02:45,520 --> 00:02:46,420
But that's... !!
38
00:02:46,420 --> 00:02:48,620
Is what I said wrong?
39
00:02:50,660 --> 00:02:55,400
This person really... I thought he was the person who would always help me, but...
40
00:02:55,400 --> 00:02:58,030
He was just something in my way.
41
00:03:10,230 --> 00:03:11,990
What's the same? It's not the same!!!
42
00:03:11,990 --> 00:03:14,490
Not even the slightest bit!!
43
00:03:15,490 --> 00:03:17,670
Why is she like that again?
44
00:03:33,030 --> 00:03:34,460
Shoot...
45
00:04:20,290 --> 00:04:22,000
Is anyone home?
46
00:04:23,130 --> 00:04:25,960
Yes. Who is this?
47
00:04:27,250 --> 00:04:29,580
You know this little kid, right?
48
00:04:36,710 --> 00:04:41,580
Darn.. this kid clings on like a leech.
49
00:04:58,070 --> 00:05:01,800
I injured my hand.
50
00:05:01,800 --> 00:05:03,510
What?
51
00:05:03,510 --> 00:05:05,640
I said I hurt my hand!!
52
00:05:05,640 --> 00:05:08,010
It hurts!!
53
00:05:24,540 --> 00:05:31,010
Episode 6
Abandoned Alone By The Whole World
54
00:05:33,280 --> 00:05:35,660
Take back what you said earlier.
55
00:05:37,250 --> 00:05:40,800
Take back that I'm the same as Do Yeon, that girl.
56
00:05:41,690 --> 00:05:43,210
I don't want to.
57
00:05:43,880 --> 00:05:48,300
From now on, I'm going to do everything
I can to reveal the truth.
58
00:05:48,300 --> 00:05:52,630
I'm going to prove that the twins
were in on it together, on the murder.
59
00:05:52,630 --> 00:05:53,930
Do you understand what I'm saying?
60
00:05:53,930 --> 00:05:55,900
Maybe.
61
00:05:56,810 --> 00:06:00,880
I'm going to admit that I was wrong, you idiot!
62
00:06:02,440 --> 00:06:03,960
Are you laughing?
63
00:06:03,960 --> 00:06:05,880
Did you just laugh?
64
00:06:05,880 --> 00:06:07,310
You think this is funny?
65
00:06:07,310 --> 00:06:08,500
Do you think this is easy for me?
66
00:06:08,500 --> 00:06:10,720
Hey. This isn't as easy as you think!
67
00:06:10,800 --> 00:06:14,100
The fact that I am admitting that I'm wrong,
especially in front of my enemy (Do Yeon), is
68
00:06:14,170 --> 00:06:15,920
usually impossible for the average person.
69
00:06:16,090 --> 00:06:17,900
But I am admitting it.
70
00:06:18,000 --> 00:06:22,100
Why? It's because I am better than the average person.
71
00:06:23,500 --> 00:06:25,700
So take back what you said before.
72
00:06:25,700 --> 00:06:28,310
That I was wrong with Do Yeon.
73
00:06:28,310 --> 00:06:30,190
You're not wrong, but different.
74
00:06:30,220 --> 00:06:30,910
What?
75
00:06:30,920 --> 00:06:35,250
"Wrong" means "not right".
"Different" is "not same".
76
00:06:35,250 --> 00:06:38,190
In this case, you should use "different",
not "wrong".
77
00:06:40,040 --> 00:06:42,260
Is your vocabulary in that level?
78
00:06:42,260 --> 00:06:44,380
Hey, I'm not in the mood now
to play word games with you.
79
00:06:44,380 --> 00:06:46,880
You are different from that prosecutor.
80
00:06:46,880 --> 00:06:49,100
A lot different.
81
00:06:49,250 --> 00:06:50,250
Are you satisfied?
82
00:06:50,250 --> 00:06:51,820
Huh?
83
00:06:53,030 --> 00:06:54,560
Yeah..
84
00:06:56,230 --> 00:06:58,030
Okay, it's fine then.
85
00:06:58,030 --> 00:07:00,650
Follow me. We have a lot of shopping to do.
86
00:07:01,720 --> 00:07:04,460
Why should I follow you to the supermarket?
87
00:07:14,460 --> 00:07:17,760
When do I wash and cook this?
88
00:07:17,870 --> 00:07:21,530
Something that could take 3 minutes takes up 30.
89
00:07:44,320 --> 00:07:45,960
What should we do now?
90
00:07:45,960 --> 00:07:49,170
Should we gather more info that proves that I'm not the murderer?
91
00:07:49,170 --> 00:07:53,100
Or should I ask my friends to make a petition?
92
00:07:53,100 --> 00:08:02,690
Before that, have you told me any lies? Even 1%?
93
00:08:03,840 --> 00:08:04,950
No, I haven't.
94
00:08:04,950 --> 00:08:12,090
Because of that 1%, the other 99% can become a lie.
95
00:08:12,890 --> 00:08:14,530
I know.
96
00:08:14,990 --> 00:08:17,220
But why are you asking?
97
00:08:17,360 --> 00:08:20,090
I'm asking just in case.
98
00:08:20,090 --> 00:08:25,250
Did you plan it together with your brother
to kill Han Gi Soo?
99
00:08:25,250 --> 00:08:27,710
No, absolutely not.
100
00:08:28,270 --> 00:08:29,400
Why are you asking?
101
00:08:29,780 --> 00:08:32,050
Did my brother say anything?
102
00:08:33,070 --> 00:08:36,240
If your brother said something...
103
00:08:38,800 --> 00:08:41,990
The fact that you both planned it might be exposed, right?
104
00:09:00,100 --> 00:09:01,990
It's not that at all.
105
00:09:02,330 --> 00:09:06,190
But I'm just asking if you heard something.
106
00:09:10,870 --> 00:09:13,530
But this is a secret. [in informal speech]
107
00:09:13,530 --> 00:09:16,230
As my lawyer, you can't reveal it.
108
00:09:16,240 --> 00:09:18,660
Attorneys' Ethics Code 23.
109
00:09:18,700 --> 00:09:25,600
"A lawyer shall not reveal the confidences learned in the course of his profession."
110
00:09:25,630 --> 00:09:27,640
You know, right?
111
00:09:27,640 --> 00:09:30,070
Are you threatening me now?
112
00:09:33,100 --> 00:09:35,040
No.
113
00:09:35,180 --> 00:09:40,040
Just telling you that I'm smarter than you think.
114
00:09:42,660 --> 00:09:47,410
So, you can believe and do only what I say.
115
00:09:47,410 --> 00:09:50,450
As you did so well until now.
116
00:09:52,150 --> 00:09:55,250
What I am saying is because I have studied the law a bit.
117
00:09:56,480 --> 00:10:01,670
It wasn't to comply with the law.
I'm just making good use of it.
118
00:10:10,340 --> 00:10:11,650
Damn it. He's so bad.
119
00:10:11,650 --> 00:10:13,370
What should I do?
120
00:10:13,370 --> 00:10:17,140
Should I ignore the attorney confidentiality law and just let it all out.
121
00:10:17,190 --> 00:10:19,310
No, I am a lawyer.
122
00:10:19,310 --> 00:10:21,570
Being a lawyer is what feeds me.
123
00:10:26,560 --> 00:10:27,700
Oh! Lawyer Jang!
124
00:10:27,800 --> 00:10:29,200
Oh, Attorney Cha!
125
00:10:29,200 --> 00:10:30,700
Good to see you!
Talk with me.
126
00:10:30,700 --> 00:10:32,700
But I have to go to meet my client!
127
00:10:34,200 --> 00:10:36,700
I just came from the meeting
with Jeong Pil Seung.
128
00:10:36,700 --> 00:10:39,400
Hey... you can't say that!
129
00:10:39,400 --> 00:10:41,600
I'm Jeong Pil Jae's lawyer.
130
00:10:41,600 --> 00:10:43,600
But you have to listen. The twins...
131
00:10:43,600 --> 00:10:44,400
I can't hear you.
132
00:10:44,400 --> 00:10:45,820
Listen to what I'm saying!
133
00:10:45,820 --> 00:10:47,390
I can't hear you. I can't hear you.
134
00:10:47,400 --> 00:10:49,400
I think they planned it together!
135
00:10:49,400 --> 00:10:50,960
No matter how you hang on . . .
136
00:10:50,960 --> 00:10:53,130
The twins are trying to get out
of this charge by using us!
137
00:10:53,200 --> 00:10:55,100
We are being used by the twins!
138
00:10:55,100 --> 00:10:57,100
Stop!
139
00:10:57,150 --> 00:10:59,790
I'm sorry, but I'm not going to listen to you.
140
00:10:59,800 --> 00:11:03,200
I'm only going to listen to my client, Jeong Pil Jae.
141
00:11:09,450 --> 00:11:12,830
He's such an idiot.
Wherever I go, there are idiots!
142
00:11:17,300 --> 00:11:19,800
What if it's really true?
143
00:11:19,800 --> 00:11:22,200
They both planned and did the killing?
144
00:11:23,280 --> 00:11:24,430
Come to your senses, Attorney Cha!
145
00:11:24,430 --> 00:11:26,960
You're Jeong Pil Jae's attorney.
146
00:11:27,000 --> 00:11:28,420
I need to fight Attorney Jjang.
147
00:11:28,420 --> 00:11:31,300
Attorney JJang is the enemy. Don't sway.
148
00:11:33,500 --> 00:11:34,600
What are...
149
00:11:36,300 --> 00:11:37,500
Oh!
150
00:11:39,470 --> 00:11:40,630
What is...
151
00:11:44,670 --> 00:11:46,090
It's Attorney Jjang.
152
00:11:48,600 --> 00:11:52,100
There's no one dumber than him.
153
00:11:52,100 --> 00:11:56,700
He covered his ears and just hollered like this.
154
00:11:57,370 --> 00:12:00,540
He does look uptight.
155
00:12:01,200 --> 00:12:03,080
See, even you see him like that, right?
156
00:12:03,080 --> 00:12:05,200
What are you going to do at court?
157
00:12:07,300 --> 00:12:09,230
I don't know.
158
00:12:09,230 --> 00:12:11,600
All the evidence is weak.
159
00:12:11,620 --> 00:12:13,520
Nothing looks clear.
160
00:12:13,520 --> 00:12:17,040
At this rate, the twins may both receive a not guilty verdict.
161
00:12:17,080 --> 00:12:19,430
Why did Do Yeon want to indict them
with just these evidences?
162
00:12:19,500 --> 00:12:21,900
There is something that comes to my attention.
163
00:12:21,900 --> 00:12:22,750
What is it?
164
00:12:22,750 --> 00:12:26,600
Last time you were talking to the prosecutor, I read her thoughts.
165
00:12:26,600 --> 00:12:29,400
What did she say? Was she bad-mouthing me again?
166
00:12:29,400 --> 00:12:30,760
No.
167
00:12:30,800 --> 00:12:31,950
She wondered if she should ask you to help her.
168
00:12:32,000 --> 00:12:33,300
What?
169
00:12:34,710 --> 00:12:36,500
Do you realize?
170
00:12:36,540 --> 00:12:39,420
At this rate they may both be released as not guilty!
171
00:12:39,500 --> 00:12:44,300
If I didn't do anything, they would have
both gone to jail as guilty.
172
00:12:44,300 --> 00:12:46,600
Should I ask for help?
173
00:12:46,600 --> 00:12:50,400
I know a way to get them both if I could get her to help me.
174
00:12:51,680 --> 00:12:53,170
What's that plan?
175
00:12:53,170 --> 00:12:56,130
I don't know. I didn't read that far.
176
00:12:56,200 --> 00:12:59,800
Me help her out? Help that girl?
177
00:12:59,800 --> 00:13:02,000
I don't want to.
178
00:13:02,000 --> 00:13:07,400
But should I still meet her? Do Yeon even said there is something crucial.
179
00:13:07,400 --> 00:13:11,500
Am I crazy, to resort to Seo Do Yeon? Leave it.
180
00:13:14,980 --> 00:13:17,130
What are you doing with my phone?
181
00:13:17,130 --> 00:13:18,610
I'm sending a message to Seo Do Yeon.
182
00:13:18,610 --> 00:13:19,920
What?! Are you crazy?!
183
00:13:20,000 --> 00:13:20,900
Why are you writing to that girl!
184
00:13:20,900 --> 00:13:22,500
Give it back!
185
00:13:22,550 --> 00:13:24,420
I'm almost done.
186
00:13:26,200 --> 00:13:27,900
Are you really going to go this far? Yah!!
187
00:13:27,900 --> 00:13:29,600
Hey!
188
00:13:34,200 --> 00:13:35,600
Ouch..
189
00:13:41,270 --> 00:13:44,170
Did you really send it like this?
190
00:13:44,200 --> 00:13:45,200
Yeah.
191
00:13:50,900 --> 00:13:53,100
Can we meet tomorrow?
192
00:13:53,100 --> 00:13:55,900
I think we can both help each other.
193
00:13:58,700 --> 00:14:02,200
Yeonjoo District Inspector General
- Re: Change of indictment.
194
00:14:09,340 --> 00:14:13,290
With her it's not a win - win, but a lose - lose.
195
00:14:14,200 --> 00:14:15,250
What should I do?
196
00:14:15,250 --> 00:14:20,000
I look like a loser! A total loser!
197
00:14:21,800 --> 00:14:25,300
At the crime scene,
7:30 in the morning.
198
00:14:26,000 --> 00:14:27,900
7:30 in the morning?
199
00:14:27,900 --> 00:14:29,670
Who said she could choose the place and time.
200
00:14:29,670 --> 00:14:31,800
I'm never going.
201
00:14:33,800 --> 00:14:37,200
You said you'll admit being wrong.
Go admit it and listen to her story.
202
00:14:37,200 --> 00:14:41,000
Aish. I can't even sew up this guy's mouth.
203
00:14:48,800 --> 00:14:52,200
The victim had three kids including that baby.
204
00:14:52,240 --> 00:14:56,960
The first went to school for the first time.
The second is autistic.
205
00:14:57,000 --> 00:14:59,700
The third just passed it's first birthday.
206
00:14:59,800 --> 00:15:04,300
The day before his first birthday,
the father was murdered.
207
00:15:04,300 --> 00:15:05,960
Why did you want to meet here?
208
00:15:05,960 --> 00:15:10,000
Are you trying to make me feel guilty
by seeing the victim's family?
209
00:15:10,000 --> 00:15:12,400
You said the defendant is innocent.
210
00:15:12,410 --> 00:15:15,420
Why should you feel guilty?
211
00:15:17,730 --> 00:15:21,870
You knew both of them were guilty, right?
212
00:15:22,540 --> 00:15:24,120
No comment.
213
00:15:24,120 --> 00:15:27,340
You are a prosecutor and I'm a public defender, right?
214
00:15:27,930 --> 00:15:31,160
I will stand by the indictment.
215
00:15:31,200 --> 00:15:34,000
It's not an error. Even if it were, it shouldn't be.
216
00:15:34,000 --> 00:15:37,700
I'm positive they both planned it out.
217
00:15:37,700 --> 00:15:42,900
You have to supply evidence, not thin air.
But, the evidence is all weak.
218
00:15:43,000 --> 00:15:47,100
I don't have evidence. But, I do have a plan.
219
00:15:48,200 --> 00:15:50,500
What plan?
220
00:15:50,500 --> 00:15:54,600
If I tell you, will you help me?
221
00:15:54,600 --> 00:15:57,900
Should I tell you or not?
222
00:15:59,700 --> 00:16:01,500
If you're going to tell, tell me properly.
223
00:16:01,500 --> 00:16:04,300
Don't circle around like last time.
But, in a way
224
00:16:04,300 --> 00:16:06,800
so that I can understand.
225
00:16:08,530 --> 00:16:11,510
The plan I'm thinking about is...
226
00:16:22,940 --> 00:16:25,590
Why are those two together?
227
00:16:25,600 --> 00:16:28,800
Attorney Jang and Prosecutor Seo met?
228
00:16:28,800 --> 00:16:31,300
At the crime scene?
229
00:16:31,300 --> 00:16:35,700
What does a prosecutor and a public defender
have to discuss, before the trial?
230
00:16:35,760 --> 00:16:41,460
Perhaps, the prosecutor and the public defender
is teaming up to attack Attorney Cha.
231
00:16:41,500 --> 00:16:43,750
Then that's a real mess.
232
00:16:43,750 --> 00:16:45,960
Do you think she'll do something like that
when she's a public defender?
233
00:16:45,960 --> 00:16:47,910
Of course. Attorney Jang would.
234
00:16:48,000 --> 00:16:49,800
Don't you think so?
235
00:16:49,800 --> 00:16:51,900
Attorney Cha?
236
00:16:51,900 --> 00:16:56,300
I was really touched.
237
00:16:56,300 --> 00:16:57,100
What?
238
00:16:57,100 --> 00:16:58,900
It was 7:30 in the morning.
239
00:16:58,950 --> 00:17:02,660
Going out to the crime scene at this time of the day shows how passionate she is about this case.
240
00:17:02,700 --> 00:17:07,000
I do that often, but it's so unexpected for Lawyer Jjang to do that.
241
00:17:07,000 --> 00:17:09,460
Isn't she more passionate than the way she looks?
242
00:17:09,460 --> 00:17:13,870
Passionate? But, by what you're saying, your conclusion is that Attorney Jang is, at best, passionate?
243
00:17:13,870 --> 00:17:16,200
Then what more is there?
244
00:17:17,200 --> 00:17:18,500
Too positive...
245
00:17:18,500 --> 00:17:21,710
He's too optimistic...
246
00:17:27,160 --> 00:17:29,080
Choose.
247
00:17:29,080 --> 00:17:31,420
This side is confession and
248
00:17:31,420 --> 00:17:34,790
this side is not confessing.
249
00:17:34,830 --> 00:17:36,660
Of course I'm not going to confess.
250
00:17:38,040 --> 00:17:42,420
Even when you might be able to get out if you confess?
251
00:17:45,140 --> 00:17:48,170
What kind of drug are you pushing again?
252
00:17:49,100 --> 00:17:51,200
Let me tell you what this drug is.
253
00:17:51,210 --> 00:17:55,250
First, it erases all evidence.
254
00:17:55,250 --> 00:17:57,580
Not only yours, but, also
255
00:17:57,600 --> 00:18:00,400
Jeong Pil Jae's too.
256
00:18:00,400 --> 00:18:03,300
Not only mine, but, hyung's?
257
00:18:03,300 --> 00:18:09,400
Yes. If the evidence that both of you planned out the robbery and murder is gone,
258
00:18:09,400 --> 00:18:13,000
then you will make a confession.
259
00:18:14,070 --> 00:18:17,200
Are you kidding me? If I make a confession,
how will I be able to get not guilty?
260
00:18:17,250 --> 00:18:22,620
Code of Criminal Procedure 310. The Corroborative Evidence for a Confession Law.
261
00:18:22,670 --> 00:18:28,870
'If the only evidence is the defendant's confession,
then the defendant must be found not guilty.'
262
00:18:28,900 --> 00:18:33,900
Even if you confess, there's no other evidence.
Therefore, you are not guilty.
263
00:18:33,910 --> 00:18:39,160
However, the one who doesn't confess at all is guilty.
264
00:18:39,160 --> 00:18:40,910
What?
265
00:18:40,910 --> 00:18:42,740
Hyung doesn't have any evidence like me.
266
00:18:42,800 --> 00:18:45,200
Then why is he guilty?
267
00:18:45,200 --> 00:18:48,500
There is evidence on your brother. And, it's you.
268
00:18:48,500 --> 00:18:52,800
The confession you make will become
evidence against your brother.
269
00:18:52,800 --> 00:18:59,700
Even if your brother denies, your confession will,
in essence, be the evidence.
270
00:18:59,710 --> 00:19:02,580
In this case, he is guilty.
271
00:19:02,580 --> 00:19:04,340
It's amazing, right?
272
00:19:04,400 --> 00:19:07,900
When you confess, you're free.
And when you don't, you're guilty.
273
00:19:08,000 --> 00:19:10,200
There's no evidence. So, why should I confess?
274
00:19:10,200 --> 00:19:12,630
If we don't admit it to the end, we will both be free.
275
00:19:12,630 --> 00:19:16,700
What if there is evidence and the prosecutor
is just not bringing it out.
276
00:19:16,740 --> 00:19:18,160
What does that mean?
277
00:19:18,200 --> 00:19:20,400
We checked the list of evidence. But,
278
00:19:20,500 --> 00:19:25,300
there was only one CCTV tape submitted,
when originally there were two.
279
00:19:25,300 --> 00:19:29,900
Also, the CCTV was placed somewhere purposely on the scene where you can't see well.
280
00:19:29,900 --> 00:19:32,500
What do you think the reason is?
281
00:19:32,530 --> 00:19:36,700
The prosecutor is setting this up.
282
00:19:36,760 --> 00:19:39,960
Open the door and only let one person out, and
283
00:19:39,960 --> 00:19:43,250
catch the other person.
284
00:19:43,290 --> 00:19:45,160
Something like that?
285
00:19:45,670 --> 00:19:52,380
So when the door is opened to let you out, come out.
Don't get caught while leaving behind for nothing.
286
00:19:57,680 --> 00:20:01,180
Law isn't supposed to be complied with, but
287
00:20:01,180 --> 00:20:03,600
to be put to good use, right?
288
00:20:08,060 --> 00:20:09,650
What kind of a law is that?
289
00:20:09,670 --> 00:20:11,260
Why are you free when you confess?
290
00:20:11,260 --> 00:20:12,810
A detective or a cop could
291
00:20:12,810 --> 00:20:15,280
force someone to confess without any evidence.
292
00:20:15,280 --> 00:20:17,530
The law was created to prevent that from happening.
293
00:20:18,600 --> 00:20:19,830
But,
294
00:20:19,830 --> 00:20:23,200
it can work in a weird way
among accomplices.
295
00:20:23,200 --> 00:20:24,720
It's interesting.
296
00:20:24,720 --> 00:20:26,290
When you confess, you're free.
297
00:20:26,290 --> 00:20:30,300
But the other side is guilty even if he denies,
because of the confession.
298
00:20:30,440 --> 00:20:32,840
Then you're only catching one person and letting the other go?
299
00:20:32,840 --> 00:20:35,080
No, I can't let that happen.
300
00:20:35,080 --> 00:20:36,860
I'm definitely going to get both of them.
301
00:20:36,990 --> 00:20:38,100
Oh.
302
00:20:38,320 --> 00:20:40,400
You must have a plan.
303
00:20:47,230 --> 00:20:48,640
Was it this lady?
304
00:20:48,640 --> 00:20:51,200
The one who took out money from the bank?
305
00:20:53,640 --> 00:20:57,110
Oh my, this man with the blue cap has his fly open. Ha ha.
306
00:20:59,620 --> 00:21:03,070
Aigo, I'm sorry. I must've seen something else.
307
00:21:07,530 --> 00:21:09,600
****ing bastard.
308
00:21:11,710 --> 00:21:12,890
What was that all about?
309
00:21:12,890 --> 00:21:14,580
He was going to pickpocket.
310
00:21:15,020 --> 00:21:16,730
Then you should've caught him!
311
00:21:16,730 --> 00:21:19,890
I blocked him before he stole anything. It's okay.
312
00:21:20,430 --> 00:21:23,750
What do you mean, okay? He's probably going to pickpocket someone else.
313
00:21:29,190 --> 00:21:32,020
Hye Seong, when is your paycheck day?
314
00:21:32,020 --> 00:21:34,740
When can I distrain it?
315
00:21:39,200 --> 00:21:41,500
Two weeks later on Friday.
316
00:21:41,500 --> 00:21:44,530
That girl, so prickly.
317
00:21:48,330 --> 00:21:49,400
Gil Dong.
318
00:21:49,400 --> 00:21:52,390
Mark something for me on the calendar.
319
00:21:52,390 --> 00:21:55,890
Two weeks later on Friday is my daughter's paycheck day.
320
00:21:56,440 --> 00:21:59,480
Two weeks later, Friday.
321
00:22:01,170 --> 00:22:04,590
Payday.
322
00:22:22,210 --> 00:22:24,690
What are you looking at?
323
00:22:25,210 --> 00:22:27,020
The picture.
324
00:22:27,200 --> 00:22:30,590
You and your daughter's expressions seem very happy.
325
00:22:31,550 --> 00:22:36,090
She's smiling because it's for a picture. In real life she doesn't have any cuteness.
326
00:22:37,340 --> 00:22:39,470
It looks very happy.
327
00:22:39,520 --> 00:22:41,450
Both of you.
328
00:22:43,430 --> 00:22:46,020
Where is your family?
329
00:22:46,040 --> 00:22:48,060
They're dead.
330
00:22:49,160 --> 00:22:51,140
A long time ago.
331
00:23:06,800 --> 00:23:13,500
So when the door is opened to let you out, come out.
Don't be left behind for a useless reason.
332
00:23:41,570 --> 00:23:43,110
Fighting.
333
00:23:47,650 --> 00:23:51,610
At the last hearing, I asked for the decision to charge the defendants separately.
334
00:23:51,610 --> 00:23:52,990
It seems you didn't make any changes.
335
00:23:52,990 --> 00:23:55,940
Yes, we're maintaining the indictment.
336
00:23:57,820 --> 00:24:01,770
It seems the defense disagrees
on all the evidence.
337
00:24:01,810 --> 00:24:03,420
Yes.
338
00:24:04,150 --> 00:24:06,330
The court hearing will be really long today.
339
00:24:06,330 --> 00:24:07,640
Yes.
340
00:24:09,640 --> 00:24:14,460
At court tomorrow, we're going
to deny admissibility of all the evidence.
341
00:24:14,460 --> 00:24:16,830
Not only yours, but
342
00:24:16,830 --> 00:24:19,630
Jeong Pil Jae's too.
343
00:24:20,540 --> 00:24:25,170
The witness saw the two running
344
00:24:25,170 --> 00:24:26,720
out of the store, right?
345
00:24:26,750 --> 00:24:28,180
Yes.
346
00:24:28,180 --> 00:24:31,030
The two people, are they here today?
347
00:24:31,030 --> 00:24:34,910
Yes. They're sitting right there.
348
00:24:35,520 --> 00:24:39,420
How far were you from the scene?
349
00:24:39,430 --> 00:24:42,710
About 15 meters.
350
00:24:42,720 --> 00:24:45,360
Witness,
351
00:24:45,360 --> 00:24:48,440
who do you think this person is?
352
00:24:50,250 --> 00:24:53,410
It looks like my mother.
353
00:24:56,860 --> 00:24:59,130
Also, the polygraph results show these
354
00:24:59,130 --> 00:25:01,900
two people killed the victim together,
355
00:25:01,900 --> 00:25:03,990
but they are saying something contrary to the truth.
356
00:25:03,990 --> 00:25:08,330
Because the polygraph is administered in a tense environment,
the results of the examination lack credibility.
357
00:25:08,330 --> 00:25:11,070
In addition, looking at precedent, the polygraph lacks the ability to detect lies
358
00:25:11,070 --> 00:25:14,150
and the results are not admissible as evidence.
359
00:25:23,060 --> 00:25:25,530
I misunderstood Attorney Jang.
360
00:25:25,810 --> 00:25:27,220
She didn't plan something with the prosecutor, but
361
00:25:27,220 --> 00:25:30,020
with Attorney Cha, and is taking over the prosecution.
362
00:25:30,020 --> 00:25:33,490
The prosecutor is giving up too easily.
363
00:25:33,490 --> 00:25:35,110
Like she is purposely trying to give in.
364
00:25:35,110 --> 00:25:37,220
Ai, that can't be.
365
00:25:41,420 --> 00:25:43,800
Is this the CCTV recording which recorded the scene?
366
00:25:43,800 --> 00:25:45,550
Yes.
367
00:25:46,270 --> 00:25:48,430
Isn't there one that's clearer?
368
00:25:48,430 --> 00:25:50,420
No, there's none.
369
00:25:52,010 --> 00:25:53,800
What does that mean?
370
00:25:53,800 --> 00:25:56,040
I checked the list of evidence, but
371
00:25:56,040 --> 00:25:58,400
there's only one CCTV tape submitted,
372
00:25:58,400 --> 00:26:00,170
when there were supposed to be two.
373
00:26:00,170 --> 00:26:04,570
Also, the CCTV was placed somewhere purposely on the scene where you can't see well.
374
00:26:04,630 --> 00:26:06,670
What do you think this means?
375
00:26:06,670 --> 00:26:10,810
It means that the prosecutor is setting this up.
376
00:26:10,840 --> 00:26:14,020
She is opening up a door for one to leave
377
00:26:14,020 --> 00:26:17,320
and for one to be captured.
378
00:26:17,350 --> 00:26:19,110
Maybe a situation like this?
379
00:26:19,920 --> 00:26:23,940
So when the door is opened to let you out, come out.
380
00:26:23,940 --> 00:26:26,590
Don't be left behind for a useless reason.
381
00:26:28,720 --> 00:26:31,320
If the CCTV doesn't count...
382
00:26:32,760 --> 00:26:34,890
Wow, it's amazing. The two lawyers
383
00:26:34,890 --> 00:26:37,580
prevented the admission of all the evidence.
384
00:26:37,580 --> 00:26:39,970
If all the evidence is gone and
385
00:26:39,970 --> 00:26:42,160
one of them confesses..
386
00:26:42,160 --> 00:26:44,500
Because of the confession, one
387
00:26:44,500 --> 00:26:47,720
of them is innocent and the other is guilty.
388
00:26:48,550 --> 00:26:50,650
Do you think Lawyer Jang perhaps...
389
00:26:50,650 --> 00:26:54,110
It looks like the "Prisoner's Dilemma."
390
00:26:57,160 --> 00:27:00,260
The plan I'm trying to use is the
391
00:27:01,060 --> 00:27:02,600
Prisoner's Dilemma.
392
00:27:02,600 --> 00:27:07,740
Hey. You can only use that when one of them is betraying or implicating the other.
393
00:27:07,740 --> 00:27:10,940
These twins planned it out perfectly.
394
00:27:11,420 --> 00:27:12,820
Are you sure?
395
00:27:12,820 --> 00:27:15,340
If one of them has to be innocent, and
396
00:27:15,340 --> 00:27:18,600
the other is guilty and has to stay in jail rotting for 15 years,
397
00:27:19,050 --> 00:27:21,670
don't you think they'll betray?
398
00:27:22,210 --> 00:27:25,630
We are going to make them betray each other and...
399
00:27:25,630 --> 00:27:27,370
Capture both of them?
400
00:27:29,540 --> 00:27:30,840
That's it.
401
00:27:30,860 --> 00:27:33,770
I think it'll be hard to use the evidence in this case.
402
00:27:33,770 --> 00:27:36,180
Let's refer to the list of evidence.
403
00:27:41,050 --> 00:27:45,820
When the evidence disappears,
404
00:27:45,900 --> 00:27:49,100
you, Jeong Pil Seung, will confess.
405
00:27:55,840 --> 00:27:59,140
I...we both planned it out and
406
00:27:59,860 --> 00:28:01,620
we killed the person.
407
00:28:03,300 --> 00:28:06,060
Hey, what's wrong with you? Are you crazy?
408
00:28:06,060 --> 00:28:07,470
Defendant Jeong Pil Seung,
409
00:28:07,470 --> 00:28:10,320
you have the right to retract your confession.
410
00:28:10,400 --> 00:28:14,900
Does the Defendant Jeong mean to admit the truth of the charges against you, recognizing the effect of the admission?
411
00:28:15,150 --> 00:28:18,230
Yes. I admit to it.
412
00:28:18,270 --> 00:28:20,310
I'm confessing right now.
413
00:28:21,810 --> 00:28:25,180
Then, do you Jeong Pil Jae, admit to it?
414
00:28:25,210 --> 00:28:26,990
No, I don't!
415
00:28:26,990 --> 00:28:28,530
I didn't do anything.
416
00:28:28,530 --> 00:28:30,890
He did it by himself!
417
00:28:32,740 --> 00:28:34,270
Defendant Jeong Pil Jae,
418
00:28:34,270 --> 00:28:36,310
since we now have evidence,
419
00:28:36,310 --> 00:28:38,560
you may be found guilty.
420
00:28:39,900 --> 00:28:44,380
Judge, I request a recess to talk this over with my client.
421
00:28:44,380 --> 00:28:45,990
Wait a minute!
422
00:28:45,990 --> 00:28:49,230
The judge is making up bull****.
Jeong Pil Jae, please stop this.
423
00:28:49,230 --> 00:28:50,660
Where's the evidence?
424
00:28:50,660 --> 00:28:54,530
The lawyer just said there's no evidence.
425
00:28:54,560 --> 00:28:57,610
The confession that Jeong Pil Seung just gave
426
00:28:57,650 --> 00:28:59,710
is evidence against you.
427
00:28:59,710 --> 00:29:01,430
What?
428
00:29:02,520 --> 00:29:04,480
Then what about this guy?
429
00:29:04,830 --> 00:29:07,390
If a confession is the only evidence in a case,
430
00:29:07,410 --> 00:29:09,990
the law prohibits a conviction.
431
00:29:10,010 --> 00:29:13,140
There is no other evidence that Defendant Jeong Pil Seung committed a crime.
432
00:29:13,140 --> 00:29:17,000
And, he only confessed so that he can be released.
433
00:29:27,920 --> 00:29:30,440
He confessed and is, therefore, innocent and
434
00:29:30,890 --> 00:29:32,800
I'm guilty?
435
00:29:35,130 --> 00:29:36,780
Then that bastard
436
00:29:36,780 --> 00:29:39,780
is saying he's selling me out so he can walk out unscathed!
437
00:29:39,780 --> 00:29:43,410
I'm not sure what his intention was,
but its result would be as you said.
438
00:29:45,720 --> 00:29:47,880
Lawyer? What are you going to do?
439
00:29:47,880 --> 00:29:49,820
Do you want to set up the next trial date?
440
00:29:49,820 --> 00:29:50,610
Yes
441
00:29:50,610 --> 00:29:54,110
What happens if I confess?
442
00:29:55,520 --> 00:29:56,590
What?
443
00:29:56,590 --> 00:29:58,370
What did you say?
444
00:29:58,920 --> 00:30:02,640
If I confess, then there will be evidence for this guy too.
445
00:30:04,660 --> 00:30:06,450
Then this guy will be guilty too.
446
00:30:06,450 --> 00:30:08,250
Right?
447
00:30:08,400 --> 00:30:09,930
Damn it.
448
00:30:09,930 --> 00:30:11,270
I confess.
449
00:30:11,270 --> 00:30:12,930
I will confess.
450
00:30:12,940 --> 00:30:15,710
Mr. Jeong Pil Jae! Don't get too emotional.
For now, just let me handle this!
451
00:30:15,710 --> 00:30:17,020
Let's discuss the situation-
452
00:30:17,020 --> 00:30:18,900
This guy told me to say that I didn't kill him,
no matter what.
453
00:30:18,900 --> 00:30:20,840
And to keep denying it.
454
00:30:20,860 --> 00:30:23,490
Then both of us would go free.
455
00:30:24,070 --> 00:30:26,550
That's how we killed him together.
456
00:30:27,220 --> 00:30:29,150
He planned it all.
457
00:30:29,150 --> 00:30:31,390
And, I stabbed him.
458
00:30:31,450 --> 00:30:33,830
Isn't that right, Pil Seung?
459
00:30:34,760 --> 00:30:36,530
Shut up!
460
00:30:36,580 --> 00:30:37,720
SHUT UP!
461
00:30:37,720 --> 00:30:38,670
Stop this!
462
00:30:38,670 --> 00:30:40,320
It's because you screwed it up!
463
00:30:40,320 --> 00:30:42,270
You bastard! All because of you...!!
464
00:30:42,270 --> 00:30:44,540
Because of you... I!
465
00:30:44,550 --> 00:30:47,350
If you hadn't confess!
466
00:30:51,130 --> 00:30:54,110
Calm down! I said calm down!
467
00:31:09,850 --> 00:31:12,040
What's so exciting?
468
00:31:13,030 --> 00:31:16,270
Lawyer Shin, why are you suddenly using honorifics?
469
00:31:16,300 --> 00:31:19,560
Are you so happy to have proven guilt?
470
00:31:19,600 --> 00:31:21,570
Of course.
471
00:31:21,570 --> 00:31:27,650
As I watched Lawyer Jang in trial today, rather than a public defender, you seemed like a prosecutor.
472
00:31:29,120 --> 00:31:33,310
Didn't you say this to me a while back? That I have a sharp eye for differentiating innocence versus guilt.
473
00:31:33,330 --> 00:31:37,730
As such, I learned that it was guilt and revealed it.
So, what's the problem?
474
00:31:37,730 --> 00:31:41,470
To your eyes, why the twins went to the convenience store, and
475
00:31:41,480 --> 00:31:46,100
when they killed the victim, why they took off their masks, weren't you curious about that?
476
00:31:46,140 --> 00:31:50,420
Among the courtroom audience, didn't you see the lady weeping sadly as she watched the twins?
477
00:31:51,760 --> 00:31:54,870
Yes, I didn't see that. Why do I have to?
478
00:31:54,920 --> 00:31:59,890
That they took off their masks means that they intentionally showed their face to the victim!
479
00:31:59,930 --> 00:32:04,480
They killed out of revenge. And, for that revenge, there's a reason.
480
00:32:04,500 --> 00:32:08,510
There is a women shedding tears while looking at them, which means that there is someone hoping that you can help them.
481
00:32:08,510 --> 00:32:11,410
So, if you're a public defender, you should
have noticed that from the beginning.
482
00:32:12,720 --> 00:32:13,340
That...
483
00:32:13,340 --> 00:32:18,450
On the day that you once again forget that you're lawyer as you did today, and stood before the court,
484
00:32:18,450 --> 00:32:21,150
I'll make a formal protest to the Association.
485
00:32:21,190 --> 00:32:25,040
And, say that Lawyer Jang Hye Seong is not
qualified to stand as a public defender.
486
00:32:39,500 --> 00:32:45,600
As I watched Lawyer Jang in trial today,
rather than a lawyer, you seemed like a prosecutor.
487
00:32:45,600 --> 00:32:48,200
You're not a prosecutor.
488
00:32:49,210 --> 00:32:50,510
What do you mean?
489
00:32:50,510 --> 00:32:52,980
And, for revenge, that there's some reason.
490
00:32:52,980 --> 00:32:55,050
There's a woman shedding tears while looking at the defendants, which means
491
00:32:55,060 --> 00:32:57,500
she is hoping that someone can help them.
492
00:32:57,540 --> 00:32:59,740
If you're a public defender,
you should have noticed that from the beginning.
493
00:32:59,740 --> 00:33:02,240
You knew that Seong Bin was not guilty.
494
00:33:02,240 --> 00:33:04,930
And, that Dong Hee would also testify to it.
495
00:33:05,000 --> 00:33:09,650
But you blocked her testimony; the effort to testify to her innocence.
496
00:33:09,650 --> 00:33:13,410
You impeded it. Not just anyone,
but, you, who's the prosecutor.
497
00:33:30,240 --> 00:33:33,960
So, you feel like you and the prosecutor are just the same.
498
00:33:34,000 --> 00:33:35,920
Yeah.
499
00:33:36,900 --> 00:33:40,320
Do you regret it? That you worked with
the prosecutor and revealed their guilt?
500
00:33:41,500 --> 00:33:43,170
No.
501
00:33:43,170 --> 00:33:47,900
But something feels wrong and makes me feel dirty.
502
00:33:49,150 --> 00:33:51,760
Like using a used curry napkin to wipe your a**.
503
00:33:53,520 --> 00:33:57,880
Must you talk like that when I'm eating? It's so dirty.
504
00:33:59,660 --> 00:34:03,440
Will you tell me that I did the right thing about 10 times?
505
00:34:03,460 --> 00:34:05,730
What is this childish behavior?
506
00:34:10,420 --> 00:34:12,980
Hye Seong's mom, let's go to the jjim jil bang (sauna).
507
00:34:12,980 --> 00:34:15,310
Yeah, I got it.
508
00:34:15,310 --> 00:34:17,460
Wait just a bit.
509
00:34:17,460 --> 00:34:18,470
What is that?
510
00:34:18,470 --> 00:34:20,000
Gil Dong,
511
00:34:20,010 --> 00:34:21,350
Take this with you.
512
00:34:21,370 --> 00:34:22,660
What is this?
513
00:34:22,700 --> 00:34:26,600
I saw from your resume
that today was your birthday.
514
00:34:26,630 --> 00:34:30,100
I made you some seaweed soup and some side dishes.
515
00:34:30,140 --> 00:34:32,500
Take this and eat it at home.
516
00:34:32,520 --> 00:34:34,140
Boss.
517
00:34:34,890 --> 00:34:38,020
You didn't give me even a piece of chicken.
518
00:34:38,060 --> 00:34:40,470
You sure do take good care of Gil Dong.
519
00:34:40,490 --> 00:34:44,260
Hey, I take care of those who take care of me.
520
00:34:44,280 --> 00:34:49,870
He gives his everything when he works beside me.
521
00:34:49,920 --> 00:34:53,570
I also gave my everything when I cut radish for you.
522
00:34:53,580 --> 00:34:55,260
Do that for me too.
523
00:34:55,270 --> 00:34:57,150
Be quiet! Go.
524
00:34:57,200 --> 00:35:02,200
Gil Dong, before the bus stops running, tidy up quickly and go home.
525
00:35:02,220 --> 00:35:04,350
Yes.
526
00:35:04,380 --> 00:35:08,990
Let's go. What are you looking at?
527
00:35:26,650 --> 00:35:28,010
Did you watch the weekend drama?
528
00:35:28,040 --> 00:35:30,360
Her voice.
That is real great
529
00:35:44,510 --> 00:35:46,900
Soo Ha, solve this problem for me.
530
00:35:46,930 --> 00:35:51,300
It says to integrate "sin" and "cos," but what does it mean?
531
00:35:51,340 --> 00:35:57,140
What if he avoids me because of the pressure of me confessing? What if he turns me down?
532
00:35:59,500 --> 00:36:04,700
Dummy. It's not "sin", but "sine" and not "cos", but "cosine."
Do you not even know how to do trigonometry?
533
00:36:04,700 --> 00:36:08,400
So embarrassing! What should I do?
534
00:36:08,400 --> 00:36:12,460
Hey, I know. I just said it to make you laugh.
535
00:36:14,340 --> 00:36:18,680
If you integrate sine, subtract cosine. If you integrate cosine, it becomes sine, but...
536
00:36:18,690 --> 00:36:21,610
By the way, I called and said I liked you.
537
00:36:21,610 --> 00:36:26,300
Just forget it. Since I said it without much thought.
Think that I just farted with my mouth. Boong boong!
538
00:36:26,300 --> 00:36:29,000
This way, at least he won't reject me probably.
539
00:36:29,000 --> 00:36:32,410
He won't. He'll continue to be my friend.
540
00:36:35,760 --> 00:36:37,390
- Boong boong.
- Boong boong?
541
00:36:37,430 --> 00:36:39,090
Boong boong!
542
00:36:39,090 --> 00:36:43,250
Boong! Boong boong boong! Boong boong boong boong boong. Boong boong.
543
00:36:43,280 --> 00:36:46,580
Boong. Boong!
544
00:36:48,690 --> 00:36:49,800
Thanks, Soo Ha.
545
00:36:49,800 --> 00:36:52,300
For what?
546
00:36:57,600 --> 00:36:59,470
Min Joon Gook
547
00:37:01,400 --> 00:37:03,810
Why aren't you picking it up?
548
00:37:14,560 --> 00:37:16,120
Hello.
549
00:37:16,140 --> 00:37:18,200
It's been a while, Soo Ha.
550
00:37:18,220 --> 00:37:20,540
Have you been doing well?
551
00:37:20,580 --> 00:37:22,260
Who's calling?
552
00:37:22,260 --> 00:37:25,230
Why isn't there any reply? Are you listening?
553
00:37:25,890 --> 00:37:28,590
Keep talking.
554
00:37:43,270 --> 00:37:44,510
What is this?
555
00:37:44,530 --> 00:37:47,070
I received a call from Min Joon Gook.
556
00:37:47,110 --> 00:37:49,890
Min Joon Gook? Why suddenly!?
557
00:37:52,230 --> 00:37:54,240
You heard that I moved, right?
558
00:37:54,300 --> 00:37:57,300
Where? Where are you right now?
559
00:37:57,360 --> 00:38:00,580
Forget me and have a good life.
560
00:38:00,590 --> 00:38:04,240
I won't forget you and will live diligently.
561
00:38:04,280 --> 00:38:06,450
I called to tell you that.
562
00:38:06,450 --> 00:38:08,320
You're making a threat?
563
00:38:09,060 --> 00:38:11,760
Think whatever makes you feel comfortable.
564
00:38:11,790 --> 00:38:15,320
What about this? It's a call to say hello.
565
00:38:15,350 --> 00:38:17,830
Does this sound like a hello? He says he won't forget us, no?
566
00:38:17,870 --> 00:38:23,860
Of course, he shouldn't forget you. He needs to reflect and live a diligent life. He said that he wouldn't forget you.
567
00:38:23,890 --> 00:38:26,300
It sounded like a threat.
568
00:38:27,750 --> 00:38:31,960
Where did Min Joon Gook move to? You must know where he went?
569
00:38:31,960 --> 00:38:36,610
The thing is...Had I known this was going to happened I would have asked where he was going.
570
00:38:39,570 --> 00:38:41,420
You really don't know.
571
00:38:41,420 --> 00:38:44,850
Why do you need to know? So you can go make some more trouble?
572
00:38:49,560 --> 00:38:54,030
If you guys don't do anything. I might go find him and kill him.
573
00:38:54,060 --> 00:38:55,650
What?
574
00:38:56,080 --> 00:38:57,190
Soo Ha.
575
00:38:57,190 --> 00:39:00,480
I'm going to keep my eyes on you. I warned you.
576
00:39:00,510 --> 00:39:02,480
Really...
577
00:39:09,570 --> 00:39:11,490
Why don't I see Lawyer Cha?
578
00:39:11,490 --> 00:39:15,700
Yes, early this morning, he went to consult with the twins. It's about time he returned, though.
579
00:39:15,800 --> 00:39:19,970
It's already past noon. Why don't we all go eat together?
580
00:39:19,970 --> 00:39:22,750
We'll eat together when Lawyer Cha get here.
581
00:39:22,760 --> 00:39:27,100
Then, I'll be leaving first due to a
previous promise with a friend.
582
00:39:27,100 --> 00:39:31,500
A friend? Lawyer Jang, do you have a friend?
583
00:39:31,560 --> 00:39:36,690
Lawyer Sin, why are you suddenly using honorific with Lawyer Jang?
584
00:39:38,320 --> 00:39:40,920
To me...
585
00:39:40,930 --> 00:39:44,430
Lawyer Jang... isn't a public defender.
586
00:39:48,130 --> 00:39:51,200
Lawyer Jang, didn't you say that you had a previous appointment with a friend?
587
00:39:51,300 --> 00:39:55,800
Yes, I do. As a matter of fact a whole lot!
588
00:39:55,800 --> 00:40:00,090
Anyone wanting to ask me out for food
will have to line up to the other side of the world.
589
00:40:12,800 --> 00:40:15,300
Ajumma, give me more radish soup.
590
00:40:25,900 --> 00:40:28,800
Mother, three seulongtang here, please.
(Seulongtang is a milky beef bone soup)
591
00:40:28,800 --> 00:40:30,600
Why didn't Lawyer Jjiang come with us?
592
00:40:30,600 --> 00:40:33,950
She said she had an appointment with a friend,
so she left first.
593
00:40:33,950 --> 00:40:36,600
But she's probably eating alone somewhere.
594
00:40:37,140 --> 00:40:39,460
Did you meet the twins well?
595
00:40:39,500 --> 00:40:42,000
Did they tell you why they killed him?
596
00:40:42,000 --> 00:40:45,900
Yes. It was for revenge.
597
00:40:45,960 --> 00:40:51,080
One of the twin's girlfriends was raped
by that owner of the convenience store.
598
00:40:51,100 --> 00:40:55,600
He even threatened to post pictures if she reported it to the police.
599
00:40:55,600 --> 00:41:00,100
And because of that the twins planned it out and killed him.
600
00:41:00,150 --> 00:41:03,960
Robbery, conspiracy to murder
without any reflecting, and
601
00:41:04,000 --> 00:41:06,900
causing that scene at the court,
602
00:41:06,900 --> 00:41:10,000
their punishment will be severe.
603
00:41:10,000 --> 00:41:14,900
If I had been their lawyer, I would've convinced
them to surrender themselves, regardless.
604
00:41:14,900 --> 00:41:20,000
To admit it, reflect upon it and spend 3 to 4 years in jail.
605
00:41:20,000 --> 00:41:25,200
I'm not showing off. But, I'm saying that
a lawyer should've done that.
606
00:41:25,200 --> 00:41:27,000
I'm sorry.
607
00:41:27,000 --> 00:41:34,600
Even though this case went this way,
I hope they meet a lawyer like you in the appeals trial.
608
00:41:34,620 --> 00:41:39,290
But, did Lawyer Jang and the prosecutor really plan this all out?
609
00:41:39,300 --> 00:41:41,900
To find them guilty?
610
00:41:41,930 --> 00:41:44,680
You already knew about it, right?
611
00:41:44,700 --> 00:41:48,200
A tape from the CCTV was missing, so
612
00:41:48,200 --> 00:41:51,100
I found out.
613
00:41:51,150 --> 00:41:52,500
Aren't you mad?
614
00:41:52,600 --> 00:41:58,000
She did something a lawyer shouldn't have done.
615
00:41:58,000 --> 00:42:02,700
She used her own method to reveal the truth.
616
00:42:04,500 --> 00:42:08,700
From how I see it, I think she's wrong.
617
00:42:08,700 --> 00:42:13,550
I don't think she was wrong. .
618
00:42:13,600 --> 00:42:16,400
I think that we are just different.
619
00:42:17,700 --> 00:42:20,700
Optimistic... You're too optimistic.
620
00:42:20,700 --> 00:42:23,100
I brought the radish soup...
621
00:42:23,100 --> 00:42:26,500
Miss, what are you doing down here?
622
00:42:33,600 --> 00:42:37,400
Oh? Lawyer Jang, you were here?
623
00:42:37,400 --> 00:42:39,100
Yes.
624
00:42:39,900 --> 00:42:42,500
I dropped some money.
625
00:42:42,600 --> 00:42:46,900
What about your friend? Why are you alone?
626
00:42:46,900 --> 00:42:50,200
They left first.
627
00:42:50,210 --> 00:42:52,620
Ahjumma, the check please.
628
00:42:55,340 --> 00:42:58,750
But, do you think Lawyer Jang heard everything we said?
629
00:42:58,750 --> 00:43:01,580
Who cares.
630
00:43:06,000 --> 00:43:08,100
You heard it all, right?
631
00:43:08,790 --> 00:43:11,500
You know, I don't even feel a bit sorry towards you.
632
00:43:11,500 --> 00:43:13,380
I don't think I was wrong.
633
00:43:13,380 --> 00:43:17,500
I know that. I also don't think that way.
634
00:43:18,380 --> 00:43:20,380
Then that's it.
635
00:43:23,800 --> 00:43:25,600
Do you have any plans for dinner?
636
00:43:25,600 --> 00:43:26,500
What?
637
00:43:26,500 --> 00:43:29,300
I have a movie I want to watch.
638
00:43:29,320 --> 00:43:30,790
Is this perhaps...
639
00:43:30,790 --> 00:43:32,200
It's not a date.
640
00:43:32,200 --> 00:43:34,970
I usually can't watch a movie by myself, so,
641
00:43:34,970 --> 00:43:37,410
I even watched a movie with someone I don't even know.
642
00:43:37,410 --> 00:43:39,660
It's not a date, so don't misunderstand.
643
00:43:39,660 --> 00:43:41,120
I like it.
644
00:43:41,150 --> 00:43:44,870
Then let's meet at 6:30 at the movies.
645
00:43:44,870 --> 00:43:45,590
Okay.
646
00:43:45,600 --> 00:43:50,700
Also, you can't wear your glasses, have your hair that way, or that white socks with black shoes.
647
00:43:50,700 --> 00:43:52,300
Ok...What?
648
00:43:52,300 --> 00:43:55,100
But this is my style.
649
00:43:57,400 --> 00:43:58,600
Okay, I understand.
650
00:43:58,600 --> 00:44:01,370
Four dollars, four dollars.
651
00:44:01,400 --> 00:44:03,600
A talking doll is for four dollars.
652
00:44:03,600 --> 00:44:05,400
To the one you love, let your voice be heard.
653
00:44:07,400 --> 00:44:09,130
How do you work this thing?
654
00:44:09,200 --> 00:44:12,300
Are you talking about this one?
When you press its feet, it records
655
00:44:12,300 --> 00:44:15,160
I love you, I love you. If you press the stomach,
656
00:44:15,160 --> 00:44:18,120
the recorded messages is played.
657
00:44:18,200 --> 00:44:19,900
Try it out.
658
00:44:29,100 --> 00:44:30,200
How much is this?
659
00:44:34,600 --> 00:44:37,300
Catch that bastard!
660
00:44:39,500 --> 00:44:42,100
Hey! Stop right there!!
661
00:44:42,800 --> 00:44:44,400
You bastard!
662
00:44:48,600 --> 00:44:50,600
Hey.
663
00:44:50,600 --> 00:44:53,400
Aren't you going to put down your knife?
664
00:45:10,960 --> 00:45:12,090
Aish
665
00:45:20,000 --> 00:45:23,200
Stand aside.
We'll do it ourselves.
666
00:45:27,700 --> 00:45:29,000
Tsk
667
00:45:29,000 --> 00:45:32,700
I am a bit stronger than you.
668
00:45:52,700 --> 00:45:55,300
Soo Ha, thanks a lot.
669
00:45:55,340 --> 00:45:58,410
We'll deliver a thank you basket to you.
670
00:45:58,500 --> 00:45:59,600
There's no need.
671
00:45:59,600 --> 00:46:01,000
This rascal.
672
00:46:01,000 --> 00:46:03,600
Don't worry about Min Joon Gook too much.
673
00:46:03,600 --> 00:46:06,700
We are taking care of it.
674
00:46:06,720 --> 00:46:10,720
Liar. From now on, I can't believe you guys.
675
00:46:22,500 --> 00:46:23,700
I love you~
676
00:46:30,330 --> 00:46:31,380
Where are you going?
677
00:46:31,380 --> 00:46:32,630
Huh?
678
00:46:33,100 --> 00:46:39,100
If I say I'm going on a date with Lawyer Cha he'll probably laugh at me right?
679
00:46:39,100 --> 00:46:41,900
Going on a date with Lawyer Cha?
680
00:46:41,900 --> 00:46:47,900
It's not a date. I feel bad.
So, I'm just taking him to a movie.
681
00:46:47,960 --> 00:46:50,300
What do you feel bad about?
682
00:46:51,950 --> 00:46:55,330
You know I backstabbed Lawyer Cha in court.
683
00:46:55,330 --> 00:46:58,510
I thought he would be mad, but he understood me.
684
00:46:58,510 --> 00:47:00,360
He's got good instincts.
685
00:47:00,360 --> 00:47:04,210
He was admirable, so
I'm going to take him to a movie.
686
00:47:04,300 --> 00:47:06,900
He told me what I wanted to hear.
687
00:47:06,900 --> 00:47:10,900
That I wasn't wrong and I did well.
688
00:47:11,600 --> 00:47:13,500
He did?
689
00:47:15,400 --> 00:47:16,900
Oh, I'm late.
690
00:47:16,900 --> 00:47:21,200
For dinner, I have some food that my mom brought over in the fridge. Eat that, okay?
691
00:47:21,200 --> 00:47:22,500
Okay.
692
00:47:39,800 --> 00:47:43,000
Good job, Laywer Jjiang.
693
00:47:45,840 --> 00:47:49,210
You did a really good job, Lawyer Jjiang.
694
00:47:49,250 --> 00:47:52,590
Good job, Lawyer Jjiang.
695
00:48:13,000 --> 00:48:14,660
I took off my glasses and
696
00:48:14,660 --> 00:48:16,900
gave some touches to my hair.
697
00:48:16,900 --> 00:48:19,400
Also, the socks.
698
00:48:19,450 --> 00:48:21,540
Everything is perfect.
699
00:48:21,560 --> 00:48:24,050
Lawyer Jang, hello...
700
00:48:26,400 --> 00:48:28,600
Lawyer Jang, hi.
701
00:48:28,600 --> 00:48:30,300
Hi.
702
00:48:36,900 --> 00:48:38,900
For first lover's dates~
If you don't bring chocolate, it wouldn't be a great date!
703
00:48:47,700 --> 00:48:50,300
How long is it until your date?
704
00:48:50,300 --> 00:48:51,170
Why do you ask that?
705
00:48:51,200 --> 00:48:55,900
Oh, our chocolate tastes better when it's cold.
So, we'll have to keep it cold with ice.
706
00:48:56,800 --> 00:48:59,920
Well, it's not the actual time. But, in about 20 minutes.
707
00:48:59,920 --> 00:49:02,260
Then we'll put it in for one hour.
708
00:49:02,260 --> 00:49:03,700
Thank you.
709
00:49:06,100 --> 00:49:08,200
Geez, the weather's so hot.
710
00:49:10,910 --> 00:49:13,930
Hey, brat. What are you doing?
711
00:49:14,000 --> 00:49:17,200
Why? Did you find some money?
712
00:49:17,200 --> 00:49:19,580
There's a big problem.
713
00:49:19,580 --> 00:49:21,600
I think I lost my gun.
714
00:49:21,600 --> 00:49:22,370
What?!
715
00:49:24,440 --> 00:49:25,170
When?
716
00:49:25,170 --> 00:49:27,330
I don't know when either.
717
00:49:35,210 --> 00:49:38,160
Stay back. We'll take care of this.
718
00:49:41,900 --> 00:49:44,370
If you guys don't do anything about this,
719
00:49:44,370 --> 00:49:46,400
I might look for him and kill him myself.
720
00:49:46,900 --> 00:49:48,800
Don't tell me that kid...
721
00:50:03,900 --> 00:50:08,500
This won't do. This is too sexy for Lawyer Cha.
722
00:50:14,910 --> 00:50:16,250
Lawyer Jjiang!
723
00:50:22,220 --> 00:50:26,200
Lawyer Cha doesn't look so bad either with his hair like that.
724
00:50:30,600 --> 00:50:33,800
Then should I match his standards?
725
00:50:38,050 --> 00:50:39,410
Hello?
726
00:50:39,450 --> 00:50:41,120
Lawyer Jang?
727
00:50:41,200 --> 00:50:43,100
Are you with Park Soo Ha right now?
728
00:50:43,100 --> 00:50:45,400
No, why?
729
00:50:45,400 --> 00:50:48,500
I think I lost my gun.
730
00:50:48,950 --> 00:50:50,170
And?
731
00:50:50,170 --> 00:50:52,660
I think Soo Ha stole it.
732
00:50:52,700 --> 00:50:54,100
What?
733
00:50:54,100 --> 00:50:57,500
He said he would find Min Joon Gook and kill him.
734
00:50:57,500 --> 00:50:59,040
Where is he right now?
735
00:50:59,040 --> 00:51:00,900
Is he at home?
736
00:51:10,020 --> 00:51:11,830
Taxi! Taxi!
737
00:51:14,450 --> 00:51:15,700
Lawyer Jjiang!
738
00:51:15,730 --> 00:51:16,670
Where are you going, Lawyer Jjiang!
739
00:51:16,700 --> 00:51:18,200
Lawyer Jjiang!
740
00:51:31,600 --> 00:51:33,400
Please pick up.
741
00:51:38,100 --> 00:51:40,200
Jang d'Arc
742
00:52:00,400 --> 00:52:02,400
Soo Ha! Park Soo Ha!!
743
00:52:07,400 --> 00:52:08,900
Why are you here? What about your date?
744
00:52:08,900 --> 00:52:10,800
Did you possibly...
745
00:52:10,830 --> 00:52:13,200
Lawyer Jang! Lawyer Jang!
746
00:52:13,200 --> 00:52:14,250
Are you inside?
747
00:52:14,300 --> 00:52:16,400
Yes, just a minute!
748
00:52:16,400 --> 00:52:18,200
Oh no, they're already here to take him.
749
00:52:18,250 --> 00:52:20,000
What are you talking about? Take who?
750
00:52:23,400 --> 00:52:25,100
Lawyer Jang!
751
00:52:27,300 --> 00:52:30,800
Stay here and don't make any noise.
752
00:52:36,500 --> 00:52:39,700
Lawyer Jang.
753
00:52:39,700 --> 00:52:41,800
Just a minute! I'm coming!
754
00:52:44,620 --> 00:52:46,500
I took awhile, huh?
755
00:52:46,500 --> 00:52:50,910
Sorry, I was in the middle of washing my hair, so a house search is a little inconvenient at the moment.
756
00:52:50,910 --> 00:52:52,790
Soo Ha isn't at home right now.
757
00:52:52,790 --> 00:52:57,290
I'm always by his side taking care of him, so he won't do anything bad. Don't worry about him.
758
00:52:57,300 --> 00:53:00,600
Oh, it's not that. I just found the gun.
759
00:53:00,600 --> 00:53:03,600
It was under the seat of the police car.
760
00:53:03,600 --> 00:53:06,700
I came to tell you that.
761
00:53:08,400 --> 00:53:09,000
That's a relief.
762
00:53:09,000 --> 00:53:11,500
Lawyer Jang, are you okay?
763
00:53:12,200 --> 00:53:15,000
I'm not okay! Not at all!!
764
00:53:15,000 --> 00:53:16,400
Lawyer Jang.
765
00:53:16,400 --> 00:53:18,700
How can you scare someone like this?
766
00:53:18,700 --> 00:53:21,400
Do you know how worried I was running here?!
767
00:53:21,450 --> 00:53:23,130
You said you were washing your hair...
768
00:53:23,200 --> 00:53:28,200
So! Do you know how scared I was washing my hair?
769
00:53:28,250 --> 00:53:31,450
No.. Soo Ha would never do that.
770
00:53:31,450 --> 00:53:34,330
He wouldn't do something so scary like that.
771
00:53:34,400 --> 00:53:36,900
(Your accusation was) so unpleasant
and it worried me.
772
00:53:36,900 --> 00:53:39,460
Please don't say such ridiculous words ever again!
773
00:53:39,460 --> 00:53:41,500
I'm sorry...
774
00:54:02,170 --> 00:54:04,170
You heard it all.
775
00:54:05,500 --> 00:54:07,800
You thought I actually stole a gun?
776
00:54:07,800 --> 00:54:09,700
What?
777
00:54:09,700 --> 00:54:11,600
Yeah.
778
00:54:12,570 --> 00:54:14,840
Is he getting mad because I assumed he stole it?
779
00:54:14,840 --> 00:54:16,660
What is he thinking?
780
00:54:16,700 --> 00:54:18,900
I'm not thinking of anything.
781
00:54:18,900 --> 00:54:24,300
I'm just thinking that you might be embarrassed of your face right now.
782
00:54:24,310 --> 00:54:28,380
No? I'm not embarrassed.
783
00:54:31,890 --> 00:54:38,040
And, I have a thought that someone cares for me.
784
00:54:51,500 --> 00:54:53,500
Who are you?
785
00:54:59,300 --> 00:55:00,900
Lawyer Cha
786
00:55:00,900 --> 00:55:02,800
What to do? What to do?!
787
00:55:04,900 --> 00:55:06,100
Hello?
788
00:55:06,100 --> 00:55:07,500
Yes. It's me.
789
00:55:07,500 --> 00:55:10,000
Is there some problem?
790
00:55:10,000 --> 00:55:12,780
No, it's nothing big.
791
00:55:12,800 --> 00:55:17,500
I came back home because a brother I know
made some trouble. But, it's okay now.
792
00:55:17,500 --> 00:55:19,250
That's a relief.
793
00:55:19,300 --> 00:55:22,600
You weren't answering your phone, so I thought something bad happened.
794
00:55:22,600 --> 00:55:26,100
I'm sorry. I wasn't thinking straight.
795
00:55:26,100 --> 00:55:27,830
You went home safely, right?
796
00:55:27,830 --> 00:55:29,900
What?
797
00:55:29,900 --> 00:55:32,500
Yeah. Of course!
798
00:55:32,500 --> 00:55:34,250
I just came home.
799
00:55:34,300 --> 00:55:35,900
I'm very sorry.
800
00:55:35,900 --> 00:55:39,200
Let's watch the movie next time!
801
00:55:39,200 --> 00:55:43,200
Yes. See you at work tomorrow.
802
00:55:56,360 --> 00:55:58,370
It must've all melted.
803
00:55:58,400 --> 00:56:01,300
I should've done it to three hours.
804
00:56:09,200 --> 00:56:11,100
That jerk...
805
00:56:12,170 --> 00:56:14,550
I will escort Lawyer Jang home.
806
00:56:21,400 --> 00:56:22,700
What's this?
807
00:56:26,130 --> 00:56:27,450
What were you looking at?
808
00:56:29,250 --> 00:56:30,910
Is there something?
809
00:56:35,900 --> 00:56:38,700
I'll take care of the laundry... so go wait inside.
810
00:56:38,700 --> 00:56:39,700
Really?
811
00:57:00,100 --> 00:57:01,500
Did you talk on the phone with Lawyer Cha?
812
00:57:01,500 --> 00:57:04,900
Yeah. He said he went home.
813
00:57:05,820 --> 00:57:06,750
Really?
814
00:57:06,800 --> 00:57:10,500
I thought you were dumb, but I guess you're not.
815
00:57:10,500 --> 00:57:13,300
Study well.
816
00:57:13,300 --> 00:57:15,500
You placed first in all of them.
817
00:57:15,500 --> 00:57:16,600
What is this?
818
00:57:16,600 --> 00:57:18,300
Did you dig in my bag?
819
00:57:18,300 --> 00:57:19,500
Hey.
820
00:57:19,600 --> 00:57:22,000
Do you cheat during tests?
821
00:57:22,000 --> 00:57:25,000
Do you read the teacher's minds
and write down the answers?
822
00:57:25,000 --> 00:57:26,300
Hey!
823
00:57:28,400 --> 00:57:33,200
The teacher has to solve the test questions first in order for me to get the answers.
824
00:57:33,200 --> 00:57:36,000
So you were usually smart?
825
00:57:36,000 --> 00:57:41,600
More than that, I'm faster at understanding than anyone else in my class.
826
00:57:41,600 --> 00:57:45,200
Because I read the teacher's mind. It works automatically like that.
827
00:57:46,790 --> 00:57:49,400
It feels bad after hearing it.
828
00:57:49,400 --> 00:57:51,700
'I'm smarter than how I look?'
829
00:57:51,700 --> 00:57:52,870
How do I look?
830
00:57:52,900 --> 00:57:55,800
By looks, you look like a player.
831
00:57:55,800 --> 00:57:57,670
And with your facial expressions, it looks scary.
832
00:57:57,670 --> 00:58:02,120
So, you thought I might've stolen the gun?
833
00:58:03,200 --> 00:58:06,600
Were you scared enough to abandon your date?
834
00:58:06,600 --> 00:58:11,100
I wasn't scared, but I was worried.
835
00:58:11,120 --> 00:58:15,660
The two guys, Jeong Pil Seung and Jeong Pil Jae, committed murder for revenge.
836
00:58:15,700 --> 00:58:16,700
Really?
837
00:58:16,700 --> 00:58:19,900
They killed the man who raped their girlfriend.
838
00:58:19,900 --> 00:58:24,800
They killed someone who they felt shouldn't have been here.
839
00:58:24,800 --> 00:58:27,900
Because they couldn't believe in the law.
840
00:58:27,900 --> 00:58:31,600
Those kind of people, there's you and me.
841
00:58:34,400 --> 00:58:38,340
Even if you want to kill, don't.
842
00:58:38,340 --> 00:58:40,460
Then all the justifications will disappear.
843
00:58:40,460 --> 00:58:43,990
How bad a person Min Joon Gook is and
844
00:58:44,000 --> 00:58:48,400
why we hated him, it all disappears.
845
00:58:48,430 --> 00:58:52,210
The moment we kill him, we're no longer victims.
846
00:58:52,300 --> 00:58:54,800
We've become murderers.
847
00:58:56,000 --> 00:59:03,700
So, never think about taking revenge on Min Joon Gook.
848
00:59:03,700 --> 00:59:06,200
Okay?
849
00:59:09,700 --> 00:59:12,600
What are you doing? Hurry and answer.
850
00:59:14,570 --> 00:59:19,970
But what if he tries to kill you?
851
00:59:25,340 --> 00:59:27,080
Even then, don't do it.
852
00:59:27,100 --> 00:59:30,700
Because I'll take care of my own body.
853
00:59:30,740 --> 00:59:35,750
Don't ever say you're going to kill Min Joon Gook again and just forget about it.
854
00:59:42,100 --> 00:59:47,000
Being a murderer is a waste with these grades. You must be lucky.
855
00:59:47,000 --> 00:59:50,400
You'll definitely be able to go
to any college you want.
856
00:59:56,210 --> 01:00:00,160
You'll keep my secret, right?
857
01:00:00,160 --> 01:00:02,990
If they find out that I lost my gun, then I'll be cut right away.
858
01:00:02,990 --> 01:00:07,710
But, why did you assume Park Soo Ha stole the gun?
859
01:00:07,710 --> 01:00:13,030
Oh. Because when he saw the gun drop, I saw his eyes.
860
01:00:13,100 --> 01:00:14,200
Why?
861
01:00:14,200 --> 01:00:16,400
How did it look?
862
01:00:20,600 --> 01:00:23,000
Myeongilsa
Cellphone tracing, Camera detection equipment, Gambling equipment
863
01:00:23,000 --> 01:00:26,660
I thought that he was going to do something with that gun.
864
01:00:26,660 --> 01:00:30,400
I felt scared and nervous.
865
01:00:36,400 --> 01:00:39,000
Special Recording, Stealth Camera,
Wiretap Detection Equipment
866
01:00:52,400 --> 01:00:55,600
What are you looking for? You look like a student.
867
01:00:57,800 --> 01:01:00,090
This number.
868
01:01:00,100 --> 01:01:02,600
Will you be able to track down the phone?
869
01:01:13,360 --> 01:01:18,340
There's a bunch of ways to track down a phone.
870
01:01:18,340 --> 01:01:21,810
If there's no interference, everything comes out.
871
01:01:21,900 --> 01:01:27,500
I'll text the address for you (when I find it out),
so deposit the remaining money then.67076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.