All language subtitles for From - 01x04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,124 --> 00:00:06,124 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 2 00:00:09,031 --> 00:00:10,561 Previously on From... 3 00:00:10,566 --> 00:00:11,893 This was Meghan's favorite spot. 4 00:00:11,898 --> 00:00:13,642 You'll bury me next to them, right? 5 00:00:13,647 --> 00:00:16,251 Of course. Frank. The box. I can't do it. 6 00:00:16,256 --> 00:00:17,491 How do you think people are gonna react 7 00:00:17,495 --> 00:00:18,795 when you let Frank go? 8 00:00:18,800 --> 00:00:20,277 Aren't you supposed to be talking to me 9 00:00:20,281 --> 00:00:22,181 about the virtues of mercy? 10 00:00:22,186 --> 00:00:23,240 Is that what you'd prefer? 11 00:00:23,245 --> 00:00:25,704 Hey, I'd prefer not to put a broken man 12 00:00:25,709 --> 00:00:29,483 in a fucking box to be torn apart when the sun goes down! 13 00:00:29,488 --> 00:00:31,923 But you built a guillotine in the town square. 14 00:00:31,928 --> 00:00:33,551 What do you think happens when people realize 15 00:00:33,555 --> 00:00:35,600 you lack the conviction to use it? 16 00:00:35,605 --> 00:00:39,038 You take that and you make whatever life you can out there. 17 00:00:39,043 --> 00:00:41,775 So, you're telling me I'm in a town I can't leave 18 00:00:41,780 --> 00:00:44,165 and that every night monsters come from the forest. 19 00:00:47,095 --> 00:00:49,197 No one is trying to be cruel to you. 20 00:00:49,202 --> 00:00:50,962 But you need to understand what's going on. 21 00:00:50,967 --> 00:00:52,913 Oh God. Tobey? 22 00:00:52,918 --> 00:00:53,998 What are you doing? 23 00:00:54,003 --> 00:00:56,181 I'm checking to see if they've moved. 24 00:00:56,186 --> 00:00:57,874 - If what moved? - The trees. 25 00:00:57,879 --> 00:01:00,664 Have you seen the boy who lives out here? We're friends. 26 00:01:00,669 --> 00:01:02,101 If you see that friend of yours, 27 00:01:02,105 --> 00:01:04,581 tell him Victor says hello. 28 00:01:04,586 --> 00:01:07,144 Sara... just tell me what you did. 29 00:01:07,265 --> 00:01:09,076 I left the door open. 30 00:01:09,964 --> 00:01:12,413 All newcomers have to decide where they're gonna live: 31 00:01:12,418 --> 00:01:14,986 here in Colony House or down in the town. 32 00:01:14,991 --> 00:01:17,077 It's just part of how we do things here. 33 00:01:17,183 --> 00:01:20,538 I'd like to take the both of you, show you around. 34 00:01:20,543 --> 00:01:21,666 Well, I wanna come. 35 00:01:21,671 --> 00:01:22,885 This is about all of us, right? 36 00:01:22,889 --> 00:01:24,453 - I wanna see. - We need you to stay here 37 00:01:24,457 --> 00:01:27,100 - and be with Ethan. - Three, two, one. 38 00:01:27,105 --> 00:01:29,538 Why are you doing this? You guys barely know us. 39 00:01:29,543 --> 00:01:30,762 It's just what we do. 40 00:01:30,767 --> 00:01:32,959 Are you living in town or Colony House? 41 00:01:32,964 --> 00:01:33,971 Town. 42 00:01:33,976 --> 00:01:36,272 - Julie. - Colony House. 43 00:01:36,277 --> 00:01:39,062 - Why are you doing this? - Girl made her choice. 44 00:01:39,067 --> 00:01:40,992 I appreciate everything you're trying to do for me. 45 00:01:40,996 --> 00:01:43,316 But the only two things that I love in this world are gone. 46 00:01:43,321 --> 00:01:45,139 I wanna see my girls again. 47 00:04:39,183 --> 00:04:41,682 You know how sometimes you dream and you forget, 48 00:04:41,687 --> 00:04:44,448 but then, later, you start to remember, 49 00:04:44,453 --> 00:04:46,324 and you realize that it wasn't a dream 50 00:04:46,329 --> 00:04:50,143 and that all of it maybe really happens? 51 00:04:50,485 --> 00:04:51,786 Uh, um... 52 00:04:51,791 --> 00:04:55,323 I think I'm starting to remember things, 53 00:04:55,729 --> 00:04:58,229 things that I thought were dreams. 54 00:05:00,049 --> 00:05:02,112 I made you a drawing. 55 00:05:06,696 --> 00:05:08,924 You can keep it if you want. 56 00:05:18,043 --> 00:05:20,607 Well, good morning, sleepy head. 57 00:05:20,612 --> 00:05:22,271 It's about time you woke up. 58 00:05:22,276 --> 00:05:23,916 Can I have my pillow back? 59 00:05:24,398 --> 00:05:27,911 Your... Oh, I'm so sorry. 60 00:05:27,916 --> 00:05:29,969 Someone just gave this to me last night. I didn't realize. 61 00:05:29,973 --> 00:05:32,013 Oh, no. It's totally fine. I just want to take a nap 62 00:05:32,018 --> 00:05:34,489 and it's sort of like a security blanket for me, you know? 63 00:05:34,494 --> 00:05:37,146 Yeah, I totally get it. I'm sorry again. 64 00:05:37,151 --> 00:05:38,544 Don't even worry about it. 65 00:05:38,549 --> 00:05:41,463 Mi pillow, su pillow, or something. 66 00:05:42,154 --> 00:05:44,096 Her name's Meredith. 67 00:05:45,698 --> 00:05:48,826 Oh, the pillow. You named your pillow. 68 00:05:48,831 --> 00:05:49,944 Uh-huh. 69 00:05:49,949 --> 00:05:52,791 The things that matter to you should always have names. 70 00:05:53,903 --> 00:05:55,862 Yeah, totally. 71 00:05:57,081 --> 00:05:58,591 You know, it's kinda funny, 72 00:05:58,596 --> 00:06:00,264 I have a shirt just like that. 73 00:06:00,269 --> 00:06:02,581 Oh, I know, I got this out of your suitcase. 74 00:06:02,957 --> 00:06:04,132 What? 75 00:06:04,340 --> 00:06:05,677 You don't mind, do you? 76 00:06:06,127 --> 00:06:08,063 We share everything here. 77 00:06:08,666 --> 00:06:10,201 I guess not. 78 00:06:10,401 --> 00:06:12,307 Thanks for taking care of Meredith. 79 00:06:37,997 --> 00:06:40,276 Jesus. 80 00:07:31,299 --> 00:07:32,698 Hey. 81 00:07:33,393 --> 00:07:34,875 You sleep? 82 00:07:34,880 --> 00:07:37,932 Yeah, I think so. I made some tea. 83 00:07:38,754 --> 00:07:39,948 Let's get some light in here. 84 00:07:39,953 --> 00:07:42,018 Oh, please no. Not yet. 85 00:07:42,730 --> 00:07:43,992 Okay. 86 00:07:47,458 --> 00:07:49,737 I used to love this time of morning. 87 00:07:51,624 --> 00:07:53,147 I remember. 88 00:07:53,690 --> 00:07:57,215 Sometimes he'd stop crying just as the sun was coming up. 89 00:07:58,978 --> 00:08:00,784 It was like he was saying... 90 00:08:04,992 --> 00:08:07,120 "You've been up all night; my work here is done." 91 00:08:16,052 --> 00:08:18,190 Do you think we're being punished? 92 00:08:19,939 --> 00:08:21,679 Why would you say that? 93 00:08:23,571 --> 00:08:26,943 Jim, I'm drinking tea out of a dead woman's mug, 94 00:08:26,948 --> 00:08:29,885 in a place that can't possibly exist... 95 00:08:31,310 --> 00:08:34,182 in a house where another child died. 96 00:08:35,259 --> 00:08:37,924 Julie's off doing God knows what. 97 00:08:42,044 --> 00:08:43,830 What are we gonna do? 98 00:08:44,031 --> 00:08:45,772 I don't know. 99 00:08:45,777 --> 00:08:47,802 Are you crying, Mom? 100 00:08:49,999 --> 00:08:52,896 No, honey. I just... I just have a headache. 101 00:08:52,901 --> 00:08:53,959 Come here. 102 00:08:54,573 --> 00:08:56,053 Sit in my lap. 103 00:08:56,914 --> 00:08:58,601 I miss Julie. 104 00:09:01,227 --> 00:09:03,099 Hey, why don't we go down to that diner? 105 00:09:03,354 --> 00:09:05,618 The sheriff said they serve a big community breakfast 106 00:09:05,623 --> 00:09:07,441 there every morning. What do you say? You hungry? 107 00:09:07,445 --> 00:09:08,753 - Yeah. - All right. 108 00:09:08,758 --> 00:09:10,612 - Let's do that. - That's a great idea. 109 00:09:11,494 --> 00:09:13,104 Yeah, you can... 110 00:09:13,109 --> 00:09:15,963 You can go and-and bring me something back. 111 00:09:16,597 --> 00:09:18,666 What are you gonna do? 112 00:09:18,756 --> 00:09:21,400 I, um... I'm going to... 113 00:09:23,072 --> 00:09:24,952 I'm going to unpack. 114 00:09:25,103 --> 00:09:26,658 Just organize our stuff. 115 00:09:26,663 --> 00:09:28,307 - You sure? - Yeah. 116 00:09:29,917 --> 00:09:34,838 Okay. Saddle up, partner. Let's go get some pancakes. 117 00:09:34,843 --> 00:09:37,019 You think they'll have pancakes? 118 00:09:37,024 --> 00:09:39,635 Well, I've never been to a diner that didn't. 119 00:09:41,416 --> 00:09:43,166 What are you gonna get? 120 00:09:43,171 --> 00:09:45,173 Guess I'll have to look at the menu. 121 00:10:14,444 --> 00:10:16,750 Do you think they'll have whipped cream? 122 00:10:16,755 --> 00:10:19,650 Uh, well, we'll soon find out. 123 00:10:20,486 --> 00:10:22,268 Hi, Sheriff! 124 00:10:22,697 --> 00:10:26,049 Uh, morning. Where are you two fine gentlemen heading? 125 00:10:26,054 --> 00:10:28,056 Oh, we're just off to get breakfast. 126 00:10:28,672 --> 00:10:30,413 What's in the cart? 127 00:10:30,646 --> 00:10:34,408 Uh, nothing. Just, uh, some supplies. 128 00:10:34,413 --> 00:10:37,982 Gotta go over to the church, take 'em to Father Khatri. 129 00:10:38,860 --> 00:10:40,095 Do you need help? 130 00:10:40,100 --> 00:10:42,447 No, thanks. You should hurry on now. 131 00:10:42,452 --> 00:10:44,893 Mrs. Liu is very strict about breakfast hours. 132 00:10:44,898 --> 00:10:45,994 Don't wanna miss it. 133 00:10:45,999 --> 00:10:47,171 All right. You have a good day. 134 00:10:47,175 --> 00:10:49,177 - Take care now. - Okay. 135 00:10:59,932 --> 00:11:01,283 Hi there. 136 00:11:01,752 --> 00:11:03,549 We were hoping you'd come by today. 137 00:11:03,554 --> 00:11:05,064 Mrs. Liu always likes to try 138 00:11:05,069 --> 00:11:07,729 and make something special for our newcomers. 139 00:11:08,266 --> 00:11:10,330 Ah, that's... Thank you. That's very nice. 140 00:11:10,335 --> 00:11:11,620 It's appreciated. 141 00:11:11,751 --> 00:11:15,057 - I'm Sara. - Jim Matthews. 142 00:11:15,062 --> 00:11:17,586 And you must be Ethan. 143 00:11:17,717 --> 00:11:19,932 I heard all about your heroic adventure 144 00:11:19,937 --> 00:11:21,494 out in the woods the other night. 145 00:11:21,655 --> 00:11:26,477 Come on, you guys can sit at our very special VIP table. 146 00:11:26,482 --> 00:11:28,267 Do you have pancakes? 147 00:11:28,272 --> 00:11:30,796 I'll have to check with the boss and see. 148 00:11:30,801 --> 00:11:32,626 Mrs. Liu is kind of a genius. 149 00:11:32,631 --> 00:11:34,647 She could probably make a Salisbury steak 150 00:11:34,652 --> 00:11:36,094 from a tire iron. 151 00:11:37,598 --> 00:11:39,329 Liu... 152 00:11:40,079 --> 00:11:41,946 she's the one with the husband the... 153 00:11:41,951 --> 00:11:43,633 the other night in the clinic? 154 00:11:43,638 --> 00:11:47,048 Right. Yeah, that was... um... 155 00:11:47,053 --> 00:11:48,649 - I'm sorry, I shouldn't... - No. 156 00:11:48,654 --> 00:11:50,177 - I shouldn't... - No, it's okay. 157 00:11:50,338 --> 00:11:51,923 I, um... 158 00:11:52,900 --> 00:11:55,212 I should go check on those pancakes. 159 00:11:56,925 --> 00:11:59,055 Told you they'd have pancakes. 160 00:12:19,477 --> 00:12:21,376 They don't leave much, do they? 161 00:12:23,235 --> 00:12:25,343 Just make sure he's buried with his family. 162 00:12:25,348 --> 00:12:26,938 Yeah. 163 00:12:27,600 --> 00:12:29,733 You're not coming back for the service? 164 00:12:33,236 --> 00:12:35,173 I'm sorry, is something funny? 165 00:12:36,838 --> 00:12:38,361 You gonna mention in your little service 166 00:12:38,365 --> 00:12:39,925 how you're the one who wanted him dead? 167 00:12:42,475 --> 00:12:43,946 Feel better now? 168 00:12:44,673 --> 00:12:46,251 Hm? 169 00:12:46,663 --> 00:12:48,727 Just bring back the cart when you're done. 170 00:12:55,840 --> 00:12:58,071 Uh, Jade? 171 00:13:00,253 --> 00:13:01,696 Jade. 172 00:13:02,594 --> 00:13:04,008 I, uh... 173 00:13:04,637 --> 00:13:07,344 I knocked on your door to get you for some breakfast. 174 00:13:09,164 --> 00:13:10,977 What are you doing out here? 175 00:13:13,883 --> 00:13:15,649 I wanna show you something. 176 00:13:17,109 --> 00:13:18,790 That? That's, uh... That's empty. 177 00:13:18,795 --> 00:13:21,024 Yeah. That's kinda the point. Come on. 178 00:13:23,813 --> 00:13:25,329 Okay. 179 00:13:28,099 --> 00:13:30,626 I thought it was some kind of CGI party trick. 180 00:13:30,631 --> 00:13:31,877 There was this... They were right here, 181 00:13:31,881 --> 00:13:33,916 there was this weird fucking symbol right on the ceiling. 182 00:13:33,920 --> 00:13:36,438 And over here, right? This is where the body was. 183 00:13:36,443 --> 00:13:39,024 It was a guy right here. Dead, right? 184 00:13:39,029 --> 00:13:42,891 Fucking half-crushed by this giant... 185 00:13:43,428 --> 00:13:46,962 Giant boulder thing! And then, he starts screaming! 186 00:13:48,469 --> 00:13:49,687 Don't. No, come on. 187 00:13:49,692 --> 00:13:51,009 Don't look at me like I'm fucking crazy, okay? 188 00:13:51,013 --> 00:13:52,013 I know what I saw! 189 00:13:52,018 --> 00:13:53,977 I'm not. I'm not. It's just... 190 00:13:54,455 --> 00:13:57,907 Look, the first couple days can be really tough, 191 00:13:57,912 --> 00:13:58,945 for everyone. 192 00:13:58,950 --> 00:14:00,228 - No, no, no! - It's like your brain can't really 193 00:14:00,232 --> 00:14:02,399 understand what's going on and... 194 00:14:02,404 --> 00:14:04,399 Listen, I wasn't hallucinating, okay? 195 00:14:04,404 --> 00:14:06,610 Trust me, I've done a fuck ton of drugs, 196 00:14:06,615 --> 00:14:08,291 I know what hallucinations feel like. This was different. 197 00:14:08,295 --> 00:14:10,798 It was here and then it wasn't. 198 00:14:12,240 --> 00:14:14,590 I have a pretty healthy imagination, okay? 199 00:14:14,595 --> 00:14:16,379 I mean, I built a software company 200 00:14:16,384 --> 00:14:19,438 based on nothing but imagination. But this? 201 00:14:19,443 --> 00:14:21,010 None of this is... 202 00:14:23,079 --> 00:14:26,953 There has got to be an explanation 203 00:14:26,958 --> 00:14:30,188 and none of you fucking people seem to be looking for it. 204 00:14:32,136 --> 00:14:37,360 Okay. Um, why don't we go back to the sheriff's station? 205 00:14:37,570 --> 00:14:40,993 'Kay? I wanna show you something now. Come on. 206 00:14:42,322 --> 00:14:43,805 Come on. 207 00:14:54,886 --> 00:14:56,610 Whoa. 208 00:14:56,615 --> 00:14:58,063 What do you say? 209 00:14:58,068 --> 00:14:59,373 Thank you! 210 00:14:59,378 --> 00:15:01,032 Enjoy! 211 00:15:03,552 --> 00:15:06,500 Oh, I'll... I'll just take a little bit of his, thanks. 212 00:15:17,754 --> 00:15:19,579 - Pretty good, huh? - Yeah. 213 00:15:19,584 --> 00:15:23,235 See? Not everything's so bad here, huh? 214 00:15:25,084 --> 00:15:26,719 Do we live here now? 215 00:15:26,724 --> 00:15:28,446 No, no. 216 00:15:28,681 --> 00:15:33,332 No. Uh, we're just here for a little bit. 217 00:15:33,337 --> 00:15:36,123 You know what? Think of it like, um... like a vacation. 218 00:15:36,605 --> 00:15:39,160 I think it's probably a quest. 219 00:15:39,663 --> 00:15:40,762 What? 220 00:15:40,767 --> 00:15:42,504 Like a hero's quest? 221 00:15:42,509 --> 00:15:45,120 Like Norman had to go on to the Lake of Tears? 222 00:15:45,511 --> 00:15:48,688 We probably have to save somebody if we want to go home. 223 00:15:48,693 --> 00:15:51,087 That's what Norman had to do. 224 00:15:51,092 --> 00:15:53,332 Yeah, you might be onto something there. 225 00:15:53,337 --> 00:15:56,129 Sometimes I pretend that's where Thomas went. 226 00:15:58,868 --> 00:16:00,043 What? 227 00:16:00,048 --> 00:16:02,645 That he's on a magical quest, 228 00:16:02,650 --> 00:16:06,348 and if I try, I can help him save the kingdom. 229 00:16:08,632 --> 00:16:10,371 Is that right? 230 00:16:15,545 --> 00:16:17,676 Um... Look, uh... 231 00:16:17,681 --> 00:16:19,777 I'm gonna go to the restroom for a moment. 232 00:16:19,782 --> 00:16:22,621 You just sit here and hang tight, okay? I'll be right back. 233 00:16:22,626 --> 00:16:23,932 Hang tight. 234 00:16:26,587 --> 00:16:28,434 Excuse me, where's the, uh... 235 00:17:33,564 --> 00:17:34,914 Four inches. 236 00:17:35,520 --> 00:17:36,614 What? 237 00:17:36,619 --> 00:17:37,762 The trees, 238 00:17:37,767 --> 00:17:39,420 they've moved four inches. 239 00:17:39,703 --> 00:17:41,426 Is that good or bad? 240 00:17:41,431 --> 00:17:43,651 They're close, so it's bad. 241 00:17:44,166 --> 00:17:45,723 Should we tell somebody? 242 00:17:45,728 --> 00:17:47,739 Oh, I don't think they'll understand. 243 00:17:49,237 --> 00:17:51,317 There's something I need to show you, 244 00:17:51,322 --> 00:17:53,387 something very important. 245 00:17:54,859 --> 00:17:57,210 You remember the boy that you were talking about? 246 00:17:57,215 --> 00:17:59,505 The one that lives outside? 247 00:18:01,189 --> 00:18:02,539 Is that him? 248 00:18:07,496 --> 00:18:09,036 Who drew this? 249 00:18:09,041 --> 00:18:10,450 I did. 250 00:18:10,917 --> 00:18:12,731 But it's in crayon. 251 00:18:12,736 --> 00:18:13,912 So? 252 00:18:14,763 --> 00:18:16,637 You're a grown-up. 253 00:18:17,290 --> 00:18:19,739 Is it him or not? 254 00:18:21,170 --> 00:18:22,809 That's him. 255 00:18:27,735 --> 00:18:29,519 What's wrong? 256 00:18:31,465 --> 00:18:33,380 That means he was real. 257 00:18:33,542 --> 00:18:35,169 Hey. 258 00:18:35,308 --> 00:18:36,701 Hey! 259 00:18:36,706 --> 00:18:38,450 It's okay, Dad. 260 00:18:40,408 --> 00:18:41,409 Let me see that. 261 00:18:41,414 --> 00:18:42,848 - I'm sorry. - Hold on. 262 00:18:42,853 --> 00:18:44,169 - I wasn't... - Hold on. 263 00:18:44,174 --> 00:18:45,598 What is this? What're you doing? 264 00:18:45,603 --> 00:18:47,126 Excuse me. 265 00:18:47,328 --> 00:18:49,825 Dad, stop! What are you doing? 266 00:18:49,830 --> 00:18:51,583 - Dad! - You don't come near him. 267 00:18:51,588 --> 00:18:53,364 You don't talk to him. Do you understand me? 268 00:18:53,369 --> 00:18:54,459 I would never do anything... 269 00:18:54,463 --> 00:18:57,208 The only thing you say right now is "Yes." Okay? 270 00:18:57,213 --> 00:18:58,747 - I'm sorry. - He's a kid. 271 00:18:58,752 --> 00:19:00,278 Stay the fuck away from him. 272 00:19:01,197 --> 00:19:02,764 Dad! 273 00:19:06,872 --> 00:19:08,716 Why'd you do that? 274 00:19:11,084 --> 00:19:12,450 Time to go. 275 00:19:15,489 --> 00:19:16,882 Come on. Let's go. 276 00:19:30,806 --> 00:19:33,419 There you are. Been looking everywhere for you. 277 00:19:34,290 --> 00:19:35,747 What's wrong? 278 00:19:36,791 --> 00:19:40,665 Um, I think maybe I made a mistake. 279 00:19:44,286 --> 00:19:46,630 It was hard for me too at first. 280 00:19:47,852 --> 00:19:49,669 Tell you a secret... 281 00:19:50,402 --> 00:19:51,522 It helped once I figured out 282 00:19:51,527 --> 00:19:53,426 how to get my clothes back from Trudy. 283 00:19:54,691 --> 00:19:55,736 How did you know that... 284 00:19:55,741 --> 00:19:56,787 Well, she's wearing a new T-shirt 285 00:19:56,791 --> 00:19:59,255 and I know she didn't order that online so... 286 00:20:03,209 --> 00:20:04,384 Come on. 287 00:20:05,763 --> 00:20:07,286 Up, up, up. 288 00:20:14,685 --> 00:20:17,591 Take it easy on that leg or you're gonna pop a stitch. 289 00:20:18,143 --> 00:20:19,971 You shouldn't have done that. 290 00:20:20,343 --> 00:20:22,325 Victor's my friend. 291 00:20:24,033 --> 00:20:25,077 Look, I'm sorry. 292 00:20:25,082 --> 00:20:26,823 Just leave me alone. 293 00:20:41,951 --> 00:20:43,669 You see that one right there? 294 00:20:43,674 --> 00:20:46,184 - Which one? - The black one, right there. 295 00:20:46,189 --> 00:20:48,528 - Uh, yes. - That one is Armani. 296 00:20:48,533 --> 00:20:51,028 It belonged to this guy Charlie, from Duluth. 297 00:20:51,077 --> 00:20:54,247 Oh, God, he was this amazing cross-dresser. 298 00:20:54,252 --> 00:20:57,380 Oh, he was so beautiful and funny. 299 00:20:57,385 --> 00:21:00,214 Ah! Anyway, when he... 300 00:21:01,545 --> 00:21:03,676 Well, Trudy got her hands on it, 301 00:21:03,681 --> 00:21:05,380 and now she's always trying to hide it, 302 00:21:05,385 --> 00:21:07,442 so she doesn't have to share it with anybody. 303 00:21:07,447 --> 00:21:09,567 Since you're on laundry detail... 304 00:21:09,572 --> 00:21:10,573 It's up for grabs. 305 00:21:10,578 --> 00:21:13,544 It's up for grabs! Here, put it on. 306 00:21:13,549 --> 00:21:15,551 I've never worn Armani before. 307 00:21:15,556 --> 00:21:16,949 Well, I think Charlie would agree 308 00:21:16,954 --> 00:21:19,364 it would look much better on you than it does on Trudy. 309 00:21:19,369 --> 00:21:21,051 Stop it. 310 00:21:21,515 --> 00:21:23,950 Ms. Matthews! 311 00:21:25,135 --> 00:21:26,919 It looks nice! 312 00:21:27,613 --> 00:21:29,028 What? 313 00:21:31,930 --> 00:21:33,148 If you want, I can go talk... 314 00:21:33,153 --> 00:21:34,801 No, it's fine. I got it. 315 00:21:41,410 --> 00:21:43,021 Hey. 316 00:21:43,999 --> 00:21:45,566 Hi. 317 00:21:45,571 --> 00:21:47,348 What are you doing up here? 318 00:21:48,153 --> 00:21:51,722 Well, I found your sweater in my bag. 319 00:21:57,021 --> 00:21:58,778 We miss you. 320 00:22:01,537 --> 00:22:03,403 I miss you guys. too. 321 00:22:06,679 --> 00:22:08,463 Then come back with me. 322 00:22:09,534 --> 00:22:12,747 Honey, this is not a prison. You can leave whenever you want. 323 00:22:13,634 --> 00:22:14,891 We'll... 324 00:22:14,896 --> 00:22:16,114 We'll talk to Donna about, 325 00:22:16,119 --> 00:22:19,091 you know, you made a mistake, that you've changed your mind. 326 00:22:19,096 --> 00:22:20,140 I did... 327 00:22:21,756 --> 00:22:23,528 Why do you always do that? 328 00:22:23,533 --> 00:22:24,969 - Do what? - You make it seem like 329 00:22:24,974 --> 00:22:27,767 poor, stupid Julie doesn't understand what she's doing 330 00:22:27,772 --> 00:22:29,643 and that everything will just be okay 331 00:22:29,648 --> 00:22:32,790 once I admit that I was wrong, like I always have to do. 332 00:22:32,795 --> 00:22:34,449 I didn't say that. I didn't say that. 333 00:22:34,454 --> 00:22:35,635 Yeah. You know what? Forget it. 334 00:22:35,639 --> 00:22:36,861 I really don't want to do this. 335 00:22:36,865 --> 00:22:39,540 Hey, hey, hey, hey, Julie. Julie. 336 00:22:40,003 --> 00:22:42,438 We have no idea where we are, how we got here. 337 00:22:42,443 --> 00:22:44,657 We have to stick together as a family. 338 00:22:45,962 --> 00:22:47,946 Are you kidding me? 339 00:22:48,095 --> 00:22:49,488 You're seriously gonna stand there 340 00:22:49,493 --> 00:22:51,368 and lecture me about family? 341 00:22:52,354 --> 00:22:53,616 I knew. 342 00:22:53,840 --> 00:22:55,602 I knew what you and Dad were planning. 343 00:22:55,607 --> 00:22:57,688 I knew all about the divorce 344 00:22:57,693 --> 00:22:59,573 and how this whole trip was just one last hurrah 345 00:22:59,578 --> 00:23:01,384 before you sat us down to break the news. 346 00:23:01,389 --> 00:23:03,876 So stop treating me like I'm a child. 347 00:23:03,881 --> 00:23:05,813 Okay, okay, Julie. 348 00:23:08,460 --> 00:23:09,809 You're right. 349 00:23:12,123 --> 00:23:16,517 Look, your father and I love each other very much. 350 00:23:16,522 --> 00:23:18,712 We love you and Ethan very, very much. 351 00:23:18,717 --> 00:23:21,548 Thomas is dead! Okay? 352 00:23:21,685 --> 00:23:23,188 And I know that it's hard, 353 00:23:23,193 --> 00:23:25,985 and I know that you lost, but we all lost. 354 00:23:26,278 --> 00:23:28,906 You have two other kids! 355 00:23:28,911 --> 00:23:30,259 Why aren't we enough for you? 356 00:23:30,264 --> 00:23:32,368 It's not that simple! It's not that simple! 357 00:23:32,373 --> 00:23:34,157 I can't do this right now. Please, I... 358 00:23:34,162 --> 00:23:36,903 I'm not trying to make this more di... I'm sorry. 359 00:23:51,847 --> 00:23:53,927 - I'll make sure she gets it. - Yeah. Yeah. 360 00:23:56,421 --> 00:23:58,009 What the fuck is this? 361 00:23:58,014 --> 00:23:59,970 This, near as we could guess, 362 00:23:59,975 --> 00:24:01,197 is where you and your friend were driving 363 00:24:01,201 --> 00:24:02,493 when you reached the tree. 364 00:24:02,498 --> 00:24:04,571 But the RV that the family came in? 365 00:24:04,576 --> 00:24:06,012 They were driving here. 366 00:24:06,017 --> 00:24:07,579 - Okay. - Me and my parents, 367 00:24:07,584 --> 00:24:09,063 we were in Austin, Texas. 368 00:24:09,068 --> 00:24:11,798 Kristi, the medic? She was in Detroit. 369 00:24:12,447 --> 00:24:15,626 Every single one of these pins is a different resident 370 00:24:15,631 --> 00:24:17,931 who drove in from a different location. 371 00:24:18,103 --> 00:24:20,192 Yet somehow we all ended up here. 372 00:24:22,752 --> 00:24:25,642 That is fucking impossible. 373 00:24:25,647 --> 00:24:27,110 Yeah. 374 00:24:33,991 --> 00:24:35,587 Okay. 375 00:24:35,592 --> 00:24:36,898 All right. Well, see? 376 00:24:36,903 --> 00:24:38,556 That's the difference between you and me. 377 00:24:38,561 --> 00:24:40,520 - I don't do impossible. - Right. 378 00:24:40,525 --> 00:24:44,806 I don't just sit around, accepting the world as it is! 379 00:24:47,048 --> 00:24:49,079 Someone is doing this, 380 00:24:49,719 --> 00:24:51,954 and I'm not gonna rest until I figure out how. 381 00:24:51,959 --> 00:24:54,743 Well, then you're gonna lose your mind. Okay? 382 00:24:54,748 --> 00:24:57,524 Because that's what happens to people who can't adapt. 383 00:24:57,529 --> 00:24:59,053 They can't bend, 384 00:24:59,058 --> 00:25:02,322 so eventually they break. Jade, look, 385 00:25:02,327 --> 00:25:04,242 every new person who comes here just assumes 386 00:25:04,247 --> 00:25:06,815 that it's just the monsters they have to be afraid of, 387 00:25:06,820 --> 00:25:08,704 but that's not the hardest part. 388 00:25:09,278 --> 00:25:12,847 It's what this place does to you, 389 00:25:13,680 --> 00:25:17,837 what it makes you think and feel, 390 00:25:17,842 --> 00:25:19,931 what it makes you question about every single thing 391 00:25:19,936 --> 00:25:23,063 that you think you know, and-and if you can't if you... 392 00:25:26,206 --> 00:25:27,990 Yeah, it does that sometimes. 393 00:25:27,995 --> 00:25:29,477 Look, I'm just trying to tell you, 394 00:25:29,482 --> 00:25:32,173 if-if you can't understand that... 395 00:25:33,546 --> 00:25:37,212 What are you...? Wait, where are you going? 396 00:25:38,009 --> 00:25:39,438 Jade! 397 00:25:48,506 --> 00:25:50,298 Well, you look how I feel. 398 00:25:53,222 --> 00:25:54,919 Ethan's mad at me. 399 00:25:54,924 --> 00:25:56,274 Why? 400 00:25:57,574 --> 00:25:58,836 I, uh... 401 00:26:01,915 --> 00:26:03,767 I thought you were gonna unpack. 402 00:26:03,990 --> 00:26:07,290 Yeah, I was. But I went to see Julie. 403 00:26:08,766 --> 00:26:10,204 How'd that go? 404 00:26:11,680 --> 00:26:14,009 Well, as well as you'd expect. 405 00:26:17,828 --> 00:26:19,221 She knows. 406 00:26:20,295 --> 00:26:21,862 What? 407 00:26:21,867 --> 00:26:23,467 She knows about the fucking divorce, Jim. 408 00:26:23,472 --> 00:26:24,798 She fucking knows. 409 00:26:29,087 --> 00:26:30,727 Everything's gonna be okay. 410 00:26:30,732 --> 00:26:32,532 Oh, please stop saying that. 411 00:26:32,537 --> 00:26:34,774 - What do you want me to say? - I don't know! 412 00:26:34,779 --> 00:26:36,761 Say that-that you're... 413 00:26:36,766 --> 00:26:38,907 That you're hurt, that you're scared. 414 00:26:38,961 --> 00:26:42,017 That this is all so fucked that you have no idea what to do, 415 00:26:42,022 --> 00:26:45,199 because I am walking around, reminding myself to breathe, 416 00:26:45,204 --> 00:26:47,250 and every time you talk about 417 00:26:47,255 --> 00:26:50,962 how things are going to be okay, it makes the rest of us feel 418 00:26:50,967 --> 00:26:52,287 that we're doing something wrong. 419 00:26:52,292 --> 00:26:53,813 That's not fair! 420 00:26:55,884 --> 00:26:57,227 Fair? 421 00:26:57,232 --> 00:27:00,915 I'm sorry, what part of the last 14 months have been fair? 422 00:27:01,091 --> 00:27:03,136 I'm tryin' to keep a grip on things here. 423 00:27:03,141 --> 00:27:05,181 It's not gonna do us any good if we get hysterical. 424 00:27:05,186 --> 00:27:07,173 No. You don't get to do that. 425 00:27:07,178 --> 00:27:09,352 I am not being hysterical. 426 00:27:09,561 --> 00:27:11,376 We wouldn't even be here if we hadn't... 427 00:27:11,381 --> 00:27:12,382 What? 428 00:27:13,881 --> 00:27:15,448 Just forget it. 429 00:27:15,453 --> 00:27:18,423 Go ahead and say it. Say it to my face. 430 00:27:20,432 --> 00:27:22,096 What was this trip supposed to do, Jim? 431 00:27:22,100 --> 00:27:23,923 What did you think was gonna happen? 432 00:27:23,928 --> 00:27:25,985 That we were gonna go camping for a few days 433 00:27:25,990 --> 00:27:29,048 and everything would just magically get better? 434 00:27:29,053 --> 00:27:31,556 I'm sorry that I wasn't just ready to cut and run. 435 00:27:34,150 --> 00:27:35,415 Hi. 436 00:27:35,420 --> 00:27:37,142 What are you doing out here? 437 00:27:37,147 --> 00:27:38,844 We gotta go find him. 438 00:27:39,229 --> 00:27:40,368 The boy? 439 00:27:40,373 --> 00:27:43,032 Yeah. I mean, he's been gone a long time, 440 00:27:43,037 --> 00:27:45,126 and we need to ask him why he's back. 441 00:27:45,131 --> 00:27:47,264 I'm not supposed to leave. 442 00:27:47,269 --> 00:27:49,010 Oh, but you have to 443 00:27:49,052 --> 00:27:50,782 'cause he chose you, 444 00:27:51,204 --> 00:27:53,728 just like he chose me once. 445 00:27:54,171 --> 00:27:55,868 Like a quest? 446 00:27:56,602 --> 00:27:58,060 Yeah. 447 00:27:58,065 --> 00:27:59,493 Okay. 448 00:27:59,705 --> 00:28:01,629 But you can't take that. 449 00:28:01,899 --> 00:28:05,483 - Why? - Hm. No. 450 00:28:05,864 --> 00:28:07,649 They're no good. 451 00:28:10,306 --> 00:28:12,308 Those are for hospitals. 452 00:28:13,780 --> 00:28:16,069 Yeah. That's better. 453 00:28:16,074 --> 00:28:17,835 These are for quests. 454 00:28:18,698 --> 00:28:20,030 Don't you need one? 455 00:28:20,035 --> 00:28:21,515 Well, I've got this. 456 00:28:22,276 --> 00:28:23,495 Yeah. 457 00:28:23,500 --> 00:28:24,892 Let's go. 458 00:28:37,380 --> 00:28:40,775 You know, if you need to say shitty things to me 459 00:28:40,780 --> 00:28:43,565 in order to feel better about what happened, fine. 460 00:28:43,766 --> 00:28:46,053 I'm not having this conversation. 461 00:28:46,305 --> 00:28:49,482 Okay. In that case, you're getting a sermon. 462 00:28:49,737 --> 00:28:52,296 How 'bout Psalm 23, from the book of 463 00:28:52,301 --> 00:28:54,999 "Cut the Self-Pitying Bullshit and Be a Leader." 464 00:28:55,741 --> 00:28:59,139 Look, what happened to Lauren and Meagan wasn't your fault. 465 00:28:59,144 --> 00:29:02,296 Frank putting himself in this box wasn't your fault. 466 00:29:03,356 --> 00:29:05,905 None of this is really about them, is it Boyd? 467 00:29:07,063 --> 00:29:09,326 You're gonna want to be very, 468 00:29:09,408 --> 00:29:11,663 very careful about what you say next. 469 00:29:11,668 --> 00:29:13,327 Or what? 470 00:29:14,053 --> 00:29:16,467 You can't keep punishing yourself, Boyd. 471 00:29:16,859 --> 00:29:18,530 She wouldn't have wanted that. 472 00:29:18,535 --> 00:29:21,929 Hey! Hey! You are way the fuck outta line! 473 00:29:21,934 --> 00:29:25,022 You hear me?! Way the fuck outta line! 474 00:29:27,703 --> 00:29:29,705 Before you got here, 475 00:29:29,968 --> 00:29:31,467 I was burying more people in a week 476 00:29:31,472 --> 00:29:33,648 than you've seen die in the last two years. 477 00:29:33,846 --> 00:29:36,066 But you were the one who found the talismans. 478 00:29:36,212 --> 00:29:37,936 You created order from chaos. 479 00:29:37,941 --> 00:29:40,030 You made it possible for people here to live again, 480 00:29:40,035 --> 00:29:41,491 not just survive. 481 00:29:41,496 --> 00:29:43,569 You saved this town, Boyd! 482 00:29:44,500 --> 00:29:46,110 But the price you paid... 483 00:29:47,634 --> 00:29:49,905 I can still see her face when I close my eyes. 484 00:29:50,213 --> 00:29:51,359 - Look... - I can't even imagine 485 00:29:51,363 --> 00:29:52,546 what it must be like for you, 486 00:29:52,551 --> 00:29:56,249 and I wish you had the luxury of grief, but you don't, Boyd. 487 00:29:56,254 --> 00:29:57,951 These people need you. 488 00:29:58,925 --> 00:30:01,687 We went three months without a single death, 489 00:30:01,692 --> 00:30:03,607 and there's been six in the last three days. 490 00:30:03,962 --> 00:30:08,749 People are scared. Okay? The edges are starting to fray. 491 00:30:08,754 --> 00:30:11,296 You need to be the one to tell 'em it's gonna be okay. 492 00:30:12,078 --> 00:30:14,640 Look, you want to use me as a punching bag? 493 00:30:14,910 --> 00:30:17,366 You need a place to put all your anger, all those regrets? 494 00:30:17,371 --> 00:30:18,765 Fine! 495 00:30:18,770 --> 00:30:23,054 But they need you to be strong, to hold this place together. 496 00:30:24,283 --> 00:30:27,468 You need to be the one to lead these people home. 497 00:30:27,473 --> 00:30:29,214 'Cause if you don't... 498 00:30:31,541 --> 00:30:33,151 she died for nothing. 499 00:30:39,909 --> 00:30:41,649 And that's where the sermon ends. 500 00:30:52,930 --> 00:30:55,454 Come on. Come on. 501 00:30:56,598 --> 00:30:59,855 It's been so long since he went away, 502 00:30:59,860 --> 00:31:02,464 I started to think it was just a dream. 503 00:31:02,469 --> 00:31:06,542 The first time I saw him was right before the two cars came. 504 00:31:07,037 --> 00:31:09,894 Not your two cars. The first two cars. 505 00:31:10,298 --> 00:31:11,308 When was that? 506 00:31:11,313 --> 00:31:13,663 Oh, it's been a while. 507 00:31:14,189 --> 00:31:16,452 I wasn't much older than you when they came. 508 00:31:16,795 --> 00:31:17,795 Really? 509 00:31:17,800 --> 00:31:19,277 Mm-hmm. 510 00:31:19,282 --> 00:31:21,458 You've been here a pretty long time, huh? 511 00:31:21,463 --> 00:31:23,448 I've been here the longest. 512 00:31:25,445 --> 00:31:29,666 For a long time there was nobody else here but me. 513 00:31:30,540 --> 00:31:32,324 How did you get here? 514 00:31:33,375 --> 00:31:36,595 Mm. We shouldn't talk about that. 515 00:31:37,109 --> 00:31:38,698 What happened to your parents? 516 00:31:38,703 --> 00:31:41,112 I just said that we shouldn't talk about it! 517 00:31:41,421 --> 00:31:42,901 Sorry. 518 00:31:44,040 --> 00:31:46,303 I used to have a little brother. 519 00:31:46,628 --> 00:31:48,847 His name was Thomas. 520 00:31:49,635 --> 00:31:52,027 He died when he was a baby. 521 00:31:53,934 --> 00:31:55,718 Why'd you tell me that? 522 00:31:55,723 --> 00:31:57,120 Because we're friends. 523 00:31:57,125 --> 00:31:58,866 I don't want to know that stuff. 524 00:31:59,063 --> 00:32:00,284 Why not? 525 00:32:04,004 --> 00:32:05,310 - Hey. - What's the matter? 526 00:32:05,315 --> 00:32:06,534 Hey. 527 00:32:07,899 --> 00:32:09,770 Hey. 528 00:32:10,301 --> 00:32:11,302 Look. 529 00:32:13,021 --> 00:32:14,370 There he is. 530 00:32:18,451 --> 00:32:20,148 We gotta go, we gotta go. 531 00:32:32,638 --> 00:32:34,028 Tabby, can we just figure this out? 532 00:32:34,032 --> 00:32:35,081 No, no, no, no, no, no. 533 00:32:35,086 --> 00:32:37,706 I can't do that right now. 534 00:32:37,711 --> 00:32:38,910 I really can't. You know what? 535 00:32:38,914 --> 00:32:41,417 I'm... I'm gonna take Ethan to see Julie. Okay? 536 00:32:41,422 --> 00:32:43,511 We'll talk later. Ethan! 537 00:32:44,801 --> 00:32:46,281 Ethan! 538 00:32:49,052 --> 00:32:51,228 Ethan, sweetie, where are you? 539 00:32:51,359 --> 00:32:52,747 Ethan! 540 00:33:00,040 --> 00:33:01,833 Ethan! 541 00:33:02,805 --> 00:33:04,111 Oh, my God, Jim! 542 00:33:05,542 --> 00:33:06,848 Ethan? 543 00:33:06,853 --> 00:33:08,458 Ethan! 544 00:33:09,420 --> 00:33:10,552 Ethan? 545 00:33:12,144 --> 00:33:13,711 Where did he go? 546 00:33:13,716 --> 00:33:16,415 Look. A farway tree. 547 00:33:17,263 --> 00:33:18,947 What is that? 548 00:33:19,913 --> 00:33:21,552 Watch. 549 00:33:53,868 --> 00:33:55,536 What's supposed to happen? 550 00:33:55,549 --> 00:34:00,021 Oh, could be nothing or it could be... 551 00:34:13,606 --> 00:34:15,466 H-how does it do that? 552 00:34:15,471 --> 00:34:17,821 I don't know. But guess what? 553 00:34:17,826 --> 00:34:20,302 - What? - It works for people, too. 554 00:34:20,307 --> 00:34:21,830 Really? 555 00:34:22,469 --> 00:34:23,558 Problem is 556 00:34:23,563 --> 00:34:25,230 you never know where you'll end up. 557 00:34:25,235 --> 00:34:29,122 It could be somewhere close, it could be somewhere far, 558 00:34:29,127 --> 00:34:31,020 or it could be that you end up stuck inside 559 00:34:31,025 --> 00:34:33,661 a mountain somewhere. 560 00:34:34,709 --> 00:34:36,942 They're temperamental that way. 561 00:34:37,996 --> 00:34:39,171 Are there more? 562 00:34:39,177 --> 00:34:40,613 Oh, there's a bunch. 563 00:34:40,618 --> 00:34:42,450 I've never seen this one before. 564 00:34:44,264 --> 00:34:46,092 So, now what do we do? 565 00:34:48,333 --> 00:34:49,750 No. 566 00:34:52,311 --> 00:34:53,476 No. 567 00:34:53,481 --> 00:34:54,645 No. 568 00:34:55,744 --> 00:34:57,435 What's wrong? 569 00:34:57,440 --> 00:34:59,093 Don't you hear that?! 570 00:35:01,174 --> 00:35:02,583 No. 571 00:35:02,588 --> 00:35:05,481 Come on. We... we gotta go. Come on. 572 00:35:05,486 --> 00:35:06,617 Ethan! 573 00:35:07,654 --> 00:35:09,247 Ethan! 574 00:35:09,746 --> 00:35:11,357 Ethan! 575 00:35:21,622 --> 00:35:22,786 Oh, Jim. 576 00:35:23,679 --> 00:35:25,177 Jim? 577 00:35:30,531 --> 00:35:31,811 What's happening? 578 00:35:36,254 --> 00:35:38,841 - Oh, my God. Oh, my God, Ethan! - Mom! Dad! 579 00:35:38,846 --> 00:35:40,053 Ethan, come, come, come! 580 00:35:40,057 --> 00:35:42,997 Honey, come on, come on! Who is the guy? 581 00:35:43,974 --> 00:35:45,810 Why are you with him? Are you okay? 582 00:35:45,815 --> 00:35:48,052 Let me see you. Oh my God. Oh my God. 583 00:35:48,057 --> 00:35:49,057 I warned you. 584 00:35:49,062 --> 00:35:50,502 How's your leg? It's okay? 585 00:35:50,507 --> 00:35:52,411 - I warned you. - Please. 586 00:35:52,416 --> 00:35:55,075 I fucking warned you. 587 00:35:55,080 --> 00:35:58,344 I'm not a bad person. I would never hurt anyone. 588 00:35:58,767 --> 00:36:00,986 Dad, leave him alone! 589 00:36:01,124 --> 00:36:02,821 Jim! Jim, he has a gun. 590 00:36:02,969 --> 00:36:03,969 Sorry. 591 00:36:03,974 --> 00:36:07,013 Jim, let's go! Let's go. 592 00:36:10,079 --> 00:36:11,341 Jim. 593 00:36:13,207 --> 00:36:16,466 Jim, let's go! He has a gun. 594 00:36:19,122 --> 00:36:20,732 Don't ever leave the house. 595 00:36:20,737 --> 00:36:22,739 Okay? Don't ever leave the house. 596 00:38:38,467 --> 00:38:40,121 Sheriff? 597 00:38:40,339 --> 00:38:42,733 Not Sheriff. Just Boyd. 598 00:38:43,753 --> 00:38:45,189 'Sup? 599 00:38:45,194 --> 00:38:47,500 Look, I don't mean to be a... 600 00:38:49,450 --> 00:38:51,147 I-I got a problem. 601 00:38:51,152 --> 00:38:54,024 This-this guy Victor, up at Colony House? 602 00:38:54,587 --> 00:38:57,579 Right. Look, Victor is one of Donna's people. 603 00:38:57,853 --> 00:38:59,891 The way it works here, with the townspeople 604 00:38:59,896 --> 00:39:00,896 and Colony House... 605 00:39:00,901 --> 00:39:03,174 No, I'm... I'm not talking about the way it works around here. 606 00:39:03,178 --> 00:39:07,071 I'm talking about this guy. He's... he's taken my kid 607 00:39:07,076 --> 00:39:10,340 to the woods, he's drawn pictures for him... 608 00:39:14,494 --> 00:39:17,360 Right. Sorry about that. 609 00:39:17,840 --> 00:39:19,673 I'll have a talk with Donna. 610 00:39:19,678 --> 00:39:21,720 We'll make sure it doesn't happen again. 611 00:39:23,676 --> 00:39:26,140 Do you know he carries a gun in his lunchbox? 612 00:39:26,145 --> 00:39:27,579 Jesus. 613 00:39:27,672 --> 00:39:29,239 You may wanna mention that to her. 614 00:39:29,244 --> 00:39:30,423 Yeah. 615 00:39:31,079 --> 00:39:34,946 Anyway, I'll let you... get back to it. 616 00:39:36,838 --> 00:39:39,853 Hey, Jim. Wait. 617 00:39:40,868 --> 00:39:44,314 Listen, uh, look, 618 00:39:44,319 --> 00:39:46,251 things around here have been a little... 619 00:39:46,256 --> 00:39:49,587 Been a lot crazy ever since your family got here. 620 00:39:49,592 --> 00:39:53,454 We have not had a chance to get to know each other. 621 00:39:53,980 --> 00:39:55,821 Let's change that. 622 00:39:56,364 --> 00:39:58,501 What are you guys doing for dinner? 623 00:39:59,955 --> 00:40:01,892 Hey. Watch out. 624 00:40:01,897 --> 00:40:03,400 - I can't... - Okay, this way. 625 00:40:03,404 --> 00:40:04,845 Okay, my God. 626 00:40:04,850 --> 00:40:05,894 I'm so scared right now. 627 00:40:05,899 --> 00:40:07,553 Just a couple more steps. 628 00:40:07,558 --> 00:40:09,071 Careful, careful. 629 00:40:09,076 --> 00:40:10,295 Can I please see? 630 00:40:10,316 --> 00:40:11,454 Just a second. 631 00:40:11,459 --> 00:40:12,939 Okay. 632 00:40:13,063 --> 00:40:16,327 Okay. Now. Oh my God. 633 00:40:16,332 --> 00:40:18,251 Now, before I take my hands off, 634 00:40:18,256 --> 00:40:19,953 there's something I want you to know, okay? 635 00:40:19,958 --> 00:40:21,394 Okay. 636 00:40:21,502 --> 00:40:26,446 Okay. Julie, there are no mistakes, just choices, 637 00:40:26,451 --> 00:40:28,627 and you chose what was right for you, 638 00:40:28,632 --> 00:40:31,790 and that matters a lot. 639 00:40:32,511 --> 00:40:34,208 Okay. 640 00:40:34,213 --> 00:40:35,475 Okay. 641 00:40:36,996 --> 00:40:38,486 Madam Julie, 642 00:40:38,498 --> 00:40:41,480 behold your very new sleeping arrangements, 643 00:40:41,485 --> 00:40:44,526 equipped with a cozy blanket and your very own pillow. 644 00:40:44,531 --> 00:40:46,995 - Oh my... - Naming rights are optional. 645 00:40:47,337 --> 00:40:48,861 But wait! There's more! 646 00:40:48,866 --> 00:40:50,120 Ah, there is more. 647 00:40:50,488 --> 00:40:52,400 Let's see. 648 00:40:52,530 --> 00:40:54,793 Curtains for privacy! 649 00:40:54,798 --> 00:40:55,862 Oh my... 650 00:40:56,439 --> 00:40:58,081 It's all yours. 651 00:40:58,086 --> 00:40:59,753 Thank you. 652 00:41:00,890 --> 00:41:02,410 Come on. 653 00:41:02,415 --> 00:41:03,764 - Thank you. - Go. 654 00:41:03,769 --> 00:41:05,589 Well, come on, try it out! 655 00:41:05,896 --> 00:41:07,328 Oh my gosh! 656 00:41:07,333 --> 00:41:09,639 - It's good, huh? - I love it! 657 00:41:10,265 --> 00:41:13,138 Seriously, thank you so much. 658 00:41:13,143 --> 00:41:16,414 You don't need to thank us. You belong here. 659 00:41:16,512 --> 00:41:17,818 Yeah, you do. 660 00:41:18,831 --> 00:41:20,058 And... 661 00:41:22,279 --> 00:41:24,020 so does this. 662 00:41:29,161 --> 00:41:30,722 Oh, honey... 663 00:42:12,813 --> 00:42:14,090 Hamburger's good? 664 00:42:14,095 --> 00:42:15,810 - Yeah! - Yeah. 665 00:42:16,646 --> 00:42:18,568 And Julie? How is, uh... 666 00:42:18,573 --> 00:42:19,888 How is she? 667 00:42:20,129 --> 00:42:23,524 Um, yeah, yeah, she's... she's okay. 668 00:42:23,703 --> 00:42:25,583 Sure Ellis will take care of her. 669 00:42:27,879 --> 00:42:29,435 Um, I've been meaning to say thank you 670 00:42:29,440 --> 00:42:31,151 for what you did the other night. 671 00:42:31,282 --> 00:42:32,500 Oh, yeah. Absolutely. 672 00:42:32,505 --> 00:42:34,068 - Thank you so much. - My pleasure. 673 00:42:34,072 --> 00:42:37,779 My pleasure. You know, the people in this town, we are... 674 00:42:37,784 --> 00:42:40,221 you know, we take care of each other. 675 00:42:40,437 --> 00:42:42,497 It's... It's like a family. 676 00:42:42,625 --> 00:42:44,888 And, uh, given the circumstances, 677 00:42:45,992 --> 00:42:47,428 you guys are doing fine. 678 00:42:47,433 --> 00:42:49,318 - Yeah. - Okay, here we go. 679 00:42:49,323 --> 00:42:51,586 Special delivery for our newcomers. 680 00:42:51,591 --> 00:42:52,940 Thank you. 681 00:42:53,289 --> 00:42:54,464 We're VIPs. 682 00:42:54,469 --> 00:42:57,185 Mm-hmm. I've never been a VIP before. 683 00:42:57,190 --> 00:42:58,713 So fancy! 684 00:42:58,718 --> 00:43:01,224 Do you wanna help me bring over the rest of the food? 685 00:43:01,229 --> 00:43:02,544 Yeah! 686 00:43:06,528 --> 00:43:08,466 Oh, you're walking better. 687 00:43:12,627 --> 00:43:14,542 Yeah... 688 00:43:14,774 --> 00:43:17,912 They... They do that sometimes. It's just, uh... 689 00:43:19,698 --> 00:43:21,326 Sheriff, can I, um... 690 00:43:22,083 --> 00:43:23,584 Hey, would you guys excuse me for a second? 691 00:43:23,588 --> 00:43:26,310 I just need to have a word with my deputy. 692 00:43:28,162 --> 00:43:30,755 ♪ Crown and anchor me ♪ 693 00:43:30,760 --> 00:43:36,294 ♪ Or let me sail away ♪ 694 00:43:37,815 --> 00:43:39,872 That summer in Texas. 695 00:43:41,556 --> 00:43:44,763 ♪ There is a song for you ♪ 696 00:43:44,768 --> 00:43:47,161 ♪ Ink on a pin ♪ 697 00:43:47,534 --> 00:43:48,752 I'm sorry. 698 00:43:49,142 --> 00:43:51,100 ♪ Underneath the skin ♪ 699 00:43:51,105 --> 00:43:54,625 I'm sorry if I make you feel like you're... 700 00:43:56,711 --> 00:43:59,099 I just don't know what I'm doing 701 00:44:00,206 --> 00:44:02,638 and I don't know how to do that. 702 00:44:04,235 --> 00:44:08,490 But I-I never, ever meant to make you feel... 703 00:44:11,208 --> 00:44:13,036 I just feel so... 704 00:44:15,329 --> 00:44:16,591 broken. 705 00:44:18,461 --> 00:44:21,701 - And I, uh... - Hey. No, no, no. Hey. 706 00:44:25,802 --> 00:44:27,505 We're gonna figure it out. 707 00:44:28,564 --> 00:44:30,404 We're gonna figure it out together. 708 00:44:32,289 --> 00:44:33,856 Don't worry. 709 00:44:33,861 --> 00:44:35,841 ♪ Hell's the hippest way to go ♪ 710 00:44:35,846 --> 00:44:38,974 ♪ Well, I don't think so ♪ 711 00:44:38,979 --> 00:44:40,193 Whatcha got there? 712 00:44:40,198 --> 00:44:41,634 Sweet potatoes. 713 00:44:41,639 --> 00:44:42,685 Ooh! 714 00:44:42,690 --> 00:44:45,235 Sweet potatoes! Let's try it. 715 00:44:45,240 --> 00:44:46,851 Nice family. 716 00:44:46,856 --> 00:44:48,364 Now, there you go. 717 00:44:48,369 --> 00:44:51,029 Come on. It's really good. Try one. 718 00:44:51,264 --> 00:44:52,779 Do you think they're good? 719 00:45:10,536 --> 00:45:14,537 _ 720 00:45:39,166 --> 00:45:40,733 Sara! 721 00:45:40,738 --> 00:45:42,740 Hey. Hey, hey! 722 00:45:42,934 --> 00:45:44,100 Oh! Oh, no, no, no. Okay, here! 723 00:45:44,104 --> 00:45:47,552 Grab her... grab her arm, grab her arm! Hold on, hold on! 724 00:45:57,885 --> 00:46:01,040 Come on! Hold on. Hold on, baby girl. 725 00:46:01,254 --> 00:46:02,404 Okay, Sara. 726 00:46:05,284 --> 00:46:06,589 Victor! 727 00:46:08,299 --> 00:46:10,060 Victor! 728 00:46:10,836 --> 00:46:13,365 What the hell are you doing? You're freaking people out! 729 00:46:14,732 --> 00:46:18,005 I was just trying to get a head start this time. 730 00:46:32,825 --> 00:46:35,825 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 50298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.