All language subtitles for Forecasting.Love.and.Weather.E16.220403.END.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,360 --> 00:00:13,999 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:14,088 --> 00:00:15,774 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:16,157 --> 00:00:17,826 PATIENT NAME LEE MYUNG-HAN 4 00:00:19,118 --> 00:00:21,496 An arrest warrant has been issued for Mr. Lee 5 00:00:21,579 --> 00:00:24,082 for self-inflicted injury and blackmail, and insurance fraud. 6 00:00:47,188 --> 00:00:48,773 He's in there right now. 7 00:00:49,274 --> 00:00:51,109 He had a biopsy. 8 00:00:52,652 --> 00:00:53,736 It's late-stage lung cancer. 9 00:00:54,612 --> 00:00:57,157 They need to run a few more tests tomorrow. 10 00:00:58,658 --> 00:01:00,493 But if you must take him away today, 11 00:01:01,077 --> 00:01:02,120 then go ahead. 12 00:01:10,003 --> 00:01:12,171 Damn it. We're in a pickle. 13 00:01:12,922 --> 00:01:16,259 Officer Kim. Go talk to his doctor. 14 00:01:16,342 --> 00:01:19,053 - Ask if we can take him in right now. - Yes, sir. 15 00:01:23,600 --> 00:01:25,268 ULTRASOUND ROOM 16 00:01:26,895 --> 00:01:28,938 Ms. Chae Yu-jin's guardian? 17 00:01:29,022 --> 00:01:30,648 - Yes? - Please come in. 18 00:01:30,732 --> 00:01:31,774 Okay. 19 00:01:32,650 --> 00:01:36,404 Let's see. It's called Braxton Hicks. 20 00:01:36,487 --> 00:01:38,656 The womb is expanding. 21 00:01:38,740 --> 00:01:42,035 It's a common symptom during early pregnancy. 22 00:01:42,702 --> 00:01:43,745 Thankfully... 23 00:01:44,621 --> 00:01:46,331 the baby's healthy. 24 00:01:51,169 --> 00:01:52,337 Hold on. 25 00:01:52,921 --> 00:01:55,340 I'll let you hear your baby's heartbeat. 26 00:02:25,703 --> 00:02:28,581 There comes a time when a simple problem 27 00:02:28,665 --> 00:02:31,501 unexpectedly becomes the most difficult one. 28 00:02:46,891 --> 00:02:49,644 When you are caught between a rock and a hard place, 29 00:02:50,144 --> 00:02:52,063 and you can neither go forward 30 00:02:53,064 --> 00:02:54,607 nor go back. 31 00:03:09,872 --> 00:03:11,833 The police have left. 32 00:03:11,916 --> 00:03:14,043 He needs to take a few more tests, 33 00:03:14,877 --> 00:03:17,297 so the doctor denied his discharge. 34 00:03:21,217 --> 00:03:22,343 So... 35 00:03:23,219 --> 00:03:26,014 Did you get to talk with your father? 36 00:03:30,893 --> 00:03:32,478 Shi-woo, are you crying? 37 00:03:36,441 --> 00:03:38,401 Stop it. Don't comfort me. 38 00:03:42,322 --> 00:03:44,824 We only agreed to pretend like we were dating at work. 39 00:03:47,660 --> 00:03:49,829 You don't need to care about me now, 40 00:03:51,039 --> 00:03:52,040 Director Jin. 41 00:04:00,882 --> 00:04:03,092 Even when we don't know what to do 42 00:04:03,176 --> 00:04:07,388 or can't tell right from wrong, 43 00:04:07,472 --> 00:04:10,391 we must make decisions. 44 00:04:11,017 --> 00:04:12,935 We must decide what is right 45 00:04:13,895 --> 00:04:16,606 and what the answers to life are. 46 00:04:17,815 --> 00:04:19,025 THIS SPRING 47 00:04:19,108 --> 00:04:20,151 Here. 48 00:04:22,236 --> 00:04:23,696 How's work going? 49 00:04:24,864 --> 00:04:26,949 What's your secret, sir? 50 00:04:28,159 --> 00:04:30,411 What? What secret? 51 00:04:30,495 --> 00:04:34,040 You have the top accuracy rate in forecasting in this entire country. 52 00:04:34,123 --> 00:04:35,875 And no one has broken your record. 53 00:04:35,958 --> 00:04:40,838 How did you become the living legend of the KMA? 54 00:04:41,422 --> 00:04:42,423 Right. 55 00:04:43,257 --> 00:04:44,634 So try harder, Director Jin. 56 00:04:45,426 --> 00:04:49,430 That record is so old, yet no one has beaten it. Jeez. 57 00:04:49,514 --> 00:04:51,766 Exactly. So please let me in on 58 00:04:51,849 --> 00:04:54,435 how you always got the right answers. 59 00:04:54,519 --> 00:04:55,478 Please? 60 00:04:56,270 --> 00:04:58,606 What could it be? Are you curious? 61 00:04:59,315 --> 00:05:01,567 Yes. I'm dying of curiosity. 62 00:05:01,651 --> 00:05:02,944 Please tell me, sir. 63 00:05:04,195 --> 00:05:05,822 All right, then. 64 00:05:05,905 --> 00:05:07,698 Find out who has 65 00:05:07,782 --> 00:05:10,118 the lowest accuracy rate in the entire KMA. 66 00:05:10,952 --> 00:05:11,786 What? 67 00:05:14,080 --> 00:05:16,082 Then you'll know the secret. 68 00:05:16,165 --> 00:05:17,208 Okay? 69 00:05:21,337 --> 00:05:28,094 EPISODE 16 TOMORROW'S ANSWERS 70 00:05:28,177 --> 00:05:30,138 FINALE 71 00:05:47,488 --> 00:05:48,573 You're late. 72 00:05:49,407 --> 00:05:52,535 Yes. The forecast suddenly changed, 73 00:05:52,618 --> 00:05:55,830 so I had to take care of some things. 74 00:05:59,917 --> 00:06:00,751 I'm sorry. 75 00:06:04,046 --> 00:06:06,132 You must be tired. Get some rest. 76 00:06:07,300 --> 00:06:08,342 Hyang-rae. 77 00:06:12,722 --> 00:06:13,806 What? 78 00:06:16,184 --> 00:06:17,476 Should we just get divorced? 79 00:06:19,187 --> 00:06:20,271 What? 80 00:06:22,315 --> 00:06:24,609 I thought about it long and hard on my way home. 81 00:06:26,903 --> 00:06:28,946 It was unbelievable that Bo-mi's birthday wish 82 00:06:29,030 --> 00:06:33,159 was just for us to go out for dinner. 83 00:06:34,994 --> 00:06:39,999 But I felt so pathetic for not even being able to give her that. 84 00:06:44,003 --> 00:06:46,339 I think I'm a lost cause. 85 00:07:10,655 --> 00:07:11,739 Tell me. 86 00:07:13,950 --> 00:07:17,328 - What do your parents do? - Sorry? 87 00:07:17,828 --> 00:07:19,413 There you go again. 88 00:07:21,749 --> 00:07:24,126 They've been teaching all their lives. 89 00:07:24,752 --> 00:07:26,796 My father was a high school physics teacher, 90 00:07:26,879 --> 00:07:28,422 and he retired two years ago. 91 00:07:28,506 --> 00:07:30,967 And my mother is an elementary school vice-principal. 92 00:07:31,592 --> 00:07:34,387 I see. They're both educators. 93 00:07:35,263 --> 00:07:36,514 Then what about you? 94 00:07:36,597 --> 00:07:38,599 Which university did you go to? 95 00:07:38,683 --> 00:07:40,685 I studied physics at Hanguk University. 96 00:07:41,310 --> 00:07:43,896 You went to the same school as Ha-kyung. 97 00:07:43,980 --> 00:07:46,023 Yes. I'm seven years her senior. 98 00:07:48,317 --> 00:07:50,653 Then who owns this place— 99 00:07:50,736 --> 00:07:51,904 It's mine. 100 00:07:51,988 --> 00:07:54,365 I did take out a loan, 101 00:07:54,448 --> 00:07:57,159 but it's registered under my name. 102 00:07:58,035 --> 00:08:03,207 You have a decent job and a house. Then you're all ready. 103 00:08:03,291 --> 00:08:04,750 You just need to get married. 104 00:08:04,834 --> 00:08:07,920 - Sorry? - Mom. Stop getting ahead of yourself. 105 00:08:08,504 --> 00:08:11,090 Can you please stop? You're scaring him. 106 00:08:11,173 --> 00:08:12,883 No, she's not. 107 00:08:12,967 --> 00:08:16,137 I'm sorry. Don't feel pressured. It's a bad habit of hers. 108 00:08:16,220 --> 00:08:18,347 She always brings up marriage out of nowhere. 109 00:08:19,056 --> 00:08:20,850 That's why Ha-kyung moved out. 110 00:08:22,101 --> 00:08:25,605 Aren't you guys dating with marriage in mind? 111 00:08:25,688 --> 00:08:26,981 - Yes. - No. 112 00:08:31,986 --> 00:08:34,488 I thought we were. 113 00:08:34,572 --> 00:08:38,242 Are we dating with marriage in mind? 114 00:08:42,330 --> 00:08:44,165 Then why did you sleep with me? 115 00:08:45,166 --> 00:08:48,085 That's a natural thing to do when two people like each other. 116 00:08:49,003 --> 00:08:52,965 But we did more than just sleep together. 117 00:08:53,049 --> 00:08:54,342 Right? 118 00:08:54,425 --> 00:08:57,094 I'm sure that you and I 119 00:08:57,762 --> 00:08:59,847 had a strong bond. Right? 120 00:08:59,930 --> 00:09:01,140 Also... 121 00:09:01,807 --> 00:09:05,936 While making love to each other, we felt each other's passionate love. 122 00:09:06,020 --> 00:09:08,022 Hold on. Hey. 123 00:09:08,105 --> 00:09:11,525 How about you talk about such things in private? 124 00:09:11,609 --> 00:09:12,693 You see... 125 00:09:14,445 --> 00:09:16,030 It was my first time. 126 00:09:16,113 --> 00:09:17,740 So... 127 00:09:17,823 --> 00:09:21,786 You, Jin Tae-kyung, were my first love and sexual encounter. 128 00:09:23,245 --> 00:09:24,580 So what? 129 00:09:24,664 --> 00:09:26,248 Do I need to take responsibility? 130 00:09:26,332 --> 00:09:27,792 Goodness, I'm leaving. 131 00:09:27,875 --> 00:09:30,211 Don't tell me you were toying with me. 132 00:09:30,294 --> 00:09:31,754 Don't be ridiculous! 133 00:09:31,837 --> 00:09:33,255 I'm not that type! 134 00:09:33,339 --> 00:09:35,424 Then how could you sleep with me without marriage in mind? 135 00:09:35,508 --> 00:09:36,676 Because I liked you. 136 00:09:36,759 --> 00:09:39,553 That's why we began dating and ended up sleeping together! 137 00:09:39,637 --> 00:09:40,471 Unbelievable. 138 00:09:40,554 --> 00:09:42,640 I thought your feelings were genuine. 139 00:09:42,723 --> 00:09:44,016 They are. 140 00:09:44,100 --> 00:09:46,852 - But you don't want to get married. - That's true too! 141 00:09:46,936 --> 00:09:48,104 How does that... 142 00:09:49,105 --> 00:09:50,439 Unbelievable. 143 00:09:57,196 --> 00:10:00,741 The cold wind is lowering the temperature even further. 144 00:10:00,825 --> 00:10:02,743 Currently, Seoul is at 3°C, 145 00:10:02,827 --> 00:10:06,205 but the sensible temperature is still in the sub-zero levels. 146 00:10:06,288 --> 00:10:08,958 But it will rise above zero by tomorrow morning, 147 00:10:09,041 --> 00:10:10,960 and the weather will be cozy again. 148 00:10:18,259 --> 00:10:19,260 Yu-jin. 149 00:10:19,343 --> 00:10:21,762 - Yes? - I finally remembered. 150 00:10:22,430 --> 00:10:23,431 Remembered what? 151 00:10:23,514 --> 00:10:26,308 The moment I first fell in love with you. 152 00:10:34,734 --> 00:10:35,776 Excuse me. 153 00:10:36,277 --> 00:10:38,154 What does "temperature-dense area" mean? 154 00:10:39,655 --> 00:10:41,282 During your briefing, you said 155 00:10:41,365 --> 00:10:44,660 the heat was flowing to the west coast, a temperature-dense area. 156 00:10:45,828 --> 00:10:48,372 It's an area where the isothermal lines are concentrated. 157 00:10:48,998 --> 00:10:50,875 Oh, I see. 158 00:10:53,169 --> 00:10:56,297 Then can you also explain how the vertical structure of temperature 159 00:10:56,380 --> 00:10:58,340 is connected to liquid water equivalent? 160 00:10:58,424 --> 00:11:00,885 I couldn't find it on the Internet. 161 00:11:02,136 --> 00:11:03,596 The former has details 162 00:11:03,679 --> 00:11:07,391 such as the vertical distribution of temperature and humidity... 163 00:11:08,309 --> 00:11:09,435 What? 164 00:11:09,935 --> 00:11:13,105 You decided to marry me because I seemed ignorant? 165 00:11:13,689 --> 00:11:14,732 No. 166 00:11:14,815 --> 00:11:15,941 Then? 167 00:11:16,025 --> 00:11:18,194 It was because of the way you looked at me. 168 00:11:22,072 --> 00:11:26,076 We can predict whether water drops will form or not. 169 00:11:26,160 --> 00:11:28,204 We can also predict 170 00:11:28,287 --> 00:11:31,207 if small water droplets or snow could increase in size... 171 00:11:36,045 --> 00:11:38,297 The way you looked at me... 172 00:11:41,717 --> 00:11:44,595 made me feel like I could do anything with you by my side. 173 00:11:51,352 --> 00:11:52,728 You made me feel like 174 00:11:53,562 --> 00:11:56,273 I was a pretty decent guy. 175 00:11:58,025 --> 00:12:00,569 Because that's how I perceived you. 176 00:12:02,947 --> 00:12:05,407 "This man knows everything." 177 00:12:05,991 --> 00:12:09,370 "He's an expert in his line of work." 178 00:12:10,079 --> 00:12:13,541 "Yet he doesn't look down on me for being ignorant." 179 00:12:14,166 --> 00:12:15,000 "How respectable." 180 00:12:17,628 --> 00:12:18,879 That's how I felt. 181 00:12:22,424 --> 00:12:23,968 Would it be possible for you 182 00:12:25,511 --> 00:12:27,846 to trust me with that mindset now? 183 00:12:30,808 --> 00:12:33,561 This isn't about trust. It's about being realistic. 184 00:12:34,728 --> 00:12:36,397 I heard raising a baby is no joke. 185 00:12:37,648 --> 00:12:38,732 I know. 186 00:12:39,316 --> 00:12:41,694 I've been searching online every day. 187 00:12:42,528 --> 00:12:45,489 - And it requires a lot of money. - I'm aware of that too. 188 00:12:46,073 --> 00:12:47,908 But that doesn't only pertain to us. 189 00:12:47,992 --> 00:12:49,994 Everyone else faces the same difficulties. 190 00:12:50,077 --> 00:12:52,913 But that doesn't stop them from having babies. 191 00:12:52,997 --> 00:12:54,790 I'm confident that we can do it too. 192 00:12:57,251 --> 00:12:58,752 To be honest, 193 00:13:00,212 --> 00:13:03,007 my heart almost burst when I heard 194 00:13:03,632 --> 00:13:05,593 our baby's heartbeat yesterday. 195 00:13:07,553 --> 00:13:10,931 It was the first time our baby talked to us. 196 00:13:13,017 --> 00:13:14,852 "I'm here." 197 00:13:16,061 --> 00:13:17,229 "I'm alive." 198 00:13:20,065 --> 00:13:23,110 And I replied in my heart. 199 00:13:26,030 --> 00:13:27,448 "I hear you, my baby." 200 00:13:28,407 --> 00:13:29,408 "Hi." 201 00:13:31,368 --> 00:13:32,953 "I'm your dad." 202 00:13:47,885 --> 00:13:48,719 Yu-jin. 203 00:13:49,470 --> 00:13:51,013 I'll try to do better 204 00:13:51,513 --> 00:13:53,932 for you and our baby. 205 00:13:57,227 --> 00:13:58,187 Okay? 206 00:14:09,615 --> 00:14:10,866 Thank you. 207 00:14:19,124 --> 00:14:20,501 I love you. 208 00:14:23,671 --> 00:14:24,964 Me too, Yu-jin. 209 00:14:29,468 --> 00:14:30,803 I love you too. 210 00:14:42,856 --> 00:14:46,068 I'm a dad. I'm the man of the house. 211 00:14:46,151 --> 00:14:48,737 Come to your senses. Brace yourself. 212 00:14:51,240 --> 00:14:53,784 PENSION CREDIT APPLICATION FORM FOR CIVIL SERVANTS 213 00:14:54,618 --> 00:14:57,454 - Will you be okay? - What do you mean? 214 00:14:57,538 --> 00:15:01,750 Since pension credit is when you use your pension money in advance, 215 00:15:01,834 --> 00:15:03,877 not many people apply for it. 216 00:15:05,713 --> 00:15:08,132 I'm a dad. I'm the man of the house. 217 00:15:08,215 --> 00:15:10,968 Come to your senses. Brace yourself. 218 00:15:11,927 --> 00:15:13,429 My wife is pregnant. 219 00:15:14,263 --> 00:15:16,682 We need to move and get ready for the new baby. 220 00:15:17,266 --> 00:15:19,351 But I already took out my maximum limit for our wedding. 221 00:15:19,435 --> 00:15:21,687 Oh, I see. 222 00:15:21,770 --> 00:15:22,771 That's right. 223 00:15:23,981 --> 00:15:27,693 You can print out the application form by going to the website 224 00:15:27,776 --> 00:15:29,236 written on that page. 225 00:15:29,319 --> 00:15:32,531 Feel free to ask me questions or for help if you need anything. 226 00:15:32,614 --> 00:15:33,699 Okay. 227 00:15:34,324 --> 00:15:35,159 You can do it. 228 00:15:35,784 --> 00:15:38,078 Okay. I can do it. Thank you. 229 00:15:42,291 --> 00:15:43,751 LOAN POLICIES AND PROCEDURES 230 00:15:55,512 --> 00:15:57,639 Is Forecaster Lee getting married? 231 00:15:58,140 --> 00:15:59,141 Why do you ask? 232 00:15:59,224 --> 00:16:01,769 He inquired about taking out a housing loan. 233 00:16:01,852 --> 00:16:04,021 - Don't you think it's for marriage? - No way. 234 00:16:04,104 --> 00:16:06,148 Is he going to marry Director Jin after all? 235 00:16:06,231 --> 00:16:08,859 I guess so. It's a bit sudden, right? 236 00:16:10,402 --> 00:16:12,946 Do you think she got pregnant? 237 00:16:13,030 --> 00:16:15,240 Hey, that makes sense. 238 00:16:15,324 --> 00:16:16,784 Right? 239 00:16:16,867 --> 00:16:18,702 I can't believe it! 240 00:16:18,786 --> 00:16:20,579 What? She's pregnant? 241 00:16:21,371 --> 00:16:23,207 People in the General Affairs Team said so. 242 00:16:23,290 --> 00:16:25,125 Come on. That can't be. 243 00:16:28,962 --> 00:16:30,339 One iced Americano... 244 00:16:31,006 --> 00:16:33,509 - Never mind. One citron tea, please. - Okay. 245 00:16:35,219 --> 00:16:36,512 - Director Jin. - Hello. 246 00:16:37,846 --> 00:16:39,348 No coffee today? 247 00:16:39,973 --> 00:16:42,142 I wanted to try the special menu today. 248 00:16:42,768 --> 00:16:44,228 Right. That makes sense. 249 00:16:44,311 --> 00:16:47,022 Citron tea has a lot of vitamins and you probably need them. 250 00:16:47,523 --> 00:16:49,983 - Here's your citron tea. - Thank you. 251 00:16:50,651 --> 00:16:52,528 - I'll get going then. - Goodbye. 252 00:16:54,905 --> 00:16:57,825 She's already watching what she's consuming. 253 00:16:58,826 --> 00:17:01,245 You shouldn't have caffeine when you're pregnant. 254 00:17:01,328 --> 00:17:02,162 Right? 255 00:17:02,246 --> 00:17:04,540 Come on. You don't know for sure, 256 00:17:04,623 --> 00:17:06,708 so don't spread this rumor. 257 00:17:06,792 --> 00:17:08,043 - Okay. - Goodbye. 258 00:17:13,090 --> 00:17:14,633 Did you hear? 259 00:17:41,410 --> 00:17:42,953 - Hello! - Hello! 260 00:17:43,537 --> 00:17:46,790 These newbies will be receiving the in-service training. 261 00:17:46,874 --> 00:17:49,042 They'll be sitting in for the morning meeting. 262 00:17:49,710 --> 00:17:51,170 - Thank you. - Thank you. 263 00:17:51,253 --> 00:17:53,255 - Welcome. - Nice to meet you. 264 00:17:53,338 --> 00:17:55,465 They're so young. It's nice to meet you. 265 00:17:56,133 --> 00:17:58,594 - Let's not disturb them. That way. - Okay. 266 00:18:01,972 --> 00:18:03,891 I was also like them once. 267 00:18:05,184 --> 00:18:06,518 What? Do you miss those days? 268 00:18:08,145 --> 00:18:09,646 I was so excited 269 00:18:09,730 --> 00:18:11,899 and thought I'd do something important. 270 00:18:12,566 --> 00:18:14,693 Are you disappointed now? 271 00:18:15,944 --> 00:18:17,029 Well... 272 00:18:17,821 --> 00:18:19,489 I can't deny it. 273 00:18:19,573 --> 00:18:21,283 I always make mistakes 274 00:18:21,366 --> 00:18:22,826 no matter how hard I try. 275 00:18:23,452 --> 00:18:25,078 If it's that hard for you, 276 00:18:25,162 --> 00:18:27,956 find a new position while you have the opportunity. 277 00:18:30,751 --> 00:18:32,294 What do you mean? 278 00:18:33,962 --> 00:18:35,380 I heard about it. 279 00:18:35,464 --> 00:18:37,174 The Policy Division wants you, right? 280 00:18:39,092 --> 00:18:40,302 Assistant Director Oh... 281 00:18:40,385 --> 00:18:43,055 Of course, I'd love you to stay. 282 00:18:43,639 --> 00:18:45,849 But I, of all people, know very well 283 00:18:45,933 --> 00:18:49,186 how arduous this position is. 284 00:18:49,269 --> 00:18:50,646 We always spend all-nighters 285 00:18:50,729 --> 00:18:53,106 and still get criticized even when we do our best. 286 00:18:53,899 --> 00:18:56,276 So how could I ask you to stay? 287 00:18:59,613 --> 00:19:01,573 Think simply. 288 00:19:02,199 --> 00:19:04,034 Follow your heart. 289 00:19:04,117 --> 00:19:05,077 Okay? 290 00:19:20,217 --> 00:19:22,469 Mr. Lee, let me change your IV fluids. 291 00:19:27,724 --> 00:19:30,477 We predict that it will grow stronger as it crosses the sea 292 00:19:30,560 --> 00:19:34,022 and affect the southern part of Korea the most. 293 00:19:34,106 --> 00:19:37,150 Over the weekend, the rain will likely start in the South Chungcheong Province 294 00:19:37,234 --> 00:19:40,112 and spread to other parts with a rainfall of 5mm or less. 295 00:19:40,195 --> 00:19:42,322 Please monitor the surface temperature 296 00:19:42,406 --> 00:19:45,826 and relative humidity of these areas. We'll end the meeting here. 297 00:19:46,576 --> 00:19:48,078 Good work. 298 00:19:48,161 --> 00:19:50,580 - Thank you. - Thank you. 299 00:19:57,546 --> 00:19:58,672 Director Jin. 300 00:19:59,423 --> 00:20:01,425 - Congratulations. - Sorry? 301 00:20:01,508 --> 00:20:02,884 For what? 302 00:20:02,968 --> 00:20:05,846 - You have good news, right? - Good news? 303 00:20:06,430 --> 00:20:08,098 You can't fool me. 304 00:20:08,181 --> 00:20:10,475 - I heard you're getting married soon. - Really? 305 00:20:10,559 --> 00:20:12,853 Gosh, are we finally attending your wedding? 306 00:20:13,687 --> 00:20:15,230 Are we, Director Jin? 307 00:20:15,314 --> 00:20:17,566 He'll eat a lot at your wedding. 308 00:20:23,113 --> 00:20:24,948 Hold on. Are you talking about me? 309 00:20:26,450 --> 00:20:28,035 My father isn't there? 310 00:20:28,118 --> 00:20:32,205 No. He wasn't in his bed, so we looked everywhere else. 311 00:20:32,289 --> 00:20:34,333 But I don't think he's at the hospital. 312 00:20:34,416 --> 00:20:35,459 Did he not call you? 313 00:20:36,043 --> 00:20:36,960 No. 314 00:20:39,004 --> 00:20:41,840 I understand. I'll look for him and call you back. 315 00:20:47,304 --> 00:20:49,306 FATHER 316 00:20:53,018 --> 00:20:55,270 The person you are trying to reach is unavailable... 317 00:21:01,693 --> 00:21:03,570 What? People in General Affairs said that? 318 00:21:03,653 --> 00:21:07,699 Yes. Forecaster Lee inquired about taking out a housing loan. 319 00:21:08,408 --> 00:21:12,162 What does that have to do with my getting married? 320 00:21:12,788 --> 00:21:13,872 Hey. 321 00:21:14,414 --> 00:21:16,666 A guy is taking out a housing loan, 322 00:21:16,750 --> 00:21:19,544 and it happens to be Lee Shi-woo who's dating Director Jin. 323 00:21:19,628 --> 00:21:21,296 You can easily put two and two together. 324 00:21:22,464 --> 00:21:23,757 Still... 325 00:21:24,966 --> 00:21:27,094 But why would he take out a housing loan? 326 00:21:37,604 --> 00:21:39,481 Where is Forecaster Lee? 327 00:21:39,564 --> 00:21:41,233 He left while calling someone. 328 00:21:42,234 --> 00:21:43,485 By the way, 329 00:21:44,903 --> 00:21:47,072 are you really doing it? 330 00:21:48,115 --> 00:21:49,449 Doing what? 331 00:21:49,533 --> 00:21:50,742 Getting married. 332 00:21:52,494 --> 00:21:53,912 That's a false rumor. 333 00:21:53,995 --> 00:21:55,997 Does that mean 334 00:21:56,081 --> 00:21:58,125 you're not pregnant? 335 00:21:58,208 --> 00:21:59,876 What are you talking about? 336 00:21:59,960 --> 00:22:02,212 We're suddenly hearing rumors of marriage. 337 00:22:02,295 --> 00:22:03,505 A shotgun wedding at that. 338 00:22:04,172 --> 00:22:07,425 And I saw you drink citron tea instead of coffee, so... 339 00:22:08,385 --> 00:22:09,553 What? 340 00:22:12,639 --> 00:22:13,807 Assistant Director Oh. 341 00:22:13,890 --> 00:22:16,101 I'm not pregnant. 342 00:22:16,601 --> 00:22:20,522 And his taking out a housing loan has nothing to do with my getting married. 343 00:22:20,605 --> 00:22:24,151 So I hope you don't get the wrong idea. 344 00:22:27,779 --> 00:22:28,655 Also... 345 00:22:30,407 --> 00:22:31,825 I'll be honest. 346 00:22:32,492 --> 00:22:33,952 He and I 347 00:22:35,120 --> 00:22:36,538 broke up. 348 00:22:41,710 --> 00:22:44,045 We had already broken up during the last typhoon. 349 00:22:44,129 --> 00:22:46,339 We didn't want people to talk about us, 350 00:22:46,423 --> 00:22:48,800 so we agreed to pretend like we were still dating. 351 00:22:48,884 --> 00:22:49,926 But... 352 00:22:52,304 --> 00:22:53,930 I don't think I can do it anymore. 353 00:22:54,764 --> 00:22:57,642 We broke up already. 354 00:22:59,769 --> 00:23:01,563 I'm sorry for deceiving you all. 355 00:23:18,580 --> 00:23:19,581 Did you hear that? 356 00:23:21,041 --> 00:23:21,875 Yes. 357 00:23:22,751 --> 00:23:24,794 Okay. Let's stop doing this. 358 00:23:40,310 --> 00:23:42,354 They've parted ways too. 359 00:23:47,442 --> 00:23:49,819 PETITION FOR DIVORCE 360 00:23:57,577 --> 00:23:59,579 You don't need to see this. 361 00:23:59,663 --> 00:24:02,499 Mom, are you seriously getting a divorce? 362 00:24:03,959 --> 00:24:05,293 That's what he wants. 363 00:24:05,377 --> 00:24:07,462 You said you'd give him two months. 364 00:24:08,129 --> 00:24:09,089 Are you not going to? 365 00:24:09,839 --> 00:24:11,424 He wants a divorce. 366 00:24:11,508 --> 00:24:12,717 What about you? 367 00:24:13,677 --> 00:24:15,136 Do you want it? 368 00:24:22,978 --> 00:24:23,979 Then what about me? 369 00:24:25,897 --> 00:24:27,565 Why aren't you asking me anything? 370 00:24:30,318 --> 00:24:32,696 - What do you mean? - I'm a part of this family too. 371 00:24:33,280 --> 00:24:36,241 Shouldn't I have a say in your divorce? 372 00:24:36,324 --> 00:24:37,575 You told me to do it. 373 00:24:37,659 --> 00:24:39,869 You said I could get a divorce if I wanted to. 374 00:24:39,953 --> 00:24:42,330 That was before I knew what kind of person he was. 375 00:24:43,206 --> 00:24:44,040 What? 376 00:24:44,124 --> 00:24:46,126 I've changed my mind now. 377 00:24:47,752 --> 00:24:50,297 I want to continue living with him. 378 00:24:51,464 --> 00:24:52,882 So please. 379 00:24:52,966 --> 00:24:54,926 Can you change your mind too? 380 00:24:56,970 --> 00:24:59,639 Do you hate him that much? Are you disgusted by him? 381 00:25:02,392 --> 00:25:04,769 Shouldn't you go to the academy? You're running late. 382 00:25:11,151 --> 00:25:14,070 This is our matter. We will decide for ourselves. 383 00:25:15,155 --> 00:25:16,656 Mom. 384 00:25:17,907 --> 00:25:19,492 Eat up and go. 385 00:25:24,164 --> 00:25:26,875 Bo-mi, you should still eat. 386 00:25:26,958 --> 00:25:28,251 You'll be hungry. 387 00:25:41,056 --> 00:25:42,682 I'm so sick of this. 388 00:25:46,853 --> 00:25:49,689 Director Jin, I heard some good news. 389 00:25:50,398 --> 00:25:51,983 No, I'm not getting married. 390 00:25:52,067 --> 00:25:53,151 We broke up. 391 00:25:55,862 --> 00:25:57,155 Director Jin. 392 00:25:57,238 --> 00:25:59,240 I'm not getting married. We broke up. 393 00:26:01,409 --> 00:26:02,452 She said she's not. 394 00:26:08,583 --> 00:26:10,502 Office romance will be the death of me. 395 00:26:16,800 --> 00:26:19,427 - I want to eat alone. - I have something to brag about. 396 00:26:19,928 --> 00:26:22,430 Hey, can you please read the room? 397 00:26:26,518 --> 00:26:27,727 What is this? 398 00:26:27,811 --> 00:26:30,021 It's my baby's heartbeat. 399 00:26:30,897 --> 00:26:32,023 Hey. 400 00:26:33,983 --> 00:26:35,485 It was my first time meeting the baby. 401 00:26:38,071 --> 00:26:39,447 Is it normally this loud? 402 00:26:39,531 --> 00:26:40,990 Right? It's loud, right? 403 00:26:44,577 --> 00:26:45,787 Ki-jun. 404 00:26:50,250 --> 00:26:52,001 Why did you have to do that? 405 00:26:52,836 --> 00:26:54,045 Do what? 406 00:26:54,129 --> 00:26:57,382 You didn't have to discredit him in front of everyone. 407 00:26:59,092 --> 00:27:00,343 I didn't discredit him. 408 00:27:00,969 --> 00:27:02,679 We had broken up during the typhoon. 409 00:27:02,762 --> 00:27:04,389 Are you sure? 410 00:27:04,472 --> 00:27:05,473 What do you mean? 411 00:27:05,557 --> 00:27:09,060 Maybe he agreed to pretend like you two were still dating 412 00:27:09,144 --> 00:27:11,563 because he couldn't break up with you. 413 00:27:12,730 --> 00:27:14,107 It's lame, 414 00:27:14,190 --> 00:27:16,693 but maybe he was that desperate. 415 00:27:18,278 --> 00:27:20,613 - That's enough. - Forecaster Lee... 416 00:27:22,699 --> 00:27:24,242 still likes you a lot. 417 00:27:29,706 --> 00:27:31,374 - Let's eat. - I know you do too. 418 00:27:35,003 --> 00:27:37,464 You still can't get him out of your head. 419 00:27:45,805 --> 00:27:47,015 Ki-jun. 420 00:27:47,098 --> 00:27:48,808 Let today just be about you. 421 00:27:48,892 --> 00:27:50,560 Don't butt into my love life. 422 00:27:50,643 --> 00:27:53,354 I may have been a terrible boyfriend, 423 00:27:53,855 --> 00:27:56,065 but I don't want to be an awful friend as well. 424 00:27:57,192 --> 00:27:58,318 So... 425 00:27:58,401 --> 00:28:01,529 I'm only saying this as a friend who deeply cares about you. 426 00:28:02,572 --> 00:28:03,990 Don't let Shi-woo go. 427 00:28:06,493 --> 00:28:08,161 Not for him 428 00:28:09,078 --> 00:28:10,288 but for yourself. 429 00:28:12,207 --> 00:28:13,500 I learned 430 00:28:14,667 --> 00:28:17,545 that you shouldn't let go of someone you love that easily. 431 00:28:23,134 --> 00:28:26,679 MOTEL KARAOKE 432 00:28:42,570 --> 00:28:44,656 IMI MOTEL 433 00:28:47,659 --> 00:28:48,910 Well... 434 00:28:49,661 --> 00:28:52,330 Did he come by? I don't think he was here today. 435 00:28:53,331 --> 00:28:54,999 Okay. Thank you. 436 00:28:55,083 --> 00:28:56,793 Okay. Goodbye. 437 00:28:56,876 --> 00:28:59,295 Today's just not my day. 438 00:28:59,379 --> 00:29:00,588 Who's next? 439 00:29:00,672 --> 00:29:02,090 Excuse me. 440 00:29:14,936 --> 00:29:16,521 - He took the afternoon off? - Yes. 441 00:29:16,604 --> 00:29:18,940 It seemed like an urgent family matter. 442 00:29:19,566 --> 00:29:22,652 He asked me to tell you this and left. 443 00:29:22,735 --> 00:29:25,154 He also asked the forecaster of Chief Team One 444 00:29:25,238 --> 00:29:26,990 to come out early. 445 00:29:27,073 --> 00:29:28,324 He was in a rush. 446 00:29:28,408 --> 00:29:31,369 Do you not know what this is about? 447 00:29:42,839 --> 00:29:45,925 We think Mr. Lee left the hospital this morning. 448 00:29:46,009 --> 00:29:48,720 What? He left without telling anyone? 449 00:29:48,803 --> 00:29:51,014 We called his son earlier. 450 00:29:51,097 --> 00:29:52,348 Did he not tell you? 451 00:29:54,684 --> 00:29:56,603 Okay, I understand. 452 00:30:20,585 --> 00:30:22,837 The person you are trying to reach is unavailable. 453 00:30:22,921 --> 00:30:27,300 You will be connected to voicemail. Please leave a message after the tone. 454 00:30:36,684 --> 00:30:37,852 Goodness. 455 00:30:37,936 --> 00:30:41,147 How could napa cabbage be this expensive? 456 00:30:41,773 --> 00:30:44,108 Everything's so expensive. I can't buy much with— 457 00:30:44,192 --> 00:30:45,902 Oh, no. That's my bus. 458 00:30:57,664 --> 00:30:58,790 Isn't that... 459 00:31:05,296 --> 00:31:07,256 FATHER 460 00:31:11,135 --> 00:31:12,804 Father. 461 00:31:14,681 --> 00:31:16,182 Where are you? 462 00:31:17,225 --> 00:31:19,060 Answer me! 463 00:31:23,773 --> 00:31:26,776 You're going to make my ears bleed, you punk. 464 00:31:29,153 --> 00:31:30,655 Where are you? 465 00:31:30,738 --> 00:31:32,865 That's none of your business. 466 00:31:34,117 --> 00:31:35,493 Then why did you call? 467 00:31:35,576 --> 00:31:37,328 Because I had something to tell you. 468 00:31:39,455 --> 00:31:43,251 I just can't stop thinking about how great of a catch that director is. 469 00:31:44,669 --> 00:31:47,005 So stop playing hard to get 470 00:31:48,506 --> 00:31:49,799 and get back together with her. 471 00:31:49,882 --> 00:31:50,967 Got that? 472 00:31:51,592 --> 00:31:52,885 You idiot. 473 00:31:52,969 --> 00:31:55,972 Do you think you'll ever meet someone like her again? 474 00:31:58,099 --> 00:32:01,436 You may not have a great father, 475 00:32:02,020 --> 00:32:03,688 but you indeed had a great woman. 476 00:32:07,108 --> 00:32:08,151 Father. 477 00:32:09,152 --> 00:32:10,528 Where are you? 478 00:32:10,611 --> 00:32:13,656 The doctor said he needed to run a few more tests. 479 00:32:14,198 --> 00:32:17,201 Once the results come out, we'll know if you can receive surgery. 480 00:32:17,285 --> 00:32:20,288 - Get chemo and treatment— - Don't bother. 481 00:32:21,664 --> 00:32:23,416 I've always been a terrible father. 482 00:32:23,499 --> 00:32:25,209 Exactly! 483 00:32:26,836 --> 00:32:29,630 You should change your ways for me before you die. 484 00:32:32,884 --> 00:32:34,677 If you have an ounce of conscience, 485 00:32:34,761 --> 00:32:37,513 you should try to leave some good memories for me. 486 00:32:38,723 --> 00:32:40,099 You see... 487 00:32:40,683 --> 00:32:43,811 I'm going to do everything I can for you 488 00:32:44,604 --> 00:32:46,981 and not cry when you pass away. 489 00:32:47,565 --> 00:32:48,816 So please. 490 00:32:50,318 --> 00:32:51,861 Stay with me... 491 00:32:55,239 --> 00:32:56,866 until the day you die. 492 00:32:58,868 --> 00:33:00,411 Please try to be 493 00:33:01,204 --> 00:33:04,540 a good father until then. 494 00:33:06,417 --> 00:33:07,752 You punk. 495 00:33:09,462 --> 00:33:11,380 Do you want me to die? 496 00:33:24,310 --> 00:33:26,145 Damn it. 497 00:33:31,442 --> 00:33:32,693 Hey. 498 00:33:32,777 --> 00:33:36,447 I know I may be shameless, but I still can't do that to you. 499 00:33:38,324 --> 00:33:41,702 I do have a conscience. Don't underestimate me. 500 00:33:42,662 --> 00:33:44,080 Father. 501 00:33:46,874 --> 00:33:49,752 Forget it. Stop talking nonsense 502 00:33:50,378 --> 00:33:51,879 and get back with that director. 503 00:33:55,216 --> 00:33:57,176 That's my dying wish. 504 00:34:15,695 --> 00:34:17,655 That idiot. 505 00:34:17,738 --> 00:34:19,115 It's late-stage lung cancer. 506 00:34:20,700 --> 00:34:22,994 They need to run a few more tests tomorrow. 507 00:34:23,077 --> 00:34:24,954 But if you must take him away today, 508 00:34:25,538 --> 00:34:26,581 then go ahead. 509 00:34:44,348 --> 00:34:45,391 I'm sorry. 510 00:35:15,421 --> 00:35:17,715 The person you are trying to reach is unavailable. 511 00:35:17,798 --> 00:35:19,634 Please leave a message after the tone. 512 00:35:56,949 --> 00:35:57,950 Jeez. 513 00:35:58,451 --> 00:36:00,369 What's going on? 514 00:36:01,037 --> 00:36:03,831 You wanted to talk. 515 00:36:05,708 --> 00:36:07,376 Have you been drinking already? 516 00:36:13,508 --> 00:36:14,550 What's wrong? 517 00:36:15,384 --> 00:36:17,136 I was rejected. 518 00:36:18,763 --> 00:36:20,389 What do you mean? By whom? 519 00:36:21,057 --> 00:36:23,017 By the publisher. 520 00:36:23,101 --> 00:36:25,353 They don't like my manuscript. 521 00:36:25,436 --> 00:36:27,230 They refused to publish it. 522 00:36:28,940 --> 00:36:30,566 What? Why? 523 00:36:31,109 --> 00:36:33,194 Why? What was their reason? 524 00:36:33,277 --> 00:36:34,278 What was it? 525 00:36:35,321 --> 00:36:37,281 They said the same thing you said. 526 00:36:37,365 --> 00:36:38,658 What I said? 527 00:36:39,283 --> 00:36:42,328 What did they say to you? 528 00:36:42,411 --> 00:36:44,622 They said it lacked a hooking point. 529 00:36:47,750 --> 00:36:50,628 They said readers wouldn't choose a book 530 00:36:50,711 --> 00:36:53,589 that had no hooking point. 531 00:36:59,762 --> 00:37:00,972 That's why I'm thinking... 532 00:37:02,223 --> 00:37:03,724 about giving up. 533 00:37:04,475 --> 00:37:06,060 On what? 534 00:37:08,020 --> 00:37:10,815 - On being a children's book author. - That's absurd. 535 00:37:11,440 --> 00:37:13,818 They're not the only publisher in Korea. 536 00:37:14,402 --> 00:37:16,362 Actually, they are. 537 00:37:16,988 --> 00:37:18,906 I was rejected by all the others. 538 00:37:18,990 --> 00:37:23,161 That publisher was the only one that wanted to publish my book. 539 00:37:23,244 --> 00:37:25,705 And I was rejected by them as well. 540 00:37:27,498 --> 00:37:30,042 I can't believe them. 541 00:37:31,502 --> 00:37:33,337 Come on. 542 00:37:33,421 --> 00:37:35,298 That's no reason to give up. 543 00:37:36,757 --> 00:37:39,177 I'm sorry, Seok-ho. 544 00:37:39,260 --> 00:37:42,805 This is the best I can do. 545 00:37:43,806 --> 00:37:45,516 I was always 546 00:37:46,309 --> 00:37:48,436 a boring daughter. 547 00:37:48,519 --> 00:37:52,565 And that's why my marriage got called off. 548 00:37:53,858 --> 00:37:55,985 No. I won't be like that. 549 00:37:56,068 --> 00:37:59,572 - Okay? I will never— - No, you will. 550 00:38:02,491 --> 00:38:04,368 I never reap good results. 551 00:38:05,244 --> 00:38:06,996 That's how I am. 552 00:38:10,499 --> 00:38:14,670 Even this relationship won't end well. 553 00:38:21,385 --> 00:38:24,764 What are you saying, Tae-kyung? 554 00:38:34,357 --> 00:38:35,691 I want to break up. 555 00:39:13,771 --> 00:39:15,815 Here. Have a seat. 556 00:39:28,703 --> 00:39:31,080 Look at your home sweet home. 557 00:39:32,873 --> 00:39:34,250 What brings you here? 558 00:39:37,878 --> 00:39:41,716 I brought some underwear, socks, and a few clothes for you to change into. 559 00:39:44,343 --> 00:39:46,262 Do you know how awful you are? 560 00:39:47,179 --> 00:39:48,431 No. 561 00:39:48,514 --> 00:39:50,308 You're just an idiot. 562 00:39:52,393 --> 00:39:53,728 What do you mean? 563 00:39:53,811 --> 00:39:56,147 You wanted three months. 564 00:39:56,230 --> 00:39:58,733 You were the one who asked me for some time. 565 00:39:58,816 --> 00:40:00,192 Then after just a month, 566 00:40:00,276 --> 00:40:02,820 you hand me the divorce papers and move out? 567 00:40:03,779 --> 00:40:05,740 Then why did you even bother 568 00:40:05,823 --> 00:40:08,117 to try to become a dad and the man of the house? 569 00:40:08,993 --> 00:40:12,663 That's because I couldn't help but think that I was a lost cause. 570 00:40:14,123 --> 00:40:16,417 I didn't think it was right to keep tormenting you. 571 00:40:17,376 --> 00:40:18,586 That's why. 572 00:40:18,669 --> 00:40:20,129 You have no loyalty. 573 00:40:21,630 --> 00:40:25,009 Come on. When it came to you, 574 00:40:25,092 --> 00:40:27,136 I was always faithful. 575 00:40:27,219 --> 00:40:28,763 But you have no loyalty to our family. 576 00:40:28,846 --> 00:40:30,890 - That's because— - Fine. 577 00:40:30,973 --> 00:40:33,351 I intentionally went a bit far with this. 578 00:40:33,434 --> 00:40:36,312 I thought mentioning a divorce would make you come to your senses. 579 00:40:36,395 --> 00:40:38,439 But how could you really say yes and leave? 580 00:40:39,106 --> 00:40:40,816 Are you even a man? 581 00:40:40,900 --> 00:40:43,986 What about me who remained faithful to you all these years? 582 00:40:44,070 --> 00:40:46,030 And what about Bo-mi who just began 583 00:40:46,113 --> 00:40:47,865 to understand and open up to you? 584 00:40:48,574 --> 00:40:49,992 Why did you sound so confident 585 00:40:50,076 --> 00:40:52,578 in front of her if you were going to give up so easily? 586 00:40:55,122 --> 00:40:56,582 What about her? 587 00:40:57,708 --> 00:40:59,710 Forget about us. 588 00:41:00,211 --> 00:41:01,212 What about Bo-mi? 589 00:41:06,884 --> 00:41:10,388 You're a coward. Do you know that? 590 00:41:11,263 --> 00:41:13,182 Hyang-rae, I— 591 00:41:13,265 --> 00:41:15,476 Who cares if you can read the weather well 592 00:41:15,559 --> 00:41:17,937 when you can't do the same for your family? 593 00:41:18,020 --> 00:41:19,271 I'm sorry. 594 00:41:19,939 --> 00:41:21,941 I'm truly sorry, Hyang-rae. 595 00:41:22,024 --> 00:41:24,568 I don't want to hear it. I'm sick of hearing you apologize. 596 00:41:25,486 --> 00:41:28,739 Then what else can I say? 597 00:41:28,823 --> 00:41:32,201 What do you want me to do? All I can say is that I'm sorry. 598 00:41:32,785 --> 00:41:33,744 "Thank you." 599 00:41:36,372 --> 00:41:38,582 "Thank you for waiting for me." 600 00:41:38,666 --> 00:41:40,626 "Thank you for being patient with me." 601 00:41:40,709 --> 00:41:43,629 You may have never been there for your daughter's birthday, 602 00:41:43,712 --> 00:41:46,215 but you could have thanked her for being so excited 603 00:41:46,298 --> 00:41:49,593 about eating at a popular restaurant you reserved for her. 604 00:41:54,765 --> 00:41:56,892 Why are you such an idiot? 605 00:41:56,976 --> 00:41:58,936 How are you this dense? 606 00:42:03,190 --> 00:42:04,191 I'm sorry. 607 00:42:04,984 --> 00:42:06,235 I really am. 608 00:42:12,450 --> 00:42:13,617 Thank you, Hyang-rae. 609 00:42:16,871 --> 00:42:18,164 I truly mean that. 610 00:42:19,331 --> 00:42:20,583 Thank you. 611 00:42:27,590 --> 00:42:29,717 INNOVATIVE WEATHER SERVICES A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY 612 00:42:33,596 --> 00:42:35,306 Here's the rainfall data. 613 00:42:37,558 --> 00:42:39,643 There's a possibility 614 00:42:39,727 --> 00:42:42,188 of a 5mm rainfall tomorrow morning as we predicted. 615 00:42:42,271 --> 00:42:44,106 We'll add that to our weekend forecast. 616 00:42:44,190 --> 00:42:46,233 - Okay. - Wait. 617 00:42:46,942 --> 00:42:49,778 The surface temperature this morning dropped to 3°C. 618 00:42:49,862 --> 00:42:51,238 I don't think it'll rain. 619 00:42:51,864 --> 00:42:53,282 At this rate, 620 00:42:53,365 --> 00:42:56,827 there's a 50-percent chance that the temperature will drop to 1°C 621 00:42:56,911 --> 00:42:58,078 by tonight— 622 00:42:58,162 --> 00:43:00,998 Then there's an 80-percent chance that it'll snow instead. 623 00:43:01,081 --> 00:43:02,291 Correct. 624 00:43:02,374 --> 00:43:03,667 What he said makes sense. 625 00:43:05,836 --> 00:43:07,880 What if we re-analyzed the precipitation 626 00:43:07,963 --> 00:43:10,883 to determine the amount of snow through liquid water equivalent? 627 00:43:10,966 --> 00:43:12,176 How long would that take? 628 00:43:12,259 --> 00:43:13,844 An hour will be enough. 629 00:43:14,470 --> 00:43:16,597 - Please do that right now. - Yes, ma'am. 630 00:43:19,183 --> 00:43:20,476 She's amazing. 631 00:43:25,648 --> 00:43:27,149 She's incredible. 632 00:43:31,237 --> 00:43:32,571 Is that so? 633 00:43:33,656 --> 00:43:34,740 Okay. 634 00:43:37,159 --> 00:43:39,745 Ki-jun, what is it this time? 635 00:43:40,329 --> 00:43:42,248 Instead of rain this weekend, 636 00:43:42,331 --> 00:43:44,083 we could have sleet or snow. 637 00:43:44,833 --> 00:43:46,210 Stay alert. 638 00:43:46,752 --> 00:43:49,255 This feels ominous. 639 00:43:52,925 --> 00:43:53,968 Oh, dear. 640 00:43:54,593 --> 00:43:57,388 There's a 50-percent chance of either snow or rain? 641 00:43:57,930 --> 00:43:59,431 - Half? - Yes, sir. 642 00:44:00,015 --> 00:44:01,767 I see. Jeez. 643 00:44:01,850 --> 00:44:04,770 A similar incident occurred before and caused a commotion, right? 644 00:44:04,853 --> 00:44:08,899 Yes, sir. In December of 2001, we predicted heavy snow in the evening 645 00:44:08,983 --> 00:44:10,651 based on similar circumstances. 646 00:44:10,734 --> 00:44:13,279 But the unexpectedly high temperature made it rain instead. 647 00:44:13,362 --> 00:44:15,864 We were criticized for excessive forecasting 648 00:44:15,948 --> 00:44:17,408 and received a national inspection. 649 00:44:18,534 --> 00:44:19,660 Listen up. 650 00:44:20,160 --> 00:44:22,663 If it snows, it'll be the first snow of the season. 651 00:44:23,247 --> 00:44:25,791 Okay? You know everyone as well as the media 652 00:44:25,874 --> 00:44:27,209 are sensitive to that, right? 653 00:44:27,293 --> 00:44:28,168 - Yes, sir. - Yes, sir. 654 00:44:28,252 --> 00:44:29,461 Excuse me. 655 00:44:30,045 --> 00:44:31,213 The first snow already came. 656 00:44:31,297 --> 00:44:33,549 I saw it on my way to work two days ago. 657 00:44:33,632 --> 00:44:35,384 It was snowing in our neighborhood. 658 00:44:35,467 --> 00:44:36,885 Ours too. 659 00:44:37,803 --> 00:44:39,888 Jeez. Someone explain it to him. 660 00:44:40,597 --> 00:44:41,890 - Ms. Kim? - Yes? 661 00:44:41,974 --> 00:44:44,351 Can you explain what we consider "first snow"? 662 00:44:44,435 --> 00:44:45,561 Right. 663 00:44:46,562 --> 00:44:47,646 Yes, ma'am. 664 00:44:50,274 --> 00:44:52,526 There is a criteria for first snow. 665 00:44:53,027 --> 00:44:54,945 It's determined by the values 666 00:44:55,029 --> 00:44:57,197 given by the observatories throughout Korea. 667 00:44:57,281 --> 00:44:59,158 For example, a worker stationed 668 00:44:59,241 --> 00:45:01,452 at the Seoul Observatory in Songwol-dong 669 00:45:01,535 --> 00:45:05,205 must witness the snow themselves for it to be considered the first snow. 670 00:45:06,123 --> 00:45:08,417 Do you understand? 671 00:45:08,500 --> 00:45:09,960 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 672 00:45:10,878 --> 00:45:12,629 Isn't the Chief Team the best? 673 00:45:12,713 --> 00:45:15,007 I wish I could work here. 674 00:45:15,090 --> 00:45:17,593 I heard only the elites come here. 675 00:45:18,218 --> 00:45:20,846 Do you get it now? The newbie training ends here. 676 00:45:20,929 --> 00:45:23,015 Okay? Let's get back to it. 677 00:45:23,807 --> 00:45:26,185 Director Jin, what are your final thoughts? 678 00:45:27,936 --> 00:45:29,605 It's definitely going to snow. 679 00:45:30,481 --> 00:45:33,025 If we assume that the relative humidity is 80 percent 680 00:45:33,108 --> 00:45:34,651 and the temperature is 3°C, 681 00:45:35,235 --> 00:45:38,113 there's only a 20-percent chance that it will snow. 682 00:45:38,197 --> 00:45:39,782 But if it drops by one or two degrees, 683 00:45:39,865 --> 00:45:41,950 the percentage can soar up to 77 percent. 684 00:45:42,034 --> 00:45:44,995 And given the current situation, there's a 50-percent chance 685 00:45:45,079 --> 00:45:49,333 that the surface temperature will drop to 1°C in the next two days. 686 00:45:49,416 --> 00:45:51,460 Right, but it was sub-zero for the past three days 687 00:45:51,543 --> 00:45:54,338 then rose up to 6°C today. I'm sure you all know this. 688 00:45:54,963 --> 00:45:57,591 But the air completely changed after midnight. 689 00:45:57,674 --> 00:45:59,843 There's less than a 50-percent chance 690 00:45:59,927 --> 00:46:01,678 that the temperature will drop to 1°C. 691 00:46:02,471 --> 00:46:04,932 Can't you see that the atmosphere is unstable? 692 00:46:05,015 --> 00:46:07,935 The surface temperature will plummet even more tonight. 693 00:46:12,106 --> 00:46:14,817 Here's the result of the liquid water equivalent analysis. 694 00:46:18,362 --> 00:46:20,030 LIQUID WATER EQUIVALENT ANALYSIS 695 00:46:25,661 --> 00:46:26,787 All right. 696 00:46:27,371 --> 00:46:28,539 Director Jin. 697 00:46:30,082 --> 00:46:31,375 What will you do? 698 00:46:37,214 --> 00:46:39,299 Tell me, sir. 699 00:46:39,383 --> 00:46:40,342 Tell you what? 700 00:46:40,426 --> 00:46:43,345 Who has the lowest accuracy rate in the entire KMA? 701 00:46:46,181 --> 00:46:47,808 Are you serious? 702 00:46:48,434 --> 00:46:50,310 Were you still looking for that person? 703 00:46:50,394 --> 00:46:52,354 I'm really curious 704 00:46:52,438 --> 00:46:54,273 about how you acquired 705 00:46:54,356 --> 00:46:56,900 the top accuracy rate in forecasting. 706 00:46:56,984 --> 00:47:00,946 But no matter how hard I searched, there was no forecasting record. 707 00:47:02,197 --> 00:47:04,116 Of course, there wouldn't be. 708 00:47:05,409 --> 00:47:06,577 Are you that curious? 709 00:47:07,161 --> 00:47:09,538 Yes. I'm dying of curiosity. Please tell me. 710 00:47:12,624 --> 00:47:14,668 - It's me. - What? 711 00:47:15,461 --> 00:47:16,295 Me. 712 00:47:16,378 --> 00:47:20,257 That can't be. You have the top accuracy rate. 713 00:47:21,508 --> 00:47:22,509 That's true too. 714 00:47:24,553 --> 00:47:25,637 Yes. 715 00:47:26,513 --> 00:47:28,056 I realized 716 00:47:28,599 --> 00:47:30,309 that you learn more 717 00:47:30,809 --> 00:47:34,521 when you get things wrong rather than when you get them right. 718 00:47:36,899 --> 00:47:39,985 After making countless mistakes and learning from them, 719 00:47:40,068 --> 00:47:42,279 I could finally see the answers. 720 00:47:42,863 --> 00:47:46,325 That's how my accuracy rate rose. 721 00:47:47,659 --> 00:47:48,660 Do you understand? 722 00:47:49,161 --> 00:47:52,664 All right. So the secret to having the top accuracy rate 723 00:47:52,748 --> 00:47:56,126 isn't about how you get the right answers. 724 00:47:56,668 --> 00:47:58,962 It's about how often you make mistakes. 725 00:48:01,256 --> 00:48:04,343 Then weren't you disappointed in yourself every time you were wrong? 726 00:48:04,927 --> 00:48:07,888 Of course. But no one cared about that. 727 00:48:09,640 --> 00:48:11,099 Then how did you overcome it? 728 00:48:12,392 --> 00:48:14,561 I didn't. I just endured it. 729 00:48:15,812 --> 00:48:18,482 I respected my decisions. 730 00:48:19,316 --> 00:48:21,443 Because I knew I did my utmost best 731 00:48:22,069 --> 00:48:24,571 during my moments of decision. 732 00:48:29,159 --> 00:48:30,244 Director Jin. 733 00:48:30,744 --> 00:48:32,329 What's your decision? 734 00:48:41,088 --> 00:48:42,881 My decision is as follows. 735 00:48:43,382 --> 00:48:46,260 It will snow after midnight. 736 00:48:46,343 --> 00:48:49,930 It will start snowing in the metropolitan and western areas. 737 00:48:50,013 --> 00:48:53,350 There will be three to five centimeters of snow in the central region. 738 00:48:53,433 --> 00:48:56,603 We went through so much just to get those few lines out. 739 00:48:57,312 --> 00:48:59,398 I believe it was meaningful. 740 00:49:01,483 --> 00:49:04,194 Right. When will the Policy Division announce new transfers? 741 00:49:06,071 --> 00:49:08,824 I'm not sure. It's none of my business anymore. 742 00:49:09,950 --> 00:49:11,577 What do you mean? 743 00:49:11,660 --> 00:49:13,579 Weren't you going to transfer there? 744 00:49:14,413 --> 00:49:16,582 I did want to at first, 745 00:49:16,665 --> 00:49:18,625 but it sounded like such a waste. 746 00:49:18,709 --> 00:49:22,254 I just couldn't let the time and effort I put into this team go to waste. 747 00:49:23,380 --> 00:49:25,841 So you've decided to stay? 748 00:49:27,092 --> 00:49:30,387 Did you see how those newbies looked up to me? 749 00:49:30,470 --> 00:49:32,806 They said we were the core of KMA. 750 00:49:35,183 --> 00:49:37,853 I'm going to remain on our team 751 00:49:37,936 --> 00:49:39,771 until a newbie joins us. 752 00:49:40,355 --> 00:49:45,027 Goodness, I love you so much. I'm so proud of you. 753 00:49:45,944 --> 00:49:48,405 Goodness. Should I compliment you 754 00:49:48,488 --> 00:49:50,073 or call you a fool? 755 00:49:50,157 --> 00:49:52,075 Say it was a brave decision. 756 00:49:52,159 --> 00:49:53,493 Please. 757 00:49:54,244 --> 00:49:55,912 Let's go. I'll buy you dinner. 758 00:49:55,996 --> 00:49:57,289 Can we have barbeque? 759 00:49:58,624 --> 00:50:01,543 - I'll buy you two servings. Let's go. - Yes! 760 00:50:01,627 --> 00:50:02,586 It's green. 761 00:50:04,421 --> 00:50:07,966 No matter how much pork I have, I always crave beef. 762 00:50:08,050 --> 00:50:10,260 - Are you serious? - That's just me. 763 00:50:16,141 --> 00:50:17,601 Doors closing. 764 00:50:41,833 --> 00:50:42,793 It's not snowing yet. 765 00:50:44,169 --> 00:50:45,003 No. 766 00:50:46,254 --> 00:50:48,215 It was your first time as a director, right? 767 00:50:48,840 --> 00:50:49,883 Sorry? 768 00:50:51,218 --> 00:50:52,594 Issuing a heavy snow advisory. 769 00:50:53,887 --> 00:50:55,514 Oh, that. Yes. 770 00:50:58,266 --> 00:51:00,143 Predicting snow is the hardest. 771 00:51:05,357 --> 00:51:06,358 Why are you laughing? 772 00:51:06,441 --> 00:51:10,404 Last time, you said predicting localized heavy rain was the hardest. 773 00:51:11,488 --> 00:51:14,074 Did I? Whatever. 774 00:51:14,157 --> 00:51:15,951 Predicting anything that falls is hard. 775 00:51:17,411 --> 00:51:18,537 I agree. 776 00:51:19,329 --> 00:51:21,581 Good work. Hang in there. 777 00:51:22,249 --> 00:51:23,333 Goodbye. 778 00:51:57,572 --> 00:51:58,823 Here you go. 779 00:51:59,407 --> 00:52:00,783 I'm sorry. 780 00:52:00,867 --> 00:52:03,119 I was suddenly craving some grapefruit. 781 00:52:03,661 --> 00:52:05,497 - Aren't you cold? - No, I'm okay. 782 00:52:05,580 --> 00:52:07,290 - Try it. - Okay. 783 00:52:10,835 --> 00:52:11,920 How is it? 784 00:52:14,672 --> 00:52:16,925 I can finally breathe. It's so good. 785 00:52:17,008 --> 00:52:19,344 See? I heard you need to eat well 786 00:52:19,928 --> 00:52:21,888 to have mild morning sickness. 787 00:52:23,264 --> 00:52:25,016 Did you sign up to a moms' community? 788 00:52:25,600 --> 00:52:26,643 Of course. 789 00:52:26,726 --> 00:52:29,771 I can easily stay up past midnight chatting with other moms. 790 00:52:29,854 --> 00:52:31,689 They share a lot of useful information. 791 00:52:33,525 --> 00:52:34,609 This is bad. 792 00:52:34,692 --> 00:52:36,319 What if you turn into one of them? 793 00:52:36,402 --> 00:52:37,529 So what? 794 00:52:37,612 --> 00:52:40,114 - Are you craving anything else? - No. 795 00:52:40,198 --> 00:52:41,658 Okay. I'll start the car then. 796 00:52:45,662 --> 00:52:47,580 Do you think it'll really snow tonight? 797 00:52:47,664 --> 00:52:49,082 The sky is so clear. 798 00:52:50,208 --> 00:52:51,334 You're right. 799 00:52:51,417 --> 00:52:53,795 Heavy snow isn't good 800 00:52:53,878 --> 00:52:55,880 but a wrong forecast is terrible too. 801 00:52:55,964 --> 00:52:59,092 I hope when I wake up tomorrow morning, 802 00:52:59,175 --> 00:53:02,053 everything will be covered in snow. 803 00:53:04,055 --> 00:53:05,265 Doors opening. 804 00:53:07,517 --> 00:53:08,351 Mom! 805 00:53:08,434 --> 00:53:11,020 - Doors closing. - What are you doing here? It's cold out. 806 00:53:11,104 --> 00:53:13,356 - Come on. - Well, my daughter changed the passcode 807 00:53:13,439 --> 00:53:15,066 and didn't let me in. 808 00:53:15,149 --> 00:53:17,902 All I could do was stay out here and wait. 809 00:53:18,861 --> 00:53:21,447 - Gosh, my legs. - You're unbelievable. 810 00:53:25,076 --> 00:53:26,536 Go in. 811 00:53:48,224 --> 00:53:49,350 Here. 812 00:53:49,851 --> 00:53:51,519 How are you feeling now? 813 00:53:54,105 --> 00:53:55,898 Even my bones are frozen. 814 00:53:55,982 --> 00:53:57,650 Are you happy? 815 00:54:00,570 --> 00:54:04,490 You shouldn't come here whenever you wish. 816 00:54:05,074 --> 00:54:08,119 And stop bringing side dishes. I don't eat at home anyway. 817 00:54:09,996 --> 00:54:11,289 It's about Shi-woo. 818 00:54:12,957 --> 00:54:14,250 What about him? 819 00:54:14,334 --> 00:54:15,877 Did you meet him again? 820 00:54:15,960 --> 00:54:18,212 Is his father seriously ill? 821 00:54:22,717 --> 00:54:24,594 Did he tell you that? 822 00:54:27,096 --> 00:54:29,140 So that's why he broke up with you. 823 00:54:29,223 --> 00:54:30,683 He didn't want to burden you. 824 00:54:34,270 --> 00:54:35,563 Poor him. 825 00:54:36,439 --> 00:54:39,359 He's still so young. It must be tough for him. 826 00:54:42,195 --> 00:54:44,989 It's true that his father is like baggage to him. 827 00:54:47,200 --> 00:54:50,953 Watch your language. He's much older than you. 828 00:54:51,037 --> 00:54:52,789 But it's true. 829 00:54:52,872 --> 00:54:55,458 Do you know how much he pesters Shi-woo? 830 00:54:55,541 --> 00:54:57,877 He's such a headache and always asks him for money. 831 00:55:00,713 --> 00:55:01,798 So? 832 00:55:02,382 --> 00:55:05,176 Is that why you turned Shi-woo down? 833 00:55:05,760 --> 00:55:06,969 You couldn't look past it? 834 00:55:08,137 --> 00:55:09,722 I never said that. 835 00:55:09,806 --> 00:55:11,349 It's all good then. 836 00:55:11,432 --> 00:55:14,852 You even set your passcode to his birthday. 837 00:55:15,395 --> 00:55:18,064 It's not his birthday. 838 00:55:18,147 --> 00:55:20,149 I already saw it. 839 00:55:20,233 --> 00:55:21,651 Zero, three, one, four. 840 00:55:22,318 --> 00:55:25,113 It's not my birthday, Tae-kyung's, yours, 841 00:55:25,196 --> 00:55:27,407 or your late father's. 842 00:55:27,490 --> 00:55:29,659 Then it's obvious. It's his birthday. 843 00:55:31,661 --> 00:55:32,995 What about his time of birth? 844 00:55:33,579 --> 00:55:35,373 It's not his birthday. 845 00:55:35,456 --> 00:55:38,292 Jeez. Fine. I won't look at your compatibility. 846 00:55:38,376 --> 00:55:40,461 Gosh, I'm too offended to look at it anymore. 847 00:55:40,545 --> 00:55:42,422 It's not his birthday. 848 00:55:43,715 --> 00:55:45,258 It's the day we first met. 849 00:55:45,925 --> 00:55:47,343 March 14. 850 00:55:50,054 --> 00:55:53,391 That's the day Shi-woo and I met for the first time. 851 00:55:58,813 --> 00:56:02,984 You even set that date as your passcode. Why are you breaking up? 852 00:56:12,201 --> 00:56:13,244 You see... 853 00:56:14,162 --> 00:56:16,247 There was nothing I could do... 854 00:56:18,750 --> 00:56:20,752 even though I didn't want to break up. 855 00:56:21,544 --> 00:56:23,546 He wanted to. 856 00:56:24,172 --> 00:56:26,507 Should I have swallowed my pride and clung to him? 857 00:56:27,759 --> 00:56:29,135 On top of that, 858 00:56:30,386 --> 00:56:32,013 I'm his senior at work. 859 00:56:37,727 --> 00:56:39,020 To be honest, 860 00:56:41,731 --> 00:56:43,649 it's really hard for me too, Mom. 861 00:57:05,963 --> 00:57:09,300 Do you know what the stupidest thing in the world is? 862 00:57:09,801 --> 00:57:11,636 Breaking up out of love. 863 00:57:12,512 --> 00:57:13,763 Come on. 864 00:57:13,846 --> 00:57:16,891 That's such a despicable and hypocritical thing to do. 865 00:57:16,974 --> 00:57:18,851 Why break up if you're in love? 866 00:57:18,935 --> 00:57:22,021 How could you break up? Does that make any sense? 867 00:57:23,564 --> 00:57:25,441 In that sense, 868 00:57:26,067 --> 00:57:28,569 you don't love her as much as you think you do. 869 00:57:33,241 --> 00:57:34,158 That's not true. 870 00:57:34,242 --> 00:57:36,327 I heard you wanted to break up first. 871 00:57:36,953 --> 00:57:38,412 I only said that 872 00:57:38,496 --> 00:57:41,290 because I didn't want to burden her. 873 00:57:41,374 --> 00:57:43,459 See? You did say it first. 874 00:57:46,420 --> 00:57:47,922 But I had no idea 875 00:57:48,506 --> 00:57:51,843 she'd immediately agree to it. 876 00:57:52,510 --> 00:57:55,346 To be honest, I'm also sad 877 00:57:56,514 --> 00:57:57,932 and hurt. 878 00:57:58,015 --> 00:58:01,727 Then you should've grabbed onto her then. Why didn't you? 879 00:58:04,814 --> 00:58:08,151 Because she could have really meant it. 880 00:58:09,318 --> 00:58:11,237 Maybe I was too much for her, 881 00:58:11,320 --> 00:58:12,864 so she could have thought, 882 00:58:14,574 --> 00:58:15,700 "Good riddance." 883 00:58:16,450 --> 00:58:17,702 Oh, dear. 884 00:58:18,411 --> 00:58:21,831 Life is short, you fools. 885 00:58:27,503 --> 00:58:28,754 What do you mean? 886 00:58:29,297 --> 00:58:32,133 Stop trying to only predict tomorrow's weather. 887 00:58:32,216 --> 00:58:34,594 Observe today's as well. 888 00:58:35,261 --> 00:58:37,096 Look at the sky every now and then, 889 00:58:37,180 --> 00:58:39,390 enjoy the breeze on a rooftop, 890 00:58:39,473 --> 00:58:41,851 and gaze at the person you love. 891 00:58:42,685 --> 00:58:44,687 Why bother looking for tomorrow's answers 892 00:58:44,770 --> 00:58:47,315 when you can't even live in the present? 893 00:58:47,398 --> 00:58:49,609 No wonder you're always wrong. 894 00:58:50,359 --> 00:58:51,569 Mom. 895 00:58:54,030 --> 00:58:56,240 Life is short, you fools. 896 00:58:56,324 --> 00:58:59,994 It's like a cloud that's easily swept away by the wind. 897 00:59:00,578 --> 00:59:02,079 Do you understand, my daughter? 898 00:59:03,331 --> 00:59:04,582 Goodness. 899 00:59:06,792 --> 00:59:09,086 - I'm going home. - Really? 900 00:59:09,879 --> 00:59:11,631 Don't see me out. It's cold. 901 00:59:41,202 --> 00:59:43,579 "You shine brightly when you tell me 902 00:59:43,663 --> 00:59:46,540 that rain needs to meet another rain for them to get drenched." 903 00:59:47,583 --> 00:59:49,835 - Something like this. - Come on. 904 01:00:19,407 --> 01:00:22,368 I'm never going to date a colleague ever again. 905 01:00:22,952 --> 01:00:25,454 Come on. You never know. 906 01:00:25,997 --> 01:00:27,123 I do. 907 01:00:27,206 --> 01:00:30,293 I will never date another colleague ever again. 908 01:00:33,296 --> 01:00:37,717 Despite everything, I chose the thorny path once again. 909 01:00:44,015 --> 01:00:45,558 Why did I? 910 01:01:22,261 --> 01:01:25,598 I keep falling for you. 911 01:01:56,379 --> 01:01:57,797 Forecaster Lee, you— 912 01:02:00,132 --> 01:02:01,258 Because it's you, 913 01:02:02,343 --> 01:02:03,677 Jin Ha-kyung. 914 01:02:10,434 --> 01:02:11,602 Because it's you, 915 01:02:12,520 --> 01:02:13,896 Lee Shi-woo. 916 01:02:32,665 --> 01:02:33,874 Because... 917 01:02:35,042 --> 01:02:36,460 I just like you. 918 01:02:42,466 --> 01:02:44,343 Because I like being with you. 919 01:03:36,520 --> 01:03:37,813 We forecasted snow, 920 01:03:37,897 --> 01:03:40,107 but you know that can always change, right? 921 01:03:40,191 --> 01:03:42,026 It could always change to rain, 922 01:03:42,109 --> 01:03:44,612 so check the adiabatic chart and the vertical structure. 923 01:03:44,695 --> 01:03:45,988 - Yes, sir. - Yes, sir. 924 01:03:47,781 --> 01:03:51,035 REAL-TIME RADAR 925 01:05:10,739 --> 01:05:13,993 See? I told you it would snow. 926 01:05:25,588 --> 01:05:29,883 SEOUL OBSERVATORY 927 01:05:31,969 --> 01:05:33,429 Why did you come here? 928 01:05:35,014 --> 01:05:36,599 To see the first snow. 929 01:05:42,479 --> 01:05:45,357 People aren't interested in the first rain, 930 01:05:46,066 --> 01:05:47,985 but they sure love the first snow. 931 01:05:49,236 --> 01:05:50,404 Don't you agree? 932 01:05:51,322 --> 01:05:52,573 You're right. 933 01:05:55,367 --> 01:05:58,787 I will always cherish this snow. 934 01:06:00,873 --> 01:06:04,627 Just like the rain on the day we met for the first time. 935 01:06:05,878 --> 01:06:07,129 Do you remember 936 01:06:07,880 --> 01:06:09,632 the day we first met? 937 01:06:10,716 --> 01:06:12,468 Si as in time and Woo as in rain. 938 01:06:12,551 --> 01:06:15,804 Rain that falls at the right time. I'm Lee Shi-woo. 939 01:06:36,325 --> 01:06:37,868 - March 14. - March 14. 940 01:06:44,333 --> 01:06:45,668 You see... 941 01:06:46,335 --> 01:06:48,921 There's a Spanish proverb that goes like this. 942 01:06:50,631 --> 01:06:54,718 "One too many sunny days will result in a desert." 943 01:06:57,304 --> 01:06:58,847 To be honest, 944 01:06:59,640 --> 01:07:02,601 I was first attracted to your bright and healthy attitude. 945 01:07:05,020 --> 01:07:07,564 Because I was exhausted and depressed. 946 01:07:08,607 --> 01:07:11,276 But as time passed, 947 01:07:11,944 --> 01:07:13,862 I learned about your pain 948 01:07:14,905 --> 01:07:17,574 and the things you wanted to hide. 949 01:07:18,617 --> 01:07:19,702 Through them, 950 01:07:20,703 --> 01:07:22,496 I got to know you better. 951 01:07:24,707 --> 01:07:26,667 And I fell deeper in love with you. 952 01:07:32,923 --> 01:07:34,133 So I hope 953 01:07:35,175 --> 01:07:37,636 you don't hate or resent 954 01:07:37,720 --> 01:07:40,681 the storm that you're in. 955 01:07:43,726 --> 01:07:46,937 All storms are bound to recede. 956 01:07:49,857 --> 01:07:53,402 Everyone has their own storm. 957 01:07:54,027 --> 01:07:57,781 But if someone is by your side 958 01:07:58,490 --> 01:08:01,410 when you're going through one, 959 01:08:02,619 --> 01:08:04,663 wouldn't you feel safer? 960 01:08:06,957 --> 01:08:09,460 I wish that someone could be you. 961 01:08:17,384 --> 01:08:18,427 I don't 962 01:08:19,636 --> 01:08:21,054 flirt around. 963 01:08:22,055 --> 01:08:24,016 I didn't ask you to flirt with me. 964 01:08:26,226 --> 01:08:27,686 Then do you want to go out with me? 965 01:08:29,938 --> 01:08:31,899 If we like each other, we can go out. 966 01:08:32,900 --> 01:08:34,318 If not, we won't. 967 01:08:38,363 --> 01:08:39,698 So what are we? 968 01:08:46,121 --> 01:08:47,331 I love you. 969 01:08:50,083 --> 01:08:52,795 I think I really love you. 970 01:09:08,101 --> 01:09:09,186 I love you more. 971 01:09:09,770 --> 01:09:11,522 I love you so much more. 972 01:09:14,983 --> 01:09:16,944 I'm going to love you 973 01:09:18,195 --> 01:09:20,364 even more in the future. 974 01:09:59,570 --> 01:10:01,822 The snow is so pretty. 975 01:10:05,033 --> 01:10:07,452 You can rake the snow tomorrow morning. 976 01:10:30,934 --> 01:10:32,352 Tae-kyung. 977 01:10:34,313 --> 01:10:37,399 Well, it's nothing important. 978 01:10:37,482 --> 01:10:39,109 The first snow... 979 01:10:40,819 --> 01:10:43,572 is falling outside. 980 01:10:45,032 --> 01:10:49,620 It's really pretty outside. 981 01:10:50,120 --> 01:10:53,540 And it made me think of you. 982 01:10:57,794 --> 01:10:59,546 I love you, Tae-kyung. 983 01:11:03,175 --> 01:11:04,343 Look. 984 01:11:06,386 --> 01:11:07,638 I really... 985 01:11:08,722 --> 01:11:10,432 I really can't break up. 986 01:11:11,975 --> 01:11:13,101 You're... 987 01:11:13,977 --> 01:11:15,646 my first love! 988 01:11:16,563 --> 01:11:17,689 I... 989 01:11:18,649 --> 01:11:21,318 I love you, Tae-kyung. 990 01:11:22,486 --> 01:11:23,779 The snow... 991 01:11:25,155 --> 01:11:28,116 I don't want to! I'm not breaking up! 992 01:11:38,669 --> 01:11:39,920 Look at that. 993 01:11:42,464 --> 01:11:43,632 Look at that. 994 01:12:00,399 --> 01:12:02,693 It's going to snow more heavily than we predicted. 995 01:12:03,318 --> 01:12:05,821 Maybe we should re-calculate the amount of snowfall. 996 01:12:05,904 --> 01:12:07,948 Should I check the relative humidity progress? 997 01:12:08,031 --> 01:12:09,700 Yes. That's a good idea. 998 01:12:09,783 --> 01:12:12,035 Can you call and check on the Seoul Observatory? 999 01:12:12,119 --> 01:12:13,370 - Yes, sir. - Okay. 1000 01:12:38,311 --> 01:12:41,273 Chan! Gyeol! Hurry up. It's time to go to school. 1001 01:12:41,356 --> 01:12:43,358 They already left. Honey. 1002 01:12:43,984 --> 01:12:45,444 Drink this before you go. 1003 01:12:46,194 --> 01:12:47,487 - They already left? - Yes. 1004 01:12:48,155 --> 01:12:49,156 Okay. 1005 01:12:53,118 --> 01:12:55,162 - Thanks. See you later. - Bye. 1006 01:12:57,622 --> 01:12:59,499 - You know what? - Yes? 1007 01:13:01,251 --> 01:13:04,171 You don't have to pass the exam, 1008 01:13:04,254 --> 01:13:05,630 so don't feel too pressured. 1009 01:13:06,256 --> 01:13:07,549 What do you mean? 1010 01:13:09,092 --> 01:13:12,846 I love you just the way you are. 1011 01:13:14,931 --> 01:13:16,141 Bye. 1012 01:13:26,485 --> 01:13:29,279 - Do you need my help? - Just get the spoons and chopsticks. 1013 01:13:29,362 --> 01:13:30,447 Okay. 1014 01:13:39,581 --> 01:13:41,666 Bo-mi, let's eat. 1015 01:13:44,086 --> 01:13:46,588 I'm not eating. I'm off to school. 1016 01:13:51,384 --> 01:13:53,428 What's wrong? Did I do something? 1017 01:13:54,221 --> 01:13:56,890 She read a news article about this guy having a girlfriend. 1018 01:13:56,973 --> 01:13:59,351 "This guy"? Who is he? 1019 01:14:00,143 --> 01:14:02,729 You don't need to know. He's her favorite idol star. 1020 01:14:02,813 --> 01:14:04,106 - Sit down. - Okay. 1021 01:14:05,315 --> 01:14:06,483 An idol star? 1022 01:14:10,737 --> 01:14:12,989 This is nice too. 1023 01:14:26,336 --> 01:14:27,462 And this is nice too. 1024 01:14:29,005 --> 01:14:31,883 Don't laugh. I'm not in the mood. 1025 01:14:34,302 --> 01:14:35,512 Bo-mi. 1026 01:14:36,388 --> 01:14:37,222 Are you okay? 1027 01:14:41,017 --> 01:14:42,227 I am. 1028 01:14:42,310 --> 01:14:45,647 You must determine its form once you predict precipitation. 1029 01:14:46,231 --> 01:14:47,858 If it's snow or sleet, 1030 01:14:47,941 --> 01:14:50,986 you need to determine when it'll start piling up. 1031 01:14:51,611 --> 01:14:52,821 If you expect piled-up snow, 1032 01:14:52,904 --> 01:14:55,740 determine its amount by calculating the liquid water equivalent. 1033 01:14:55,824 --> 01:14:59,286 This is basic knowledge for those who work here. 1034 01:14:59,369 --> 01:15:00,495 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 1035 01:15:01,079 --> 01:15:03,373 "Climate Outlook for This Summer". 1036 01:15:04,166 --> 01:15:05,542 Who wrote this? 1037 01:15:06,459 --> 01:15:07,419 Me. 1038 01:15:10,213 --> 01:15:12,007 Didn't I tell you 1039 01:15:12,090 --> 01:15:14,301 I wanted an enticing title? 1040 01:15:14,384 --> 01:15:16,761 Writing such things isn't good for the baby. 1041 01:15:18,430 --> 01:15:21,183 - Are you taking maternity leave? - Of course, I will. 1042 01:15:21,266 --> 01:15:22,642 When will that be? 1043 01:15:23,518 --> 01:15:24,728 I'm not sure. 1044 01:15:24,811 --> 01:15:26,813 The baby hasn't given me any hints. 1045 01:15:30,442 --> 01:15:32,444 I'll be taking maternity leave 1046 01:15:32,527 --> 01:15:34,154 the day I give birth. 1047 01:15:34,237 --> 01:15:36,156 You're truly incredible. 1048 01:15:36,239 --> 01:15:37,657 I should be. 1049 01:15:38,325 --> 01:15:39,784 I'm a mother now. 1050 01:15:41,578 --> 01:15:43,788 BACK IN MY DAY BY JIN TAE-KYUNG SHIN SEOK-HO PUBLISHING COMPANY 1051 01:15:46,041 --> 01:15:47,709 What is this? 1052 01:15:50,712 --> 01:15:53,882 Isn't this my book? 1053 01:15:55,008 --> 01:15:56,301 Well... 1054 01:15:56,384 --> 01:15:59,638 I found out individuals could publish books too. So... 1055 01:16:00,722 --> 01:16:02,098 I published it. 1056 01:16:04,100 --> 01:16:06,228 It may lack a commercial hook, 1057 01:16:06,937 --> 01:16:09,439 but it still has literary value. 1058 01:16:11,483 --> 01:16:12,692 Seok-ho. 1059 01:16:16,655 --> 01:16:18,240 What's this? 1060 01:16:19,574 --> 01:16:21,159 Oh, this? 1061 01:16:21,785 --> 01:16:25,455 I'm going to publish all your future books. 1062 01:16:29,876 --> 01:16:32,504 I have such an amazing boyfriend. 1063 01:16:33,380 --> 01:16:36,299 Until the day my status changes 1064 01:16:37,092 --> 01:16:39,469 from "boyfriend" to "husband", 1065 01:16:40,428 --> 01:16:41,471 I'll do my best. 1066 01:16:45,016 --> 01:16:46,268 Tae-kyung. 1067 01:16:51,731 --> 01:16:52,857 Okay. 1068 01:16:53,650 --> 01:16:57,028 I'll see you later in the evening. 1069 01:16:57,612 --> 01:16:59,197 - See you later. - Okay. 1070 01:17:10,917 --> 01:17:13,545 Son, will you be late today? 1071 01:17:14,129 --> 01:17:15,505 It depends on the weather. 1072 01:17:15,588 --> 01:17:18,633 Even if things are looking up, don't you dare come home early. 1073 01:17:18,717 --> 01:17:19,926 Stay out until late. 1074 01:17:20,802 --> 01:17:23,847 Go on a date with the director. 1075 01:17:23,930 --> 01:17:25,015 Okay? 1076 01:17:25,682 --> 01:17:27,058 Take your medication on time. 1077 01:17:27,142 --> 01:17:30,103 And stop playing cards with your neighbors. 1078 01:17:30,186 --> 01:17:31,688 All right. Go. 1079 01:17:31,771 --> 01:17:33,356 You have chemo in two days. 1080 01:17:33,440 --> 01:17:36,901 Jeez, you and your nagging. I can't take it. Just leave already. 1081 01:17:36,985 --> 01:17:38,486 I'll be off, Father. 1082 01:17:46,286 --> 01:17:47,412 Goodness. 1083 01:17:47,954 --> 01:17:50,332 Okay. Let's begin since we're all here. 1084 01:17:51,875 --> 01:17:55,420 We'll begin the meeting of March 14, 2023. 1085 01:17:55,503 --> 01:17:56,921 Satellite Center? 1086 01:17:57,005 --> 01:17:58,882 This is the Satellite Center. 1087 01:17:58,965 --> 01:18:02,344 We're detecting yellow dust over the West Sea... 1088 01:18:02,427 --> 01:18:09,434 NATIONAL METEOROLOGICAL CENTER COMPREHENSIVE CONTROL SYSTEM 1089 01:18:56,815 --> 01:18:58,108 Perhaps... 1090 01:18:58,608 --> 01:19:02,862 there are no right answers in life. 1091 01:19:08,952 --> 01:19:13,206 There is only the process of turning our decisions into the right answers. 1092 01:19:16,459 --> 01:19:20,839 That is why we aren't afraid to make mistakes. 1093 01:19:26,052 --> 01:19:29,389 Because it'll bring us one step closer to tomorrow's answers. 1094 01:19:32,559 --> 01:19:35,311 I'll give you tomorrow's weather forecast. 1095 01:19:44,112 --> 01:19:45,363 Thank you. 1096 01:19:50,201 --> 01:19:51,870 Can you tell that I'm nervous? 1097 01:19:52,912 --> 01:19:54,873 Yes. Totally. 1098 01:19:55,457 --> 01:19:56,583 What should I do? 1099 01:19:56,666 --> 01:19:59,002 It's not too late. Should we go back? 1100 01:19:59,085 --> 01:20:02,046 No, we can't. They're in there already. 1101 01:20:02,130 --> 01:20:03,631 What should we do? 1102 01:20:09,429 --> 01:20:10,513 Wait. 1103 01:20:34,078 --> 01:20:35,455 What's this for? 1104 01:20:36,664 --> 01:20:37,832 It's pretty. 1105 01:20:41,211 --> 01:20:42,253 Let's go. 1106 01:20:46,925 --> 01:20:49,177 Well... Hello. 1107 01:20:49,761 --> 01:20:53,139 I'm Director Jin Ha-kyung's mother, Bae Soo-ja. 1108 01:20:53,223 --> 01:20:55,391 Hello. It's nice to meet you. 1109 01:20:56,184 --> 01:20:59,354 I'm Forecaster Lee Shi-woo's father, Lee Myung-han. 1110 01:20:59,437 --> 01:21:00,688 Hello. 1111 01:21:01,189 --> 01:21:04,609 So are you done with chemo? 1112 01:21:04,692 --> 01:21:06,361 Yes, I am. 1113 01:21:07,195 --> 01:21:10,573 But I'll have to monitor myself for the next five years. 1114 01:21:11,157 --> 01:21:12,408 I see. 1115 01:21:12,492 --> 01:21:15,411 He clearly looks like an immature man. 1116 01:21:15,495 --> 01:21:18,873 She looks so cold-hearted. 1117 01:21:29,676 --> 01:21:32,178 Should we just leave? 1118 01:21:33,638 --> 01:21:35,390 Yes. Let's do that. 1119 01:21:40,458 --> 01:21:43,673 Thank you for watching 'Forecasting Love and Weather'. 1120 01:21:44,933 --> 01:21:46,813 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 73658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.