All language subtitles for ER.S14E10.300.Patients
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,004 --> 00:00:05,039
Previously on ER:
2
00:00:05,073 --> 00:00:06,474
Would it be okay if I
stopped by the apartment?
3
00:00:06,507 --> 00:00:07,808
Yeah, sure, uh,
I think you've
4
00:00:07,841 --> 00:00:09,443
got some stuff
left in the hall closet.
5
00:00:09,477 --> 00:00:11,412
KOVAC:
Where have you been?
6
00:00:11,445 --> 00:00:12,746
I was worried.
7
00:00:12,780 --> 00:00:14,682
TAGGART:
I wanted to say thanks
8
00:00:14,715 --> 00:00:17,151
for suggesting I look
into the transport program.
9
00:00:17,185 --> 00:00:18,519
I'm going for it.
10
00:00:18,552 --> 00:00:20,121
You're one of those
smart girls, aren't you?
11
00:00:20,154 --> 00:00:22,656
You've only just noticed?
12
00:00:22,690 --> 00:00:24,425
LOCKHART:
Why do you do that?
KOVAC:
Do what?
13
00:00:24,458 --> 00:00:26,394
Drink in front of me.
I mean, you never once asked me
14
00:00:26,427 --> 00:00:28,729
was that okay with me or did
that bother me or was that...
15
00:00:28,762 --> 00:00:31,031
You used to have a problem.
You're much better now.
16
00:00:32,100 --> 00:00:33,401
My father died.
17
00:00:40,774 --> 00:00:43,544
Luka!
18
00:00:43,577 --> 00:00:45,379
Is the stroller in the car?
19
00:00:45,413 --> 00:00:47,515
No, it's down here
in the living room.
20
00:00:52,753 --> 00:00:54,555
Can we carry it
on the plane?
21
00:00:54,588 --> 00:00:57,858
Uh, no, we're going to have
to check it at the gate.
22
00:00:57,891 --> 00:01:01,629
KOVAC:
"And all through the house
not a creature was stirring,
23
00:01:01,662 --> 00:01:03,764
not even a mouse."
24
00:01:03,797 --> 00:01:05,233
(speaking Croatian)
25
00:01:05,266 --> 00:01:07,368
Mouse, huh?
26
00:01:10,771 --> 00:01:12,740
Okay.
27
00:01:12,773 --> 00:01:14,875
Okay, the flight is
at 10:00 tonight, right?
28
00:01:14,908 --> 00:01:16,677
I'm just gonna run
29
00:01:16,710 --> 00:01:18,179
a couple errands--
dry cleaners, the bank.
30
00:01:18,212 --> 00:01:20,181
It shouldn't
take very long.
31
00:01:20,214 --> 00:01:22,383
No, no, sweetheart, you stay
here with Daddy, okay?
32
00:01:22,416 --> 00:01:24,552
Let Daddy finish the book.
Joe, let's go
33
00:01:24,585 --> 00:01:26,154
look at the tree, huh?
34
00:01:26,187 --> 00:01:28,422
Help me count how many
Santas we got here.
35
00:01:31,759 --> 00:01:32,893
You okay?
36
00:01:32,926 --> 00:01:34,695
Yeah, are you?
37
00:01:34,728 --> 00:01:36,664
Yeah.
38
00:01:36,697 --> 00:01:38,766
I'll be back.
I'll be back in an hour or two.
39
00:01:38,799 --> 00:01:40,634
Okay? Bye.
40
00:01:43,771 --> 00:01:46,807
I saw Frosty The Snowman
on TV last night.
41
00:01:46,840 --> 00:01:48,709
It's December 6.
Yeah, I know.
42
00:01:48,742 --> 00:01:50,644
You know, by the time
the Yuletide actually gets here,
43
00:01:50,678 --> 00:01:52,746
you're already sick of it.
We work for the County
44
00:01:52,780 --> 00:01:54,782
which means they all
got to get equal time.
45
00:01:54,815 --> 00:01:57,451
Christmas,
Hanukkah, Kwanzaa.
46
00:01:57,485 --> 00:02:00,221
Why can't people
agree on one date
and be done with it?
47
00:02:00,254 --> 00:02:02,756
Damn, what a messed-up board!
Messed-up floor.
48
00:02:02,790 --> 00:02:04,458
It's like Calcutta
around here.
49
00:02:04,492 --> 00:02:06,927
Calcutta on a bad day.
50
00:02:06,960 --> 00:02:09,930
We signed 142
on the night shift.
51
00:02:09,963 --> 00:02:12,433
That's a new record.
Must be proud.
52
00:02:12,466 --> 00:02:13,701
I'm too tired
to go home.
53
00:02:13,734 --> 00:02:15,336
I'm gonna sleep
in the call room.
54
00:02:15,369 --> 00:02:16,937
Poor kid's a zombie.
55
00:02:16,970 --> 00:02:18,806
142, huh?
56
00:02:18,839 --> 00:02:20,574
Wait, we keep
this thing cranking,
57
00:02:20,608 --> 00:02:22,410
we could hit 300.
Yeah, right.
58
00:02:22,443 --> 00:02:23,944
Yeah, that'd be quite
a milestone.
Forget it.
59
00:02:23,977 --> 00:02:26,914
We've never had over 250
in a 24-hour period.
60
00:02:26,947 --> 00:02:28,349
Dare to dream big, Frank.
61
00:02:28,382 --> 00:02:29,783
We'd have to sign in, what?
62
00:02:29,817 --> 00:02:31,819
14 patients an hour
for the next 12 hours.
63
00:02:31,852 --> 00:02:33,887
It's never gonna happen.
I bet you 300 bucks
64
00:02:33,921 --> 00:02:35,956
we hit that mark by
the end of this shift.
65
00:02:35,989 --> 00:02:37,491
Too rich for me.
No, no, no.
66
00:02:37,525 --> 00:02:39,227
You guys could split it.
67
00:02:39,227 --> 00:02:40,794
Yeah, put up a hundred
each against my three.
68
00:02:40,828 --> 00:02:42,796
I'm in.
Oh, Lord, when
is he gonna learn?
69
00:02:42,830 --> 00:02:44,932
Looks like I'm gonna
be able to get the wife
70
00:02:44,965 --> 00:02:46,967
that newfangled toaster
she's been hinting for.
71
00:02:47,000 --> 00:02:49,437
Frank, you romantic fool.
Mm-hmm.
72
00:02:49,470 --> 00:02:50,738
Admin sent this down.
73
00:02:50,771 --> 00:02:52,240
Oh, put that by Trauma.
74
00:02:52,273 --> 00:02:53,774
New portable CT scanner.
75
00:02:53,807 --> 00:02:55,776
That's the holiday gift
for the ER.
76
00:02:55,809 --> 00:02:58,346
In lieu of the lovely
T-shirts we normally get.
77
00:02:58,379 --> 00:02:59,913
Oh, too bad.
I love those shirts.
78
00:02:59,947 --> 00:03:02,416
Hey, guys.
Everybody see my memo?
79
00:03:02,450 --> 00:03:03,817
Oh, I saw your memo.
80
00:03:03,851 --> 00:03:05,519
What memo?
What memo?
81
00:03:05,553 --> 00:03:07,455
I'm going around
to all the departments
82
00:03:07,488 --> 00:03:10,658
and I'm doing blessing
ceremonies and memorials.
83
00:03:10,691 --> 00:03:12,826
And today is
the ER's turn.
84
00:03:12,860 --> 00:03:16,864
Well, you know, that sounds nice
and very, uh... cleansing,
85
00:03:16,897 --> 00:03:18,732
but no, we're going
to be pretty busy.
86
00:03:18,766 --> 00:03:20,368
No, it's not
really our thing.
87
00:03:20,401 --> 00:03:21,769
Why don't you try Oncology?
88
00:03:21,802 --> 00:03:23,637
They love all that
touchy-feely crap.
89
00:03:23,671 --> 00:03:24,938
Come on, guys,
this could be cool.
90
00:03:24,972 --> 00:03:27,308
Enlightening, gratifying.
91
00:03:27,341 --> 00:03:28,876
Don't shoot the kid down.
92
00:03:28,909 --> 00:03:31,011
How open-minded
of you, Dr. Gates.
93
00:03:31,044 --> 00:03:33,013
Thank you. I do my best,
Miss Dupree.
94
00:03:33,046 --> 00:03:35,983
Good. So I'll see
you all later.
95
00:03:37,918 --> 00:03:39,853
Are you and her, uh...?
96
00:03:39,887 --> 00:03:41,289
Wait a second.
97
00:03:41,289 --> 00:03:42,890
Are you banging
the chaplain?
98
00:03:42,923 --> 00:03:46,394
TAGGART:
Pratt, hey, Pratt?
99
00:03:46,427 --> 00:03:48,562
Yeah?
Melissa Tanner, 61,
100
00:03:48,596 --> 00:03:49,997
restrained driver
of moderate velocity,
101
00:03:50,030 --> 00:03:51,765
TC and respiratory distress.
102
00:03:51,799 --> 00:03:53,301
Look at you. You're on
the chopper today, huh?
103
00:03:53,334 --> 00:03:54,568
Logging hours,
part of my transpo training.
104
00:03:54,602 --> 00:03:56,304
She's getting unresponsive.
105
00:03:56,304 --> 00:03:57,905
What's this scar
on her chest?
Looks like she had
106
00:03:57,938 --> 00:03:59,740
a thoracotomy;
stats are dropping.
107
00:03:59,773 --> 00:04:01,309
All right, here we go.
Hundred percent non-rebreather,
108
00:04:01,309 --> 00:04:02,676
and portable chest, here you go.
109
00:04:02,710 --> 00:04:04,912
Morris?
MORRIS:
What do we got here?
110
00:04:04,945 --> 00:04:06,914
That's her son, Lowell.
111
00:04:06,947 --> 00:04:09,383
Down's Syndrome, facial
lacs, a few contusions.
112
00:04:09,417 --> 00:04:10,984
Found walking
on the scene.
113
00:04:11,018 --> 00:04:12,986
Is Mommy okay?
Yeah, we're helping
her now, Lowell.
114
00:04:13,020 --> 00:04:14,988
Need me, Morris?
No, I got this.
Push some charts.
115
00:04:15,956 --> 00:04:17,925
Harold?
116
00:04:17,958 --> 00:04:19,927
Who you supposed
to be, Merlin?
117
00:04:19,960 --> 00:04:21,929
I need a ladder,
out in the bay.
118
00:04:21,962 --> 00:04:23,431
You need a ladder
for what?
119
00:04:23,464 --> 00:04:25,633
Holy cow, is that
what I think it is?
120
00:04:25,666 --> 00:04:27,535
It's not a cow, no.
121
00:04:27,568 --> 00:04:29,770
What's going on?
122
00:04:29,803 --> 00:04:31,939
RASGOTRA:
We had a dress rehearsal
for a hospital holiday pageant.
123
00:04:31,972 --> 00:04:33,941
DUBENKO:
Surgery drew the Nativity scene.
124
00:04:33,974 --> 00:04:35,576
Congratulations.
125
00:04:35,609 --> 00:04:38,045
And this, uh, camel
they got from somewhere
126
00:04:38,078 --> 00:04:39,913
bit Lucien on the leg.
127
00:04:39,947 --> 00:04:41,915
Well, why the hell
did you bring it here?
128
00:04:41,949 --> 00:04:44,017
Oh, we were just
down the street.
129
00:04:44,051 --> 00:04:45,819
Well, we need
to take a culture.
130
00:04:45,853 --> 00:04:47,455
You need a shave.
131
00:04:47,488 --> 00:04:49,357
There might be
an exotic organism
132
00:04:49,390 --> 00:04:51,024
that needs
targeted therapy, so...
133
00:04:59,767 --> 00:05:02,936
All right, let's
give this a shot.
134
00:05:02,970 --> 00:05:04,938
Here, my dad raised horses.
135
00:05:04,972 --> 00:05:07,107
Allow me.
136
00:05:07,140 --> 00:05:08,442
Okay, buddy.
137
00:05:08,476 --> 00:05:09,610
This won't hurt.
138
00:05:09,643 --> 00:05:10,711
Just a little bit.
139
00:05:10,744 --> 00:05:11,945
No, this'll be easy, come on.
140
00:05:11,979 --> 00:05:13,481
Whoa.
141
00:05:13,514 --> 00:05:15,683
Whoa, I'll get it.
I'll get it.
142
00:05:15,716 --> 00:05:17,451
Ho!
143
00:05:17,485 --> 00:05:18,819
Hey, just...
144
00:05:18,852 --> 00:05:20,454
She's not
a cooperative animal.
145
00:05:43,944 --> 00:05:45,413
All right.
146
00:05:45,446 --> 00:05:48,416
Just... all right.
147
00:05:49,116 --> 00:05:51,885
Come here. All right.
148
00:05:51,919 --> 00:05:53,554
You know what? I'm staring
to think this is not such
149
00:05:53,587 --> 00:05:56,424
a good idea.
We've got to get
a swab, Tony.
150
00:06:01,194 --> 00:06:02,896
(sighs):
All right.
151
00:06:02,930 --> 00:06:05,533
Easy there, big fella.
152
00:06:07,768 --> 00:06:09,503
(phone rings)
153
00:06:09,537 --> 00:06:11,772
Oh, Harold, can you grab
my phone from my back pocket?
154
00:06:11,805 --> 00:06:14,875
Sure thing.
155
00:06:14,908 --> 00:06:17,645
DUBENKO:
We'll still have noon
conference, Neela.
156
00:06:17,678 --> 00:06:18,912
I made need you to make that fat
157
00:06:18,946 --> 00:06:20,147
embolus presentation without me.
158
00:06:20,180 --> 00:06:21,982
You have it
on your laptop, right?
159
00:06:22,015 --> 00:06:23,717
"Missed call: Abby."
160
00:06:23,751 --> 00:06:27,054
Yeah, but I left it at home.
Okay, well, you'll go home
161
00:06:27,087 --> 00:06:29,457
after morning
rounds and get it.
162
00:06:29,457 --> 00:06:31,759
Sorry about this.
163
00:06:33,226 --> 00:06:36,697
Hey, Neela, I left
a message on your cell.
164
00:06:36,730 --> 00:06:41,068
Um, I was just wondering
if you were home right now.
165
00:06:41,101 --> 00:06:45,038
Um, Luka's father died and we're
flying to Croatia tonight.
166
00:06:45,072 --> 00:06:46,640
And I left a few things
in the closet,
167
00:06:46,674 --> 00:06:48,676
so I thought I'd just
come by and pick 'em up.
168
00:06:48,709 --> 00:06:51,011
All right, talk to you later.
169
00:06:51,044 --> 00:06:52,880
Thanks for helping sell
those guys on the ceremony.
170
00:06:52,913 --> 00:06:54,715
Oh, I'll proselytize
for you any day.
171
00:06:54,748 --> 00:06:56,617
Nice to know
I have an acolyte.
172
00:06:58,986 --> 00:07:01,054
Pulse ox down to 84.
173
00:07:01,088 --> 00:07:03,056
No pneumothorax.
Any rib fractures?
174
00:07:03,090 --> 00:07:04,758
I don't think so.
Intubation tray.
175
00:07:04,792 --> 00:07:06,494
TAGGART:
Do you mind if I try?
176
00:07:06,527 --> 00:07:08,028
Come on, I need ten
supervised for my training.
177
00:07:08,061 --> 00:07:10,498
No, no, Sam, this isn't
a good teaching case.
178
00:07:10,531 --> 00:07:11,999
Patent airway,
it shouldn't be that tricky.
179
00:07:12,032 --> 00:07:14,001
She's had thoracic surgery
with lousy reserve.
180
00:07:14,034 --> 00:07:15,569
Once we paralyze,
every second counts.
181
00:07:15,603 --> 00:07:17,170
Aw, come on, give Sam a try.
182
00:07:18,071 --> 00:07:20,173
Here.
183
00:07:22,209 --> 00:07:23,611
Suction.
184
00:07:23,644 --> 00:07:24,812
20 of entomidate,
hundred of sux.
185
00:07:24,845 --> 00:07:26,814
MORRIS:
Oh, guys, this is cool.
186
00:07:26,847 --> 00:07:27,848
Hey, what's up with her kid?
187
00:07:27,881 --> 00:07:30,017
Oh, just a few scratches.
188
00:07:30,050 --> 00:07:32,586
Whoa, non-contrast scan
in 15 seconds.
189
00:07:32,620 --> 00:07:33,854
She's out.
190
00:07:33,887 --> 00:07:35,823
Go, go.
191
00:07:35,856 --> 00:07:37,591
How about we fire
this baby up?
192
00:07:37,625 --> 00:07:38,926
PRATT:
Quiet, Morris!
193
00:07:40,994 --> 00:07:42,630
Got it.
Nice.
194
00:07:42,663 --> 00:07:44,064
We're not radiating
every patient
195
00:07:44,097 --> 00:07:44,932
just because we got a new toy.
196
00:07:44,965 --> 00:07:46,534
Good breath sounds.
197
00:07:46,534 --> 00:07:48,001
HALEH:
End tidal is yellow.
All right, good,
198
00:07:48,035 --> 00:07:49,169
let's call for a vent.
199
00:07:49,202 --> 00:07:50,771
Hey, Morris, see if you can get
200
00:07:50,804 --> 00:07:52,072
the history from her son.
201
00:07:52,105 --> 00:07:53,273
Kid doesn't say much.
202
00:07:53,306 --> 00:07:54,908
I talked to him
on the chopper.
203
00:07:54,942 --> 00:07:56,944
Call for a portable chest.
204
00:07:56,977 --> 00:08:00,681
Okay, 151, 152, 153.
205
00:08:00,714 --> 00:08:02,249
What are you doing?
Just tracking the census.
206
00:08:02,282 --> 00:08:04,084
Sam, how's my mommy?
207
00:08:04,117 --> 00:08:05,653
She's doing
better, Lowell.
208
00:08:05,686 --> 00:08:07,154
We're helping her
breathe right now.
209
00:08:07,187 --> 00:08:09,122
Do you know if your mom
takes any medicine?
210
00:08:09,156 --> 00:08:10,223
Lots of pills.
211
00:08:10,257 --> 00:08:11,925
She's sick.
212
00:08:11,959 --> 00:08:14,562
Do you remember when
she had an operation?
213
00:08:16,063 --> 00:08:18,231
How about the name
of her doctor?
214
00:08:20,300 --> 00:08:22,235
It's okay.
215
00:08:22,269 --> 00:08:24,738
The husband's number was in
her wallet, so I'll call him.
216
00:08:24,772 --> 00:08:26,173
Going to call my dad?
217
00:08:26,206 --> 00:08:27,575
Mm-hmm.
218
00:08:29,710 --> 00:08:32,112
Continuous NG, recheck
lights in two hours,
219
00:08:32,145 --> 00:08:34,147
write the order, then go get
your PowerPoint file.
220
00:08:34,181 --> 00:08:36,283
I will do.
I'm going to be
upstairs in my office
221
00:08:36,316 --> 00:08:39,052
while my anti-camel
drip kicks in.
222
00:08:39,086 --> 00:08:40,253
Frank, I'm running home
for a bit.
223
00:08:40,287 --> 00:08:42,590
I should be about
half an hour.
224
00:08:42,590 --> 00:08:44,124
Dr. Zelinsky will start
with any consult orders
you might need.
225
00:08:44,157 --> 00:08:45,726
You mean Harold.
Mm-hmm.
226
00:08:45,759 --> 00:08:47,160
Please hurry back.
The husband of the woman
227
00:08:47,194 --> 00:08:49,329
we choppered in
is on his way here.
Okay.
228
00:08:49,362 --> 00:08:50,831
Hey, Sam.
229
00:08:50,864 --> 00:08:52,165
You coming to my séance?
230
00:08:52,199 --> 00:08:54,668
Oh, I'm off shift;
I'm pretty beat.
231
00:08:54,702 --> 00:08:55,936
That's too bad.
232
00:08:55,969 --> 00:08:57,805
Yeah, plus, to be honest,
233
00:08:57,838 --> 00:08:59,740
my relationship with religion
is kind of complicated.
234
00:08:59,773 --> 00:09:01,241
So is mine.
235
00:09:01,274 --> 00:09:04,177
But, you know, it's not
exactly a "religious" ceremony.
236
00:09:04,211 --> 00:09:07,114
Yeah, well, I was raised in
a pretty strict household.
237
00:09:07,147 --> 00:09:09,082
A lot of talk about "sin"
and "damnation,"
238
00:09:09,116 --> 00:09:10,784
And it never did
that much for me.
239
00:09:10,818 --> 00:09:13,153
Do you believe in God?
240
00:09:13,186 --> 00:09:15,155
Some days, it's tough.
241
00:09:15,188 --> 00:09:17,157
And other days?
242
00:09:17,190 --> 00:09:18,926
And other days,
I thank him for showing up.
243
00:09:18,959 --> 00:09:20,828
Or her or whatever.
244
00:09:20,861 --> 00:09:23,330
Well, if you change your mind
245
00:09:23,363 --> 00:09:26,266
about our get-together,
we'll be here.
246
00:09:28,168 --> 00:09:30,671
Sam, I hear you've been
riding rigs all over town.
247
00:09:30,704 --> 00:09:31,839
You never asked me.
248
00:09:31,872 --> 00:09:33,240
I go where they tell me, Zades.
249
00:09:33,273 --> 00:09:34,642
Sure wish I could get
250
00:09:34,642 --> 00:09:35,943
into that paramedic
conference today.
251
00:09:35,976 --> 00:09:37,778
What? Sternback's case review?
252
00:09:37,811 --> 00:09:39,747
Yeah, I hear it's
pretty interesting.
253
00:09:39,780 --> 00:09:41,715
He goes through every
tough ambulance run.
254
00:09:41,749 --> 00:09:44,718
Yeah, you can learn a lot.
255
00:09:44,752 --> 00:09:47,655
So, you coming or not?
256
00:09:47,655 --> 00:09:48,756
Can you get me in?
257
00:09:48,789 --> 00:09:50,924
I got connections.
Let's go.
258
00:09:50,958 --> 00:09:52,660
Yeah!
259
00:09:55,896 --> 00:09:57,831
Hi.
260
00:09:57,865 --> 00:10:00,233
Abby.
261
00:10:00,267 --> 00:10:01,835
I didn't know
you were coming over.
262
00:10:01,869 --> 00:10:03,403
Yeah, I left you
a couple messages.
Oh.
263
00:10:03,436 --> 00:10:06,173
No problem, I just need
to pick up my computer.
264
00:10:06,206 --> 00:10:07,841
You're watching TV?
265
00:10:07,875 --> 00:10:09,743
Oh, yeah, I was just
checking the weather.
266
00:10:12,880 --> 00:10:14,281
What's going on?
267
00:10:14,314 --> 00:10:16,316
I was running a few errands,
268
00:10:16,349 --> 00:10:18,251
and I remembered there was
a coat I left here
269
00:10:18,285 --> 00:10:19,920
that I wanted to pick up.
270
00:10:22,089 --> 00:10:23,857
And I had a drink.
271
00:10:23,891 --> 00:10:26,226
You had a drink?
272
00:10:26,259 --> 00:10:29,129
Yeah.
273
00:10:29,162 --> 00:10:31,098
What are you doing?
274
00:10:33,801 --> 00:10:35,268
Oh, geez...
275
00:10:35,302 --> 00:10:36,670
You know what, just forget it.
276
00:10:36,704 --> 00:10:38,138
I'm going to go.
Abby.
277
00:10:38,171 --> 00:10:41,274
Yeah, I'm just
going to go, okay?
278
00:10:41,308 --> 00:10:43,977
Is this what's been going on
these last few weeks?
279
00:10:44,011 --> 00:10:45,779
What? Is what?
280
00:10:45,813 --> 00:10:47,247
What's been going on
the past couple of weeks?
281
00:10:47,280 --> 00:10:49,316
The way you've been acting,
that night at Ike's,
282
00:10:49,349 --> 00:10:51,151
how far away you've seemed?
I mean, that time you asked
to come over here...
283
00:10:51,184 --> 00:10:53,253
You know what, Neela?
Sometimes you are such a child.
284
00:10:53,286 --> 00:10:54,788
Stop it. I'm trying
to help you.
285
00:10:54,822 --> 00:10:56,256
Well, I don't need it, really.
286
00:10:56,289 --> 00:10:58,058
You've got to stop this.
287
00:10:58,091 --> 00:10:59,860
Think about Joe, think about
Luka-- you have to...
288
00:10:59,893 --> 00:11:01,294
And I really don't expect you
289
00:11:01,328 --> 00:11:03,096
to even begin
to understand this.
290
00:11:03,130 --> 00:11:04,364
Well, if you love them,
you'll do something...
291
00:11:04,397 --> 00:11:07,200
"If I love them"?!
292
00:11:08,135 --> 00:11:09,737
Please.
293
00:11:09,737 --> 00:11:11,071
I'm your friend.
294
00:11:11,104 --> 00:11:12,940
Are you really about
to lecture me on love
295
00:11:12,973 --> 00:11:14,274
with your track record?
296
00:11:14,307 --> 00:11:16,043
Don't...
Because I'm thinking
right now
297
00:11:16,076 --> 00:11:18,411
Ray is really wishing
he didn't meet you.
298
00:11:18,445 --> 00:11:22,282
You don't... live here anymore.
299
00:11:22,315 --> 00:11:24,084
Get out!
300
00:11:37,264 --> 00:11:38,265
(door slamming)
301
00:11:38,298 --> 00:11:40,367
She has
end-stage emphysema.
302
00:11:40,400 --> 00:11:42,970
Used to smoke
three packs a day.
303
00:11:43,003 --> 00:11:45,973
She still tries to sneak one
every now and then.
304
00:11:46,006 --> 00:11:47,307
Yeah, we noticed the
scar on her chest.
305
00:11:47,340 --> 00:11:50,277
Yeah, she had, um,
lung reduction surgery
306
00:11:50,310 --> 00:11:51,812
about ten years ago.
307
00:11:51,845 --> 00:11:54,247
It worked, I mean,
it worked for a while.
308
00:11:54,281 --> 00:11:59,186
But she's been on home oxygen
24/7 for almost a year now.
309
00:11:59,219 --> 00:12:00,954
PRATT:
We didn't realize.
310
00:12:00,988 --> 00:12:03,490
We thought maybe her lungs
were bruised in the collision.
311
00:12:03,523 --> 00:12:08,361
No. She shouldn't
have been driving.
312
00:12:08,395 --> 00:12:09,897
She knows that.
313
00:12:09,930 --> 00:12:11,899
I offered to hire a driver.
314
00:12:11,932 --> 00:12:15,535
Well, the ventilator is
helping her to breathe.
315
00:12:15,568 --> 00:12:19,506
No, no, she's a DNR.
316
00:12:19,539 --> 00:12:22,843
She does not want to be
kept alive by a machine.
317
00:12:22,876 --> 00:12:24,912
PRATT:
Well, we can take
off the support,
318
00:12:24,945 --> 00:12:27,147
if that's what you
and your son decide.
319
00:12:27,180 --> 00:12:28,916
He didn't say
anything about it.
320
00:12:28,949 --> 00:12:30,383
My what?
321
00:12:30,417 --> 00:12:32,920
Your son-- Lowell.
322
00:12:32,953 --> 00:12:35,823
He's right there
in the next room.
323
00:12:38,291 --> 00:12:41,829
I-I don't know who that is.
324
00:12:41,829 --> 00:12:44,264
ZADRO:
So, you thinking
of making a change?
325
00:12:44,297 --> 00:12:45,298
Maybe.
326
00:12:45,332 --> 00:12:47,200
Had enough, huh?
327
00:12:47,234 --> 00:12:48,902
I don't know.
328
00:12:48,936 --> 00:12:52,873
I was a traveler for a long time
before I got to Chicago.
329
00:12:52,906 --> 00:12:56,143
I've been a nurse at County
for over four years now.
330
00:12:56,176 --> 00:12:57,410
Kind of weird for me.
331
00:12:57,444 --> 00:12:59,112
I used to be wired for change.
332
00:12:59,146 --> 00:13:00,180
Whoa! Hold on!
333
00:13:00,213 --> 00:13:01,882
SAM:
Watch it!
334
00:13:20,934 --> 00:13:23,036
(train rumbling)
335
00:13:28,208 --> 00:13:31,444
(panting)
336
00:13:31,478 --> 00:13:33,046
Hey, you okay, Sam?
337
00:13:33,080 --> 00:13:34,114
Yeah. You?
338
00:13:34,147 --> 00:13:36,449
I banged up my knee.
339
00:13:44,057 --> 00:13:45,893
You all right?
340
00:13:47,227 --> 00:13:49,629
I... think...
341
00:13:49,662 --> 00:13:51,464
there's a kid...
342
00:13:52,432 --> 00:13:54,001
Hey, Zadro!
343
00:13:54,034 --> 00:13:55,135
Stay in the car.
344
00:13:57,270 --> 00:13:58,906
WOMAN:
Evie!
345
00:13:58,939 --> 00:14:00,908
Hey, I'm a nurse.
My name is Sam.
346
00:14:00,941 --> 00:14:02,342
I'm going
to help you, okay?
Evie!
347
00:14:02,375 --> 00:14:03,543
ZADRO:
Hey, honey,
what's your name?
Oh, God!
348
00:14:03,576 --> 00:14:04,978
Oh, God!
Evie.
349
00:14:05,012 --> 00:14:06,379
Evie.
Where do you hurt, Evie?
350
00:14:06,413 --> 00:14:08,916
Evie...
Down there.
351
00:14:08,916 --> 00:14:09,950
No obvious head trauma.
352
00:14:09,983 --> 00:14:11,118
Did that car hit her?
353
00:14:11,151 --> 00:14:12,152
I'm all right, Mom.
354
00:14:12,185 --> 00:14:13,186
Where's Nina?
355
00:14:13,220 --> 00:14:14,387
Who's Nina?
356
00:14:14,421 --> 00:14:16,356
My dog.
MOTHER:
Is she okay?
357
00:14:16,389 --> 00:14:18,191
She might have a broken bone
in her pelvis,
358
00:14:18,225 --> 00:14:19,292
but everything else seems good.
359
00:14:19,326 --> 00:14:20,928
What about her neck?
360
00:14:20,961 --> 00:14:22,095
ZADRO:
She must have bruised it
on the way down.
361
00:14:22,129 --> 00:14:23,330
You breathing okay?
362
00:14:23,363 --> 00:14:24,564
Yeah.
ZADRO:
Sats are good.
363
00:14:24,597 --> 00:14:26,599
BP 118 over 76.
364
00:14:26,633 --> 00:14:28,635
Hey! Stay there, sir!
365
00:14:28,668 --> 00:14:30,170
MAN:
Is that brother drunk?
366
00:14:30,203 --> 00:14:32,039
I bet his dumb ass he's drunk.
367
00:14:32,072 --> 00:14:33,306
WOMAN: Evie...
MAN: Ain't nothing
but liquor stores
368
00:14:33,340 --> 00:14:35,042
and churches around here!
369
00:14:35,075 --> 00:14:38,045
Hey, Sam, go check him.
I'll call for backup.
370
00:14:38,078 --> 00:14:40,480
Excuse me, coming through.
371
00:14:40,513 --> 00:14:42,015
Hey, asshole.
372
00:14:42,049 --> 00:14:43,416
You hit a kid, man.
You been drinking?
373
00:14:43,450 --> 00:14:45,118
Hey, come on,
back off, okay?
374
00:14:45,152 --> 00:14:46,286
You hit a little girl!
375
00:14:46,319 --> 00:14:47,420
What is your name, sir?
376
00:14:47,454 --> 00:14:50,090
Uh... Del.
377
00:14:50,123 --> 00:14:52,092
Uh, Del, do you
remember anything?
378
00:14:52,125 --> 00:14:53,426
You know what happened?
379
00:14:53,460 --> 00:14:55,428
When?
380
00:14:58,465 --> 00:14:59,699
Here you go.
381
00:14:59,732 --> 00:15:02,169
Oh, thank you.
382
00:15:02,202 --> 00:15:03,236
Mind if I, uh...
383
00:15:03,270 --> 00:15:04,671
No, no.
384
00:15:04,704 --> 00:15:06,673
Thanks.
385
00:15:06,706 --> 00:15:09,276
(sighs)
386
00:15:09,309 --> 00:15:13,346
What's his name?
387
00:15:13,380 --> 00:15:15,448
His name is Lowell.
388
00:15:17,484 --> 00:15:20,553
Lowell.
389
00:15:20,587 --> 00:15:24,491
Look, I'm sorry
you had to find out this way.
390
00:15:24,524 --> 00:15:27,060
That your wife had a kid
with someone else.
391
00:15:27,094 --> 00:15:29,062
Oh, no, no.
392
00:15:29,096 --> 00:15:32,465
No, that wasn't it.
393
00:15:32,499 --> 00:15:37,337
Melissa and I were...
we were in our forties.
394
00:15:37,370 --> 00:15:40,407
We thought
we were past our...
395
00:15:40,440 --> 00:15:42,475
having children time.
396
00:15:42,509 --> 00:15:44,411
Then she got pregnant.
397
00:15:44,444 --> 00:15:47,414
That was in 1983.
398
00:15:50,317 --> 00:15:54,321
I knew something was wrong
right away.
399
00:15:54,354 --> 00:15:59,726
I could tell by the... the looks
on the doctors' faces.
400
00:15:59,759 --> 00:16:03,063
They told us about
Down's syndrome.
401
00:16:03,096 --> 00:16:07,134
We realized
how hard it would be.
402
00:16:09,602 --> 00:16:12,039
We weren't ready for it.
403
00:16:12,072 --> 00:16:14,141
I convinced her
404
00:16:14,174 --> 00:16:17,510
that it would be better...
405
00:16:17,544 --> 00:16:23,516
that it would be...
better for all of us.
406
00:16:23,550 --> 00:16:26,519
What would?
407
00:16:26,553 --> 00:16:28,055
Giving him up?
408
00:16:32,259 --> 00:16:35,095
Do you know why
he was in the car with her?
409
00:16:35,128 --> 00:16:36,529
Hey, Pratt.
410
00:16:36,563 --> 00:16:38,631
You seen Skye?
411
00:16:42,302 --> 00:16:44,537
You should ask him.
412
00:16:44,571 --> 00:16:46,539
Yeah.
413
00:16:46,573 --> 00:16:47,740
Huh? What?
414
00:16:47,774 --> 00:16:49,309
LOCKHART:
She's not in her office.
415
00:16:49,342 --> 00:16:51,311
She's not on today.
What's up?
416
00:16:51,344 --> 00:16:53,146
Uh, Luka's father
passed away.
417
00:16:53,180 --> 00:16:55,482
What? Oh, I'm sorry
to hear that.
418
00:16:55,515 --> 00:16:57,617
Yeah. So, we're, uh, we're
leaving for Croatia tonight.
419
00:16:57,650 --> 00:16:59,319
I need to take a
leave of absence,
420
00:16:59,352 --> 00:17:00,420
I figured she's the one
to talk to, right?
421
00:17:00,453 --> 00:17:01,521
Hey, you okay?
Yeah.
422
00:17:01,554 --> 00:17:03,090
You sure?
Yeah, I'm sure.
423
00:17:03,123 --> 00:17:04,424
I mean, his father
just died.
424
00:17:04,457 --> 00:17:06,093
Give me a break.
(sighs)
425
00:17:06,126 --> 00:17:09,096
All right, well...
fill out the paperwork.
426
00:17:09,129 --> 00:17:11,598
And... I'll tell
Skye about it.
427
00:17:11,631 --> 00:17:13,233
Thanks.
428
00:17:15,435 --> 00:17:16,769
A little oxygen in your nose.
429
00:17:16,803 --> 00:17:18,105
Okay.
430
00:17:18,105 --> 00:17:19,472
I think the girl
stopped moving.
431
00:17:19,506 --> 00:17:21,274
I saw her get hit;
it was bad.
432
00:17:21,308 --> 00:17:22,642
Think she
could die?
No.
433
00:17:22,675 --> 00:17:24,277
You should go help
with the girl.
434
00:17:24,311 --> 00:17:25,845
Paramedics are with her.
This jerk's so wrecked,
435
00:17:25,878 --> 00:17:27,147
he feeling no pain.
436
00:17:27,180 --> 00:17:28,581
He's concussed,
he's not drunk.
437
00:17:28,615 --> 00:17:30,317
Come on, that girl
needs you more.
438
00:17:30,350 --> 00:17:33,253
Hey! Why don't you back off
439
00:17:33,286 --> 00:17:35,355
and let me do my work, okay?
440
00:17:35,388 --> 00:17:36,423
Okay.
441
00:17:36,456 --> 00:17:38,125
Give her some room.
442
00:17:38,158 --> 00:17:39,759
Yeah. Thank you.
We're cool.
We're cool.
443
00:17:39,792 --> 00:17:41,228
Hey!
Oh!
Oh, man!
444
00:17:41,261 --> 00:17:43,596
Hey!
Little drunk bitch!
445
00:17:43,630 --> 00:17:44,831
SAM:
Hey!
Whoa!
446
00:17:44,864 --> 00:17:46,199
Hey, Zadro!
447
00:17:46,233 --> 00:17:48,401
Oh!
448
00:17:48,435 --> 00:17:50,137
MAN:
Whoa!
449
00:17:51,438 --> 00:17:53,273
Frank, I need two more charts.
450
00:17:53,306 --> 00:17:54,374
You're pathetic.
451
00:17:54,407 --> 00:17:55,475
No, it's the funniest thing.
452
00:17:55,508 --> 00:17:56,843
As I was getting
my coffee,
453
00:17:56,876 --> 00:17:59,612
I noticed that Conchita
has carpal tunnel
454
00:17:59,646 --> 00:18:00,680
from working
the register.
455
00:18:00,713 --> 00:18:02,515
Ay! Si me duele mucho.
456
00:18:02,549 --> 00:18:06,553
Yeah, and Bheru, here, has a bad
back from lifting heavy boxes.
457
00:18:06,586 --> 00:18:09,756
I'm thinking...
I slipped a disk.
458
00:18:09,789 --> 00:18:10,790
Bring it on, Morris.
459
00:18:10,823 --> 00:18:12,392
We haven't even hit 200.
460
00:18:12,425 --> 00:18:13,826
Are you serious?
461
00:18:13,860 --> 00:18:15,362
Give me your card
and PIN number.
462
00:18:15,395 --> 00:18:17,830
I'll save you a trip
to the ATM.
463
00:18:17,864 --> 00:18:19,632
It's not over till
it's over, Frank.
464
00:18:19,666 --> 00:18:22,635
A fool and his money
are soon parted, Morris!
465
00:18:22,669 --> 00:18:26,639
Labs are back,
vitals are stable.
466
00:18:26,673 --> 00:18:29,642
Well, everything...
everything looks good.
467
00:18:29,676 --> 00:18:31,644
No serious injuries, Lowell.
468
00:18:31,678 --> 00:18:36,749
Mommy was taking me
to a new place to live.
469
00:18:40,320 --> 00:18:44,224
You know,
your mom's not doing well.
470
00:18:44,257 --> 00:18:46,659
She needs air.
471
00:18:46,693 --> 00:18:49,329
She's getting sicker.
472
00:18:49,362 --> 00:18:52,265
Mommy comes every Thursday.
473
00:18:52,299 --> 00:18:53,833
But she's too sick now.
474
00:18:53,866 --> 00:18:56,669
Is my dad here?
475
00:18:56,703 --> 00:18:59,206
I-I heard he's coming.
476
00:18:59,206 --> 00:19:00,673
Which one is he?
477
00:19:00,707 --> 00:19:02,675
I can find out,
478
00:19:02,709 --> 00:19:04,444
and I'll, I'll bring you to him.
479
00:19:04,477 --> 00:19:06,279
No.
480
00:19:06,313 --> 00:19:08,681
Oh, you... you don't want
to meet him?
481
00:19:08,715 --> 00:19:11,584
He didn't want me
when I was a baby.
482
00:19:11,618 --> 00:19:16,289
Uh, you know, dads can
change their minds.
483
00:19:16,323 --> 00:19:17,624
Really?
484
00:19:17,657 --> 00:19:18,958
Really.
485
00:19:18,991 --> 00:19:23,730
Yeah, my dad was kind of
like your dad.
486
00:19:23,763 --> 00:19:26,233
Did he change his mind?
487
00:19:27,834 --> 00:19:29,769
I like to think he did.
488
00:19:33,773 --> 00:19:35,442
Oh, hi, Abby.
489
00:19:35,475 --> 00:19:36,809
Hi.
490
00:19:37,777 --> 00:19:39,246
Sorry.
Do you mind?
491
00:19:39,279 --> 00:19:40,580
I have to...
Yeah.
492
00:19:40,613 --> 00:19:41,748
What are you doing?
493
00:19:41,781 --> 00:19:43,583
You haven't heard?
494
00:19:43,616 --> 00:19:46,586
We're doing a memorial
and blessing ceremony.
495
00:19:46,619 --> 00:19:48,588
Oh.
496
00:19:48,621 --> 00:19:50,657
Who's bringing the Kool-Aid?
497
00:19:50,690 --> 00:19:54,327
It's nothing scary,
don't worry.
498
00:19:54,361 --> 00:19:56,663
You should come,
check it out.
499
00:19:56,696 --> 00:19:59,566
Uh, no, I-I
don't think so.
500
00:19:59,599 --> 00:20:02,869
Oh, everyone could use
a blessing now and then.
501
00:20:02,902 --> 00:20:05,538
Or a memorial.
502
00:20:06,906 --> 00:20:09,776
Abby, do I piss you off?
503
00:20:09,809 --> 00:20:12,011
Excuse me?
504
00:20:12,044 --> 00:20:13,746
I was wondering...
505
00:20:13,780 --> 00:20:16,583
No, you don't piss me off.
506
00:20:16,616 --> 00:20:19,819
I-I don't know...
know you really.
507
00:20:19,852 --> 00:20:21,588
Because if
there was ever anything
508
00:20:21,621 --> 00:20:22,655
you needed to talk about...
509
00:20:22,689 --> 00:20:24,924
Why would I need that?
510
00:20:24,957 --> 00:20:27,327
It's kind of why I'm here.
511
00:20:27,360 --> 00:20:28,961
Okay.
512
00:20:36,803 --> 00:20:38,771
You know,
there's this story...
513
00:20:38,805 --> 00:20:40,673
I know, I know.
514
00:20:40,707 --> 00:20:42,642
Bear with me.
515
00:20:42,675 --> 00:20:45,612
It's about this little boy
who asks his mother,
516
00:20:45,645 --> 00:20:48,881
"Do you think I can pick up
that big rock over there?"
517
00:20:48,915 --> 00:20:50,783
And she says, "Yes,
518
00:20:50,817 --> 00:20:54,787
I'm certain you can lift it
if you use all your strength."
519
00:20:54,821 --> 00:20:58,491
So, he goes over and
he tries to lift the rock.
520
00:20:58,525 --> 00:21:00,393
He tries a bunch of times,
521
00:21:00,427 --> 00:21:03,830
until finally, he says,
"I couldn't do it."
522
00:21:03,863 --> 00:21:06,399
So, she goes over there,
523
00:21:06,433 --> 00:21:08,968
and together,
they lift the rock.
524
00:21:09,001 --> 00:21:11,771
Wow, that's great.
525
00:21:11,804 --> 00:21:14,807
And she explains to him
526
00:21:14,841 --> 00:21:20,347
that, sometimes, using all your
strength means asking for help.
527
00:21:20,347 --> 00:21:23,883
HALEH:
The floor is under control;
we got no incoming traumas.
528
00:21:23,916 --> 00:21:25,552
MARQUEZ:
Want us to round up
the troops?
529
00:21:25,585 --> 00:21:29,456
JULIA:
Yeah. Let's get
while the getting's good.
530
00:21:36,796 --> 00:21:37,830
Ooh!
531
00:21:37,864 --> 00:21:39,065
Sorry.
Sorry.
532
00:21:39,098 --> 00:21:40,600
Sorry, Neela.
No, it's my fault.
533
00:21:40,633 --> 00:21:41,834
My mind was somewhere else.
534
00:21:41,868 --> 00:21:43,069
Ah, me too.
535
00:21:43,102 --> 00:21:44,904
Um, I heard
about your father.
536
00:21:44,937 --> 00:21:46,373
I'm sorry.
Thanks.
537
00:21:46,373 --> 00:21:47,774
Yeah, just when
I thought
538
00:21:47,807 --> 00:21:49,609
he was out of the
woods for awhile...
539
00:21:49,642 --> 00:21:51,043
Have you seen
Abby today?
540
00:21:51,077 --> 00:21:52,745
Something the matter?
541
00:21:52,779 --> 00:21:55,415
No. She was supposed
to be home a while ago.
542
00:21:55,448 --> 00:21:56,849
She must have gotten caught up
with something here.
543
00:21:56,883 --> 00:21:58,585
(siren whoops)
544
00:21:58,618 --> 00:22:02,689
Yeah, maybe she got
caught up with some work.
545
00:22:13,433 --> 00:22:16,068
The names of those
who passed on
546
00:22:16,102 --> 00:22:17,637
while under our care.
547
00:22:18,971 --> 00:22:22,775
We take time from our busy day
to pay respect
548
00:22:22,809 --> 00:22:25,678
to the mothers and fathers,
549
00:22:25,712 --> 00:22:28,748
husbands and wives,
550
00:22:28,781 --> 00:22:31,784
sisters and brothers,
551
00:22:31,818 --> 00:22:34,120
sons and daughters,
552
00:22:34,153 --> 00:22:35,988
who are no longer with us.
553
00:22:37,724 --> 00:22:41,561
Think of one patient
who's changed you in some way.
554
00:22:41,594 --> 00:22:43,596
Hold them in your memory.
555
00:22:44,597 --> 00:22:46,766
Were they inspiring?
556
00:22:46,799 --> 00:22:48,701
Funny?
557
00:22:49,569 --> 00:22:51,604
Courageous?
558
00:22:51,638 --> 00:22:54,607
Did they challenge you?
559
00:22:54,641 --> 00:22:56,676
Teach you something
about yourself?
560
00:23:01,213 --> 00:23:03,149
Were they searching
for something?
561
00:23:05,217 --> 00:23:07,454
Was their heart...
562
00:23:07,454 --> 00:23:09,922
...filled with love?
563
00:23:11,724 --> 00:23:13,693
As you hold them
in your mind...
564
00:23:13,726 --> 00:23:17,797
ask yourself
which of their qualities
565
00:23:17,830 --> 00:23:19,866
can become part of my life?
566
00:23:19,899 --> 00:23:21,801
Sorry. Multiple
trauma rolling in.
567
00:23:21,834 --> 00:23:23,035
I waited as long as I could.
568
00:23:23,069 --> 00:23:24,704
We'll finish this
another time.
569
00:23:24,737 --> 00:23:26,172
FRANK:
I'll call the blood bank.
570
00:23:26,205 --> 00:23:28,808
(all talking at once)
571
00:23:28,841 --> 00:23:30,910
Blunt trauma,
auto versus ped.
572
00:23:42,254 --> 00:23:45,191
You said you'd be
back an hour ago.
573
00:23:45,224 --> 00:23:46,593
I didn't know where you were.
574
00:23:46,626 --> 00:23:48,595
Well, here I am.
575
00:24:09,682 --> 00:24:11,584
MORRIS: No way.
Anatomy's distorted.
576
00:24:13,119 --> 00:24:14,754
I thought her
breathing was okay.
577
00:24:14,787 --> 00:24:17,023
It was.
Someone grab
the fiber-optic scope.
578
00:24:17,056 --> 00:24:18,257
I'll bag her up.
Is there a
problem?
579
00:24:18,290 --> 00:24:20,059
MOTHER: What are
you doing-- tell me.
580
00:24:20,092 --> 00:24:21,528
Joyce... Maybe you should
wait outside for now.
581
00:24:21,561 --> 00:24:23,563
No, no, no,
I need to be here.
582
00:24:23,596 --> 00:24:25,765
Just give us
a few minutes, okay?
583
00:24:25,798 --> 00:24:27,767
You said it
was a scratch.
584
00:24:27,800 --> 00:24:29,201
There's more swelling
in her throat.
585
00:24:31,137 --> 00:24:32,639
So she can't breathe?
586
00:24:32,672 --> 00:24:34,607
We're helping her.
587
00:24:34,641 --> 00:24:36,743
Would you like
to sit down?
588
00:24:36,776 --> 00:24:41,080
Oh, my God...
Oh, my God.
589
00:24:41,113 --> 00:24:42,615
(sobbing):
Oh, my God.
590
00:24:42,649 --> 00:24:44,951
(crying)
591
00:24:44,984 --> 00:24:46,285
My baby.
592
00:24:46,318 --> 00:24:47,920
Oh, my God.
593
00:24:51,123 --> 00:24:52,625
My baby's hurt.
594
00:24:57,864 --> 00:24:59,632
You're Lowell's dad?
595
00:24:59,666 --> 00:25:00,933
Yeah.
596
00:25:00,967 --> 00:25:03,202
Have the balls
to go in there.
597
00:25:08,274 --> 00:25:09,776
LOCKHART:
I don't know
what to tell you.
598
00:25:09,809 --> 00:25:11,243
Start with
what's going on.
Nothing!
599
00:25:11,277 --> 00:25:12,679
If you don't want
to come back
600
00:25:12,712 --> 00:25:13,813
to Croatia with me,
then say that.
601
00:25:13,846 --> 00:25:15,247
No, that's not it.
Then what?
602
00:25:15,281 --> 00:25:17,116
It's just a lot to
deal with, that's all.
603
00:25:20,019 --> 00:25:22,822
Since I got back, you
haven't seemed happy.
604
00:25:22,855 --> 00:25:24,757
You avoid me; we've
hardly touched each other.
605
00:25:24,791 --> 00:25:25,992
Do you think I'm blind?
Don't be ridiculous.
606
00:25:26,025 --> 00:25:28,260
Am I?
607
00:25:28,294 --> 00:25:30,930
Look, you were just
gone... forever.
608
00:25:30,963 --> 00:25:32,098
It was a lot
of stress.
609
00:25:32,131 --> 00:25:33,165
taking care of Joe
and supporting us.
610
00:25:33,199 --> 00:25:34,233
Supporting us...
611
00:25:34,266 --> 00:25:35,201
Yeah, you weren't
working, Luka.
612
00:25:35,234 --> 00:25:36,603
There were bills to pay.
613
00:25:36,603 --> 00:25:37,804
All we had was
my resident's hours.
614
00:25:37,837 --> 00:25:38,838
So you're mad
I wasn't working?
615
00:25:38,871 --> 00:25:40,607
No, that's not it-- no.
616
00:25:40,607 --> 00:25:43,042
It's just hard for me
to just turn it back on.
617
00:25:43,075 --> 00:25:44,911
Turn what back on?
618
00:25:44,944 --> 00:25:46,879
When... when did
it turn off?
619
00:25:50,149 --> 00:25:52,051
I know you.
620
00:25:52,084 --> 00:25:53,653
I know when
something's wrong.
621
00:25:57,857 --> 00:25:59,025
Do you still love me?
622
00:25:59,058 --> 00:26:00,993
Oh, my God!
Of course I still love you.
623
00:26:01,027 --> 00:26:02,094
Why would you even ask me that?
624
00:26:02,128 --> 00:26:03,195
Why the hell do you think?
625
00:26:03,229 --> 00:26:04,631
Just talk to me-- hey!
626
00:26:08,635 --> 00:26:11,037
Look, I have to go and
finish my leave request,
627
00:26:11,070 --> 00:26:12,238
and then we'll
go to Croatia
628
00:26:12,271 --> 00:26:13,272
and then everything
will be different.
629
00:26:15,074 --> 00:26:16,776
Okay?
630
00:26:19,045 --> 00:26:21,380
You can't just hide
forever, you know.
631
00:26:21,413 --> 00:26:22,782
You can't.
632
00:26:27,219 --> 00:26:28,354
Hey. Wait.
633
00:26:28,387 --> 00:26:30,723
I'll see you at home.
634
00:26:36,428 --> 00:26:39,231
All I can see are
arytenoid folds.
635
00:26:39,265 --> 00:26:40,733
Sats are way down.
636
00:26:40,767 --> 00:26:42,134
Okay, let's do
a surgical airway.
637
00:26:42,168 --> 00:26:43,369
She's too young to crike.
638
00:26:43,402 --> 00:26:44,904
You want a formal trake?
Prep the neck.
639
00:26:44,937 --> 00:26:47,106
An open trake'll take too long.
20 minutes.
640
00:26:47,139 --> 00:26:48,307
She doesn't have 20 minutes.
641
00:26:48,340 --> 00:26:50,009
What about, uh,
jet ventillation?
642
00:26:50,042 --> 00:26:51,844
That requires
a regulator.
And a release valve.
643
00:26:51,878 --> 00:26:53,846
By the time you get
that from Central,
she'll be traked.
644
00:26:53,880 --> 00:26:55,281
I can do it
with a nasal cannula.
645
00:26:55,314 --> 00:26:57,249
Get out of here.
It'll take me 30 seconds.
646
00:26:57,283 --> 00:26:59,218
Fine. You have till
we're gloved and gowned.
Lost the pulse.
647
00:26:59,251 --> 00:27:01,220
PEA. I'm starting
compressions.
648
00:27:04,256 --> 00:27:07,794
You're sure he-he,
uh, wants to meet me?
649
00:27:07,827 --> 00:27:10,329
He was asking
the same question.
650
00:27:15,301 --> 00:27:17,269
Will, uh...
651
00:27:17,303 --> 00:27:20,106
Will you come in with me?
652
00:27:20,139 --> 00:27:22,241
It's not a problem.
653
00:27:29,415 --> 00:27:32,351
Someone's here
to see you.
654
00:27:41,828 --> 00:27:44,864
Hello.
655
00:27:44,897 --> 00:27:47,934
My name is Pierce.
656
00:27:47,967 --> 00:27:50,903
My name is Lowell.
657
00:27:50,937 --> 00:27:52,739
Lowell.
658
00:28:00,880 --> 00:28:02,381
Lowell...
659
00:28:02,414 --> 00:28:04,951
I'm your father.
660
00:28:04,984 --> 00:28:06,953
Nice to meet you.
661
00:28:10,890 --> 00:28:14,026
SAM:
Okay, Morris, steady the hub.
662
00:28:14,060 --> 00:28:15,394
Nasal cannula at 15.
663
00:28:17,429 --> 00:28:19,098
DUBENKO:
Okay. Ten blade.
664
00:28:19,131 --> 00:28:20,900
Suction.
665
00:28:20,933 --> 00:28:22,334
When I cover
the open prong,
666
00:28:22,368 --> 00:28:24,303
she's gonna get a
blast of oxygen.
667
00:28:24,336 --> 00:28:25,471
Hold CPR.
668
00:28:28,407 --> 00:28:29,408
That's hot.
669
00:28:31,010 --> 00:28:32,311
SAM:
One second on, four off.
670
00:28:32,344 --> 00:28:33,379
Where'd you learn this?
671
00:28:33,412 --> 00:28:34,413
Transport training.
672
00:28:34,446 --> 00:28:35,782
Got a pulse.
673
00:28:35,782 --> 00:28:37,016
Gates needs a surgeon now.
674
00:28:37,049 --> 00:28:38,050
Yeah, I got it.
675
00:28:38,084 --> 00:28:39,151
BP 10/60.
676
00:28:39,185 --> 00:28:40,186
Big epidural.
677
00:28:40,219 --> 00:28:41,253
She blew a pupil.
678
00:28:41,287 --> 00:28:42,521
Heart rate's dropping.
679
00:28:42,554 --> 00:28:44,190
Atropine.
Two amps didn't
touch him.
680
00:28:44,223 --> 00:28:45,792
He needs O.R.
681
00:28:45,792 --> 00:28:47,359
He'll never make
it to the O.R.
70/50.
682
00:28:47,393 --> 00:28:49,095
Dopamine.
Hey, what about
683
00:28:49,128 --> 00:28:51,397
a burr hole?
We need a drill
from upstairs.
684
00:28:51,430 --> 00:28:53,399
Hold on-- he got kicked in the
head with the toe of a boot.
685
00:28:53,432 --> 00:28:55,201
Show me the
bone windows.
All right.
686
00:28:55,234 --> 00:28:57,269
He's seizing.
All right,
four of Atavan.
687
00:28:57,303 --> 00:28:59,205
You know it looks like
a circular skull fracture.
688
00:28:59,238 --> 00:29:01,808
RASGOTRA:
Oh, brilliant.
Prep for a cut-down.
689
00:29:01,841 --> 00:29:03,843
Sorry your thing
got interrupted.
690
00:29:03,876 --> 00:29:05,344
Oh.
691
00:29:05,377 --> 00:29:07,046
Life in the ER, I guess.
692
00:29:07,079 --> 00:29:09,181
We'll finish later.
693
00:29:11,450 --> 00:29:14,120
Why did you tell me
that story before?
694
00:29:14,153 --> 00:29:15,354
I like it.
695
00:29:15,387 --> 00:29:17,189
And I thought
you might, too.
696
00:29:17,223 --> 00:29:19,892
Hey, Frank, did that
fax come in yet
for Melissa Tanner?
697
00:29:19,926 --> 00:29:22,361
Greg, thanks for taking
care of this thing
with Skye for me.
698
00:29:22,394 --> 00:29:24,530
Oh... let Luka know
we're thinking about him.
699
00:29:24,563 --> 00:29:26,065
Thanks.
700
00:29:26,098 --> 00:29:27,834
Fax is right here
on the chart.
701
00:29:27,834 --> 00:29:29,836
That the DNR?
702
00:29:29,836 --> 00:29:30,837
Yep.
703
00:29:30,870 --> 00:29:33,372
No intubation, no CPR.
704
00:29:33,405 --> 00:29:35,842
Is the husband comfortable
honoring her wishes?
705
00:29:35,875 --> 00:29:37,043
Yeah.
706
00:29:37,076 --> 00:29:39,045
So, I guess we extubate.
707
00:29:39,078 --> 00:29:41,313
And she's going to die
in a few hours.
708
00:29:41,347 --> 00:29:43,950
Lowell needs to
understand that.
709
00:29:43,983 --> 00:29:45,985
Doesn't seem right.
710
00:29:46,018 --> 00:29:47,453
The kid's never had
a real family.
711
00:29:47,486 --> 00:29:50,456
And on the same day that
they finally get together,
712
00:29:50,489 --> 00:29:52,391
he's going
to lose his mom.
713
00:29:52,424 --> 00:29:54,393
Makes me want to
call my folks.
714
00:29:54,426 --> 00:29:56,495
(sighs)
715
00:29:58,430 --> 00:30:01,400
You okay?
716
00:30:01,433 --> 00:30:03,402
My mom died when
I was a kid.
717
00:30:03,435 --> 00:30:05,504
Breast cancer.
718
00:30:07,206 --> 00:30:09,175
We were close...
719
00:30:09,208 --> 00:30:12,411
and I lost her
pretty early.
720
00:30:12,444 --> 00:30:15,414
I don't even know why
I'm even talking about this.
721
00:30:15,447 --> 00:30:17,416
Must be that time of year,
you know?
722
00:30:17,449 --> 00:30:20,987
I'll go talk to them.
723
00:30:21,020 --> 00:30:22,588
JARVIK:
Heart rate's down 20.
724
00:30:22,621 --> 00:30:24,223
(alarms blaring)
All right,
start pacing him.
725
00:30:24,256 --> 00:30:25,892
You know he's going
to arrest soon.
726
00:30:25,925 --> 00:30:28,360
Elevating the fragment.
Suction.
727
00:30:28,394 --> 00:30:31,197
What the hell is all this?
728
00:30:31,230 --> 00:30:33,365
Draining
an epidural bleed.
729
00:30:33,399 --> 00:30:35,134
You did a burr hole?
730
00:30:35,167 --> 00:30:37,003
We didn't have to.
Heart rate's 80.
Bounding pulse.
731
00:30:37,036 --> 00:30:39,638
(alarms quiet)
Oh, mayday hits a
three-pointer at the buzzer.
732
00:30:39,671 --> 00:30:41,340
You people are crazy.
733
00:30:41,373 --> 00:30:43,342
I'm going to go
and help Dubenko
with the trake.
734
00:30:43,375 --> 00:30:44,944
I'll be right there.
735
00:30:44,977 --> 00:30:47,013
Heard you were a seasoned pro
out there today.
736
00:30:47,046 --> 00:30:49,315
Oh, you would think that.
I hit somebody.
737
00:30:49,348 --> 00:30:50,917
How is that?
How are you?
738
00:30:50,950 --> 00:30:53,085
Uh, yeah, I've had worse.
739
00:30:55,387 --> 00:30:56,989
Harold, what's next?
740
00:30:57,023 --> 00:30:58,190
Chuny, I got this.
741
00:30:58,224 --> 00:30:59,358
ZELINSKY:
Uh, vertical incision
742
00:30:59,391 --> 00:31:00,392
through the third
and fourth.
743
00:31:00,426 --> 00:31:01,660
You bitch!
744
00:31:01,693 --> 00:31:03,162
Remember that girl
you were so worried about?
745
00:31:03,195 --> 00:31:04,630
Well, we're trying to
save her now, jerk-off.
746
00:31:04,663 --> 00:31:06,165
Yeah, well, they got plenty
of doctors here.
747
00:31:06,198 --> 00:31:07,533
You messed me up
pretty good!
748
00:31:07,566 --> 00:31:09,635
Hey, this is a sterile
procedure, sir.
Hey!
749
00:31:09,668 --> 00:31:10,636
I need you to step back!
Hey! Hey!
750
00:31:15,407 --> 00:31:17,209
Get off me!
751
00:31:17,243 --> 00:31:19,145
Get off me!
Stay down!
752
00:31:19,178 --> 00:31:20,246
Don't move!
753
00:31:20,279 --> 00:31:23,149
Get off me!
Don't move!
754
00:31:23,182 --> 00:31:25,184
Not so tough now, are you?
755
00:31:26,385 --> 00:31:28,620
Lowell, a long
time ago,
756
00:31:28,654 --> 00:31:30,289
your mom decided she didn't want
757
00:31:30,322 --> 00:31:31,557
to be put
on a breathing machine.
758
00:31:31,590 --> 00:31:33,592
She wants to die?
759
00:31:33,625 --> 00:31:35,995
Not exactly, no.
760
00:31:36,028 --> 00:31:42,468
Son, living on the
machine, she wouldn't...
761
00:31:42,501 --> 00:31:46,572
she wouldn't be able to do
things that she loved.
762
00:31:46,605 --> 00:31:52,111
She... she wouldn't
be able to visit you.
763
00:31:52,144 --> 00:31:54,413
She's be stuck
in the bed,
764
00:31:54,446 --> 00:31:58,417
unable to walk or talk or eat.
765
00:31:58,450 --> 00:32:01,153
She'd just get sicker
and sicker.
766
00:32:01,187 --> 00:32:03,322
Mommy...
767
00:32:06,325 --> 00:32:09,428
...are you sure you don't
want the machine?
768
00:32:13,132 --> 00:32:16,035
She doesn't want it.
769
00:32:16,068 --> 00:32:19,005
That means, in
a little while,
770
00:32:19,038 --> 00:32:21,007
we're going
to pull out that tube.
771
00:32:21,007 --> 00:32:22,608
Okay.
772
00:32:22,641 --> 00:32:25,744
And she'll probably die
not too long
773
00:32:25,777 --> 00:32:27,546
after that.
774
00:32:27,579 --> 00:32:29,115
(voice breaking):
Could she get better?
775
00:32:29,148 --> 00:32:32,184
I don't think so, Lowell.
776
00:32:32,218 --> 00:32:33,585
But she might?
777
00:32:33,619 --> 00:32:35,421
PIERCE:
Well...
778
00:32:35,454 --> 00:32:37,423
Lowell, we'll
pray for that.
779
00:32:37,456 --> 00:32:39,158
We'll pray for that.
780
00:32:39,191 --> 00:32:41,260
Mommy...
781
00:32:41,293 --> 00:32:44,330
you don't have to die today.
782
00:32:51,603 --> 00:32:53,739
KOVAC:
So, we're gonna go
on the airplane.
783
00:32:53,772 --> 00:32:55,741
Can you say airplane, huh?
784
00:32:55,774 --> 00:32:58,077
(speaking Croatian)
785
00:32:59,745 --> 00:33:01,613
Hey.
Hey.
786
00:33:01,647 --> 00:33:03,315
Huh? It's...
787
00:33:03,349 --> 00:33:04,383
(speaking Croatian)
788
00:33:04,416 --> 00:33:06,518
With the
propeller, huh?
789
00:33:06,552 --> 00:33:08,687
Yeah, put it here
and go...
790
00:33:08,720 --> 00:33:10,622
(imitates airplane engine)
791
00:33:10,656 --> 00:33:12,591
Hmm?
792
00:33:12,624 --> 00:33:13,625
Huh?
793
00:33:13,659 --> 00:33:15,061
(speaking Croatian)
794
00:33:15,094 --> 00:33:16,495
Where's Niko?
795
00:33:16,528 --> 00:33:19,231
Uh, he went to buy
a present for his wife.
796
00:33:19,265 --> 00:33:21,067
Huh?
797
00:33:21,100 --> 00:33:24,436
(speaking quietly, gently)
798
00:33:24,470 --> 00:33:27,206
And are we ready
to fly now?
799
00:33:27,239 --> 00:33:31,343
Ready to fly...
We're going to fly.
800
00:33:31,377 --> 00:33:33,579
Where are we going to put
Joe in the airplane?
801
00:33:33,612 --> 00:33:36,515
Want a window seat?
Huh?
802
00:33:36,548 --> 00:33:38,484
Joe...
803
00:33:38,517 --> 00:33:40,519
(kisses)
804
00:33:42,654 --> 00:33:45,091
(kissing)
805
00:33:48,094 --> 00:33:50,496
(sighs)
806
00:33:58,404 --> 00:34:01,540
Luka, I need help.
807
00:34:25,364 --> 00:34:27,699
(rain pattering outside)
808
00:34:42,914 --> 00:34:46,252
I started
drinking again.
809
00:34:51,523 --> 00:34:53,192
When?
810
00:34:53,225 --> 00:34:55,461
The night Joe
got hurt.
811
00:34:59,465 --> 00:35:03,402
And I...
812
00:35:03,435 --> 00:35:05,271
I can't stop.
813
00:35:16,548 --> 00:35:18,317
I thought when I came back,
814
00:35:18,350 --> 00:35:21,220
we just needed to get used
to being married again.
815
00:35:24,190 --> 00:35:27,826
And then things didn't get
better, and I thought...
816
00:35:35,601 --> 00:35:37,203
So what do we do?
817
00:35:37,236 --> 00:35:39,571
I need to fix it.
818
00:35:39,605 --> 00:35:42,241
(sighs)
819
00:35:42,274 --> 00:35:43,575
I need to go somewhere--
820
00:35:43,609 --> 00:35:46,578
a facility
with professionals--
821
00:35:46,612 --> 00:35:48,580
and get better.
822
00:35:48,614 --> 00:35:50,582
And I need to believe
it this time,
823
00:35:50,616 --> 00:35:52,351
and I need you
to believe it.
824
00:35:54,953 --> 00:35:56,855
And I need you
to help me.
825
00:36:00,492 --> 00:36:02,694
So...
826
00:36:05,897 --> 00:36:07,966
So, take Joe...
827
00:36:07,999 --> 00:36:11,803
go to Croatia
for your father,
828
00:36:11,837 --> 00:36:13,939
while... I do that.
829
00:36:13,972 --> 00:36:15,707
You want us to
go without you?
830
00:36:15,741 --> 00:36:17,476
Yeah, I just...
You're his mother.
831
00:36:17,509 --> 00:36:20,612
I know that.
I know that.
832
00:36:23,982 --> 00:36:27,853
But I haven't been
a very good one...
833
00:36:27,886 --> 00:36:29,988
and I honestly
don't think I can be
834
00:36:30,021 --> 00:36:31,623
until I deal with this.
835
00:36:31,657 --> 00:36:32,758
Can't we do this together?
836
00:36:32,791 --> 00:36:34,326
This is how
we do it together.
837
00:36:34,360 --> 00:36:38,730
You have to help me
do it... alone.
838
00:36:46,938 --> 00:36:48,274
That's it?
839
00:36:51,277 --> 00:36:52,944
Is there anything else?
840
00:36:58,384 --> 00:37:00,586
What do you mean?
841
00:37:00,619 --> 00:37:03,622
That you want
to tell me.
842
00:37:06,692 --> 00:37:09,828
(sighs):
You know, I just...
843
00:37:09,861 --> 00:37:14,400
I was out of control,
I got...
844
00:37:14,433 --> 00:37:18,504
out of control, and I...
845
00:37:18,537 --> 00:37:21,607
I did some things.
846
00:37:21,640 --> 00:37:24,376
What kind of things?
847
00:37:24,410 --> 00:37:26,678
Things that I'm ashamed of.
848
00:37:26,712 --> 00:37:29,748
Okay, just tell me everything.
849
00:37:33,719 --> 00:37:36,322
Luka...
850
00:37:39,858 --> 00:37:41,693
After all this,
after everything,
851
00:37:41,727 --> 00:37:43,462
you don't want to tell me?
852
00:37:43,495 --> 00:37:46,798
Not tonight.
853
00:37:56,475 --> 00:37:58,744
(sighs, groans)
854
00:38:14,493 --> 00:38:15,861
It's my fault, isn't it?
855
00:38:15,894 --> 00:38:16,962
No, don't.
856
00:38:16,995 --> 00:38:18,564
Please don't.
857
00:38:18,597 --> 00:38:21,733
I... I should have
come home earlier.
858
00:38:21,767 --> 00:38:23,402
I shouldn't have
left you alone.
859
00:38:23,435 --> 00:38:24,970
No, I should have been
able to handle this.
860
00:38:25,003 --> 00:38:26,572
I broke my promise.
861
00:38:26,605 --> 00:38:28,106
Don't do that, okay?
Don't.
862
00:38:28,139 --> 00:38:29,875
I screwed up.
863
00:38:29,908 --> 00:38:32,644
I screwed up because I
couldn't keep it together.
864
00:38:32,678 --> 00:38:33,745
This is my fault.
I'm sorry.
865
00:38:33,779 --> 00:38:35,381
It's me.
I'm so sorry.
866
00:38:35,381 --> 00:38:38,083
And please, don't,
don't-- just don't.
867
00:38:43,855 --> 00:38:46,592
I'm sorry.
868
00:38:48,860 --> 00:38:50,862
(sighs)
869
00:38:52,798 --> 00:38:54,666
Hey.
Hey.
870
00:38:54,700 --> 00:38:56,768
Neurosurgery finished with
the driver from your MVC.
871
00:38:56,802 --> 00:38:58,437
He's waking up.
872
00:38:58,470 --> 00:38:59,771
Oh, that's good to know.
873
00:38:59,805 --> 00:39:01,973
Nice move in there.
You okay?
874
00:39:02,007 --> 00:39:03,475
Oh, yeah, I'm fine.
875
00:39:03,509 --> 00:39:04,943
You know, I did
a little cage fighting
876
00:39:04,976 --> 00:39:06,678
back in medical
school, so...
877
00:39:06,712 --> 00:39:08,046
It showed.
878
00:39:08,079 --> 00:39:09,581
Good thing Harold was in
there to save your ass.
879
00:39:09,615 --> 00:39:11,783
Is that what happened?
880
00:39:11,817 --> 00:39:14,886
Harold.
881
00:39:14,920 --> 00:39:16,622
Seriously...
882
00:39:16,655 --> 00:39:18,490
Thank you.
883
00:39:18,524 --> 00:39:20,859
And I don't care what
anybody says, Gates--
884
00:39:20,892 --> 00:39:22,794
I think you're
a half-decent guy.
885
00:39:22,828 --> 00:39:25,531
Sam!
Is that a new patient?
886
00:39:25,564 --> 00:39:27,899
No.
Damn.
887
00:39:30,636 --> 00:39:36,575
With 15 minutes to go,
the patient count is 263.
888
00:39:36,608 --> 00:39:38,710
I need
another two nurses here.
889
00:39:38,744 --> 00:39:42,047
Food poisoning at
the Christmas potluck.
890
00:39:45,116 --> 00:39:47,719
(men coughing,
retching)
891
00:39:47,753 --> 00:39:50,789
Hallelujah!
892
00:39:50,822 --> 00:39:52,824
All right, now take
a deep breath in...
893
00:39:52,858 --> 00:39:54,693
and blow it out.
894
00:39:54,726 --> 00:39:57,829
Good, good.
895
00:39:57,863 --> 00:40:01,767
(coughing)
Good.
896
00:40:01,800 --> 00:40:03,969
Hi, Mommy.
897
00:40:04,002 --> 00:40:07,606
Hi, baby.
898
00:40:07,639 --> 00:40:10,008
I love you.
899
00:40:10,041 --> 00:40:12,778
I love you, too.
900
00:40:16,948 --> 00:40:19,918
I couldn't forget him.
901
00:40:20,986 --> 00:40:23,555
I never knew how to tell you.
902
00:40:23,589 --> 00:40:27,158
Don't worry
about anything now.
903
00:40:27,192 --> 00:40:30,996
He's our son.
904
00:40:31,029 --> 00:40:34,132
I'll take care of him.
905
00:40:46,612 --> 00:40:48,213
Ah...!
906
00:40:48,246 --> 00:40:50,516
Ladies and gentlemen,
907
00:40:50,549 --> 00:40:54,185
the official census
for the past 24 hours
908
00:40:54,219 --> 00:40:57,188
stands at... 299.
909
00:40:57,222 --> 00:41:00,058
Triage is empty...
910
00:41:00,091 --> 00:41:01,893
which means
we will each be
911
00:41:01,927 --> 00:41:05,163
$100 richer in...
912
00:41:05,196 --> 00:41:07,999
ten... nine...
913
00:41:08,033 --> 00:41:10,101
eight...
914
00:41:10,135 --> 00:41:12,804
seven... six...
915
00:41:12,838 --> 00:41:14,740
five...
916
00:41:14,773 --> 00:41:19,210
four... three... two...
917
00:41:19,244 --> 00:41:21,680
Aah! Son of a bitch!
918
00:41:21,713 --> 00:41:24,082
(laughing):
Lily, make a chart for Frank.
919
00:41:24,115 --> 00:41:25,751
You have a serious gambling
problem, you know that?
920
00:41:25,784 --> 00:41:28,920
Three-view hand X-ray,
ibuprofen and an ice pack.
921
00:41:28,954 --> 00:41:32,858
Three hundred! Yes!
922
00:41:32,891 --> 00:41:35,727
Guys. Julia's ready.
We moved to Trauma Two.
923
00:41:37,729 --> 00:41:42,634
Water is the source of all life.
924
00:41:42,668 --> 00:41:45,303
It's used in healing rituals
all over the world,
925
00:41:45,336 --> 00:41:48,173
in almost every faith.
926
00:41:48,206 --> 00:41:54,112
Water is an element of
cleansing and purification.
927
00:41:54,145 --> 00:41:56,848
Today, we use
sterile saline.
928
00:41:56,882 --> 00:41:58,584
It's what we work with,
929
00:41:58,617 --> 00:42:01,587
and water doesn't get
much cleaner than that.
930
00:42:01,587 --> 00:42:06,658
Earlier, we talked about
what our patients do for us,
931
00:42:06,692 --> 00:42:11,129
how they affect us,
stay with us.
932
00:42:11,162 --> 00:42:12,598
Now we'll honor
933
00:42:12,598 --> 00:42:14,666
what we do for them,
934
00:42:14,700 --> 00:42:17,803
and pay thanks for the abilities
we've been given,
935
00:42:17,836 --> 00:42:20,706
hoping that we may
continue to use them
936
00:42:20,739 --> 00:42:22,107
to serve our
community.
937
00:42:22,140 --> 00:42:25,110
So let's each dip our
hands in the water.
938
00:42:25,143 --> 00:42:29,681
May we all have the
strength, dexterity,
939
00:42:29,715 --> 00:42:34,119
and sensitivity
to carry out the
mission of healing,
940
00:42:34,152 --> 00:42:36,788
and may our hands
be blessed.
941
00:42:40,058 --> 00:42:42,794
(train rumbling past)
942
00:43:22,233 --> 00:43:25,203
(engine starts)
943
00:43:35,046 --> 00:43:37,749
JULIA:
We have our dead,
944
00:43:37,783 --> 00:43:41,119
and we have let them go.
945
00:43:46,792 --> 00:43:49,761
Now let's
turn our attention back
946
00:43:49,795 --> 00:43:53,264
to the work of the living.
64699