All language subtitles for Dinnerladies_S01E05.Party
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,149 --> 00:00:06,545
KONYH�SL�NYOK
2
00:00:08,332 --> 00:00:09,854
BULI
3
00:00:12,878 --> 00:00:14,398
Szerinted ez a krumpli hasonl�t
4
00:00:14,498 --> 00:00:16,018
'Del Boyra' a 'Csak a
k�t�z�tt bolondokb�l'
5
00:00:16,153 --> 00:00:17,053
Melyik?
6
00:00:17,068 --> 00:00:17,950
David Jason.
7
00:00:17,965 --> 00:00:18,965
M�rmint melyik krumpli?
8
00:00:20,192 --> 00:00:22,512
K�rtek megh�v�t a
kar�csonyi partira?
9
00:00:25,668 --> 00:00:26,668
Az ott Stan�, Bren.
10
00:00:27,279 --> 00:00:28,279
Mi az a 'sushi'?
11
00:00:28,732 --> 00:00:31,398
�s mit jelent az, hogy 'sake' 6:30-t�l?
12
00:00:31,565 --> 00:00:32,565
Sah-ke!
13
00:00:32,787 --> 00:00:35,032
Nem vagyok egy szaki, csak megk�rdeztem.
14
00:00:36,311 --> 00:00:38,509
�s mi�rt jap�n a kar�csonyi bulink?
15
00:00:38,613 --> 00:00:40,763
A t�rsul�s miatt. Egyfajta tisztelg�s,
hogy is h�vj�k el�tt?
16
00:00:40,914 --> 00:00:41,914
Mr. Tashimoto.
17
00:00:42,009 --> 00:00:44,813
�ltal�ban p�r furcsa �z�
pite van �s diszk�.
18
00:00:45,375 --> 00:00:47,212
Elj�ssz, h�nysz egyet �s m�sz is haza.
19
00:00:48,938 --> 00:00:50,200
Mit jelent, az hogy 'hivatalos'?
20
00:00:50,541 --> 00:00:51,217
Est�lyit!
21
00:00:51,232 --> 00:00:53,605
Nah�t! Bren est�lyiben.
Mindj�rt leesik a nadr�gom!
22
00:00:53,764 --> 00:00:54,764
Ne csin�ld m�r!
23
00:00:54,970 --> 00:00:57,692
Igaz�b�l van egy nagyon sz�p ruh�m.
M�lyvasz�n� �s p�ntos.
24
00:00:57,953 --> 00:00:59,763
Takarja az erog�n z�n�idat?
25
00:00:59,969 --> 00:01:01,016
Az att�l f�gg h�ny �ra van.
26
00:01:02,112 --> 00:01:03,429
Stan, megh�v� a bulira.
27
00:01:04,445 --> 00:01:06,644
�pp nekem val� mulats�g.
28
00:01:06,723 --> 00:01:08,366
Mindenki �nnepl�ben lesz �s
az eg�sz jap�nos.
29
00:01:08,596 --> 00:01:10,251
Gyer�nk l�nyok, t�mj�nk
be p�r �hes sz�jat!
30
00:01:10,437 --> 00:01:11,492
Majd n�zd meg mi lesz
az egyes�l�s ut�n!
31
00:01:11,762 --> 00:01:14,977
Itt fogunk jujitsuzni hajnali
�tkor pizsam�ban.
32
00:01:15,587 --> 00:01:16,746
Mi? Szereznem kell egy est�lyit.
33
00:01:17,000 --> 00:01:18,221
- Ne csin�ld, Bren!
- Bocs.
34
00:01:18,873 --> 00:01:20,261
Kit hoztok magatokkal?
35
00:01:20,714 --> 00:01:22,094
�n Devor�-ra gondoltam!
36
00:01:22,524 --> 00:01:23,453
Vend�gk�nt?
37
00:01:23,468 --> 00:01:25,055
Nem, ruhaanyagnak!
38
00:01:26,150 --> 00:01:28,580
Pedig �gy hangzik
mint egy idegen fi�n�v.
39
00:01:28,680 --> 00:01:31,111
Devori Singh. Devori Petethlon.
40
00:01:31,420 --> 00:01:32,592
Dolgozzatok m�r!
41
00:01:37,478 --> 00:01:38,628
H�rom kell a tan�csterembe.
42
00:01:38,732 --> 00:01:41,415
A m�sik kett� a f�ldszintre, j�?
Rendben.
43
00:01:41,684 --> 00:01:42,654
Besz�lhetek Stannel?
44
00:01:42,669 --> 00:01:43,875
Persze. Stan!
45
00:01:44,105 --> 00:01:45,105
Van egy p�kunk.
46
00:01:45,422 --> 00:01:46,703
Hozol magaddal valakit?
47
00:01:46,835 --> 00:01:48,192
- Tess�k?
- A bulira!
48
00:01:48,391 --> 00:01:49,391
Igen, igen, persze.
49
00:01:49,930 --> 00:01:53,017
Val�sz�n�leg.. Rem�lem.. Nem hinn�m.
50
00:01:54,604 --> 00:01:56,238
Tal�n.. Att�l f�gg..
51
00:01:57,421 --> 00:02:00,627
A h�zass�gi tan�csad� szerint ez
igazi kataliz�tor lehet k�zt�nk.
52
00:02:00,890 --> 00:02:03,294
Nem maradhatn�nk a r�vid
szavakn�l, Jean? Mint a mell.
53
00:02:04,501 --> 00:02:05,351
Stan!
54
00:02:05,366 --> 00:02:07,893
A tan�csad� tapasztalt ember, Jean?
J�l gondolom?
55
00:02:08,175 --> 00:02:09,397
Gondolom.
56
00:02:09,691 --> 00:02:12,937
De annak aki nem �l szexu�lis �letet,
csak mesebesz�d az eg�sz.
57
00:02:15,850 --> 00:02:16,850
Hogy vagy?
58
00:02:16,985 --> 00:02:18,755
Milyen a kiad�? Nem akad?
59
00:02:18,874 --> 00:02:20,509
Nagyon j�. Az eg�sz
helys�g abban �szik.
60
00:02:20,779 --> 00:02:22,128
Megzs�roztam az ors�it.
61
00:02:22,366 --> 00:02:23,366
J� neked.
62
00:02:24,437 --> 00:02:27,287
Stan! Van egy hatalmas p�kunk
a mosd�ban.
63
00:02:27,517 --> 00:02:28,791
Tom Murray le akarta
csapni egy �js�ggal.
64
00:02:28,891 --> 00:02:30,166
Tudn�l seg�teni?
65
00:02:30,278 --> 00:02:31,762
Persze.
66
00:02:33,500 --> 00:02:35,572
Tudtam, hogy egyszer elj�n az alkalom.
Gyere!
67
00:02:39,183 --> 00:02:40,183
M�r el�g�rkezt�l, Bren?
68
00:02:40,428 --> 00:02:40,993
Tess�k?
69
00:02:41,008 --> 00:02:42,532
Valakinek, a pasiddal j�ssz?
70
00:02:42,881 --> 00:02:43,596
Mif�le pasi?
71
00:02:43,611 --> 00:02:44,730
Akivel a gar�zsv�s�ron tal�lkozt�l.
72
00:02:45,191 --> 00:02:48,453
Ja, hogy �. Nem. Abb�l...
nem lett semmi.
73
00:02:48,984 --> 00:02:50,905
Sosem.. Vagyis lehetett volna,
de tudod igaz�b�l sosem..
74
00:02:51,468 --> 00:02:53,579
� egy olyan sosem...iz�
t�pus volt.
75
00:02:54,983 --> 00:02:55,983
Ismerem a fajt�j�t.
76
00:02:56,856 --> 00:02:58,205
Mindegy, az automata teaf�z�t�l
meg kell szabadulnom.
77
00:03:01,459 --> 00:03:02,459
�s, kivel j�ssz?
78
00:03:02,554 --> 00:03:03,649
Egyed�l j�v�k. Nem zavar.
79
00:03:03,792 --> 00:03:06,752
Nem j�hetsz egyed�l! Ez hivatalos.
Kell egy f�rfi akibe belekarolsz.
80
00:03:07,014 --> 00:03:08,173
Majd megk�rem Stant. Csak vicceltem.
81
00:03:08,744 --> 00:03:10,737
Annak nagyon �r�lne Stan.
Tetszel neki.
82
00:03:10,832 --> 00:03:11,412
Ne csin�ld!
83
00:03:11,427 --> 00:03:13,863
Ott v�rna az ajt�d el�tt
a teleszk�pos p�kfog�j�val.
84
00:03:13,990 --> 00:03:14,990
Ne csin�ld m�r!
85
00:03:16,339 --> 00:03:17,792
- Szeretn�l velem j�nni?
- Mi?
86
00:03:18,101 --> 00:03:19,617
- Majd �n elviszlek.
- A buliba?
87
00:03:20,053 --> 00:03:20,673
Szeretn�d?
88
00:03:20,688 --> 00:03:22,919
Persze. Vagyis.. Igen.
Biztos vagy benne?
89
00:03:23,149 --> 00:03:24,411
Nem gondolod, hogy t�l iz�ke lenne?
90
00:03:24,617 --> 00:03:26,220
Iz�ke! M�g azt se
mondhatn�m, hogyish�vj�k.
91
00:03:29,292 --> 00:03:30,292
Akkor j�.
92
00:03:30,530 --> 00:03:32,505
- Remek! Megbesz�lt�k.
- Igen.
93
00:03:33,482 --> 00:03:34,482
Bren!
94
00:03:34,847 --> 00:03:37,221
Bren, t�mogatn�d a nemes �gyemet?
95
00:03:40,434 --> 00:03:45,115
Hopp�! Nem akartalak zavarni
pasiz�s k�zben.
96
00:03:47,947 --> 00:03:49,314
�gy �rzem magam mint Marie Osmond.
97
00:03:50,699 --> 00:03:51,351
T�nyleg?
98
00:03:51,366 --> 00:03:53,527
Nem volt olyan neb�ncsvir�g
mint amilyennek t�nt.
99
00:03:53,778 --> 00:03:54,778
Marie?
100
00:03:55,128 --> 00:03:57,996
�n Me-reenek h�vtam, �s szerette.
101
00:03:58,540 --> 00:04:00,329
Akart nekem adni egy lak�st
Salt Lake Cityben
102
00:04:00,579 --> 00:04:03,159
miut�n �gy befutott a
Paper Roses-zel.
103
00:04:04,293 --> 00:04:08,079
Mondtam, Merry �n is b�rlak kedves,
de t�l sz�kimond� vagyok.
104
00:04:08,983 --> 00:04:12,214
Pont mint a mormonok,
nem tudom tartani sz�m.
105
00:04:17,401 --> 00:04:18,401
K�rsz egy cs�sze te�t?
106
00:04:19,123 --> 00:04:21,068
Semmi folyad�kot. A sz�vem.
107
00:04:21,901 --> 00:04:24,256
Mr. Vitcuna szerint egy
ilyen aort�val mint az
108
00:04:24,356 --> 00:04:26,711
eny�m m�r 1973-ban meg
kellett volna halnom!
109
00:04:29,314 --> 00:04:32,412
Mondom 'Ez kiss� ijeszt�, Anoton.
110
00:04:32,703 --> 00:04:36,463
Mert 1973 m�rcius�ban t�nyleg
volt egy testen k�v�li �lm�nyem.�
111
00:04:37,394 --> 00:04:38,394
- Eml�kszel, Bren?
- Nem.
112
00:04:38,767 --> 00:04:39,767
Persze, hisz nem volt�l ott.
113
00:04:40,862 --> 00:04:43,363
A saj�t kaft�nom felett lebegtem.
114
00:04:45,402 --> 00:04:48,012
Seg�ten�l eljutni a
Kalah�ri sivatagba?
115
00:04:48,077 --> 00:04:51,632
Lehet, hogy meghalok, de nem �rdekel.
J� �letem volt.
116
00:04:51,719 --> 00:04:52,719
Itt �rd al�!
117
00:04:54,640 --> 00:04:57,291
Nem hiszem, hogy Hockney
is al��rta, �s te?
118
00:04:58,124 --> 00:05:00,502
De �r�m�t okozott a meztelen
fi�kkal, nem?
119
00:05:02,552 --> 00:05:04,250
�thetsz pecs�tet is ha �gy jobb.
120
00:05:04,647 --> 00:05:05,545
Rendben.
121
00:05:05,560 --> 00:05:06,560
Hozom a t�rc�m.
122
00:05:06,647 --> 00:05:07,647
Mi ez?
123
00:05:07,806 --> 00:05:09,520
Itt lesz, egy kis �sszej�vetel.
124
00:05:10,473 --> 00:05:12,073
- Kivel m�sz, Bren?
- Mi?
125
00:05:12,711 --> 00:05:16,481
Mikor lesz? Aznap �pp
a lak�buszban leszek.
126
00:05:18,522 --> 00:05:20,623
Egyed�l, amit nagyon szeretek.
127
00:05:21,538 --> 00:05:23,331
De jobb lenne valahol m�shol.
128
00:05:23,697 --> 00:05:26,316
Pat Phoenix is �gy volt,
annyi h�sk�d�s ut�n.
129
00:05:27,680 --> 00:05:28,767
Veled mehetek, Bren?
130
00:05:28,902 --> 00:05:31,221
- Nem, semmi baj.
- Nem, engedd meg!
131
00:05:31,442 --> 00:05:33,222
Mondta m�r milyen
rossz anya voltam?
132
00:05:33,723 --> 00:05:36,160
Rettenetes! Beadtam az �rvah�zba
�s elhagytam a c�met.
133
00:05:40,636 --> 00:05:43,355
Ma m�r csak nevet�nk rajta.
134
00:05:45,040 --> 00:05:47,391
Nem s�rt�d�m meg, Bren.
Nem �t�m bele az orrom.
135
00:05:47,929 --> 00:05:50,033
Igaz�b�l Bren m�r
el�g�rkezett nekem.
136
00:05:51,326 --> 00:05:53,937
Tess�k? Nem akarhatsz
Brennel menni!
137
00:05:54,382 --> 00:05:56,937
A h�t minden napj�n l�thatod.
138
00:05:57,128 --> 00:05:58,683
De tudok valakit neked.
V�rj csak!
139
00:06:07,173 --> 00:06:08,312
Ez lesz az. Itt is van.
140
00:06:08,927 --> 00:06:09,927
�pp neked val�.
141
00:06:10,403 --> 00:06:12,003
- J� a l�ba, m�ly dekolt�zs..
- H�t...
142
00:06:12,462 --> 00:06:15,637
Tina, im�dni fogod. Elb�v�l�,
ak�r egy fekete Mary Hopkin.
143
00:06:18,287 --> 00:06:19,291
Ez az.
144
00:06:19,922 --> 00:06:20,943
Majd n�gyesben j�v�nk.
145
00:06:21,740 --> 00:06:23,247
Adj egy p�r Yum Tumot, Bren!
146
00:06:36,080 --> 00:06:38,397
- Rendbe hoztam a v�c�t.
- T�nyleg?
147
00:06:38,732 --> 00:06:40,453
Visszafr�ccsent a lefoly�.
148
00:06:40,700 --> 00:06:41,700
Nem hinn�m.
149
00:06:41,891 --> 00:06:46,412
Nos, Tony! Ez a szok�sos, de
nem akarok kil�gni.
150
00:06:48,105 --> 00:06:49,042
Mi ez?
151
00:06:49,057 --> 00:06:51,343
Most j�tt a z�lds�ges. L�tta,
hogy �g a villany.
152
00:06:52,335 --> 00:06:55,422
Ez.. ink�bb egy h�tv�gi
hajviselet.
153
00:06:58,478 --> 00:06:59,494
Igen, �rtem mire gondolsz.
154
00:06:59,819 --> 00:07:02,113
Itt vannak a s�r�k, Stan. J�?
Szolg�ld ki magad!
155
00:07:02,613 --> 00:07:05,208
K�sz de nem �lek vele. Szeretn�k
�ber maradni.
156
00:07:05,747 --> 00:07:07,660
�gyeletben leszek mosd� szempontb�l.
157
00:07:07,937 --> 00:07:10,338
R�szegen nem tudok goly�-szelepet
be�ll�tani.
158
00:07:12,533 --> 00:07:14,318
- Ez lesz az.
- Komolyan?
159
00:07:16,741 --> 00:07:18,681
Nem b�rod majd levakarni magadr�l
a csajokat, Stan.
160
00:07:19,249 --> 00:07:20,249
Igazad lehet.
161
00:07:21,804 --> 00:07:24,431
De az eny�mt�l kuss, Bren anyja
szervezte a randipartnerem.
162
00:07:25,289 --> 00:07:26,289
� kicsoda?
163
00:07:26,439 --> 00:07:29,371
� itt Hugo. Nem vagyunk egy�tt.
164
00:07:30,781 --> 00:07:32,312
Ocean Boulevard.
165
00:07:32,615 --> 00:07:35,761
- Hell� Hugo! � Stan.
- Hell�!
166
00:07:36,091 --> 00:07:37,982
Hogy h�vnak, kedvesem?
167
00:07:40,671 --> 00:07:44,059
� Tiffany. Nem � a legjobb bar�tn�m,
mert � kizuhant egy kuk�b�l.
168
00:07:44,826 --> 00:07:45,826
Igyatok egyet, gyerekek!
169
00:07:47,278 --> 00:07:49,593
Ejha! Ez azt�n nem semmi!
170
00:07:50,318 --> 00:07:51,493
Afene, mi ez a parf�m?
171
00:07:51,743 --> 00:07:55,045
Jean� Charlie, az eny�m Est�e Lauder
Fiatal p�ra.
172
00:07:57,632 --> 00:07:59,356
- A ti�det hogy h�vj�k, Twink?
- Klimax.
173
00:08:02,727 --> 00:08:04,712
Stan, te is feldobt�l valamit?
174
00:08:04,933 --> 00:08:07,219
Csak a szok�sost, k�zfert�tlen�t�t.
175
00:08:08,822 --> 00:08:10,089
Hol van Bren? Bren!
176
00:08:11,354 --> 00:08:12,053
Szia!
177
00:08:12,068 --> 00:08:13,743
Nem l�tom Keith-et �s Bobot.
178
00:08:15,021 --> 00:08:16,497
Bren, ez a buliz�s szerel�sed?
179
00:08:16,648 --> 00:08:18,742
Nem, megv�rom any�mat.
180
00:08:18,886 --> 00:08:20,742
Gondoltam addig, �b�c�sorba rakom
a konzerveket.
181
00:08:21,100 --> 00:08:22,727
- Hagyd m�r, Bren!
- Nem, t�nyleg remek itt, tudom.
182
00:08:22,838 --> 00:08:23,617
Hallgass, Bren!
183
00:08:23,632 --> 00:08:26,973
Ez Bob! Gondolom a
Ploughmann�l balra fordult.
184
00:08:27,313 --> 00:08:28,313
L�ttam �g a l�mpa!
185
00:08:28,480 --> 00:08:29,377
Hozhatok egy italt?
186
00:08:29,392 --> 00:08:30,876
Nem k�ne. �gymond
szolg�latban vagyok.
187
00:08:31,099 --> 00:08:33,615
Szint�n. Hallgatom, mikor
dugul el a lefoly�.
188
00:08:34,003 --> 00:08:35,003
Mi ez a parf�m?
189
00:08:35,361 --> 00:08:37,607
Charlie. Az �v� Fiatal p�ra.
190
00:08:37,861 --> 00:08:39,615
Bren, leveszed m�g ma azt a k�penyt?
191
00:08:39,829 --> 00:08:41,210
K�rsz egy italt, Phillipa?
192
00:08:41,352 --> 00:08:43,265
Nem, Mr. Tashimoto-t kell k�s�rgetnem.
193
00:08:43,535 --> 00:08:46,869
Nem d�nt�tt a t�rsul�ssal
kapcsolatban. Teljesen meg�rj�t.
194
00:08:47,376 --> 00:08:49,376
N�zd, k�s�bb m�g beugrok egy italra?
195
00:08:49,702 --> 00:08:51,662
Biztosan nem leszek eg�sz este
Michaellel.
196
00:08:53,885 --> 00:08:55,321
Viszl�t l�zerek!
197
00:08:56,152 --> 00:08:57,152
Szia!
198
00:08:58,041 --> 00:09:00,604
Befordult�l balra a Ploughman-n�l?
199
00:09:00,850 --> 00:09:01,850
Mit mondt�l?
200
00:09:02,065 --> 00:09:05,292
Nem mondd, hogy 'mit mondt�l'.
Hell� Keith!
201
00:09:05,708 --> 00:09:07,485
Nem akarom eg�sz
este azt hallgatni,
202
00:09:07,585 --> 00:09:09,362
hogy mit mondt�l,
pardon, �s ism�teld meg.
203
00:09:10,128 --> 00:09:11,128
Ism�telt meg!
204
00:09:12,255 --> 00:09:14,667
Nem s�ket, csak szelekt�v a hall�sa.
205
00:09:15,247 --> 00:09:18,628
Ha kinyitok egy zacsk� s�lt krumplit
azt h�rom ajt�nyira is meghallja.
206
00:09:20,168 --> 00:09:23,168
Eln�z�st. Eml�kszel erre a bl�zomra?
207
00:09:24,033 --> 00:09:25,301
Azt hiszem, igen, ugye?
208
00:09:25,557 --> 00:09:27,414
�s hol volt rajtam?
209
00:09:27,922 --> 00:09:28,922
Sarah esk�v�j�n?
210
00:09:29,350 --> 00:09:31,617
Az zs�lyasz�n� volt, ez antracit!
211
00:09:32,744 --> 00:09:34,022
- Eg�szs�getekre!
- A tiedre!
212
00:09:34,172 --> 00:09:34,872
Mit mondott?
213
00:09:34,887 --> 00:09:38,806
Gyer�nk! Meg akarom n�zni ezt a
Mr. Tashimoto-t magamnak.
214
00:09:39,307 --> 00:09:40,307
Pardon?
215
00:09:41,093 --> 00:09:44,395
Nincs libid�ja, most meg sz�nvak lett.
Mozg�s!
216
00:09:45,926 --> 00:09:46,926
Libid�?
217
00:09:47,029 --> 00:09:48,029
Az egy arcszesz m�rka, Stan.
218
00:09:48,521 --> 00:09:50,727
Tal�n... J� is lenne.
219
00:09:51,196 --> 00:09:54,450
Sokszor eszembe jutott milyen vicces
lenne egy 'Stan' nev� arcszesz.
220
00:09:55,069 --> 00:09:57,386
�rdekes cikk sz�letne bel�le.
221
00:09:58,037 --> 00:09:59,426
Mi van rajtad Stan?
222
00:10:00,235 --> 00:10:01,235
Igen, ahogy mondod.
223
00:10:05,704 --> 00:10:07,465
Vedd m�r le, Bren, te buta liba!
224
00:10:08,061 --> 00:10:12,235
V alak� be�ll�t csin�lsz erre
ford�tva parkolnak, ez hihetetlen!
225
00:10:13,092 --> 00:10:16,123
A bolti elad�n� v�lasztotta,
tudom, hogy h�ly�n �ll.
226
00:10:16,426 --> 00:10:18,513
Ilyen j� l�bad van �s
eddig nem is tudtam?
227
00:10:18,608 --> 00:10:19,608
Ne csin�ld!
228
00:10:19,704 --> 00:10:22,227
Megj�tt any�d. Itt van
a motoros kocsi.
229
00:10:24,107 --> 00:10:27,424
A mozg�ss�r�lt helyre �llt be,
fogyat�kkal �l�?
230
00:10:30,448 --> 00:10:31,982
Nem tud parkolni.
231
00:10:32,927 --> 00:10:35,427
- Van vele egy m�sik n� is, Stan?
- Igen.
232
00:10:36,451 --> 00:10:38,665
- Sajn�lom, hogy nem.. tudtunk..
- L�nyegtelen.
233
00:10:38,990 --> 00:10:40,983
- De nagyon j�l n�zel ki.
- Fr�szt!
234
00:10:41,267 --> 00:10:43,452
- Hogy m�sz haza?
- Majd az �jszakai busszal.
235
00:10:43,633 --> 00:10:46,721
Ez azt�n a helyes ruha, ha
fogalmazhatok �gy, Bren!
236
00:10:47,221 --> 00:10:48,387
Azt mondasz amit akarsz.
�rted, hogy �rtem?
237
00:10:48,967 --> 00:10:53,373
Est�t' mindenkinek ahogy a
Dock Greenben mondt�k.
238
00:10:54,824 --> 00:10:57,422
Erre innom kell.
239
00:10:58,435 --> 00:11:01,652
Mr. Vitkuna azt mondta 'H�zd le egyben,
mintha gy�gyszer lenne!'
240
00:11:03,430 --> 00:11:04,803
Tin�t is elhoztad?
241
00:11:05,216 --> 00:11:08,231
Tin�t? Az a l�ny!
242
00:11:09,184 --> 00:11:12,247
Visszament Sash�hoz. Sasha Distel.
243
00:11:13,835 --> 00:11:17,644
Annyit gondolkodott. Azt mondtam
'H�vd fel, de ne eml�ts engem!'
244
00:11:17,779 --> 00:11:19,057
A bagettes biznisz ut�n semmik�pp.
245
00:11:21,025 --> 00:11:23,883
Gyere be, Babs! � itt Bab.
246
00:11:26,500 --> 00:11:30,803
� itt Bren, �s a k�t �riember
nev�t sosem tudom megjegyezni.
247
00:11:31,833 --> 00:11:32,853
Urmstonb�l j�ttem.
248
00:11:34,508 --> 00:11:35,983
- K�r egy italt?
- Nem.
249
00:11:36,317 --> 00:11:37,722
�n igen. Eg�szs�g.
250
00:11:38,888 --> 00:11:40,422
- Eg�szs�g.
- Eg�szs�g.
251
00:11:44,666 --> 00:11:46,549
Meg akarom Hugonak
mutatni a serpeny�met.
252
00:11:46,649 --> 00:11:48,532
M�r biztos l�tott ilyet.
253
00:11:48,729 --> 00:11:51,126
Az eny�met m�g nem l�tta.
254
00:11:53,402 --> 00:11:54,773
A sz�r�l szek�lva.
255
00:11:55,916 --> 00:11:56,916
Vagyis a sak�-r�l sz�lva.
256
00:11:58,463 --> 00:11:59,534
Ez mar.
257
00:12:00,169 --> 00:12:03,322
Im�dom �ket! Im�dom az �regeket.
258
00:12:05,647 --> 00:12:07,121
- Istenem.
- Befel�!
259
00:12:08,583 --> 00:12:10,042
Tartsd a hajam!
260
00:12:13,877 --> 00:12:15,702
Gyer�nk, igyunk valamit!
261
00:12:15,806 --> 00:12:16,806
Szerinted rendbe j�n?
262
00:12:16,869 --> 00:12:18,329
Nem, kuty�ul lesz.
263
00:12:18,480 --> 00:12:19,952
Gyer�nk, menj�nk!
264
00:12:22,647 --> 00:12:24,869
Legal�bb lesz mit mes�lni
a h�zass�gi tan�csad�nak.
265
00:12:25,012 --> 00:12:26,012
A te Keith-ed!
266
00:12:26,091 --> 00:12:27,678
Egy m�sik n�vel t�ncol!
267
00:12:28,044 --> 00:12:31,323
Szerinted velem is bugizna?
Szerinted?
268
00:12:31,949 --> 00:12:33,938
Bren anyja r�kacsintott,
erre r�startolt ak�r
269
00:12:34,038 --> 00:12:36,028
egy versenyl�. R�zza a cs�p�j�t.
270
00:12:36,520 --> 00:12:39,228
Mintha nem tudn�, hogy
engem is megkaphat.
271
00:12:39,258 --> 00:12:40,258
Jean!
272
00:12:40,337 --> 00:12:41,932
Tudod Bobra is kacsingatott.
273
00:12:42,195 --> 00:12:48,353
Tudom. J�l beh�l�zta. Ott �llt
l�gatta a micsod�j�t �s vigyorgott.
274
00:12:49,737 --> 00:12:51,324
Megj�tt John Travolta!
275
00:12:53,907 --> 00:12:55,351
Hol hagytad Mary Tyler Moore-t?
276
00:12:55,717 --> 00:12:58,742
- Olivia Newton-John.
- Olivia Newton-Johnt.
277
00:13:00,717 --> 00:13:01,717
Bren anyj�t?
278
00:13:01,780 --> 00:13:03,623
Azzal a jap�n fick�val t�ncol.
279
00:13:06,709 --> 00:13:07,709
Mit viselek?
280
00:13:07,986 --> 00:13:08,986
H�t..
281
00:13:09,478 --> 00:13:10,692
Fogalmad sincs, ugye?
282
00:13:11,367 --> 00:13:12,367
�pp mint az any�d.
283
00:13:12,931 --> 00:13:14,993
Tudta, hogy ki nem �llhatom
Candlewicket.
284
00:13:15,367 --> 00:13:19,074
'Azt hittem szereted, Jean!', ott �lt
egy h�l�zs�kban.
285
00:13:20,113 --> 00:13:23,772
�t perc m�lva v�rlak a parketten.
L�gy ott!
286
00:13:24,185 --> 00:13:28,393
L�ttam, hogy egy Umeboshi szilv�t
rejtett�l a t�zolt� v�d�rbe.
287
00:13:29,327 --> 00:13:30,327
Tess�k?
288
00:13:30,473 --> 00:13:31,473
Erre lesz.
289
00:13:31,910 --> 00:13:33,640
- Ez egy kagyl�s wc?
- Igen.
290
00:13:36,568 --> 00:13:38,021
Csak olyat haszn�lok.
291
00:13:40,980 --> 00:13:41,980
De igen, az!
292
00:13:42,820 --> 00:13:44,607
- Any�d remek t�ncos.
- Igen.
293
00:13:44,861 --> 00:13:47,987
Nem is tudtam, hogy Cliff Richarddal
is t�ncolt egy nyaral�son.
294
00:13:48,139 --> 00:13:48,759
Igen.
295
00:13:48,774 --> 00:13:52,642
�s azt�n... csak r�tett�k Una Stubbs
fej�t ut�lag a v�g�sn�l.
296
00:13:54,313 --> 00:13:57,107
Hozz egy s�rt, Stan!
Az a sak� marja a torkom.
297
00:13:57,377 --> 00:13:59,161
- Menj csak!
- �t akar j�nni?
298
00:14:00,329 --> 00:14:03,567
Sz�val any�d hockey-cockeyzik
Mr. Tashimotoval, Bren?
299
00:14:03,766 --> 00:14:04,576
Igen.
300
00:14:04,591 --> 00:14:06,377
A Mull of Kintyre-re nagyon neh�z
ezt t�ncolni.
301
00:14:09,591 --> 00:14:10,662
Van bent egy l�ny.
302
00:14:10,869 --> 00:14:11,409
T�nyleg?
303
00:14:11,424 --> 00:14:12,424
Engem nem zavart.
304
00:14:16,495 --> 00:14:18,526
- Urmstonb�l j�ttem.
- T�nyleg?
305
00:14:19,035 --> 00:14:20,598
- K�t �t vezet oda.
- Remek.
306
00:14:21,122 --> 00:14:22,122
Megyek is vissza.
307
00:14:25,669 --> 00:14:26,843
� a randid, Tony?
308
00:14:27,272 --> 00:14:29,820
Hagyj m�r b�k�n! K�ts�gbeesett
vagyok nem �ngyilkos term�szet�.
309
00:14:31,112 --> 00:14:32,112
K�ts�gbeesett, mi?
310
00:14:32,136 --> 00:14:34,668
Az olyan egyed�l�ll� pasasoknak
jutnak a j� n�k mint te.
311
00:14:34,818 --> 00:14:36,858
Nem igaz.
Egy m�rf�ldes k�rzetben sem l�ttam j�t.
312
00:14:37,271 --> 00:14:38,739
Az �sszes valahol Wales-ben lakik.
313
00:14:39,318 --> 00:14:40,318
Mindegyik a Rhyl-n�l �l.
314
00:14:40,524 --> 00:14:43,292
Az �sszes sk�t fics�r
Max Boyce zen�j�re tolja �ket.
315
00:14:45,326 --> 00:14:47,945
Judith Chalmers, � az
�n esetem.
316
00:14:48,183 --> 00:14:49,183
Hogyhogy?
317
00:14:49,271 --> 00:14:51,804
Vid�m, j�l �lt�z�tt, sosincs otthon.
318
00:14:56,699 --> 00:14:58,009
Sosem volt�l n�s, Stan?
319
00:14:58,223 --> 00:15:01,128
Nem, a nappaliban tartom
a csavarkulcsokat.
320
00:15:01,334 --> 00:15:04,213
Egy n� ezen biztosan vitatkozna.
321
00:15:06,834 --> 00:15:12,143
Hell�! Nem tudom a neveket.
�gyhogy nem is mondom.
322
00:15:12,342 --> 00:15:15,286
A te higany mozg�sodra eml�kszem,
te kis piszok!
323
00:15:17,802 --> 00:15:19,803
L�tt�tok valamerre Mr. Toshiwoki-t?
324
00:15:21,199 --> 00:15:22,199
Mi�rt?
325
00:15:22,365 --> 00:15:25,350
H�t.. a hockey pokey,
cokey t�nc miatt..
326
00:15:25,913 --> 00:15:29,253
mert el�bb el�re azt�n h�tra, �s
azt�n kell r�zni magad.
327
00:15:30,318 --> 00:15:31,691
K�l�nben mi �rtelme?
328
00:15:34,222 --> 00:15:36,206
De ha n�s vagy h�tk�znapi
dolgokr�l besz�lgetsz.
329
00:15:36,603 --> 00:15:37,913
�n mondjuk, mindig is szerettem.
330
00:15:38,412 --> 00:15:39,977
Bej�ssz. besz�lgettek.
Kim�sz-visszaj�ssz.
331
00:15:40,077 --> 00:15:41,642
M�g mindig besz�l.
332
00:15:42,182 --> 00:15:44,158
Nyugtat� volt. Ak�r egy tr�pusi hal.
333
00:15:46,052 --> 00:15:48,885
�n a gladi�torn�ket szeretem,
a t�v�ben.
334
00:15:49,227 --> 00:15:51,417
Ebben egyet�rt�nk, haver.
Micsoda l�bak..
335
00:15:52,004 --> 00:15:55,123
Nem csak a kin�zet�k, de amit
mutatnak magukb�l,
336
00:15:55,314 --> 00:15:56,314
a legt�bb n�vel ellent�tben
337
00:15:56,346 --> 00:15:57,653
�k el�rhet�k a k�rny�keden �s,
338
00:15:57,753 --> 00:15:59,060
a padl�sablakb�l kihajolni
sem okoz nekik probl�m�t.
339
00:16:01,869 --> 00:16:03,052
Vannak kiv�telek.
340
00:16:03,342 --> 00:16:06,142
N�ha jobb lenne k�t n�t tartani.
341
00:16:06,374 --> 00:16:09,362
Egyet szexre, a m�sikat
s�lyemel�sre.
342
00:16:11,279 --> 00:16:12,929
Bren mindkett�ben j� lenne.
343
00:16:13,112 --> 00:16:14,311
Abban biztos vagyok!
344
00:16:14,715 --> 00:16:16,794
Eg�sz j�l n�z ki a j� �reg Brenda.
345
00:16:17,556 --> 00:16:20,875
Clint �ta egy
pasas sem �rdekelt.
346
00:16:26,069 --> 00:16:27,069
T�nyleg?
347
00:16:27,974 --> 00:16:30,572
�gy j�tszott velem ak�r
egy flipper automat�n.
348
00:16:35,822 --> 00:16:38,595
Felvillantam, fizettem, �s meg
sem billentem.
349
00:16:43,706 --> 00:16:44,706
Ki ez a Babs?
350
00:16:45,579 --> 00:16:47,202
Babs? � Urmstonba val�!
351
00:16:55,150 --> 00:16:58,348
Szerinted milyenek a leolvaszt�si
be�ll�t�sok azon a termoszt�ton, Stan?
352
00:16:58,460 --> 00:17:00,692
Igazs�g szerint,
sosem volt egyszer�.
353
00:17:01,421 --> 00:17:05,572
Megmutatom. Mert amikor a harmadikra
�jakat tett�nk be..
354
00:17:06,329 --> 00:17:08,763
Sz�val nem tal�lkozt�l �lmaid
f�rfij�val a f�lszinten?
355
00:17:09,027 --> 00:17:10,412
Nem, tal�n jobb lesz veled itt fent.
356
00:17:11,638 --> 00:17:12,638
Mag�nyos vagy, Bren?
357
00:17:12,805 --> 00:17:14,640
�n? Nem! Vagyis.. de.
De mondok �n valamit
358
00:17:14,740 --> 00:17:16,575
Meg�heztem.
359
00:17:16,988 --> 00:17:18,453
Nekem sem j�n be ez a jap�n b�f�!
360
00:17:18,630 --> 00:17:19,844
Jobb lett volna ha pite van.
361
00:17:20,056 --> 00:17:21,151
Mindenki rosszul lett t�le, Bren.
362
00:17:21,397 --> 00:17:22,397
Igaz, de mindenki.
363
00:17:22,548 --> 00:17:23,674
Ez volt benne az izgalmas, nem?
364
00:17:24,366 --> 00:17:26,283
"Kidobom a taccsot a
pit�t�l vagy sem?"
365
00:17:27,881 --> 00:17:29,564
Kicsit olyan mint az orosz
rulett, ugye?
366
00:17:29,770 --> 00:17:32,373
Tudod mit? S�ss�nk krumplit!
�gyis itt unatkozunk.
367
00:17:32,580 --> 00:17:34,508
Remek �tlet, Bren.
Val�di zseni vagy!
368
00:17:34,905 --> 00:17:37,421
- Itt esznek a dolgoz�ink.
- Igen.
369
00:17:37,778 --> 00:17:42,033
� itt Mr. Tashimoto akivel lehet, hogy
partnerek lesz�nk.
370
00:17:42,666 --> 00:17:44,300
Bocs�nat! Nem kell t�bb hockey-cockey!
371
00:17:47,237 --> 00:17:50,643
Mr. Hurryhitto!
372
00:17:55,526 --> 00:17:57,673
Tudod, egy�tt kellett volna j�nn�nk.
Neked �s nekem?
373
00:17:58,303 --> 00:17:59,636
Igen de kapt�l egy jobb aj�nlatot.
374
00:18:00,233 --> 00:18:01,528
Nem nevezn�m annak.
375
00:18:01,995 --> 00:18:04,233
De igen. Kapt�l egy aj�nlatot ami
jobb volt.
376
00:18:05,096 --> 00:18:06,096
�n ezt jobb aj�nlatnak h�vom.
377
00:18:07,135 --> 00:18:08,272
Rendben, meg�rtettem.
378
00:18:08,698 --> 00:18:10,515
N�zd! Tal�n m�g...
379
00:18:10,666 --> 00:18:12,583
Itt van Michael? Nem, remek.
380
00:18:13,031 --> 00:18:16,231
Nem baj? �szint�n, elegem
van m�r bel�le.
381
00:18:16,499 --> 00:18:18,935
De t�nyleg, szeretj�k egym�st vagy
csak egy hatalmas f�l vagyok?
382
00:18:20,681 --> 00:18:23,002
Csak ennyi kell neki, egy f�l.
383
00:18:23,975 --> 00:18:26,435
Most kellett v�gighallgatnom,
az �tkozott f�zi�r�l.
384
00:18:26,887 --> 00:18:28,792
Nem szeretkez�nk.
Nem hallgatunk zen�t.
385
00:18:29,173 --> 00:18:30,922
A T�jsz�p�t� egyletnek is
tagjai vagyunk de sose megy�nk el.
386
00:18:33,298 --> 00:18:34,712
Jesszus, majd �hen halok!
387
00:18:34,887 --> 00:18:35,903
Krumplit s�t�nk.
388
00:18:36,054 --> 00:18:37,212
Milyen csod�s!
389
00:18:37,784 --> 00:18:39,252
- Visszaj�hetek majd?
- Persze, majd ugorj be!
390
00:18:39,847 --> 00:18:41,435
Szavadon foglak. Ez csod�s.
391
00:18:41,649 --> 00:18:42,649
Bocs�ss meg ami�rt...
392
00:18:42,816 --> 00:18:44,649
nagyon ideges voltam r�.
393
00:18:45,093 --> 00:18:46,093
Egy�bk�nt cs��!
394
00:18:48,617 --> 00:18:50,442
Ny�lsz�p�t� egylet?
395
00:18:50,553 --> 00:18:52,053
- T�j!
- Ja..
396
00:18:53,276 --> 00:18:55,029
Az el�g durv�n hangzik, ugye?
Egy ny�lsz�p�t� egylet.
397
00:18:56,085 --> 00:18:58,061
Bren, sosem volt�l m�g a
lak�somban, ugye?
398
00:18:58,188 --> 00:18:59,268
M�g odabent van?
399
00:18:59,577 --> 00:19:00,577
Igen.
400
00:19:00,656 --> 00:19:03,005
El�g durva lehet neki.
Megy�nk bulizni, rendben?
401
00:19:06,267 --> 00:19:07,918
Durva a helyzet odalent.
402
00:19:08,211 --> 00:19:10,901
Jean �s Dolly valami
rettenetes r�gi t�ncot j�rnak.
403
00:19:11,202 --> 00:19:12,781
Mutasd meg, Tiffany, mit csin�lnak!
404
00:19:13,504 --> 00:19:14,504
Pont �gy!
405
00:19:16,726 --> 00:19:18,718
- Ez a twist akar lenni?
- Ugye?
406
00:19:18,988 --> 00:19:21,022
Nekem egy rak�s v�n
szatyornak t�ntek.
407
00:19:21,716 --> 00:19:23,184
Tov�bbi j� sz�rakoz�st, v�ns�gek!
408
00:19:23,970 --> 00:19:24,970
Nincs n�latok kab�t?
409
00:19:25,319 --> 00:19:26,853
Kab�t? Milyen �sdiak vagytok!
410
00:19:28,494 --> 00:19:29,494
Sziasztok!
411
00:19:30,637 --> 00:19:32,255
- Hol is tartottam?
- Nem eml�kszem.
412
00:19:32,422 --> 00:19:33,422
Tudom m�r.
413
00:19:33,510 --> 00:19:36,628
Bren, tudod az ember bulira
el�gg� ritk�n jut el.
414
00:19:37,033 --> 00:19:38,033
- Igen.
- Mikor...
415
00:19:41,873 --> 00:19:44,095
Petulaval j�ttem.
Urmstonban vett fel.
416
00:19:44,317 --> 00:19:46,302
Odalent van kedvesem, ahol
t�ncolnak.
417
00:19:47,355 --> 00:19:48,442
K�tf�lek�ppen lehet oda jutni.
418
00:19:48,601 --> 00:19:50,188
Igen. A l�pcs�n �t, vagy az
ajt�n kereszt�l.
419
00:19:51,911 --> 00:19:53,803
F�lre�rtett! K�tf�lek�ppen lehet
eljutni Urmstonba.
420
00:19:54,435 --> 00:19:56,951
N�zd! Gyere vissza k�s�bb!
Krumplit s�t�nk.
421
00:19:57,228 --> 00:20:00,895
Tudom ez egy Tempo 790-es
az �j termoszt�ttal.
422
00:20:07,736 --> 00:20:08,736
H�l�s k�sz�netem.
423
00:20:08,855 --> 00:20:09,855
Sz�vesen m�skor is.
424
00:20:11,086 --> 00:20:14,157
Ha meglesz a f�zi�, minden nap
lesz krumpli, ugye?
425
00:20:19,268 --> 00:20:21,853
M�g sosem evett igazi krumplit.
Igaz�n leny�g�zted.
426
00:20:22,157 --> 00:20:23,935
Bren �tlete volt, � egy zseni�lis n�.
427
00:20:24,649 --> 00:20:26,689
K�t �r�n �t v�rtam Michaelre
el�g r�g�ta.
428
00:20:26,903 --> 00:20:27,903
Ennyi el�g lesz ugye?
429
00:20:30,911 --> 00:20:32,633
A szexben is olyan j� vagy mint
a krumplis�t�sben?
430
00:20:33,490 --> 00:20:34,490
Val�j�ban, igen.
431
00:20:35,601 --> 00:20:37,173
Sz�lj Stannek,
biztos k�r � is, nem?
432
00:20:37,467 --> 00:20:38,586
- Szexet agy krumplit?
- Az mindegy.
433
00:20:39,275 --> 00:20:41,878
Igaz�n j� volt, Michael, ugye?
434
00:20:41,989 --> 00:20:44,140
� k�pviselte. �s mi
van Mr. Tashimoto-val?
435
00:20:44,362 --> 00:20:47,092
Nem hinn�m, kedvesem. A jap�n
matrachoz t�l merev a cs�p�m.
436
00:20:56,043 --> 00:20:58,572
Bren! Kedveled Max Boyce-t?
437
00:20:59,154 --> 00:21:00,488
Vele elmenni? Nem.
438
00:21:00,797 --> 00:21:02,710
Menj�nk �s szexelj�k v�gig az �jszak�t
439
00:21:02,852 --> 00:21:03,860
de egy lemez�t se tegy�k fel.
440
00:21:05,504 --> 00:21:06,449
Rendben.
441
00:21:06,464 --> 00:21:08,301
Csak megyek viszek, egy
kis krumplit any�nak.
442
00:21:08,369 --> 00:21:09,496
Att�l tal�n kij�zanodik.
443
00:21:11,456 --> 00:21:12,456
Merre vannak?
444
00:21:12,639 --> 00:21:13,639
A f�rjeitek?
445
00:21:13,805 --> 00:21:15,423
Elmentek megn�zni a tol�szelepeket.
446
00:21:16,138 --> 00:21:17,636
Nekem is annak k�ne lennem!
447
00:21:18,114 --> 00:21:19,256
Ki� az a krumpli?
448
00:21:19,383 --> 00:21:21,177
K�z�s. Bren �tlete volt.
449
00:21:21,550 --> 00:21:23,632
Igent kellett volna mondanom
Carlosnak!
450
00:21:24,279 --> 00:21:25,620
Nem iszol ink�bb egy �d�t�t, Jean?
451
00:21:25,795 --> 00:21:28,659
Nem k�sz�ltem krumplira kal�ria
szempontb�l!
452
00:21:32,620 --> 00:21:34,567
Tudni akarod mit kaptam kar�csonyra?
453
00:21:34,929 --> 00:21:35,929
H�t persze.
454
00:21:36,008 --> 00:21:39,451
Sz�lok a sr�coknak. Ha Jean r�szeg,
�s itt krumpli van,
455
00:21:39,739 --> 00:21:41,342
itt az ideje indulni!
456
00:21:41,731 --> 00:21:44,944
Nem ehetek s�lt krumpli
ilyenkor!
457
00:21:46,953 --> 00:21:49,752
Nem h�l�inget, �s nem
selyem harisny�t.
458
00:21:50,556 --> 00:21:52,652
Egy min�s�gi cs�fog�t.
459
00:21:54,770 --> 00:21:56,632
F�rfiak vagyunk, Jean!
460
00:21:57,802 --> 00:21:58,913
Keith nem f�rfi!
461
00:22:01,310 --> 00:22:02,782
De te az vagy, Tony.
462
00:22:06,016 --> 00:22:07,016
�vatosan, Jean!
463
00:22:07,032 --> 00:22:10,611
Sz�vd be! �rzed a Charlie-m illat�t?
464
00:22:19,709 --> 00:22:20,713
Nyugalom, Jean!
465
00:22:20,892 --> 00:22:25,709
Mindketten feln�ttek vagyunk,
mi�rt ne m�k�zhatn�nk egy kicsit?
466
00:22:26,241 --> 00:22:28,098
Az�rt m�g nem vagyok
olyan �reg, ugye?
467
00:22:28,313 --> 00:22:29,722
Jean, k�rlek ne vedd rossz n�ven!
468
00:22:30,003 --> 00:22:32,375
Ilyesmi belef�r egy
kar�csonyi bulin.
469
00:22:32,582 --> 00:22:34,566
N�zd! M�r el�g�rkeztem
Brennek.
470
00:22:35,455 --> 00:22:37,624
Mindent �rtek.
471
00:22:38,415 --> 00:22:39,415
Jellemz�!
472
00:22:39,933 --> 00:22:43,623
Egyszer �sszedugj�tok a l�gy�kotokat
a t�megk�zleked�sen,
473
00:22:44,274 --> 00:22:45,815
�s legk�zelebb m�r
elv�rj�tok, hogy �r�lj�nk
474
00:22:45,915 --> 00:22:47,457
egy csavarkulcsnak.
475
00:22:49,321 --> 00:22:54,535
Hogy gondolod, hogy sz�rakozn�k olyan
helys�gben ahol krumplit s�tnek!
476
00:22:56,447 --> 00:22:58,573
Azt akarod, hogy nyolcvan kil�s legyek?
477
00:22:59,644 --> 00:23:03,113
Szerintem, azt akarod, hogy
elh�zzak.
478
00:23:03,399 --> 00:23:06,124
�s akkor nem f�rek majd be
a f�szerbe, ugye?
479
00:23:07,470 --> 00:23:11,493
Ne mondd, hogy csak az�rt volt ott az az
�js�g, hogy a fest�ket t�rold rajta!
480
00:23:12,740 --> 00:23:14,367
Azok a l�nyok torzak voltak.
481
00:23:17,153 --> 00:23:18,153
Viszl�t!
482
00:23:19,264 --> 00:23:20,620
- Mit is mondott?
- Ne is k�rdezd!
483
00:23:21,414 --> 00:23:22,843
Megyek hozok cigit, rendben?
484
00:23:23,184 --> 00:23:24,184
Azt�n indulhatunk?
485
00:23:24,454 --> 00:23:25,312
Tess�k? Hov� induljunk?
486
00:23:25,327 --> 00:23:26,367
Elmenj�nk hozz�m?
487
00:23:27,121 --> 00:23:27,995
Rendben.
488
00:23:28,010 --> 00:23:29,833
- Egy italra vagy ilyesmire.
- Persze.
489
00:23:30,922 --> 00:23:31,922
Vagy ilyesmire.
490
00:23:32,231 --> 00:23:33,977
Igen, az igaz�n j� lenne.
Egy kis ilyesmi.
491
00:23:35,874 --> 00:23:37,691
Csipogtatok. Baj van a
keny�rpir�t�val?
492
00:23:37,969 --> 00:23:38,969
Mindj�rt j�v�k, szivi.
493
00:23:39,636 --> 00:23:41,413
Bocs, nem. S�t�tt�nk
egy kis krumplit.
494
00:23:41,660 --> 00:23:42,605
Nah�t!
495
00:23:42,620 --> 00:23:43,605
Bren!
496
00:23:43,620 --> 00:23:45,592
J�l vagy? F�z�k egy kis k�v�t.
497
00:23:48,429 --> 00:23:50,162
Nemr�g n�kr�l besz�lgett�nk.
498
00:23:50,888 --> 00:23:51,714
T�nyleg?
499
00:23:51,729 --> 00:23:56,083
V�ltottunk a radi�tor szelepekre
de alapj�ban r�luk volt sz�.
500
00:23:56,261 --> 00:23:57,261
T�nyleg?
501
00:23:57,792 --> 00:23:58,792
Mindegy..
502
00:23:59,332 --> 00:24:01,599
�szint�n sz�lva,
503
00:24:02,182 --> 00:24:05,078
azon gondolkoztam, nem
fek�dn�l le velem?
504
00:24:09,650 --> 00:24:12,611
Francba, Stan. Azt hiszem
nem j� a f�lem.
505
00:24:13,030 --> 00:24:14,045
Nem �rtettem pontosan mit mondt�l
506
00:24:14,156 --> 00:24:17,873
De amit hallottam, azt tal�n
f�lre�rtettem.
507
00:24:18,063 --> 00:24:19,413
Megyek ellen�rz�m a kuk�kat.
508
00:24:20,991 --> 00:24:21,991
Ez az �tkozott nyak!
509
00:24:22,420 --> 00:24:24,292
Bren! Van egy �ngy�jt�d?
510
00:24:24,539 --> 00:24:28,079
Nincs. Stann�l van gyufa.
Most ment le.
511
00:24:28,293 --> 00:24:30,436
Stan! � a s�t�t haj�?
512
00:24:30,682 --> 00:24:31,872
Ma s�t�t haja van.
513
00:24:34,396 --> 00:24:38,181
Igen, kedvelem �t. Doh�nyzik, ugye?
514
00:24:38,317 --> 00:24:39,882
Nem, � sosem, de mindig van n�la
gyufa.
515
00:24:40,063 --> 00:24:41,809
�s m�g szabad. Nincs bar�tn�je.
516
00:24:42,079 --> 00:24:43,079
Stannek? Nincs!
517
00:24:43,380 --> 00:24:45,153
Mit is mondt�l merre van?
Ott h�tul?
518
00:24:45,332 --> 00:24:48,639
Anyu ma Tonyval megyek haza.
519
00:24:49,049 --> 00:24:50,311
- Tonyval?
- A munkat�rsam.
520
00:24:50,716 --> 00:24:51,912
Mit gondolsz err�l?
521
00:24:52,025 --> 00:24:54,062
Szerinted, butas�g?
522
00:24:54,311 --> 00:24:56,398
Nem, Bren. Csin�ld csak!
523
00:24:56,954 --> 00:25:00,929
Minden lehet�s�get ki kell
haszn�lni az �letben.
524
00:25:01,462 --> 00:25:03,152
Mir�l is besz�lt �dith Piaf
�lland�an?
525
00:25:05,295 --> 00:25:06,295
A k�zit�sk�j�r�l?
526
00:25:09,223 --> 00:25:10,675
Nem, az Edith Evans volt.
527
00:25:13,152 --> 00:25:14,482
Megvan..
528
00:25:15,295 --> 00:25:21,631
�Ne sajn�ld, sose sajn�ld...�
529
00:25:23,919 --> 00:25:26,932
Bren, tudom micsoda cs�dt�meg
voltam anyak�nt.
530
00:25:27,499 --> 00:25:28,853
De ma hagy seg�tsek!
531
00:25:32,165 --> 00:25:33,433
- K�lcs�n adom a lak�buszt!
- Nem.
532
00:25:33,935 --> 00:25:35,825
Egy mozg� szerelmi f�szek.
533
00:25:36,776 --> 00:25:39,973
Csak l�kd f�lre a mosatlan ruh�t, �s
ford�tsd meg a leped�t!
534
00:25:41,737 --> 00:25:43,943
V�rj! Csak odaadom
Anit�nak a k�v�t.
535
00:25:44,237 --> 00:25:46,221
Tal�n a v�c�t sem
�rtana kitakar�tani.
536
00:25:49,791 --> 00:25:50,514
Bren merre van?
537
00:25:50,529 --> 00:25:51,942
Nem, hagyd �t b�k�n!
538
00:25:52,196 --> 00:25:54,180
Egy sz�t se r�la!
� m�r m�snak �g�rkezett el.
539
00:25:54,299 --> 00:25:54,792
Tudom!
540
00:25:54,807 --> 00:25:57,132
�tmennek a lak�buszomba..
541
00:25:57,934 --> 00:26:00,331
hogy is h�vj�k? Az aki felmosni szokott.
- Mi?
542
00:26:00,561 --> 00:26:02,219
Szeretn�m ha boldog lenne.
543
00:26:03,949 --> 00:26:05,382
Nem sz�vunk el egy cigit odakint?
544
00:26:06,259 --> 00:26:07,259
Neked van �ngy�jt�d.
545
00:26:07,465 --> 00:26:09,434
J�, de.. V�rjon!
546
00:26:09,632 --> 00:26:11,091
Gyere, Stan!
547
00:26:13,536 --> 00:26:15,552
Hugogoval j�ttem.
548
00:26:15,893 --> 00:26:17,872
Tonyval h�vunk egy taxit.
Hazavisz�nk.
549
00:26:18,243 --> 00:26:19,489
- Biztos vagy benne?
- Igen.
550
00:26:19,878 --> 00:26:21,989
Nyugodtan gyere. Csak elment
cigi�rt.
551
00:26:23,607 --> 00:26:25,170
Hazavisz engem Urmstonba.
552
00:26:25,504 --> 00:26:27,020
Petula? Arra nem fogadn�k.
553
00:26:27,512 --> 00:26:29,360
- Petula veled van, Stan?
- Nem.
554
00:26:29,980 --> 00:26:32,583
Biztos valami szerencs�tlenre vetetette
ki a h�l�j�t, Babs.
555
00:26:33,583 --> 00:26:35,067
Az egy EK 550-es.
556
00:26:36,123 --> 00:26:38,321
A szagelsz�v� egy Silverline D884-es.
557
00:26:38,599 --> 00:26:39,869
�s a plafonon egy
Silverline 20-as van.
558
00:26:40,916 --> 00:26:41,916
Honnan tudja mindezt?
559
00:26:42,504 --> 00:26:44,321
Minden g�pet ismerek
az �lelmez�sben.
560
00:26:44,750 --> 00:26:45,997
A Legyen �n is milliomosba
is jelentkezni akartam
561
00:26:46,097 --> 00:26:47,345
de nem tudok b�r�n �lni.
562
00:26:53,135 --> 00:26:54,533
Mikor gy�rtott�k a keny�rpir�t�t?
563
00:26:55,468 --> 00:26:58,151
Ha az egy EK
727-es, 1999-ben.
564
00:26:58,992 --> 00:27:01,672
T�nyleg 1999-es.
Hazavigyem Urmstonba?
565
00:27:01,936 --> 00:27:02,850
Oda k�tf�lek�ppen lehet eljutni.
566
00:27:02,865 --> 00:27:04,651
�n tudok egy m�sik utat is
csak v�rja ki a v�g�t!
567
00:27:13,068 --> 00:27:15,718
�sszepakolt�l?
Tony mindj�rt v�gez.
568
00:27:16,695 --> 00:27:19,983
Nagyon fura, valaki akit mindennap
l�tsz azt�n hirtelen...
569
00:27:20,536 --> 00:27:22,383
minden a feje tetej�re �ll.
�rted, hogy �rtem?
570
00:27:23,795 --> 00:27:24,795
Megvan a cigid?
571
00:27:26,057 --> 00:27:27,532
Azt hittem lecser�lt�l Stanre!
572
00:27:28,128 --> 00:27:28,977
�n?
573
00:27:28,992 --> 00:27:29,992
Stan Babsszal ment el.
574
00:27:30,413 --> 00:27:31,452
- De any�d azt mondta...
- Mit?
575
00:27:34,222 --> 00:27:37,144
Az a baj a bolti lop�ssal,
hogy nincs id�d felpr�b�lni.
576
00:27:39,769 --> 00:27:41,015
Indulunk, Stan?
577
00:27:41,563 --> 00:27:42,563
� Tony!
578
00:27:44,688 --> 00:27:47,394
Bocs�natot k�rek, s�t�tben
rosszul l�tok.
579
00:27:53,333 --> 00:27:58,994
forditotta: elistvan
elistvan@gmail.com (2020)43810