All language subtitles for Dinnerladies_S01E04.Moods
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,310 --> 00:00:05,990
KONYH�SL�NYOK
2
00:00:08,750 --> 00:00:10,904
HANGULAT
3
00:00:15,453 --> 00:00:17,661
Francba! Mi van veled?
Haza se ment�l?
4
00:00:18,012 --> 00:00:20,162
H�sz perce j�ttem.
Friss vagyok �s fiatalos.
5
00:00:20,424 --> 00:00:21,142
Hogyhogy?
6
00:00:21,157 --> 00:00:22,736
J� kedvem van.
J� h�reket kaptam.
7
00:00:22,905 --> 00:00:24,325
Visszaj�tt hozz�d a nejed?
8
00:00:24,560 --> 00:00:25,640
H�, nem!
9
00:00:25,974 --> 00:00:28,310
Kor�bban kaptad meg a
kar�csonyi aj�nd�kot, nyakkend�t.
10
00:00:28,549 --> 00:00:30,953
Bren, adok egy tippet, sose
adj f�rfinek nyakkend�t!
11
00:00:31,519 --> 00:00:32,210
Mi�rt ne?
12
00:00:32,225 --> 00:00:34,455
Mert m�r van el�g.
A f�rfiakn�l a viselet r�sze.
13
00:00:34,744 --> 00:00:36,537
Minta r�zcs�vet adn�l
egy v�zvezet�k szerel�nek!
14
00:00:38,262 --> 00:00:40,421
Akkor mit szerettek?
Bilincset? Vicces szappant?
15
00:00:40,628 --> 00:00:41,667
Ezekb�l egyiket sem, Bren.
16
00:00:42,152 --> 00:00:44,755
Minden pasi egy kupont akar
kar�csonyra, amin az �ll:
17
00:00:45,009 --> 00:00:49,143
"Menjen a Sycamore Avenue 32-be,
ahol Mrs. Janet Farnesbarnes meztelen�l
18
00:00:49,207 --> 00:00:51,499
v�rja �nt.
Maradjon am�g j�l esik!
19
00:00:51,649 --> 00:00:54,475
Miut�n v�gzett kap egy cs�sze te�t
vagy k�v�t �s besz�lgetnie sem kell! "
20
00:00:57,130 --> 00:00:59,480
�rtem. Sz�val j� az
eredm�ny, nem aj�nd�k,
21
00:00:59,580 --> 00:01:01,931
csak nem szexelt�l?
22
00:01:02,059 --> 00:01:05,400
Bren. K�rlek, ne is
besz�lj�nk a tiltott t�m�r�l!
23
00:01:06,363 --> 00:01:10,181
C�lib�tust fogadtam. Semmit sem
csin�lok. Toj�st s�t�k otthon.
24
00:01:10,760 --> 00:01:13,760
Ha valaha is felj�nne hozz�m egy n�, m�r
azt sem tudn�m mit k�ne csin�lni vele.
25
00:01:14,206 --> 00:01:16,198
Szerintem forr� zs�rt
fr�cs�gtetn�k r� egy fakan�llal.
26
00:01:18,499 --> 00:01:19,499
H�t akkor?
27
00:01:19,533 --> 00:01:23,316
A k�rh�zb�l. A tesztem.
Nagyon alaposan kivizsg�ltak.
28
00:01:23,348 --> 00:01:24,348
Remek�l hangzik.
29
00:01:24,385 --> 00:01:25,432
�gy n�z ki minden rendben.
30
00:01:26,108 --> 00:01:28,330
J� es�lyem van r�, hogy perverz
�regember legyen bel�lem.
31
00:01:28,407 --> 00:01:29,586
Remek�l hangzik.
32
00:01:29,824 --> 00:01:31,499
Sz�val ha m�r az
�regotthonban leszel,
33
00:01:31,902 --> 00:01:33,465
�s eszedbe jut a j� �reg
munkat�rsad a t�v� el�tt,
34
00:01:33,854 --> 00:01:35,211
majd megleslek az ablakon �t.
35
00:01:36,592 --> 00:01:38,489
El�bb kopogj fel, hogy
felvegyem a szem�vegem!
36
00:01:39,507 --> 00:01:41,499
T�nyleg annyira
j�kat mondtak, a k�rh�zban?
37
00:01:41,648 --> 00:01:42,774
Persze, szinte f�lig �rt a sz�juk.
38
00:01:43,305 --> 00:01:45,336
Bevallok valamit. Mikor nem
�llt ilyen j�l a helyzetem..
39
00:01:45,640 --> 00:01:46,125
Igen.
40
00:01:46,140 --> 00:01:47,574
...az jutott eszembe
'Ez�rt k�r volt, a plusz
41
00:01:47,674 --> 00:01:49,108
�t �v �trozsd�sod�s elleni
garanci�t kifizetni.'
42
00:01:49,359 --> 00:01:49,852
Igen.
43
00:01:49,867 --> 00:01:52,160
�gy gondoltam 'Meghalok an�lk�l,
44
00:01:52,260 --> 00:01:54,553
hogy Brent egyszer is
melltart�ban l�ttam volna.'.
45
00:01:54,729 --> 00:01:55,887
- T�nyleg?
- Igen.
46
00:01:56,370 --> 00:01:57,743
Meghalok �s egyszer
sem l�tom Bren cick�it.
47
00:01:59,472 --> 00:02:01,233
Ha haldokoln�k, megmutatn�d �ket?
48
00:02:02,240 --> 00:02:03,129
Tal�n.
49
00:02:03,144 --> 00:02:04,644
Nem mutatn�d meg az
egyiket el�legk�nt?
50
00:02:06,982 --> 00:02:08,851
Fogadok, Sting sosem cipelt krumplit.
51
00:02:08,947 --> 00:02:11,875
De igen. R�gen hat
�r�ban cipelte, Sting.
52
00:02:12,295 --> 00:02:13,884
El�g h�lye aki ezt elhiszi.
53
00:02:15,350 --> 00:02:16,240
Hol van a r�p�m?
54
00:02:16,255 --> 00:02:17,255
V�rj a sorodra!
55
00:02:18,285 --> 00:02:19,285
Hell� Stan!
56
00:02:27,911 --> 00:02:31,664
Nem tetszik a dolog. Nem
reag�l, a kedves �dv�zl�sre.
57
00:02:31,716 --> 00:02:32,716
�s m�g italt sem k�r.
58
00:02:32,923 --> 00:02:33,923
Rossz kedve van.
59
00:02:34,407 --> 00:02:37,622
Tudod a l�mpa t�nkrement,
a Darby roadon a bal kanyarban.
60
00:02:38,383 --> 00:02:40,041
Felh�vom a tan�csot!
61
00:02:40,795 --> 00:02:42,915
Ha hullad�k vasat teszel a,
62
00:02:43,015 --> 00:02:45,136
a k�nyvt�r el� �s
elnevezed 'agresszi�nak',
63
00:02:45,379 --> 00:02:47,156
m�g p�nzt is kapsz �rte.
64
00:02:47,865 --> 00:02:52,452
De ha egy feh�r heter� n� akar
balra fordulni, az nem l�nyeg!
65
00:02:54,766 --> 00:02:57,895
�s hajnali egy �ta nem
tudtam aludni Bob k�h�g�s�t�l.
66
00:02:58,157 --> 00:02:59,498
�r�lhetsz, hogy nem Sting a f�rjed.
67
00:02:59,880 --> 00:03:01,514
Ne is v�rj r�m!
68
00:03:01,681 --> 00:03:05,228
De v�rtam. De te csak �llt�l a
kocsin�l �s n�zel�dt�l.
69
00:03:05,446 --> 00:03:06,771
Nem n�zel�dtem.
70
00:03:07,293 --> 00:03:09,261
Mennem kellett, Jean.
71
00:03:09,432 --> 00:03:10,391
Az ott mi?
72
00:03:10,406 --> 00:03:11,246
R�pa, haver.
73
00:03:11,261 --> 00:03:15,921
Nem b�multam. Eszembe jutott,
hogy ford�tva vettem fel a nadr�got.
74
00:03:17,683 --> 00:03:20,327
Mert a c�mke a m�sik
l�bamat szurk�lta.
75
00:03:20,467 --> 00:03:21,467
Megn�zzem, Jean?
76
00:03:21,627 --> 00:03:24,007
�gyhogy kitapogattam, de
csak egy m�zlidarab volt.
77
00:03:28,429 --> 00:03:30,294
Egyszer �n is tal�ltam valamit
a melltart�mban. Tudod mit?
78
00:03:30,334 --> 00:03:32,508
Egy apr� m�anyag Darth Vadert.
79
00:03:32,579 --> 00:03:33,840
Honnan ker�lt oda?
80
00:03:33,882 --> 00:03:36,048
Gondolom onnan, ahonnan
Obi-Wan Kenobi, is sz�rmazik, nemde?
81
00:03:37,276 --> 00:03:38,968
L�ttad a Farringtont,
szombaton, mikor Brierley
82
00:03:39,068 --> 00:03:40,761
megl�tte, �s Shahnak passzolt.
83
00:03:41,133 --> 00:03:43,728
Azt mondt�k, nem teszik be
csat�rnak, azt�n m�gis betett�k.
84
00:03:44,220 --> 00:03:45,220
Ez abszol�t hihetetlen.
85
00:03:45,349 --> 00:03:46,349
T�nyleg az.
86
00:03:48,510 --> 00:03:50,340
- Mir�l besz�lt?
- Fogalmam sincs.
87
00:03:51,958 --> 00:03:53,141
M�r megint azt csin�lod!
88
00:03:54,124 --> 00:03:54,586
Tess�k?
89
00:03:54,601 --> 00:03:56,265
Megb�multad a z�lds�gest.
90
00:03:56,624 --> 00:03:58,945
Nem igaz.
91
00:03:59,158 --> 00:04:02,024
Te tett�l megjegyz�st a h�ts�j�ra.
92
00:04:02,994 --> 00:04:06,472
Az a kenyeres fia volt, nem a z�lds�ges,
�s ezer �ve t�rt�nt.
93
00:04:06,928 --> 00:04:09,465
Abszol�t hidegen hagy
a z�lds�ges feneke.
94
00:04:11,097 --> 00:04:12,877
Reggelt, mosolyg�s arc� t�nd�rk�m!
95
00:04:13,848 --> 00:04:15,660
- Szia Twinkle!
- J�l vagy?
96
00:04:16,236 --> 00:04:18,183
Ne mondd, hogy �rdekel a menzeszem!
97
00:04:19,806 --> 00:04:22,774
Nem ijesztesz meg vele!
T�l r�g �ta dolgozom itt.
98
00:04:23,203 --> 00:04:26,502
M�r mindent hallottam. M�h,
intim bet�tek, bimb�tapasz.
99
00:04:26,746 --> 00:04:28,727
Mondd, csak ha mered!
Menstru�ci�!
100
00:04:29,018 --> 00:04:31,192
Kac-kac. H�rom hete k�sik.
101
00:04:31,689 --> 00:04:33,185
Bren, ezt te int�zd
el! �n mentem cigizni.
102
00:04:34,803 --> 00:04:35,803
- K�rsz egy te�t?
- Igen.
103
00:04:36,122 --> 00:04:37,310
�s csukd be az ajt�t!
104
00:04:38,344 --> 00:04:40,212
M�g mindig foglalt.
105
00:04:40,450 --> 00:04:41,547
�tmegyek a m�sikba.
106
00:04:41,798 --> 00:04:43,722
Veled megyek De akkor siess!
107
00:04:44,911 --> 00:04:48,879
L�tod ha s�rg�s
dolgod van akkor sem sietsz!
108
00:04:51,231 --> 00:04:53,001
Mit gondolsz?
T�nyleg h�rom hete k�sik?
109
00:04:53,226 --> 00:04:54,178
Igen, Bren.
110
00:04:54,193 --> 00:04:56,367
Tudod hogy...
kivel volt�l?
111
00:04:56,464 --> 00:04:58,697
Igen. Nagyon kedves pasi volt.
112
00:04:59,194 --> 00:05:00,940
Csak filmeket n�zt�nk,
�s ittunk valamit.
113
00:05:01,329 --> 00:05:03,251
Csin�lt egy pizz�t
mirelitb�l, tudod kivette
114
00:05:03,351 --> 00:05:05,273
a s�t�b�l, �s... tudod.
115
00:05:07,163 --> 00:05:08,156
Na �s a v�dekez�s?
116
00:05:08,171 --> 00:05:09,171
Ed�nyfog� keszty�vel.
117
00:05:12,100 --> 00:05:12,861
�gy �rtem...
118
00:05:12,876 --> 00:05:14,082
Tudom, persze.
119
00:05:14,112 --> 00:05:17,055
Akkor biztos nem lesz gond,
mert az csak pletyka, ugye?
120
00:05:17,103 --> 00:05:18,731
Hogy minden t�zediket kisz�rj�k.
121
00:05:20,011 --> 00:05:21,479
Neked m�r k�sett valaha ennyit?
122
00:05:21,622 --> 00:05:22,622
Igen, m�r volt ilyen.
123
00:05:22,777 --> 00:05:23,757
�s kider�lt, mi�rt?
124
00:05:23,772 --> 00:05:25,362
Persze, terhes voltam.
Nem! Csak vicc volt!
125
00:05:26,067 --> 00:05:29,100
Vicceltem. Nem lesz semmi baj.
Biztos egy f�tt toj�s vagy hasonl�.
126
00:05:30,767 --> 00:05:33,282
Szia Anita!
Tetszik a hajad.
127
00:05:33,382 --> 00:05:37,683
Ne is mondd! Ez borzaszt�.
�gy n�zek ki mint Fatima Whitbread!
128
00:05:42,544 --> 00:05:44,655
Anita! Stan.
129
00:05:44,781 --> 00:05:47,424
Nem �n vagyok a hib�s.
Nem v�letlen�l voltam bent.
130
00:05:48,278 --> 00:05:51,341
Fel akartam szereli azt az
�tkozott elektromos k�zsz�r�t�t.
131
00:05:51,492 --> 00:05:53,900
Az emeletiek a
pap�rt�r�lk�z�t szeretik,
132
00:05:54,199 --> 00:05:56,511
azzal a hib�s, sarokp�nttal.
133
00:05:56,541 --> 00:05:56,872
Tess�k?
134
00:05:56,887 --> 00:05:59,225
Anita bement a mosd�ba
pedig Stan m�g bent volt.
135
00:05:59,535 --> 00:06:00,749
Musz�j voltam r��lni.
136
00:06:01,114 --> 00:06:03,875
k�l�nben nem �rintkezik a csap�gy.
137
00:06:04,271 --> 00:06:05,406
Semmi keresnival�ja
nem lett volna ott!
138
00:06:06,018 --> 00:06:07,264
A b�ja is ott volt az ajt�n�l!
139
00:06:09,392 --> 00:06:11,258
Ap�m a seregben szolg�lt,
140
00:06:11,358 --> 00:06:13,224
megmentette egy fick�
�let�t egy kan�llal.
141
00:06:13,460 --> 00:06:14,626
- V�rj csak, Stan!
- El�g.
142
00:06:15,499 --> 00:06:18,159
Kint volt a b�ja �s �n torkig vagyok.
Hagyjuk!
143
00:06:25,022 --> 00:06:26,870
Bren, menj besz�lj vele!
144
00:06:26,932 --> 00:06:28,947
K�szi. L�tnod kellett
volna mikor kij�tt!
145
00:06:29,097 --> 00:06:29,913
Olyan volt ak�r a 'Hihetetlen...'
146
00:06:29,928 --> 00:06:30,877
- 'Utaz�s'?
- Nem.
147
00:06:30,892 --> 00:06:31,777
'Zsugorod� n�'.
148
00:06:31,792 --> 00:06:33,362
Nem. Besz�lj�nk �rtelmesen!
'A hihetetlen Hulk'.
149
00:06:34,139 --> 00:06:36,131
Hogy lehetne Stan a
'Hihetetlen zsugorod� n�'?
150
00:06:36,612 --> 00:06:38,223
El�g magas fick�,
�rted, amit mondok?
151
00:06:38,601 --> 00:06:40,632
Annyira lehetne hihetetlen
zsugorod� n� mint..
152
00:06:40,942 --> 00:06:42,235
m�s ami nem is n�.
153
00:06:42,632 --> 00:06:46,402
De akkor is szomor� vagyok.
M�gis �n l�ttam a v�c�n �lve.
154
00:06:46,629 --> 00:06:48,192
Szerintem el k�ne
mennem tan�csad�sra!
155
00:06:48,428 --> 00:06:51,959
Az r�m is r�m f�rne. Az agyamra
megy a bord�s harisny�ival.
156
00:06:52,577 --> 00:06:54,616
Philippa' �tj�n �s
megpr�b�l a lelk�re besz�lni.
157
00:06:54,919 --> 00:06:55,919
Kinyitottatok m�r?
158
00:06:55,990 --> 00:06:56,990
Hamarosan.
159
00:06:57,260 --> 00:07:02,220
Tan�csad�s! Any�m n�gy �s f�l �r�ra
a villamos al� szorult Blackpoolban,
160
00:07:02,346 --> 00:07:04,099
�s nem k�ldt�k tan�csad�sra.
161
00:07:05,052 --> 00:07:07,877
Kapott egy cs�sze te�t �s k�t jegyet a
Charlie Drake-re!
162
00:07:09,646 --> 00:07:10,812
Indul a red�ny!
163
00:07:13,850 --> 00:07:15,912
Hell� Tony! Kaphatok
12 szeletet feh�rb�l?
164
00:07:16,168 --> 00:07:18,572
Ha akarod egy �veg bort �s
egy forr� �jszak�t is kaphatsz!
165
00:07:20,265 --> 00:07:22,114
Nem lehet. H�lyaghurutom van.
166
00:07:23,677 --> 00:07:25,351
�s cs�t�rt�kig nem ihatok.
167
00:07:25,959 --> 00:07:27,633
- 12 szelet.
- Alacsony zs�rtartalm� vajjal.
168
00:07:27,802 --> 00:07:29,317
- V�rj csak!
- M�g odabent van.
169
00:07:29,572 --> 00:07:31,151
Tal�n jobb lenne b�k�n hagyni!
170
00:07:31,403 --> 00:07:33,537
Az a mi v�c�nk, sz�ks�g�nk van r�!
171
00:07:33,759 --> 00:07:38,401
Az �n z�r�izmaim j�l m�k�dnek
Jean�ben nem vagyok olyan biztos.
172
00:07:41,188 --> 00:07:42,982
Milyen �llapotban
van Stan? Mit tudunk?
173
00:07:43,104 --> 00:07:43,954
Torkig van.
174
00:07:43,969 --> 00:07:45,595
Megfenyegetett egy
darab fert�tlen�t�vel.
175
00:07:46,047 --> 00:07:47,285
Rendben Kipr�b�lok valamit.
176
00:07:47,706 --> 00:07:49,382
- Stan!
- Kopj le!
177
00:07:50,561 --> 00:07:52,031
Remek! R�vid, kedves, �s hasztalan.
178
00:07:53,028 --> 00:07:54,250
Mi lesz a pir�t�saimmal?
179
00:07:54,334 --> 00:07:55,382
Cs�nd! Ez nagyon k�nyes t�ma.
180
00:07:55,736 --> 00:07:59,140
Te besz�lsz akinek olyan merev
a medenc�je ak�r egy bulldog �llkapcsa?
181
00:08:02,191 --> 00:08:05,730
Ha n�ha kiengedn�d Keith-et a
m�sik h�l�b�l, r�j�nn�l!
182
00:08:06,693 --> 00:08:09,183
- Stan! Bemegyek.
- Azt csak hiszed.
183
00:08:09,368 --> 00:08:10,368
Rendben.
184
00:08:10,574 --> 00:08:13,292
Tony! Tony, mi lesz a
zs�rszeg�ny vajammal?
185
00:08:13,628 --> 00:08:16,852
Cs�nd! Tal�n a zene seg�tene.
Mi a kedvence, Bren?
186
00:08:17,040 --> 00:08:18,419
Szereti a katonai f�v�szenekart,
187
00:08:18,515 --> 00:08:19,771
de nem f�rn�nek be a szell�z�n.
188
00:08:20,718 --> 00:08:22,171
Tony!
189
00:08:22,271 --> 00:08:23,725
Bocs kedves. Anita,
csin�ld meg Jane pir�t�sait!
190
00:08:23,944 --> 00:08:24,636
J�v�k.
191
00:08:24,651 --> 00:08:27,412
Stan! Ez nevets�ges.
Mindenk�pp bemegyek.
192
00:08:27,634 --> 00:08:29,451
- Nem fogsz.
- J�, kapsz egy percet!
193
00:08:29,981 --> 00:08:32,615
Hatalmas pof�ra es�sben lesz r�szed,
Dolly Bellfield.
194
00:08:33,164 --> 00:08:35,243
Csak mert teljes a
szexu�lis �letem.
195
00:08:35,638 --> 00:08:39,153
T�nyleg? Akkor mi az a
szerkenty� a feh�rnem�s fi�kodban?
196
00:08:42,625 --> 00:08:44,045
A nyakmassz�roz�m.
197
00:08:47,503 --> 00:08:48,558
Rendben. Ez m�r nekem is sok.
198
00:08:49,032 --> 00:08:51,151
12 adagot k�rtem zs�rszeg�ny vajjal.
199
00:08:51,944 --> 00:08:52,944
Tetszik a hajad.
200
00:08:53,039 --> 00:08:53,972
Komolyan?
201
00:08:53,987 --> 00:08:56,756
Igen. Fatima
Whitbreadre eml�keztet.
202
00:08:58,992 --> 00:09:01,492
- Hallgass, Anita!
- L�nyok!
203
00:09:04,578 --> 00:09:06,379
Tony, megkaphatn�m a pir�t�saimat?
204
00:09:06,486 --> 00:09:08,575
Hagyd abba a b�g�st!
A k�ny�k�m�n j�n m�r ki!
205
00:09:08,807 --> 00:09:10,213
Megj�tt a menzeszem.
206
00:09:10,424 --> 00:09:13,712
Akkor adj egy kicsit nekem is
bel�le, mert m�r nagyon hi�nyolom!
207
00:09:15,664 --> 00:09:17,084
Margarinnal gyorsabb lenne?
208
00:09:19,810 --> 00:09:22,043
Kil�kni mikor kitettem a jelz�st!
209
00:09:22,162 --> 00:09:23,804
Gyer�nk Stan! Gyer�nk Stan!
210
00:09:24,012 --> 00:09:26,176
H�lye vagy, �s a hajad is ronda!
211
00:09:26,742 --> 00:09:27,408
Bren!
212
00:09:27,423 --> 00:09:28,712
Ne menj vissza a v�c�be!
213
00:09:29,243 --> 00:09:33,433
Gyere, Jean. Ir�ny az orvosi!
214
00:09:34,227 --> 00:09:35,385
Bren, hozd a ment�l�d�t!
215
00:09:36,817 --> 00:09:40,166
- Bren, megkenn�d Tony helyett?
- Mi?
216
00:09:41,411 --> 00:09:42,472
- A kenyeret.
- Persze.
217
00:09:49,432 --> 00:09:52,382
- L�bs�r�l�s. A s�r�l�s oka?
- H�t...
218
00:09:52,453 --> 00:09:53,889
- H�ly�sked�s?
- Elfogadom.
219
00:09:56,549 --> 00:09:58,612
Ez �gy nem j�. A
h�ly�sked�st ly-vel �rjuk?
220
00:10:00,897 --> 00:10:01,897
Mi bajuk ezeknek Bren?
221
00:10:02,103 --> 00:10:05,313
Olyan paprik�s a hangulat
mint kar�csony el�tt.
222
00:10:05,584 --> 00:10:07,893
Nem dob�lhatj�k egym�st
palacsintas�t�kkel, kar�csonyig!
223
00:10:08,013 --> 00:10:09,013
Hell� Stan!
224
00:10:10,362 --> 00:10:12,346
Eszembe jutott valami a bej�ratn�l.
225
00:10:13,067 --> 00:10:15,353
Volt n�mi kutya�r�l�k probl�ma.
226
00:10:17,248 --> 00:10:19,359
De kider�lt, hogy csak
egy halom �szi avar.
227
00:10:22,201 --> 00:10:25,820
�gy �reztem, be kell j�nn�m
Tony, a reggel t�rt�ntek miatt,
228
00:10:26,129 --> 00:10:27,669
Teljesen kivetk�ztem magamb�l.
229
00:10:28,269 --> 00:10:29,269
Felejts�k el, Stan!
230
00:10:29,536 --> 00:10:31,210
De a Philippa dolog
miatt m�g pipa vagyok.
231
00:10:31,926 --> 00:10:34,421
- Lesz�lta a szerkezeteimet.
- T�nyleg?
232
00:10:35,121 --> 00:10:37,271
Kinevette a jelz�b�j�mat.
233
00:10:37,783 --> 00:10:38,783
Nem igaz, Stan.
234
00:10:38,801 --> 00:10:40,285
Az ejt�erny�s�k
ilyet sosem tenn�nek!
235
00:10:41,401 --> 00:10:42,401
Mindegy.
236
00:10:45,040 --> 00:10:46,145
Mi van Twinkkel?
237
00:10:46,877 --> 00:10:48,154
Nem akarja megtartani
a gyereket, ugye?
238
00:10:48,284 --> 00:10:49,918
Nem tudom.
Tal�n �r�kbe adhatn�!
239
00:10:50,269 --> 00:10:52,325
Manaps�g m�r nem is lehet
csecsem�t �r�kbe fogadni, ugye?
240
00:10:52,783 --> 00:10:55,108
Az emberek elmennek ezekbe az
�r�kbefogad� int�zm�nyekbe: Mily�k van?
241
00:10:55,572 --> 00:10:58,221
Mire �k: Van valahol h�rom
egyetemista egy k�nyvespolc alatt.
242
00:11:01,102 --> 00:11:02,060
�s ott van Anita.
243
00:11:02,075 --> 00:11:03,323
Mi�rt, tal�n � v�llaln� a gyereket?
244
00:11:03,434 --> 00:11:05,171
Tal�n Twink lehetne az.
Hogy is h�vj�k?
245
00:11:05,473 --> 00:11:06,861
Olyan mint az a hely
North Yorkshire-ban.
246
00:11:07,065 --> 00:11:07,613
Knaresborough?
247
00:11:07,628 --> 00:11:08,628
B�ranya.
248
00:11:10,532 --> 00:11:11,532
Bren!
249
00:11:11,680 --> 00:11:14,767
Bren, nem olyan s�lyos
a helyzet mint ahogy l�tszik.
250
00:11:18,755 --> 00:11:19,667
Mi t�rt�nt?
251
00:11:19,682 --> 00:11:22,033
Csak egy kis apr�s�g.
252
00:11:22,983 --> 00:11:27,002
Nevett�nk, idefel� Kirsty, ugye?
253
00:11:27,904 --> 00:11:28,943
Pontosan. Igen.
254
00:11:29,771 --> 00:11:32,683
Egy �riember bar�tom.
Kiss� k�l�n�s helyzetbe ker�lt
255
00:11:32,789 --> 00:11:36,423
egy �gynevezett bar�tn�j�vel
aki el�gg� hi�nyos �lt�zetben volt.
256
00:11:36,767 --> 00:11:39,370
Pedig �n sz�ltam neki,
hogy t�l k�v�r �lt�ncosnak.
257
00:11:42,066 --> 00:11:46,597
Ne agg�dj! A z elb�v�l� Rita
aut�j�n j�tt�nk. Szuper a fut�m�ve.
258
00:11:46,996 --> 00:11:49,342
Eml�kszem egyszer
kihallgatni vittek M�lt�n,
259
00:11:49,442 --> 00:11:51,593
�s minden egyes
k�ty�t �reztem az �ton.
260
00:11:52,432 --> 00:11:53,492
Lassan menn�nk k�ne!
261
00:11:53,662 --> 00:11:56,003
Ahogy mondja kedvesem.
Elb�v�l�, ugye?
262
00:11:56,655 --> 00:11:57,912
Ak�r egy feh�r Nina Simone!
263
00:12:00,724 --> 00:12:05,882
Ha benntartan�nak, Bren.
Elmenn�l a lak�kocsi�rt?
264
00:12:05,985 --> 00:12:06,985
Persze.
265
00:12:08,726 --> 00:12:12,042
Ha benyitsz a v�c�re, tal�lsz egy
f�l p�sztorpit�t a kardig�nom alatt.
266
00:12:12,217 --> 00:12:14,013
Szerintem a t�ltel�k lassan megromlik.
267
00:12:15,802 --> 00:12:19,024
Leszedhetn�d a krumplit a tetej�r�l
�s csin�lhatn�l bel�le krumplitort�t.
268
00:12:20,070 --> 00:12:23,323
R�gebben Lauren
Bacallnak is ilyet s�t�ttem.
269
00:12:23,546 --> 00:12:24,546
- Eml�kszel Bren?
- Nem.
270
00:12:24,653 --> 00:12:25,653
Persze, hiszen ott sem volt�l.
271
00:12:26,877 --> 00:12:29,059
Szerintem nagyon mag�nyos
volt az utols� �veiben.
272
00:12:29,382 --> 00:12:32,199
Azt mondtam neki folyton
'Szerencs�d volt, Betty.'
273
00:12:32,990 --> 00:12:34,613
'A megfelel� f�rfit v�lasztottad.'
274
00:12:35,115 --> 00:12:37,152
'H�nyan tudnak �let�k
v�g�n visszaeml�kezni,
275
00:12:37,252 --> 00:12:39,289
�s azt mondani a vil�gsajt�nak,'
276
00:12:39,758 --> 00:12:41,734
'Felszedtem pogey-t.'
277
00:12:47,863 --> 00:12:52,102
J� volt az�rt ugye Bren?
�r�lt�l, ahogy beugrottam.
278
00:12:53,269 --> 00:12:58,173
L�tod Kirsty ez butas�g.
Vagyis megint dolgozol.
279
00:13:00,670 --> 00:13:01,766
Letart�ztatt�k, Bren?
280
00:13:01,955 --> 00:13:02,955
Gondolom.
281
00:13:03,138 --> 00:13:04,710
- Az anyuk�d volt, Bren?
- Igen.
282
00:13:05,041 --> 00:13:06,556
- Istenem. Letart�ztatt�k!
- Igen.
283
00:13:06,943 --> 00:13:08,260
- Tehetek valamit?
- Nem.
284
00:13:09,339 --> 00:13:11,600
Nagyon haragudtam magamra reggel.
285
00:13:11,938 --> 00:13:14,263
K�t napig intenz�ven tanultam
a munkahelyi ter�pi�kr�l,
286
00:13:14,318 --> 00:13:16,348
�s m�gis elrontottam az eg�szet.
287
00:13:17,024 --> 00:13:19,277
Bevallom, ilyen
alacsony az �nbecs�l�sem.
288
00:13:19,565 --> 00:13:21,762
Jean rendben van. Taxin hazak�ldtem.
Nevetett.
289
00:13:22,193 --> 00:13:23,193
Dolly elk�s�rte.
290
00:13:23,367 --> 00:13:24,700
Tudj�tok. Ezt nem is tudtam.
291
00:13:24,819 --> 00:13:26,089
�s ott van Anita haja is.
292
00:13:26,302 --> 00:13:28,079
Hava? Indi�ban is van h�?
293
00:13:31,227 --> 00:13:32,942
Ja, hogy a haja!
294
00:13:34,622 --> 00:13:35,741
F�lre�rtettem.
295
00:13:36,548 --> 00:13:38,794
Csak azt mondom, mindenki olyan
f�radt, mintha november lenne.
296
00:13:39,000 --> 00:13:40,212
Kell valami mint abban
a filmben, mi is c�me?
297
00:13:40,312 --> 00:13:41,524
'A Titanic �jszak�ja'?
298
00:13:41,783 --> 00:13:43,195
- Hal�lfutam'?
- 'Kilenc �s f�l h�t'?
299
00:13:43,345 --> 00:13:44,345
'Genevieve'.
300
00:13:45,795 --> 00:13:47,552
Bren, 'A Titanic
�jszak�ja', 'Genevieve'?
301
00:13:47,806 --> 00:13:49,315
Kenneth More. Az
�rvah�zakban a 'Genevieve'-et
302
00:13:49,415 --> 00:13:50,925
szokt�k vet�teni jutalomk�nt.
303
00:13:51,466 --> 00:13:53,329
Val�j�ban a v�ltozatoss�g j�t tesz.
304
00:13:53,496 --> 00:13:54,496
Any�m is ezt mondta.
305
00:13:54,543 --> 00:13:57,130
Azt mondta, j�t tett, hogy elj�tt
hozz�m, ami egy�bk�nt nem igaz.
306
00:13:58,272 --> 00:14:00,676
Nem tarthatn�nk egy
teapartit az �desany�knak?
307
00:14:01,356 --> 00:14:02,356
Megoldhat�.
308
00:14:02,460 --> 00:14:04,283
Megh�vn�m Stan anyj�t is
reggeli miatt bocs�natk�nt.
309
00:14:04,483 --> 00:14:05,230
- Ne!
- De.
310
00:14:05,245 --> 00:14:08,261
Stan! Szeretn�d elhozni az
anyuk�dat egy teapartira?
311
00:14:08,957 --> 00:14:10,361
Hogy elhozni egy teapartira?
312
00:14:11,369 --> 00:14:12,528
Teljesen elment az eszed?
313
00:14:13,163 --> 00:14:16,171
Megsz�k�tt egy
zongorahangol�val m�g 1954-ben.
314
00:14:17,377 --> 00:14:19,574
Ap�m sosem tette t�l
mag�t rajta. S�rni is csak
315
00:14:19,674 --> 00:14:21,872
1966-ban l�ttam mikor
N�metorsz�got egyes�tett�k.
316
00:14:24,092 --> 00:14:26,338
�s azt akarod, hogy hozzam el te�zni!
317
00:14:26,806 --> 00:14:28,218
Te p�ly�t t�vesztett�l.
318
00:14:28,521 --> 00:14:29,869
Tudom. Tudom.
319
00:14:35,672 --> 00:14:37,226
K�rhetn�k n�gy te�t
egyet tejjel, egyet kis
320
00:14:37,326 --> 00:14:38,881
tejjel, egy feket�t,
�s egy nem t�l feket�t?
321
00:14:39,608 --> 00:14:40,989
Van h�j�ban s�lt krumpli?
322
00:14:41,422 --> 00:14:43,097
Hogy �rti azt, hogy 'nem olyan feket�n'?
323
00:14:43,800 --> 00:14:46,092
Nem nekem lesz. Lek�ldtek.
Csak azt teszem amit k�rnek.
324
00:14:46,577 --> 00:14:48,330
N�rnbergn�l is ezt mondt�k.
325
00:14:50,894 --> 00:14:52,386
Mi j�r a krumplihoz?
326
00:14:52,528 --> 00:14:54,313
Kukoric�s tonhal,
cheddar, k�posztasal�ta.
327
00:14:54,800 --> 00:14:55,654
Legyen tonhal.
328
00:14:55,669 --> 00:14:57,462
- Mondhatok valamit, Bren?
- Persze.
329
00:14:58,962 --> 00:15:00,374
Az any�d�n k�v�l az
�sszes megh�v�val elk�sz�ltem.
330
00:15:00,621 --> 00:15:01,871
K�ne a lak�kocsi c�me.
331
00:15:02,122 --> 00:15:04,209
Ne is k�rdezd any�mat!
Nem k�rem meg r�, hogy j�jj�n el.
332
00:15:04,439 --> 00:15:05,931
Egy�bk�nt sem j�nne el.
�gyhogy meg sem k�rdem.
333
00:15:06,091 --> 00:15:07,583
Meg kell tanulnod,
kifejezni mire van sz�ks�ged Bren!
334
00:15:07,710 --> 00:15:09,328
Ki nem �llhatom a
'sz�ks�gletek' sz�t.
335
00:15:09,487 --> 00:15:11,023
�s tudod m�g melyik
sz�t ut�lom? Aszfalt.
336
00:15:11,582 --> 00:15:12,582
Megh�vod any�dat?
337
00:15:12,705 --> 00:15:14,149
Tess�k? Nem, teljess�ggel
elviselhetetlen.
338
00:15:14,369 --> 00:15:15,519
Akkor egy cip�ben
j�runk, tudod hogy �rzek.
339
00:15:15,820 --> 00:15:17,558
Jesszum, sosem h�vn�m meg any�mat!
340
00:15:18,799 --> 00:15:20,109
- Van v�ltoz�s?
- Nincs.
341
00:15:20,918 --> 00:15:22,682
- Elmondod any�dnak?
- Fogalmam sincs, Bren.
342
00:15:23,267 --> 00:15:24,537
- Bocs�nat!
- Igen.
343
00:15:24,847 --> 00:15:26,577
- Ez tonhal �s kukorica...
- Igen.
344
00:15:26,958 --> 00:15:29,132
- �ssze van keverve.
- Folytassa!
345
00:15:29,410 --> 00:15:33,672
Igaz�b�l, k�l�n-k�l�n szerettem
volna a kukoric�t �s a tonhalat.
346
00:15:33,894 --> 00:15:36,560
Olyat mi nem csin�lunk.
Csak kukoric�s tonhalat.
347
00:15:38,703 --> 00:15:39,703
K�l�n nem?
348
00:15:39,870 --> 00:15:40,870
Csak egyben.
349
00:15:42,352 --> 00:15:43,352
Nem �rtem.
350
00:15:43,701 --> 00:15:47,637
Kukoric�s tonhal. Az -�s azt
jelenti �ssze van keverve. P�pesre.
351
00:15:48,191 --> 00:15:49,191
Morecambe �s Wise
352
00:15:49,421 --> 00:15:50,452
Little �s Large.
353
00:15:50,579 --> 00:15:51,579
Wallace �s Gromit.
354
00:15:51,650 --> 00:15:52,650
B�bi�tel.
355
00:15:53,542 --> 00:15:54,962
Az nem illik ide.
356
00:15:55,153 --> 00:15:56,272
Pedig el�g p�pes.
357
00:15:59,983 --> 00:16:01,308
Mondhatn�k valamit?
Nem baj?
358
00:16:01,681 --> 00:16:03,546
Rengeteg probl�m�val k�zd a vil�g.
359
00:16:03,681 --> 00:16:06,022
Irtj�k az es�erd�ket, olvadnak
a j�gsapk�k a sarkokon,
360
00:16:06,250 --> 00:16:07,758
�s vannak akik kartondobozokban laknak.
361
00:16:07,996 --> 00:16:09,893
�n eb�det k�rt, mi
pedig kiszolg�ltuk.
362
00:16:10,036 --> 00:16:12,615
Lehet, nem a legjobb,
de senki sem t�k�letes,
363
00:16:12,767 --> 00:16:15,378
�gyhogy el�gedjen meg
azzal amit kapott, �rti?
364
00:16:23,570 --> 00:16:24,768
- J�l megmondtad neki.
- Meg h�t.
365
00:16:30,915 --> 00:16:32,963
Nagyon v�rom, m�r hogy
megismerjem az �desany�dat, Anita.
366
00:16:33,288 --> 00:16:35,479
Folyton elfoglalt.
Lehet, hogy el sem tud j�nni.
367
00:16:36,963 --> 00:16:38,630
A mindenit! Otthonr�l dolgozik?
368
00:16:39,093 --> 00:16:41,307
Biztos egy varr�g�p
mellett �l napi 12 �r�n �t.
369
00:16:41,776 --> 00:16:42,776
Besz�li az angolt?
370
00:16:43,162 --> 00:16:44,527
Lehet, hogy nem j�r sehov�.
371
00:16:44,826 --> 00:16:45,874
Tudsz r�la valamit, Bren?
372
00:16:46,154 --> 00:16:47,154
Ingatlan�gyn�k.
373
00:16:47,472 --> 00:16:48,472
Akkor j�.
374
00:16:51,360 --> 00:16:53,186
Hogy �rzed magad? Terhesnek, vagy?
375
00:16:53,543 --> 00:16:54,314
Nem is tudom.
376
00:16:54,329 --> 00:16:57,172
Fel vagyok f�j�dva. De most
ittam egy k�l�t sz�val..
377
00:16:58,408 --> 00:16:59,408
�s nem k�ne elmondani any�dnak?
378
00:16:59,463 --> 00:17:02,098
Val�j�ban, azt sem tudja
hogy �llok a dolgokkal.
379
00:17:02,661 --> 00:17:04,296
Akkoriban, �k nem nagyon
csin�ltak ilyet, ugye?
380
00:17:04,622 --> 00:17:06,114
- H�ny �ves?
- 38. - �rtem.
381
00:17:09,579 --> 00:17:11,166
- Elmondan�d neki?
- �n?
382
00:17:11,412 --> 00:17:12,984
Elmondhatn�d neki �gy mintha
csak valami apr�s�g lenne.
383
00:17:13,084 --> 00:17:15,210
Mint mikor pizz�t s�tsz,
azt�n tudod 'ki vele'.
384
00:17:16,586 --> 00:17:17,586
Elmondan�d neki?
385
00:17:18,015 --> 00:17:19,252
- Szeretn�d?
- Igen.
386
00:17:20,023 --> 00:17:21,269
- Biztos?
- Igen.
387
00:17:21,833 --> 00:17:23,134
- M�g mindig?
- Igen.
388
00:17:27,453 --> 00:17:28,921
Megj�tt�nk.
389
00:17:30,596 --> 00:17:31,706
Hell� anyu!
390
00:17:32,524 --> 00:17:33,524
K�r egy te�t?
391
00:17:34,318 --> 00:17:36,080
Azt a szokny�t
katal�gusb�l rendelte?
392
00:17:38,774 --> 00:17:41,226
- Nem.
- K�r. Visszak�ldhette volna!
393
00:17:43,869 --> 00:17:46,314
- Anyu!
- Hagyd! Igaz�b�l nagyon vicces.
394
00:17:46,702 --> 00:17:47,813
Pedig nem annak sz�ntam.
395
00:17:48,281 --> 00:17:50,678
Dolly azt mondta,
nincs humor�rz�kem.
396
00:17:51,154 --> 00:17:52,718
Biztos vagyok benne,
hogy ez nem igaz.
397
00:17:53,083 --> 00:17:55,234
- Honnan tudhatn�?
- Eln�z�st.
398
00:17:55,869 --> 00:17:57,544
- Hov� val�si?
- Surreybe.
399
00:18:01,602 --> 00:18:02,642
Igaz�n kedves.
400
00:18:03,142 --> 00:18:04,393
Akkor �r�lj�n neki.
401
00:18:06,046 --> 00:18:09,181
�n csak... Bren, menj�nk n�zz�k
meg mi van azokkal a kekszekkel!
402
00:18:09,996 --> 00:18:11,933
Bocs, csak kellett egy kis leveg�.
403
00:18:12,440 --> 00:18:14,639
- Biztos a te anyuk�d is elj�n.
- Mi?
404
00:18:14,845 --> 00:18:16,353
Elmentem a lak�kocsihoz, kiss�..
405
00:18:16,733 --> 00:18:18,257
- R�szeg volt?
- Vid�m.
406
00:18:18,495 --> 00:18:20,035
Elmondtam neki mir�l van sz�.
407
00:18:20,328 --> 00:18:21,899
Azt mondtam: 'Ez egy
anya-l�nya program'.
408
00:18:22,360 --> 00:18:23,701
Mindenki elhozza az �desanyj�t.
409
00:18:23,907 --> 00:18:24,907
Azt hiszem felfogta.
410
00:18:25,653 --> 00:18:26,939
Sz�p hely, ugye?
411
00:18:28,471 --> 00:18:30,828
Emberek! �, Stan �desapja, Jim.
412
00:18:31,574 --> 00:18:32,820
� pedig Jean �desanyja, Connie.
413
00:18:32,987 --> 00:18:34,153
Hell� mindenkinek!
414
00:18:34,693 --> 00:18:36,288
� pedig Dolly �desanyja, Enid.
415
00:18:36,368 --> 00:18:38,018
Nagyon �rvendek.
416
00:18:38,249 --> 00:18:39,496
Egyszer r�m is r�m akartak
adni egy tr�ningruh�t!
417
00:18:39,596 --> 00:18:40,843
Nah�t
418
00:18:41,114 --> 00:18:42,114
Nem �rdekelt.
419
00:18:45,114 --> 00:18:47,256
Azt hiszem nekem j�l �ll.
420
00:18:47,764 --> 00:18:48,764
�gy gondolja?
421
00:18:49,566 --> 00:18:50,566
Tess�k egy cs�sze tea, apu!
422
00:18:51,629 --> 00:18:54,010
El�sz�r j�r Stan munkahely�n?
423
00:18:54,558 --> 00:18:57,066
Ha nem baj, ink�bb
meginn�m a te�mat.
424
00:19:01,963 --> 00:19:02,789
Ahogy gondolja.
425
00:19:02,804 --> 00:19:05,653
Szerintem ezek a modern
anyagok, nagyon sz�pek.
426
00:19:05,987 --> 00:19:07,323
�s remek vid�m sz�nek vannak.
427
00:19:07,718 --> 00:19:09,242
Igen. �s ezek a gumik!
428
00:19:09,797 --> 00:19:12,241
Szell�s mintha
nem is viseln�k semmit.
429
00:19:16,670 --> 00:19:20,352
Ha Jean �lne szexu�lis �letet,
neki is j�l j�nne!
430
00:19:21,718 --> 00:19:24,401
- K�nnyen le tudn� dobni!
- De anyu!
431
00:19:24,480 --> 00:19:26,408
De � nem foglalkozik ezzel.
432
00:19:26,718 --> 00:19:29,451
Ez�rt nem �rdekli m�r Keith-et
sem, folyton mondom neki.
433
00:19:29,750 --> 00:19:31,520
A szex olyan mint a m�z a tort�n.
434
00:19:32,162 --> 00:19:33,599
�tkozottul koncentr�lni
kell mikor csin�lod.
435
00:19:36,877 --> 00:19:37,893
K�sz�n�m.
436
00:19:38,734 --> 00:19:40,765
Csod�s ez az �tkezde, ugye?
437
00:19:45,647 --> 00:19:46,750
Egyszer voltam Surreyben.
438
00:19:47,146 --> 00:19:48,376
- T�nyleg?
- Igen.
439
00:19:49,003 --> 00:19:50,003
Egy buszos kir�ndul�son.
440
00:19:50,083 --> 00:19:51,083
Nah�t!
441
00:19:51,122 --> 00:19:52,273
Guilfordba ment�nk.
442
00:19:52,575 --> 00:19:56,019
Guilford. Nah�t!
Guilford mell�l sz�rmazom.
443
00:19:56,408 --> 00:19:57,789
�s, megn�zte Guilford-ot?
444
00:19:57,948 --> 00:20:00,821
- Nem. A buszon maradtam.
- Anyu.
445
00:20:03,083 --> 00:20:05,533
M�r a parkol�ban l�ttam,
hogy nem nekem val�.
446
00:20:08,225 --> 00:20:09,702
Mit csin�lsz mostans�g, Connie?
447
00:20:09,995 --> 00:20:15,289
�n? Minden napom
olyan ak�r egy buli.
448
00:20:15,717 --> 00:20:18,392
Kiengedem a hajam.
449
00:20:18,670 --> 00:20:20,075
Vagy eg�sz nap �gy
hagyom, ha ez sz�m�t.
450
00:20:23,384 --> 00:20:26,355
�tj�ssz est�re egy menetre?
451
00:20:27,757 --> 00:20:30,178
- Ki t�rli ezeket az asztalokat?
- Mi�rt?
452
00:20:30,590 --> 00:20:31,842
Ecetet is haszn�lhatna!
453
00:20:32,027 --> 00:20:34,225
R�gen azt felt�telezt�k r�la,
hogy terhess�g ellen is j�.
454
00:20:35,072 --> 00:20:36,358
- Tess�k.
- Az ecetr�l.
455
00:20:36,683 --> 00:20:38,628
�s hogy m�k�d�tt ez,
m�rmint hov� �nt�tt�k?
456
00:20:39,175 --> 00:20:42,023
�n a krumplira szoktam..
457
00:20:43,348 --> 00:20:45,673
�gyhogy, es�lyem sem volt r�, ugye?
458
00:20:47,142 --> 00:20:52,579
De Jean. Szerintem p�r
�ve hasonl� a st�lusunk.
459
00:20:53,504 --> 00:20:55,147
Dolly gy�ny�r� gyerek volt.
460
00:20:55,456 --> 00:20:56,456
Kecses.
461
00:20:56,512 --> 00:20:57,758
Ak�r egy j�t�kbaba.
462
00:20:58,861 --> 00:21:03,172
Majd hirtelen, puff! Olyan
lett mint egy evez�s cs�nak.
463
00:21:05,544 --> 00:21:06,782
A pubert�s miatt.
464
00:21:07,955 --> 00:21:09,780
Nem igaz, a pit�k miatt.
465
00:21:10,634 --> 00:21:13,264
Neki volt a legnagyobb
feneke Whitefieldben.
466
00:21:14,769 --> 00:21:17,753
Igaz, val�ban j�f�l�k a l�nyaik.
467
00:21:18,134 --> 00:21:19,674
Maga az akinek r�kja van?
468
00:21:21,162 --> 00:21:22,693
Jelenleg �gy
n�z ki meggy�gyultam.
469
00:21:23,130 --> 00:21:24,403
Ezzel etett�k az orvosok.
470
00:21:30,915 --> 00:21:32,264
Szeretn� megn�zni a konyh�t?
471
00:21:32,653 --> 00:21:33,986
Val�j�ban kihagyn�m.
472
00:21:34,256 --> 00:21:36,352
Gondoltam �rdekli
Anita mivel foglalkozik.
473
00:21:37,785 --> 00:21:39,785
Hell�! Igen, besz�ltem vel�k.
474
00:21:40,626 --> 00:21:43,269
Ragaszkodnak a 825-h�z.
Tartsd, megpr�b�lom...
475
00:21:45,523 --> 00:21:46,942
Szeretn� megn�zni a konyh�t, Bev?
476
00:21:47,031 --> 00:21:49,205
Maradok az ev�sn�l.
Azok mind egyform�k.
477
00:21:49,340 --> 00:21:50,158
Anyu!
478
00:21:50,173 --> 00:21:51,983
Twink tort�kat k�sz�t
nekem, nemde, �desem?
479
00:21:52,427 --> 00:21:54,102
�s tudta, hogy a
reggelit is �gyba hozza?
480
00:21:54,205 --> 00:21:54,721
Anyu!
481
00:21:54,736 --> 00:21:57,268
Zavarba hoztam.
Pedig, igaz�n remek l�ny.
482
00:21:57,736 --> 00:21:59,276
Mindenben kiszolg�l, ugye?
483
00:21:59,712 --> 00:22:01,196
Sosem kellett agg�dnom miatta.
484
00:22:03,522 --> 00:22:04,802
Na ne!
485
00:22:04,998 --> 00:22:07,421
Borzalmas hely, nemde?
486
00:22:07,554 --> 00:22:08,554
Hell�!
487
00:22:08,919 --> 00:22:12,014
A taxisof�r egy h�lye volt.
J�l sz�rakoztam.
488
00:22:12,252 --> 00:22:15,022
�s olyan s�t�t mint a kalapja,
lancashirei t�jsz�l�ssal.
489
00:22:18,403 --> 00:22:22,275
Remek! �gy elfogott a p�nik a vonaton,
azt hittem desztill�lt vizet kell innom!
490
00:22:22,649 --> 00:22:23,649
Francba!
491
00:22:23,720 --> 00:22:25,696
Gyere na, adj egy puszit!
492
00:22:26,522 --> 00:22:30,902
Flip.. nem vasaltad
�t a gombok k�z�tt!
493
00:22:31,744 --> 00:22:33,403
- A sz�n�n szoktad mosni?
- Nem tudom.
494
00:22:33,894 --> 00:22:37,071
De igen, Flip! Olyan butus vagy!
495
00:22:37,370 --> 00:22:39,602
Az�rt szakad meg a
varr�s a gall�rn�l,
496
00:22:39,783 --> 00:22:41,338
mert csak �tb�jtatod
rajta a fejed.
497
00:22:41,409 --> 00:22:42,461
Nem sz�m�t.
498
00:22:42,860 --> 00:22:46,629
Mennyi id� lenne minden
este kigombolni azt a bl�zt?
499
00:22:46,923 --> 00:22:47,758
Nem sz�m�t.
500
00:22:47,773 --> 00:22:50,757
Kedvesem! Mi�rt kell
mindent rosszul csin�lni?
501
00:22:51,876 --> 00:22:53,233
Nem k�ne itt lenned!
502
00:22:53,368 --> 00:22:54,368
Tetszik a hely.
503
00:22:54,614 --> 00:22:58,844
Tudom, de igaz�b�l..
abszurd mint egy Albert Finney film.
504
00:23:05,689 --> 00:23:07,162
Na itt van a probl�ma!
505
00:23:08,895 --> 00:23:10,220
Vigy�zz, apa!
506
00:23:11,125 --> 00:23:12,331
Nekem ne mondja
senki, hogy vigy�zzak!
507
00:23:12,824 --> 00:23:14,926
Afrik�ban harcoltam,
�lland�an vigy�znunk kellett.
508
00:23:17,673 --> 00:23:19,093
Chalky White is �gy veszett oda.
509
00:23:19,657 --> 00:23:22,492
Igen. Elk�ldte az �rs�get,
bumm m�r nem volt feje.
510
00:23:25,363 --> 00:23:26,363
�s meghalt?
511
00:23:29,260 --> 00:23:30,292
Az�ta nem dolgozott.
512
00:23:32,148 --> 00:23:34,363
Persze, hogy meghalt,
hiszen nem volt feje.
513
00:23:35,537 --> 00:23:37,743
M�g hogy meghalt-e! Nem volt feje!
514
00:23:38,021 --> 00:23:40,092
�n szerint mit csin�lt?
Elment nyaralni Fileybe?
515
00:23:42,537 --> 00:23:44,313
Ha egyszer sz�tl�vik
a fej�t, akkor v�ge.
516
00:23:45,323 --> 00:23:47,259
Nem egy kar, ugye? Egy fej!
517
00:23:47,592 --> 00:23:48,823
�n szerint mit tett?
518
00:23:49,592 --> 00:23:50,592
Vajon mit?
519
00:23:51,029 --> 00:23:53,624
Kalapot tett a fej�re
�s buszsof�rnek �llt?
520
00:23:55,934 --> 00:23:59,767
Halott volt. Bumm,
elk�ldte az �r�ket, J� �jt B�cs!
521
00:24:01,069 --> 00:24:03,703
M�ghogy vigy�zzak? Vigy�ztam.
522
00:24:05,331 --> 00:24:06,632
Ez�rt vagyok most itt.
523
00:24:09,331 --> 00:24:10,331
Tess�k!
524
00:24:10,481 --> 00:24:12,183
Let�rted, apu!
525
00:24:12,775 --> 00:24:14,632
�gy �rted megmentettem az �leted?
526
00:24:15,204 --> 00:24:16,989
Ebb�l ak�r baleset
is lehetett volna!
527
00:24:17,632 --> 00:24:20,854
Ha ez akkor robban mikor az
�tkezde tele van emberekkel,
528
00:24:21,013 --> 00:24:22,961
Bumm! Mindenki meghalt volna!
529
00:24:23,611 --> 00:24:25,309
Hogy fogom most megjav�tani?
530
00:24:25,841 --> 00:24:27,922
Az m�r a te bajod. Te dolgozol itt.
531
00:24:29,267 --> 00:24:30,753
Ink�bb iszok m�g egy cs�sz�vel.
532
00:24:32,426 --> 00:24:35,942
Itt lakok a sarkon t�l.
Nyugodtan gyere �t hozz�m!
533
00:24:36,680 --> 00:24:38,680
Rezg�s matracom is van.
534
00:24:41,267 --> 00:24:42,481
Megyek �s...
535
00:24:45,807 --> 00:24:48,173
Persze, tudja,
a tan�cs m�g m�s volt.
536
00:24:48,426 --> 00:24:49,426
Ez volt a k�l�nbs�g.
537
00:24:49,632 --> 00:24:51,373
Mert �k viselkedtek.
538
00:24:51,651 --> 00:24:55,667
Pontosan. �k nem
kezdtek ki a n�kkel.
539
00:24:56,008 --> 00:24:58,547
Tudom. Ezekkel a buta
frusk�kkal sz�ktek meg.
540
00:24:58,912 --> 00:25:01,317
Ilyen sosem fordult el� a
j� �reg Ted Heath idej�n!
541
00:25:03,787 --> 00:25:09,343
Gyer�nk Jean! Er�ltesd meg
magad. �pp olyan mint a szex.
542
00:25:11,624 --> 00:25:13,878
Gondoljon azokra a vezet�k
n�lk�li kancs�kra!
543
00:25:14,275 --> 00:25:15,680
Szerintem nagyon hasznosak.
544
00:25:16,187 --> 00:25:17,443
�n a h�bor�ban is harcoltam.
545
00:25:18,775 --> 00:25:21,672
Ha homokban borotv�lkozik,
pap�rzacsk�ban forralja a vizet,
546
00:25:21,989 --> 00:25:24,525
annyira nem
b�v�lik m�r el a kann�k,
547
00:25:27,267 --> 00:25:28,267
�s a n�k sem.
548
00:25:30,394 --> 00:25:32,354
Egyik este �tj�hetn�l
hozz�nk Anita!
549
00:25:32,521 --> 00:25:34,600
- Megk�nnyebb�ln�l.
- Igen.
550
00:25:34,783 --> 00:25:36,056
Tartunk egy Barry Manilow est�t.
551
00:25:36,448 --> 00:25:38,114
K�r m�g valaki s�tem�nyt vagy m�st?
552
00:25:38,217 --> 00:25:40,420
�n k�rek m�g egy k�kuszosat.
K�sz�n�m.
553
00:25:40,765 --> 00:25:42,828
Phlip! Gyere!
554
00:25:44,900 --> 00:25:47,295
H�ny vizsg�n is bukt�l meg?
555
00:25:50,114 --> 00:25:52,079
Twink! J�l vagy kedvesem?
556
00:25:52,296 --> 00:25:53,967
Mindj�rt! Csak
kimegyek a mosd�ba anyu!
557
00:25:54,288 --> 00:25:55,615
A bibliat�rt�net siker�lt.
558
00:25:55,917 --> 00:25:57,364
- Elmondod neki?
- Biztosan ezt akarod?
559
00:25:57,615 --> 00:25:58,744
Jobb lenne ha te mondan�d!
560
00:25:59,583 --> 00:26:01,765
Twinkr�l szerettem
volna besz�lni veled, Bren.
561
00:26:01,853 --> 00:26:05,486
Tudom, milyen j�ban vagytok,
de minden rendben van vele a munk�ban?
562
00:26:05,670 --> 00:26:06,631
H�t...
563
00:26:06,646 --> 00:26:08,535
Mostan�ban olyan csendes otthon.
564
00:26:08,742 --> 00:26:10,885
Gondoltam, tal�n
itt t�rt�nt vele valami.
565
00:26:11,170 --> 00:26:13,256
N�zd! Nem tudok t�l
sok j�t mondani..
566
00:26:13,464 --> 00:26:15,934
Bren! Nem maradok, �desem!
567
00:26:18,202 --> 00:26:19,971
- � az �desany�d, Bren?
- Igen.
568
00:26:20,377 --> 00:26:21,377
Hell�!
569
00:26:21,651 --> 00:26:23,889
Nem eml�keztem mit is...
570
00:26:24,286 --> 00:26:24,795
Philippa.
571
00:26:24,810 --> 00:26:28,215
Igen, hogy mit is mondott, Bevettem
p�r szem Disprolt, kiss� ki�t�tt.
572
00:26:29,294 --> 00:26:31,630
Azt mondta 'Hozd el
any�dat is' program?
573
00:26:32,080 --> 00:26:33,346
- Igen.
- Akkor j�, elhoztam.
574
00:26:36,218 --> 00:26:37,235
Gyere csak!
575
00:26:37,908 --> 00:26:39,210
Nem tudom mi �rtelme
ennek egy�ltal�n.
576
00:26:39,321 --> 00:26:41,946
Tal�n mosogathatna vagy ilyesmi.
Olyan mint a gyakornoki program?
577
00:26:43,900 --> 00:26:46,916
K�s�bb beugrok �rted!
K�rsz egy s�tit?
578
00:26:47,900 --> 00:26:48,900
Cs��!
579
00:26:51,785 --> 00:26:53,864
- � a nagymam�d, Bren?
- Bizony�ra.
580
00:26:55,722 --> 00:26:57,745
Sz�val mit is akart�l
mondani Twinkr�l?
581
00:26:58,047 --> 00:26:59,396
Valami baj van vele?
582
00:27:01,579 --> 00:27:05,142
�n... h�t.. csak azt.. Hogy..
583
00:27:05,912 --> 00:27:07,695
n�ha k�penyben j�n dolgozni,
584
00:27:07,968 --> 00:27:08,968
�s az...
585
00:27:09,948 --> 00:27:10,539
nem t�l higi�nikus.
586
00:27:14,860 --> 00:27:19,860
ford�totta: elistvan
elistvan@gmail.com (2020)45675