All language subtitles for Dinnerladies_S01E04.Moods

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,310 --> 00:00:05,990 KONYH�SL�NYOK 2 00:00:08,750 --> 00:00:10,904 HANGULAT 3 00:00:15,453 --> 00:00:17,661 Francba! Mi van veled? Haza se ment�l? 4 00:00:18,012 --> 00:00:20,162 H�sz perce j�ttem. Friss vagyok �s fiatalos. 5 00:00:20,424 --> 00:00:21,142 Hogyhogy? 6 00:00:21,157 --> 00:00:22,736 J� kedvem van. J� h�reket kaptam. 7 00:00:22,905 --> 00:00:24,325 Visszaj�tt hozz�d a nejed? 8 00:00:24,560 --> 00:00:25,640 H�, nem! 9 00:00:25,974 --> 00:00:28,310 Kor�bban kaptad meg a kar�csonyi aj�nd�kot, nyakkend�t. 10 00:00:28,549 --> 00:00:30,953 Bren, adok egy tippet, sose adj f�rfinek nyakkend�t! 11 00:00:31,519 --> 00:00:32,210 Mi�rt ne? 12 00:00:32,225 --> 00:00:34,455 Mert m�r van el�g. A f�rfiakn�l a viselet r�sze. 13 00:00:34,744 --> 00:00:36,537 Minta r�zcs�vet adn�l egy v�zvezet�k szerel�nek! 14 00:00:38,262 --> 00:00:40,421 Akkor mit szerettek? Bilincset? Vicces szappant? 15 00:00:40,628 --> 00:00:41,667 Ezekb�l egyiket sem, Bren. 16 00:00:42,152 --> 00:00:44,755 Minden pasi egy kupont akar kar�csonyra, amin az �ll: 17 00:00:45,009 --> 00:00:49,143 "Menjen a Sycamore Avenue 32-be, ahol Mrs. Janet Farnesbarnes meztelen�l 18 00:00:49,207 --> 00:00:51,499 v�rja �nt. Maradjon am�g j�l esik! 19 00:00:51,649 --> 00:00:54,475 Miut�n v�gzett kap egy cs�sze te�t vagy k�v�t �s besz�lgetnie sem kell! " 20 00:00:57,130 --> 00:00:59,480 �rtem. Sz�val j� az eredm�ny, nem aj�nd�k, 21 00:00:59,580 --> 00:01:01,931 csak nem szexelt�l? 22 00:01:02,059 --> 00:01:05,400 Bren. K�rlek, ne is besz�lj�nk a tiltott t�m�r�l! 23 00:01:06,363 --> 00:01:10,181 C�lib�tust fogadtam. Semmit sem csin�lok. Toj�st s�t�k otthon. 24 00:01:10,760 --> 00:01:13,760 Ha valaha is felj�nne hozz�m egy n�, m�r azt sem tudn�m mit k�ne csin�lni vele. 25 00:01:14,206 --> 00:01:16,198 Szerintem forr� zs�rt fr�cs�gtetn�k r� egy fakan�llal. 26 00:01:18,499 --> 00:01:19,499 H�t akkor? 27 00:01:19,533 --> 00:01:23,316 A k�rh�zb�l. A tesztem. Nagyon alaposan kivizsg�ltak. 28 00:01:23,348 --> 00:01:24,348 Remek�l hangzik. 29 00:01:24,385 --> 00:01:25,432 �gy n�z ki minden rendben. 30 00:01:26,108 --> 00:01:28,330 J� es�lyem van r�, hogy perverz �regember legyen bel�lem. 31 00:01:28,407 --> 00:01:29,586 Remek�l hangzik. 32 00:01:29,824 --> 00:01:31,499 Sz�val ha m�r az �regotthonban leszel, 33 00:01:31,902 --> 00:01:33,465 �s eszedbe jut a j� �reg munkat�rsad a t�v� el�tt, 34 00:01:33,854 --> 00:01:35,211 majd megleslek az ablakon �t. 35 00:01:36,592 --> 00:01:38,489 El�bb kopogj fel, hogy felvegyem a szem�vegem! 36 00:01:39,507 --> 00:01:41,499 T�nyleg annyira j�kat mondtak, a k�rh�zban? 37 00:01:41,648 --> 00:01:42,774 Persze, szinte f�lig �rt a sz�juk. 38 00:01:43,305 --> 00:01:45,336 Bevallok valamit. Mikor nem �llt ilyen j�l a helyzetem.. 39 00:01:45,640 --> 00:01:46,125 Igen. 40 00:01:46,140 --> 00:01:47,574 ...az jutott eszembe 'Ez�rt k�r volt, a plusz 41 00:01:47,674 --> 00:01:49,108 �t �v �trozsd�sod�s elleni garanci�t kifizetni.' 42 00:01:49,359 --> 00:01:49,852 Igen. 43 00:01:49,867 --> 00:01:52,160 �gy gondoltam 'Meghalok an�lk�l, 44 00:01:52,260 --> 00:01:54,553 hogy Brent egyszer is melltart�ban l�ttam volna.'. 45 00:01:54,729 --> 00:01:55,887 - T�nyleg? - Igen. 46 00:01:56,370 --> 00:01:57,743 Meghalok �s egyszer sem l�tom Bren cick�it. 47 00:01:59,472 --> 00:02:01,233 Ha haldokoln�k, megmutatn�d �ket? 48 00:02:02,240 --> 00:02:03,129 Tal�n. 49 00:02:03,144 --> 00:02:04,644 Nem mutatn�d meg az egyiket el�legk�nt? 50 00:02:06,982 --> 00:02:08,851 Fogadok, Sting sosem cipelt krumplit. 51 00:02:08,947 --> 00:02:11,875 De igen. R�gen hat �r�ban cipelte, Sting. 52 00:02:12,295 --> 00:02:13,884 El�g h�lye aki ezt elhiszi. 53 00:02:15,350 --> 00:02:16,240 Hol van a r�p�m? 54 00:02:16,255 --> 00:02:17,255 V�rj a sorodra! 55 00:02:18,285 --> 00:02:19,285 Hell� Stan! 56 00:02:27,911 --> 00:02:31,664 Nem tetszik a dolog. Nem reag�l, a kedves �dv�zl�sre. 57 00:02:31,716 --> 00:02:32,716 �s m�g italt sem k�r. 58 00:02:32,923 --> 00:02:33,923 Rossz kedve van. 59 00:02:34,407 --> 00:02:37,622 Tudod a l�mpa t�nkrement, a Darby roadon a bal kanyarban. 60 00:02:38,383 --> 00:02:40,041 Felh�vom a tan�csot! 61 00:02:40,795 --> 00:02:42,915 Ha hullad�k vasat teszel a, 62 00:02:43,015 --> 00:02:45,136 a k�nyvt�r el� �s elnevezed 'agresszi�nak', 63 00:02:45,379 --> 00:02:47,156 m�g p�nzt is kapsz �rte. 64 00:02:47,865 --> 00:02:52,452 De ha egy feh�r heter� n� akar balra fordulni, az nem l�nyeg! 65 00:02:54,766 --> 00:02:57,895 �s hajnali egy �ta nem tudtam aludni Bob k�h�g�s�t�l. 66 00:02:58,157 --> 00:02:59,498 �r�lhetsz, hogy nem Sting a f�rjed. 67 00:02:59,880 --> 00:03:01,514 Ne is v�rj r�m! 68 00:03:01,681 --> 00:03:05,228 De v�rtam. De te csak �llt�l a kocsin�l �s n�zel�dt�l. 69 00:03:05,446 --> 00:03:06,771 Nem n�zel�dtem. 70 00:03:07,293 --> 00:03:09,261 Mennem kellett, Jean. 71 00:03:09,432 --> 00:03:10,391 Az ott mi? 72 00:03:10,406 --> 00:03:11,246 R�pa, haver. 73 00:03:11,261 --> 00:03:15,921 Nem b�multam. Eszembe jutott, hogy ford�tva vettem fel a nadr�got. 74 00:03:17,683 --> 00:03:20,327 Mert a c�mke a m�sik l�bamat szurk�lta. 75 00:03:20,467 --> 00:03:21,467 Megn�zzem, Jean? 76 00:03:21,627 --> 00:03:24,007 �gyhogy kitapogattam, de csak egy m�zlidarab volt. 77 00:03:28,429 --> 00:03:30,294 Egyszer �n is tal�ltam valamit a melltart�mban. Tudod mit? 78 00:03:30,334 --> 00:03:32,508 Egy apr� m�anyag Darth Vadert. 79 00:03:32,579 --> 00:03:33,840 Honnan ker�lt oda? 80 00:03:33,882 --> 00:03:36,048 Gondolom onnan, ahonnan Obi-Wan Kenobi, is sz�rmazik, nemde? 81 00:03:37,276 --> 00:03:38,968 L�ttad a Farringtont, szombaton, mikor Brierley 82 00:03:39,068 --> 00:03:40,761 megl�tte, �s Shahnak passzolt. 83 00:03:41,133 --> 00:03:43,728 Azt mondt�k, nem teszik be csat�rnak, azt�n m�gis betett�k. 84 00:03:44,220 --> 00:03:45,220 Ez abszol�t hihetetlen. 85 00:03:45,349 --> 00:03:46,349 T�nyleg az. 86 00:03:48,510 --> 00:03:50,340 - Mir�l besz�lt? - Fogalmam sincs. 87 00:03:51,958 --> 00:03:53,141 M�r megint azt csin�lod! 88 00:03:54,124 --> 00:03:54,586 Tess�k? 89 00:03:54,601 --> 00:03:56,265 Megb�multad a z�lds�gest. 90 00:03:56,624 --> 00:03:58,945 Nem igaz. 91 00:03:59,158 --> 00:04:02,024 Te tett�l megjegyz�st a h�ts�j�ra. 92 00:04:02,994 --> 00:04:06,472 Az a kenyeres fia volt, nem a z�lds�ges, �s ezer �ve t�rt�nt. 93 00:04:06,928 --> 00:04:09,465 Abszol�t hidegen hagy a z�lds�ges feneke. 94 00:04:11,097 --> 00:04:12,877 Reggelt, mosolyg�s arc� t�nd�rk�m! 95 00:04:13,848 --> 00:04:15,660 - Szia Twinkle! - J�l vagy? 96 00:04:16,236 --> 00:04:18,183 Ne mondd, hogy �rdekel a menzeszem! 97 00:04:19,806 --> 00:04:22,774 Nem ijesztesz meg vele! T�l r�g �ta dolgozom itt. 98 00:04:23,203 --> 00:04:26,502 M�r mindent hallottam. M�h, intim bet�tek, bimb�tapasz. 99 00:04:26,746 --> 00:04:28,727 Mondd, csak ha mered! Menstru�ci�! 100 00:04:29,018 --> 00:04:31,192 Kac-kac. H�rom hete k�sik. 101 00:04:31,689 --> 00:04:33,185 Bren, ezt te int�zd el! �n mentem cigizni. 102 00:04:34,803 --> 00:04:35,803 - K�rsz egy te�t? - Igen. 103 00:04:36,122 --> 00:04:37,310 �s csukd be az ajt�t! 104 00:04:38,344 --> 00:04:40,212 M�g mindig foglalt. 105 00:04:40,450 --> 00:04:41,547 �tmegyek a m�sikba. 106 00:04:41,798 --> 00:04:43,722 Veled megyek De akkor siess! 107 00:04:44,911 --> 00:04:48,879 L�tod ha s�rg�s dolgod van akkor sem sietsz! 108 00:04:51,231 --> 00:04:53,001 Mit gondolsz? T�nyleg h�rom hete k�sik? 109 00:04:53,226 --> 00:04:54,178 Igen, Bren. 110 00:04:54,193 --> 00:04:56,367 Tudod hogy... kivel volt�l? 111 00:04:56,464 --> 00:04:58,697 Igen. Nagyon kedves pasi volt. 112 00:04:59,194 --> 00:05:00,940 Csak filmeket n�zt�nk, �s ittunk valamit. 113 00:05:01,329 --> 00:05:03,251 Csin�lt egy pizz�t mirelitb�l, tudod kivette 114 00:05:03,351 --> 00:05:05,273 a s�t�b�l, �s... tudod. 115 00:05:07,163 --> 00:05:08,156 Na �s a v�dekez�s? 116 00:05:08,171 --> 00:05:09,171 Ed�nyfog� keszty�vel. 117 00:05:12,100 --> 00:05:12,861 �gy �rtem... 118 00:05:12,876 --> 00:05:14,082 Tudom, persze. 119 00:05:14,112 --> 00:05:17,055 Akkor biztos nem lesz gond, mert az csak pletyka, ugye? 120 00:05:17,103 --> 00:05:18,731 Hogy minden t�zediket kisz�rj�k. 121 00:05:20,011 --> 00:05:21,479 Neked m�r k�sett valaha ennyit? 122 00:05:21,622 --> 00:05:22,622 Igen, m�r volt ilyen. 123 00:05:22,777 --> 00:05:23,757 �s kider�lt, mi�rt? 124 00:05:23,772 --> 00:05:25,362 Persze, terhes voltam. Nem! Csak vicc volt! 125 00:05:26,067 --> 00:05:29,100 Vicceltem. Nem lesz semmi baj. Biztos egy f�tt toj�s vagy hasonl�. 126 00:05:30,767 --> 00:05:33,282 Szia Anita! Tetszik a hajad. 127 00:05:33,382 --> 00:05:37,683 Ne is mondd! Ez borzaszt�. �gy n�zek ki mint Fatima Whitbread! 128 00:05:42,544 --> 00:05:44,655 Anita! Stan. 129 00:05:44,781 --> 00:05:47,424 Nem �n vagyok a hib�s. Nem v�letlen�l voltam bent. 130 00:05:48,278 --> 00:05:51,341 Fel akartam szereli azt az �tkozott elektromos k�zsz�r�t�t. 131 00:05:51,492 --> 00:05:53,900 Az emeletiek a pap�rt�r�lk�z�t szeretik, 132 00:05:54,199 --> 00:05:56,511 azzal a hib�s, sarokp�nttal. 133 00:05:56,541 --> 00:05:56,872 Tess�k? 134 00:05:56,887 --> 00:05:59,225 Anita bement a mosd�ba pedig Stan m�g bent volt. 135 00:05:59,535 --> 00:06:00,749 Musz�j voltam r��lni. 136 00:06:01,114 --> 00:06:03,875 k�l�nben nem �rintkezik a csap�gy. 137 00:06:04,271 --> 00:06:05,406 Semmi keresnival�ja nem lett volna ott! 138 00:06:06,018 --> 00:06:07,264 A b�ja is ott volt az ajt�n�l! 139 00:06:09,392 --> 00:06:11,258 Ap�m a seregben szolg�lt, 140 00:06:11,358 --> 00:06:13,224 megmentette egy fick� �let�t egy kan�llal. 141 00:06:13,460 --> 00:06:14,626 - V�rj csak, Stan! - El�g. 142 00:06:15,499 --> 00:06:18,159 Kint volt a b�ja �s �n torkig vagyok. Hagyjuk! 143 00:06:25,022 --> 00:06:26,870 Bren, menj besz�lj vele! 144 00:06:26,932 --> 00:06:28,947 K�szi. L�tnod kellett volna mikor kij�tt! 145 00:06:29,097 --> 00:06:29,913 Olyan volt ak�r a 'Hihetetlen...' 146 00:06:29,928 --> 00:06:30,877 - 'Utaz�s'? - Nem. 147 00:06:30,892 --> 00:06:31,777 'Zsugorod� n�'. 148 00:06:31,792 --> 00:06:33,362 Nem. Besz�lj�nk �rtelmesen! 'A hihetetlen Hulk'. 149 00:06:34,139 --> 00:06:36,131 Hogy lehetne Stan a 'Hihetetlen zsugorod� n�'? 150 00:06:36,612 --> 00:06:38,223 El�g magas fick�, �rted, amit mondok? 151 00:06:38,601 --> 00:06:40,632 Annyira lehetne hihetetlen zsugorod� n� mint.. 152 00:06:40,942 --> 00:06:42,235 m�s ami nem is n�. 153 00:06:42,632 --> 00:06:46,402 De akkor is szomor� vagyok. M�gis �n l�ttam a v�c�n �lve. 154 00:06:46,629 --> 00:06:48,192 Szerintem el k�ne mennem tan�csad�sra! 155 00:06:48,428 --> 00:06:51,959 Az r�m is r�m f�rne. Az agyamra megy a bord�s harisny�ival. 156 00:06:52,577 --> 00:06:54,616 Philippa' �tj�n �s megpr�b�l a lelk�re besz�lni. 157 00:06:54,919 --> 00:06:55,919 Kinyitottatok m�r? 158 00:06:55,990 --> 00:06:56,990 Hamarosan. 159 00:06:57,260 --> 00:07:02,220 Tan�csad�s! Any�m n�gy �s f�l �r�ra a villamos al� szorult Blackpoolban, 160 00:07:02,346 --> 00:07:04,099 �s nem k�ldt�k tan�csad�sra. 161 00:07:05,052 --> 00:07:07,877 Kapott egy cs�sze te�t �s k�t jegyet a Charlie Drake-re! 162 00:07:09,646 --> 00:07:10,812 Indul a red�ny! 163 00:07:13,850 --> 00:07:15,912 Hell� Tony! Kaphatok 12 szeletet feh�rb�l? 164 00:07:16,168 --> 00:07:18,572 Ha akarod egy �veg bort �s egy forr� �jszak�t is kaphatsz! 165 00:07:20,265 --> 00:07:22,114 Nem lehet. H�lyaghurutom van. 166 00:07:23,677 --> 00:07:25,351 �s cs�t�rt�kig nem ihatok. 167 00:07:25,959 --> 00:07:27,633 - 12 szelet. - Alacsony zs�rtartalm� vajjal. 168 00:07:27,802 --> 00:07:29,317 - V�rj csak! - M�g odabent van. 169 00:07:29,572 --> 00:07:31,151 Tal�n jobb lenne b�k�n hagyni! 170 00:07:31,403 --> 00:07:33,537 Az a mi v�c�nk, sz�ks�g�nk van r�! 171 00:07:33,759 --> 00:07:38,401 Az �n z�r�izmaim j�l m�k�dnek Jean�ben nem vagyok olyan biztos. 172 00:07:41,188 --> 00:07:42,982 Milyen �llapotban van Stan? Mit tudunk? 173 00:07:43,104 --> 00:07:43,954 Torkig van. 174 00:07:43,969 --> 00:07:45,595 Megfenyegetett egy darab fert�tlen�t�vel. 175 00:07:46,047 --> 00:07:47,285 Rendben Kipr�b�lok valamit. 176 00:07:47,706 --> 00:07:49,382 - Stan! - Kopj le! 177 00:07:50,561 --> 00:07:52,031 Remek! R�vid, kedves, �s hasztalan. 178 00:07:53,028 --> 00:07:54,250 Mi lesz a pir�t�saimmal? 179 00:07:54,334 --> 00:07:55,382 Cs�nd! Ez nagyon k�nyes t�ma. 180 00:07:55,736 --> 00:07:59,140 Te besz�lsz akinek olyan merev a medenc�je ak�r egy bulldog �llkapcsa? 181 00:08:02,191 --> 00:08:05,730 Ha n�ha kiengedn�d Keith-et a m�sik h�l�b�l, r�j�nn�l! 182 00:08:06,693 --> 00:08:09,183 - Stan! Bemegyek. - Azt csak hiszed. 183 00:08:09,368 --> 00:08:10,368 Rendben. 184 00:08:10,574 --> 00:08:13,292 Tony! Tony, mi lesz a zs�rszeg�ny vajammal? 185 00:08:13,628 --> 00:08:16,852 Cs�nd! Tal�n a zene seg�tene. Mi a kedvence, Bren? 186 00:08:17,040 --> 00:08:18,419 Szereti a katonai f�v�szenekart, 187 00:08:18,515 --> 00:08:19,771 de nem f�rn�nek be a szell�z�n. 188 00:08:20,718 --> 00:08:22,171 Tony! 189 00:08:22,271 --> 00:08:23,725 Bocs kedves. Anita, csin�ld meg Jane pir�t�sait! 190 00:08:23,944 --> 00:08:24,636 J�v�k. 191 00:08:24,651 --> 00:08:27,412 Stan! Ez nevets�ges. Mindenk�pp bemegyek. 192 00:08:27,634 --> 00:08:29,451 - Nem fogsz. - J�, kapsz egy percet! 193 00:08:29,981 --> 00:08:32,615 Hatalmas pof�ra es�sben lesz r�szed, Dolly Bellfield. 194 00:08:33,164 --> 00:08:35,243 Csak mert teljes a szexu�lis �letem. 195 00:08:35,638 --> 00:08:39,153 T�nyleg? Akkor mi az a szerkenty� a feh�rnem�s fi�kodban? 196 00:08:42,625 --> 00:08:44,045 A nyakmassz�roz�m. 197 00:08:47,503 --> 00:08:48,558 Rendben. Ez m�r nekem is sok. 198 00:08:49,032 --> 00:08:51,151 12 adagot k�rtem zs�rszeg�ny vajjal. 199 00:08:51,944 --> 00:08:52,944 Tetszik a hajad. 200 00:08:53,039 --> 00:08:53,972 Komolyan? 201 00:08:53,987 --> 00:08:56,756 Igen. Fatima Whitbreadre eml�keztet. 202 00:08:58,992 --> 00:09:01,492 - Hallgass, Anita! - L�nyok! 203 00:09:04,578 --> 00:09:06,379 Tony, megkaphatn�m a pir�t�saimat? 204 00:09:06,486 --> 00:09:08,575 Hagyd abba a b�g�st! A k�ny�k�m�n j�n m�r ki! 205 00:09:08,807 --> 00:09:10,213 Megj�tt a menzeszem. 206 00:09:10,424 --> 00:09:13,712 Akkor adj egy kicsit nekem is bel�le, mert m�r nagyon hi�nyolom! 207 00:09:15,664 --> 00:09:17,084 Margarinnal gyorsabb lenne? 208 00:09:19,810 --> 00:09:22,043 Kil�kni mikor kitettem a jelz�st! 209 00:09:22,162 --> 00:09:23,804 Gyer�nk Stan! Gyer�nk Stan! 210 00:09:24,012 --> 00:09:26,176 H�lye vagy, �s a hajad is ronda! 211 00:09:26,742 --> 00:09:27,408 Bren! 212 00:09:27,423 --> 00:09:28,712 Ne menj vissza a v�c�be! 213 00:09:29,243 --> 00:09:33,433 Gyere, Jean. Ir�ny az orvosi! 214 00:09:34,227 --> 00:09:35,385 Bren, hozd a ment�l�d�t! 215 00:09:36,817 --> 00:09:40,166 - Bren, megkenn�d Tony helyett? - Mi? 216 00:09:41,411 --> 00:09:42,472 - A kenyeret. - Persze. 217 00:09:49,432 --> 00:09:52,382 - L�bs�r�l�s. A s�r�l�s oka? - H�t... 218 00:09:52,453 --> 00:09:53,889 - H�ly�sked�s? - Elfogadom. 219 00:09:56,549 --> 00:09:58,612 Ez �gy nem j�. A h�ly�sked�st ly-vel �rjuk? 220 00:10:00,897 --> 00:10:01,897 Mi bajuk ezeknek Bren? 221 00:10:02,103 --> 00:10:05,313 Olyan paprik�s a hangulat mint kar�csony el�tt. 222 00:10:05,584 --> 00:10:07,893 Nem dob�lhatj�k egym�st palacsintas�t�kkel, kar�csonyig! 223 00:10:08,013 --> 00:10:09,013 Hell� Stan! 224 00:10:10,362 --> 00:10:12,346 Eszembe jutott valami a bej�ratn�l. 225 00:10:13,067 --> 00:10:15,353 Volt n�mi kutya�r�l�k probl�ma. 226 00:10:17,248 --> 00:10:19,359 De kider�lt, hogy csak egy halom �szi avar. 227 00:10:22,201 --> 00:10:25,820 �gy �reztem, be kell j�nn�m Tony, a reggel t�rt�ntek miatt, 228 00:10:26,129 --> 00:10:27,669 Teljesen kivetk�ztem magamb�l. 229 00:10:28,269 --> 00:10:29,269 Felejts�k el, Stan! 230 00:10:29,536 --> 00:10:31,210 De a Philippa dolog miatt m�g pipa vagyok. 231 00:10:31,926 --> 00:10:34,421 - Lesz�lta a szerkezeteimet. - T�nyleg? 232 00:10:35,121 --> 00:10:37,271 Kinevette a jelz�b�j�mat. 233 00:10:37,783 --> 00:10:38,783 Nem igaz, Stan. 234 00:10:38,801 --> 00:10:40,285 Az ejt�erny�s�k ilyet sosem tenn�nek! 235 00:10:41,401 --> 00:10:42,401 Mindegy. 236 00:10:45,040 --> 00:10:46,145 Mi van Twinkkel? 237 00:10:46,877 --> 00:10:48,154 Nem akarja megtartani a gyereket, ugye? 238 00:10:48,284 --> 00:10:49,918 Nem tudom. Tal�n �r�kbe adhatn�! 239 00:10:50,269 --> 00:10:52,325 Manaps�g m�r nem is lehet csecsem�t �r�kbe fogadni, ugye? 240 00:10:52,783 --> 00:10:55,108 Az emberek elmennek ezekbe az �r�kbefogad� int�zm�nyekbe: Mily�k van? 241 00:10:55,572 --> 00:10:58,221 Mire �k: Van valahol h�rom egyetemista egy k�nyvespolc alatt. 242 00:11:01,102 --> 00:11:02,060 �s ott van Anita. 243 00:11:02,075 --> 00:11:03,323 Mi�rt, tal�n � v�llaln� a gyereket? 244 00:11:03,434 --> 00:11:05,171 Tal�n Twink lehetne az. Hogy is h�vj�k? 245 00:11:05,473 --> 00:11:06,861 Olyan mint az a hely North Yorkshire-ban. 246 00:11:07,065 --> 00:11:07,613 Knaresborough? 247 00:11:07,628 --> 00:11:08,628 B�ranya. 248 00:11:10,532 --> 00:11:11,532 Bren! 249 00:11:11,680 --> 00:11:14,767 Bren, nem olyan s�lyos a helyzet mint ahogy l�tszik. 250 00:11:18,755 --> 00:11:19,667 Mi t�rt�nt? 251 00:11:19,682 --> 00:11:22,033 Csak egy kis apr�s�g. 252 00:11:22,983 --> 00:11:27,002 Nevett�nk, idefel� Kirsty, ugye? 253 00:11:27,904 --> 00:11:28,943 Pontosan. Igen. 254 00:11:29,771 --> 00:11:32,683 Egy �riember bar�tom. Kiss� k�l�n�s helyzetbe ker�lt 255 00:11:32,789 --> 00:11:36,423 egy �gynevezett bar�tn�j�vel aki el�gg� hi�nyos �lt�zetben volt. 256 00:11:36,767 --> 00:11:39,370 Pedig �n sz�ltam neki, hogy t�l k�v�r �lt�ncosnak. 257 00:11:42,066 --> 00:11:46,597 Ne agg�dj! A z elb�v�l� Rita aut�j�n j�tt�nk. Szuper a fut�m�ve. 258 00:11:46,996 --> 00:11:49,342 Eml�kszem egyszer kihallgatni vittek M�lt�n, 259 00:11:49,442 --> 00:11:51,593 �s minden egyes k�ty�t �reztem az �ton. 260 00:11:52,432 --> 00:11:53,492 Lassan menn�nk k�ne! 261 00:11:53,662 --> 00:11:56,003 Ahogy mondja kedvesem. Elb�v�l�, ugye? 262 00:11:56,655 --> 00:11:57,912 Ak�r egy feh�r Nina Simone! 263 00:12:00,724 --> 00:12:05,882 Ha benntartan�nak, Bren. Elmenn�l a lak�kocsi�rt? 264 00:12:05,985 --> 00:12:06,985 Persze. 265 00:12:08,726 --> 00:12:12,042 Ha benyitsz a v�c�re, tal�lsz egy f�l p�sztorpit�t a kardig�nom alatt. 266 00:12:12,217 --> 00:12:14,013 Szerintem a t�ltel�k lassan megromlik. 267 00:12:15,802 --> 00:12:19,024 Leszedhetn�d a krumplit a tetej�r�l �s csin�lhatn�l bel�le krumplitort�t. 268 00:12:20,070 --> 00:12:23,323 R�gebben Lauren Bacallnak is ilyet s�t�ttem. 269 00:12:23,546 --> 00:12:24,546 - Eml�kszel Bren? - Nem. 270 00:12:24,653 --> 00:12:25,653 Persze, hiszen ott sem volt�l. 271 00:12:26,877 --> 00:12:29,059 Szerintem nagyon mag�nyos volt az utols� �veiben. 272 00:12:29,382 --> 00:12:32,199 Azt mondtam neki folyton 'Szerencs�d volt, Betty.' 273 00:12:32,990 --> 00:12:34,613 'A megfelel� f�rfit v�lasztottad.' 274 00:12:35,115 --> 00:12:37,152 'H�nyan tudnak �let�k v�g�n visszaeml�kezni, 275 00:12:37,252 --> 00:12:39,289 �s azt mondani a vil�gsajt�nak,' 276 00:12:39,758 --> 00:12:41,734 'Felszedtem pogey-t.' 277 00:12:47,863 --> 00:12:52,102 J� volt az�rt ugye Bren? �r�lt�l, ahogy beugrottam. 278 00:12:53,269 --> 00:12:58,173 L�tod Kirsty ez butas�g. Vagyis megint dolgozol. 279 00:13:00,670 --> 00:13:01,766 Letart�ztatt�k, Bren? 280 00:13:01,955 --> 00:13:02,955 Gondolom. 281 00:13:03,138 --> 00:13:04,710 - Az anyuk�d volt, Bren? - Igen. 282 00:13:05,041 --> 00:13:06,556 - Istenem. Letart�ztatt�k! - Igen. 283 00:13:06,943 --> 00:13:08,260 - Tehetek valamit? - Nem. 284 00:13:09,339 --> 00:13:11,600 Nagyon haragudtam magamra reggel. 285 00:13:11,938 --> 00:13:14,263 K�t napig intenz�ven tanultam a munkahelyi ter�pi�kr�l, 286 00:13:14,318 --> 00:13:16,348 �s m�gis elrontottam az eg�szet. 287 00:13:17,024 --> 00:13:19,277 Bevallom, ilyen alacsony az �nbecs�l�sem. 288 00:13:19,565 --> 00:13:21,762 Jean rendben van. Taxin hazak�ldtem. Nevetett. 289 00:13:22,193 --> 00:13:23,193 Dolly elk�s�rte. 290 00:13:23,367 --> 00:13:24,700 Tudj�tok. Ezt nem is tudtam. 291 00:13:24,819 --> 00:13:26,089 �s ott van Anita haja is. 292 00:13:26,302 --> 00:13:28,079 Hava? Indi�ban is van h�? 293 00:13:31,227 --> 00:13:32,942 Ja, hogy a haja! 294 00:13:34,622 --> 00:13:35,741 F�lre�rtettem. 295 00:13:36,548 --> 00:13:38,794 Csak azt mondom, mindenki olyan f�radt, mintha november lenne. 296 00:13:39,000 --> 00:13:40,212 Kell valami mint abban a filmben, mi is c�me? 297 00:13:40,312 --> 00:13:41,524 'A Titanic �jszak�ja'? 298 00:13:41,783 --> 00:13:43,195 - Hal�lfutam'? - 'Kilenc �s f�l h�t'? 299 00:13:43,345 --> 00:13:44,345 'Genevieve'. 300 00:13:45,795 --> 00:13:47,552 Bren, 'A Titanic �jszak�ja', 'Genevieve'? 301 00:13:47,806 --> 00:13:49,315 Kenneth More. Az �rvah�zakban a 'Genevieve'-et 302 00:13:49,415 --> 00:13:50,925 szokt�k vet�teni jutalomk�nt. 303 00:13:51,466 --> 00:13:53,329 Val�j�ban a v�ltozatoss�g j�t tesz. 304 00:13:53,496 --> 00:13:54,496 Any�m is ezt mondta. 305 00:13:54,543 --> 00:13:57,130 Azt mondta, j�t tett, hogy elj�tt hozz�m, ami egy�bk�nt nem igaz. 306 00:13:58,272 --> 00:14:00,676 Nem tarthatn�nk egy teapartit az �desany�knak? 307 00:14:01,356 --> 00:14:02,356 Megoldhat�. 308 00:14:02,460 --> 00:14:04,283 Megh�vn�m Stan anyj�t is reggeli miatt bocs�natk�nt. 309 00:14:04,483 --> 00:14:05,230 - Ne! - De. 310 00:14:05,245 --> 00:14:08,261 Stan! Szeretn�d elhozni az anyuk�dat egy teapartira? 311 00:14:08,957 --> 00:14:10,361 Hogy elhozni egy teapartira? 312 00:14:11,369 --> 00:14:12,528 Teljesen elment az eszed? 313 00:14:13,163 --> 00:14:16,171 Megsz�k�tt egy zongorahangol�val m�g 1954-ben. 314 00:14:17,377 --> 00:14:19,574 Ap�m sosem tette t�l mag�t rajta. S�rni is csak 315 00:14:19,674 --> 00:14:21,872 1966-ban l�ttam mikor N�metorsz�got egyes�tett�k. 316 00:14:24,092 --> 00:14:26,338 �s azt akarod, hogy hozzam el te�zni! 317 00:14:26,806 --> 00:14:28,218 Te p�ly�t t�vesztett�l. 318 00:14:28,521 --> 00:14:29,869 Tudom. Tudom. 319 00:14:35,672 --> 00:14:37,226 K�rhetn�k n�gy te�t egyet tejjel, egyet kis 320 00:14:37,326 --> 00:14:38,881 tejjel, egy feket�t, �s egy nem t�l feket�t? 321 00:14:39,608 --> 00:14:40,989 Van h�j�ban s�lt krumpli? 322 00:14:41,422 --> 00:14:43,097 Hogy �rti azt, hogy 'nem olyan feket�n'? 323 00:14:43,800 --> 00:14:46,092 Nem nekem lesz. Lek�ldtek. Csak azt teszem amit k�rnek. 324 00:14:46,577 --> 00:14:48,330 N�rnbergn�l is ezt mondt�k. 325 00:14:50,894 --> 00:14:52,386 Mi j�r a krumplihoz? 326 00:14:52,528 --> 00:14:54,313 Kukoric�s tonhal, cheddar, k�posztasal�ta. 327 00:14:54,800 --> 00:14:55,654 Legyen tonhal. 328 00:14:55,669 --> 00:14:57,462 - Mondhatok valamit, Bren? - Persze. 329 00:14:58,962 --> 00:15:00,374 Az any�d�n k�v�l az �sszes megh�v�val elk�sz�ltem. 330 00:15:00,621 --> 00:15:01,871 K�ne a lak�kocsi c�me. 331 00:15:02,122 --> 00:15:04,209 Ne is k�rdezd any�mat! Nem k�rem meg r�, hogy j�jj�n el. 332 00:15:04,439 --> 00:15:05,931 Egy�bk�nt sem j�nne el. �gyhogy meg sem k�rdem. 333 00:15:06,091 --> 00:15:07,583 Meg kell tanulnod, kifejezni mire van sz�ks�ged Bren! 334 00:15:07,710 --> 00:15:09,328 Ki nem �llhatom a 'sz�ks�gletek' sz�t. 335 00:15:09,487 --> 00:15:11,023 �s tudod m�g melyik sz�t ut�lom? Aszfalt. 336 00:15:11,582 --> 00:15:12,582 Megh�vod any�dat? 337 00:15:12,705 --> 00:15:14,149 Tess�k? Nem, teljess�ggel elviselhetetlen. 338 00:15:14,369 --> 00:15:15,519 Akkor egy cip�ben j�runk, tudod hogy �rzek. 339 00:15:15,820 --> 00:15:17,558 Jesszum, sosem h�vn�m meg any�mat! 340 00:15:18,799 --> 00:15:20,109 - Van v�ltoz�s? - Nincs. 341 00:15:20,918 --> 00:15:22,682 - Elmondod any�dnak? - Fogalmam sincs, Bren. 342 00:15:23,267 --> 00:15:24,537 - Bocs�nat! - Igen. 343 00:15:24,847 --> 00:15:26,577 - Ez tonhal �s kukorica... - Igen. 344 00:15:26,958 --> 00:15:29,132 - �ssze van keverve. - Folytassa! 345 00:15:29,410 --> 00:15:33,672 Igaz�b�l, k�l�n-k�l�n szerettem volna a kukoric�t �s a tonhalat. 346 00:15:33,894 --> 00:15:36,560 Olyat mi nem csin�lunk. Csak kukoric�s tonhalat. 347 00:15:38,703 --> 00:15:39,703 K�l�n nem? 348 00:15:39,870 --> 00:15:40,870 Csak egyben. 349 00:15:42,352 --> 00:15:43,352 Nem �rtem. 350 00:15:43,701 --> 00:15:47,637 Kukoric�s tonhal. Az -�s azt jelenti �ssze van keverve. P�pesre. 351 00:15:48,191 --> 00:15:49,191 Morecambe �s Wise 352 00:15:49,421 --> 00:15:50,452 Little �s Large. 353 00:15:50,579 --> 00:15:51,579 Wallace �s Gromit. 354 00:15:51,650 --> 00:15:52,650 B�bi�tel. 355 00:15:53,542 --> 00:15:54,962 Az nem illik ide. 356 00:15:55,153 --> 00:15:56,272 Pedig el�g p�pes. 357 00:15:59,983 --> 00:16:01,308 Mondhatn�k valamit? Nem baj? 358 00:16:01,681 --> 00:16:03,546 Rengeteg probl�m�val k�zd a vil�g. 359 00:16:03,681 --> 00:16:06,022 Irtj�k az es�erd�ket, olvadnak a j�gsapk�k a sarkokon, 360 00:16:06,250 --> 00:16:07,758 �s vannak akik kartondobozokban laknak. 361 00:16:07,996 --> 00:16:09,893 �n eb�det k�rt, mi pedig kiszolg�ltuk. 362 00:16:10,036 --> 00:16:12,615 Lehet, nem a legjobb, de senki sem t�k�letes, 363 00:16:12,767 --> 00:16:15,378 �gyhogy el�gedjen meg azzal amit kapott, �rti? 364 00:16:23,570 --> 00:16:24,768 - J�l megmondtad neki. - Meg h�t. 365 00:16:30,915 --> 00:16:32,963 Nagyon v�rom, m�r hogy megismerjem az �desany�dat, Anita. 366 00:16:33,288 --> 00:16:35,479 Folyton elfoglalt. Lehet, hogy el sem tud j�nni. 367 00:16:36,963 --> 00:16:38,630 A mindenit! Otthonr�l dolgozik? 368 00:16:39,093 --> 00:16:41,307 Biztos egy varr�g�p mellett �l napi 12 �r�n �t. 369 00:16:41,776 --> 00:16:42,776 Besz�li az angolt? 370 00:16:43,162 --> 00:16:44,527 Lehet, hogy nem j�r sehov�. 371 00:16:44,826 --> 00:16:45,874 Tudsz r�la valamit, Bren? 372 00:16:46,154 --> 00:16:47,154 Ingatlan�gyn�k. 373 00:16:47,472 --> 00:16:48,472 Akkor j�. 374 00:16:51,360 --> 00:16:53,186 Hogy �rzed magad? Terhesnek, vagy? 375 00:16:53,543 --> 00:16:54,314 Nem is tudom. 376 00:16:54,329 --> 00:16:57,172 Fel vagyok f�j�dva. De most ittam egy k�l�t sz�val.. 377 00:16:58,408 --> 00:16:59,408 �s nem k�ne elmondani any�dnak? 378 00:16:59,463 --> 00:17:02,098 Val�j�ban, azt sem tudja hogy �llok a dolgokkal. 379 00:17:02,661 --> 00:17:04,296 Akkoriban, �k nem nagyon csin�ltak ilyet, ugye? 380 00:17:04,622 --> 00:17:06,114 - H�ny �ves? - 38. - �rtem. 381 00:17:09,579 --> 00:17:11,166 - Elmondan�d neki? - �n? 382 00:17:11,412 --> 00:17:12,984 Elmondhatn�d neki �gy mintha csak valami apr�s�g lenne. 383 00:17:13,084 --> 00:17:15,210 Mint mikor pizz�t s�tsz, azt�n tudod 'ki vele'. 384 00:17:16,586 --> 00:17:17,586 Elmondan�d neki? 385 00:17:18,015 --> 00:17:19,252 - Szeretn�d? - Igen. 386 00:17:20,023 --> 00:17:21,269 - Biztos? - Igen. 387 00:17:21,833 --> 00:17:23,134 - M�g mindig? - Igen. 388 00:17:27,453 --> 00:17:28,921 Megj�tt�nk. 389 00:17:30,596 --> 00:17:31,706 Hell� anyu! 390 00:17:32,524 --> 00:17:33,524 K�r egy te�t? 391 00:17:34,318 --> 00:17:36,080 Azt a szokny�t katal�gusb�l rendelte? 392 00:17:38,774 --> 00:17:41,226 - Nem. - K�r. Visszak�ldhette volna! 393 00:17:43,869 --> 00:17:46,314 - Anyu! - Hagyd! Igaz�b�l nagyon vicces. 394 00:17:46,702 --> 00:17:47,813 Pedig nem annak sz�ntam. 395 00:17:48,281 --> 00:17:50,678 Dolly azt mondta, nincs humor�rz�kem. 396 00:17:51,154 --> 00:17:52,718 Biztos vagyok benne, hogy ez nem igaz. 397 00:17:53,083 --> 00:17:55,234 - Honnan tudhatn�? - Eln�z�st. 398 00:17:55,869 --> 00:17:57,544 - Hov� val�si? - Surreybe. 399 00:18:01,602 --> 00:18:02,642 Igaz�n kedves. 400 00:18:03,142 --> 00:18:04,393 Akkor �r�lj�n neki. 401 00:18:06,046 --> 00:18:09,181 �n csak... Bren, menj�nk n�zz�k meg mi van azokkal a kekszekkel! 402 00:18:09,996 --> 00:18:11,933 Bocs, csak kellett egy kis leveg�. 403 00:18:12,440 --> 00:18:14,639 - Biztos a te anyuk�d is elj�n. - Mi? 404 00:18:14,845 --> 00:18:16,353 Elmentem a lak�kocsihoz, kiss�.. 405 00:18:16,733 --> 00:18:18,257 - R�szeg volt? - Vid�m. 406 00:18:18,495 --> 00:18:20,035 Elmondtam neki mir�l van sz�. 407 00:18:20,328 --> 00:18:21,899 Azt mondtam: 'Ez egy anya-l�nya program'. 408 00:18:22,360 --> 00:18:23,701 Mindenki elhozza az �desanyj�t. 409 00:18:23,907 --> 00:18:24,907 Azt hiszem felfogta. 410 00:18:25,653 --> 00:18:26,939 Sz�p hely, ugye? 411 00:18:28,471 --> 00:18:30,828 Emberek! �, Stan �desapja, Jim. 412 00:18:31,574 --> 00:18:32,820 � pedig Jean �desanyja, Connie. 413 00:18:32,987 --> 00:18:34,153 Hell� mindenkinek! 414 00:18:34,693 --> 00:18:36,288 � pedig Dolly �desanyja, Enid. 415 00:18:36,368 --> 00:18:38,018 Nagyon �rvendek. 416 00:18:38,249 --> 00:18:39,496 Egyszer r�m is r�m akartak adni egy tr�ningruh�t! 417 00:18:39,596 --> 00:18:40,843 Nah�t 418 00:18:41,114 --> 00:18:42,114 Nem �rdekelt. 419 00:18:45,114 --> 00:18:47,256 Azt hiszem nekem j�l �ll. 420 00:18:47,764 --> 00:18:48,764 �gy gondolja? 421 00:18:49,566 --> 00:18:50,566 Tess�k egy cs�sze tea, apu! 422 00:18:51,629 --> 00:18:54,010 El�sz�r j�r Stan munkahely�n? 423 00:18:54,558 --> 00:18:57,066 Ha nem baj, ink�bb meginn�m a te�mat. 424 00:19:01,963 --> 00:19:02,789 Ahogy gondolja. 425 00:19:02,804 --> 00:19:05,653 Szerintem ezek a modern anyagok, nagyon sz�pek. 426 00:19:05,987 --> 00:19:07,323 �s remek vid�m sz�nek vannak. 427 00:19:07,718 --> 00:19:09,242 Igen. �s ezek a gumik! 428 00:19:09,797 --> 00:19:12,241 Szell�s mintha nem is viseln�k semmit. 429 00:19:16,670 --> 00:19:20,352 Ha Jean �lne szexu�lis �letet, neki is j�l j�nne! 430 00:19:21,718 --> 00:19:24,401 - K�nnyen le tudn� dobni! - De anyu! 431 00:19:24,480 --> 00:19:26,408 De � nem foglalkozik ezzel. 432 00:19:26,718 --> 00:19:29,451 Ez�rt nem �rdekli m�r Keith-et sem, folyton mondom neki. 433 00:19:29,750 --> 00:19:31,520 A szex olyan mint a m�z a tort�n. 434 00:19:32,162 --> 00:19:33,599 �tkozottul koncentr�lni kell mikor csin�lod. 435 00:19:36,877 --> 00:19:37,893 K�sz�n�m. 436 00:19:38,734 --> 00:19:40,765 Csod�s ez az �tkezde, ugye? 437 00:19:45,647 --> 00:19:46,750 Egyszer voltam Surreyben. 438 00:19:47,146 --> 00:19:48,376 - T�nyleg? - Igen. 439 00:19:49,003 --> 00:19:50,003 Egy buszos kir�ndul�son. 440 00:19:50,083 --> 00:19:51,083 Nah�t! 441 00:19:51,122 --> 00:19:52,273 Guilfordba ment�nk. 442 00:19:52,575 --> 00:19:56,019 Guilford. Nah�t! Guilford mell�l sz�rmazom. 443 00:19:56,408 --> 00:19:57,789 �s, megn�zte Guilford-ot? 444 00:19:57,948 --> 00:20:00,821 - Nem. A buszon maradtam. - Anyu. 445 00:20:03,083 --> 00:20:05,533 M�r a parkol�ban l�ttam, hogy nem nekem val�. 446 00:20:08,225 --> 00:20:09,702 Mit csin�lsz mostans�g, Connie? 447 00:20:09,995 --> 00:20:15,289 �n? Minden napom olyan ak�r egy buli. 448 00:20:15,717 --> 00:20:18,392 Kiengedem a hajam. 449 00:20:18,670 --> 00:20:20,075 Vagy eg�sz nap �gy hagyom, ha ez sz�m�t. 450 00:20:23,384 --> 00:20:26,355 �tj�ssz est�re egy menetre? 451 00:20:27,757 --> 00:20:30,178 - Ki t�rli ezeket az asztalokat? - Mi�rt? 452 00:20:30,590 --> 00:20:31,842 Ecetet is haszn�lhatna! 453 00:20:32,027 --> 00:20:34,225 R�gen azt felt�telezt�k r�la, hogy terhess�g ellen is j�. 454 00:20:35,072 --> 00:20:36,358 - Tess�k. - Az ecetr�l. 455 00:20:36,683 --> 00:20:38,628 �s hogy m�k�d�tt ez, m�rmint hov� �nt�tt�k? 456 00:20:39,175 --> 00:20:42,023 �n a krumplira szoktam.. 457 00:20:43,348 --> 00:20:45,673 �gyhogy, es�lyem sem volt r�, ugye? 458 00:20:47,142 --> 00:20:52,579 De Jean. Szerintem p�r �ve hasonl� a st�lusunk. 459 00:20:53,504 --> 00:20:55,147 Dolly gy�ny�r� gyerek volt. 460 00:20:55,456 --> 00:20:56,456 Kecses. 461 00:20:56,512 --> 00:20:57,758 Ak�r egy j�t�kbaba. 462 00:20:58,861 --> 00:21:03,172 Majd hirtelen, puff! Olyan lett mint egy evez�s cs�nak. 463 00:21:05,544 --> 00:21:06,782 A pubert�s miatt. 464 00:21:07,955 --> 00:21:09,780 Nem igaz, a pit�k miatt. 465 00:21:10,634 --> 00:21:13,264 Neki volt a legnagyobb feneke Whitefieldben. 466 00:21:14,769 --> 00:21:17,753 Igaz, val�ban j�f�l�k a l�nyaik. 467 00:21:18,134 --> 00:21:19,674 Maga az akinek r�kja van? 468 00:21:21,162 --> 00:21:22,693 Jelenleg �gy n�z ki meggy�gyultam. 469 00:21:23,130 --> 00:21:24,403 Ezzel etett�k az orvosok. 470 00:21:30,915 --> 00:21:32,264 Szeretn� megn�zni a konyh�t? 471 00:21:32,653 --> 00:21:33,986 Val�j�ban kihagyn�m. 472 00:21:34,256 --> 00:21:36,352 Gondoltam �rdekli Anita mivel foglalkozik. 473 00:21:37,785 --> 00:21:39,785 Hell�! Igen, besz�ltem vel�k. 474 00:21:40,626 --> 00:21:43,269 Ragaszkodnak a 825-h�z. Tartsd, megpr�b�lom... 475 00:21:45,523 --> 00:21:46,942 Szeretn� megn�zni a konyh�t, Bev? 476 00:21:47,031 --> 00:21:49,205 Maradok az ev�sn�l. Azok mind egyform�k. 477 00:21:49,340 --> 00:21:50,158 Anyu! 478 00:21:50,173 --> 00:21:51,983 Twink tort�kat k�sz�t nekem, nemde, �desem? 479 00:21:52,427 --> 00:21:54,102 �s tudta, hogy a reggelit is �gyba hozza? 480 00:21:54,205 --> 00:21:54,721 Anyu! 481 00:21:54,736 --> 00:21:57,268 Zavarba hoztam. Pedig, igaz�n remek l�ny. 482 00:21:57,736 --> 00:21:59,276 Mindenben kiszolg�l, ugye? 483 00:21:59,712 --> 00:22:01,196 Sosem kellett agg�dnom miatta. 484 00:22:03,522 --> 00:22:04,802 Na ne! 485 00:22:04,998 --> 00:22:07,421 Borzalmas hely, nemde? 486 00:22:07,554 --> 00:22:08,554 Hell�! 487 00:22:08,919 --> 00:22:12,014 A taxisof�r egy h�lye volt. J�l sz�rakoztam. 488 00:22:12,252 --> 00:22:15,022 �s olyan s�t�t mint a kalapja, lancashirei t�jsz�l�ssal. 489 00:22:18,403 --> 00:22:22,275 Remek! �gy elfogott a p�nik a vonaton, azt hittem desztill�lt vizet kell innom! 490 00:22:22,649 --> 00:22:23,649 Francba! 491 00:22:23,720 --> 00:22:25,696 Gyere na, adj egy puszit! 492 00:22:26,522 --> 00:22:30,902 Flip.. nem vasaltad �t a gombok k�z�tt! 493 00:22:31,744 --> 00:22:33,403 - A sz�n�n szoktad mosni? - Nem tudom. 494 00:22:33,894 --> 00:22:37,071 De igen, Flip! Olyan butus vagy! 495 00:22:37,370 --> 00:22:39,602 Az�rt szakad meg a varr�s a gall�rn�l, 496 00:22:39,783 --> 00:22:41,338 mert csak �tb�jtatod rajta a fejed. 497 00:22:41,409 --> 00:22:42,461 Nem sz�m�t. 498 00:22:42,860 --> 00:22:46,629 Mennyi id� lenne minden este kigombolni azt a bl�zt? 499 00:22:46,923 --> 00:22:47,758 Nem sz�m�t. 500 00:22:47,773 --> 00:22:50,757 Kedvesem! Mi�rt kell mindent rosszul csin�lni? 501 00:22:51,876 --> 00:22:53,233 Nem k�ne itt lenned! 502 00:22:53,368 --> 00:22:54,368 Tetszik a hely. 503 00:22:54,614 --> 00:22:58,844 Tudom, de igaz�b�l.. abszurd mint egy Albert Finney film. 504 00:23:05,689 --> 00:23:07,162 Na itt van a probl�ma! 505 00:23:08,895 --> 00:23:10,220 Vigy�zz, apa! 506 00:23:11,125 --> 00:23:12,331 Nekem ne mondja senki, hogy vigy�zzak! 507 00:23:12,824 --> 00:23:14,926 Afrik�ban harcoltam, �lland�an vigy�znunk kellett. 508 00:23:17,673 --> 00:23:19,093 Chalky White is �gy veszett oda. 509 00:23:19,657 --> 00:23:22,492 Igen. Elk�ldte az �rs�get, bumm m�r nem volt feje. 510 00:23:25,363 --> 00:23:26,363 �s meghalt? 511 00:23:29,260 --> 00:23:30,292 Az�ta nem dolgozott. 512 00:23:32,148 --> 00:23:34,363 Persze, hogy meghalt, hiszen nem volt feje. 513 00:23:35,537 --> 00:23:37,743 M�g hogy meghalt-e! Nem volt feje! 514 00:23:38,021 --> 00:23:40,092 �n szerint mit csin�lt? Elment nyaralni Fileybe? 515 00:23:42,537 --> 00:23:44,313 Ha egyszer sz�tl�vik a fej�t, akkor v�ge. 516 00:23:45,323 --> 00:23:47,259 Nem egy kar, ugye? Egy fej! 517 00:23:47,592 --> 00:23:48,823 �n szerint mit tett? 518 00:23:49,592 --> 00:23:50,592 Vajon mit? 519 00:23:51,029 --> 00:23:53,624 Kalapot tett a fej�re �s buszsof�rnek �llt? 520 00:23:55,934 --> 00:23:59,767 Halott volt. Bumm, elk�ldte az �r�ket, J� �jt B�cs! 521 00:24:01,069 --> 00:24:03,703 M�ghogy vigy�zzak? Vigy�ztam. 522 00:24:05,331 --> 00:24:06,632 Ez�rt vagyok most itt. 523 00:24:09,331 --> 00:24:10,331 Tess�k! 524 00:24:10,481 --> 00:24:12,183 Let�rted, apu! 525 00:24:12,775 --> 00:24:14,632 �gy �rted megmentettem az �leted? 526 00:24:15,204 --> 00:24:16,989 Ebb�l ak�r baleset is lehetett volna! 527 00:24:17,632 --> 00:24:20,854 Ha ez akkor robban mikor az �tkezde tele van emberekkel, 528 00:24:21,013 --> 00:24:22,961 Bumm! Mindenki meghalt volna! 529 00:24:23,611 --> 00:24:25,309 Hogy fogom most megjav�tani? 530 00:24:25,841 --> 00:24:27,922 Az m�r a te bajod. Te dolgozol itt. 531 00:24:29,267 --> 00:24:30,753 Ink�bb iszok m�g egy cs�sz�vel. 532 00:24:32,426 --> 00:24:35,942 Itt lakok a sarkon t�l. Nyugodtan gyere �t hozz�m! 533 00:24:36,680 --> 00:24:38,680 Rezg�s matracom is van. 534 00:24:41,267 --> 00:24:42,481 Megyek �s... 535 00:24:45,807 --> 00:24:48,173 Persze, tudja, a tan�cs m�g m�s volt. 536 00:24:48,426 --> 00:24:49,426 Ez volt a k�l�nbs�g. 537 00:24:49,632 --> 00:24:51,373 Mert �k viselkedtek. 538 00:24:51,651 --> 00:24:55,667 Pontosan. �k nem kezdtek ki a n�kkel. 539 00:24:56,008 --> 00:24:58,547 Tudom. Ezekkel a buta frusk�kkal sz�ktek meg. 540 00:24:58,912 --> 00:25:01,317 Ilyen sosem fordult el� a j� �reg Ted Heath idej�n! 541 00:25:03,787 --> 00:25:09,343 Gyer�nk Jean! Er�ltesd meg magad. �pp olyan mint a szex. 542 00:25:11,624 --> 00:25:13,878 Gondoljon azokra a vezet�k n�lk�li kancs�kra! 543 00:25:14,275 --> 00:25:15,680 Szerintem nagyon hasznosak. 544 00:25:16,187 --> 00:25:17,443 �n a h�bor�ban is harcoltam. 545 00:25:18,775 --> 00:25:21,672 Ha homokban borotv�lkozik, pap�rzacsk�ban forralja a vizet, 546 00:25:21,989 --> 00:25:24,525 annyira nem b�v�lik m�r el a kann�k, 547 00:25:27,267 --> 00:25:28,267 �s a n�k sem. 548 00:25:30,394 --> 00:25:32,354 Egyik este �tj�hetn�l hozz�nk Anita! 549 00:25:32,521 --> 00:25:34,600 - Megk�nnyebb�ln�l. - Igen. 550 00:25:34,783 --> 00:25:36,056 Tartunk egy Barry Manilow est�t. 551 00:25:36,448 --> 00:25:38,114 K�r m�g valaki s�tem�nyt vagy m�st? 552 00:25:38,217 --> 00:25:40,420 �n k�rek m�g egy k�kuszosat. K�sz�n�m. 553 00:25:40,765 --> 00:25:42,828 Phlip! Gyere! 554 00:25:44,900 --> 00:25:47,295 H�ny vizsg�n is bukt�l meg? 555 00:25:50,114 --> 00:25:52,079 Twink! J�l vagy kedvesem? 556 00:25:52,296 --> 00:25:53,967 Mindj�rt! Csak kimegyek a mosd�ba anyu! 557 00:25:54,288 --> 00:25:55,615 A bibliat�rt�net siker�lt. 558 00:25:55,917 --> 00:25:57,364 - Elmondod neki? - Biztosan ezt akarod? 559 00:25:57,615 --> 00:25:58,744 Jobb lenne ha te mondan�d! 560 00:25:59,583 --> 00:26:01,765 Twinkr�l szerettem volna besz�lni veled, Bren. 561 00:26:01,853 --> 00:26:05,486 Tudom, milyen j�ban vagytok, de minden rendben van vele a munk�ban? 562 00:26:05,670 --> 00:26:06,631 H�t... 563 00:26:06,646 --> 00:26:08,535 Mostan�ban olyan csendes otthon. 564 00:26:08,742 --> 00:26:10,885 Gondoltam, tal�n itt t�rt�nt vele valami. 565 00:26:11,170 --> 00:26:13,256 N�zd! Nem tudok t�l sok j�t mondani.. 566 00:26:13,464 --> 00:26:15,934 Bren! Nem maradok, �desem! 567 00:26:18,202 --> 00:26:19,971 - � az �desany�d, Bren? - Igen. 568 00:26:20,377 --> 00:26:21,377 Hell�! 569 00:26:21,651 --> 00:26:23,889 Nem eml�keztem mit is... 570 00:26:24,286 --> 00:26:24,795 Philippa. 571 00:26:24,810 --> 00:26:28,215 Igen, hogy mit is mondott, Bevettem p�r szem Disprolt, kiss� ki�t�tt. 572 00:26:29,294 --> 00:26:31,630 Azt mondta 'Hozd el any�dat is' program? 573 00:26:32,080 --> 00:26:33,346 - Igen. - Akkor j�, elhoztam. 574 00:26:36,218 --> 00:26:37,235 Gyere csak! 575 00:26:37,908 --> 00:26:39,210 Nem tudom mi �rtelme ennek egy�ltal�n. 576 00:26:39,321 --> 00:26:41,946 Tal�n mosogathatna vagy ilyesmi. Olyan mint a gyakornoki program? 577 00:26:43,900 --> 00:26:46,916 K�s�bb beugrok �rted! K�rsz egy s�tit? 578 00:26:47,900 --> 00:26:48,900 Cs��! 579 00:26:51,785 --> 00:26:53,864 - � a nagymam�d, Bren? - Bizony�ra. 580 00:26:55,722 --> 00:26:57,745 Sz�val mit is akart�l mondani Twinkr�l? 581 00:26:58,047 --> 00:26:59,396 Valami baj van vele? 582 00:27:01,579 --> 00:27:05,142 �n... h�t.. csak azt.. Hogy.. 583 00:27:05,912 --> 00:27:07,695 n�ha k�penyben j�n dolgozni, 584 00:27:07,968 --> 00:27:08,968 �s az... 585 00:27:09,948 --> 00:27:10,539 nem t�l higi�nikus. 586 00:27:14,860 --> 00:27:19,860 ford�totta: elistvan elistvan@gmail.com (2020)45675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.