Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,634 --> 00:01:37,262
What's the matter Mifanwy?
- Nothing.
2
00:01:37,582 --> 00:01:39,251
That bad dream again?
3
00:01:39,685 --> 00:01:42,170
Sorry I woke you.
- That's alright.
4
00:01:45,778 --> 00:01:47,116
Goodnight darling.
5
00:01:49,991 --> 00:01:51,141
Yes.
6
00:01:51,627 --> 00:01:52,893
I had a bad dream again.
7
00:01:54,215 --> 00:01:55,365
But I'm sorry.
8
00:02:33,101 --> 00:02:34,636
It's mine!
- No, it's mine!
9
00:02:43,867 --> 00:02:45,908
Wake up, Mifanwy.
You're going to miss your train.
10
00:02:46,304 --> 00:02:47,600
I've been awake for hours.
11
00:02:47,920 --> 00:02:50,287
Those terrible children of yours
have been up since daybreak.
12
00:02:50,407 --> 00:02:51,971
Here they come. You'd better hide.
13
00:02:58,616 --> 00:03:01,182
Stop pretending. We can
see you're not asleep.
14
00:03:01,511 --> 00:03:04,193
We've thought up some nice new things
we want you to buy us in London.
15
00:03:04,418 --> 00:03:05,849
Yes. We have.
- Gwendoline.
16
00:03:07,671 --> 00:03:08,821
Wait for me!
17
00:03:13,930 --> 00:03:15,199
We frightened you, Daddy.
18
00:03:19,963 --> 00:03:21,113
David.
19
00:03:22,779 --> 00:03:23,929
Come here.
20
00:03:32,219 --> 00:03:35,040
What's the matter David? Mummy
will be home again tomorrow.
21
00:03:35,595 --> 00:03:37,750
Is London very big, mummy?
22
00:03:38,039 --> 00:03:40,331
Yes it is. It has millions
and millions of people.
23
00:03:40,639 --> 00:03:42,253
Will you get lost, mummy?
24
00:03:42,894 --> 00:03:44,505
Mummies don't get lost, David.
25
00:03:44,834 --> 00:03:48,956
Then why did you cry when the
postman brought that telegram?
26
00:03:52,473 --> 00:03:53,690
Go on, get out of here!
27
00:03:54,386 --> 00:03:57,748
Three blind mice! See how they run!
28
00:03:58,176 --> 00:04:00,596
They all ran after the farmer's wife.
29
00:04:00,716 --> 00:04:03,170
Who cut off their tails
with a carving knife.
30
00:04:03,415 --> 00:04:07,317
Did you ever see such a thing
in your life. Three blind mice.
31
00:04:25,264 --> 00:04:26,661
Well, what is it this time?
32
00:04:28,742 --> 00:04:30,395
It depends what you mean, as they say.
33
00:04:30,593 --> 00:04:32,939
It means my good woman, that
I can see you from where I am.
34
00:04:33,495 --> 00:04:36,081
And whatever it is you're
thinking, you're up to no good.
35
00:04:36,296 --> 00:04:38,182
You really want to know
what I was thinking?
36
00:04:38,605 --> 00:04:41,123
I was thinking that first, you have
not kissed me 'good morning'.
37
00:04:41,977 --> 00:04:43,127
And second.
38
00:04:44,308 --> 00:04:46,110
That I have the best
husband in the world.
39
00:04:46,544 --> 00:04:47,694
For me.
40
00:04:47,944 --> 00:04:49,141
Well as for the first.
41
00:04:50,262 --> 00:04:51,412
Good morning.
42
00:04:51,532 --> 00:04:52,719
And as for the second.
43
00:04:52,839 --> 00:04:56,060
I'm very flattered, but I never did
think very much of your taste in men.
44
00:05:01,746 --> 00:05:03,491
I'm going to close the window, ladies.
45
00:05:05,321 --> 00:05:06,565
There's a tunnel coming.
46
00:05:30,101 --> 00:05:33,761
"How highly respectable they
think I am... and how happy."
47
00:05:34,601 --> 00:05:38,262
"I, with my beautiful home, perfect
husband and wonderful children."
48
00:05:39,865 --> 00:05:43,600
"How shocked they'd be if they knew
the secret of my visit to London."
49
00:05:45,577 --> 00:05:47,212
"I am going to see my lover."
50
00:05:48,261 --> 00:05:49,411
"Yes."
51
00:05:49,929 --> 00:05:51,546
"I am going to see my lover."
52
00:05:53,016 --> 00:05:54,166
"But I must go."
53
00:05:54,597 --> 00:05:57,317
"Those dreadful letters coming
more and more frequently."
54
00:05:57,687 --> 00:05:59,525
"Threatening to break up my home."
55
00:06:01,162 --> 00:06:03,040
"I've yet to tell my husband."
56
00:06:04,142 --> 00:06:07,146
"No... he wouldn't understand."
57
00:06:08,860 --> 00:06:10,205
I wouldn't want him to.
58
00:07:04,301 --> 00:07:05,889
Bywaters... Frederick.
59
00:07:06,198 --> 00:07:10,205
Executed for the murder of Mr Thompson
whose wife had been his sweetheart.
60
00:07:10,782 --> 00:07:13,081
See number nine. Nine.
61
00:07:13,522 --> 00:07:14,851
Thompson. Mrs.
62
00:07:15,213 --> 00:07:19,369
Executed in 1923 for the complicity
in the murder of her husband.
63
00:07:19,568 --> 00:07:24,010
And was killed in her presence by her
lover, a young man named Bywaters.
64
00:07:25,892 --> 00:07:27,822
Forty-four... forty-five.
65
00:07:29,102 --> 00:07:31,335
Death head of Marie
Antoinette and her husband.
66
00:07:31,765 --> 00:07:32,915
Poor things.
67
00:07:34,809 --> 00:07:36,115
Forty-six.
68
00:07:36,799 --> 00:07:38,021
Carrier. Jean.
69
00:07:38,633 --> 00:07:41,458
1756 to 1794.
70
00:07:42,173 --> 00:07:43,349
Death head.
71
00:07:43,925 --> 00:07:45,769
One of the French Revolutionists.
72
00:07:45,972 --> 00:07:49,310
He ordered over a thousand
persons to be drowned in the Loire.
73
00:07:49,939 --> 00:07:52,538
He was guillotined by
order of Robespierre.
74
00:07:54,020 --> 00:07:55,170
Forty-seven.
75
00:07:55,427 --> 00:07:56,616
Robespierre.
76
00:08:09,859 --> 00:08:11,009
Yes Paul.
77
00:08:12,187 --> 00:08:13,477
I know that look.
78
00:08:14,978 --> 00:08:17,962
You feel above the cutthroats
and murderers surrounding you.
79
00:08:20,016 --> 00:08:21,166
Don't you?
80
00:08:22,144 --> 00:08:23,802
I knew that look so well.
81
00:08:25,410 --> 00:08:27,451
That look of utter boredom.
82
00:08:29,540 --> 00:08:31,485
You had it the first time I saw you.
83
00:08:32,627 --> 00:08:34,345
I wanted to know all about you.
84
00:08:35,878 --> 00:08:37,477
I wanted to know everything.
85
00:08:39,382 --> 00:08:41,308
I still hear the tune they played.
86
00:08:42,229 --> 00:08:44,494
The song the red-headed
girl was singing.
87
00:08:48,590 --> 00:08:49,740
Seven years ago.
88
00:08:51,234 --> 00:08:52,783
[ Lady singing: ]
89
00:08:53,339 --> 00:08:58,453
"A tinkling piano in
the next apartment."
90
00:08:59,064 --> 00:09:03,819
"Those stumbling words that
told you what my heart meant."
91
00:09:04,140 --> 00:09:05,823
Anybody interesting here tonight, Jack?
92
00:09:05,970 --> 00:09:08,176
One or two people you
might find interesting, sir.
93
00:09:09,576 --> 00:09:14,157
"These foolish things remind me of you."
94
00:09:17,216 --> 00:09:22,118
"You came, you saw, you conquered me."
95
00:09:23,337 --> 00:09:25,723
"When you did that to me."
96
00:09:26,289 --> 00:09:31,341
"I knew somehow, that it had to be."
97
00:09:32,854 --> 00:09:38,257
"The winds of March make
my heart a dancer."
98
00:09:39,045 --> 00:09:44,685
"A telephone would ring,
but who's to answer?"
99
00:09:45,255 --> 00:09:50,496
"Oh how the ghost of you... clings."
100
00:09:50,816 --> 00:09:55,408
"These foolish things."
101
00:09:56,003 --> 00:10:00,482
"Remind me of you."
102
00:10:04,306 --> 00:10:05,602
Look who has dropped in.
103
00:10:05,733 --> 00:10:07,906
'Dropped in' is hardly the
phrase I should have chosen.
104
00:10:08,026 --> 00:10:11,487
Can't see why actors don't change their
costumes before coming to this place.
105
00:10:12,128 --> 00:10:14,586
The first bit of real man I've seen
tonight. I wonder who he is.
106
00:10:14,775 --> 00:10:17,300
Paul Mangin, painter,
art critic, connoisseur.
107
00:10:17,420 --> 00:10:19,508
And who are we all pulling
to pieces this time?
108
00:10:19,718 --> 00:10:22,777
Take a look... standing in
the entrance... Lord Byron.
109
00:10:24,725 --> 00:10:27,053
I'd say it was Sir Walter Raleigh,
complete with cloak.
110
00:10:27,420 --> 00:10:28,813
No... Hamlet.
111
00:10:29,454 --> 00:10:31,972
Good night sweet Prince,
as far as I'm concerned.
112
00:10:32,364 --> 00:10:34,227
Jack, I shan't be staying.
My hat and stick.
113
00:10:35,852 --> 00:10:40,685
"Oh how the ghost of you... clings."
114
00:10:41,030 --> 00:10:45,560
"These foolish things."
115
00:10:46,427 --> 00:10:51,532
"Remind me of... you."
116
00:11:05,351 --> 00:11:06,946
Would you ask him to play a waltz?
117
00:11:11,007 --> 00:11:12,328
If that's what she'd like.
118
00:11:14,268 --> 00:11:18,344
"Don't stare darling. Remember what
mother told you: blush, and turn away."
119
00:11:32,027 --> 00:11:33,177
Well, well ..
120
00:12:15,142 --> 00:12:16,292
Move up.
121
00:12:19,851 --> 00:12:21,001
Thank you.
122
00:12:31,477 --> 00:12:34,129
Come closer ladies and
gentlemen, come closer.
123
00:12:34,425 --> 00:12:36,221
Yes... the lady is alive.
124
00:12:36,580 --> 00:12:39,864
See the gentle rise and fall.
Ah, that's sixpence extra.
125
00:12:40,180 --> 00:12:41,804
The lady suffers from a rare disease.
126
00:12:42,415 --> 00:12:44,824
You see the glazed look in her
eyes. They're looking at what?
127
00:12:45,587 --> 00:12:49,111
The curtains gentlemen, the curtains.
- You fool! Give me a cigarette someone.
128
00:12:50,606 --> 00:12:53,596
Well, if the vigil is on for tonight I
suggest we order another bottle of ..
129
00:12:53,716 --> 00:12:56,913
What the management of this morgue
laughingly describe as "Cognac".
130
00:12:57,465 --> 00:13:00,274
We may as well go on to the Sutherlands
now. We don't want to be too late.
131
00:13:00,394 --> 00:13:01,544
Of course not.
132
00:13:05,661 --> 00:13:08,398
Another one, Miss Conway?
That famous smile.
133
00:13:10,534 --> 00:13:13,845
Oh... one moment! I've something in my
eye. Take this, get me a handkerchief.
134
00:13:13,965 --> 00:13:16,034
Oh, agony... absolute
agony... absolute agony.
135
00:13:17,034 --> 00:13:18,195
Absolute agony.
136
00:13:18,315 --> 00:13:20,639
Rub the other eye.
Pull the eyelash over the eye.
137
00:13:20,927 --> 00:13:23,514
You asked me to pull it up.
Clear it, you fools.
138
00:13:25,644 --> 00:13:27,972
Face the light... put your chin up.
139
00:13:29,122 --> 00:13:30,272
Eye open.
140
00:13:33,141 --> 00:13:34,291
There.
141
00:13:44,871 --> 00:13:46,989
Perhaps you'd like to repair
the rest of the damage.
142
00:13:47,109 --> 00:13:48,650
I must look an awful mess.
143
00:13:49,332 --> 00:13:50,873
Thank you... Mr Mangin.
144
00:13:51,525 --> 00:13:53,227
You know my name. I don't know yours.
145
00:13:53,697 --> 00:13:56,525
Mifanwy... Mifanwy Conway.
146
00:13:58,059 --> 00:14:00,301
Won't you sit down?
- Thank you.
147
00:14:03,962 --> 00:14:05,358
Drink?
- No thank you.
148
00:14:06,249 --> 00:14:08,045
Mifanwy... then you're Welsh.
149
00:14:08,859 --> 00:14:10,393
That accounts for your black hair.
150
00:14:10,535 --> 00:14:12,247
I'm actually not. My mother was Italian.
151
00:14:13,027 --> 00:14:14,177
Italian?
152
00:14:14,297 --> 00:14:15,473
You seem to like that.
153
00:14:15,807 --> 00:14:16,957
And you?
154
00:14:17,077 --> 00:14:20,208
I'm a mixture of so many nationalities
I can truthfully say I belong to none.
155
00:14:20,711 --> 00:14:22,632
Well you're an artist, aren't you.
- In a way.
156
00:14:22,833 --> 00:14:25,083
An artist is supposed to belong
to nowhere in particular.
157
00:14:26,075 --> 00:14:27,225
But to the world.
158
00:14:27,345 --> 00:14:30,484
I've never wanted to belong to the
world. I'm careful to try to avoid that.
159
00:14:30,934 --> 00:14:32,699
Do I look as if I belong to the world?
160
00:14:33,333 --> 00:14:35,523
Well no... not to this world.
161
00:14:36,094 --> 00:14:37,244
Not exactly.
162
00:14:38,584 --> 00:14:39,910
It's rather stuffy in here.
163
00:14:40,348 --> 00:14:42,060
There's a little garden-place outside.
164
00:14:43,383 --> 00:14:46,782
I was waiting to come again after our
dance. I decided not to come too soon.
165
00:14:48,892 --> 00:14:51,735
Now, I mustn't stay
too long... goodnight.
166
00:15:01,242 --> 00:15:02,392
Alright?
167
00:15:06,824 --> 00:15:08,209
Well, how did ...?
- Shut up.
168
00:15:16,814 --> 00:15:18,791
Well, I think we'd better
order that bottle ..
169
00:15:18,911 --> 00:15:21,602
I talked about in the lucid moment
I had a few minutes ago.
170
00:15:21,722 --> 00:15:24,580
You'd better, before you fall flat on
your face amongst the broken glass.
171
00:15:26,347 --> 00:15:28,763
You'd better get to that party.
You don't want to be too late.
172
00:15:28,883 --> 00:15:30,209
Aren't you coming, Mifanwy?
173
00:15:30,843 --> 00:15:31,993
No. Another time.
174
00:15:33,062 --> 00:15:34,212
I think I'll go home.
175
00:15:37,540 --> 00:15:38,972
You need a taxi, Miss?
176
00:15:40,118 --> 00:15:42,634
No thank you Harry. It's a
lovely night. I think I'll walk.
177
00:15:43,392 --> 00:15:44,950
Goodnight.
- Goodnight Miss.
178
00:16:00,861 --> 00:16:02,011
Mifanwy.
179
00:16:04,585 --> 00:16:08,015
I thought it was you. Have you
ever ridden in a Hansom before?
180
00:16:08,479 --> 00:16:10,388
Yes... long ago.
181
00:16:11,686 --> 00:16:13,280
You must have been very little then.
182
00:16:14,185 --> 00:16:15,630
Would you like to try it again?
183
00:16:43,683 --> 00:16:46,785
I like the way you dress.
It's not like everybody else.
184
00:16:47,889 --> 00:16:51,247
I shouldn't call you
altogether... conventional.
185
00:16:53,526 --> 00:16:56,401
Don't you think it may be a mistake if I
were to send you home at this moment?
186
00:16:57,547 --> 00:17:00,050
I'd like you to see my house.
It might interest you.
187
00:17:01,473 --> 00:17:03,546
Would you care to
continue the adventure?
188
00:17:04,578 --> 00:17:06,661
Yes... I would.
189
00:17:12,415 --> 00:17:14,644
Drive us home, Mortimer.
- Very good sir.
190
00:17:38,350 --> 00:17:39,766
Would you wait, Mortimer.
191
00:17:43,040 --> 00:17:45,997
There's no key. The Florentines
liked mechanical gadgets.
192
00:17:49,816 --> 00:17:50,966
Come along.
193
00:17:53,751 --> 00:17:57,738
"As we came in, I could feel
somehow that it was watching me."
194
00:17:59,006 --> 00:18:01,506
"And even now, after all these years."
195
00:18:02,099 --> 00:18:05,368
"I can still remember this
house of his in Regent's Park."
196
00:18:06,298 --> 00:18:09,308
"Perhaps if I could see it today
it would seem much smaller."
197
00:18:09,538 --> 00:18:10,991
"And much more ordinary."
198
00:18:12,437 --> 00:18:14,647
"And everywhere the scent of flowers."
199
00:18:15,058 --> 00:18:17,412
"So strong, so sickly-sweet."
200
00:18:18,516 --> 00:18:20,484
"That I felt almost suffocated."
201
00:18:33,733 --> 00:18:36,849
I really ought to explain. You see,
there is no-one here except myself.
202
00:18:37,243 --> 00:18:39,381
I keep my staff out of
view as much as possible.
203
00:18:42,916 --> 00:18:45,010
I like to attend to the needs
of my guests myself.
204
00:18:45,537 --> 00:18:46,687
Girls?
205
00:18:47,461 --> 00:18:49,211
I very rarely invite anybody to my home.
206
00:18:50,048 --> 00:18:51,642
It has to be the appropriate person.
207
00:18:53,713 --> 00:18:55,635
You need not come any
further unless you wish.
208
00:18:55,789 --> 00:18:56,939
I wish.
209
00:18:59,090 --> 00:19:01,754
I strongly advise you not to,
unless you feel the inclination.
210
00:19:02,041 --> 00:19:03,602
Oh, I feel the inclination.
211
00:19:04,125 --> 00:19:06,675
You've no idea how much. Ha-ha-ha.
212
00:19:08,641 --> 00:19:11,114
"It was then, for the first
time, I was to learn .."
213
00:19:11,758 --> 00:19:15,602
"Of the strange affect that
laughter had on Paul Mangin."
214
00:19:31,133 --> 00:19:32,452
How do you like this room?
215
00:19:33,923 --> 00:19:35,073
Highly effective.
216
00:19:36,363 --> 00:19:37,513
Thank you.
217
00:19:39,563 --> 00:19:41,216
I never quite thought of it like that.
218
00:19:44,074 --> 00:19:45,459
Oh, how intriguing.
219
00:19:47,121 --> 00:19:49,761
What's that? In the scent
bottle? It must be very old.
220
00:19:50,169 --> 00:19:51,319
It is.
221
00:19:52,598 --> 00:19:53,864
The scent is still there.
222
00:19:54,898 --> 00:19:56,908
The scent of an age to
which you really belong.
223
00:19:57,938 --> 00:20:01,396
It smells of musk, and thyme and
amber. Juliet might have used it.
224
00:20:01,605 --> 00:20:05,275
Not Juliet... the Borgias, with their
lusts, and passions and murders.
225
00:20:08,427 --> 00:20:10,296
I'm glad you like the
little scent bottle.
226
00:20:10,485 --> 00:20:12,852
It happens to be one of the
most lovely things in the house.
227
00:20:13,157 --> 00:20:14,577
You've got very good taste.
228
00:20:15,387 --> 00:20:16,845
I should have said that of you.
229
00:20:16,965 --> 00:20:18,677
It means something more than mere taste.
230
00:20:18,898 --> 00:20:20,343
It's an attitude towards life.
231
00:20:20,676 --> 00:20:23,181
A Hansom cab, 1066 and all that?
232
00:20:23,469 --> 00:20:25,898
A Hansom? I have the
courage of my convictions.
233
00:20:28,089 --> 00:20:30,643
Did you enjoy your ride?
- It was a novelty.
234
00:20:31,284 --> 00:20:34,906
I was very disappointed that none of
my friends passed in a car and saw us.
235
00:20:35,479 --> 00:20:38,330
No doubt, you wonder why I surround
myself with an atmosphere of the past.
236
00:20:39,738 --> 00:20:41,549
It's not exactly what
you think, Mifanwy.
237
00:20:42,808 --> 00:20:44,972
Most people think they were
born before their time ..
238
00:20:45,699 --> 00:20:46,849
I'm after mine.
239
00:20:47,752 --> 00:20:49,464
Everybody wants to belong to the future.
240
00:20:50,213 --> 00:20:51,777
Nobody wants to belong to the past.
241
00:20:53,905 --> 00:20:55,055
Except me.
242
00:20:56,379 --> 00:20:58,301
But perhaps you'll be there
with me sometimes.
243
00:20:58,979 --> 00:21:00,129
I hope you like this.
244
00:21:01,772 --> 00:21:03,276
You know, you mustn't think that.
245
00:21:03,948 --> 00:21:05,867
I belong neither to the
past, nor the future.
246
00:21:06,282 --> 00:21:09,016
I'm up to the minute, neither
a second behind or beyond it.
247
00:21:10,722 --> 00:21:11,872
The present.
248
00:21:12,012 --> 00:21:14,351
Whether you like it or not,
we are all products of the past.
249
00:21:14,744 --> 00:21:17,398
Even the present you think you belong
to, will soon become the past.
250
00:21:18,567 --> 00:21:21,459
We don't know if the future will be
good or bad, but we gamble on it.
251
00:21:22,178 --> 00:21:23,570
But I've given up gambling.
252
00:21:24,290 --> 00:21:25,466
I prefer a certainty.
253
00:21:27,179 --> 00:21:28,329
The past.
254
00:21:29,753 --> 00:21:30,903
Tell me something.
255
00:21:31,484 --> 00:21:35,106
Remember you said after our little
waltz, that you dare not come too soon.
256
00:21:36,338 --> 00:21:37,852
That you mustn't stay too long.
257
00:21:40,996 --> 00:21:42,391
What did all that mean?
258
00:21:43,048 --> 00:21:46,284
I've always found that whenever I'm
very attracted to anything or anybody.
259
00:21:46,832 --> 00:21:49,307
I always move very slowly
in the opposite direction.
260
00:21:51,038 --> 00:21:52,188
You know ..
261
00:21:52,308 --> 00:21:54,930
Mentally, I pushed back that curtain
at the nightclub many times ..
262
00:21:55,109 --> 00:21:56,783
Before I actually went there again.
263
00:21:57,423 --> 00:21:59,047
Though it was difficult to keep away.
264
00:22:01,832 --> 00:22:03,196
The chance was worth taking.
265
00:22:03,626 --> 00:22:04,776
What chance?
266
00:22:05,793 --> 00:22:07,589
The chance that you might be interested.
267
00:22:09,051 --> 00:22:10,201
Some more wine?
268
00:22:12,345 --> 00:22:14,347
Only... interested?
269
00:22:14,809 --> 00:22:15,959
Interested at first.
270
00:22:16,710 --> 00:22:18,244
I'm going to set out to charm you.
271
00:22:18,451 --> 00:22:19,860
Lots of men have tried that.
272
00:22:20,594 --> 00:22:22,277
It's my form of seduction, if you like.
273
00:22:22,851 --> 00:22:24,001
Strange.
274
00:22:24,658 --> 00:22:26,950
No man of any shape
or kind I've yet met ..
275
00:22:27,243 --> 00:22:30,083
Has ever suggested charm as
his entire plan of campaign.
276
00:22:34,821 --> 00:22:36,891
Very well... charm me.
277
00:22:37,267 --> 00:22:38,503
You don't understand me.
278
00:22:38,993 --> 00:22:40,143
I mean my ideas.
279
00:22:40,636 --> 00:22:42,170
My way of looking at things. My ..
280
00:22:42,869 --> 00:22:44,045
Attitude towards life.
281
00:22:44,684 --> 00:22:45,900
That's a new approach.
282
00:22:46,823 --> 00:22:48,095
Don't you like this wine?
283
00:22:48,740 --> 00:22:49,890
Oh.
284
00:22:51,454 --> 00:22:53,823
Alright. Show me round.
Show me your studio.
285
00:22:56,561 --> 00:22:58,795
I don't paint any more.
- Why ever not?
286
00:23:02,749 --> 00:23:04,934
Have you noticed this?
It should interest you.
287
00:23:12,166 --> 00:23:14,464
Do you recognize it?
- I'm ashamed. Should I?
288
00:23:15,331 --> 00:23:17,299
Is it so famous? It's a mirror.
289
00:23:18,159 --> 00:23:19,574
Has it a special significance?
290
00:23:20,741 --> 00:23:22,084
Only for me, Mifanwy.
291
00:23:22,686 --> 00:23:24,412
I'd like you to have it.
- I couldn't.
292
00:23:24,532 --> 00:23:25,261
Please.
293
00:23:25,381 --> 00:23:27,768
It would give me a particular
pleasure if you'd accept it.
294
00:23:32,039 --> 00:23:33,189
Paul.
295
00:23:33,885 --> 00:23:35,956
I don't know what you put
in that wine you gave me.
296
00:23:36,797 --> 00:23:39,065
I'd swear I've just seen a white cat.
297
00:23:39,941 --> 00:23:41,600
In the mirror.
- Cat? Nonsense.
298
00:23:41,905 --> 00:23:43,860
I did... there!
299
00:23:46,523 --> 00:23:48,382
Get out... get out!
300
00:23:49,156 --> 00:23:50,306
Get out!
301
00:23:51,638 --> 00:23:52,930
A lovely cat.
302
00:23:54,377 --> 00:23:56,372
I do apologize... I'm afraid I've ..
303
00:23:57,192 --> 00:23:58,342
Well ..
304
00:23:59,821 --> 00:24:01,027
I really must be going.
305
00:24:01,271 --> 00:24:03,729
I promised to have an early night.
And it's getting rather late.
306
00:24:04,251 --> 00:24:06,593
But I thoroughly enjoyed
myself. I really did.
307
00:24:08,417 --> 00:24:10,768
Please don't go yet.
It's not really very late.
308
00:24:11,542 --> 00:24:13,136
Stay and have another glass of wine.
309
00:24:13,604 --> 00:24:15,098
Well... maybe.
310
00:24:18,881 --> 00:24:21,134
Perhaps it is a little late.
I'll get you your cloak.
311
00:24:22,839 --> 00:24:24,284
You've been interested, I hope.
312
00:24:25,026 --> 00:24:26,910
Yes... enormously.
313
00:24:28,115 --> 00:24:29,265
Enormously.
314
00:24:32,758 --> 00:24:33,908
I'm glad.
315
00:24:48,801 --> 00:24:50,157
Mifanwy I wanted to call it.
316
00:24:50,413 --> 00:24:53,288
But the natives couldn't pronounce it,
so they gave it a new name: Devil Girl.
317
00:24:53,586 --> 00:24:54,822
Particularly suitable.
318
00:24:55,030 --> 00:24:57,393
You're prejudiced in her favour
because she's your daughter.
319
00:24:57,680 --> 00:25:00,047
Sir David Conway, the
overindulgent father?
320
00:25:00,563 --> 00:25:02,630
I wonder what the quivering
prisoners at the bar ..
321
00:25:02,750 --> 00:25:06,025
Who think I've the hardest heart on the
bench would think if they saw me now.
322
00:25:07,527 --> 00:25:09,568
Well she certainly keeps
the most fantastic hours.
323
00:25:09,937 --> 00:25:11,828
You know sir, it's none
of my business but ..
324
00:25:12,091 --> 00:25:14,668
Don't you think this nightclub
life is rather bad for a young girl?
325
00:25:14,929 --> 00:25:16,385
Well, let me put it this way.
326
00:25:16,505 --> 00:25:19,892
The gawky schoolgirl that you remember
has turned into something of a beauty.
327
00:25:20,452 --> 00:25:21,602
Just that.
328
00:25:21,722 --> 00:25:23,226
I say, that's rather a fine peak.
329
00:25:24,026 --> 00:25:25,590
Oh, I'm not very worried about her.
330
00:25:26,044 --> 00:25:28,009
The young people she
runs with are all like her.
331
00:25:28,129 --> 00:25:30,439
Just marking time, waiting for
something to happen to them.
332
00:25:31,055 --> 00:25:32,327
Here we are. End of film.
333
00:25:32,447 --> 00:25:34,379
And so we say... farewell.
334
00:25:36,194 --> 00:25:38,341
Owen Rhys.
- My dear girl.
335
00:25:40,143 --> 00:25:42,697
Well, say something.
Preferably something about me.
336
00:25:42,917 --> 00:25:45,913
Well, four years in the wilds hasn't
exactly improved my small talk.
337
00:25:46,765 --> 00:25:48,852
Well... have I changed?
338
00:25:49,259 --> 00:25:50,913
Said she, expecting the answer 'Yes'.
339
00:25:51,097 --> 00:25:53,503
No... you still have a
brace on your teeth.
340
00:25:53,743 --> 00:25:56,201
And I can't see your legs but I
expect you're still knock-kneed.
341
00:25:56,549 --> 00:25:58,261
And quite honestly between you and me ..
342
00:25:58,621 --> 00:26:00,427
Your nose is still very shiny.
343
00:26:01,413 --> 00:26:03,489
Oh you beast... you're probably right.
344
00:26:04,662 --> 00:26:07,729
Well go on talking about your life in
the wild or the bush or wherever it was.
345
00:26:07,849 --> 00:26:10,456
Well, I'm home for a short time,
and then away for a couple of years.
346
00:26:10,748 --> 00:26:11,898
I think that's all.
347
00:26:12,018 --> 00:26:13,744
Why do grown men do these things?
348
00:26:13,962 --> 00:26:15,854
To get away from young
women who write poems.
349
00:26:16,343 --> 00:26:18,983
I have still got that one about
'love' and 'dove' you knocked up.
350
00:26:19,583 --> 00:26:22,313
I find you quite terrifying.
- Flattering, quite flattering.
351
00:26:22,744 --> 00:26:24,832
How do you turn this
infernal thing off, Owen?
352
00:26:27,767 --> 00:26:29,259
Unorthodox, but effective.
353
00:26:29,379 --> 00:26:31,465
I'll leave the infernal
machine until morning.
354
00:26:31,585 --> 00:26:33,260
Of course. Goodnight Ed.
- Goodnight.
355
00:26:33,996 --> 00:26:35,841
Nice of you to have
looked in on us first.
356
00:26:36,045 --> 00:26:37,359
I'll see you to the door.
357
00:26:38,008 --> 00:26:39,542
I hope we see a lot of each other.
358
00:26:39,983 --> 00:26:42,040
That would be lovely. Goodnight Owen.
359
00:26:42,479 --> 00:26:43,629
Goodnight Mifanwy.
360
00:26:46,120 --> 00:26:47,717
I want a word with you, young woman.
361
00:26:47,837 --> 00:26:50,130
I'm frightfully tired, David.
Can it wait?
362
00:26:50,391 --> 00:26:51,862
No... come here.
363
00:26:55,348 --> 00:26:56,498
Nearer.
364
00:26:56,822 --> 00:26:59,011
What's that great thing you've
got on around your neck?
365
00:26:59,367 --> 00:27:00,517
Now David.
366
00:27:00,751 --> 00:27:02,862
This is not the quivering
prisoner at the bar.
367
00:27:03,280 --> 00:27:05,264
This is your spoiled
beauty of a daughter.
368
00:27:05,779 --> 00:27:06,929
Remember her?
369
00:27:07,049 --> 00:27:09,840
Now stop being foolish.
I want to look at it... here.
370
00:27:15,819 --> 00:27:18,176
You weren't wearing this when
you went out this evening.
371
00:27:19,504 --> 00:27:21,632
He came tonight.
- Hmm.
372
00:27:23,108 --> 00:27:25,601
This is a priceless piece
of Renaissance work.
373
00:27:26,153 --> 00:27:28,832
You can't go accepting
valuable presents like this.
374
00:27:29,515 --> 00:27:31,021
Who is this man anyway?
375
00:27:31,233 --> 00:27:33,653
Oh, someone I met in
a nightclub weeks ago.
376
00:27:34,170 --> 00:27:36,814
Your tie is crooked.
- You ought to have got over it by now.
377
00:27:37,060 --> 00:27:39,148
Your affairs don't
usually last this long.
378
00:27:39,741 --> 00:27:42,531
No... this is something different.
379
00:27:43,976 --> 00:27:45,523
I find him attractive, David.
380
00:27:46,567 --> 00:27:47,717
Madly attractive.
381
00:27:49,021 --> 00:27:50,171
Don't ask me anymore.
382
00:27:51,000 --> 00:27:53,470
This is my own secret... for the moment.
383
00:27:54,243 --> 00:27:57,038
It only matters that I am the
chosen companion of the most ..
384
00:27:57,590 --> 00:27:59,597
Extraordinary man in
the whole of London.
385
00:28:01,849 --> 00:28:03,309
Possibly in the whole world.
386
00:28:03,827 --> 00:28:06,898
Alright Mifanwy, you
shall keep your secret.
387
00:28:09,683 --> 00:28:11,130
But you won't keep this.
388
00:28:11,903 --> 00:28:13,700
You shall take this back tomorrow.
389
00:28:14,895 --> 00:28:16,152
To your... uh ..
390
00:28:17,438 --> 00:28:20,107
To your most extraordinary
man in the whole of London.
391
00:28:46,867 --> 00:28:48,017
Paul?
392
00:29:06,968 --> 00:29:08,189
Paul?
393
00:29:45,760 --> 00:29:47,023
Paul.
394
00:29:53,167 --> 00:29:54,321
Stop joking.
395
00:30:00,681 --> 00:30:01,866
Where are you?
396
00:30:03,383 --> 00:30:04,533
Paul?
397
00:33:29,032 --> 00:33:30,182
Very beautiful.
398
00:33:31,150 --> 00:33:32,625
But this is hardly in character.
399
00:33:34,544 --> 00:33:36,341
Now we must do the finishing touches.
400
00:33:36,772 --> 00:33:39,423
Jewellery is missing.
So is the headdress.
401
00:33:43,076 --> 00:33:44,552
How wonderful.
402
00:33:49,894 --> 00:33:53,205
Do you mind me wearing this costume?
- I've collected them over some years.
403
00:33:53,930 --> 00:33:55,137
Just for this occasion.
404
00:33:55,642 --> 00:33:58,372
Oh... surprising how it fits me.
405
00:33:59,296 --> 00:34:00,702
It isn't surprising at all.
406
00:34:07,688 --> 00:34:10,514
In future, you'll find all the matching
jewellery in the opposite cupboards.
407
00:34:15,602 --> 00:34:16,752
Is that right?
408
00:34:17,368 --> 00:34:18,518
I hope so.
409
00:34:19,553 --> 00:34:20,703
You know Paul.
410
00:34:21,127 --> 00:34:22,871
Since the moment I entered this house.
411
00:34:22,991 --> 00:34:26,330
I can't help feeling that I've left the
other Mifanwy back at the nightclub.
412
00:34:28,027 --> 00:34:31,444
This one is someone, entirely different.
413
00:34:36,451 --> 00:34:38,309
You are someone entirely different.
414
00:35:05,449 --> 00:35:09,677
"Yes... I was becoming
someone entirely different."
415
00:35:10,548 --> 00:35:13,624
"I was beginning to think
like him, speak like him."
416
00:35:14,564 --> 00:35:16,178
"Feel like him."
417
00:35:17,070 --> 00:35:20,436
"Paul was turning me into
someone I couldn't understand."
418
00:35:21,378 --> 00:35:24,268
"The weeks passed. He took
up all my time and energy."
419
00:35:25,583 --> 00:35:30,192
"And yet, there was never any undue
pressure in Paul's hold over me."
420
00:35:31,757 --> 00:35:36,146
"All day long there was the sensation of
being imprisoned in a different world."
421
00:35:37,329 --> 00:35:40,890
"It was as if I wanted to
get away... and couldn't."
422
00:35:41,955 --> 00:35:45,305
"Even in my sleep, he would be
there, in the corridor of mirrors."
423
00:35:46,170 --> 00:35:48,740
"Watching me, dressing up for him."
424
00:35:49,659 --> 00:35:51,892
"I was becoming like a wax doll."
425
00:35:52,846 --> 00:35:54,810
"All head and shoulders."
426
00:36:03,715 --> 00:36:05,185
What's in the letter, Caroline?
427
00:36:05,890 --> 00:36:07,689
Since you're so anxious to tell me.
428
00:36:08,100 --> 00:36:10,576
And it is addressed to me. What's in it?
429
00:36:11,296 --> 00:36:12,982
Since you're so anxious to know.
430
00:36:13,514 --> 00:36:15,665
Your favourite client, Mr Paul Mangin.
431
00:36:16,802 --> 00:36:20,917
Is giving a ball... a masked,
fancy-dress ball next month. Here.
432
00:36:22,006 --> 00:36:24,584
He wants you to make a
particular dress for a lady.
433
00:36:24,983 --> 00:36:26,421
The design is enclosed.
434
00:36:28,846 --> 00:36:31,234
It could be for Miss Mifanwy Conway.
435
00:36:33,933 --> 00:36:35,083
Could be.
436
00:36:36,278 --> 00:36:37,772
That man knows what he wants.
437
00:36:38,523 --> 00:36:40,127
These are quite perfect.
438
00:36:41,225 --> 00:36:44,397
She hasn't been seen at the club
now for some time, has she?
439
00:36:45,039 --> 00:36:46,388
Neither has he, my pet.
440
00:36:49,055 --> 00:36:51,812
Do you think I haven't noticed the look
in your eyes whenever he's around?
441
00:36:53,063 --> 00:36:54,288
It makes me sick.
442
00:36:55,836 --> 00:36:57,966
I could always tell the moment
he came into the club.
443
00:36:58,098 --> 00:37:00,530
Even your voice would
take on a hungry note.
444
00:37:00,827 --> 00:37:02,940
Like a yowling cat on the tiles.
445
00:37:07,320 --> 00:37:10,173
Tell me Edgar, if you hate him so much.
446
00:37:10,619 --> 00:37:13,341
Why have you slaved on these
dresses all these years?
447
00:37:14,904 --> 00:37:16,323
Why do you crawl to him?
448
00:37:17,559 --> 00:37:19,218
Why do you lick his boots?
449
00:37:20,440 --> 00:37:22,956
Or maybe that's become a habit... hmm?
450
00:37:28,368 --> 00:37:29,518
[ Telephone ]
451
00:37:35,701 --> 00:37:37,086
The reason is simple, my pet.
452
00:37:37,855 --> 00:37:39,005
I am an artist.
453
00:37:39,755 --> 00:37:41,195
He appreciates my artistry.
454
00:37:41,969 --> 00:37:43,519
And pays well for it.
455
00:37:45,459 --> 00:37:46,609
Hello?
456
00:37:47,179 --> 00:37:49,424
Oh, alright, show him up
quickly... yes, quickly.
457
00:37:50,797 --> 00:37:52,103
I hope I'm not too early.
458
00:37:52,223 --> 00:37:54,844
No, Mr Mangin. I'm at your
service at any time of the day.
459
00:37:55,905 --> 00:37:58,514
I received your designs.
They're quite perfect.
460
00:37:58,717 --> 00:38:01,150
Piranesi probably thought so,
when he originally designed them.
461
00:38:01,896 --> 00:38:04,066
I want all these costumes
kept in the same style.
462
00:38:04,186 --> 00:38:05,205
Venetian school.
463
00:38:05,325 --> 00:38:08,250
I leave the choice of materials to
you, but they must be kept simple.
464
00:38:08,492 --> 00:38:09,929
May I make a few suggestions?
465
00:38:11,624 --> 00:38:13,090
I'm still here you know.
466
00:38:14,388 --> 00:38:16,011
I beg your pardon. I didn't see you.
467
00:38:18,351 --> 00:38:20,692
There was a time when
you came to the club ..
468
00:38:21,428 --> 00:38:23,081
When you couldn't look at anyone else.
469
00:38:24,024 --> 00:38:25,688
I wasn't looking at you my dear.
470
00:38:25,951 --> 00:38:28,374
I was merely interested in the
play of light on your red hair.
471
00:38:28,780 --> 00:38:32,059
I'm amazed at the vulgarity of an age
that can produce such a type as yours.
472
00:38:34,953 --> 00:38:36,654
This fancy-dress ball of yours.
473
00:38:38,116 --> 00:38:41,241
I'm looking forward to it.
- Afraid only my friends are invited.
474
00:38:41,418 --> 00:38:43,638
Mr Mangin, perhaps you'd care
to look at kind of velvet?
475
00:38:47,564 --> 00:38:48,714
Oh Edgar.
476
00:38:50,440 --> 00:38:52,840
I was just trying to
explain to Mr Mangin ..
477
00:38:53,950 --> 00:38:56,389
That the costumes might
not be ready in time.
478
00:38:57,406 --> 00:38:58,556
Unless.
479
00:39:00,026 --> 00:39:01,590
Is that also your condition, Orsen?
480
00:39:03,968 --> 00:39:05,118
Yes.
481
00:39:05,837 --> 00:39:06,987
Sorry, Mr Mangin.
482
00:39:10,670 --> 00:39:12,502
I'll arrange to have
the costumes sent for.
483
00:39:24,059 --> 00:39:25,382
[ Musical chimes ]
484
00:39:31,149 --> 00:39:33,522
Who put that on?
- Must be the young lady, sir.
485
00:39:34,766 --> 00:39:36,598
She asked me not to
tell you she'd arrived.
486
00:39:37,195 --> 00:39:39,355
I think she wanted it to be
a little surprise for you.
487
00:39:40,922 --> 00:39:42,750
Will you be needing
me again tonight, sir?
488
00:39:43,120 --> 00:39:45,663
No, you can go Mortimer.
I will see the lady home.
489
00:39:47,385 --> 00:39:49,074
It's good to see you so happy, sir.
490
00:39:49,402 --> 00:39:52,250
Haven't seen you like this since Italy.
The day you brought the picture home.
491
00:39:52,370 --> 00:39:54,626
That's ten years ago, Mortimer.
A long time.
492
00:39:55,525 --> 00:39:56,880
Yes, it is a long time, sir.
493
00:39:57,548 --> 00:40:01,051
Perhaps this might be the right moment
to ask how much longer I've got to ..
494
00:40:01,581 --> 00:40:03,157
Wear these fancy clothes.
495
00:40:04,228 --> 00:40:07,393
I'm getting a little tired of the way
the tradespeople keep laughing at me.
496
00:40:08,066 --> 00:40:10,220
Even the girl in the Grocers
calls me Mr Pickwick.
497
00:40:10,340 --> 00:40:11,850
You should be honoured Mortimer.
498
00:40:11,970 --> 00:40:13,840
Pickwick was Dickens's
favourite character.
499
00:40:16,996 --> 00:40:18,146
Pickwick?
500
00:40:19,111 --> 00:40:20,261
Pickwick?
501
00:40:45,203 --> 00:40:46,353
Charming.
502
00:40:49,594 --> 00:40:50,744
Please don't laugh.
503
00:41:04,007 --> 00:41:05,362
You love dancing, don't you.
504
00:41:06,042 --> 00:41:08,083
Well, I've something here
that might interest you.
505
00:41:08,342 --> 00:41:11,248
I've arranged a ball specially for you.
You'll be able to dance all night long.
506
00:41:12,137 --> 00:41:14,565
I've invited all the most famous
and infamous people in London.
507
00:41:14,764 --> 00:41:17,749
But Paul, how wonderful... for me?
How do you know they'll all come?
508
00:41:17,869 --> 00:41:19,862
They'll come alright.
If only out of curiosity.
509
00:41:20,167 --> 00:41:22,342
For one night, you and I
will be in our proper setting.
510
00:41:22,462 --> 00:41:23,753
Venice - 400 years ago.
511
00:41:24,449 --> 00:41:25,744
Mind your dress.
- Sorry.
512
00:41:27,381 --> 00:41:29,859
You know the little piece of canal
that goes through my grounds?
513
00:41:30,152 --> 00:41:31,638
There it is: the Grand Canal.
514
00:41:32,334 --> 00:41:34,915
The dancing, the ballet.
Canale Del Latte.
515
00:41:35,567 --> 00:41:38,267
But a detail will be missing from the
age to which you really belong.
516
00:41:39,149 --> 00:41:40,789
That should make you happy Mifanwy.
517
00:41:40,909 --> 00:41:42,503
What have you chosen for me to wear?
518
00:41:43,308 --> 00:41:44,961
I'll tell you about that after dinner.
519
00:42:06,875 --> 00:42:08,916
I don't know what I should
do if you were to die.
520
00:42:15,249 --> 00:42:16,446
An odd thing to say ..
521
00:42:17,385 --> 00:42:19,068
I should have nothing left to live for.
522
00:42:19,857 --> 00:42:21,552
Do I mean so much to you, Paul?
523
00:42:23,280 --> 00:42:24,866
One day you'll realize how much.
524
00:42:27,201 --> 00:42:28,351
Still raining?
525
00:42:32,879 --> 00:42:35,568
I'm afraid it is... and
Mortimer isn't back yet.
526
00:42:36,333 --> 00:42:39,097
Paul... would you think
it very '20th Century' ..
527
00:42:39,217 --> 00:42:40,796
If I invited myself for the night?
528
00:42:41,097 --> 00:42:42,393
I'm really awfully tired.
529
00:42:43,099 --> 00:42:44,275
Have you a guest-room?
530
00:42:44,468 --> 00:42:46,568
I have, but I'm afraid I can't
supply the chaperone.
531
00:42:47,352 --> 00:42:50,108
I should hate to answer the door to an
irate father shouting for my blood.
532
00:42:50,316 --> 00:42:51,815
Daddy is on holiday in Wales.
533
00:42:52,121 --> 00:42:53,745
Good... I have a horror of bloodshed.
534
00:42:53,967 --> 00:42:55,117
Especially my own.
535
00:43:54,498 --> 00:43:56,239
No-one has been in this room before.
536
00:43:57,475 --> 00:43:59,041
It was waiting for you.
537
00:45:07,779 --> 00:45:08,929
Goodnight Mifanwy.
538
00:47:13,266 --> 00:47:14,697
My name is Veronica.
539
00:47:16,028 --> 00:47:17,410
Won't you come down?
540
00:47:26,430 --> 00:47:28,480
Sit down... Mifanwy.
541
00:47:30,818 --> 00:47:32,704
You know my name?
- Oh yes.
542
00:47:34,011 --> 00:47:35,366
I know everything about you.
543
00:47:42,670 --> 00:47:44,208
Naughty, naughty, Duchess.
544
00:47:44,778 --> 00:47:46,570
This time you've given me away.
545
00:47:46,965 --> 00:47:49,047
So whenever I saw the cat ..
546
00:47:50,482 --> 00:47:52,532
You were near.
- Oh yes.
547
00:47:53,663 --> 00:47:56,437
Many were the times I wished
that I could talk to you.
548
00:48:01,065 --> 00:48:02,935
You wondered how I knew your name?
549
00:48:04,718 --> 00:48:06,087
I heard him say it.
550
00:48:09,346 --> 00:48:11,185
It sounds beautiful from his lips.
551
00:48:11,592 --> 00:48:12,742
I don't understand.
552
00:48:13,453 --> 00:48:15,435
Paul told me there was
nobody else in the house.
553
00:48:17,348 --> 00:48:18,855
For him, there is no-one.
554
00:48:23,270 --> 00:48:24,783
You will have some tea?
555
00:48:34,151 --> 00:48:37,272
But you had many opportunities of
talking to me, when I was alone.
556
00:48:38,203 --> 00:48:41,099
How could I know that he
wouldn't suddenly appear?
557
00:48:42,590 --> 00:48:46,318
You know how he can appear
quite suddenly from nowhere.
558
00:48:49,516 --> 00:48:52,367
But I can always watch
you without his knowing.
559
00:48:54,186 --> 00:48:58,118
I have a way of flitting from room
to room and about the corridors.
560
00:48:59,586 --> 00:49:00,907
Like a ghost.
561
00:49:04,324 --> 00:49:05,474
Sugar?
562
00:49:07,289 --> 00:49:09,974
Very often, I thought that
you would discover me.
563
00:49:10,837 --> 00:49:13,629
What would happen if Paul were to
find out that you had spoken to me?
564
00:49:14,776 --> 00:49:15,961
He would throw me out.
565
00:49:17,729 --> 00:49:19,012
What's he afraid of?
566
00:49:20,521 --> 00:49:22,875
How old do you think
I am? The truth now ..
567
00:49:23,641 --> 00:49:25,246
About... fifty?
568
00:49:27,103 --> 00:49:28,429
That's what he's afraid of.
569
00:49:29,125 --> 00:49:32,596
That you might find out, why
a woman of thirty should ..
570
00:49:34,188 --> 00:49:35,338
Look like me.
571
00:49:35,680 --> 00:49:38,350
I'll not listen to you anymore!
I don't believe a word of it.
572
00:49:38,470 --> 00:49:39,620
Oh but you must.
573
00:49:40,518 --> 00:49:42,739
You don't want to become
like me... do you?
574
00:49:43,815 --> 00:49:46,533
Listen... he found me
in Italy during the war.
575
00:49:47,252 --> 00:49:49,677
I'd lost my home, and my family.
576
00:49:50,488 --> 00:49:53,856
I was very beautiful. He was very rich.
577
00:49:54,788 --> 00:49:56,239
He said.
578
00:49:57,401 --> 00:49:59,917
That I was what he had
been searching for.
579
00:50:01,062 --> 00:50:04,704
He promised... that I should
be the mistress of this house.
580
00:50:05,411 --> 00:50:07,256
That I should never want for anything.
581
00:50:07,803 --> 00:50:11,119
That I should have all the clothes
and jewels that I wanted to wear.
582
00:50:11,831 --> 00:50:14,748
I did... every day I was
dressed up in them.
583
00:50:15,139 --> 00:50:19,356
He never allowed me go outside the house
as he said it would spoil the illusion.
584
00:50:21,036 --> 00:50:22,283
And then ..
585
00:50:24,535 --> 00:50:26,215
He got tired of me.
586
00:50:29,333 --> 00:50:32,015
I was banished below stairs.
587
00:50:44,374 --> 00:50:46,599
You could have run away and left him.
588
00:50:51,494 --> 00:50:54,297
For years, I've been
a prisoner in this house.
589
00:50:55,940 --> 00:50:57,994
I didn't know a soul.
590
00:51:03,068 --> 00:51:07,344
Since that time, there's been
a long procession of girls.
591
00:51:10,639 --> 00:51:14,503
But I always warn them... in time.
592
00:51:17,889 --> 00:51:20,225
You think he loves you, don't you?
593
00:51:21,900 --> 00:51:24,009
He loves only himself.
594
00:51:25,284 --> 00:51:28,188
It isn't true... it isn't true.
595
00:51:29,356 --> 00:51:30,997
Paul didn't force me here.
596
00:51:31,459 --> 00:51:34,001
I came and stayed of my own free will.
597
00:51:35,110 --> 00:51:36,646
Of his will.
598
00:51:40,906 --> 00:51:44,916
He's clever... he makes you
think it is your own will.
599
00:51:45,674 --> 00:51:49,026
He's like a drug.
He makes you see life his way.
600
00:51:50,343 --> 00:51:55,048
And you have to go on, as if you stop,
you'd find the world so cruel and ugly.
601
00:51:55,671 --> 00:51:57,943
That you would have to go
crawling back to him again.
602
00:51:58,360 --> 00:52:01,623
No... no... no... no!
603
00:52:02,283 --> 00:52:04,979
No... no... no... no ..
604
00:52:10,265 --> 00:52:12,149
"Must get out of this house."
605
00:52:12,392 --> 00:52:14,189
"I must change these clothes."
606
00:52:16,353 --> 00:52:18,254
"I must get out."
- "He's like a drug."
607
00:52:18,541 --> 00:52:20,337
"He makes you see life his way."
608
00:52:20,593 --> 00:52:22,614
"There's been a long procession of .."
609
00:52:23,051 --> 00:52:24,865
"Go crawling back to him again."
610
00:52:50,586 --> 00:52:52,077
Come in, Mifanwy.
611
00:52:53,075 --> 00:52:54,517
You've found out where I work.
612
00:52:55,290 --> 00:52:58,237
Come here and tell me what you think of
my designs for the musician's costumes.
613
00:52:58,357 --> 00:52:59,878
I found them in this old book.
614
00:53:03,711 --> 00:53:04,861
Paul.
615
00:53:05,807 --> 00:53:07,733
Is it true about the other girls?
616
00:53:08,270 --> 00:53:10,532
Did they also have black hair like mine?
617
00:53:11,229 --> 00:53:12,903
Did you dress them up as well?
618
00:53:13,282 --> 00:53:15,102
So Veronica has been talking to you.
619
00:53:17,723 --> 00:53:21,072
So it is true.
Everything she told me is true.
620
00:53:22,123 --> 00:53:23,601
You haven't a hold over me.
621
00:53:24,242 --> 00:53:25,806
What are you talking about Mifanwy?
622
00:53:26,190 --> 00:53:27,520
You haven't a hold over me.
623
00:53:28,114 --> 00:53:31,756
You can't make me become like
her, or a slave like all the others.
624
00:53:33,148 --> 00:53:35,608
See... you can't deny anything.
625
00:53:36,700 --> 00:53:38,174
I've seen how she looks.
626
00:53:38,823 --> 00:53:40,329
I thought she was an old woman.
627
00:53:41,096 --> 00:53:44,091
That's why you kept her hidden.
Because you made her what she is.
628
00:53:46,211 --> 00:53:48,965
She looked as she does now when
Mortimer first found her in the street.
629
00:53:52,990 --> 00:53:54,986
She's a poor creature,
with the mind of a child.
630
00:53:55,367 --> 00:53:56,517
Don't lie to me.
631
00:53:57,252 --> 00:53:58,739
You know you found her in Italy.
632
00:53:59,615 --> 00:54:01,179
She doesn't sound mad at all.
633
00:54:01,669 --> 00:54:04,171
She's afraid of you Mifanwy,
as a child would be afraid.
634
00:54:04,927 --> 00:54:07,554
Her obsession is, that with you
coming here, she will be turned out.
635
00:54:07,987 --> 00:54:09,431
Why should she be afraid of me?
636
00:54:09,822 --> 00:54:11,316
She also warned the others.
637
00:54:12,263 --> 00:54:13,413
There were no others.
638
00:54:14,592 --> 00:54:15,984
I don't believe you.
639
00:54:16,305 --> 00:54:17,631
Aren't I almost a prisoner?
640
00:54:17,779 --> 00:54:20,148
You've done everything you could
to keep me away from people.
641
00:54:20,317 --> 00:54:23,340
I was afraid of losing you... because
you are the one I've been waiting for.
642
00:54:23,544 --> 00:54:25,882
Afraid of losing me... no!
643
00:54:26,341 --> 00:54:28,020
In his untiring quest ..
644
00:54:28,546 --> 00:54:31,088
The well-known
connoisseur Paul Mangin ..
645
00:54:31,319 --> 00:54:33,684
Discovered her in a rather
expensive curio shop.
646
00:54:34,248 --> 00:54:37,824
Took her home and saw she was the exact
shape, colouring and measurements ..
647
00:54:38,054 --> 00:54:40,233
To fit his unique
collection of costumes.
648
00:54:40,868 --> 00:54:44,614
But this marionette has got tired of
the role, before you got tired of her.
649
00:54:45,042 --> 00:54:48,526
Paul, I don't intend becoming one
of those dolls in your cupboards.
650
00:54:48,931 --> 00:54:51,768
I'm getting out of this toyshop.
- Wait!
651
00:54:53,869 --> 00:54:56,283
Mifanwy... I've no power to hold you.
652
00:54:59,080 --> 00:55:01,538
What I'm going to tell you may
seem puzzling and strange to you.
653
00:55:02,941 --> 00:55:05,095
You may wonder why I
haven't told you before.
654
00:55:06,352 --> 00:55:09,300
You're young, and I wanted to be sure
that you are ready to accept a miracle.
655
00:55:10,074 --> 00:55:12,106
I don't believe in miracles.
656
00:55:13,974 --> 00:55:15,286
Don't you Mifanwy?
657
00:55:20,287 --> 00:55:21,951
Then what's this?
658
00:55:32,228 --> 00:55:34,847
It's wonderful... when
did you do this of me?
659
00:55:38,309 --> 00:55:41,231
'Portrait Of A Lady'.
Attributed to Cristobano Laurie.
660
00:55:42,110 --> 00:55:43,895
'1486'.
661
00:55:46,216 --> 00:55:47,699
I don't understand.
662
00:55:50,457 --> 00:55:53,402
I was in a castle in Italy,
after the last war.
663
00:55:53,973 --> 00:55:55,775
Wounded, with a shell
splinter in my head.
664
00:55:57,674 --> 00:55:59,715
All the times I lay in bed,
she looked down at me.
665
00:56:00,931 --> 00:56:02,494
In the nights, I dreamed about her.
666
00:56:03,064 --> 00:56:04,495
She filled my imagination.
667
00:56:06,568 --> 00:56:08,221
After the war, I went back to England.
668
00:56:08,445 --> 00:56:10,081
I found no peace and no happiness.
669
00:56:11,383 --> 00:56:12,874
That girl's face haunted me.
670
00:56:14,422 --> 00:56:15,718
She drew me back to Italy.
671
00:56:16,578 --> 00:56:17,728
I had to possess her.
672
00:56:19,191 --> 00:56:20,401
The day I bought her.
673
00:56:20,521 --> 00:56:23,619
An infinite peace and happiness came
over me for the first time in my life.
674
00:56:25,500 --> 00:56:27,273
I was determined to
find out who she was.
675
00:56:28,618 --> 00:56:31,610
They let me search in the archives at
the castle. Then I discovered her name.
676
00:56:32,746 --> 00:56:33,896
'Venetia'.
677
00:56:34,350 --> 00:56:35,974
Then something very strange happened.
678
00:56:36,720 --> 00:56:39,595
I became conscious of knowing events in
her life before I had read about them.
679
00:56:40,329 --> 00:56:42,023
If felt that somehow, somewhere ..
680
00:56:42,143 --> 00:56:45,107
I'd known her before. That mirror in her
hand. I felt I'd given it to her myself.
681
00:56:46,978 --> 00:56:48,993
I've always laughed at the
idea of reincarnation.
682
00:56:49,830 --> 00:56:51,215
But this had happened to me.
683
00:56:51,989 --> 00:56:53,374
So I was bound to believe it.
684
00:56:54,672 --> 00:56:57,752
By now, I was convinced that
I had lived 400 years ago.
685
00:56:59,227 --> 00:57:00,851
That I had been Venetia's lover.
686
00:57:02,400 --> 00:57:05,282
You are Paul Mangin,
living here and now.
687
00:57:06,385 --> 00:57:09,526
How could you believe you're that man?
- Yes, how could I believe?
688
00:57:10,516 --> 00:57:12,079
One part of the puzzle was missing.
689
00:57:12,969 --> 00:57:14,119
That part ..
690
00:57:14,932 --> 00:57:16,082
Was me.
691
00:57:18,837 --> 00:57:20,540
You believe that I'm that girl.
692
00:57:22,644 --> 00:57:23,794
That smile.
693
00:57:24,793 --> 00:57:26,646
It's mocking... cruel.
694
00:57:27,389 --> 00:57:28,836
Yes, I always hated her smile.
695
00:57:29,908 --> 00:57:31,484
I wonder what she was thinking?
696
00:57:32,462 --> 00:57:34,978
She was cruel... she was faithless.
697
00:57:36,389 --> 00:57:37,655
I could have changed her.
698
00:57:38,490 --> 00:57:39,640
But she left me.
699
00:57:40,516 --> 00:57:42,816
You speak as if you were really there.
- As if?
700
00:57:43,353 --> 00:57:44,964
I was there I tell you. I was there!
701
00:57:47,401 --> 00:57:49,216
This time, you won't leave me, Venetia.
702
00:57:50,804 --> 00:57:53,362
No... I won't leave you.
703
00:58:01,204 --> 00:58:02,716
1486.
704
00:58:07,089 --> 00:58:08,239
No, Paul.
705
00:58:09,908 --> 00:58:11,058
I won't leave you.
706
00:58:36,077 --> 00:58:38,314
"It wasn't easy to lie to Paul."
707
00:58:38,937 --> 00:58:40,379
"To leave him."
708
00:58:41,057 --> 00:58:42,412
"But I knew in that moment."
709
00:58:43,170 --> 00:58:45,939
"That if I didn't,
I would never be able to."
710
00:58:47,824 --> 00:58:50,276
"It wasn't so much Paul
who frightened me."
711
00:58:51,164 --> 00:58:53,918
"But what I knew was happening to me."
712
00:58:55,447 --> 00:58:56,597
"And most of all."
713
00:58:57,469 --> 00:59:00,487
"I wanted to be able... to laugh again."
714
00:59:38,499 --> 00:59:39,732
[ Laughter ]
715
00:59:43,949 --> 00:59:45,380
[ Laughter ]
716
00:59:45,647 --> 00:59:47,172
So you are happy here, aren't you?
717
00:59:47,292 --> 00:59:49,474
Very happy. I never want to leave.
718
00:59:49,709 --> 00:59:50,859
Mifanwy.
- Hmm?
719
00:59:51,220 --> 00:59:52,546
Have you ever been in love?
720
00:59:52,738 --> 00:59:55,194
Oh, a thousand times, but never in love.
721
00:59:55,648 --> 00:59:58,422
Both cynical and sad.
- And true.
722
00:59:59,183 --> 01:00:02,058
Here, move over. You use
your wrist more in your cast.
723
01:00:02,999 --> 01:00:04,703
Is that better?
- No. Dreadful.
724
01:00:06,746 --> 01:00:08,178
Do you think you ever could be?
725
01:00:08,298 --> 01:00:09,620
In love?
- Yes.
726
01:00:10,168 --> 01:00:11,318
I could be.
727
01:00:11,476 --> 01:00:13,190
But not like the other thousand times?
728
01:00:13,424 --> 01:00:16,331
I'd want it to be different somehow.
- A thousand and one?
729
01:00:17,082 --> 01:00:18,518
Days and nights.
730
01:00:27,388 --> 01:00:29,062
Heavens! What a country to live in.
731
01:00:29,182 --> 01:00:30,806
No wonder Welshmen are always miners.
732
01:00:31,277 --> 01:00:33,034
It's far better than
living above ground.
733
01:00:33,154 --> 01:00:35,254
Still, I wouldn't live anywhere
else if you paid me.
734
01:00:36,296 --> 01:00:39,029
Now you run up and change your clothes.
I'll get you a hot drink... here.
735
01:00:39,528 --> 01:00:42,485
Shall I bring your own shoes and socks?
- They're in the top right-hand drawer.
736
01:00:42,605 --> 01:00:43,431
Heavens.
737
01:00:43,551 --> 01:00:46,535
Any more of this hunting, shooting and
fishing business and I'll be an expert.
738
01:00:48,084 --> 01:00:49,234
Imbecile woman.
739
01:01:24,446 --> 01:01:26,062
What's the matter darling? Bad news?
740
01:01:27,555 --> 01:01:29,307
Owen, I've got to go back to London.
741
01:01:30,031 --> 01:01:32,375
It will only be for a few days,
but I've got to go back.
742
01:01:33,123 --> 01:01:34,884
Disappointing... even for a few days.
743
01:01:36,808 --> 01:01:38,970
Perhaps it's because of you
that I've got to go back.
744
01:01:39,706 --> 01:01:41,955
I can't explain it.
It wouldn't make sense.
745
01:01:43,116 --> 01:01:44,938
Nothing you do say makes much sense.
746
01:01:45,382 --> 01:01:48,086
You see... I could never marry someone.
747
01:01:49,081 --> 01:01:51,048
With the shadow of another
man always beside me.
748
01:01:51,168 --> 01:01:54,502
This shadow. You're sure you were
right the other day when you said ..
749
01:01:54,622 --> 01:01:56,268
'A thousand times and never in love'.
750
01:01:57,234 --> 01:01:59,249
It's always so difficult
to explain, isn't it?
751
01:02:00,446 --> 01:02:03,993
Perhaps I should have said I
never... loved anyone before.
752
01:02:32,813 --> 01:02:34,745
So glad you were able to come.
- Delighted!
753
01:02:37,258 --> 01:02:41,716
My dear, what we've missed by
him hiding himself all these years.
754
01:02:42,102 --> 01:02:44,054
It must have cost him thousands.
755
01:02:44,344 --> 01:02:46,330
I hear that Sir is completely crackers.
756
01:02:47,590 --> 01:02:49,789
I wonder if there is a woman he adores?
757
01:02:58,256 --> 01:02:59,582
Did you hear that Caroline?
758
01:02:59,986 --> 01:03:02,932
He wants to know if Paul has
done all this for the woman.
759
01:03:03,599 --> 01:03:06,541
You ought to know, dear Edgar.
You made the dress.
760
01:03:06,929 --> 01:03:09,210
Well, it's getting late and I
haven't seen it anywhere.
761
01:03:09,696 --> 01:03:11,257
Don't worry, you will.
762
01:03:12,278 --> 01:03:14,293
Even if, according to The Tatler ..
763
01:03:14,803 --> 01:03:17,675
'Mifanwy Conway is spending
a quiet holiday in Wales ..'
764
01:03:18,023 --> 01:03:20,922
'With the ever so eligible
mister Owen Rhys.'
765
01:03:21,300 --> 01:03:23,099
'The distinguished explorer.'
766
01:03:23,529 --> 01:03:26,434
Somehow, I doubt if Paul
Mangin reads The Tatler.
767
01:03:27,640 --> 01:03:30,235
Then, don't think dear Edgar,
that someone should tell him?
768
01:04:03,557 --> 01:04:04,736
Hello Paul.
769
01:04:07,028 --> 01:04:08,483
Looking for someone?
770
01:04:09,408 --> 01:04:11,498
You are looking nice my
sister, Lucrezia Borgia.
771
01:04:12,007 --> 01:04:13,776
Is that intended as a compliment?
772
01:04:14,021 --> 01:04:17,104
Just as you like. She's as handsome as
you are Caroline, and just as dangerous.
773
01:04:18,089 --> 01:04:20,767
And what do I do to live
up to her reputation?
774
01:04:20,970 --> 01:04:23,005
Start out by poisoning
a dozen lovers or so.
775
01:04:24,002 --> 01:04:26,463
Lead me to the bar, I'll start at once.
776
01:04:26,750 --> 01:04:29,210
I'm afraid you'll have to look
elsewhere for your first victim.
777
01:04:49,418 --> 01:04:50,607
I knew you would come.
778
01:05:25,288 --> 01:05:28,098
Good evening Miss Conway.
- What a lovely costume, Mortimer.
779
01:05:28,390 --> 01:05:31,148
Yes, I'm afraid I make more
noise than a ruddy fire-engine.
780
01:05:31,797 --> 01:05:33,093
Begging your pardon, Miss.
781
01:05:33,239 --> 01:05:35,750
I would have one of those if I were you.
- I never take it, sir.
782
01:06:28,650 --> 01:06:29,925
[ Man singing: ]
783
01:06:30,348 --> 01:06:37,748
"Black... black... black... is the
colour of my true love's hair."
784
01:06:43,774 --> 01:06:49,504
"Her lips are something wondrous fair."
785
01:06:49,799 --> 01:06:56,870
"The purest eyes and
the daintiest hand s."
786
01:06:59,483 --> 01:07:06,883
"I love the grass whereon she stands."
787
01:07:10,288 --> 01:07:13,916
"I grow too troublesome."
788
01:07:14,283 --> 01:07:17,697
"To mourn, to weep."
789
01:07:20,289 --> 01:07:25,683
"But satisfied, I ne'er can sleep."
790
01:07:26,279 --> 01:07:33,679
"I'll write her a letter
in a few little lines."
791
01:07:36,169 --> 01:07:43,047
"I'll suffer death a thousand times."
792
01:08:00,557 --> 01:08:02,370
Well, that's all I have to show you.
793
01:08:02,990 --> 01:08:05,215
You've given them something
they'll never forget, Paul.
794
01:08:05,466 --> 01:08:08,422
Until some bright, young thing comes and
shows them something even more amazing.
795
01:08:10,604 --> 01:08:12,288
But you'll remember, won't you?
- Yes.
796
01:08:13,376 --> 01:08:14,526
I'll remember.
797
01:08:15,801 --> 01:08:17,968
It's getting rather cold.
Let's go inside.
798
01:09:46,627 --> 01:09:47,921
Stop Paul. Stop!
799
01:10:09,398 --> 01:10:11,422
Well... it's all over.
800
01:10:12,079 --> 01:10:13,229
Not for us.
801
01:10:22,999 --> 01:10:24,759
Give me your hand.
- Whatever for?
802
01:10:30,969 --> 01:10:32,206
It's an engagement ring.
803
01:10:33,833 --> 01:10:34,983
You don't like it?
804
01:10:42,062 --> 01:10:43,212
How very amusing.
805
01:10:44,815 --> 01:10:46,489
It's awfully... cute.
806
01:10:47,592 --> 01:10:49,259
It's just like hers. Don't you see?
807
01:10:49,916 --> 01:10:51,066
Just like hers.
808
01:10:51,186 --> 01:10:54,227
Oh for goodness sake Paul.
Stop this nonsense.
809
01:10:54,790 --> 01:10:57,240
This bringing of something of
the present back into the past.
810
01:10:57,360 --> 01:10:59,698
Or the past back into the present.
Whichever way you put it.
811
01:10:59,916 --> 01:11:01,456
It's becoming a bit of a bore.
812
01:11:02,375 --> 01:11:04,642
Have you got a cigarette?
I'm absolutely panting for one.
813
01:11:05,156 --> 01:11:07,465
Oh I'm forgetting.
We don't smoke, do we.
814
01:11:08,731 --> 01:11:10,703
What's the matter with you?
- Nothing.
815
01:11:12,204 --> 01:11:14,767
It's just that I have the courage
to tell you the truth at last.
816
01:11:15,575 --> 01:11:17,468
You set out to charm me, as you put it.
817
01:11:18,149 --> 01:11:19,404
Well, you succeeded.
818
01:11:19,928 --> 01:11:21,134
I was attracted to you.
819
01:11:21,608 --> 01:11:23,298
I like dressing up. What woman doesn't?
820
01:11:23,934 --> 01:11:26,067
I was in the mood, it was a novelty.
821
01:11:26,868 --> 01:11:28,430
You played up to my vanity.
822
01:11:29,086 --> 01:11:30,236
Yes of course.
823
01:11:31,112 --> 01:11:34,163
It was my vanity which made me
take part in all this madness.
824
01:11:35,728 --> 01:11:39,559
But when you showed me the picture of
this woman, and told me that I was her.
825
01:11:40,805 --> 01:11:43,260
Then things became a bit
too complicated, Paul.
826
01:11:45,148 --> 01:11:46,898
So I went away for a rest cure.
827
01:11:47,701 --> 01:11:49,115
Why did you come here tonight?
828
01:11:49,304 --> 01:11:51,268
Curiosity... that was all.
829
01:11:51,471 --> 01:11:54,107
I don't believe it. You came because
you had to... because I was here.
830
01:11:54,756 --> 01:11:57,033
You came because we can't
live apart from each other.
831
01:11:58,789 --> 01:12:01,141
I'm sorry... but really.
832
01:12:01,616 --> 01:12:04,965
Just because you're dressed up as
a Borgia, doesn't make me Venetia.
833
01:12:06,002 --> 01:12:08,750
Look. Ours was a very
charming, unique affair.
834
01:12:09,305 --> 01:12:10,455
That was all.
835
01:12:11,938 --> 01:12:14,101
I never intended anything serious.
836
01:12:18,463 --> 01:12:19,660
I love someone else.
837
01:12:22,037 --> 01:12:23,414
I'm going to marry him.
838
01:12:31,726 --> 01:12:33,499
So, you laughed when
I told you my story.
839
01:12:34,636 --> 01:12:36,083
You thought it was very funny.
840
01:12:38,501 --> 01:12:39,651
She laughed too.
841
01:12:41,664 --> 01:12:44,530
I should have known that four centuries
cannot change a woman's soul.
842
01:12:48,130 --> 01:12:50,954
A pity Mifanwy that you inherited
not only her beautiful body.
843
01:12:52,150 --> 01:12:53,972
But also her worthless heart.
844
01:12:54,949 --> 01:12:56,099
Alright Paul.
845
01:12:56,769 --> 01:12:59,156
I'm Venetia... heart and all.
846
01:13:00,628 --> 01:13:02,582
Didn't you say she went
off with another man?
847
01:13:03,685 --> 01:13:04,835
See?
848
01:13:05,285 --> 01:13:08,117
We've both completed the
full cycle of our destinies.
849
01:13:10,037 --> 01:13:11,187
Not quite.
850
01:13:12,835 --> 01:13:14,602
I didn't tell you the end of her story.
851
01:13:15,656 --> 01:13:17,356
As I hoped yours might be different.
852
01:13:19,658 --> 01:13:21,212
But it's not going to be Mifanwy.
853
01:13:21,398 --> 01:13:22,548
It's not going to be.
854
01:13:26,154 --> 01:13:27,543
You see, he loved her hair.
855
01:13:29,737 --> 01:13:31,606
It was so dark and mysterious.
856
01:13:34,619 --> 01:13:36,009
He strangled her with it.
857
01:13:37,800 --> 01:13:39,812
Do I still make you laugh, Mifanwy?
858
01:13:43,038 --> 01:13:45,201
Do I still make you laugh, Mifanwy?
859
01:13:55,951 --> 01:13:57,101
Venetia!
860
01:13:58,928 --> 01:14:00,078
Mifanwy!
861
01:14:34,131 --> 01:14:35,579
[ Hysterical laughter ]
862
01:14:47,879 --> 01:14:49,391
[ Hysterical laughter ]
863
01:15:43,560 --> 01:15:46,088
Oh darling, don't look so disappointed.
864
01:15:46,675 --> 01:15:49,366
Aren't you glad to see me?
- Why haven't you gone home?
865
01:15:49,882 --> 01:15:52,333
Yes, I know. I'm completely plastered.
866
01:15:52,788 --> 01:15:55,344
In fact... I nearly passed right out.
867
01:15:56,681 --> 01:16:00,660
Oh, don't let that little
society bitch get you down.
868
01:16:01,259 --> 01:16:03,172
I love you... do you hear?
869
01:16:04,353 --> 01:16:06,618
You've always treated me like dirt.
870
01:16:07,366 --> 01:16:08,679
Well I am a tramp.
871
01:16:09,517 --> 01:16:10,667
But I like it.
872
01:16:11,501 --> 01:16:13,428
Don't look at her, look at me!
873
01:16:13,654 --> 01:16:15,807
You've never said a kind word to me.
874
01:16:16,712 --> 01:16:17,959
You despise me.
875
01:16:18,654 --> 01:16:21,267
I suppose you think I'm
not good enough for you?
876
01:17:15,833 --> 01:17:17,002
[ Man singing: ]
877
01:17:17,487 --> 01:17:23,869
"Black, black is the colour
of my true love's hair."
878
01:17:28,035 --> 01:17:34,652
"Her lips are something wondrous fair."
879
01:19:01,868 --> 01:19:03,018
Caroline.
880
01:19:05,921 --> 01:19:07,071
Caroline.
881
01:19:09,669 --> 01:19:10,819
Caroline.
882
01:19:12,988 --> 01:19:14,138
Caroline!
883
01:19:37,146 --> 01:19:38,296
Caroline.
884
01:20:00,885 --> 01:20:02,490
Mortimer has come back.
885
01:20:03,217 --> 01:20:04,984
There are two gentlemen with him.
886
01:20:07,570 --> 01:20:09,434
Caroline Hart has been murdered.
887
01:20:12,882 --> 01:20:14,340
Why did you do it, Mr Mangin?
888
01:20:21,454 --> 01:20:23,277
Why did you do it, Mr Mangin?
889
01:20:30,713 --> 01:20:31,863
Veronica.
890
01:20:32,512 --> 01:20:35,907
Can you tell the gentlemen I'll be ready
in 5 minutes for them to take me away.
891
01:20:37,323 --> 01:20:38,473
Yes, Mr Mangin.
892
01:22:19,744 --> 01:22:21,050
Only five minutes, Miss.
893
01:22:26,041 --> 01:22:27,191
Why have you come?
894
01:22:28,650 --> 01:22:31,135
Let me tell them.
- There's nothing to tell.
895
01:22:31,407 --> 01:22:32,599
Yes there is.
896
01:22:33,319 --> 01:22:36,803
About you... and me... and Venetia.
897
01:22:37,311 --> 01:22:38,581
That must never be told.
898
01:22:38,833 --> 01:22:40,233
It would help to save you.
899
01:22:40,460 --> 01:22:42,032
From what? The lunatic asylum?
900
01:22:43,140 --> 01:22:44,733
Can you imagine me in a padded cell?
901
01:22:45,752 --> 01:22:48,002
I, who've always surrounded
myself with beautiful things.
902
01:22:49,098 --> 01:22:50,945
Jewels... pictures.
903
01:22:52,345 --> 01:22:53,604
The sound of music.
904
01:22:54,253 --> 01:22:55,608
The touch of a woman's hair.
905
01:22:56,517 --> 01:22:58,932
Sorry, not quite the most
tactful thing to have mentioned.
906
01:23:02,955 --> 01:23:04,161
Don't you want to live?
907
01:23:06,584 --> 01:23:07,851
Do you love me, Mifanwy?
908
01:23:17,749 --> 01:23:18,899
No ..
909
01:23:21,376 --> 01:23:23,587
Then there's no need for
me to defend myself.
910
01:23:24,213 --> 01:23:26,104
You see, before I was
searching for someone.
911
01:23:27,390 --> 01:23:29,521
I know I must have seemed
mad and frightening to you.
912
01:23:30,662 --> 01:23:33,346
But have you ever thought that everyone,
from the very minute he's born.
913
01:23:33,466 --> 01:23:34,792
Is searching for something.
914
01:23:35,942 --> 01:23:37,926
Most people die without
even knowing what it is.
915
01:23:39,091 --> 01:23:42,491
I knew... so I'm one of the lucky ones.
916
01:23:43,944 --> 01:23:45,266
But... Paul ..
917
01:23:45,944 --> 01:23:49,022
All sorts of people before me have
tried to live outside their time.
918
01:23:50,203 --> 01:23:51,353
Quite futile.
919
01:23:54,203 --> 01:23:55,655
There is a time to be born.
920
01:23:56,397 --> 01:23:57,790
And a time to die.
921
01:23:59,695 --> 01:24:02,366
So please don't spoil the
exit I have chosen for myself.
922
01:24:03,687 --> 01:24:06,437
You ought to know... I always
had a liking for dramatic effects.
923
01:24:29,338 --> 01:24:31,935
Goodbye, Paul.
- Au revoir, Venetia.
924
01:24:42,990 --> 01:24:44,347
Bring up Paul Mangin.
925
01:25:02,372 --> 01:25:07,015
Paul Mangin, you are charged that
on the night of September 3rd 1938 ..
926
01:25:07,254 --> 01:25:09,217
You wilfully murdered Caroline Hart.
927
01:25:10,281 --> 01:25:12,492
Under this indictment,
what do you plead?
928
01:25:13,916 --> 01:25:15,066
Guilty My Lord.
929
01:25:15,251 --> 01:25:17,549
Oh yes, oh yes, oh yes.
930
01:25:17,962 --> 01:25:22,578
My Lords the King's Justices do strictly
charge and command all persons ..
931
01:25:22,928 --> 01:25:27,625
To keep silence while sentence of death
is passing on the prisoner at the bar ..
932
01:25:27,911 --> 01:25:29,148
On pain of imprisonment.
933
01:25:29,584 --> 01:25:30,797
God save the King.
934
01:25:31,368 --> 01:25:35,023
The sentence of the court is that you
be taken from here to a lawful prison.
935
01:25:35,703 --> 01:25:37,237
And hence to a place of execution.
936
01:25:37,859 --> 01:25:39,924
To there be hanged by the
neck until you be dead.
937
01:25:40,371 --> 01:25:43,037
And your body be afterwards buried
within the precincts of the prison.
938
01:25:43,241 --> 01:25:45,431
In which you have been
confined before your execution.
939
01:25:46,370 --> 01:25:48,053
May the Lord have mercy upon your soul.
940
01:25:48,694 --> 01:25:49,844
Amen.
941
01:26:01,058 --> 01:26:02,208
Paul Mangin.
942
01:26:02,840 --> 01:26:04,406
The 'Masked-ball Murderer'.
943
01:26:04,872 --> 01:26:07,034
Strangled Caroline Hart
with her own hair.
944
01:26:08,194 --> 01:26:09,817
Executed October ..
945
01:26:10,722 --> 01:26:13,604
Oh yes, I remember reading about
that in the News Of The World.
946
01:26:17,716 --> 01:26:18,866
Good afternoon Miss.
947
01:26:20,076 --> 01:26:21,226
Mortimer!
948
01:26:23,685 --> 01:26:25,160
Not quite as we knew him, is it?
949
01:26:26,498 --> 01:26:28,427
So it was you who sent the telegram?
950
01:26:28,547 --> 01:26:29,944
Yes, Miss... uh Madam.
951
01:26:30,408 --> 01:26:34,098
You see, I discovered Veronica had found
your address and was writing those ..
952
01:26:34,489 --> 01:26:36,202
Threatening letters you've been getting.
953
01:26:37,137 --> 01:26:38,287
Veronica?
954
01:26:40,332 --> 01:26:41,877
Madam, do you believe he did it?
955
01:26:45,162 --> 01:26:46,312
No.
956
01:26:47,513 --> 01:26:48,663
Not always.
957
01:26:50,704 --> 01:26:51,854
Mortimer.
958
01:26:52,205 --> 01:26:54,881
Why should Veronica now
wish to blackmail me?
959
01:26:59,141 --> 01:27:00,697
That was why I sent for you.
960
01:27:07,230 --> 01:27:09,181
Veronica's always been
a little queer, Madam.
961
01:27:09,709 --> 01:27:11,929
She was like that when I found
her and brought her home.
962
01:27:12,155 --> 01:27:13,004
From Italy?
963
01:27:13,171 --> 01:27:14,626
Oh no. That was her story.
964
01:27:15,649 --> 01:27:19,235
He realized that she was mad and it
wasn't safe for her to be out alone.
965
01:27:20,338 --> 01:27:21,742
But lately she's got worse.
966
01:27:22,539 --> 01:27:24,800
She is mad... dangerously mad.
967
01:27:25,994 --> 01:27:29,823
I sent you the telegram as I was afraid
you might take action against Veronica.
968
01:27:30,639 --> 01:27:33,270
The poor Master's name would be
dragged through the mud again.
969
01:27:33,899 --> 01:27:37,440
Oh Madam... I wanted to
implore you not to do that.
970
01:27:38,261 --> 01:27:41,359
Because I am... having
Veronica put away.
971
01:27:42,733 --> 01:27:44,743
Yes, I'm having her put away.
972
01:27:46,864 --> 01:27:48,567
He never wished that but ..
973
01:27:50,343 --> 01:27:53,221
Every evening, just as it's
getting dark she disappears.
974
01:27:53,997 --> 01:27:55,929
A few days ago, I followed her here.
975
01:27:56,839 --> 01:27:58,794
Always at the same time.
976
01:27:59,311 --> 01:28:01,283
Just as this place is going to close.
977
01:28:02,505 --> 01:28:04,844
She wanted to have a
few words with him alone.
978
01:28:05,839 --> 01:28:07,760
Come along ladies and gentlemen.
979
01:28:10,339 --> 01:28:11,521
There she is now.
980
01:28:12,779 --> 01:28:14,333
Hurry along, ladies and gentlemen.
981
01:28:14,660 --> 01:28:15,958
We're closing down.
982
01:28:16,760 --> 01:28:17,931
Hurry along please.
983
01:28:22,478 --> 01:28:24,135
Hurry along please.
984
01:28:24,928 --> 01:28:26,078
I'm late, Paul.
985
01:28:26,722 --> 01:28:28,187
We haven't much time.
986
01:28:28,732 --> 01:28:31,328
That old fool, he will
keep spying on me.
987
01:28:32,048 --> 01:28:34,363
He pretends she's not in the house.
988
01:28:37,442 --> 01:28:39,139
But I know she is there.
989
01:28:40,101 --> 01:28:44,358
I hear her every night. Laughing
and dancing in the corridor.
990
01:28:45,596 --> 01:28:47,881
I hear the music-box playing.
991
01:28:49,030 --> 01:28:50,308
Last night ..
992
01:28:53,201 --> 01:28:54,353
I went after her.
993
01:28:55,871 --> 01:28:57,724
But she fled and hid in the guest-room.
994
01:29:01,051 --> 01:29:04,081
She knows I'm frightened of going there.
995
01:29:07,007 --> 01:29:08,157
But one night.
996
01:29:09,613 --> 01:29:11,053
I won't be.
997
01:29:14,786 --> 01:29:16,505
I couldn't see the last time.
998
01:29:17,749 --> 01:29:19,126
It was too dark.
999
01:29:20,619 --> 01:29:23,003
I couldn't see if she had red hair.
1000
01:29:24,719 --> 01:29:27,564
It was the one with the
black hair I wanted.
1001
01:29:30,901 --> 01:29:32,121
She's here, Paul.
1002
01:29:34,816 --> 01:29:36,544
The one with the black hair.
1003
01:29:40,814 --> 01:29:43,067
She still uses the same scent.
1004
01:30:06,501 --> 01:30:08,751
Why did you let him die, Veronica?
1005
01:30:09,036 --> 01:30:10,467
So that you couldn't have him.
1006
01:30:18,483 --> 01:30:19,657
Where are you?
1007
01:30:33,598 --> 01:30:35,252
You won't find me Veronica.
1008
01:30:36,699 --> 01:30:39,006
You won't be writing
any more letters to me.
1009
01:30:40,568 --> 01:30:43,489
Yes, get to know those faces Veronica.
1010
01:30:44,389 --> 01:30:45,961
Soon, yours will be one of them.
1011
01:30:47,732 --> 01:30:49,749
Look at your own handiwork.
1012
01:30:50,333 --> 01:30:51,586
You say you loved him.
1013
01:30:52,118 --> 01:30:55,153
But you've turned him into
an effigy of horror and wax.
1014
01:30:56,727 --> 01:30:58,573
No good running away, Veronica.
1015
01:30:59,590 --> 01:31:01,562
No good running away.
1016
01:31:39,333 --> 01:31:40,896
Ahhh!
1017
01:32:22,479 --> 01:32:24,041
Ahhh!
1018
01:32:36,447 --> 01:32:38,139
Don't look Miss... turn away.
1019
01:32:43,355 --> 01:32:45,595
You go now, Miss.
I'll see to everything.
1020
01:32:45,764 --> 01:32:47,731
Mortimer I ..
- Please, Miss.
1021
01:32:48,345 --> 01:32:49,611
The Master would wish it.
1022
01:32:51,579 --> 01:32:52,729
Alright, Mortimer.
1023
01:32:54,587 --> 01:32:56,773
Come along ladies and gentlemen.
All out please.
1024
01:32:59,384 --> 01:33:00,759
Thank you, Mortimer.
1025
01:33:23,179 --> 01:33:24,737
Hello mummy! Mummy!
- Hello.
1026
01:33:26,309 --> 01:33:27,574
What have you got for us?
1027
01:33:28,425 --> 01:33:29,840
Hello. What's in the box?
1028
01:33:30,139 --> 01:33:31,414
Hello darlings, darlings.
1029
01:33:31,711 --> 01:33:33,871
I've got lots of presents
for you... of course I have.
1030
01:33:51,381 --> 01:33:52,647
Well, how did you get on?
1031
01:33:53,340 --> 01:33:55,120
I had a very busy time, darling.
1032
01:33:55,479 --> 01:33:57,352
I spent much more than
I ought to have done.
1033
01:33:57,590 --> 01:34:00,258
I bought you a new dressing gown to match mine.
- Thank you.
1034
01:34:00,518 --> 01:34:02,325
How have the children been? Good?
1035
01:34:02,606 --> 01:34:04,455
How's the garden? The tulips out yet?
1036
01:34:04,783 --> 01:34:06,958
Well darling, you haven't
been away a year you know.
1037
01:34:08,716 --> 01:34:10,636
I went into Madame Tussauds.
- Really?
1038
01:34:12,624 --> 01:34:13,774
You know.
1039
01:34:16,332 --> 01:34:17,747
They've got Paul Mangin there.
1040
01:34:19,013 --> 01:34:20,895
The man who strangled
a woman with her hair.
1041
01:34:21,148 --> 01:34:22,602
Funny you should mention that.
1042
01:34:22,722 --> 01:34:24,872
There was a thing about
him in the paper this morning.
1043
01:34:24,992 --> 01:34:26,263
He didn't do it at all.
1044
01:34:26,860 --> 01:34:29,355
His old housekeeper confessed
just before she died.
1045
01:34:29,941 --> 01:34:32,102
She'd thrown herself in
front of a lorry or something.
1046
01:34:32,972 --> 01:34:34,424
You're lucky to have seen him.
1047
01:34:35,582 --> 01:34:37,504
I expect they'll take him
out of Tussauds now.
1048
01:34:37,751 --> 01:34:38,901
They will?
1049
01:34:39,021 --> 01:34:40,969
He must have been a
very attractive person.
1050
01:34:42,576 --> 01:34:44,234
Didn't you think so, Mifanwy?
1051
01:36:03,282 --> 01:36:04,432
...t..g...
81006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.