All language subtitles for Broadchurch S03E04 x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 MILLER: Previously on Broadchurch... 2 00:00:01,550 --> 00:00:03,580 HARDY: Trish Winterman received an anonymous 3 00:00:03,640 --> 00:00:06,430 threatening text message from a blocked number. 4 00:00:06,470 --> 00:00:09,170 Trish, could the text be from the man that you slept with 5 00:00:09,210 --> 00:00:10,160 the morning you were attacked? 6 00:00:10,200 --> 00:00:12,560 I told you, I'm not talking about him. 7 00:00:12,600 --> 00:00:14,450 We're probably going to retrieve his DNA 8 00:00:14,490 --> 00:00:16,090 from your bed sheets, anyway. 9 00:00:16,130 --> 00:00:18,610 She's dealing with a trauma. You're pushing too hard. 10 00:00:18,650 --> 00:00:19,820 You have to dial it back. 11 00:00:19,860 --> 00:00:21,850 11 grand for our little boy's life? 12 00:00:21,890 --> 00:00:23,650 I don't want compensation, I want justice. 13 00:00:23,690 --> 00:00:26,770 We don't want it. We're telling you. You don't seem to hear us. 14 00:00:26,810 --> 00:00:29,690 To process a civil suit you need to know Mr. Miller's whereabouts. 15 00:00:29,730 --> 00:00:32,460 - We'd need an address for him. - There it is then, we can't. 16 00:00:32,500 --> 00:00:34,410 No-one knows where he is any more. 17 00:00:34,450 --> 00:00:37,210 That stuff you did to the laptop I gave you. Can you delete it? 18 00:00:38,210 --> 00:00:40,450 Get me the computer, I'll get it removed. 19 00:00:40,490 --> 00:00:42,530 CATH: You have to remember, Trish. 20 00:00:42,570 --> 00:00:46,050 You have to do everything you can to help them catch him. 21 00:00:46,090 --> 00:00:47,930 We're all in danger if you don't. 22 00:00:51,370 --> 00:00:53,370 (BIRDSONG) 23 00:01:03,590 --> 00:01:05,270 MILLER: Are you sure about this, Trish? 24 00:01:05,310 --> 00:01:08,390 BETH: You don't have to do anything you don't want to do. 25 00:01:08,440 --> 00:01:10,530 I'm sure. 26 00:01:10,570 --> 00:01:12,570 I want to help. 27 00:01:12,610 --> 00:01:14,610 I want to remember. 28 00:01:33,570 --> 00:01:34,970 So... 29 00:01:35,010 --> 00:01:37,210 I got dropped off back there. 30 00:01:38,100 --> 00:01:41,190 I walked in this way. Can I...? 31 00:01:41,260 --> 00:01:43,570 Wherever you want. We'll be led by you. 32 00:01:50,290 --> 00:01:53,090 (MUSIC PLAYS) 33 00:01:58,370 --> 00:02:01,150 - Did she tell you about the flowers? - No. What flowers? 34 00:02:01,210 --> 00:02:02,560 Someone left her a bunch of flowers, 35 00:02:02,600 --> 00:02:05,410 with a card saying, "Thinking of you." Unsigned. 36 00:02:05,450 --> 00:02:07,770 - Who does the think they're from? - She doesn't know. 37 00:02:07,840 --> 00:02:09,230 - When was this? - Last night. 38 00:02:09,270 --> 00:02:10,730 - Has she still got the card? - Yeah. 39 00:02:10,770 --> 00:02:12,650 She showed it to me when I picked her up. 40 00:02:12,690 --> 00:02:14,610 OK. Thanks, Beth. 41 00:02:17,680 --> 00:02:21,390 So the... the party was in the main room... down here. 42 00:02:21,430 --> 00:02:22,690 But... 43 00:02:22,730 --> 00:02:25,450 The kitchens, they're through there, aren't they? 44 00:02:25,490 --> 00:02:27,140 Did you go into the kitchen, at all? 45 00:02:27,180 --> 00:02:29,410 Yeah, I did. For a moment. 46 00:02:29,450 --> 00:02:31,330 I'd forgotten. 47 00:02:41,020 --> 00:02:43,610 Yeah, later in the evening, I brought some plates back. 48 00:02:43,650 --> 00:02:46,480 I was trying to be helpful. There weren't many staff on. 49 00:02:46,550 --> 00:02:48,650 I just had a quick word with the guys working here. 50 00:02:48,690 --> 00:02:52,010 Oi! Do you mind? We're trying to work here. 51 00:02:52,050 --> 00:02:54,980 I should have mentioned it before. I'm sorry. 52 00:02:55,020 --> 00:02:57,030 Not at all. That's why this is worth doing. 53 00:02:57,070 --> 00:03:00,410 Anything that jogs your memory or helps you remember. 54 00:03:37,160 --> 00:03:39,250 - How are you doing? - Yeah. Fine. 55 00:03:39,290 --> 00:03:41,450 Really? 56 00:03:41,530 --> 00:03:43,570 You wanna stop? 57 00:03:43,610 --> 00:03:45,210 Will... Will you stay close to me? 58 00:03:45,250 --> 00:03:46,650 Yeah. 59 00:03:51,370 --> 00:03:52,890 (♪ JAMES: Laid ♪) 60 00:03:52,930 --> 00:03:54,050 Thank you. 61 00:03:54,090 --> 00:03:57,440 ♪ Moved out of the house so you moved next door ♪ 62 00:03:57,480 --> 00:04:01,250 ♪ I locked you out, you cut a hole in the wall ♪ 63 00:04:01,310 --> 00:04:02,330 ♪ I found you sleeping... ♪ 64 00:04:02,370 --> 00:04:04,050 (MOUTHS) 65 00:04:04,090 --> 00:04:06,570 (SQUEALS) 66 00:04:06,610 --> 00:04:09,090 (BOTH SQUEAL AND LAUGH) 67 00:04:11,370 --> 00:04:13,370 I was so happy that night. 68 00:04:20,770 --> 00:04:22,770 (♪ KULA SHAKER: Hush ♪) 69 00:04:27,850 --> 00:04:31,640 ♪ Hush, hush, I thought I heard you calling my name now ♪ 70 00:04:31,700 --> 00:04:35,250 ♪ Hush, hush, you broke my heart but that was a dream now ♪ 71 00:04:35,290 --> 00:04:38,970 ♪ Hush, hush, I thought I heard you calling my name now ♪ 72 00:04:39,010 --> 00:04:42,810 ♪ Hush, hush, you broke my heart but that was a dream now ♪ 73 00:04:43,790 --> 00:04:46,830 ♪ Early in the morning, late in the evening... ♪ 74 00:04:48,040 --> 00:04:51,250 Ed was the last bloke I walked past. 75 00:04:54,410 --> 00:04:56,410 We should go outside now. 76 00:04:56,450 --> 00:04:58,370 Go ahead. We'll follow. 77 00:05:08,650 --> 00:05:10,650 The owner's here today, right? 78 00:05:10,700 --> 00:05:12,300 Yeah, he said he'd stay upstairs, out of the way. 79 00:05:12,370 --> 00:05:14,430 Did you notice a wheelbarrow in the corridor 80 00:05:14,470 --> 00:05:16,230 when we first looked round this place? 81 00:05:16,290 --> 00:05:18,820 - No. - Nah, me neither. 82 00:05:25,340 --> 00:05:28,370 Right, so... I smoked here. 83 00:05:28,410 --> 00:05:31,010 And... Ian... 84 00:05:31,050 --> 00:05:32,570 Are you trying to humiliate me? 85 00:05:32,610 --> 00:05:34,210 You made your choice, arsehole. 86 00:05:34,250 --> 00:05:37,210 What are you thinking of, bringing that slag here tonight? 87 00:05:37,250 --> 00:05:39,970 Which way did he go when the argument finished? 88 00:05:40,010 --> 00:05:42,130 I dunno, I'd turned my back on him. 89 00:05:42,170 --> 00:05:47,290 And then, after a few minutes, I heard my name being called. 90 00:05:47,330 --> 00:05:49,530 I think. 91 00:05:49,570 --> 00:05:52,130 And I walked towards the voice. 92 00:05:52,170 --> 00:05:54,420 But you didn't recognise who it was? 93 00:05:54,480 --> 00:05:57,050 Well, I sort of assumed it was Ian. 94 00:05:57,090 --> 00:06:00,130 You didn't hear the person behind you before you were hit? 95 00:06:00,170 --> 00:06:02,170 No. No. Only at the last minute. 96 00:06:02,210 --> 00:06:05,490 I...could almost... feel the air moving. 97 00:06:06,930 --> 00:06:10,770 How far did he carry me? I don't know how close it is. 98 00:06:14,410 --> 00:06:17,410 (BIRDS CHIRP, RUNNING WATER) 99 00:06:29,770 --> 00:06:31,770 (RUNNING WATER) 100 00:06:31,810 --> 00:06:33,410 Are you OK? 101 00:06:33,450 --> 00:06:35,450 That's the sound. 102 00:06:37,250 --> 00:06:40,450 Trish, you don't have to put yourself through this. 103 00:06:40,490 --> 00:06:42,090 Will you hold my hand, Beth? 104 00:06:42,130 --> 00:06:44,850 Of course. Yeah. 105 00:06:44,890 --> 00:06:46,890 (WATER RUNNING OVER ROCKS) 106 00:07:10,510 --> 00:07:12,920 - Trish? - No, no, let me do this. 107 00:07:12,960 --> 00:07:14,650 I need to. 108 00:07:20,970 --> 00:07:22,970 (STIFLES SOBS) 109 00:07:32,530 --> 00:07:34,530 (SHUDDERS) 110 00:07:58,570 --> 00:07:59,730 (STIFLED CRY) 111 00:07:59,770 --> 00:08:01,930 (WAILS) 112 00:08:01,970 --> 00:08:04,890 (CRY DISTORTS) 113 00:08:09,730 --> 00:08:12,130 (COUGHS AND RETCHES) 114 00:08:14,610 --> 00:08:16,010 (GROANS) 115 00:08:19,970 --> 00:08:22,050 I can smell it. 116 00:08:22,090 --> 00:08:24,610 Trish, let's get you away from here. 117 00:08:24,650 --> 00:08:26,450 No. No, it's... 118 00:08:26,490 --> 00:08:29,190 It's the smell. It's the... 119 00:08:29,250 --> 00:08:31,370 water and leaves and... 120 00:08:34,310 --> 00:08:36,450 But something else. Erm... 121 00:08:36,490 --> 00:08:38,590 Vodka? Something like that. He'd been drinking. I... 122 00:08:38,640 --> 00:08:41,330 I could smell it on him and... 123 00:08:43,170 --> 00:08:45,330 And there was a light shining, from over there. 124 00:08:48,050 --> 00:08:50,810 - What sort of a light? - I dunno. Really bright. 125 00:08:50,850 --> 00:08:52,500 Do you think it came from that cottage? 126 00:08:52,540 --> 00:08:54,980 - It was that direction, yeah. - How bright was it? 127 00:08:55,020 --> 00:08:57,490 I dunno, cos he put his arm over me, I... 128 00:08:57,530 --> 00:09:00,030 Any clearer about the type of light, Trish? 129 00:09:00,120 --> 00:09:01,240 Or when it came on? 130 00:09:01,280 --> 00:09:03,210 Can I go? I want to go. I want to go now. 131 00:09:03,250 --> 00:09:05,830 - Of course you can. - I'll take you back, Trish. 132 00:09:05,870 --> 00:09:07,370 (SOBS) 133 00:09:17,670 --> 00:09:19,570 - I could barely handle that. - Yeah. 134 00:09:21,450 --> 00:09:23,570 What was that light, Miller? 135 00:09:29,280 --> 00:09:31,880 Yeah, there's a security light. It could have been that. 136 00:09:34,130 --> 00:09:36,050 Often on a motion sensor. 137 00:09:36,090 --> 00:09:38,050 What would have tripped it? 138 00:09:38,090 --> 00:09:39,930 Unless it was turned on from the inside. 139 00:09:39,970 --> 00:09:42,730 - Which means someone was in. - Can we not get access? 140 00:09:42,770 --> 00:09:45,530 We've not heard back yet from the man who lives here. 141 00:09:45,570 --> 00:09:48,410 Katie's chasing it up. 142 00:09:48,450 --> 00:09:50,970 I suppose it could have been headlights from a vehicle. 143 00:09:52,210 --> 00:09:54,010 Yeah, maybe. 144 00:09:54,050 --> 00:09:55,810 Is that the right angle? 145 00:09:59,690 --> 00:10:02,850 Unless it was closer than she thinks. 146 00:10:02,890 --> 00:10:05,170 Torchlight maybe, shining down on her. 147 00:10:05,210 --> 00:10:08,050 - Or a phone. - Yeah, that's possible. 148 00:10:09,570 --> 00:10:11,570 Where's the owner? 149 00:10:14,170 --> 00:10:15,540 My wife took it upon herself, 150 00:10:15,580 --> 00:10:17,660 after your chaps had gone, to have a clear-up. 151 00:10:17,700 --> 00:10:19,930 Mostly stuff the grandchildren leave lying around. 152 00:10:19,970 --> 00:10:23,250 So this was found in your grounds since our crime scene people left? 153 00:10:23,290 --> 00:10:25,630 Yes. I think it's my wife's way 154 00:10:25,670 --> 00:10:28,250 of retaking ownership after what happened. 155 00:10:28,290 --> 00:10:30,370 We've both been rather affected by it. 156 00:10:30,410 --> 00:10:32,690 And you didn't think to tell us you'd found this stuff? 157 00:10:32,730 --> 00:10:34,690 No. Er, no. 158 00:10:34,730 --> 00:10:36,250 Sorry. 159 00:10:36,290 --> 00:10:38,720 - Is it relevant? - We're still looking 160 00:10:38,800 --> 00:10:40,890 for the weapon used to knock the woman unconscious. 161 00:10:41,640 --> 00:10:43,930 - Oh, I see. - Get me an exhibit bag. 162 00:10:43,970 --> 00:10:46,370 This bat needs to go to the lab for testing. 163 00:10:46,410 --> 00:10:48,890 - (MOBILE RINGS) - It's one of a pair, actually. 164 00:10:48,930 --> 00:10:51,250 I've got no idea where the other's got to. 165 00:10:52,730 --> 00:10:54,330 Katie, how are you doing? 166 00:10:54,370 --> 00:10:56,760 I've been working through the sex-offenders register. 167 00:10:56,810 --> 00:10:58,460 There's a convicted rapist 168 00:10:58,520 --> 00:11:00,610 who moved back into the area ten weeks ago, 169 00:11:00,650 --> 00:11:02,370 been released from prison. 170 00:11:02,410 --> 00:11:03,970 Any more detail than that? 171 00:11:05,050 --> 00:11:07,250 Yeah. I've just been reading his file. 172 00:11:07,290 --> 00:11:08,490 Ellie... 173 00:11:08,540 --> 00:11:11,970 his victim was tied and gagged, just like Trish. 174 00:11:14,450 --> 00:11:17,450 OK. Send me his address. We'll go there now. 175 00:11:33,690 --> 00:11:35,010 So the cricket bat is in for testing, 176 00:11:35,050 --> 00:11:37,090 but there's still an identical one missing. 177 00:11:37,130 --> 00:11:39,970 We still haven't got whatever the attacker used to gag Trish. 178 00:11:40,010 --> 00:11:41,330 And we now need to work out 179 00:11:41,370 --> 00:11:44,010 what the light was that Trish saw during the attack. 180 00:11:44,050 --> 00:11:45,280 What else did Harford have? 181 00:11:45,320 --> 00:11:47,450 Trish's phone provider got back to her. 182 00:11:47,490 --> 00:11:50,330 That anonymous text message was sent via a website, 183 00:11:50,370 --> 00:11:54,020 which requires anyone sending a message to log in first 184 00:11:54,110 --> 00:11:56,530 and they log all the IP addresses 185 00:11:56,570 --> 00:11:58,050 of any person posting a message. 186 00:11:58,090 --> 00:12:00,770 So they should get back with details to Katie first thing. 187 00:12:00,810 --> 00:12:02,770 OK. Good. 188 00:12:02,810 --> 00:12:06,500 Aaron Mayford, 31, IT consultant. 189 00:12:07,400 --> 00:12:10,370 Three years for the rape of a woman at a budget hotel. 190 00:12:10,410 --> 00:12:13,130 The victim was tied to the bed and gagged. 191 00:12:13,170 --> 00:12:14,090 (GROANS) 192 00:12:14,130 --> 00:12:15,370 He pleaded not guilty at the trial, 193 00:12:15,410 --> 00:12:17,290 forced the victim to give evidence. 194 00:12:17,330 --> 00:12:19,170 How long was he inside? 195 00:12:19,210 --> 00:12:20,380 Er... 196 00:12:20,420 --> 00:12:22,530 16 months. Released on parole. 197 00:12:23,610 --> 00:12:25,610 Well, he sounds like a delight. 198 00:12:25,650 --> 00:12:27,250 (SARCASTICALLY) Can't wait to meet him. 199 00:12:45,970 --> 00:12:48,290 Hi. DS Miller, DI Hardy, Wessex Police. 200 00:12:48,330 --> 00:12:50,490 Looking for Aaron. 201 00:12:50,530 --> 00:12:52,730 Can't leave him alone, can you? 202 00:12:55,490 --> 00:12:59,690 Yeah, I read the report, wondered if you'd pitch up here. 203 00:12:59,730 --> 00:13:02,370 You're on the register. We'd be remiss not to rule you out. 204 00:13:02,410 --> 00:13:03,770 A woman in her 50s, weren't it? 205 00:13:03,810 --> 00:13:06,430 Did you not even look at the details of my case? 206 00:13:06,520 --> 00:13:09,010 Fussy about age, are you? 207 00:13:09,050 --> 00:13:10,810 You don't need to hear this. 208 00:13:10,850 --> 00:13:12,650 All right. 209 00:13:14,930 --> 00:13:18,020 I've served my sentence. I'm entitled to a fresh start. 210 00:13:18,060 --> 00:13:20,830 No. You're out on parole. You're still doing your time. 211 00:13:20,870 --> 00:13:23,730 What about the woman you raped, Aaron? Did she get a fresh start? 212 00:13:23,770 --> 00:13:25,690 If you're interested in the truth, 213 00:13:25,730 --> 00:13:27,560 the girl was as pissed as I was. 214 00:13:27,600 --> 00:13:29,770 Girl? How old was she? 215 00:13:29,810 --> 00:13:32,010 - 27. - Woman, then. 216 00:13:33,130 --> 00:13:36,400 The woman and I met at a conference. 217 00:13:36,440 --> 00:13:38,170 We had a drink, she came back to my room. 218 00:13:38,210 --> 00:13:39,650 We had sex. It was a laugh. 219 00:13:39,690 --> 00:13:43,780 When she woke up, she freaked. She told me she had a husband. 220 00:13:43,820 --> 00:13:45,320 That's when she started accusing me of things. 221 00:13:45,370 --> 00:13:46,650 Like tying her up? 222 00:13:46,690 --> 00:13:48,690 I did tie her up. Yeah. 223 00:13:48,730 --> 00:13:53,160 I like to play. So what? There's nothing abnormal about it. 224 00:13:53,200 --> 00:13:55,210 Everyone's reading Fifty Shades Of Grey on the bus. 225 00:13:58,850 --> 00:14:00,450 I'm not a rapist. 226 00:14:00,490 --> 00:14:02,890 Well, according to a jury, you are. 227 00:14:02,930 --> 00:14:04,690 Juries get things wrong, don't they? 228 00:14:06,250 --> 00:14:08,530 What is it you do now, Aaron? 229 00:14:08,570 --> 00:14:11,100 Data entry. 230 00:14:11,190 --> 00:14:13,970 The company send me boxes of files. I input the data. 231 00:14:14,010 --> 00:14:15,570 They set me up with it for my release. 232 00:14:15,610 --> 00:14:18,090 - You work from home? - Oh, yeah. 233 00:14:18,140 --> 00:14:20,250 Not many offices would want me in there now, would they? 234 00:14:20,290 --> 00:14:21,730 No. 235 00:14:22,930 --> 00:14:25,330 Where were you last Saturday night? 236 00:14:25,370 --> 00:14:26,770 Fishing. 237 00:14:27,850 --> 00:14:29,550 I do that every Saturday now. 238 00:14:29,590 --> 00:14:32,840 I go down to the beach, set up, all night. 239 00:14:32,910 --> 00:14:35,810 Me and my dad used to do it, when we were on holiday when I was a kid. 240 00:14:35,850 --> 00:14:37,250 It reminds me of him. 241 00:14:37,290 --> 00:14:39,890 - You get the world to yourself. - Which beach? 242 00:14:39,930 --> 00:14:41,930 A couple of miles east of town. 243 00:14:41,980 --> 00:14:43,090 Around Flintcombe? 244 00:14:43,130 --> 00:14:46,730 No, not that far. About halfway between there and Broadchurch. 245 00:14:46,770 --> 00:14:48,610 - How did you get there? - Drove. 246 00:14:48,650 --> 00:14:49,890 Where did you park? 247 00:14:49,930 --> 00:14:52,090 A National Trust car park just off the beach. 248 00:14:52,130 --> 00:14:53,690 What time did you leave home? 249 00:14:53,750 --> 00:14:56,970 - About... ten, eleven. - What time did you get back? 250 00:14:57,010 --> 00:14:58,910 Half-six, seven, in the morning. 251 00:14:58,970 --> 00:15:00,610 Was your wife up when you got back? 252 00:15:00,650 --> 00:15:02,440 She'll remember me getting in. 253 00:15:02,510 --> 00:15:04,410 Anyone see you on the beach? 254 00:15:05,410 --> 00:15:08,410 There were a couple of blokes fishing down the beach. 255 00:15:08,450 --> 00:15:10,490 I passed them on my way to set up. 256 00:15:10,530 --> 00:15:12,290 Can I see your fishing equipment? 257 00:15:15,570 --> 00:15:17,370 Welcome to the man cave. 258 00:15:17,410 --> 00:15:19,410 I try and work out, you know. 259 00:15:19,450 --> 00:15:22,250 An hour or two a day, keeps my head clear. 260 00:15:22,290 --> 00:15:24,770 - Do you work out? - No. 261 00:15:29,730 --> 00:15:31,850 (CLATTER) 262 00:15:31,890 --> 00:15:33,370 Fishing gear. 263 00:15:34,270 --> 00:15:36,570 As used on Saturday night. 264 00:15:36,610 --> 00:15:38,850 What bait do you use? 265 00:15:38,890 --> 00:15:41,330 It's mackerel, so hooks and plastic. 266 00:15:41,370 --> 00:15:42,970 You catch anything? 267 00:15:43,010 --> 00:15:44,930 I did all right, yeah. 268 00:15:46,850 --> 00:15:49,050 Quite the gallery you've got. 269 00:15:49,090 --> 00:15:50,890 Mm. 270 00:15:50,930 --> 00:15:52,930 Keeps me motivated. 271 00:16:00,290 --> 00:16:02,290 He certainly lived down to expectations. 272 00:16:02,330 --> 00:16:04,760 Have Harford check the CCTV on all routes between here 273 00:16:04,800 --> 00:16:06,230 and the beach on Saturday night. 274 00:16:06,270 --> 00:16:08,410 I want to know everything about that man. 275 00:16:15,050 --> 00:16:17,050 (PHONE RINGS) 276 00:16:22,250 --> 00:16:23,530 Hi, Dad. 277 00:16:23,570 --> 00:16:25,570 Hi, love. How's it going? 278 00:16:25,610 --> 00:16:28,080 Ah, you know, the same. 279 00:16:28,180 --> 00:16:29,650 And how's Mum doing? 280 00:16:29,690 --> 00:16:32,030 Not good. She's in bed. 281 00:16:32,100 --> 00:16:34,650 She went back to Axehampton today, with the police, 282 00:16:34,690 --> 00:16:36,640 to see if she could remember anything. 283 00:16:36,680 --> 00:16:39,190 Right. Blimey. And did she? 284 00:16:39,270 --> 00:16:41,850 Did she say that it helped? She remember anything? 285 00:16:41,890 --> 00:16:43,890 Hm, not sure. 286 00:16:43,930 --> 00:16:47,410 She was a mess when she came back, really upset. 287 00:16:48,490 --> 00:16:50,490 Well, yeah, I guess she would be. 288 00:16:50,530 --> 00:16:53,210 And how about you, love? How are you holding up? 289 00:16:53,250 --> 00:16:55,570 I'm OK. 290 00:16:55,610 --> 00:16:57,210 I miss you, Dad. 291 00:16:57,250 --> 00:16:59,250 I miss you too, Leah. 292 00:17:00,530 --> 00:17:04,010 Listen, I was wondering, erm... if I popped over, 293 00:17:04,050 --> 00:17:05,920 maybe in the next half hour, would that be all right? 294 00:17:05,960 --> 00:17:08,250 I just need to borrow the old laptop. 295 00:17:08,290 --> 00:17:09,770 What for? 296 00:17:09,810 --> 00:17:13,170 Oh, it's got some files on it I need for school. 297 00:17:13,250 --> 00:17:16,090 I'll get it back to you later tonight. So, is that OK? 298 00:17:16,130 --> 00:17:18,130 I... I don't know. 299 00:17:18,170 --> 00:17:20,570 Well, Mum won't mind. 300 00:17:20,610 --> 00:17:22,820 I don't want to ask her. I'd have to wake her. 301 00:17:22,860 --> 00:17:25,970 Yeah. No, no. No, no, no. You don't need to bother her. 302 00:17:26,010 --> 00:17:28,210 Listen, it will be two hours, maximum. 303 00:17:28,250 --> 00:17:30,710 It's Mum's computer. You should ask her. 304 00:17:31,570 --> 00:17:33,570 Maybe tomorrow. 305 00:17:33,610 --> 00:17:35,890 Yeah. Yeah, right, if that's... 306 00:17:37,090 --> 00:17:39,410 I'm sure you're right. Of course you are. 307 00:17:39,450 --> 00:17:41,770 Good. That's a plan, then. 308 00:17:41,810 --> 00:17:45,290 And, listen, honestly, don't bother Mum with this. 309 00:17:45,330 --> 00:17:49,410 Er... I'll... I'll catch up with her direct. OK? 310 00:17:49,450 --> 00:17:52,250 And I'll see you later in the week. Yeah? 311 00:17:52,290 --> 00:17:53,690 Yeah. 312 00:17:53,730 --> 00:17:55,730 Love you lots, darling. 313 00:17:55,770 --> 00:17:57,570 Love you, too. 314 00:18:01,770 --> 00:18:03,170 Shit. 315 00:18:03,210 --> 00:18:06,160 Shit. Shit. Shit. Shit. Shit. 316 00:18:13,530 --> 00:18:16,450 Hopefully, Cath can back up Trish's memories of the party. 317 00:18:18,980 --> 00:18:20,700 Did you get a good night's sleep? 318 00:18:20,770 --> 00:18:22,690 No. You? 319 00:18:22,730 --> 00:18:27,050 I dreamt I was at Axehampton, lying next to the waterfall. 320 00:18:27,090 --> 00:18:28,730 Right. 321 00:18:28,770 --> 00:18:31,650 You should probably go home an hour early tonight. 322 00:18:32,650 --> 00:18:34,850 Wow. Was that you doing supportive boss? 323 00:18:34,890 --> 00:18:36,690 Yeah. 324 00:18:36,730 --> 00:18:38,530 - No good? - Awful. 325 00:18:40,410 --> 00:18:42,010 The whole town's getting jittery. 326 00:18:42,050 --> 00:18:45,210 We're not gonna let this bastard dictate how we live our lives. 327 00:18:45,250 --> 00:18:47,830 So, me and Ed from work thought, 328 00:18:47,870 --> 00:18:49,780 you know, a football match on the beach. 329 00:18:49,850 --> 00:18:51,730 Put a smile back on everyone's faces. 330 00:18:51,770 --> 00:18:53,490 I've rung around everyone I know, 331 00:18:53,530 --> 00:18:55,250 told them to pass on the word 332 00:18:55,330 --> 00:18:57,850 and we'll just pick teams from whoever pitches up. 333 00:18:57,890 --> 00:19:00,090 Do some sort of knockout competition. 334 00:19:00,130 --> 00:19:03,210 You should come. Bring your partners, kids, whoever. 335 00:19:03,250 --> 00:19:04,850 - Are people coming? - Yeah. 336 00:19:04,890 --> 00:19:08,330 We can still have a bit of fun, can't we? Otherwise, he wins. 337 00:19:08,370 --> 00:19:10,570 Whoever he is. And we're not having that. 338 00:19:10,610 --> 00:19:14,300 Oh, I've asked Leah to come, too, as well, just in case... 339 00:19:14,340 --> 00:19:16,250 Anyway, sorry, go on, ask what you need to ask. 340 00:19:16,290 --> 00:19:18,890 Erm... What time did you arrive 341 00:19:18,930 --> 00:19:21,130 at Axehampton house, the night of your party? 342 00:19:21,170 --> 00:19:22,650 Erm... 343 00:19:22,690 --> 00:19:24,090 Just after six. 344 00:19:24,130 --> 00:19:26,530 Jim said he'd been there most of the afternoon. 345 00:19:26,570 --> 00:19:29,210 And what time did people start arriving? 346 00:19:29,250 --> 00:19:31,450 Half-past seven, which was annoying, actually. 347 00:19:31,490 --> 00:19:34,050 It said eight. Who turns up early to a thing like that? 348 00:19:34,090 --> 00:19:35,890 It's not like it's at someone's house. 349 00:19:35,930 --> 00:19:38,630 And where were you when people arrived? 350 00:19:38,670 --> 00:19:40,650 I was... in... 351 00:19:40,690 --> 00:19:43,130 the main bit, you know, the library bit, 352 00:19:43,170 --> 00:19:44,730 where the band were playing later. 353 00:19:44,770 --> 00:19:46,070 Could you show us on the diagram? 354 00:19:46,110 --> 00:19:47,510 Yeah. 355 00:19:48,690 --> 00:19:50,690 Erm... So... 356 00:19:50,730 --> 00:19:52,490 we were all in here. 357 00:19:52,530 --> 00:19:55,450 Erm, people were coming in and out of that door there 358 00:19:55,490 --> 00:19:57,370 and the food was being done there. 359 00:19:57,410 --> 00:19:59,090 You knew everyone on the invite list? 360 00:19:59,130 --> 00:20:00,530 Yeah. Yeah. More or less. 361 00:20:00,570 --> 00:20:03,670 There were a few of Jim's business associates, 362 00:20:03,710 --> 00:20:07,090 you know, suppliers and stuff, who I'd maybe met just the once. 363 00:20:07,130 --> 00:20:10,130 Did you witness the fight between Jim and Ed Burnett? 364 00:20:10,170 --> 00:20:12,800 No. No, I didn't. I was in the kitchen. 365 00:20:12,840 --> 00:20:14,050 Somebody came running through to get me. 366 00:20:14,090 --> 00:20:17,730 But by the time I got there, it was over and Ed had gone. 367 00:20:17,770 --> 00:20:20,010 When did you start working for Ed Burnett? 368 00:20:21,050 --> 00:20:22,850 Er... Four years ago. 369 00:20:22,890 --> 00:20:26,340 They've been bickering about it ever since. 370 00:20:26,380 --> 00:20:27,880 Jim hates me working there. 371 00:20:27,920 --> 00:20:30,250 I wouldn't have to if his bloody garage was doing better. 372 00:20:31,930 --> 00:20:35,190 Could you take us through your movements during the night? 373 00:20:35,230 --> 00:20:37,110 Yeah. Erm... 374 00:20:37,180 --> 00:20:39,910 I didn't really move much from that room. 375 00:20:39,960 --> 00:20:41,830 Erm, I'd had quite a bit to drink. 376 00:20:41,880 --> 00:20:44,060 Champagne, mostly. I think the waiters were instructed 377 00:20:44,100 --> 00:20:46,890 to keep my glass filled up, so... 378 00:20:46,930 --> 00:20:48,210 I was just at the door, 379 00:20:48,250 --> 00:20:50,790 you know, watching people come in, taking presents. 380 00:20:50,830 --> 00:20:53,050 Did you see much of Trish Winterman that evening? 381 00:20:53,090 --> 00:20:56,170 Yeah. I spent quite a bit of time with her at the beginning. 382 00:20:56,210 --> 00:20:59,170 Then she went off with some of the other girls from work. 383 00:20:59,210 --> 00:21:02,130 Were you aware of her having any problems with anyone? 384 00:21:02,170 --> 00:21:05,750 There was a bit of a row between her and Ian, her ex. 385 00:21:05,790 --> 00:21:08,530 But that was to be expected. He brought his bloody girlfriend. 386 00:21:08,570 --> 00:21:10,250 And I told him not to, but he did, anyway. 387 00:21:10,290 --> 00:21:12,610 So Trish wasn't wild about that. 388 00:21:12,650 --> 00:21:14,490 Did... Did Trish and Sarah talk? 389 00:21:14,530 --> 00:21:17,250 No. No, no. Trish gave her a wide berth. 390 00:21:17,290 --> 00:21:18,910 I was civil. That was it. 391 00:21:18,950 --> 00:21:22,090 I saw Sarah and Ian having a barney a bit later on, actually, 392 00:21:22,130 --> 00:21:24,850 and then she left shortly after that, luckily. 393 00:21:24,890 --> 00:21:26,890 Did she talk to anyone else? 394 00:21:26,930 --> 00:21:28,850 Ed. Obviously. 395 00:21:28,890 --> 00:21:30,700 Or rather Ed talked to her. 396 00:21:30,740 --> 00:21:32,770 Ed would spend all night with Trish, if he could. 397 00:21:32,810 --> 00:21:35,210 She came over to me about nine to be rescued. 398 00:21:35,250 --> 00:21:37,600 He's not a naturally sociable person, Ed. 399 00:21:37,640 --> 00:21:40,250 He just sticks to one or two people and I think she'd had enough. 400 00:21:40,290 --> 00:21:42,610 Martin Skittles from the pub. 401 00:21:42,650 --> 00:21:44,050 A few others. 402 00:21:45,170 --> 00:21:47,170 Jim, obviously. 403 00:21:49,330 --> 00:21:53,210 Erm... Could you describe your marriage to us, Cath? 404 00:21:55,490 --> 00:21:57,090 That's relevant, is it? 405 00:21:57,130 --> 00:21:59,170 Well, I don't know. That's why I'm asking. 406 00:22:03,930 --> 00:22:05,930 I'd describe it as "loveless". 407 00:22:05,970 --> 00:22:07,450 That do? 408 00:22:08,730 --> 00:22:10,330 Could you expand on that a little? 409 00:22:11,230 --> 00:22:13,550 No, I think that pretty much sums it up. 410 00:22:16,490 --> 00:22:19,290 Can you tell us anything else about the party? 411 00:22:22,130 --> 00:22:23,970 Yeah. 412 00:22:24,010 --> 00:22:25,800 I didn't think anything of it at the time. 413 00:22:25,840 --> 00:22:27,730 I wasn't gonna mention it, but... 414 00:22:27,820 --> 00:22:31,290 I don't know where Jim was at the end of the evening. 415 00:22:31,330 --> 00:22:33,050 When you say, "end of the evening"? 416 00:22:33,090 --> 00:22:36,250 Well, from half 11 on, till about half-past one. 417 00:22:36,290 --> 00:22:38,820 Couldn't find him anywhere. Erm... 418 00:22:38,860 --> 00:22:42,450 He wasn't in the main bit and he wasn't in the grounds nearby. 419 00:22:43,530 --> 00:22:45,250 So where do you think he was? 420 00:22:45,290 --> 00:22:47,690 Well, I don't know. That's what I'm saying. 421 00:22:48,290 --> 00:22:50,090 You'd have to ask him. 422 00:23:18,830 --> 00:23:20,830 Beth! 423 00:23:22,470 --> 00:23:24,430 Ed Burnett. 424 00:23:24,470 --> 00:23:27,070 - The farm-shop bloke. - Yeah, I remember you. 425 00:23:27,110 --> 00:23:29,350 Were you waiting for me to come out? 426 00:23:29,390 --> 00:23:30,830 Sort of. 427 00:23:30,870 --> 00:23:34,520 Look, I know you're helping Trish. Cath Atwood told me. 428 00:23:34,560 --> 00:23:35,710 I can't talk to you about that. 429 00:23:35,750 --> 00:23:39,610 I just want to know, is she doing OK? 430 00:23:39,650 --> 00:23:41,200 Right, just so we're clear. 431 00:23:41,240 --> 00:23:43,350 Everything between me and Trish is confidential. 432 00:23:43,390 --> 00:23:45,630 I'm her boss. She's worked for me for years. 433 00:23:45,720 --> 00:23:48,600 - I'm worried for her, that's all. - I can't discuss her with you. 434 00:23:48,640 --> 00:23:50,840 Then can you pass on a message? 435 00:23:50,880 --> 00:23:52,880 Tell her I'm thinking about her. 436 00:23:52,920 --> 00:23:56,450 We all are. And anything she needs, anything at all, 437 00:23:56,490 --> 00:23:57,750 I'm absolutely there for her. 438 00:23:57,790 --> 00:23:59,590 It's not appropriate for me to do that. 439 00:23:59,630 --> 00:24:01,200 Right. 440 00:24:01,240 --> 00:24:02,870 Oh, OK. 441 00:24:02,910 --> 00:24:04,470 (SIGHS) 442 00:24:04,510 --> 00:24:07,040 - Can't you ask Cath Atwood? - I have. 443 00:24:07,120 --> 00:24:08,830 You know, belt and braces. 444 00:24:08,870 --> 00:24:11,040 I've got to go. 445 00:24:11,080 --> 00:24:13,120 Sure. Sorry for holding you up. 446 00:24:13,160 --> 00:24:15,980 Are you coming to the beach later for the football? 447 00:24:16,070 --> 00:24:17,070 Yeah. 448 00:24:26,760 --> 00:24:29,510 Mr. Latimer? Nick Foulkes. We spoke on the phone. 449 00:24:29,630 --> 00:24:32,630 - Yeah. Do you want a coffee? - No, I really can't stop. 450 00:24:32,670 --> 00:24:35,430 I just thought, I was driving past, better to let you have it 451 00:24:35,470 --> 00:24:37,390 in person, than the vagaries of the post. 452 00:24:37,430 --> 00:24:40,730 I can remember when our postal system was the envy of the world. 453 00:24:40,770 --> 00:24:42,240 Now? One delivery a day. 454 00:24:42,280 --> 00:24:43,790 - If we're lucky! - What did you find out? 455 00:24:43,830 --> 00:24:46,670 I got everything you asked for. 456 00:24:46,710 --> 00:24:48,690 Everything? 457 00:24:48,730 --> 00:24:49,830 Didn't take long. 458 00:24:49,870 --> 00:24:51,760 Not to let light in upon the magic, 459 00:24:51,840 --> 00:24:54,030 but it really wasn't that difficult. 460 00:24:55,030 --> 00:24:57,900 - My invoice is in there also. - Right. Thanks. 461 00:24:59,390 --> 00:25:01,390 I've given you a 50% discount. 462 00:25:01,430 --> 00:25:03,590 In light of your... circumstances. 463 00:25:03,630 --> 00:25:05,670 What do you mean? 464 00:25:06,750 --> 00:25:08,750 I'm truly sorry... 465 00:25:08,790 --> 00:25:10,790 for your loss. 466 00:25:17,910 --> 00:25:19,310 Oi, oi! 467 00:25:19,350 --> 00:25:21,730 Hey. I thought it was you. 468 00:25:21,770 --> 00:25:23,990 - You all right? - Did you hear about this match? 469 00:25:24,030 --> 00:25:25,110 I did. 470 00:25:25,150 --> 00:25:28,510 - Let's go get it! Get it! - Come on! 471 00:25:28,550 --> 00:25:30,830 (OVERLAPPING SHOUTS) 472 00:25:30,870 --> 00:25:32,150 Go on, Nige! 473 00:25:34,950 --> 00:25:36,830 Yeah! 474 00:25:36,870 --> 00:25:38,310 (LAUGHTER) 475 00:25:43,670 --> 00:25:45,070 - (WHISTLE) - Get up! 476 00:25:50,310 --> 00:25:52,110 Here we go! To my feet! 477 00:25:52,150 --> 00:25:54,390 Come on, George! 478 00:25:57,790 --> 00:25:59,390 Come on, then. 479 00:25:59,430 --> 00:26:00,830 Get off! 480 00:26:05,670 --> 00:26:07,870 - What's that? - Bloody hell, Ed. 481 00:26:09,510 --> 00:26:10,870 Prick. 482 00:26:14,550 --> 00:26:16,550 (LAUGHTER) 483 00:26:39,630 --> 00:26:41,630 Good on you, girl! 484 00:26:41,670 --> 00:26:43,270 Hiya! 485 00:26:44,270 --> 00:26:45,870 - You all right? - Yeah. 486 00:26:45,910 --> 00:26:48,710 Hello, love. Hello, darling, you all right? 487 00:26:48,750 --> 00:26:50,510 - You want a cup of tea? - Yeah. 488 00:26:51,630 --> 00:26:55,230 Well, keep going! It's only Trish. Bloody hell. 489 00:26:55,270 --> 00:26:57,070 Come on. 490 00:26:59,470 --> 00:27:01,470 (SHOUTING) 491 00:27:06,270 --> 00:27:08,430 (LAUGHTER AND SHOUTING) 492 00:27:08,470 --> 00:27:10,070 Michael seems all right now. 493 00:27:10,110 --> 00:27:13,310 He's put that school thing behind him. 494 00:27:13,350 --> 00:27:15,350 Sorry, what school thing? 495 00:27:17,990 --> 00:27:20,070 Him and another boy were suspended. 496 00:27:21,000 --> 00:27:23,000 Watching pornography. 497 00:27:24,230 --> 00:27:26,350 Sorry, I... I thought you knew. 498 00:27:27,550 --> 00:27:30,590 - Clive didn't tell me. - Right. 499 00:27:30,630 --> 00:27:31,910 Right. 500 00:27:31,950 --> 00:27:34,070 Listen, I'm... I'm so sorry. 501 00:27:36,550 --> 00:27:39,070 I'm worried I'm losing him, Paul. 502 00:27:40,430 --> 00:27:42,950 - Your husband? - My boy. 503 00:27:42,990 --> 00:27:44,990 We were always so close. 504 00:27:45,030 --> 00:27:48,240 He'd tell me anything. He was a proper homeboy. 505 00:27:49,280 --> 00:27:51,640 Then he hits 14 and it all changes. 506 00:27:52,630 --> 00:27:54,630 Michael needs a dad now. 507 00:27:54,670 --> 00:27:56,920 It's a different sort of love. 508 00:27:58,510 --> 00:28:01,470 I'm scared Clive's not up to it. 509 00:28:01,510 --> 00:28:05,430 How can you be a good parent when you're still a child yourself? 510 00:28:10,950 --> 00:28:12,910 Dad, pass the ball. 511 00:28:21,550 --> 00:28:23,130 - OK. I'll get these. - See? 512 00:28:23,170 --> 00:28:25,430 I told you this was a good idea. 513 00:28:25,470 --> 00:28:27,310 I'm really proud of you, mate. 514 00:28:27,350 --> 00:28:29,070 I think I'm ready to go home now. 515 00:28:29,110 --> 00:28:31,930 - You did well being here. - Thanks. 516 00:28:50,550 --> 00:28:53,520 - Mind if I take this? - This your company's handiwork? 517 00:28:53,570 --> 00:28:56,630 Yep. I'll get you a discount, if you like. 518 00:28:58,460 --> 00:29:00,580 Come on, Leo, get your arse into gear. 519 00:29:03,550 --> 00:29:05,030 All right? 520 00:29:05,070 --> 00:29:08,600 - Hi. You two know each other? - Yeah, I used to teach him. 521 00:29:13,130 --> 00:29:16,890 That was a bit awkward, Trish making an appearance. 522 00:29:16,930 --> 00:29:18,530 Did you talk to her? 523 00:29:18,750 --> 00:29:22,230 No. It didn't feel... the moment. 524 00:29:22,270 --> 00:29:24,270 A bit public. She's still... 525 00:29:26,510 --> 00:29:28,310 Let me get this out of your way. 526 00:29:29,210 --> 00:29:31,410 Come on, Leo. Get your end up. 527 00:29:33,430 --> 00:29:35,230 Blue twine on the goals? 528 00:29:35,270 --> 00:29:36,950 Yeah. 529 00:29:36,990 --> 00:29:38,990 We need to check that boy's alibi. 530 00:29:45,050 --> 00:29:47,530 I've just received urgent oral authority 531 00:29:47,570 --> 00:29:49,540 from the Superintendent for surveillance 532 00:29:49,580 --> 00:29:50,940 on our friend Aaron Mayford. 533 00:29:50,980 --> 00:29:53,750 You and Steve, get to his house till surveillance is organised. 534 00:29:53,790 --> 00:29:56,260 I'm having Anna get all the background information on him. 535 00:29:56,300 --> 00:29:58,710 Any particular reason for this? 536 00:29:58,750 --> 00:30:01,390 Er... I don't like him, and we rattled his cage earlier, 537 00:30:01,430 --> 00:30:03,880 so I want to know what he does and where he goes. 538 00:30:03,930 --> 00:30:05,650 All right. I'll let you know. 539 00:30:10,940 --> 00:30:12,300 Right. Er... 540 00:30:14,800 --> 00:30:16,030 I'm away, Miller. You should be, too. 541 00:30:16,070 --> 00:30:18,480 Take a moment off, have a breather. 542 00:30:18,570 --> 00:30:19,350 You all right? 543 00:30:19,390 --> 00:30:23,170 It's not like you, clocking off after only 12 hours. 544 00:30:23,210 --> 00:30:24,310 Have you got something planned? 545 00:30:24,350 --> 00:30:25,790 No, not at all. 546 00:30:26,870 --> 00:30:28,220 Oh. 547 00:30:28,260 --> 00:30:30,820 OK, well, have a nice night, 548 00:30:30,960 --> 00:30:32,960 doing whatever it is you're not doing. 549 00:30:35,870 --> 00:30:37,830 (CHUCKLES) 550 00:30:49,270 --> 00:30:50,870 (KNOCK AT DOOR) 551 00:31:00,550 --> 00:31:01,830 Hi. 552 00:31:01,870 --> 00:31:04,450 I'm Chloe... Latimer. 553 00:31:04,490 --> 00:31:05,630 Is your dad in? 554 00:31:07,030 --> 00:31:08,780 No, sorry. 555 00:31:08,820 --> 00:31:11,110 Good. Cos it's you I want to see. 556 00:31:11,150 --> 00:31:11,870 Me? 557 00:31:11,910 --> 00:31:13,950 Yeah. I tried to talk to you earlier, at the football, 558 00:31:14,000 --> 00:31:16,950 but there were too many people around. 559 00:31:17,030 --> 00:31:19,030 I heard what happened. 560 00:31:19,070 --> 00:31:21,350 I don't know what you're talking about. 561 00:31:22,430 --> 00:31:24,590 You do. 562 00:31:24,630 --> 00:31:26,630 I know you're new. It's hard. 563 00:31:28,270 --> 00:31:30,110 I thought maybe you'd need a friend. 564 00:31:33,150 --> 00:31:34,750 I do a bit, yeah. 565 00:32:00,630 --> 00:32:03,230 - Alec? - Yes. Hi. Zoe? 566 00:32:03,270 --> 00:32:04,330 Yep. 567 00:32:04,370 --> 00:32:06,230 I, er... I recognised you. 568 00:32:06,270 --> 00:32:08,240 Oh, you're wearing a suit. 569 00:32:08,280 --> 00:32:09,850 Er, I wasn't sure. Is that wrong? 570 00:32:09,890 --> 00:32:12,090 No. No, no. Top marks for effort. 571 00:32:14,310 --> 00:32:15,910 Sit down, please. 572 00:32:18,950 --> 00:32:20,950 - A menu there. - Thank you. 573 00:32:23,590 --> 00:32:25,390 A drink? Do you want a drink? 574 00:32:25,430 --> 00:32:28,150 Er... White wine, dry. Like my men! 575 00:32:29,710 --> 00:32:31,350 Oh. Oh, no, that's... 576 00:32:31,390 --> 00:32:32,670 Er... 577 00:32:32,710 --> 00:32:34,710 I'm quite nervous. Are you? 578 00:32:34,750 --> 00:32:35,870 Yeah. 579 00:32:35,910 --> 00:32:37,900 Thank you for saying that. 580 00:32:37,940 --> 00:32:40,870 - Men don't normally say that. - Don't they? 581 00:32:40,910 --> 00:32:42,640 It's a bit daunting. 582 00:32:44,590 --> 00:32:47,270 My daughter helped me with the profiles. 583 00:32:47,310 --> 00:32:49,110 - You've got kids? - Yeah. 584 00:32:49,150 --> 00:32:51,150 That wasn't on there. 585 00:32:51,190 --> 00:32:52,590 Isn't it? 586 00:32:52,630 --> 00:32:54,900 - No. - Oh, shit, sorry, I didn't... 587 00:32:54,940 --> 00:32:58,590 I mean, there was... It was my daughter who set me up. 588 00:32:58,630 --> 00:33:00,630 So, she did all the swiping? 589 00:33:00,670 --> 00:33:02,440 No, I mean, I chose you based on... 590 00:33:03,550 --> 00:33:04,750 Er... 591 00:33:05,720 --> 00:33:07,630 I mean, did I say that, er... 592 00:33:07,670 --> 00:33:09,690 you look really nice? 593 00:33:09,730 --> 00:33:11,510 - Thank you. - (CLEARS THROAT) 594 00:33:11,550 --> 00:33:13,390 - So do you. - Do I? 595 00:33:13,430 --> 00:33:14,710 Yeah. 596 00:33:18,230 --> 00:33:20,230 Er... We should look at the menu. 597 00:33:20,270 --> 00:33:22,270 Great. Yeah. 598 00:33:33,030 --> 00:33:34,750 Chloe? 599 00:33:34,790 --> 00:33:37,040 Er... She's at a mate's. 600 00:33:38,870 --> 00:33:41,320 - Lizzie's all asleep upstairs. - Mark... 601 00:33:41,360 --> 00:33:43,230 Look, before you start, I know. I know. 602 00:33:43,270 --> 00:33:45,350 I've been an idiot, but... 603 00:33:45,390 --> 00:33:47,270 This is a sorry. 604 00:33:47,310 --> 00:33:49,310 You know? I thought maybe... 605 00:33:49,350 --> 00:33:51,390 I don't know. 606 00:33:51,430 --> 00:33:53,680 I ran it past Chlo and she thought it was worth a try. 607 00:33:53,720 --> 00:33:54,710 You don't live here. 608 00:33:54,750 --> 00:33:57,230 Well, just think of me as a guest chef for the night. 609 00:33:57,270 --> 00:33:58,550 You're cooking? 610 00:33:58,590 --> 00:34:01,550 Yeah, I'm doing the old fish and olives, my speciality. 611 00:34:01,590 --> 00:34:04,310 I went to the market this morning, got a fresh bass. 612 00:34:04,350 --> 00:34:06,200 Can I smell burning? 613 00:34:06,240 --> 00:34:07,990 Yeah, I may have over-toasted 614 00:34:08,030 --> 00:34:09,890 the breadcrumbs a little bit, like an idiot. 615 00:34:09,930 --> 00:34:12,390 But it's fine, I've opened a window. 616 00:34:13,550 --> 00:34:16,670 You shouldn't just let yourself in and start cooking. 617 00:34:16,710 --> 00:34:18,560 I know you've had a hard time at work 618 00:34:18,600 --> 00:34:21,790 and I've had my head up my arse. 619 00:34:21,830 --> 00:34:25,030 I don't know, I just thought maybe we could just sit down. 620 00:34:25,070 --> 00:34:27,070 No pressure, just mates. 621 00:34:28,910 --> 00:34:30,870 We're still mates, aren't we? 622 00:34:30,910 --> 00:34:33,070 When was the last time you cooked fish? 623 00:34:35,470 --> 00:34:38,470 - It was your 28th. - Oh, yeah! 624 00:34:38,510 --> 00:34:40,510 And you got me that dress. 625 00:34:41,750 --> 00:34:44,670 Yeah, you looked beautiful in that dress. 626 00:34:44,710 --> 00:34:46,450 And I got the measurements right. 627 00:34:46,490 --> 00:34:47,340 (LAUGHS) 628 00:34:47,380 --> 00:34:49,710 Come and talk to me while I cook. 629 00:34:52,110 --> 00:34:54,580 - No agenda? - No. 630 00:34:54,620 --> 00:34:56,430 We're not talking about anything else. 631 00:34:56,470 --> 00:34:58,110 No Joe Miller. 632 00:34:58,150 --> 00:35:00,150 No. I... I promise. 633 00:35:00,190 --> 00:35:02,110 Just about us. 634 00:35:05,990 --> 00:35:07,990 (SLURPS) 635 00:35:12,670 --> 00:35:14,670 Did you just drain all that? 636 00:35:14,710 --> 00:35:16,830 You know it's meant to last all night? 637 00:35:41,220 --> 00:35:42,700 Oh, my God. 638 00:35:44,970 --> 00:35:46,790 - Oh! - Shit! 639 00:35:46,830 --> 00:35:48,030 - Miller? - You scared me! 640 00:35:48,070 --> 00:35:50,430 - Watch where you're going. - What are you doing out? 641 00:35:50,470 --> 00:35:53,710 - I'm walking home! - Back from your cheeky date? 642 00:35:53,750 --> 00:35:55,460 - No! - Oh, look at your face! 643 00:35:55,500 --> 00:35:57,050 - Shut up, Miller. - Was she nice? 644 00:35:57,090 --> 00:35:59,000 - I'm walking home. - Did you kiss her? 645 00:35:59,040 --> 00:36:01,800 Have you seen this? It just came through. The DNA results. 646 00:36:01,840 --> 00:36:03,310 The swabs they took from Trish Winterman. 647 00:36:03,350 --> 00:36:04,970 We've got a match with one of our men. 648 00:36:05,010 --> 00:36:06,310 Who? 649 00:36:36,610 --> 00:36:40,200 The DNA sample we took from you has come back as a match 650 00:36:40,240 --> 00:36:42,550 with the sample we took from Trish Winterman, 651 00:36:42,590 --> 00:36:44,980 after she made an allegation of rape. 652 00:36:45,020 --> 00:36:47,950 Well, it's not a match. You've got it wrong. 653 00:36:47,990 --> 00:36:49,750 It's a positive match, Jim. 654 00:36:49,790 --> 00:36:51,790 No. It can't be. 655 00:36:51,830 --> 00:36:53,830 How do you explain it, then? 656 00:36:53,870 --> 00:36:55,910 It's a mistake. 657 00:36:55,950 --> 00:36:57,710 So you didn't attack Trish Winterman 658 00:36:57,750 --> 00:36:59,870 on the night of Cath's party? 659 00:37:01,450 --> 00:37:05,960 You think that I raped a woman at my own wife's birthday party? 660 00:37:06,000 --> 00:37:09,030 - Did you? - No. I wouldn't. 661 00:37:09,070 --> 00:37:11,830 (SCOFFS) She's... 662 00:37:11,870 --> 00:37:13,270 She's what? 663 00:37:15,800 --> 00:37:17,920 Look, Jim, all we want is the truth. 664 00:37:17,960 --> 00:37:19,680 And we will get to it. 665 00:37:19,720 --> 00:37:21,440 If you didn't attack her, 666 00:37:21,480 --> 00:37:24,040 why would your DNA be part of her sample? 667 00:37:29,600 --> 00:37:31,080 (SIGHS HEAVILY) 668 00:37:33,200 --> 00:37:35,200 Er... (EXHALES) 669 00:37:41,400 --> 00:37:43,400 Saturday morning... Erm... 670 00:37:45,240 --> 00:37:47,240 The day of the party... 671 00:37:50,080 --> 00:37:52,720 ...Trish and me... 672 00:37:52,760 --> 00:37:55,000 We were in bed together. 673 00:37:58,240 --> 00:38:01,350 On the morning of your wife's birthday? 674 00:38:04,720 --> 00:38:07,900 She was at work. Erm... An early shift. 675 00:38:07,940 --> 00:38:09,640 Right. 676 00:38:12,080 --> 00:38:15,280 Is that the first time you and Trish have slept together? 677 00:38:18,280 --> 00:38:19,560 Yeah. 678 00:38:21,640 --> 00:38:23,720 It was just sex. 679 00:38:23,760 --> 00:38:25,760 Cos me and Cath... Erm... 680 00:38:26,650 --> 00:38:28,650 ...we... we don't... er... 681 00:38:29,960 --> 00:38:31,920 (SIGHS) Look... 682 00:38:33,520 --> 00:38:36,320 What I'm saying is, I didn't attack Trish. 683 00:38:36,360 --> 00:38:37,680 Why would I? 684 00:38:37,720 --> 00:38:40,400 If I wanted to have sex with her, I could. 685 00:38:42,360 --> 00:38:44,360 And I did. 686 00:38:48,680 --> 00:38:50,680 Look, you cannot tell Cath. 687 00:38:51,840 --> 00:38:53,960 I don't know what she'd do. 688 00:39:06,640 --> 00:39:10,350 She's my best friend. If she ever finds out, I... 689 00:39:11,180 --> 00:39:13,550 (SIGHS) God, it was a mistake. 690 00:39:13,590 --> 00:39:16,980 I've never felt so bad about anything, but I just... 691 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 I just wanted sex. 692 00:39:23,720 --> 00:39:26,120 It's not wrong to want that. 693 00:39:26,160 --> 00:39:27,160 No. 694 00:39:27,200 --> 00:39:29,800 Who are the flowers from, Trish? 695 00:39:29,840 --> 00:39:33,720 I don't know. They were left on the front doorstep. 696 00:39:33,760 --> 00:39:36,520 There's a card. 697 00:39:36,560 --> 00:39:38,360 Do you mind if we take it? 698 00:39:38,400 --> 00:39:39,560 No. 699 00:39:55,530 --> 00:39:58,360 - Bloody hell. - What? 700 00:39:58,400 --> 00:39:59,600 (CAR DOORS UNLOCKED) 701 00:39:59,640 --> 00:40:02,020 Confirmation of the credit card used on that website 702 00:40:02,060 --> 00:40:04,640 to send the anonymous SMS message to Trish. 703 00:40:04,680 --> 00:40:07,170 It belonged to her husband, Ian. 704 00:40:08,320 --> 00:40:11,600 What? Her husband is sending her abusive anonymous messages? 705 00:40:11,640 --> 00:40:14,000 Yeah. Fancy going to have a chat with him? Now-ish? 706 00:40:14,040 --> 00:40:16,040 Yes, I do. 707 00:40:17,680 --> 00:40:20,880 Are you, er, registered with any websites 708 00:40:20,920 --> 00:40:24,080 that enable you to send anonymous text messages? 709 00:40:24,120 --> 00:40:25,920 No. 710 00:40:27,960 --> 00:40:29,960 We know you are, Mr. Winterman. 711 00:40:30,400 --> 00:40:33,520 Well, I'm telling you, I'm not. I think I'd know. 712 00:40:33,560 --> 00:40:36,280 So you didn't send any messages to Trish, 713 00:40:36,320 --> 00:40:39,680 one of which said, "Shut up! Shut up or else", 714 00:40:39,720 --> 00:40:41,480 a couple of days after she was attacked? 715 00:40:41,520 --> 00:40:43,520 What? Why would I do that? 716 00:40:43,560 --> 00:40:46,080 I don't know, but we'll need to see your computer. 717 00:40:46,120 --> 00:40:48,560 - And your phone. - Why? 718 00:40:48,600 --> 00:40:51,330 Because an account registered to you 719 00:40:51,370 --> 00:40:53,920 was used to send the messages. 720 00:40:53,960 --> 00:40:55,790 Well, it's wrong. 721 00:40:55,830 --> 00:40:59,240 - It wasn't me. - We'll need your computer. 722 00:40:59,280 --> 00:41:02,660 I think it'd be better if you just told us what the text was supposed to mean. 723 00:41:02,700 --> 00:41:04,330 I didn't send any bloody text! 724 00:41:04,370 --> 00:41:07,360 - Well, someone did. - Yeah, that was possibly me. 725 00:41:08,440 --> 00:41:11,280 Sarah, please say you didn't. 726 00:41:11,320 --> 00:41:13,160 Who are you? 727 00:41:13,200 --> 00:41:15,600 Sarah Elsey. I work here with Ian. 728 00:41:15,640 --> 00:41:17,280 I'm his girlfriend. 729 00:41:17,320 --> 00:41:20,520 And you're now admitting to sending this text to his wife? 730 00:41:20,560 --> 00:41:22,880 - Ex-wife. - Not yet. 731 00:41:22,920 --> 00:41:25,310 Yes, I did. 732 00:41:25,350 --> 00:41:27,440 I was on your computer. I used your card. 733 00:41:27,480 --> 00:41:29,240 I didn't know. 734 00:41:29,280 --> 00:41:32,550 When I sent it, I didn't know she'd been raped. 735 00:41:34,400 --> 00:41:35,800 Paul! 736 00:41:35,840 --> 00:41:37,440 Hello, mate. 737 00:41:37,480 --> 00:41:40,680 I've been looking everywhere for you. 738 00:41:40,720 --> 00:41:43,910 When you say "everywhere", do you mean "the church"? 739 00:41:43,950 --> 00:41:44,800 Well, yeah. 740 00:41:44,840 --> 00:41:48,190 Yeah, they do sometimes allow me outside of the exclusion zone. 741 00:41:48,270 --> 00:41:50,720 A vicar with a sense of humour? You should advertise. 742 00:41:50,760 --> 00:41:52,560 - What are you doing tomorrow? - Er... 743 00:41:52,600 --> 00:41:54,690 Are you genuinely asking for a list of my appointments? 744 00:41:54,730 --> 00:41:56,810 No. But do you think you could move them? 745 00:41:56,850 --> 00:41:58,960 No. Why would I do that? 746 00:41:59,000 --> 00:42:02,630 I'm going on a trip. I thought you should maybe come along too. 747 00:42:02,670 --> 00:42:05,050 - A trip where? - I've found Joe Miller. 748 00:42:06,120 --> 00:42:08,210 Absolutely not. 749 00:42:09,000 --> 00:42:10,720 It's time to put things right, Paul. 750 00:42:10,760 --> 00:42:11,880 - We did that. - No, we... 751 00:42:11,920 --> 00:42:14,280 Yes, we did! Enough of this shit, Mark! 752 00:42:16,120 --> 00:42:18,120 Just leave it alone. 753 00:42:18,160 --> 00:42:20,160 I can't do that, I'm afraid. 754 00:42:22,160 --> 00:42:24,160 Then you're on your own. 755 00:42:26,720 --> 00:42:28,120 Fine. 756 00:42:29,400 --> 00:42:32,200 Yes, of course, I completely understand. 757 00:42:33,160 --> 00:42:35,680 Yes, that certainly sounds like one of ours. 758 00:42:37,170 --> 00:42:38,450 No. 759 00:42:40,320 --> 00:42:43,770 OK. How about I call you back this time next week? 760 00:42:43,840 --> 00:42:46,120 We're only running this till the end of the month. 761 00:42:47,600 --> 00:42:49,950 Thank you, Tony. Bye-bye. 762 00:42:49,990 --> 00:42:50,920 Bye. 763 00:43:05,300 --> 00:43:08,130 No, a bacon sandwich. 764 00:43:08,810 --> 00:43:12,060 Well, whatever they've got. Come back as soon as possible. 765 00:43:17,820 --> 00:43:19,100 (GASPS) 766 00:43:19,140 --> 00:43:21,140 - Oh, Jesus. - Hi. 767 00:43:21,180 --> 00:43:22,900 What are you doing? 768 00:43:22,940 --> 00:43:24,820 I could ask you the same question. 769 00:43:24,880 --> 00:43:26,880 - Get out of my car. - No. 770 00:43:28,410 --> 00:43:30,210 Get... out. 771 00:43:30,270 --> 00:43:32,900 Your boyfriend leave you here alone, did he? 772 00:43:32,940 --> 00:43:34,780 I don't have a boyfriend. 773 00:43:34,820 --> 00:43:38,580 - That can't be right. - You need to leave my car, now. 774 00:43:38,620 --> 00:43:40,220 Are you the police? 775 00:43:40,260 --> 00:43:44,360 Yes. And you're about to get nicked, unless you leave now. 776 00:43:45,180 --> 00:43:47,300 I wouldn't mind being inside a police girl. 777 00:43:58,100 --> 00:44:00,100 Get back in your house. 778 00:44:03,060 --> 00:44:05,060 - You're enjoying this. - No. 779 00:44:06,300 --> 00:44:09,340 Get back inside your house, in your basket. 780 00:44:11,580 --> 00:44:13,580 I like you watching me. 781 00:44:28,580 --> 00:44:30,460 Hi, Bob. Everything all right? 782 00:44:30,500 --> 00:44:32,540 A woman's just walked in off the street. 783 00:44:32,580 --> 00:44:35,740 I've put her in room No.3. You need to go and talk to her. 784 00:44:35,790 --> 00:44:37,110 Why? What's wrong? 785 00:44:47,100 --> 00:44:50,740 Hello. I'm DI Hardy. This is DS Miller. 786 00:44:50,780 --> 00:44:53,340 The desk sergeant said you asked to speak to a detective. 787 00:44:53,380 --> 00:44:55,460 - That's right. - Please. 788 00:45:02,180 --> 00:45:04,290 What is it you'd like to talk to us about? 789 00:45:15,900 --> 00:45:17,900 Do you have information about it? 790 00:45:21,820 --> 00:45:23,900 Two years ago... 791 00:45:23,940 --> 00:45:26,260 in a field, walking home... 792 00:45:29,100 --> 00:45:30,700 ...I was... 793 00:45:34,220 --> 00:45:35,820 He tied me up, 794 00:45:35,860 --> 00:45:37,860 put a gag in my mouth. 795 00:45:40,080 --> 00:45:43,700 I was raped, and I never told anyone. 796 00:45:49,390 --> 00:45:53,970 ♪ Shall we meet in the sunrise? ♪ 797 00:45:57,450 --> 00:46:01,430 ♪ Stand one last time as two ♪ 798 00:46:05,610 --> 00:46:11,170 ♪ I look deep into your eyes ♪ 799 00:46:13,600 --> 00:46:17,530 ♪ Can I take my leave of you? ♪ 54625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.