Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,907 --> 00:01:39,895
Toro de ne�n
(Traducci�n: Palomar Productions)
2
00:02:46,800 --> 00:02:48,345
�A ver la cola!
3
00:02:51,554 --> 00:02:52,805
Un poco m�s de arena.
4
00:02:55,307 --> 00:02:56,476
�Sacude la que sobra!
5
00:03:03,813 --> 00:03:05,275
Abre la puerta.
6
00:03:26,292 --> 00:03:28,503
- �C�mo est� esa cola?
- Bien.
7
00:03:30,337 --> 00:03:32,506
- �Suelta al toro!
- �Abre la puerta!
8
00:03:52,149 --> 00:03:54,149
�Toro derribado!
9
00:07:03,312 --> 00:07:04,979
M�s. Hasta aqu�.
10
00:07:05,188 --> 00:07:07,689
- �Tan baja, Iremar?
- S�, tus caderas.
11
00:07:08,190 --> 00:07:10,568
Tengo que medir
tus caderas y la cintura.
12
00:07:25,748 --> 00:07:28,625
96. Te has engordado.
13
00:07:29,626 --> 00:07:30,626
�Crees?
14
00:07:32,001 --> 00:07:34,254
Mis caderas son prominentes.
15
00:07:35,173 --> 00:07:37,632
Nunca has tenido 96.
16
00:07:38,385 --> 00:07:40,844
Para, Iremar.
Deja de decir tonter�as.
17
00:07:44,889 --> 00:07:46,516
94 y 96.
18
00:07:52,980 --> 00:07:54,355
94 y 96.
19
00:07:55,939 --> 00:07:57,025
Bien.
20
00:07:57,524 --> 00:07:59,194
A ver tu melena.
21
00:08:06,741 --> 00:08:08,741
Ser� m�s f�cil
si te pones de espaldas.
22
00:08:14,790 --> 00:08:16,421
�En qu� color piensas?
23
00:08:16,708 --> 00:08:20,376
Sujeta esto entre tus cejas.
24
00:08:22,129 --> 00:08:23,964
No s�, �qu� piensas t�?
25
00:08:24,923 --> 00:08:27,692
Cuando dijiste algo llamativo,
pens� en rosa claro.
26
00:08:27,718 --> 00:08:28,675
�No!
27
00:08:29,385 --> 00:08:31,762
Rosa claro es para las prostitutas.
28
00:08:32,429 --> 00:08:33,889
�Crees?
29
00:08:35,763 --> 00:08:37,307
�Cu�l piensas t�?
30
00:11:18,697 --> 00:11:22,241
Tiene la cola.
Casi en la l�nea de ca�da.
31
00:11:22,450 --> 00:11:24,702
�Veamos a este toro caer!
32
00:11:26,119 --> 00:11:28,081
�Derribado!
33
00:11:29,412 --> 00:11:30,916
�Sensacional!
34
00:11:37,421 --> 00:11:41,216
Despejad el hip�dromo.
35
00:11:46,720 --> 00:11:48,556
Hip�dromo despejado.
36
00:11:48,722 --> 00:11:51,100
Marcad la l�nea.
37
00:12:50,900 --> 00:12:53,986
Cuando era joven,
beb�a mucha leche de burra.
38
00:12:55,072 --> 00:12:56,405
�Uggg!
39
00:12:57,196 --> 00:12:59,825
- La leche de burra es buena para ti.
- �Qu� asco!
40
00:13:00,035 --> 00:13:01,492
- Apesta.
- No.
41
00:13:01,702 --> 00:13:03,176
- Es repugnante.
- �Est�s loco?
42
00:13:03,619 --> 00:13:07,513
- S�lo se bebe cuando est�s enfermo.
- �Chorradas, siempre est� buena!
43
00:13:07,580 --> 00:13:10,291
Si bebes mucha, enfermar�s.
44
00:13:10,792 --> 00:13:12,170
�Qu� va! �Est�s loco?
45
00:13:12,793 --> 00:13:14,713
- La leche de burra es la buena.
- �Puaj!
46
00:13:14,922 --> 00:13:16,423
No se puede batir.
47
00:13:16,630 --> 00:13:19,966
No hay nada tan bueno
como la leche de burra.
48
00:13:20,468 --> 00:13:26,806
Cac�, �sab�as que se hacen helados
mezclando grasa de vaca con leche?
49
00:13:27,390 --> 00:13:31,225
- Eso es mentira.
- �Colega!, �por qu� te iba a mentir?
50
00:13:33,854 --> 00:13:35,980
�Tranquilos, toros!
51
00:13:36,688 --> 00:13:39,024
El helado se hace
con manteca de la vaca.
52
00:13:39,234 --> 00:13:43,195
Si despellejas una vaca,
est� llena de manteca.
53
00:13:43,653 --> 00:13:46,780
- �Y sabes qu� puedes hacer con ella?
- �Qu�?
54
00:13:47,032 --> 00:13:50,616
�Gelatina! Gelatina roja de fresa.
55
00:13:51,160 --> 00:13:53,328
El ganado tiene muchos usos.
56
00:13:53,537 --> 00:13:56,165
Los caballos son
un mill�n de veces mejor.
57
00:13:56,872 --> 00:14:00,661
Lo que hacen los caballos es trotar y
estar bonitos, el ganado es m�s �til.
58
00:14:01,293 --> 00:14:05,047
Tendr�s que trabajar tu culo flaco
para hacerte con un caballo.
59
00:14:05,839 --> 00:14:09,925
�Prefiero tener el culo flaco
que una tripa as�!
60
00:14:10,259 --> 00:14:13,263
�Con una barriga como la de Z�
no necesitas ni polla!
61
00:14:13,721 --> 00:14:17,058
�Con esa cosa, s�lo son
apoyarse folla!
62
00:14:17,265 --> 00:14:19,214
�Por qu� eres tan maleducada?
63
00:14:20,103 --> 00:14:24,106
- �Z� tiene la barriga bien dura!
- Eres idiota.
64
00:14:24,730 --> 00:14:26,022
D�jame en paz.
65
00:14:28,024 --> 00:14:29,658
T� no sol�as ser as�.
66
00:14:55,714 --> 00:14:58,885
�Ey! �El centro comercial
de moda est� por aqu�?
67
00:14:59,260 --> 00:15:03,097
No, por all�.
Despu�s del puente a la izquierda.
68
00:15:03,596 --> 00:15:05,223
�Por all�? Gracias.
69
00:15:05,597 --> 00:15:07,225
�Y ese logo?
70
00:15:08,476 --> 00:15:10,852
- �Qu� pasa?
- �Es tuyo?
71
00:15:11,102 --> 00:15:12,520
No, yo s�lo soy pintor.
72
00:15:12,898 --> 00:15:16,422
- �Qu� tipo de cosas venden?
- Trajes de ba�o, de surf, bikinis...
73
00:15:16,733 --> 00:15:19,068
- �Conoces al due�o?
- No.
74
00:15:19,277 --> 00:15:22,987
# CIUDAD DE LA MODA
75
00:15:57,727 --> 00:16:01,539
Me fijar� en algunos estampados animales.
Tengo una idea para tu ropa.
76
00:16:01,564 --> 00:16:02,314
�Animales qu�?
77
00:16:02,647 --> 00:16:07,610
Telas con animales,
tigres, jaguares, cebras.
78
00:16:08,151 --> 00:16:09,946
- Mola.
- Mola, �no?
79
00:16:10,486 --> 00:16:11,614
Me dar� prisa.
80
00:16:11,822 --> 00:16:14,364
No tardes,
esta hoy est� pre-menstrual.
81
00:16:14,615 --> 00:16:16,284
�Tienes molestias?
82
00:16:16,993 --> 00:16:18,745
�Deja de hacer pucheros!
83
00:16:20,330 --> 00:16:22,789
�Tangas, bragas sexys!
84
00:16:23,625 --> 00:16:25,460
Ey baby, �quieres bragas sexys?
85
00:16:26,375 --> 00:16:27,959
A ver.
86
00:16:35,176 --> 00:16:38,137
- �Cu�nto?
- Unas por 5, 3 por 10.
87
00:16:41,428 --> 00:16:43,641
�Estas me caben?
88
00:16:44,348 --> 00:16:45,391
�Claro!
89
00:16:46,850 --> 00:16:48,937
Cuanto m�s ajustadas, mejor.
90
00:16:53,650 --> 00:16:58,071
- Estas van a ser muy ajustadas.
- Conf�a en m�, te ver�s genial.
91
00:16:58,697 --> 00:17:00,323
Te doy mi palabra.
92
00:17:00,822 --> 00:17:04,826
Las vendo desde hace 10 a�os,
s� c�mo quedan los tangas.
93
00:17:06,370 --> 00:17:07,496
Si t� lo dices.
94
00:17:08,870 --> 00:17:10,997
- Has dicho 3 por 10.
- S�.
95
00:17:14,833 --> 00:17:17,044
Si no me van bien,
te las devuelvo.
96
00:17:17,671 --> 00:17:18,756
Espera.
97
00:17:19,337 --> 00:17:21,298
Hazlo. Te estar� esperando.
98
00:17:25,469 --> 00:17:26,678
- Toma.
- Gracias.
99
00:17:27,051 --> 00:17:29,264
Si me gustan,
vendr� a por m�s.
100
00:17:29,723 --> 00:17:31,184
�Te estar� esperando!
101
00:17:32,058 --> 00:17:34,558
Mam�, �puedo comprarme
unas botas de piel?
102
00:17:35,726 --> 00:17:38,687
No, Cac�, te dije antes que no.
No es no.
103
00:17:40,731 --> 00:17:42,984
S�lo comprar cosas para ti.
104
00:17:44,277 --> 00:17:46,527
Tienes raz�n,
s�lo me compro cosas para m�.
105
00:17:47,612 --> 00:17:51,615
Y as� ser� hasta que vuelvas
a la escuela y con tu abuela.
106
00:17:59,291 --> 00:18:00,999
Bragas de puta.
107
00:18:03,710 --> 00:18:05,210
�Qu� has dicho?
108
00:18:08,256 --> 00:18:09,588
�Qu� has dicho, Cac�?
109
00:18:12,300 --> 00:18:13,844
Rep�telo.
110
00:18:16,303 --> 00:18:19,264
Rep�telo.
�Rep�telo!
111
00:18:21,474 --> 00:18:22,891
Muestra algo de respeto.
112
00:18:24,059 --> 00:18:25,314
�Muestra algo de respeto!
113
00:18:25,936 --> 00:18:28,409
Respeta a la persona
que te cr�a y te da de comer.
114
00:18:30,900 --> 00:18:32,399
Estoy cansada, Cac�.
115
00:18:34,194 --> 00:18:35,487
�Estoy cansada!
116
00:18:40,033 --> 00:18:41,242
Estoy tan cansada.
117
00:20:00,518 --> 00:20:03,727
No ignores lo que tengo que decir
118
00:20:04,396 --> 00:20:05,479
En la mierda no.
119
00:20:06,105 --> 00:20:08,400
Todos los infortunios de mi vida
120
00:20:08,607 --> 00:20:09,690
Echa agua aqu�, Z�.
121
00:20:10,275 --> 00:20:12,693
Son por ti
122
00:20:13,570 --> 00:20:16,404
�Me seguiste a todas partes!
Fuiste
123
00:20:16,614 --> 00:20:19,491
Con tus falsas sonrisas
y besos mentirosos
124
00:20:20,365 --> 00:20:23,328
Y me deslumbraste.
125
00:20:23,745 --> 00:20:26,790
No hay final para mi sufrimiento
126
00:20:27,208 --> 00:20:32,335
Me empapar� por ti hasta la muerte
127
00:20:59,485 --> 00:21:01,987
No lleg� a la l�nea.
�Descalificado!
128
00:21:09,201 --> 00:21:13,081
�Ey Z�! �Pareces un cavern�cola!
�Necesitas un barbero!
129
00:21:13,287 --> 00:21:15,622
- Joder, estoy pelao.
- �Qu� quieres decir?
130
00:21:15,831 --> 00:21:18,834
- Estoy pelao.
- Take this tip then!
131
00:21:19,668 --> 00:21:21,721
Deja de joder
y ponle arena a la cola.
132
00:21:21,920 --> 00:21:23,754
Este sitio apesta como un sobaco.
133
00:21:24,088 --> 00:21:26,716
�Ahora puedo comprar un desodorante!
134
00:21:27,300 --> 00:21:28,842
�Va, Z�! �Deja de decir gilipolleces!
135
00:21:31,847 --> 00:21:33,555
�Vamos! �Qui�n es el siguiente?
136
00:21:44,272 --> 00:21:45,773
Ponte detr�s de m�.
137
00:21:51,821 --> 00:21:53,946
�Uno m�s, Z�! �Vamos!
138
00:21:54,156 --> 00:21:55,574
Qu�date detr�s de m�.
139
00:21:56,909 --> 00:21:58,326
Mierda, Cac�.
140
00:21:58,618 --> 00:22:01,203
- �Te has hecho da�o?
- �Mi brazo!
141
00:22:06,248 --> 00:22:08,376
- A ver.
- �Me ca� sobre el brazo!
142
00:22:08,751 --> 00:22:11,002
Est�s llena de mierda.
�Ven aqu�!
143
00:22:13,590 --> 00:22:15,549
�Me duele!
Me duele el brazo.
144
00:22:15,717 --> 00:22:17,509
A ver. �D�nde te duele?
145
00:22:18,928 --> 00:22:22,054
- �Qu� pasa, Cac�?
- �Se cay� en la mierda!
146
00:22:23,847 --> 00:22:26,473
- �C�llate, culo de grasa!
- �Vas a estarte quieta ahora?
147
00:22:26,850 --> 00:22:28,520
A ver la cara.
148
00:22:29,393 --> 00:22:30,811
As� aprender�s.
149
00:22:31,019 --> 00:22:35,067
- Te dije que te quedaras en la cocina.
- Estaba ayud�ndome.
150
00:22:36,357 --> 00:22:37,317
A ver.
151
00:22:40,863 --> 00:22:42,864
�Justo en toda la mierda, Cac�!
152
00:22:45,992 --> 00:22:47,576
Cierra la boca.
153
00:22:51,704 --> 00:22:53,208
�D�nde te golpeaste?
154
00:22:53,665 --> 00:22:54,915
Aqu�.
155
00:22:55,458 --> 00:22:57,796
Pues ponte ah� el hielo.
156
00:23:01,964 --> 00:23:04,632
Si no, no mejorar�, Cac�.
157
00:23:05,133 --> 00:23:07,929
Suj�talo donde duele.
158
00:23:15,183 --> 00:23:17,563
- �Duele?
- S�.
159
00:23:22,567 --> 00:23:24,986
�Qu� tal si te quedas tranquila?
160
00:28:24,072 --> 00:28:26,074
- �Cac�!
- �Qu�?
161
00:28:27,908 --> 00:28:28,743
Ven aqu�.
162
00:28:47,635 --> 00:28:50,387
- �Qu� diablos es eso?
- Jurema.
163
00:28:50,970 --> 00:28:52,428
Mi nueva novia.
164
00:28:54,472 --> 00:28:55,935
Es fea.
165
00:28:56,433 --> 00:28:57,640
No.
166
00:28:57,852 --> 00:29:01,897
- P�dele a tu madre la caja de herramientas.
- No te la dejar�. Es de pap�.
167
00:29:02,106 --> 00:29:03,857
Tu padre no est� aqu�.
168
00:29:04,149 --> 00:29:07,610
Si cojo el martillo
sin ped�rselo, me castigar�.
169
00:29:07,818 --> 00:29:09,238
Dile que es para m�.
170
00:29:09,446 --> 00:29:12,407
- Me dir� que no.
- �Dile que es para m�!
171
00:29:12,739 --> 00:29:15,618
- No te lo dejar�.
- S�lo necesito la sierra.
172
00:29:16,827 --> 00:29:19,327
- S�lo la sierra, �vale?
- S�.
173
00:29:21,663 --> 00:29:23,039
�Mam�!
174
00:29:26,000 --> 00:29:27,460
- �Mam�?
- Aqu� abajo, Cac�.
175
00:29:28,880 --> 00:29:30,005
What is it?
176
00:29:30,837 --> 00:29:33,132
Iremar quiere que le prestes la sierra.
177
00:29:38,012 --> 00:29:41,306
- �Para qu�?
- Uno de sus atuendos.
178
00:29:41,933 --> 00:29:42,849
- �Atuendos?
- S�.
179
00:29:43,182 --> 00:29:46,017
- �Quiere la sierra o las tijeras?
- La sierra.
180
00:29:50,311 --> 00:29:52,775
Nunca o� que usara
una sierra para hacer ropa.
181
00:29:53,190 --> 00:29:54,984
Ha dicho eso.
182
00:29:58,905 --> 00:30:02,281
Dile que si las tijeras no est�n
afiladas, tengo para afilarlas.
183
00:30:02,488 --> 00:30:05,033
No quiere tijeras,
quiere una sierra.
184
00:30:09,039 --> 00:30:10,039
�Ten cuidado!
185
00:30:32,849 --> 00:30:34,850
�Quieres venir conmigo
a ver los caballos?
186
00:30:35,353 --> 00:30:37,021
Ahora no puedo.
187
00:30:46,236 --> 00:30:48,905
Pero quiero que vengas
conmigo a ver los caballos.
188
00:30:49,113 --> 00:30:51,032
Tengo que acabar esto, Cac�.
189
00:31:10,464 --> 00:31:13,176
Los hombres aqu� siguen
hablando mal de tu madre y de m�.
190
00:31:14,260 --> 00:31:18,096
No escuches la mierda de la gente.
Son todo mentiras.
191
00:31:36,446 --> 00:31:39,115
- �Crees que mi padre volver�?
- �Tu padre?
192
00:31:40,325 --> 00:31:42,075
Yo no lo conoc�.
193
00:31:44,161 --> 00:31:47,246
La gente dice que era un buen hombre,
as� que quiz� vuelva.
194
00:31:50,956 --> 00:31:53,334
Ojal� estuviera aqu� conmigo.
195
00:32:00,799 --> 00:32:04,385
Deber�as ir a buscarlo. �Oyes?
196
00:32:05,469 --> 00:32:07,932
Vaquejada no es sitio para una ni�a.
197
00:32:08,140 --> 00:32:10,600
- Pero no me puedo ir.
- �Por qu� no?
198
00:32:11,142 --> 00:32:12,769
Tengo que cuidar a mi madre.
199
00:32:13,227 --> 00:32:17,939
Tu madre ya es mayor.
No necesita que la cuides.
200
00:32:22,818 --> 00:32:24,712
Quieres ver a tu padre, �no?
201
00:32:25,155 --> 00:32:26,446
�Entonces?
202
00:32:50,050 --> 00:32:52,343
�Has visto el papel de lija?
203
00:32:53,509 --> 00:32:54,803
Ah� est�.
204
00:32:59,392 --> 00:33:01,478
- �Me das un abrazo?
- �Qu�?
205
00:33:01,852 --> 00:33:03,812
- Un abrazo.
- �Qu� dices?
206
00:33:04,187 --> 00:33:05,605
�Me das un abrazo?
207
00:33:23,204 --> 00:33:24,829
Ac�rcame esas piernas.
208
00:33:25,873 --> 00:33:28,331
- �Qu�?
- Las piernas del maniqu�.
209
00:35:04,121 --> 00:35:06,458
Perfecto, entregaremos el 17.
210
00:35:07,291 --> 00:35:08,294
Gracias.
211
00:35:10,127 --> 00:35:13,588
- �Puedo ayudarte?
- �Cu�nto por una etiqueta de este tama�o?
212
00:35:14,299 --> 00:35:19,260
Depende del material.
La de goma cuesta 220.
213
00:35:20,304 --> 00:35:22,140
Var�a el material.
214
00:35:22,346 --> 00:35:25,684
Las de mejor calidad se van a los 200
y las m�s baratas 180.
215
00:35:26,600 --> 00:35:29,768
- No hay mucha diferencia.
- No, depende de la cantidad.
216
00:35:30,145 --> 00:35:33,316
Si pides 3.000,
el precio baja un poco.
217
00:35:33,523 --> 00:35:36,358
Esta baja a 190
y esta a 150.
218
00:35:37,151 --> 00:35:41,278
Entiendo. Si quisiera s�lo 10
con este dibujo.
219
00:35:43,200 --> 00:35:47,204
10 no merece la pena
y se tiene que vectorizar el dise�o.
220
00:35:47,618 --> 00:35:50,328
- �Qu� es vectorizar?
- En vectores.
221
00:35:51,163 --> 00:35:54,456
Tiene que ser tambi�n CMYK, no RGB.
Mi ordenador no lee RGB.
222
00:35:55,168 --> 00:35:56,960
Primero tengo que digitalizarlo.
223
00:35:57,336 --> 00:36:00,128
Es f�cil. Cualquier Caf� Internet te lo har�.
224
00:36:01,965 --> 00:36:03,174
Vale.
225
00:36:03,965 --> 00:36:05,257
Toma esta.
226
00:36:07,344 --> 00:36:09,822
Vuelve cuando tengas
vectorizado el dibujo.
227
00:36:09,846 --> 00:36:10,678
OK.
228
00:36:10,890 --> 00:36:12,181
Expovest.
229
00:36:13,265 --> 00:36:14,517
Hola, Sr. Milton.
230
00:36:16,184 --> 00:36:18,103
No, es demasiado para m�.
231
00:36:26,568 --> 00:36:30,821
�Es medianoche y las luces se apagan!
232
00:36:31,031 --> 00:36:32,422
�El toque de luz de la noche!
233
00:36:32,447 --> 00:36:35,533
�Eso es, el Toro de Ne�n!
234
00:36:36,827 --> 00:36:39,830
La hora m�gica est�
a punto de empezar.
235
00:36:42,415 --> 00:36:45,333
Tiene la cola.
La envuelve con su brazo.
236
00:36:45,542 --> 00:36:49,837
Tiene la cola.
�Estira! �Estira! �Abajo!
237
00:36:50,046 --> 00:36:51,966
�As� se hace!
238
00:37:35,295 --> 00:37:36,714
�Est� despierta Cac�?
239
00:37:37,295 --> 00:37:38,878
Todav�a duerme.
240
00:38:04,944 --> 00:38:07,404
�Cac�, es hora de levantarse,
es tarde!
241
00:38:07,612 --> 00:38:09,823
Se pasa la noche
mirando los caballos.
242
00:38:11,407 --> 00:38:15,328
- S�lo quiere lo que no puede hacer.
- �T� no la cuidas!
243
00:38:52,651 --> 00:38:55,321
Estos d�as Cac� s�lo
piensa en los caballos.
244
00:38:57,322 --> 00:38:59,450
A las chicas les gustan los caballos.
245
00:39:01,574 --> 00:39:03,523
Pero nunca podr� tener uno.
246
00:39:04,369 --> 00:39:06,329
Eso no lo sabes.
247
00:39:40,734 --> 00:39:44,695
Iremar, �por qu� dibujaste
toda mi revista?
248
00:39:45,280 --> 00:39:49,533
Dibuj� en una p�gina, eso estaba
ya todo pegado con tu corrida.
249
00:39:49,742 --> 00:39:53,161
�Me gast� 10 pavos por ver
algunos co�os y t� dibujaste todo!
250
00:39:54,454 --> 00:39:56,580
Qu�date esta mierda.
Quiero una nueva.
251
00:39:59,875 --> 00:40:03,378
Ya es hora de que dejes las pajas
y tengas alg�n culo que follarte.
252
00:40:04,546 --> 00:40:05,549
�Idiota!
253
00:40:56,716 --> 00:40:59,134
- �Tienes arena en la cara?
- Maldito polvo.
254
00:40:59,635 --> 00:41:01,427
- �Esa cola est� bien?
- Est� bien.
255
00:41:01,886 --> 00:41:06,556
Deja que deje esta cola perfecta.
Un poco m�s de arena. �Tengo cuidado por ti!
256
00:41:07,057 --> 00:41:10,186
Me gusta que huela dulce el culo.
�No como el tuyo!
257
00:41:11,602 --> 00:41:13,165
�Suelta! �Este va a comer arena!
258
00:41:13,189 --> 00:41:14,397
�Toma!
259
00:41:16,899 --> 00:41:18,901
�Haz que caigan los toros!
260
00:41:19,527 --> 00:41:20,527
�Fuera de mi cara!
261
00:41:21,612 --> 00:41:25,719
- �Tienes un buen toro o no?
- Algo que no sea un peque�o suministro.
262
00:41:26,909 --> 00:41:28,076
�Su�ltalo!
263
00:42:12,865 --> 00:42:14,968
�No sabes firmar?
264
00:42:15,660 --> 00:42:16,787
�No s�?
265
00:42:17,619 --> 00:42:19,620
- No.
- �Por qu� no?
266
00:42:20,453 --> 00:42:22,331
Una firma no se hace as�.
267
00:42:23,498 --> 00:42:24,624
�No?
268
00:42:26,667 --> 00:42:29,838
- �C�mo entonces?
- Deja que te ense�e.
269
00:42:34,882 --> 00:42:36,717
�Presume!
270
00:42:36,925 --> 00:42:39,980
As� se hace. Una firma
tiene que ser r�pida y firme.
271
00:42:40,888 --> 00:42:43,099
- �R�pida y firme?
- Ah�.
272
00:42:43,724 --> 00:42:44,849
Entendido.
273
00:42:45,433 --> 00:42:46,519
D�jame ver.
274
00:42:47,185 --> 00:42:50,539
Tienes que poner el acento, si no
la gente leer� Caca, no Cac�.
275
00:42:50,564 --> 00:42:51,647
No me importa.
276
00:42:52,189 --> 00:42:52,983
Deber�a.
277
00:43:05,117 --> 00:43:07,037
�Tu nombre empieza con �Y�?
278
00:43:07,200 --> 00:43:08,829
- �Mi nombre?
- Ah�.
279
00:43:09,036 --> 00:43:11,164
No, mi nombre empieza con "I".
280
00:43:11,707 --> 00:43:15,543
- �Por qu� usas entonces aqu� la �Y�?
- Es mi nombre art�stico, imb�cil.
281
00:43:15,751 --> 00:43:17,543
�Vaya mierda!
282
00:43:21,881 --> 00:43:23,175
- �Eso es de plata?
- S�.
283
00:43:23,382 --> 00:43:25,342
�De d�nde sacaste esa idea?
284
00:43:25,761 --> 00:43:27,886
No es plata, es lat�n.
285
00:43:29,346 --> 00:43:31,680
Mira a lo que llama plata.
286
00:43:32,016 --> 00:43:35,143
Eso es m�s falso
que un billete de 9 d�lares.
287
00:43:38,478 --> 00:43:40,857
El tipo que me la vendi�
me jur� que era plata.
288
00:43:41,190 --> 00:43:42,858
- �Quieres arroz?
- Un poco.
289
00:43:43,317 --> 00:43:45,484
- �Cu�nto pagaste por eso?
- 300.
290
00:43:45,694 --> 00:43:50,740
Por mi culo pagaste 300 por esa pulsera.
Apuesto a que cuesta 10 en un tenderete.
291
00:43:51,908 --> 00:43:54,993
Nunca ha llevado plata de verdad.
292
00:43:55,493 --> 00:44:01,455
�Cu�l es el problema?
�Con su careto hasta el oro parecer�a falso!
293
00:44:01,959 --> 00:44:05,668
Falsas son esas ropas
que dibujaste en mi revista.
294
00:44:05,877 --> 00:44:07,812
Pareces una vieja cosiendo, �sabes?
295
00:44:07,837 --> 00:44:09,422
- �Arroz?
- Un poco.
296
00:44:09,755 --> 00:44:11,732
- Parezco una mujer cosiendo, �eh?
- S�.
297
00:44:11,757 --> 00:44:14,301
No soy el �nico que se desnuda
borracho, maric�n.
298
00:44:14,510 --> 00:44:18,263
�Lo que sea!
Pareces una se�ora vieja.
299
00:44:18,472 --> 00:44:20,473
�D�nde est� el ojo de la aguja?
300
00:44:20,682 --> 00:44:22,643
Que te jodan, hijo de puta.
301
00:44:45,496 --> 00:44:49,164
�Cambiemos!
Ahora vosotros dos juntos.
302
00:44:49,831 --> 00:44:51,666
�Vamos, Cac�!
303
00:46:57,190 --> 00:46:59,358
�Para qu� son esas colas?
304
00:47:01,986 --> 00:47:03,153
Para hacer ropa.
305
00:47:07,115 --> 00:47:08,866
�Para que las utilizas?
306
00:47:09,575 --> 00:47:11,787
Para adornar una m�scara
con una melena.
307
00:47:24,253 --> 00:47:27,217
�Es verdad que el helado
se hace con grasa de vaca?
308
00:47:36,391 --> 00:47:38,519
Hoy he visto grasa de vaca
309
00:47:38,726 --> 00:47:42,522
y no parec�a que fuera
para hacer helado.
310
00:47:43,605 --> 00:47:45,817
No s� exactamente
c�mo lo hacen.
311
00:48:22,473 --> 00:48:25,142
Cuida no lo pises muy fuerte.
312
00:48:31,438 --> 00:48:34,648
- Cac�, coge ese fiemo.
- �Y me ensucio las manos? �No!
313
00:48:35,149 --> 00:48:38,404
Est� limpio. Es s�lo fiemo.
�Vamos, c�gelo!
314
00:48:38,945 --> 00:48:39,944
�Hazlo, ni�a!
315
00:48:46,032 --> 00:48:48,243
- Aqu�.
- Deprisa, donde sangra.
316
00:48:51,330 --> 00:48:53,956
- Eso es. Exti�ndelo.
- Dale bien.
317
00:49:01,631 --> 00:49:03,841
No pasar�n de los abrevaderos.
318
00:49:55,675 --> 00:49:58,179
- Dame un poco de colonia.
- No.
319
00:49:58,387 --> 00:50:00,472
- S�lo una poca.
- �Est� casi acabada!
320
00:50:00,681 --> 00:50:01,890
�Por favor!
321
00:50:02,515 --> 00:50:07,018
Eres un gorr�n.
Siempre pidiendo cosas.
322
00:50:07,686 --> 00:50:10,648
- �P�ntela en la cara!
- Mierda, escuece.
323
00:50:12,106 --> 00:50:17,945
Si todo va bien, podemos comprar
una motocicleta y divertirnos un poco.
324
00:50:18,154 --> 00:50:20,996
No, yo me har� un
profesional de m�quinas de coser.
325
00:50:42,384 --> 00:50:44,967
- �D�nde est� la botella?
- En la mochila.
326
00:50:45,385 --> 00:50:48,514
- �Puedo ir contigo, Iremar?
- Esta noche no.
327
00:50:49,013 --> 00:50:51,934
Haces cara de sue�o.
Es hora de dormir, �no?
328
00:50:52,140 --> 00:50:53,892
D�jate de camas, pedo agrio.
329
00:50:54,433 --> 00:50:57,896
- �Puedo ir con �l, mam�?
- Claro que no.
330
00:50:59,440 --> 00:51:03,109
- Esta noche te acostar�s temprano.
- Pero quiero agarrar su mano.
331
00:51:03,607 --> 00:51:06,569
No, esta noche
dormir�s conmigo.
332
00:51:08,113 --> 00:51:11,408
- Pero no me quiero acostar temprano.
- Pues te acostar�s.
333
00:51:14,451 --> 00:51:18,539
- �No te vas con ellos?
- Not. No quiero meterme en problemas
334
00:51:19,123 --> 00:51:22,625
Deber�a abrir una tierra de ropa.
Robando es muy f�cil.
335
00:51:34,760 --> 00:51:37,887
Uno de los lotes m�s importantes
de la subasta de esta noche
336
00:51:38,097 --> 00:51:40,519
empezando con 50 pagos de 500,
25.000 d�lares en total.
337
00:51:41,100 --> 00:51:45,146
�Alguien por 550?
�Qui�n da 550?
338
00:51:45,353 --> 00:51:51,190
�El siguiente es para
alg�n amante de la gen�tica!
339
00:51:51,608 --> 00:51:53,610
�Una gema de reproducci�n!
340
00:51:53,818 --> 00:51:56,281
�Simplemente 550, 600?
Gracias.
341
00:51:56,487 --> 00:51:57,947
�Qui�n sube a 700?
342
00:51:58,155 --> 00:52:00,034
Maravillosa l�nea materna.
343
00:52:00,240 --> 00:52:04,994
�Procedente por l�nea materna
de la reserva del campe�n del mundo,
344
00:52:05,202 --> 00:52:08,538
de la familia Dash for Cash!
345
00:52:10,165 --> 00:52:11,625
- �Valqu�ria!
- �Qui�n hay?
346
00:52:11,834 --> 00:52:13,210
- Soy yo.
- �Yo qui�n?
347
00:52:13,420 --> 00:52:14,251
Z�.
348
00:52:14,463 --> 00:52:18,672
�No, Z�! Estoy muy estresada.
Tengo mont�n de trabajo que hacer.
349
00:52:18,882 --> 00:52:20,092
No seas teatrera.
350
00:52:20,216 --> 00:52:22,005
- �Qu�?
- Hoy presumida, �eh?
351
00:52:22,175 --> 00:52:24,053
�Fuera!
352
00:52:24,471 --> 00:52:26,471
Valqu�ria, soy yo, Iremar.
353
00:52:27,347 --> 00:52:29,141
- �C�mo est�s?
- Bien �y t�?
354
00:52:29,391 --> 00:52:32,017
- Ay�danos, preciosa.
- �Cu�nto pod�is pagar?
355
00:52:32,850 --> 00:52:34,518
- 10.
- �10 cada uno?
356
00:52:34,728 --> 00:52:36,897
�10? �50!
357
00:52:37,814 --> 00:52:40,485
�Qu�? No tengo 50 pavos.
No seas as�.
358
00:52:41,527 --> 00:52:44,612
Si no os gusta,
pagad 200 en la puerta.
359
00:52:45,153 --> 00:52:46,862
- �Cu�nto tienes?
- 20.
360
00:52:47,073 --> 00:52:48,448
D�melos.
361
00:52:52,536 --> 00:52:55,997
- 39.
- Por anticipado y entrad.
362
00:52:57,246 --> 00:52:59,457
R�pido, va.
363
00:53:13,886 --> 00:53:15,386
�Qu� cosa m�s bonita!
364
00:53:15,972 --> 00:53:17,516
- Bonita, �no?
- S�.
365
00:53:18,140 --> 00:53:20,059
- T� tambi�n te ves muy bonita.
- �S�?
366
00:53:21,228 --> 00:53:22,102
�Te lo parece?
367
00:53:22,311 --> 00:53:25,106
Gracias por esto.
Hueles bien.
368
00:53:25,315 --> 00:53:29,858
�Crees que con un beso compras uno m�o?
Cuesta mucho m�s que eso, Iremar.
369
00:53:30,236 --> 00:53:33,364
- Me gustan estos shorts.
�Te los cortaste t�? - S�.
370
00:53:33,904 --> 00:53:35,113
- �Te gustan?
- S�.
371
00:53:35,323 --> 00:53:37,493
Sencillos pero elegantes,
como me gustan las cosas.
372
00:53:37,700 --> 00:53:40,967
- Est� caliente. �Se huele!
- �Quita la mano de ah�!
373
00:53:40,993 --> 00:53:43,829
Va, entrad que tengo
mucho trabajo.
374
00:53:44,249 --> 00:53:45,415
- Gracias.
- Adi�s.
375
00:53:46,081 --> 00:53:50,877
�La siguiente yegua
a disputarse hoy!
376
00:53:51,129 --> 00:53:54,379
�Una reserva gen�tica
internacional de Brasil!
377
00:53:54,879 --> 00:53:58,675
El linaje maestro
de la Vaquejada brasile�a.
378
00:54:06,723 --> 00:54:11,061
Pongo 850. �Alguien 900? 850, 850.
379
00:54:11,270 --> 00:54:15,565
- 900. �alguien por 1.000?
- �Para ese martillo!
380
00:54:16,483 --> 00:54:21,737
�Atenci�n Brasil! La fertilidad est�
absolutamente garantizada, tambi�n el f�sico.
381
00:54:21,944 --> 00:54:24,407
Sana al 100%.
382
00:54:25,282 --> 00:54:29,743
Deseo buena suerta a todos
en sus negocios de hoy.
383
00:54:44,299 --> 00:54:47,134
Vamos, huele este co�o, semental.
384
00:54:51,261 --> 00:54:53,224
Ya se est� empalmando.
385
00:54:54,600 --> 00:54:56,266
Toma la botella.
386
00:55:02,146 --> 00:55:05,191
Saca r�pido el aceite,
el caballo me est� tirando.
387
00:55:17,660 --> 00:55:18,620
Est� empujando.
388
00:55:18,829 --> 00:55:22,039
Suj�talo fuerte o me patear�.
389
00:55:26,335 --> 00:55:28,169
J�lasela. Usa las dos manos.
390
00:55:28,669 --> 00:55:30,587
�Te dije que trajeras guantes!
391
00:55:51,939 --> 00:55:53,940
Trae la botella, Z�. Ac�rcate.
392
00:55:58,567 --> 00:56:00,196
Que no se vaya hacia atr�s.
393
00:56:00,863 --> 00:56:03,532
- Est� tirando.
- �Tienes que sujetarlo!
394
00:56:03,741 --> 00:56:05,269
No soy yo. Est� tirando.
395
00:56:09,870 --> 00:56:12,623
Cuando levante la cola
es que se va a correr.
396
00:56:15,961 --> 00:56:18,170
�La cola, Z�!
�D�nde est� la botella?
397
00:56:19,004 --> 00:56:21,630
�Mierda, Z�!
�La madre que lo pari�!
398
00:56:21,838 --> 00:56:24,840
�Echen un vistazo! �Cu�nto
por Vagn a Hollywood?
399
00:56:25,219 --> 00:56:28,386
A la una, a las dos... �Atenci�n!
A la una, a las dos...
400
00:56:29,054 --> 00:56:30,888
A plazos.
401
00:56:31,097 --> 00:56:33,141
Una, dos... Gracias.
402
00:56:33,350 --> 00:56:34,975
�Qui�n sube a 700?
403
00:56:35,185 --> 00:56:36,643
A la una, a las dos...
404
00:56:37,437 --> 00:56:39,648
Vamos a la una, a las dos...
405
00:56:41,398 --> 00:56:43,233
�Vendida! �Qu� ganga!
406
00:56:48,445 --> 00:56:51,283
�Siguiente, n�mero 200!
407
00:56:51,698 --> 00:56:54,034
- No me has esperado.
- �Te esper�!
408
00:56:54,242 --> 00:56:57,662
�C�mo metes la polla de un
caballo en una botella de ese tama�o?
409
00:56:58,036 --> 00:56:59,205
Est� bien, est� bien.
410
00:56:59,873 --> 00:57:02,431
- Puedes ver el co�o de una mujer, �no?
- �Claro!
411
00:57:02,456 --> 00:57:05,711
- Es mucho m�s peque�o que esa botella.
- Es m�s f�cil.
412
00:57:13,926 --> 00:57:16,468
Dinero desperdiciado y leche.
413
00:57:18,014 --> 00:57:21,058
Ahora es el momento para
el lote m�s especial de la noche.
414
00:57:21,640 --> 00:57:23,434
�Es un fen�meno!
415
00:57:24,184 --> 00:57:28,271
La m�s importante yegua
de crianza en su clase en Brasil!
416
00:57:28,480 --> 00:57:31,398
Esta m�quina de reproducci�n
lleva camino.
417
00:57:32,065 --> 00:57:33,151
Tranquila.
418
00:57:33,943 --> 00:57:36,694
�Lady Di lleva camino!
419
00:57:38,071 --> 00:57:39,197
�Tranquila!
420
00:57:44,785 --> 00:57:46,330
�Hostia puta!
421
00:57:50,458 --> 00:57:52,500
Sujeta la yegua
y yo ayudo al hombre.
422
00:57:52,709 --> 00:57:55,295
Traed a Lady Di, lote n�mero 200.
423
00:57:55,502 --> 00:57:57,296
�Yegua excepcional!
424
00:57:57,670 --> 00:58:00,465
Entiendo que nuestra
campeona se sienta un poco diva.
425
00:58:00,798 --> 00:58:03,759
Mientras esperamos que salga,
426
00:58:04,675 --> 00:58:07,138
DJ, toca algo rom�ntico.
427
00:58:07,348 --> 00:58:09,639
Quiero contaros
una historia de amor.
428
00:58:10,514 --> 00:58:13,435
Ha estado siempre apartada,
429
00:58:13,768 --> 00:58:18,773
reservada para recibir
inseminaci�n artificial
430
00:58:18,981 --> 00:58:21,274
de un semental especial.
431
00:58:21,486 --> 00:58:25,780
Hoy vendemos su vientre,
ese vientre de sangre azul.
432
00:58:26,319 --> 00:58:28,114
Esa princesa representante
433
00:58:28,322 --> 00:58:31,368
de la realeza del barrio
cuarto mil de Brasil.
434
00:58:31,575 --> 00:58:34,620
�N�mero 200!
435
00:58:35,162 --> 00:58:38,121
Traed a Lady Di, por favor.
436
00:58:39,373 --> 00:58:43,292
�Yegua maravillosa!
Un espect�culo. Linda.
437
00:58:43,504 --> 00:58:47,129
�Verdadera representante
de sangre azul!
438
00:58:47,507 --> 00:58:48,800
�Una reina!
439
00:58:49,008 --> 00:58:52,509
�Una extraoridnaria reproductora
del barrio cuarto mil!
440
00:58:52,843 --> 00:58:57,555
Esta semana recibir�
el semen �nico
441
00:58:58,141 --> 00:59:01,351
extra�do por un laboratorio
442
00:59:01,558 --> 00:59:04,645
acreditado por la
Asociaci�n Brasile�a.
443
00:59:05,104 --> 00:59:09,400
�N�mero 200, el vientre
de la princesa Lady Di!
444
00:59:09,606 --> 00:59:11,484
Sangre azul de la nobleza.
445
01:00:07,907 --> 01:00:09,534
�Maldita sea, Z�!
446
01:00:10,201 --> 01:00:12,371
�La madre que te pari�, Z�!
447
01:00:12,620 --> 01:00:17,749
�Es el due�o del cami�n de los caballos!
Ha debido descubrir todo.
448
01:00:17,959 --> 01:00:21,502
- �La puta que te pari�!
- �Te dije que limpiaras el esperma!
449
01:00:21,711 --> 01:00:25,022
Pero insististe en seguir hasta el escenario
con esa maldita yegua. Ahora estamos jodidos.
450
01:00:25,047 --> 01:00:28,837
- Z� no podr�a robar ni el huevo de una gallina.
- Cierra la boca. �Vuelve a dormir!
451
01:00:28,926 --> 01:00:33,554
- T� siempre complicas las cosas.
- �Cierra la boca o te doy en el culo!
452
01:00:47,818 --> 01:00:49,234
�Est� Z�?
453
01:00:49,776 --> 01:00:51,362
S�, puedes entrar.
454
01:00:51,568 --> 01:00:53,031
Lo vas a conseguir.
455
01:00:54,822 --> 01:00:56,073
Est� aqu�.
456
01:00:57,116 --> 01:00:58,284
�D�nde est�?
457
01:00:58,495 --> 01:01:01,244
En la otra hamaca.
Nada que ver conmigo.
458
01:01:09,876 --> 01:01:11,213
Z�.
459
01:01:12,631 --> 01:01:14,340
Empaqueta tus cosas.
Nos vamos.
460
01:01:14,674 --> 01:01:17,468
�No me hagan esto!
�Por el amor de Dios!
461
01:01:17,967 --> 01:01:21,553
No es nada de eso. El cuidador
de Lady Di est� en el hospital.
462
01:01:22,473 --> 01:01:25,264
Para ella es dif�cil,
pero t� la manejaste bien.
463
01:01:25,642 --> 01:01:28,602
- �Seguro?
- Seguro, ahora la cuidar�s t�.
464
01:01:29,647 --> 01:01:31,479
�Han hablado con el jefe?
465
01:01:31,688 --> 01:01:34,898
Si se llevan a Z�,
aqu� van a perjudicar a gente.
466
01:01:35,107 --> 01:01:38,277
He tra�do a Junior de mi hacienda.
467
01:01:38,818 --> 01:01:40,488
Ocupar� el lugar de Z�.
468
01:01:40,696 --> 01:01:42,463
- V�monos.
- �Tendr� contrato?
469
01:01:42,488 --> 01:01:47,243
- �Ya has hablado con el patr�n?
- Ya hemos hablado. Est� todo arreglado.
470
01:01:48,075 --> 01:01:49,913
Vamos, t�o. Deprisa.
471
01:01:58,503 --> 01:01:59,837
Bienvenido.
472
01:02:00,045 --> 01:02:01,628
�Vaya afeitada!
473
01:02:04,298 --> 01:02:06,509
Te has librado de una buena, Cac�.
474
01:02:10,136 --> 01:02:11,972
�Mierda!
475
01:02:12,556 --> 01:02:14,140
�Chivata!
476
01:02:18,184 --> 01:02:20,855
- Que Dios te acompa�e.
- Am�n, a todos.
477
01:02:21,438 --> 01:02:22,980
Gordo ego�sta.
478
01:02:23,190 --> 01:02:25,650
Esto joder� todo.
479
01:02:27,192 --> 01:02:29,487
D�janos tranquilos, �vale?
480
01:02:29,696 --> 01:02:30,946
Perd�n.
481
01:02:39,204 --> 01:02:41,414
Puedes poner ah� tus cosas.
482
01:02:49,211 --> 01:02:51,673
�Duele que te pongan
eso en la boca?
483
01:02:51,880 --> 01:02:53,549
- �Qu�, los aparatos?
- S�.
484
01:02:53,757 --> 01:02:56,175
No, s�lo duele si
tienes que reforzarlos.
485
01:02:56,720 --> 01:02:58,721
�Qu� edad tienes que tener?
486
01:02:59,221 --> 01:03:01,889
La que sea.
Basta con que los pagues.
487
01:03:02,390 --> 01:03:03,889
Molan.
488
01:03:06,893 --> 01:03:08,853
- Pero duelen, �verdad?
- No.
489
01:03:09,061 --> 01:03:13,692
Deja de molestar al chico,
�no ves que tiene problemas dentales?
490
01:03:14,025 --> 01:03:16,819
- �Qu� les pasa a tus dientes?
- �Nada!
491
01:03:17,320 --> 01:03:19,030
Es algo cosm�tico.
492
01:03:19,739 --> 01:03:21,685
Tienes la boca muy bonita.
493
01:03:29,080 --> 01:03:30,789
Vamos, Cac�. Ven.
494
01:03:31,664 --> 01:03:33,249
- No voy.
- Que vangas, ni�a.
495
01:03:33,460 --> 01:03:35,584
- No.
- No te lo pido, te lo ordeno.
496
01:03:35,794 --> 01:03:38,588
- T� no eres mi padre.
- �T� no tienes padre, mocosa!
497
01:03:38,795 --> 01:03:40,023
Te digo que vengas.
498
01:03:40,047 --> 01:03:42,676
- �S� lo que hiciste!
- �Qu� sabes?
499
01:03:43,425 --> 01:03:46,689
- �Te comi� el gato la lengua? �Qu� sabes?
- Tu plan con Z�.
500
01:03:46,844 --> 01:03:50,221
�Qu� plan? �Dime!
�Sabes?, t� no sabes nada.
501
01:03:50,598 --> 01:03:53,184
�Puedo colgar mi ropa aqu�?
502
01:03:54,352 --> 01:03:56,769
Como si te la cuelgas en el rabo.
503
01:04:22,251 --> 01:04:23,752
�Qu� pasa, Cac�?
504
01:04:25,961 --> 01:04:28,047
La enfad� el otro tipo.
505
01:04:31,133 --> 01:04:33,092
- �Qui�n eres?
- J�nior.
506
01:04:35,760 --> 01:04:37,806
Vengo a reemplazar
al tipo gordo.
507
01:04:41,975 --> 01:04:43,600
Ven aqu�, Cac�.
508
01:04:43,850 --> 01:04:45,268
Ven aqu�.
509
01:04:46,144 --> 01:04:47,605
Vamos a comer.
510
01:04:50,982 --> 01:04:54,320
- �Cu�nto tiempo estar�s con nosotros?
- El que me necesiten.
511
01:05:06,996 --> 01:05:08,122
Deja de llorar.
512
01:08:27,668 --> 01:08:28,710
Yo no fui.
513
01:08:28,920 --> 01:08:32,339
- �No dibujaste t� este caballo?
- No fui yo.
514
01:08:32,547 --> 01:08:34,507
- �Qui�n lo dibuj� entonces?
- Z�.
515
01:08:35,009 --> 01:08:37,885
- �Y Z� sabe dibujar caballos as�?
- Claro.
516
01:08:38,093 --> 01:08:40,431
�No eres t� quien dibuja
caballos por todas partes?
517
01:08:40,637 --> 01:08:41,532
Pero no fui yo.
518
01:08:41,723 --> 01:08:47,183
2 cosas. Primero: No dibujes en mis dise�os.
Segunda: No mires porno.
519
01:08:47,392 --> 01:08:49,227
- Pero no fui yo.
- �Entendido?
520
01:08:50,062 --> 01:08:53,023
- Si quieres mentir, hazlo bien.
- Pero no fui yo.
521
01:08:58,861 --> 01:09:00,488
�Mierda, Cac�! �Porno?
522
01:09:01,697 --> 01:09:03,033
Lo siento.
523
01:09:18,210 --> 01:09:22,089
Hola, chicos, �c�mo est�is?
�Algo de colonia hoy?
524
01:09:22,547 --> 01:09:25,717
Tengo un cat�logo lleno
de productos nuevos de Jequi�.
525
01:09:26,218 --> 01:09:28,052
- �Jequi qu�?
- Jequi�.
526
01:09:28,260 --> 01:09:32,807
Jequi�, perfume, cremas de cara.
Ella no deber�a saberlo. Es una palurda.
527
01:09:33,390 --> 01:09:37,021
- �Qu� sabes t� de perfumes?
- S� una o dos cosas.
528
01:09:37,394 --> 01:09:41,229
Puedo ser una palurda, pero t� eres
el �nico que recoge mierda todo el d�a.
529
01:09:41,981 --> 01:09:43,023
�Se volvi� loca!
530
01:09:43,901 --> 01:09:47,319
No puedo comprar de un cat�logo.
Necesito olerla.
531
01:09:47,738 --> 01:09:51,240
No pasa nada. Tengo muestras,
as� puedes probar el aroma.
532
01:09:52,281 --> 01:09:53,907
�Has o�do hablar de Jequi�?
533
01:09:54,408 --> 01:09:58,369
Jequi� es una de las mayores
firmas de cosm�ticos en Brasil.
534
01:09:58,830 --> 01:10:03,874
Tenemos toda la gama de productos:
tratamientos de pelo, cuidados de la piel,
535
01:10:04,084 --> 01:10:09,296
toda una l�nea de maquillaje,
con l�piz, l�piz de ojos, pintalabios.
536
01:10:09,964 --> 01:10:14,344
Y una l�nea exclusiva
de colonia para hombres.
537
01:10:15,927 --> 01:10:19,971
Para ellos tiene que ser algo fuerte,
se pegan el d�a oliendo a mierda.
538
01:10:21,099 --> 01:10:25,895
Tenemos todo tipo de fragancias,
algunas suaves, otras fuertes.
539
01:10:26,310 --> 01:10:28,605
Pero es una cuesti�n de gusto.
540
01:10:28,814 --> 01:10:29,981
�C�mo la eliges?
541
01:10:30,190 --> 01:10:32,484
Te miras la revista,
542
01:10:32,691 --> 01:10:36,068
pruebas la muestra
y te traigo yo lo que pidas.
543
01:10:36,404 --> 01:10:38,613
- �Te gustar�a probar alguna?
- �Puedo?
544
01:10:38,822 --> 01:10:41,741
Claro. Te encantar� esta.
545
01:10:43,992 --> 01:10:45,369
Vamos, Cac�.
546
01:10:53,002 --> 01:10:56,838
No la huelas ya mismo.
Ahora s�lo te llega el alcohol.
547
01:10:57,296 --> 01:10:59,633
- �A que s�?
- Tienes que esperar un poco.
548
01:10:59,839 --> 01:11:00,841
�Lo ves?
549
01:11:01,048 --> 01:11:03,092
- �Te gusta?
- S�, est� bien.
550
01:11:03,884 --> 01:11:05,845
- �Cu�nto vale?
- Esa 60.
551
01:11:06,053 --> 01:11:08,721
�60 pavos? Cara.
552
01:11:08,931 --> 01:11:11,878
Nada comparado con lo
que te gastas en ese pelo.
553
01:11:13,434 --> 01:11:16,602
Ey, sujeta un momento
y as� puedo probar las colonias.
554
01:11:17,186 --> 01:11:20,025
- �Est� bien esta cola?
- �Est� bien!
555
01:11:20,231 --> 01:11:22,943
�Dale un golpe para despertar!
556
01:11:25,236 --> 01:11:27,989
Espera que me lavo las manos.
Ven conmigo.
557
01:11:38,623 --> 01:11:42,585
- �Qu� colonia usas?
- Azarro, pero casi no me queda.
558
01:11:43,669 --> 01:11:45,754
Yo usaba Polo Ralph Lauren.
559
01:11:45,961 --> 01:11:48,382
Puedo ser un cowboy,
pero tengo buen gusto.
560
01:11:49,215 --> 01:11:51,967
- �Deber�as cambiar entonces de after-shave!
- �Por qu�?
561
01:11:52,179 --> 01:11:54,343
Todos hombres lo usan.
Es la vieja escuela.
562
01:11:54,677 --> 01:11:57,046
Las mujeres te oler�n
y recordar�n a otros hombres.
563
01:11:58,681 --> 01:12:00,392
- �Te gusta?
- Me ha encantado esta.
564
01:12:00,602 --> 01:12:01,602
S�, es buena.
565
01:12:01,810 --> 01:12:05,146
- �Cu�nto vale el frasco?
- 55.
566
01:12:05,354 --> 01:12:06,771
- �En serio?
- S�.
567
01:12:07,523 --> 01:12:10,026
- �Quieres probarla m�s?
- OK.
568
01:12:10,232 --> 01:12:12,151
Deja que te ponga aqu�.
569
01:12:14,197 --> 01:12:15,779
Esta es buena.
570
01:12:16,239 --> 01:12:20,186
Volver� oliendo como un caballero.
Nadie podr� decir que huelo a mierda.
571
01:12:20,284 --> 01:12:22,827
A ver si huele bien en ti.
572
01:12:24,536 --> 01:12:26,456
S�, a ver aqu� tambi�n.
573
01:12:29,541 --> 01:12:32,167
Me gusta. Te queda bien.
574
01:12:32,879 --> 01:12:35,046
- Genial. �C�mo te llamas?
- Geisy.
575
01:12:35,255 --> 01:12:36,671
- �Y t�?
- Iremar.
576
01:12:37,049 --> 01:12:39,470
P�sate esta noche.
No llevo dinero.
577
01:12:39,884 --> 01:12:43,387
No puedo esta noche
porque tengo turno de noche.
578
01:12:43,887 --> 01:12:46,516
- �Eres enfermera?
- No, por Dios. �Odio los hospitales!
579
01:12:46,889 --> 01:12:51,393
- �Qu� es lo del turno de noche?
- Soy guardia de seguridad en una f�brica textil.
580
01:12:52,228 --> 01:12:53,729
�No me lo puedo creer!
581
01:12:53,937 --> 01:12:55,480
- �De verdad?
- De verdad.
582
01:12:55,856 --> 01:12:57,942
- Ese es mi sue�o, �sabes?
- �Cu�l?
583
01:12:58,149 --> 01:13:01,461
- Trabajar en una f�brica de ropa.
- Pensaba que ser vigilante.
584
01:13:01,486 --> 01:13:04,155
- No, la sastrer�a.
- Guay.
585
01:13:04,363 --> 01:13:07,824
- Me encanta.
- Qu�datela. Ya me la pagar�s.
586
01:13:08,035 --> 01:13:10,410
No, p�sate m�s tarde.
No me gusta deber dinero.
587
01:13:10,745 --> 01:13:12,218
- �Seguro?
- Absolutamente.
588
01:13:12,327 --> 01:13:14,081
Como quieras. Si quieres...
589
01:13:14,747 --> 01:13:16,249
No, est� bien.
590
01:13:16,458 --> 01:13:18,207
Gracias por tu tiempo.
591
01:13:32,553 --> 01:13:37,267
Mam�, �por qu� no te
planchas el pelo como J�nior?
592
01:13:39,393 --> 01:13:41,394
Me gusta mi pelo rizado.
593
01:13:43,771 --> 01:13:46,065
As� nac� y me gusta.
594
01:13:47,108 --> 01:13:50,735
T� si que deber�as arreglar
ese pelo tuyo de mu�eca de trapo.
595
01:13:51,153 --> 01:13:54,073
�Por qu� si mi pelo ya es lacio?
596
01:14:08,293 --> 01:14:12,042
Mi pelo es as� porque
me parezco a mi padre, �verdad?
597
01:14:12,254 --> 01:14:14,149
Tu padre no tiene el pelo lacio.
598
01:14:15,633 --> 01:14:18,385
Mi mam� tiene pelo lacio.
599
01:14:26,057 --> 01:14:27,933
�No viene Iremar a comer?
600
01:14:28,309 --> 01:14:30,186
Hoy anda irritable.
601
01:14:30,519 --> 01:14:32,562
Conmigo tambi�n.
602
01:14:38,151 --> 01:14:40,904
- �No quieres algo m�s, Junior?
- No, estoy bien.
603
01:14:54,080 --> 01:14:55,290
�Te gusta?
604
01:14:57,668 --> 01:14:59,211
Es precioso.
605
01:15:01,296 --> 01:15:03,715
Este es a�n m�s bonito
que el primero.
606
01:15:04,800 --> 01:15:06,549
Yo estoy tambi�n contento con �l.
607
01:15:07,344 --> 01:15:10,762
- El dorado lo mejora.
- �Es tan brillante!
608
01:15:16,393 --> 01:15:19,478
Es por ti.
609
01:15:23,692 --> 01:15:25,609
T� me seguiste
610
01:15:29,821 --> 01:15:31,947
All� donde fui
611
01:15:32,822 --> 01:15:35,991
Con tus falsas sonrisas
y besos mentirosos
612
01:15:36,701 --> 01:15:40,080
Y me deslumbraste
613
01:15:52,546 --> 01:15:55,426
No hay final para mi sufrimiento
614
01:15:55,885 --> 01:15:57,094
Mam�.
615
01:16:01,430 --> 01:16:03,266
�Qu�, Cac�? Estoy ocupada.
616
01:16:03,474 --> 01:16:06,269
J�nior est� pidiendo
alicates y un martillo.
617
01:16:06,476 --> 01:16:10,523
- Ahora no puedo. Estoy ocupada.
- Ha dicho que no tardar�.
618
01:16:22,406 --> 01:16:23,408
- Cac�.
- �Qu�?
619
01:16:23,615 --> 01:16:24,658
Ven aqu�.
620
01:16:27,869 --> 01:16:31,706
No hace falta que vuelvas, �vale?
Estoy ocupada. Ya me la dar�s luego.
621
01:16:32,165 --> 01:16:33,292
Vale.
622
01:17:28,673 --> 01:17:29,922
�Sigue!
623
01:19:14,555 --> 01:19:15,974
�D�nde est� Galega?
624
01:19:16,558 --> 01:19:17,848
Est� durmiendo.
625
01:19:21,726 --> 01:19:22,978
Disculpa.
626
01:19:52,170 --> 01:19:54,382
- �No me eches encima!
- S�lo un poco.
627
01:19:55,881 --> 01:19:58,633
- �Has comido alguna vez pienso de animales?
- �No!
628
01:19:59,510 --> 01:20:01,552
- �Quieres verme hacerlo?
- �Comer�as?
629
01:20:01,761 --> 01:20:03,597
- �Crees que bromeo?
- No.
630
01:20:03,802 --> 01:20:07,057
- Te apuesto 10 pavos.
- Vale.
631
01:20:09,810 --> 01:20:12,062
- �Ey, no vale empujar!
- �S�!
632
01:20:12,270 --> 01:20:14,730
Mira, estoy a punto
de ganar 10 pavos.
633
01:20:19,943 --> 01:20:21,652
�Ahora ver�s!
634
01:20:22,445 --> 01:20:23,490
�Toma!
635
01:20:26,073 --> 01:20:28,494
Te voy a enterrar.
�Vas a ver!
636
01:20:54,723 --> 01:20:57,266
Restrega bien, Cac�.
�Qu� prisa tienes?
637
01:20:59,601 --> 01:21:03,772
Cuanto m�s ensucies,
m�s tiempo estaremos aqu�.
638
01:21:06,650 --> 01:21:08,611
�chame ahora agua por encima.
639
01:21:14,740 --> 01:21:15,782
�Iremar?
640
01:21:19,954 --> 01:21:22,082
No vengas por aqu�.
No estamos listas.
641
01:21:22,665 --> 01:21:24,458
�Est�n por ah� los chicos?
642
01:21:25,667 --> 01:21:27,833
- �Para qu�?
- Una entrega.
643
01:21:28,042 --> 01:21:30,170
- �Para qui�n?
- Para Iremar.
644
01:21:32,421 --> 01:21:33,949
Se fue a hablar con el patr�n.
645
01:21:35,342 --> 01:21:36,842
�Tardar� mucho?
646
01:21:39,553 --> 01:21:40,972
No s�.
647
01:21:41,179 --> 01:21:45,140
Cac�, coge una toalla
y ve a ver qu� quiere esa mujer.
648
01:21:49,686 --> 01:21:51,729
- Ahora va Cac�.
- OK.
649
01:22:04,992 --> 01:22:06,157
Hola, �c�mo est�s?
650
01:22:09,160 --> 01:22:11,846
- �Le puedes dar esto?
- OK, �pero ya est� pagado?
651
01:22:12,164 --> 01:22:14,539
- Dile que es un regalo.
- �OK!
652
01:22:14,751 --> 01:22:15,666
Gracias.
653
01:22:28,345 --> 01:22:32,014
- �Le ha dejado esto?
- S�. Ha dicho que es un regalo.
654
01:22:33,014 --> 01:22:34,182
�En serio?
655
01:22:36,476 --> 01:22:38,352
- �Es bonito?
- S�.
656
01:22:43,317 --> 01:22:44,524
D�jaselo all�.
657
01:24:31,033 --> 01:24:32,241
Gracias.
658
01:24:42,000 --> 01:24:43,085
�Geisy?
659
01:24:58,725 --> 01:24:59,850
�Geisy?
660
01:25:24,163 --> 01:25:25,288
�Geisy?
661
01:25:30,292 --> 01:25:33,127
Soy Iremar, el de la colonia.
662
01:25:37,172 --> 01:25:39,010
�Eres t�?
663
01:25:39,884 --> 01:25:41,176
�Trabaja Geisy aqu�?
664
01:25:42,926 --> 01:25:45,598
- �Eres t�?
- Soy yo, chico.
665
01:25:48,390 --> 01:25:50,348
�Mira qu� uniforme!
666
01:25:53,187 --> 01:25:55,605
Nunca dir�a que vendes cosm�ticos.
667
01:25:55,938 --> 01:25:58,316
Tampoco t� pareces
un vaquero ahora.
668
01:25:59,192 --> 01:26:03,488
- �Qu� haces aqu�?
- Vine a darte las gracias por la colonia.
669
01:26:03,695 --> 01:26:07,825
- Un bonito regalo.
- Un peque�o regalo, eso es todo.
670
01:26:09,868 --> 01:26:12,888
Quer�a d�rtelo yo misma,
pero esa mujer no me dej�.
671
01:26:12,913 --> 01:26:15,174
- Te dije que era una palurda.
- Es verdad.
672
01:26:15,289 --> 01:26:17,762
- Me he echado. Huele.
- A ver.
673
01:26:18,376 --> 01:26:21,085
Bien. Te dije que
combinaba contigo.
674
01:26:21,292 --> 01:26:22,795
Es cierto.
675
01:26:23,127 --> 01:26:25,172
- �Quieres entrar?
- �Puedo?
676
01:26:26,925 --> 01:26:30,052
S�lo promete que no se lo dir�s
a nadie o perder� mi trabajo.
677
01:26:30,427 --> 01:26:32,553
- Lo prometo.
- Vamos entonces.
678
01:26:32,804 --> 01:26:34,932
- No es un problema, �no?
- No.
679
01:26:35,388 --> 01:26:37,284
Esta f�brica tiene secretos industriales.
680
01:26:41,228 --> 01:26:43,729
Siempre he querido
entrar en una f�brica as�.
681
01:26:43,939 --> 01:26:46,900
Mira qu� tama�o.
Es grande, �no?
682
01:26:47,607 --> 01:26:49,652
�No te da miedo ir con una pistola?
683
01:26:49,858 --> 01:26:51,819
�Miedo de una pistola yo?
684
01:26:52,028 --> 01:26:55,072
- Me asusta s�lo verla.
- Estoy acostumbrada.
685
01:26:55,656 --> 01:26:57,075
No tengo elecci�n.
686
01:26:57,240 --> 01:26:59,952
Si pasa algo,
tengo que estar preparada.
687
01:27:00,453 --> 01:27:02,912
Por si alg�n tipo raro aparece
688
01:27:03,452 --> 01:27:05,791
queriendo entrar
por la noche a la f�brica.
689
01:27:05,998 --> 01:27:08,959
Si va desarmado y no es
peligroso como t�, no pasa nada.
690
01:27:09,166 --> 01:27:11,274
A estas horas
no hay un alma por aqu�.
691
01:27:25,306 --> 01:27:27,976
Mira esto.
Esta zona es bonita, �no?
692
01:27:29,602 --> 01:27:33,772
Mira todas estas m�quinas.
Nunca he visto tantas juntas.
693
01:27:34,772 --> 01:27:38,609
- Y son todas profesionales.
- T�o, esto es el para�so.
694
01:27:41,072 --> 01:27:42,614
No me lo puedo creer.
695
01:27:44,321 --> 01:27:48,159
Mira esta panor�mica.
696
01:27:48,911 --> 01:27:52,454
Estas cosen, cortan
y hacen los acabados.
697
01:27:54,457 --> 01:27:56,167
�Ave Mar�a!
698
01:28:01,921 --> 01:28:05,884
�Mira qu� tama�o!
La m�a es as� de peque�a.
699
01:28:06,091 --> 01:28:08,801
Siempre con problemas.
Es una mierda
700
01:28:09,176 --> 01:28:12,306
- �Esta tiene hasta una pantalla!
- No toques nada.
701
01:28:12,971 --> 01:28:15,558
Me ver� en problemas
si rompes algo.
702
01:28:15,849 --> 01:28:17,852
No rompo nada, mujer.
703
01:28:20,895 --> 01:28:23,148
- Mira qu� cosas hacen.
- S�.
704
01:28:24,231 --> 01:28:26,984
- Todo lo hacen aqu�.
- �Qu� bueno!
705
01:28:33,699 --> 01:28:36,285
Durante el d�a este sitio
est� lleno de gente.
706
01:28:36,868 --> 01:28:39,868
Esta es la sala de las m�quinas.
Hay m�s salas por ah�.
707
01:28:47,544 --> 01:28:49,336
Esto es para cortar, �no?
708
01:33:00,009 --> 01:33:01,051
S�bete a la mesa.
709
01:39:26,629 --> 01:39:30,137
(Traducci�n: Palomar Productions)
53874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.