All language subtitles for Boi Neon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,907 --> 00:01:39,895 Toro de ne�n (Traducci�n: Palomar Productions) 2 00:02:46,800 --> 00:02:48,345 �A ver la cola! 3 00:02:51,554 --> 00:02:52,805 Un poco m�s de arena. 4 00:02:55,307 --> 00:02:56,476 �Sacude la que sobra! 5 00:03:03,813 --> 00:03:05,275 Abre la puerta. 6 00:03:26,292 --> 00:03:28,503 - �C�mo est� esa cola? - Bien. 7 00:03:30,337 --> 00:03:32,506 - �Suelta al toro! - �Abre la puerta! 8 00:03:52,149 --> 00:03:54,149 �Toro derribado! 9 00:07:03,312 --> 00:07:04,979 M�s. Hasta aqu�. 10 00:07:05,188 --> 00:07:07,689 - �Tan baja, Iremar? - S�, tus caderas. 11 00:07:08,190 --> 00:07:10,568 Tengo que medir tus caderas y la cintura. 12 00:07:25,748 --> 00:07:28,625 96. Te has engordado. 13 00:07:29,626 --> 00:07:30,626 �Crees? 14 00:07:32,001 --> 00:07:34,254 Mis caderas son prominentes. 15 00:07:35,173 --> 00:07:37,632 Nunca has tenido 96. 16 00:07:38,385 --> 00:07:40,844 Para, Iremar. Deja de decir tonter�as. 17 00:07:44,889 --> 00:07:46,516 94 y 96. 18 00:07:52,980 --> 00:07:54,355 94 y 96. 19 00:07:55,939 --> 00:07:57,025 Bien. 20 00:07:57,524 --> 00:07:59,194 A ver tu melena. 21 00:08:06,741 --> 00:08:08,741 Ser� m�s f�cil si te pones de espaldas. 22 00:08:14,790 --> 00:08:16,421 �En qu� color piensas? 23 00:08:16,708 --> 00:08:20,376 Sujeta esto entre tus cejas. 24 00:08:22,129 --> 00:08:23,964 No s�, �qu� piensas t�? 25 00:08:24,923 --> 00:08:27,692 Cuando dijiste algo llamativo, pens� en rosa claro. 26 00:08:27,718 --> 00:08:28,675 �No! 27 00:08:29,385 --> 00:08:31,762 Rosa claro es para las prostitutas. 28 00:08:32,429 --> 00:08:33,889 �Crees? 29 00:08:35,763 --> 00:08:37,307 �Cu�l piensas t�? 30 00:11:18,697 --> 00:11:22,241 Tiene la cola. Casi en la l�nea de ca�da. 31 00:11:22,450 --> 00:11:24,702 �Veamos a este toro caer! 32 00:11:26,119 --> 00:11:28,081 �Derribado! 33 00:11:29,412 --> 00:11:30,916 �Sensacional! 34 00:11:37,421 --> 00:11:41,216 Despejad el hip�dromo. 35 00:11:46,720 --> 00:11:48,556 Hip�dromo despejado. 36 00:11:48,722 --> 00:11:51,100 Marcad la l�nea. 37 00:12:50,900 --> 00:12:53,986 Cuando era joven, beb�a mucha leche de burra. 38 00:12:55,072 --> 00:12:56,405 �Uggg! 39 00:12:57,196 --> 00:12:59,825 - La leche de burra es buena para ti. - �Qu� asco! 40 00:13:00,035 --> 00:13:01,492 - Apesta. - No. 41 00:13:01,702 --> 00:13:03,176 - Es repugnante. - �Est�s loco? 42 00:13:03,619 --> 00:13:07,513 - S�lo se bebe cuando est�s enfermo. - �Chorradas, siempre est� buena! 43 00:13:07,580 --> 00:13:10,291 Si bebes mucha, enfermar�s. 44 00:13:10,792 --> 00:13:12,170 �Qu� va! �Est�s loco? 45 00:13:12,793 --> 00:13:14,713 - La leche de burra es la buena. - �Puaj! 46 00:13:14,922 --> 00:13:16,423 No se puede batir. 47 00:13:16,630 --> 00:13:19,966 No hay nada tan bueno como la leche de burra. 48 00:13:20,468 --> 00:13:26,806 Cac�, �sab�as que se hacen helados mezclando grasa de vaca con leche? 49 00:13:27,390 --> 00:13:31,225 - Eso es mentira. - �Colega!, �por qu� te iba a mentir? 50 00:13:33,854 --> 00:13:35,980 �Tranquilos, toros! 51 00:13:36,688 --> 00:13:39,024 El helado se hace con manteca de la vaca. 52 00:13:39,234 --> 00:13:43,195 Si despellejas una vaca, est� llena de manteca. 53 00:13:43,653 --> 00:13:46,780 - �Y sabes qu� puedes hacer con ella? - �Qu�? 54 00:13:47,032 --> 00:13:50,616 �Gelatina! Gelatina roja de fresa. 55 00:13:51,160 --> 00:13:53,328 El ganado tiene muchos usos. 56 00:13:53,537 --> 00:13:56,165 Los caballos son un mill�n de veces mejor. 57 00:13:56,872 --> 00:14:00,661 Lo que hacen los caballos es trotar y estar bonitos, el ganado es m�s �til. 58 00:14:01,293 --> 00:14:05,047 Tendr�s que trabajar tu culo flaco para hacerte con un caballo. 59 00:14:05,839 --> 00:14:09,925 �Prefiero tener el culo flaco que una tripa as�! 60 00:14:10,259 --> 00:14:13,263 �Con una barriga como la de Z� no necesitas ni polla! 61 00:14:13,721 --> 00:14:17,058 �Con esa cosa, s�lo son apoyarse folla! 62 00:14:17,265 --> 00:14:19,214 �Por qu� eres tan maleducada? 63 00:14:20,103 --> 00:14:24,106 - �Z� tiene la barriga bien dura! - Eres idiota. 64 00:14:24,730 --> 00:14:26,022 D�jame en paz. 65 00:14:28,024 --> 00:14:29,658 T� no sol�as ser as�. 66 00:14:55,714 --> 00:14:58,885 �Ey! �El centro comercial de moda est� por aqu�? 67 00:14:59,260 --> 00:15:03,097 No, por all�. Despu�s del puente a la izquierda. 68 00:15:03,596 --> 00:15:05,223 �Por all�? Gracias. 69 00:15:05,597 --> 00:15:07,225 �Y ese logo? 70 00:15:08,476 --> 00:15:10,852 - �Qu� pasa? - �Es tuyo? 71 00:15:11,102 --> 00:15:12,520 No, yo s�lo soy pintor. 72 00:15:12,898 --> 00:15:16,422 - �Qu� tipo de cosas venden? - Trajes de ba�o, de surf, bikinis... 73 00:15:16,733 --> 00:15:19,068 - �Conoces al due�o? - No. 74 00:15:19,277 --> 00:15:22,987 # CIUDAD DE LA MODA 75 00:15:57,727 --> 00:16:01,539 Me fijar� en algunos estampados animales. Tengo una idea para tu ropa. 76 00:16:01,564 --> 00:16:02,314 �Animales qu�? 77 00:16:02,647 --> 00:16:07,610 Telas con animales, tigres, jaguares, cebras. 78 00:16:08,151 --> 00:16:09,946 - Mola. - Mola, �no? 79 00:16:10,486 --> 00:16:11,614 Me dar� prisa. 80 00:16:11,822 --> 00:16:14,364 No tardes, esta hoy est� pre-menstrual. 81 00:16:14,615 --> 00:16:16,284 �Tienes molestias? 82 00:16:16,993 --> 00:16:18,745 �Deja de hacer pucheros! 83 00:16:20,330 --> 00:16:22,789 �Tangas, bragas sexys! 84 00:16:23,625 --> 00:16:25,460 Ey baby, �quieres bragas sexys? 85 00:16:26,375 --> 00:16:27,959 A ver. 86 00:16:35,176 --> 00:16:38,137 - �Cu�nto? - Unas por 5, 3 por 10. 87 00:16:41,428 --> 00:16:43,641 �Estas me caben? 88 00:16:44,348 --> 00:16:45,391 �Claro! 89 00:16:46,850 --> 00:16:48,937 Cuanto m�s ajustadas, mejor. 90 00:16:53,650 --> 00:16:58,071 - Estas van a ser muy ajustadas. - Conf�a en m�, te ver�s genial. 91 00:16:58,697 --> 00:17:00,323 Te doy mi palabra. 92 00:17:00,822 --> 00:17:04,826 Las vendo desde hace 10 a�os, s� c�mo quedan los tangas. 93 00:17:06,370 --> 00:17:07,496 Si t� lo dices. 94 00:17:08,870 --> 00:17:10,997 - Has dicho 3 por 10. - S�. 95 00:17:14,833 --> 00:17:17,044 Si no me van bien, te las devuelvo. 96 00:17:17,671 --> 00:17:18,756 Espera. 97 00:17:19,337 --> 00:17:21,298 Hazlo. Te estar� esperando. 98 00:17:25,469 --> 00:17:26,678 - Toma. - Gracias. 99 00:17:27,051 --> 00:17:29,264 Si me gustan, vendr� a por m�s. 100 00:17:29,723 --> 00:17:31,184 �Te estar� esperando! 101 00:17:32,058 --> 00:17:34,558 Mam�, �puedo comprarme unas botas de piel? 102 00:17:35,726 --> 00:17:38,687 No, Cac�, te dije antes que no. No es no. 103 00:17:40,731 --> 00:17:42,984 S�lo comprar cosas para ti. 104 00:17:44,277 --> 00:17:46,527 Tienes raz�n, s�lo me compro cosas para m�. 105 00:17:47,612 --> 00:17:51,615 Y as� ser� hasta que vuelvas a la escuela y con tu abuela. 106 00:17:59,291 --> 00:18:00,999 Bragas de puta. 107 00:18:03,710 --> 00:18:05,210 �Qu� has dicho? 108 00:18:08,256 --> 00:18:09,588 �Qu� has dicho, Cac�? 109 00:18:12,300 --> 00:18:13,844 Rep�telo. 110 00:18:16,303 --> 00:18:19,264 Rep�telo. �Rep�telo! 111 00:18:21,474 --> 00:18:22,891 Muestra algo de respeto. 112 00:18:24,059 --> 00:18:25,314 �Muestra algo de respeto! 113 00:18:25,936 --> 00:18:28,409 Respeta a la persona que te cr�a y te da de comer. 114 00:18:30,900 --> 00:18:32,399 Estoy cansada, Cac�. 115 00:18:34,194 --> 00:18:35,487 �Estoy cansada! 116 00:18:40,033 --> 00:18:41,242 Estoy tan cansada. 117 00:20:00,518 --> 00:20:03,727 No ignores lo que tengo que decir 118 00:20:04,396 --> 00:20:05,479 En la mierda no. 119 00:20:06,105 --> 00:20:08,400 Todos los infortunios de mi vida 120 00:20:08,607 --> 00:20:09,690 Echa agua aqu�, Z�. 121 00:20:10,275 --> 00:20:12,693 Son por ti 122 00:20:13,570 --> 00:20:16,404 �Me seguiste a todas partes! Fuiste 123 00:20:16,614 --> 00:20:19,491 Con tus falsas sonrisas y besos mentirosos 124 00:20:20,365 --> 00:20:23,328 Y me deslumbraste. 125 00:20:23,745 --> 00:20:26,790 No hay final para mi sufrimiento 126 00:20:27,208 --> 00:20:32,335 Me empapar� por ti hasta la muerte 127 00:20:59,485 --> 00:21:01,987 No lleg� a la l�nea. �Descalificado! 128 00:21:09,201 --> 00:21:13,081 �Ey Z�! �Pareces un cavern�cola! �Necesitas un barbero! 129 00:21:13,287 --> 00:21:15,622 - Joder, estoy pelao. - �Qu� quieres decir? 130 00:21:15,831 --> 00:21:18,834 - Estoy pelao. - Take this tip then! 131 00:21:19,668 --> 00:21:21,721 Deja de joder y ponle arena a la cola. 132 00:21:21,920 --> 00:21:23,754 Este sitio apesta como un sobaco. 133 00:21:24,088 --> 00:21:26,716 �Ahora puedo comprar un desodorante! 134 00:21:27,300 --> 00:21:28,842 �Va, Z�! �Deja de decir gilipolleces! 135 00:21:31,847 --> 00:21:33,555 �Vamos! �Qui�n es el siguiente? 136 00:21:44,272 --> 00:21:45,773 Ponte detr�s de m�. 137 00:21:51,821 --> 00:21:53,946 �Uno m�s, Z�! �Vamos! 138 00:21:54,156 --> 00:21:55,574 Qu�date detr�s de m�. 139 00:21:56,909 --> 00:21:58,326 Mierda, Cac�. 140 00:21:58,618 --> 00:22:01,203 - �Te has hecho da�o? - �Mi brazo! 141 00:22:06,248 --> 00:22:08,376 - A ver. - �Me ca� sobre el brazo! 142 00:22:08,751 --> 00:22:11,002 Est�s llena de mierda. �Ven aqu�! 143 00:22:13,590 --> 00:22:15,549 �Me duele! Me duele el brazo. 144 00:22:15,717 --> 00:22:17,509 A ver. �D�nde te duele? 145 00:22:18,928 --> 00:22:22,054 - �Qu� pasa, Cac�? - �Se cay� en la mierda! 146 00:22:23,847 --> 00:22:26,473 - �C�llate, culo de grasa! - �Vas a estarte quieta ahora? 147 00:22:26,850 --> 00:22:28,520 A ver la cara. 148 00:22:29,393 --> 00:22:30,811 As� aprender�s. 149 00:22:31,019 --> 00:22:35,067 - Te dije que te quedaras en la cocina. - Estaba ayud�ndome. 150 00:22:36,357 --> 00:22:37,317 A ver. 151 00:22:40,863 --> 00:22:42,864 �Justo en toda la mierda, Cac�! 152 00:22:45,992 --> 00:22:47,576 Cierra la boca. 153 00:22:51,704 --> 00:22:53,208 �D�nde te golpeaste? 154 00:22:53,665 --> 00:22:54,915 Aqu�. 155 00:22:55,458 --> 00:22:57,796 Pues ponte ah� el hielo. 156 00:23:01,964 --> 00:23:04,632 Si no, no mejorar�, Cac�. 157 00:23:05,133 --> 00:23:07,929 Suj�talo donde duele. 158 00:23:15,183 --> 00:23:17,563 - �Duele? - S�. 159 00:23:22,567 --> 00:23:24,986 �Qu� tal si te quedas tranquila? 160 00:28:24,072 --> 00:28:26,074 - �Cac�! - �Qu�? 161 00:28:27,908 --> 00:28:28,743 Ven aqu�. 162 00:28:47,635 --> 00:28:50,387 - �Qu� diablos es eso? - Jurema. 163 00:28:50,970 --> 00:28:52,428 Mi nueva novia. 164 00:28:54,472 --> 00:28:55,935 Es fea. 165 00:28:56,433 --> 00:28:57,640 No. 166 00:28:57,852 --> 00:29:01,897 - P�dele a tu madre la caja de herramientas. - No te la dejar�. Es de pap�. 167 00:29:02,106 --> 00:29:03,857 Tu padre no est� aqu�. 168 00:29:04,149 --> 00:29:07,610 Si cojo el martillo sin ped�rselo, me castigar�. 169 00:29:07,818 --> 00:29:09,238 Dile que es para m�. 170 00:29:09,446 --> 00:29:12,407 - Me dir� que no. - �Dile que es para m�! 171 00:29:12,739 --> 00:29:15,618 - No te lo dejar�. - S�lo necesito la sierra. 172 00:29:16,827 --> 00:29:19,327 - S�lo la sierra, �vale? - S�. 173 00:29:21,663 --> 00:29:23,039 �Mam�! 174 00:29:26,000 --> 00:29:27,460 - �Mam�? - Aqu� abajo, Cac�. 175 00:29:28,880 --> 00:29:30,005 What is it? 176 00:29:30,837 --> 00:29:33,132 Iremar quiere que le prestes la sierra. 177 00:29:38,012 --> 00:29:41,306 - �Para qu�? - Uno de sus atuendos. 178 00:29:41,933 --> 00:29:42,849 - �Atuendos? - S�. 179 00:29:43,182 --> 00:29:46,017 - �Quiere la sierra o las tijeras? - La sierra. 180 00:29:50,311 --> 00:29:52,775 Nunca o� que usara una sierra para hacer ropa. 181 00:29:53,190 --> 00:29:54,984 Ha dicho eso. 182 00:29:58,905 --> 00:30:02,281 Dile que si las tijeras no est�n afiladas, tengo para afilarlas. 183 00:30:02,488 --> 00:30:05,033 No quiere tijeras, quiere una sierra. 184 00:30:09,039 --> 00:30:10,039 �Ten cuidado! 185 00:30:32,849 --> 00:30:34,850 �Quieres venir conmigo a ver los caballos? 186 00:30:35,353 --> 00:30:37,021 Ahora no puedo. 187 00:30:46,236 --> 00:30:48,905 Pero quiero que vengas conmigo a ver los caballos. 188 00:30:49,113 --> 00:30:51,032 Tengo que acabar esto, Cac�. 189 00:31:10,464 --> 00:31:13,176 Los hombres aqu� siguen hablando mal de tu madre y de m�. 190 00:31:14,260 --> 00:31:18,096 No escuches la mierda de la gente. Son todo mentiras. 191 00:31:36,446 --> 00:31:39,115 - �Crees que mi padre volver�? - �Tu padre? 192 00:31:40,325 --> 00:31:42,075 Yo no lo conoc�. 193 00:31:44,161 --> 00:31:47,246 La gente dice que era un buen hombre, as� que quiz� vuelva. 194 00:31:50,956 --> 00:31:53,334 Ojal� estuviera aqu� conmigo. 195 00:32:00,799 --> 00:32:04,385 Deber�as ir a buscarlo. �Oyes? 196 00:32:05,469 --> 00:32:07,932 Vaquejada no es sitio para una ni�a. 197 00:32:08,140 --> 00:32:10,600 - Pero no me puedo ir. - �Por qu� no? 198 00:32:11,142 --> 00:32:12,769 Tengo que cuidar a mi madre. 199 00:32:13,227 --> 00:32:17,939 Tu madre ya es mayor. No necesita que la cuides. 200 00:32:22,818 --> 00:32:24,712 Quieres ver a tu padre, �no? 201 00:32:25,155 --> 00:32:26,446 �Entonces? 202 00:32:50,050 --> 00:32:52,343 �Has visto el papel de lija? 203 00:32:53,509 --> 00:32:54,803 Ah� est�. 204 00:32:59,392 --> 00:33:01,478 - �Me das un abrazo? - �Qu�? 205 00:33:01,852 --> 00:33:03,812 - Un abrazo. - �Qu� dices? 206 00:33:04,187 --> 00:33:05,605 �Me das un abrazo? 207 00:33:23,204 --> 00:33:24,829 Ac�rcame esas piernas. 208 00:33:25,873 --> 00:33:28,331 - �Qu�? - Las piernas del maniqu�. 209 00:35:04,121 --> 00:35:06,458 Perfecto, entregaremos el 17. 210 00:35:07,291 --> 00:35:08,294 Gracias. 211 00:35:10,127 --> 00:35:13,588 - �Puedo ayudarte? - �Cu�nto por una etiqueta de este tama�o? 212 00:35:14,299 --> 00:35:19,260 Depende del material. La de goma cuesta 220. 213 00:35:20,304 --> 00:35:22,140 Var�a el material. 214 00:35:22,346 --> 00:35:25,684 Las de mejor calidad se van a los 200 y las m�s baratas 180. 215 00:35:26,600 --> 00:35:29,768 - No hay mucha diferencia. - No, depende de la cantidad. 216 00:35:30,145 --> 00:35:33,316 Si pides 3.000, el precio baja un poco. 217 00:35:33,523 --> 00:35:36,358 Esta baja a 190 y esta a 150. 218 00:35:37,151 --> 00:35:41,278 Entiendo. Si quisiera s�lo 10 con este dibujo. 219 00:35:43,200 --> 00:35:47,204 10 no merece la pena y se tiene que vectorizar el dise�o. 220 00:35:47,618 --> 00:35:50,328 - �Qu� es vectorizar? - En vectores. 221 00:35:51,163 --> 00:35:54,456 Tiene que ser tambi�n CMYK, no RGB. Mi ordenador no lee RGB. 222 00:35:55,168 --> 00:35:56,960 Primero tengo que digitalizarlo. 223 00:35:57,336 --> 00:36:00,128 Es f�cil. Cualquier Caf� Internet te lo har�. 224 00:36:01,965 --> 00:36:03,174 Vale. 225 00:36:03,965 --> 00:36:05,257 Toma esta. 226 00:36:07,344 --> 00:36:09,822 Vuelve cuando tengas vectorizado el dibujo. 227 00:36:09,846 --> 00:36:10,678 OK. 228 00:36:10,890 --> 00:36:12,181 Expovest. 229 00:36:13,265 --> 00:36:14,517 Hola, Sr. Milton. 230 00:36:16,184 --> 00:36:18,103 No, es demasiado para m�. 231 00:36:26,568 --> 00:36:30,821 �Es medianoche y las luces se apagan! 232 00:36:31,031 --> 00:36:32,422 �El toque de luz de la noche! 233 00:36:32,447 --> 00:36:35,533 �Eso es, el Toro de Ne�n! 234 00:36:36,827 --> 00:36:39,830 La hora m�gica est� a punto de empezar. 235 00:36:42,415 --> 00:36:45,333 Tiene la cola. La envuelve con su brazo. 236 00:36:45,542 --> 00:36:49,837 Tiene la cola. �Estira! �Estira! �Abajo! 237 00:36:50,046 --> 00:36:51,966 �As� se hace! 238 00:37:35,295 --> 00:37:36,714 �Est� despierta Cac�? 239 00:37:37,295 --> 00:37:38,878 Todav�a duerme. 240 00:38:04,944 --> 00:38:07,404 �Cac�, es hora de levantarse, es tarde! 241 00:38:07,612 --> 00:38:09,823 Se pasa la noche mirando los caballos. 242 00:38:11,407 --> 00:38:15,328 - S�lo quiere lo que no puede hacer. - �T� no la cuidas! 243 00:38:52,651 --> 00:38:55,321 Estos d�as Cac� s�lo piensa en los caballos. 244 00:38:57,322 --> 00:38:59,450 A las chicas les gustan los caballos. 245 00:39:01,574 --> 00:39:03,523 Pero nunca podr� tener uno. 246 00:39:04,369 --> 00:39:06,329 Eso no lo sabes. 247 00:39:40,734 --> 00:39:44,695 Iremar, �por qu� dibujaste toda mi revista? 248 00:39:45,280 --> 00:39:49,533 Dibuj� en una p�gina, eso estaba ya todo pegado con tu corrida. 249 00:39:49,742 --> 00:39:53,161 �Me gast� 10 pavos por ver algunos co�os y t� dibujaste todo! 250 00:39:54,454 --> 00:39:56,580 Qu�date esta mierda. Quiero una nueva. 251 00:39:59,875 --> 00:40:03,378 Ya es hora de que dejes las pajas y tengas alg�n culo que follarte. 252 00:40:04,546 --> 00:40:05,549 �Idiota! 253 00:40:56,716 --> 00:40:59,134 - �Tienes arena en la cara? - Maldito polvo. 254 00:40:59,635 --> 00:41:01,427 - �Esa cola est� bien? - Est� bien. 255 00:41:01,886 --> 00:41:06,556 Deja que deje esta cola perfecta. Un poco m�s de arena. �Tengo cuidado por ti! 256 00:41:07,057 --> 00:41:10,186 Me gusta que huela dulce el culo. �No como el tuyo! 257 00:41:11,602 --> 00:41:13,165 �Suelta! �Este va a comer arena! 258 00:41:13,189 --> 00:41:14,397 �Toma! 259 00:41:16,899 --> 00:41:18,901 �Haz que caigan los toros! 260 00:41:19,527 --> 00:41:20,527 �Fuera de mi cara! 261 00:41:21,612 --> 00:41:25,719 - �Tienes un buen toro o no? - Algo que no sea un peque�o suministro. 262 00:41:26,909 --> 00:41:28,076 �Su�ltalo! 263 00:42:12,865 --> 00:42:14,968 �No sabes firmar? 264 00:42:15,660 --> 00:42:16,787 �No s�? 265 00:42:17,619 --> 00:42:19,620 - No. - �Por qu� no? 266 00:42:20,453 --> 00:42:22,331 Una firma no se hace as�. 267 00:42:23,498 --> 00:42:24,624 �No? 268 00:42:26,667 --> 00:42:29,838 - �C�mo entonces? - Deja que te ense�e. 269 00:42:34,882 --> 00:42:36,717 �Presume! 270 00:42:36,925 --> 00:42:39,980 As� se hace. Una firma tiene que ser r�pida y firme. 271 00:42:40,888 --> 00:42:43,099 - �R�pida y firme? - Ah�. 272 00:42:43,724 --> 00:42:44,849 Entendido. 273 00:42:45,433 --> 00:42:46,519 D�jame ver. 274 00:42:47,185 --> 00:42:50,539 Tienes que poner el acento, si no la gente leer� Caca, no Cac�. 275 00:42:50,564 --> 00:42:51,647 No me importa. 276 00:42:52,189 --> 00:42:52,983 Deber�a. 277 00:43:05,117 --> 00:43:07,037 �Tu nombre empieza con �Y�? 278 00:43:07,200 --> 00:43:08,829 - �Mi nombre? - Ah�. 279 00:43:09,036 --> 00:43:11,164 No, mi nombre empieza con "I". 280 00:43:11,707 --> 00:43:15,543 - �Por qu� usas entonces aqu� la �Y�? - Es mi nombre art�stico, imb�cil. 281 00:43:15,751 --> 00:43:17,543 �Vaya mierda! 282 00:43:21,881 --> 00:43:23,175 - �Eso es de plata? - S�. 283 00:43:23,382 --> 00:43:25,342 �De d�nde sacaste esa idea? 284 00:43:25,761 --> 00:43:27,886 No es plata, es lat�n. 285 00:43:29,346 --> 00:43:31,680 Mira a lo que llama plata. 286 00:43:32,016 --> 00:43:35,143 Eso es m�s falso que un billete de 9 d�lares. 287 00:43:38,478 --> 00:43:40,857 El tipo que me la vendi� me jur� que era plata. 288 00:43:41,190 --> 00:43:42,858 - �Quieres arroz? - Un poco. 289 00:43:43,317 --> 00:43:45,484 - �Cu�nto pagaste por eso? - 300. 290 00:43:45,694 --> 00:43:50,740 Por mi culo pagaste 300 por esa pulsera. Apuesto a que cuesta 10 en un tenderete. 291 00:43:51,908 --> 00:43:54,993 Nunca ha llevado plata de verdad. 292 00:43:55,493 --> 00:44:01,455 �Cu�l es el problema? �Con su careto hasta el oro parecer�a falso! 293 00:44:01,959 --> 00:44:05,668 Falsas son esas ropas que dibujaste en mi revista. 294 00:44:05,877 --> 00:44:07,812 Pareces una vieja cosiendo, �sabes? 295 00:44:07,837 --> 00:44:09,422 - �Arroz? - Un poco. 296 00:44:09,755 --> 00:44:11,732 - Parezco una mujer cosiendo, �eh? - S�. 297 00:44:11,757 --> 00:44:14,301 No soy el �nico que se desnuda borracho, maric�n. 298 00:44:14,510 --> 00:44:18,263 �Lo que sea! Pareces una se�ora vieja. 299 00:44:18,472 --> 00:44:20,473 �D�nde est� el ojo de la aguja? 300 00:44:20,682 --> 00:44:22,643 Que te jodan, hijo de puta. 301 00:44:45,496 --> 00:44:49,164 �Cambiemos! Ahora vosotros dos juntos. 302 00:44:49,831 --> 00:44:51,666 �Vamos, Cac�! 303 00:46:57,190 --> 00:46:59,358 �Para qu� son esas colas? 304 00:47:01,986 --> 00:47:03,153 Para hacer ropa. 305 00:47:07,115 --> 00:47:08,866 �Para que las utilizas? 306 00:47:09,575 --> 00:47:11,787 Para adornar una m�scara con una melena. 307 00:47:24,253 --> 00:47:27,217 �Es verdad que el helado se hace con grasa de vaca? 308 00:47:36,391 --> 00:47:38,519 Hoy he visto grasa de vaca 309 00:47:38,726 --> 00:47:42,522 y no parec�a que fuera para hacer helado. 310 00:47:43,605 --> 00:47:45,817 No s� exactamente c�mo lo hacen. 311 00:48:22,473 --> 00:48:25,142 Cuida no lo pises muy fuerte. 312 00:48:31,438 --> 00:48:34,648 - Cac�, coge ese fiemo. - �Y me ensucio las manos? �No! 313 00:48:35,149 --> 00:48:38,404 Est� limpio. Es s�lo fiemo. �Vamos, c�gelo! 314 00:48:38,945 --> 00:48:39,944 �Hazlo, ni�a! 315 00:48:46,032 --> 00:48:48,243 - Aqu�. - Deprisa, donde sangra. 316 00:48:51,330 --> 00:48:53,956 - Eso es. Exti�ndelo. - Dale bien. 317 00:49:01,631 --> 00:49:03,841 No pasar�n de los abrevaderos. 318 00:49:55,675 --> 00:49:58,179 - Dame un poco de colonia. - No. 319 00:49:58,387 --> 00:50:00,472 - S�lo una poca. - �Est� casi acabada! 320 00:50:00,681 --> 00:50:01,890 �Por favor! 321 00:50:02,515 --> 00:50:07,018 Eres un gorr�n. Siempre pidiendo cosas. 322 00:50:07,686 --> 00:50:10,648 - �P�ntela en la cara! - Mierda, escuece. 323 00:50:12,106 --> 00:50:17,945 Si todo va bien, podemos comprar una motocicleta y divertirnos un poco. 324 00:50:18,154 --> 00:50:20,996 No, yo me har� un profesional de m�quinas de coser. 325 00:50:42,384 --> 00:50:44,967 - �D�nde est� la botella? - En la mochila. 326 00:50:45,385 --> 00:50:48,514 - �Puedo ir contigo, Iremar? - Esta noche no. 327 00:50:49,013 --> 00:50:51,934 Haces cara de sue�o. Es hora de dormir, �no? 328 00:50:52,140 --> 00:50:53,892 D�jate de camas, pedo agrio. 329 00:50:54,433 --> 00:50:57,896 - �Puedo ir con �l, mam�? - Claro que no. 330 00:50:59,440 --> 00:51:03,109 - Esta noche te acostar�s temprano. - Pero quiero agarrar su mano. 331 00:51:03,607 --> 00:51:06,569 No, esta noche dormir�s conmigo. 332 00:51:08,113 --> 00:51:11,408 - Pero no me quiero acostar temprano. - Pues te acostar�s. 333 00:51:14,451 --> 00:51:18,539 - �No te vas con ellos? - Not. No quiero meterme en problemas 334 00:51:19,123 --> 00:51:22,625 Deber�a abrir una tierra de ropa. Robando es muy f�cil. 335 00:51:34,760 --> 00:51:37,887 Uno de los lotes m�s importantes de la subasta de esta noche 336 00:51:38,097 --> 00:51:40,519 empezando con 50 pagos de 500, 25.000 d�lares en total. 337 00:51:41,100 --> 00:51:45,146 �Alguien por 550? �Qui�n da 550? 338 00:51:45,353 --> 00:51:51,190 �El siguiente es para alg�n amante de la gen�tica! 339 00:51:51,608 --> 00:51:53,610 �Una gema de reproducci�n! 340 00:51:53,818 --> 00:51:56,281 �Simplemente 550, 600? Gracias. 341 00:51:56,487 --> 00:51:57,947 �Qui�n sube a 700? 342 00:51:58,155 --> 00:52:00,034 Maravillosa l�nea materna. 343 00:52:00,240 --> 00:52:04,994 �Procedente por l�nea materna de la reserva del campe�n del mundo, 344 00:52:05,202 --> 00:52:08,538 de la familia Dash for Cash! 345 00:52:10,165 --> 00:52:11,625 - �Valqu�ria! - �Qui�n hay? 346 00:52:11,834 --> 00:52:13,210 - Soy yo. - �Yo qui�n? 347 00:52:13,420 --> 00:52:14,251 Z�. 348 00:52:14,463 --> 00:52:18,672 �No, Z�! Estoy muy estresada. Tengo mont�n de trabajo que hacer. 349 00:52:18,882 --> 00:52:20,092 No seas teatrera. 350 00:52:20,216 --> 00:52:22,005 - �Qu�? - Hoy presumida, �eh? 351 00:52:22,175 --> 00:52:24,053 �Fuera! 352 00:52:24,471 --> 00:52:26,471 Valqu�ria, soy yo, Iremar. 353 00:52:27,347 --> 00:52:29,141 - �C�mo est�s? - Bien �y t�? 354 00:52:29,391 --> 00:52:32,017 - Ay�danos, preciosa. - �Cu�nto pod�is pagar? 355 00:52:32,850 --> 00:52:34,518 - 10. - �10 cada uno? 356 00:52:34,728 --> 00:52:36,897 �10? �50! 357 00:52:37,814 --> 00:52:40,485 �Qu�? No tengo 50 pavos. No seas as�. 358 00:52:41,527 --> 00:52:44,612 Si no os gusta, pagad 200 en la puerta. 359 00:52:45,153 --> 00:52:46,862 - �Cu�nto tienes? - 20. 360 00:52:47,073 --> 00:52:48,448 D�melos. 361 00:52:52,536 --> 00:52:55,997 - 39. - Por anticipado y entrad. 362 00:52:57,246 --> 00:52:59,457 R�pido, va. 363 00:53:13,886 --> 00:53:15,386 �Qu� cosa m�s bonita! 364 00:53:15,972 --> 00:53:17,516 - Bonita, �no? - S�. 365 00:53:18,140 --> 00:53:20,059 - T� tambi�n te ves muy bonita. - �S�? 366 00:53:21,228 --> 00:53:22,102 �Te lo parece? 367 00:53:22,311 --> 00:53:25,106 Gracias por esto. Hueles bien. 368 00:53:25,315 --> 00:53:29,858 �Crees que con un beso compras uno m�o? Cuesta mucho m�s que eso, Iremar. 369 00:53:30,236 --> 00:53:33,364 - Me gustan estos shorts. �Te los cortaste t�? - S�. 370 00:53:33,904 --> 00:53:35,113 - �Te gustan? - S�. 371 00:53:35,323 --> 00:53:37,493 Sencillos pero elegantes, como me gustan las cosas. 372 00:53:37,700 --> 00:53:40,967 - Est� caliente. �Se huele! - �Quita la mano de ah�! 373 00:53:40,993 --> 00:53:43,829 Va, entrad que tengo mucho trabajo. 374 00:53:44,249 --> 00:53:45,415 - Gracias. - Adi�s. 375 00:53:46,081 --> 00:53:50,877 �La siguiente yegua a disputarse hoy! 376 00:53:51,129 --> 00:53:54,379 �Una reserva gen�tica internacional de Brasil! 377 00:53:54,879 --> 00:53:58,675 El linaje maestro de la Vaquejada brasile�a. 378 00:54:06,723 --> 00:54:11,061 Pongo 850. �Alguien 900? 850, 850. 379 00:54:11,270 --> 00:54:15,565 - 900. �alguien por 1.000? - �Para ese martillo! 380 00:54:16,483 --> 00:54:21,737 �Atenci�n Brasil! La fertilidad est� absolutamente garantizada, tambi�n el f�sico. 381 00:54:21,944 --> 00:54:24,407 Sana al 100%. 382 00:54:25,282 --> 00:54:29,743 Deseo buena suerta a todos en sus negocios de hoy. 383 00:54:44,299 --> 00:54:47,134 Vamos, huele este co�o, semental. 384 00:54:51,261 --> 00:54:53,224 Ya se est� empalmando. 385 00:54:54,600 --> 00:54:56,266 Toma la botella. 386 00:55:02,146 --> 00:55:05,191 Saca r�pido el aceite, el caballo me est� tirando. 387 00:55:17,660 --> 00:55:18,620 Est� empujando. 388 00:55:18,829 --> 00:55:22,039 Suj�talo fuerte o me patear�. 389 00:55:26,335 --> 00:55:28,169 J�lasela. Usa las dos manos. 390 00:55:28,669 --> 00:55:30,587 �Te dije que trajeras guantes! 391 00:55:51,939 --> 00:55:53,940 Trae la botella, Z�. Ac�rcate. 392 00:55:58,567 --> 00:56:00,196 Que no se vaya hacia atr�s. 393 00:56:00,863 --> 00:56:03,532 - Est� tirando. - �Tienes que sujetarlo! 394 00:56:03,741 --> 00:56:05,269 No soy yo. Est� tirando. 395 00:56:09,870 --> 00:56:12,623 Cuando levante la cola es que se va a correr. 396 00:56:15,961 --> 00:56:18,170 �La cola, Z�! �D�nde est� la botella? 397 00:56:19,004 --> 00:56:21,630 �Mierda, Z�! �La madre que lo pari�! 398 00:56:21,838 --> 00:56:24,840 �Echen un vistazo! �Cu�nto por Vagn a Hollywood? 399 00:56:25,219 --> 00:56:28,386 A la una, a las dos... �Atenci�n! A la una, a las dos... 400 00:56:29,054 --> 00:56:30,888 A plazos. 401 00:56:31,097 --> 00:56:33,141 Una, dos... Gracias. 402 00:56:33,350 --> 00:56:34,975 �Qui�n sube a 700? 403 00:56:35,185 --> 00:56:36,643 A la una, a las dos... 404 00:56:37,437 --> 00:56:39,648 Vamos a la una, a las dos... 405 00:56:41,398 --> 00:56:43,233 �Vendida! �Qu� ganga! 406 00:56:48,445 --> 00:56:51,283 �Siguiente, n�mero 200! 407 00:56:51,698 --> 00:56:54,034 - No me has esperado. - �Te esper�! 408 00:56:54,242 --> 00:56:57,662 �C�mo metes la polla de un caballo en una botella de ese tama�o? 409 00:56:58,036 --> 00:56:59,205 Est� bien, est� bien. 410 00:56:59,873 --> 00:57:02,431 - Puedes ver el co�o de una mujer, �no? - �Claro! 411 00:57:02,456 --> 00:57:05,711 - Es mucho m�s peque�o que esa botella. - Es m�s f�cil. 412 00:57:13,926 --> 00:57:16,468 Dinero desperdiciado y leche. 413 00:57:18,014 --> 00:57:21,058 Ahora es el momento para el lote m�s especial de la noche. 414 00:57:21,640 --> 00:57:23,434 �Es un fen�meno! 415 00:57:24,184 --> 00:57:28,271 La m�s importante yegua de crianza en su clase en Brasil! 416 00:57:28,480 --> 00:57:31,398 Esta m�quina de reproducci�n lleva camino. 417 00:57:32,065 --> 00:57:33,151 Tranquila. 418 00:57:33,943 --> 00:57:36,694 �Lady Di lleva camino! 419 00:57:38,071 --> 00:57:39,197 �Tranquila! 420 00:57:44,785 --> 00:57:46,330 �Hostia puta! 421 00:57:50,458 --> 00:57:52,500 Sujeta la yegua y yo ayudo al hombre. 422 00:57:52,709 --> 00:57:55,295 Traed a Lady Di, lote n�mero 200. 423 00:57:55,502 --> 00:57:57,296 �Yegua excepcional! 424 00:57:57,670 --> 00:58:00,465 Entiendo que nuestra campeona se sienta un poco diva. 425 00:58:00,798 --> 00:58:03,759 Mientras esperamos que salga, 426 00:58:04,675 --> 00:58:07,138 DJ, toca algo rom�ntico. 427 00:58:07,348 --> 00:58:09,639 Quiero contaros una historia de amor. 428 00:58:10,514 --> 00:58:13,435 Ha estado siempre apartada, 429 00:58:13,768 --> 00:58:18,773 reservada para recibir inseminaci�n artificial 430 00:58:18,981 --> 00:58:21,274 de un semental especial. 431 00:58:21,486 --> 00:58:25,780 Hoy vendemos su vientre, ese vientre de sangre azul. 432 00:58:26,319 --> 00:58:28,114 Esa princesa representante 433 00:58:28,322 --> 00:58:31,368 de la realeza del barrio cuarto mil de Brasil. 434 00:58:31,575 --> 00:58:34,620 �N�mero 200! 435 00:58:35,162 --> 00:58:38,121 Traed a Lady Di, por favor. 436 00:58:39,373 --> 00:58:43,292 �Yegua maravillosa! Un espect�culo. Linda. 437 00:58:43,504 --> 00:58:47,129 �Verdadera representante de sangre azul! 438 00:58:47,507 --> 00:58:48,800 �Una reina! 439 00:58:49,008 --> 00:58:52,509 �Una extraoridnaria reproductora del barrio cuarto mil! 440 00:58:52,843 --> 00:58:57,555 Esta semana recibir� el semen �nico 441 00:58:58,141 --> 00:59:01,351 extra�do por un laboratorio 442 00:59:01,558 --> 00:59:04,645 acreditado por la Asociaci�n Brasile�a. 443 00:59:05,104 --> 00:59:09,400 �N�mero 200, el vientre de la princesa Lady Di! 444 00:59:09,606 --> 00:59:11,484 Sangre azul de la nobleza. 445 01:00:07,907 --> 01:00:09,534 �Maldita sea, Z�! 446 01:00:10,201 --> 01:00:12,371 �La madre que te pari�, Z�! 447 01:00:12,620 --> 01:00:17,749 �Es el due�o del cami�n de los caballos! Ha debido descubrir todo. 448 01:00:17,959 --> 01:00:21,502 - �La puta que te pari�! - �Te dije que limpiaras el esperma! 449 01:00:21,711 --> 01:00:25,022 Pero insististe en seguir hasta el escenario con esa maldita yegua. Ahora estamos jodidos. 450 01:00:25,047 --> 01:00:28,837 - Z� no podr�a robar ni el huevo de una gallina. - Cierra la boca. �Vuelve a dormir! 451 01:00:28,926 --> 01:00:33,554 - T� siempre complicas las cosas. - �Cierra la boca o te doy en el culo! 452 01:00:47,818 --> 01:00:49,234 �Est� Z�? 453 01:00:49,776 --> 01:00:51,362 S�, puedes entrar. 454 01:00:51,568 --> 01:00:53,031 Lo vas a conseguir. 455 01:00:54,822 --> 01:00:56,073 Est� aqu�. 456 01:00:57,116 --> 01:00:58,284 �D�nde est�? 457 01:00:58,495 --> 01:01:01,244 En la otra hamaca. Nada que ver conmigo. 458 01:01:09,876 --> 01:01:11,213 Z�. 459 01:01:12,631 --> 01:01:14,340 Empaqueta tus cosas. Nos vamos. 460 01:01:14,674 --> 01:01:17,468 �No me hagan esto! �Por el amor de Dios! 461 01:01:17,967 --> 01:01:21,553 No es nada de eso. El cuidador de Lady Di est� en el hospital. 462 01:01:22,473 --> 01:01:25,264 Para ella es dif�cil, pero t� la manejaste bien. 463 01:01:25,642 --> 01:01:28,602 - �Seguro? - Seguro, ahora la cuidar�s t�. 464 01:01:29,647 --> 01:01:31,479 �Han hablado con el jefe? 465 01:01:31,688 --> 01:01:34,898 Si se llevan a Z�, aqu� van a perjudicar a gente. 466 01:01:35,107 --> 01:01:38,277 He tra�do a Junior de mi hacienda. 467 01:01:38,818 --> 01:01:40,488 Ocupar� el lugar de Z�. 468 01:01:40,696 --> 01:01:42,463 - V�monos. - �Tendr� contrato? 469 01:01:42,488 --> 01:01:47,243 - �Ya has hablado con el patr�n? - Ya hemos hablado. Est� todo arreglado. 470 01:01:48,075 --> 01:01:49,913 Vamos, t�o. Deprisa. 471 01:01:58,503 --> 01:01:59,837 Bienvenido. 472 01:02:00,045 --> 01:02:01,628 �Vaya afeitada! 473 01:02:04,298 --> 01:02:06,509 Te has librado de una buena, Cac�. 474 01:02:10,136 --> 01:02:11,972 �Mierda! 475 01:02:12,556 --> 01:02:14,140 �Chivata! 476 01:02:18,184 --> 01:02:20,855 - Que Dios te acompa�e. - Am�n, a todos. 477 01:02:21,438 --> 01:02:22,980 Gordo ego�sta. 478 01:02:23,190 --> 01:02:25,650 Esto joder� todo. 479 01:02:27,192 --> 01:02:29,487 D�janos tranquilos, �vale? 480 01:02:29,696 --> 01:02:30,946 Perd�n. 481 01:02:39,204 --> 01:02:41,414 Puedes poner ah� tus cosas. 482 01:02:49,211 --> 01:02:51,673 �Duele que te pongan eso en la boca? 483 01:02:51,880 --> 01:02:53,549 - �Qu�, los aparatos? - S�. 484 01:02:53,757 --> 01:02:56,175 No, s�lo duele si tienes que reforzarlos. 485 01:02:56,720 --> 01:02:58,721 �Qu� edad tienes que tener? 486 01:02:59,221 --> 01:03:01,889 La que sea. Basta con que los pagues. 487 01:03:02,390 --> 01:03:03,889 Molan. 488 01:03:06,893 --> 01:03:08,853 - Pero duelen, �verdad? - No. 489 01:03:09,061 --> 01:03:13,692 Deja de molestar al chico, �no ves que tiene problemas dentales? 490 01:03:14,025 --> 01:03:16,819 - �Qu� les pasa a tus dientes? - �Nada! 491 01:03:17,320 --> 01:03:19,030 Es algo cosm�tico. 492 01:03:19,739 --> 01:03:21,685 Tienes la boca muy bonita. 493 01:03:29,080 --> 01:03:30,789 Vamos, Cac�. Ven. 494 01:03:31,664 --> 01:03:33,249 - No voy. - Que vangas, ni�a. 495 01:03:33,460 --> 01:03:35,584 - No. - No te lo pido, te lo ordeno. 496 01:03:35,794 --> 01:03:38,588 - T� no eres mi padre. - �T� no tienes padre, mocosa! 497 01:03:38,795 --> 01:03:40,023 Te digo que vengas. 498 01:03:40,047 --> 01:03:42,676 - �S� lo que hiciste! - �Qu� sabes? 499 01:03:43,425 --> 01:03:46,689 - �Te comi� el gato la lengua? �Qu� sabes? - Tu plan con Z�. 500 01:03:46,844 --> 01:03:50,221 �Qu� plan? �Dime! �Sabes?, t� no sabes nada. 501 01:03:50,598 --> 01:03:53,184 �Puedo colgar mi ropa aqu�? 502 01:03:54,352 --> 01:03:56,769 Como si te la cuelgas en el rabo. 503 01:04:22,251 --> 01:04:23,752 �Qu� pasa, Cac�? 504 01:04:25,961 --> 01:04:28,047 La enfad� el otro tipo. 505 01:04:31,133 --> 01:04:33,092 - �Qui�n eres? - J�nior. 506 01:04:35,760 --> 01:04:37,806 Vengo a reemplazar al tipo gordo. 507 01:04:41,975 --> 01:04:43,600 Ven aqu�, Cac�. 508 01:04:43,850 --> 01:04:45,268 Ven aqu�. 509 01:04:46,144 --> 01:04:47,605 Vamos a comer. 510 01:04:50,982 --> 01:04:54,320 - �Cu�nto tiempo estar�s con nosotros? - El que me necesiten. 511 01:05:06,996 --> 01:05:08,122 Deja de llorar. 512 01:08:27,668 --> 01:08:28,710 Yo no fui. 513 01:08:28,920 --> 01:08:32,339 - �No dibujaste t� este caballo? - No fui yo. 514 01:08:32,547 --> 01:08:34,507 - �Qui�n lo dibuj� entonces? - Z�. 515 01:08:35,009 --> 01:08:37,885 - �Y Z� sabe dibujar caballos as�? - Claro. 516 01:08:38,093 --> 01:08:40,431 �No eres t� quien dibuja caballos por todas partes? 517 01:08:40,637 --> 01:08:41,532 Pero no fui yo. 518 01:08:41,723 --> 01:08:47,183 2 cosas. Primero: No dibujes en mis dise�os. Segunda: No mires porno. 519 01:08:47,392 --> 01:08:49,227 - Pero no fui yo. - �Entendido? 520 01:08:50,062 --> 01:08:53,023 - Si quieres mentir, hazlo bien. - Pero no fui yo. 521 01:08:58,861 --> 01:09:00,488 �Mierda, Cac�! �Porno? 522 01:09:01,697 --> 01:09:03,033 Lo siento. 523 01:09:18,210 --> 01:09:22,089 Hola, chicos, �c�mo est�is? �Algo de colonia hoy? 524 01:09:22,547 --> 01:09:25,717 Tengo un cat�logo lleno de productos nuevos de Jequi�. 525 01:09:26,218 --> 01:09:28,052 - �Jequi qu�? - Jequi�. 526 01:09:28,260 --> 01:09:32,807 Jequi�, perfume, cremas de cara. Ella no deber�a saberlo. Es una palurda. 527 01:09:33,390 --> 01:09:37,021 - �Qu� sabes t� de perfumes? - S� una o dos cosas. 528 01:09:37,394 --> 01:09:41,229 Puedo ser una palurda, pero t� eres el �nico que recoge mierda todo el d�a. 529 01:09:41,981 --> 01:09:43,023 �Se volvi� loca! 530 01:09:43,901 --> 01:09:47,319 No puedo comprar de un cat�logo. Necesito olerla. 531 01:09:47,738 --> 01:09:51,240 No pasa nada. Tengo muestras, as� puedes probar el aroma. 532 01:09:52,281 --> 01:09:53,907 �Has o�do hablar de Jequi�? 533 01:09:54,408 --> 01:09:58,369 Jequi� es una de las mayores firmas de cosm�ticos en Brasil. 534 01:09:58,830 --> 01:10:03,874 Tenemos toda la gama de productos: tratamientos de pelo, cuidados de la piel, 535 01:10:04,084 --> 01:10:09,296 toda una l�nea de maquillaje, con l�piz, l�piz de ojos, pintalabios. 536 01:10:09,964 --> 01:10:14,344 Y una l�nea exclusiva de colonia para hombres. 537 01:10:15,927 --> 01:10:19,971 Para ellos tiene que ser algo fuerte, se pegan el d�a oliendo a mierda. 538 01:10:21,099 --> 01:10:25,895 Tenemos todo tipo de fragancias, algunas suaves, otras fuertes. 539 01:10:26,310 --> 01:10:28,605 Pero es una cuesti�n de gusto. 540 01:10:28,814 --> 01:10:29,981 �C�mo la eliges? 541 01:10:30,190 --> 01:10:32,484 Te miras la revista, 542 01:10:32,691 --> 01:10:36,068 pruebas la muestra y te traigo yo lo que pidas. 543 01:10:36,404 --> 01:10:38,613 - �Te gustar�a probar alguna? - �Puedo? 544 01:10:38,822 --> 01:10:41,741 Claro. Te encantar� esta. 545 01:10:43,992 --> 01:10:45,369 Vamos, Cac�. 546 01:10:53,002 --> 01:10:56,838 No la huelas ya mismo. Ahora s�lo te llega el alcohol. 547 01:10:57,296 --> 01:10:59,633 - �A que s�? - Tienes que esperar un poco. 548 01:10:59,839 --> 01:11:00,841 �Lo ves? 549 01:11:01,048 --> 01:11:03,092 - �Te gusta? - S�, est� bien. 550 01:11:03,884 --> 01:11:05,845 - �Cu�nto vale? - Esa 60. 551 01:11:06,053 --> 01:11:08,721 �60 pavos? Cara. 552 01:11:08,931 --> 01:11:11,878 Nada comparado con lo que te gastas en ese pelo. 553 01:11:13,434 --> 01:11:16,602 Ey, sujeta un momento y as� puedo probar las colonias. 554 01:11:17,186 --> 01:11:20,025 - �Est� bien esta cola? - �Est� bien! 555 01:11:20,231 --> 01:11:22,943 �Dale un golpe para despertar! 556 01:11:25,236 --> 01:11:27,989 Espera que me lavo las manos. Ven conmigo. 557 01:11:38,623 --> 01:11:42,585 - �Qu� colonia usas? - Azarro, pero casi no me queda. 558 01:11:43,669 --> 01:11:45,754 Yo usaba Polo Ralph Lauren. 559 01:11:45,961 --> 01:11:48,382 Puedo ser un cowboy, pero tengo buen gusto. 560 01:11:49,215 --> 01:11:51,967 - �Deber�as cambiar entonces de after-shave! - �Por qu�? 561 01:11:52,179 --> 01:11:54,343 Todos hombres lo usan. Es la vieja escuela. 562 01:11:54,677 --> 01:11:57,046 Las mujeres te oler�n y recordar�n a otros hombres. 563 01:11:58,681 --> 01:12:00,392 - �Te gusta? - Me ha encantado esta. 564 01:12:00,602 --> 01:12:01,602 S�, es buena. 565 01:12:01,810 --> 01:12:05,146 - �Cu�nto vale el frasco? - 55. 566 01:12:05,354 --> 01:12:06,771 - �En serio? - S�. 567 01:12:07,523 --> 01:12:10,026 - �Quieres probarla m�s? - OK. 568 01:12:10,232 --> 01:12:12,151 Deja que te ponga aqu�. 569 01:12:14,197 --> 01:12:15,779 Esta es buena. 570 01:12:16,239 --> 01:12:20,186 Volver� oliendo como un caballero. Nadie podr� decir que huelo a mierda. 571 01:12:20,284 --> 01:12:22,827 A ver si huele bien en ti. 572 01:12:24,536 --> 01:12:26,456 S�, a ver aqu� tambi�n. 573 01:12:29,541 --> 01:12:32,167 Me gusta. Te queda bien. 574 01:12:32,879 --> 01:12:35,046 - Genial. �C�mo te llamas? - Geisy. 575 01:12:35,255 --> 01:12:36,671 - �Y t�? - Iremar. 576 01:12:37,049 --> 01:12:39,470 P�sate esta noche. No llevo dinero. 577 01:12:39,884 --> 01:12:43,387 No puedo esta noche porque tengo turno de noche. 578 01:12:43,887 --> 01:12:46,516 - �Eres enfermera? - No, por Dios. �Odio los hospitales! 579 01:12:46,889 --> 01:12:51,393 - �Qu� es lo del turno de noche? - Soy guardia de seguridad en una f�brica textil. 580 01:12:52,228 --> 01:12:53,729 �No me lo puedo creer! 581 01:12:53,937 --> 01:12:55,480 - �De verdad? - De verdad. 582 01:12:55,856 --> 01:12:57,942 - Ese es mi sue�o, �sabes? - �Cu�l? 583 01:12:58,149 --> 01:13:01,461 - Trabajar en una f�brica de ropa. - Pensaba que ser vigilante. 584 01:13:01,486 --> 01:13:04,155 - No, la sastrer�a. - Guay. 585 01:13:04,363 --> 01:13:07,824 - Me encanta. - Qu�datela. Ya me la pagar�s. 586 01:13:08,035 --> 01:13:10,410 No, p�sate m�s tarde. No me gusta deber dinero. 587 01:13:10,745 --> 01:13:12,218 - �Seguro? - Absolutamente. 588 01:13:12,327 --> 01:13:14,081 Como quieras. Si quieres... 589 01:13:14,747 --> 01:13:16,249 No, est� bien. 590 01:13:16,458 --> 01:13:18,207 Gracias por tu tiempo. 591 01:13:32,553 --> 01:13:37,267 Mam�, �por qu� no te planchas el pelo como J�nior? 592 01:13:39,393 --> 01:13:41,394 Me gusta mi pelo rizado. 593 01:13:43,771 --> 01:13:46,065 As� nac� y me gusta. 594 01:13:47,108 --> 01:13:50,735 T� si que deber�as arreglar ese pelo tuyo de mu�eca de trapo. 595 01:13:51,153 --> 01:13:54,073 �Por qu� si mi pelo ya es lacio? 596 01:14:08,293 --> 01:14:12,042 Mi pelo es as� porque me parezco a mi padre, �verdad? 597 01:14:12,254 --> 01:14:14,149 Tu padre no tiene el pelo lacio. 598 01:14:15,633 --> 01:14:18,385 Mi mam� tiene pelo lacio. 599 01:14:26,057 --> 01:14:27,933 �No viene Iremar a comer? 600 01:14:28,309 --> 01:14:30,186 Hoy anda irritable. 601 01:14:30,519 --> 01:14:32,562 Conmigo tambi�n. 602 01:14:38,151 --> 01:14:40,904 - �No quieres algo m�s, Junior? - No, estoy bien. 603 01:14:54,080 --> 01:14:55,290 �Te gusta? 604 01:14:57,668 --> 01:14:59,211 Es precioso. 605 01:15:01,296 --> 01:15:03,715 Este es a�n m�s bonito que el primero. 606 01:15:04,800 --> 01:15:06,549 Yo estoy tambi�n contento con �l. 607 01:15:07,344 --> 01:15:10,762 - El dorado lo mejora. - �Es tan brillante! 608 01:15:16,393 --> 01:15:19,478 Es por ti. 609 01:15:23,692 --> 01:15:25,609 T� me seguiste 610 01:15:29,821 --> 01:15:31,947 All� donde fui 611 01:15:32,822 --> 01:15:35,991 Con tus falsas sonrisas y besos mentirosos 612 01:15:36,701 --> 01:15:40,080 Y me deslumbraste 613 01:15:52,546 --> 01:15:55,426 No hay final para mi sufrimiento 614 01:15:55,885 --> 01:15:57,094 Mam�. 615 01:16:01,430 --> 01:16:03,266 �Qu�, Cac�? Estoy ocupada. 616 01:16:03,474 --> 01:16:06,269 J�nior est� pidiendo alicates y un martillo. 617 01:16:06,476 --> 01:16:10,523 - Ahora no puedo. Estoy ocupada. - Ha dicho que no tardar�. 618 01:16:22,406 --> 01:16:23,408 - Cac�. - �Qu�? 619 01:16:23,615 --> 01:16:24,658 Ven aqu�. 620 01:16:27,869 --> 01:16:31,706 No hace falta que vuelvas, �vale? Estoy ocupada. Ya me la dar�s luego. 621 01:16:32,165 --> 01:16:33,292 Vale. 622 01:17:28,673 --> 01:17:29,922 �Sigue! 623 01:19:14,555 --> 01:19:15,974 �D�nde est� Galega? 624 01:19:16,558 --> 01:19:17,848 Est� durmiendo. 625 01:19:21,726 --> 01:19:22,978 Disculpa. 626 01:19:52,170 --> 01:19:54,382 - �No me eches encima! - S�lo un poco. 627 01:19:55,881 --> 01:19:58,633 - �Has comido alguna vez pienso de animales? - �No! 628 01:19:59,510 --> 01:20:01,552 - �Quieres verme hacerlo? - �Comer�as? 629 01:20:01,761 --> 01:20:03,597 - �Crees que bromeo? - No. 630 01:20:03,802 --> 01:20:07,057 - Te apuesto 10 pavos. - Vale. 631 01:20:09,810 --> 01:20:12,062 - �Ey, no vale empujar! - �S�! 632 01:20:12,270 --> 01:20:14,730 Mira, estoy a punto de ganar 10 pavos. 633 01:20:19,943 --> 01:20:21,652 �Ahora ver�s! 634 01:20:22,445 --> 01:20:23,490 �Toma! 635 01:20:26,073 --> 01:20:28,494 Te voy a enterrar. �Vas a ver! 636 01:20:54,723 --> 01:20:57,266 Restrega bien, Cac�. �Qu� prisa tienes? 637 01:20:59,601 --> 01:21:03,772 Cuanto m�s ensucies, m�s tiempo estaremos aqu�. 638 01:21:06,650 --> 01:21:08,611 �chame ahora agua por encima. 639 01:21:14,740 --> 01:21:15,782 �Iremar? 640 01:21:19,954 --> 01:21:22,082 No vengas por aqu�. No estamos listas. 641 01:21:22,665 --> 01:21:24,458 �Est�n por ah� los chicos? 642 01:21:25,667 --> 01:21:27,833 - �Para qu�? - Una entrega. 643 01:21:28,042 --> 01:21:30,170 - �Para qui�n? - Para Iremar. 644 01:21:32,421 --> 01:21:33,949 Se fue a hablar con el patr�n. 645 01:21:35,342 --> 01:21:36,842 �Tardar� mucho? 646 01:21:39,553 --> 01:21:40,972 No s�. 647 01:21:41,179 --> 01:21:45,140 Cac�, coge una toalla y ve a ver qu� quiere esa mujer. 648 01:21:49,686 --> 01:21:51,729 - Ahora va Cac�. - OK. 649 01:22:04,992 --> 01:22:06,157 Hola, �c�mo est�s? 650 01:22:09,160 --> 01:22:11,846 - �Le puedes dar esto? - OK, �pero ya est� pagado? 651 01:22:12,164 --> 01:22:14,539 - Dile que es un regalo. - �OK! 652 01:22:14,751 --> 01:22:15,666 Gracias. 653 01:22:28,345 --> 01:22:32,014 - �Le ha dejado esto? - S�. Ha dicho que es un regalo. 654 01:22:33,014 --> 01:22:34,182 �En serio? 655 01:22:36,476 --> 01:22:38,352 - �Es bonito? - S�. 656 01:22:43,317 --> 01:22:44,524 D�jaselo all�. 657 01:24:31,033 --> 01:24:32,241 Gracias. 658 01:24:42,000 --> 01:24:43,085 �Geisy? 659 01:24:58,725 --> 01:24:59,850 �Geisy? 660 01:25:24,163 --> 01:25:25,288 �Geisy? 661 01:25:30,292 --> 01:25:33,127 Soy Iremar, el de la colonia. 662 01:25:37,172 --> 01:25:39,010 �Eres t�? 663 01:25:39,884 --> 01:25:41,176 �Trabaja Geisy aqu�? 664 01:25:42,926 --> 01:25:45,598 - �Eres t�? - Soy yo, chico. 665 01:25:48,390 --> 01:25:50,348 �Mira qu� uniforme! 666 01:25:53,187 --> 01:25:55,605 Nunca dir�a que vendes cosm�ticos. 667 01:25:55,938 --> 01:25:58,316 Tampoco t� pareces un vaquero ahora. 668 01:25:59,192 --> 01:26:03,488 - �Qu� haces aqu�? - Vine a darte las gracias por la colonia. 669 01:26:03,695 --> 01:26:07,825 - Un bonito regalo. - Un peque�o regalo, eso es todo. 670 01:26:09,868 --> 01:26:12,888 Quer�a d�rtelo yo misma, pero esa mujer no me dej�. 671 01:26:12,913 --> 01:26:15,174 - Te dije que era una palurda. - Es verdad. 672 01:26:15,289 --> 01:26:17,762 - Me he echado. Huele. - A ver. 673 01:26:18,376 --> 01:26:21,085 Bien. Te dije que combinaba contigo. 674 01:26:21,292 --> 01:26:22,795 Es cierto. 675 01:26:23,127 --> 01:26:25,172 - �Quieres entrar? - �Puedo? 676 01:26:26,925 --> 01:26:30,052 S�lo promete que no se lo dir�s a nadie o perder� mi trabajo. 677 01:26:30,427 --> 01:26:32,553 - Lo prometo. - Vamos entonces. 678 01:26:32,804 --> 01:26:34,932 - No es un problema, �no? - No. 679 01:26:35,388 --> 01:26:37,284 Esta f�brica tiene secretos industriales. 680 01:26:41,228 --> 01:26:43,729 Siempre he querido entrar en una f�brica as�. 681 01:26:43,939 --> 01:26:46,900 Mira qu� tama�o. Es grande, �no? 682 01:26:47,607 --> 01:26:49,652 �No te da miedo ir con una pistola? 683 01:26:49,858 --> 01:26:51,819 �Miedo de una pistola yo? 684 01:26:52,028 --> 01:26:55,072 - Me asusta s�lo verla. - Estoy acostumbrada. 685 01:26:55,656 --> 01:26:57,075 No tengo elecci�n. 686 01:26:57,240 --> 01:26:59,952 Si pasa algo, tengo que estar preparada. 687 01:27:00,453 --> 01:27:02,912 Por si alg�n tipo raro aparece 688 01:27:03,452 --> 01:27:05,791 queriendo entrar por la noche a la f�brica. 689 01:27:05,998 --> 01:27:08,959 Si va desarmado y no es peligroso como t�, no pasa nada. 690 01:27:09,166 --> 01:27:11,274 A estas horas no hay un alma por aqu�. 691 01:27:25,306 --> 01:27:27,976 Mira esto. Esta zona es bonita, �no? 692 01:27:29,602 --> 01:27:33,772 Mira todas estas m�quinas. Nunca he visto tantas juntas. 693 01:27:34,772 --> 01:27:38,609 - Y son todas profesionales. - T�o, esto es el para�so. 694 01:27:41,072 --> 01:27:42,614 No me lo puedo creer. 695 01:27:44,321 --> 01:27:48,159 Mira esta panor�mica. 696 01:27:48,911 --> 01:27:52,454 Estas cosen, cortan y hacen los acabados. 697 01:27:54,457 --> 01:27:56,167 �Ave Mar�a! 698 01:28:01,921 --> 01:28:05,884 �Mira qu� tama�o! La m�a es as� de peque�a. 699 01:28:06,091 --> 01:28:08,801 Siempre con problemas. Es una mierda 700 01:28:09,176 --> 01:28:12,306 - �Esta tiene hasta una pantalla! - No toques nada. 701 01:28:12,971 --> 01:28:15,558 Me ver� en problemas si rompes algo. 702 01:28:15,849 --> 01:28:17,852 No rompo nada, mujer. 703 01:28:20,895 --> 01:28:23,148 - Mira qu� cosas hacen. - S�. 704 01:28:24,231 --> 01:28:26,984 - Todo lo hacen aqu�. - �Qu� bueno! 705 01:28:33,699 --> 01:28:36,285 Durante el d�a este sitio est� lleno de gente. 706 01:28:36,868 --> 01:28:39,868 Esta es la sala de las m�quinas. Hay m�s salas por ah�. 707 01:28:47,544 --> 01:28:49,336 Esto es para cortar, �no? 708 01:33:00,009 --> 01:33:01,051 S�bete a la mesa. 709 01:39:26,629 --> 01:39:30,137 (Traducci�n: Palomar Productions) 53874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.