All language subtitles for Bodyguard.S01E01.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb.pl
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,399 --> 00:00:49,399
Na peron trzeci wjedzie poci¹g
jad¹cy do stacji Euston.
2
00:00:56,119 --> 00:00:59,520
Przykryj siê, Ella,
jeszcze nie dojechaliœmy.
3
00:01:02,200 --> 00:01:03,799
Œpij dalej.
4
00:02:43,920 --> 00:02:44,920
Przepraszam?
5
00:02:49,319 --> 00:02:50,920
Wszystko w porz¹dku?
6
00:03:18,520 --> 00:03:22,400
Przepraszam,
przypilnuje pani moich dzieci?
7
00:03:22,520 --> 00:03:25,120
- Zaraz wrócê.
- Oczywiœcie.
8
00:03:25,120 --> 00:03:26,920
Bardzo dziêkujê.
9
00:03:31,599 --> 00:03:33,520
... w toalecie C-D.
10
00:03:34,199 --> 00:03:37,319
Sier¿ant David Budd z policji.
Co siê dzieje?
11
00:03:39,400 --> 00:03:41,800
Dostaliœcie ostrze¿enie o m³odym Azjacie?
12
00:03:43,319 --> 00:03:44,719
Sk¹d pan wie?
13
00:03:44,800 --> 00:03:46,199
Obserwowa³aœ pasa¿era.
14
00:03:46,319 --> 00:03:48,719
Widzia³em kogoœ podejrzanego na stacji.
15
00:03:48,800 --> 00:03:52,120
Móg³ wsi¹œæ do poci¹gu.
Mo¿e byæ w toalecie.
16
00:03:54,319 --> 00:03:57,719
Jestem z Ochrony Osób Publicznych.
17
00:03:57,719 --> 00:03:58,800
Jaki macie plan?
18
00:04:03,400 --> 00:04:06,120
Dostaliœmy ostrze¿enie
o zamachowcu-samobójcy,
19
00:04:06,199 --> 00:04:08,520
który mo¿e wsi¹œæ do poci¹gu do Londynu.
20
00:04:08,599 --> 00:04:13,719
Mamy stan¹æ w nieczynnej zajezdni,
21
00:04:13,719 --> 00:04:15,599
- ¿eby SO 19...
- SCO 19.
22
00:04:15,719 --> 00:04:17,399
Wsi¹d¹ do poci¹gu.
23
00:04:17,519 --> 00:04:19,120
Za ile tam dotrzemy?
24
00:04:20,720 --> 00:04:22,000
Siedem minut.
25
00:04:22,120 --> 00:04:25,000
Nie wysadzi siê w toalecie.
Chce zabiæ wiele osób.
26
00:04:26,199 --> 00:04:28,319
Pomo¿esz mi. Jak masz na imiê?
27
00:04:29,000 --> 00:04:30,720
- Sandra.
- Numer telefonu?
28
00:04:31,720 --> 00:04:36,720
0-7-7-0-0-9-0-0-8-7-6.
29
00:04:36,800 --> 00:04:38,920
- Muszê to zg³osiæ.
- Œmia³o.
30
00:04:54,199 --> 00:04:56,800
Têdy. Zajezdnia jest tam.
31
00:05:22,319 --> 00:05:24,519
Popilnuje ich pani jeszcze chwilê?
32
00:05:24,519 --> 00:05:26,600
- ¯aden problem.
- Dziêkujê.
33
00:05:36,120 --> 00:05:37,600
ZAJÊTE
34
00:05:37,720 --> 00:05:39,720
TOALETA
35
00:05:58,519 --> 00:06:00,120
- Tak?
- Nie wypuszczê go.
36
00:06:00,199 --> 00:06:02,319
W poci¹gu jest mnóstwo pasa¿erów.
37
00:06:02,399 --> 00:06:04,720
Mo¿esz otworzyæ drzwi...?
38
00:06:06,000 --> 00:06:06,920
Halo?
39
00:06:08,120 --> 00:06:09,600
PO£¥CZENIE PRZERWANE
40
00:06:09,720 --> 00:06:10,519
Cholera.
41
00:06:13,319 --> 00:06:14,120
Jasna cholera.
42
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
No dalej.
43
00:06:39,319 --> 00:06:41,720
- Pyta³em...
- Dojedziemy za kilka minut.
44
00:06:41,800 --> 00:06:42,800
Nie róbmy...
45
00:06:42,920 --> 00:06:45,120
Gdy zamachowiec poczuje hamowanie,
46
00:06:45,199 --> 00:06:46,920
wyjdzie i zdetonuje ³adunek.
47
00:06:47,000 --> 00:06:49,120
Mo¿esz otworzyæ drzwi podczas jazdy?
48
00:06:50,519 --> 00:06:51,319
Tak.
49
00:06:51,399 --> 00:06:54,000
Zrobisz to na mój znak. Zajmê siê reszt¹.
50
00:06:54,120 --> 00:06:55,519
Czyli?
51
00:06:56,720 --> 00:06:57,920
Wypchnê go z poci¹gu.
52
00:07:05,399 --> 00:07:06,319
Przygotuj siê.
53
00:07:20,720 --> 00:07:21,920
WOLNE
54
00:07:22,000 --> 00:07:22,920
Teraz.
55
00:08:02,720 --> 00:08:05,120
Podejrzany nie ma bomby.
56
00:08:05,199 --> 00:08:07,920
Azjata, przed trzydziestk¹,
czapka z daszkiem,
57
00:08:08,000 --> 00:08:09,800
szara koszulka, zielona kurtka.
58
00:08:09,920 --> 00:08:12,519
Idzie w kierunku przednich wagonów.
59
00:08:12,600 --> 00:08:15,720
Nie stanowi zagro¿enia.
60
00:08:19,600 --> 00:08:22,000
Poszukam bomby w toalecie.
61
00:08:22,920 --> 00:08:26,000
- Mam wiadomoϾ.
- S³ucham.
62
00:08:26,120 --> 00:08:30,519
Podejrzany nie ma bomby.
Zatrzymaæ do przes³uchania.
63
00:08:30,600 --> 00:08:32,600
- Trzymaæ siê ustaleñ.
- Przyjê³am.
64
00:08:32,720 --> 00:08:35,919
Poci¹g przyjedzie za trzy minuty.
65
00:08:57,000 --> 00:08:57,919
Salam alejkum.
66
00:09:03,120 --> 00:09:04,200
Chcê porozmawiaæ.
67
00:09:06,000 --> 00:09:06,799
Nic wiêcej.
68
00:09:12,519 --> 00:09:14,519
Boisz siê tak samo jak ja.
69
00:09:17,320 --> 00:09:18,919
Chcê ci pomóc.
70
00:09:21,720 --> 00:09:23,200
Nie musisz tego robiæ.
71
00:09:25,200 --> 00:09:26,399
Mo¿esz siê wycofaæ.
72
00:09:27,399 --> 00:09:30,399
Nie rób tego. Proszê!
73
00:09:30,519 --> 00:09:31,919
Proszê!
74
00:09:31,919 --> 00:09:34,600
Nie ruszaj siê!
75
00:09:54,320 --> 00:09:56,000
Nie chcesz tego zrobiæ.
76
00:09:58,120 --> 00:09:59,720
To widaæ.
77
00:10:00,320 --> 00:10:03,200
Oddzia³ antyterrorystyczny
78
00:10:03,320 --> 00:10:05,399
wie o bombie w poci¹gu.
79
00:10:06,799 --> 00:10:08,720
Powiem im...
80
00:10:10,919 --> 00:10:12,399
¿e chcesz rozmawiaæ.
81
00:10:14,320 --> 00:10:15,919
Zgoda?
82
00:10:17,120 --> 00:10:18,519
Zaczniemy od rozmowy.
83
00:10:26,399 --> 00:10:29,399
Jest drugi zamachowiec. Ale rozmawiamy.
84
00:10:29,919 --> 00:10:33,320
Zanotuj. M³oda Azjatka.
85
00:10:33,399 --> 00:10:35,519
Ma pas szahida.
86
00:10:35,600 --> 00:10:38,120
Powiedz SCO19, ¿e chce rozmawiaæ.
87
00:10:38,919 --> 00:10:42,519
Niech przyœl¹ tu jak najszybciej...
88
00:10:43,720 --> 00:10:47,799
saperów i negocjatorów.
89
00:10:47,919 --> 00:10:51,720
Ale najpierw ewakuuj pasa¿erów.
90
00:10:52,320 --> 00:10:53,519
Dobrze.
91
00:10:59,120 --> 00:11:00,720
Ochrona kolei.
92
00:11:00,799 --> 00:11:04,120
Pasa¿erowie z wagonu D
93
00:11:04,200 --> 00:11:09,000
proszeni s¹ o przejœcie do wagonów E i F.
94
00:11:09,720 --> 00:11:12,320
Pasa¿erowie z wagonu C...
95
00:11:13,200 --> 00:11:16,120
ObudŸ siê. Idziemy.
96
00:11:16,120 --> 00:11:17,720
Gdzie tatuœ?
97
00:11:17,720 --> 00:11:18,799
ObudŸ siê.
98
00:11:19,720 --> 00:11:22,600
Upewniê siê tylko,
¿e pasa¿erowie wychodz¹.
99
00:11:22,720 --> 00:11:23,919
Dobrze?
100
00:11:23,919 --> 00:11:26,120
Zostanê tu z tob¹.
101
00:11:35,000 --> 00:11:37,600
Ju¿ dobrze.
102
00:11:39,919 --> 00:11:40,919
Jestem David.
103
00:11:42,000 --> 00:11:44,720
David Budd. A ty jak masz na imiê?
104
00:11:52,720 --> 00:11:53,600
Nadia.
105
00:11:55,200 --> 00:11:58,720
Ten mê¿czyzna, który tu by³ to twój m¹¿?
106
00:12:03,000 --> 00:12:03,799
Tak?
107
00:12:06,000 --> 00:12:08,120
Chce, ¿ebyœ zginê³a?
108
00:12:10,320 --> 00:12:11,919
Nie musisz byæ mêczennic¹.
109
00:12:12,720 --> 00:12:14,399
Mo¿emy dezaktywowaæ bombê.
110
00:12:14,919 --> 00:12:16,799
Ochronimy ciê przed twoim mê¿em.
111
00:12:16,919 --> 00:12:19,200
Ju¿ go nigdy nie zobaczysz.
112
00:12:22,720 --> 00:12:25,519
Spójrz na mnie.
113
00:12:27,000 --> 00:12:29,720
Bojê siê tak samo jak ty.
114
00:12:30,600 --> 00:12:33,320
Wracam w³aœnie z dzieæmi od ich babci.
115
00:12:35,320 --> 00:12:38,720
- Masz dzieci?
- Dwoje.
116
00:12:41,799 --> 00:12:44,600
Ella ma dziesiêæ lat, a Charlie osiem.
117
00:12:48,519 --> 00:12:50,399
Chcê, ¿eby wróci³y do mamy.
118
00:13:00,399 --> 00:13:03,519
Mamy meldunek od stra¿nika ochrony kolei.
119
00:13:03,600 --> 00:13:06,200
W poci¹gu jest David Budd
120
00:13:06,320 --> 00:13:09,320
- z Ochrony Osób Publicznych.
- Przyjê³am.
121
00:13:14,720 --> 00:13:16,000
Przygotowaæ siê!
122
00:13:16,120 --> 00:13:17,000
Ju¿ dobrze.
123
00:13:18,399 --> 00:13:20,200
Wszystko bêdzie dobrze.
124
00:13:24,399 --> 00:13:27,399
Czekaj! Proszê! Wys³uchaj mnie.
125
00:13:27,519 --> 00:13:29,519
Nie musisz umieraæ.
126
00:13:30,320 --> 00:13:32,120
Zrobiono ci pranie mózgu.
127
00:13:32,200 --> 00:13:35,120
Albo jemu. Wiem coœ o tym.
128
00:13:35,720 --> 00:13:37,320
By³em w Afganistanie.
129
00:13:37,320 --> 00:13:39,200
Omal nie zgin¹³em.
130
00:13:39,320 --> 00:13:40,519
I za co? Za nic.
131
00:13:40,600 --> 00:13:43,720
Przez polityków.
Tchórzy i k³amców. Naszych i tamtych.
132
00:13:43,799 --> 00:13:46,120
Oni przelewaj¹ wy³¹cznie nasz¹ krew.
133
00:13:46,200 --> 00:13:49,320
Jesteœmy ofiarami systemu.
134
00:13:49,399 --> 00:13:50,799
Nie pozwól, by wygrali.
135
00:13:52,720 --> 00:13:53,799
Nie pozwól na to.
136
00:13:59,919 --> 00:14:02,200
Funkcjonariusz policji! Nie strzelaæ!
137
00:14:06,799 --> 00:14:09,120
Nie ruszaj siê. Zostanê z tob¹.
138
00:14:09,200 --> 00:14:10,200
S³yszysz?
139
00:14:11,000 --> 00:14:13,519
Wyprowadzaj¹ pasa¿erów.
140
00:14:13,600 --> 00:14:17,399
Zostaliœmy sami, tylko ty i ja.
141
00:14:18,200 --> 00:14:22,200
- Policja!
- Na ziemiê!
142
00:14:22,320 --> 00:14:25,720
Rêce na g³owê! Na ziemiê!
143
00:14:27,120 --> 00:14:28,000
Nie ruszaj siê!
144
00:14:32,120 --> 00:14:36,399
Zostañ tutaj. Nie ruszaj siê.
145
00:14:37,519 --> 00:14:41,000
- Policja!
- David Budd, Ochrona Osób Publicznych.
146
00:14:41,120 --> 00:14:41,919
Nie strzelaæ!
147
00:14:42,000 --> 00:14:44,200
Wiemy, kim jesteœ. Odsuñ siê.
148
00:14:44,720 --> 00:14:46,399
Nigdzie nie pójdê.
149
00:14:47,600 --> 00:14:51,120
Nie ruszaj siê.
150
00:14:51,120 --> 00:14:52,919
Wspó³pracuj ze mn¹.
151
00:14:52,919 --> 00:14:56,200
Dobrze siê spisa³eœ, ale ja tu dowodzê.
152
00:14:56,320 --> 00:14:58,720
Odsuñ siê powoli.
153
00:14:59,720 --> 00:15:02,399
Zostanê tu z tob¹.
154
00:15:02,519 --> 00:15:05,600
Nic siê nie zmieni³o. Rozmawiamy.
155
00:15:05,720 --> 00:15:08,320
Nie ruszaj siê.
156
00:15:08,320 --> 00:15:09,799
Odsuñ siê.
157
00:15:17,600 --> 00:15:18,720
Jestem na pozycji.
158
00:15:18,799 --> 00:15:20,519
Wszystko bêdzie dobrze.
159
00:15:20,600 --> 00:15:24,399
Snajper na pozycji. Ma zgodê na strza³.
160
00:15:24,519 --> 00:15:25,320
Przyjê³am.
161
00:15:25,399 --> 00:15:26,799
Musisz mi zaufaæ.
162
00:15:28,399 --> 00:15:30,600
Porozmawiam z nimi.
163
00:15:31,320 --> 00:15:33,600
Wspó³pracuje i chce siê poddaæ.
164
00:15:33,720 --> 00:15:36,600
Nie zdetonuje ³adunku. WprowadŸcie sapera.
165
00:15:36,720 --> 00:15:38,399
Jest na miejscu. Odsuñ siê.
166
00:15:39,720 --> 00:15:42,720
Wszystko dobrze. Nigdzie nie idê.
167
00:15:42,720 --> 00:15:44,200
Odsuñ siê.
168
00:15:45,200 --> 00:15:48,799
Poka¿ im, ¿e nie zdetonujesz bomby.
169
00:15:49,799 --> 00:15:52,200
Unieœ rêce do góry.
170
00:15:52,320 --> 00:15:54,200
Zrobisz to?
171
00:15:54,320 --> 00:15:55,200
Odsuñ siê.
172
00:15:55,320 --> 00:16:00,320
Nadia podniesie rêce do góry
i zaczekamy na saperów.
173
00:16:01,120 --> 00:16:02,919
Funkcjonariusz Budd
174
00:16:02,919 --> 00:16:06,320
nie chce siê odsun¹æ. Nie mamy mo¿liwoœci
175
00:16:06,399 --> 00:16:08,399
trafienia podejrzanej.
176
00:16:08,519 --> 00:16:11,399
W³aœnie tak. Powoli.
177
00:16:11,519 --> 00:16:13,399
Trzymaj siê blisko mnie.
178
00:16:13,519 --> 00:16:15,399
Œwietnie ci idzie.
179
00:16:15,519 --> 00:16:16,799
Naprawdê.
180
00:16:17,519 --> 00:16:19,799
To karabinek MCX.
181
00:16:19,919 --> 00:16:22,120
Pocisk przeszy³by nas oboje.
182
00:16:22,120 --> 00:16:24,720
Ufam, ¿e nie zastrzel¹ swojego.
183
00:16:25,120 --> 00:16:27,399
A ty mi ufasz?
184
00:16:29,200 --> 00:16:30,320
Dobrze.
185
00:16:32,399 --> 00:16:35,200
Cholera.
186
00:16:35,320 --> 00:16:37,919
Masz czysty strza³?
187
00:16:38,000 --> 00:16:38,919
Nie/.
188
00:16:39,000 --> 00:16:41,320
Nie wychodŸ.
189
00:16:41,320 --> 00:16:44,320
Zostañ tu ze mn¹.
190
00:16:44,320 --> 00:16:46,000
Cel musi wyjϾ z toalety.
191
00:16:46,120 --> 00:16:48,720
- Przyjê³am.
- Dawajcie saperów!
192
00:16:48,799 --> 00:16:52,120
Musi wyjϾ z toalety.
193
00:16:52,120 --> 00:16:54,320
Zostanie tu i poczeka na sapera.
194
00:16:54,399 --> 00:16:56,519
WychodŸ!
195
00:16:56,600 --> 00:16:57,799
WyjdŸ z toalety.
196
00:16:57,919 --> 00:16:59,000
Nie ruszaj siê.
197
00:16:59,120 --> 00:17:00,919
Œwietnie ci idzie.
198
00:17:01,000 --> 00:17:03,120
- Dawajcie saperów!
- Odsuñ siê.
199
00:17:03,200 --> 00:17:04,599
Nie strzelaæ!
200
00:17:08,799 --> 00:17:10,720
WyjdŸ z toalety.
201
00:17:10,720 --> 00:17:13,119
Nie ruszaj siê.
202
00:17:13,200 --> 00:17:14,119
WychodŸ!
203
00:17:14,200 --> 00:17:16,119
Nie rób tego.
204
00:17:16,200 --> 00:17:18,319
Odsuñ siê!
205
00:17:18,319 --> 00:17:19,720
Nie rób tego!
206
00:17:19,720 --> 00:17:21,920
Wy³aŸ z tej pieprzonej toalety!
207
00:17:28,599 --> 00:17:29,599
Nie widzê celu.
208
00:17:29,720 --> 00:17:32,319
Nie strzelajcie.
209
00:17:32,920 --> 00:17:34,400
Trzymaj mnie mocno.
210
00:17:34,920 --> 00:17:37,720
W³aœnie tak.
211
00:17:38,400 --> 00:17:41,920
Ju¿ dobrze.
212
00:17:43,799 --> 00:17:46,519
Widzisz cel?
213
00:17:47,319 --> 00:17:48,200
Nie.
214
00:17:49,119 --> 00:17:50,400
W³aœnie tak.
215
00:17:52,920 --> 00:17:56,119
Brak mo¿liwoœci strza³u.
216
00:17:57,920 --> 00:17:59,000
Saperzy.
217
00:17:59,119 --> 00:18:01,200
Wysy³am.
218
00:18:02,519 --> 00:18:04,920
- Ju¿ id¹.
- Dziêkujê.
219
00:18:06,519 --> 00:18:08,200
Ju¿ dobrze.
220
00:18:17,799 --> 00:18:19,000
Saper.
221
00:18:20,920 --> 00:18:25,000
Spokojnie.
222
00:18:25,119 --> 00:18:27,319
Mam na imiê Karen.
223
00:18:28,319 --> 00:18:30,319
Opuœæ rêce.
224
00:18:32,519 --> 00:18:34,400
D³onie w moj¹ stronê...
225
00:18:36,319 --> 00:18:37,519
i nie ruszaj siê.
226
00:18:40,920 --> 00:18:42,920
Odsunê siê.
227
00:18:42,920 --> 00:18:44,720
Ale bêdê blisko.
228
00:18:46,319 --> 00:18:47,799
Podejdê do ciebie.
229
00:18:49,920 --> 00:18:52,920
Nadio, musisz mi powiedzieæ,
230
00:18:54,200 --> 00:18:57,519
czy przedmiot w twojej d³oni to detonator?
231
00:18:59,319 --> 00:19:00,119
Tak.
232
00:19:00,720 --> 00:19:02,720
Ktoœ inny mo¿e zdetonowaæ ³adunek?
233
00:19:07,400 --> 00:19:08,319
Nie.
234
00:19:10,720 --> 00:19:12,119
Wyprostuj rêkê.
235
00:19:38,200 --> 00:19:39,119
Rêce do góry.
236
00:19:41,119 --> 00:19:42,000
Wysoko.
237
00:19:44,519 --> 00:19:45,920
Odwróæ siê.
238
00:19:49,799 --> 00:19:51,319
Zdejmê kamizelkê.
239
00:20:24,200 --> 00:20:26,720
- Proszê wysi¹œæ.
- Otworzyæ drzwi.
240
00:20:34,000 --> 00:20:35,920
Wysi¹dê, a potem poproszê,
241
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
¿ebyœ posz³a za mn¹.
242
00:20:46,319 --> 00:20:47,599
Powoli.
243
00:20:48,720 --> 00:20:50,720
Trzymaj rêce na widoku.
244
00:20:58,920 --> 00:20:59,920
Spokojnie.
245
00:21:01,920 --> 00:21:03,599
Nie ruszaj siê!
246
00:21:03,720 --> 00:21:05,400
Patrz na ziemiê.
247
00:21:05,519 --> 00:21:06,799
Patrz na ziemiê.
248
00:21:06,920 --> 00:21:10,119
Idziemy!
249
00:21:16,519 --> 00:21:18,720
Ju¿ po wszystkim. Jesteœ bezpieczna.
250
00:21:19,519 --> 00:21:22,119
Nikt ciê nie skrzywdzi.
251
00:21:54,519 --> 00:21:55,720
Wysiadka.
252
00:21:59,720 --> 00:22:00,519
Dziêki.
253
00:22:00,599 --> 00:22:01,519
Mama.
254
00:22:01,519 --> 00:22:02,920
Dziêki Bogu.
255
00:22:06,119 --> 00:22:07,720
Skarbie.
256
00:22:07,799 --> 00:22:10,200
Wybacz, ale musia³em z³o¿yæ zeznania.
257
00:22:11,920 --> 00:22:13,000
Wszystko dobrze.
258
00:22:13,720 --> 00:22:15,720
Nic nam nie jest.
259
00:22:17,119 --> 00:22:18,119
Wszystko dobrze.
260
00:22:18,200 --> 00:22:21,000
Dobranoc. Kocham ciê.
261
00:22:21,119 --> 00:22:23,000
Œpij s³odko.
262
00:22:25,119 --> 00:22:28,119
Dobranoc.
263
00:22:28,119 --> 00:22:30,599
- Kocham ciê.
- Ja ciebie te¿.
264
00:22:44,519 --> 00:22:45,920
Nic im siê nie sta³o.
265
00:22:48,000 --> 00:22:50,200
- Lepiej ju¿ pójdê.
- Nie musisz.
266
00:22:52,920 --> 00:22:54,000
Jesteœ pewna?
267
00:22:55,599 --> 00:22:56,599
Jak siê czujesz?
268
00:23:08,319 --> 00:23:10,000
Porozmawiajmy na dole.
269
00:23:14,400 --> 00:23:15,920
Na litoœæ bosk¹.
270
00:23:18,920 --> 00:23:19,720
Wybacz.
271
00:23:22,519 --> 00:23:26,119
Kretyn ze mnie. Przepraszam.
272
00:23:40,319 --> 00:23:42,720
Terrorystka w pasie szahida
273
00:23:42,799 --> 00:23:44,599
wsiad³a do poci¹gu...
274
00:23:44,720 --> 00:23:48,920
Premier zwo³a³ posiedzenie
sztabu kryzysowego COBRA...
275
00:23:49,000 --> 00:23:51,519
Nikt nie zosta³ ranny...
276
00:23:51,519 --> 00:23:54,119
Apelujemy, aby obywatele pozostali
czujni...
277
00:23:54,200 --> 00:23:58,200
Centrum Analiz Terrorystycznych
oceni poziom zagro¿enia.
278
00:23:58,319 --> 00:24:01,400
Mój rz¹d bêdzie d¹¿y³
do wykorzenienia terroryzmu.
279
00:24:01,519 --> 00:24:04,200
Podniesiono poziom zagro¿enia
do znacznego.
280
00:24:04,319 --> 00:24:07,720
Najbardziej niepokoj¹ce jest to,
¿e pas szahida,
281
00:24:07,799 --> 00:24:09,720
który mieli zamachowcy
282
00:24:09,720 --> 00:24:13,319
by³ niezwykle
zaawansowany technologicznie.
283
00:24:13,400 --> 00:24:16,920
To zapewne dzie³o komórki terrorystycznej,
284
00:24:16,920 --> 00:24:19,720
do której mo¿e nale¿eæ wiêcej osób.
285
00:24:19,720 --> 00:24:22,119
Mówi³ Frank Gardner, nasz korespondent.
286
00:24:22,119 --> 00:24:26,519
Ze wzglêdu na stopieñ
zaawansowania technologicznego kamizelki
287
00:24:26,599 --> 00:24:29,119
u¿ytej w niedosz³ym zamachu,
288
00:24:29,200 --> 00:24:34,599
zapad³a decyzja o podniesieniu
poziomu zagro¿enia terrorystycznego
289
00:24:34,720 --> 00:24:38,799
przez Centrum Analiz Terrorystycznych.
290
00:24:38,920 --> 00:24:43,200
Jest z nami Minister Spraw Wewnêtrznych
Julia Montague.
291
00:24:43,319 --> 00:24:44,920
Przede wszystkim
292
00:24:44,920 --> 00:24:48,319
chcê wyraziæ uznanie
293
00:24:48,319 --> 00:24:49,599
dla wszystkich osób,
294
00:24:49,720 --> 00:24:53,119
których bezinteresowne
dzia³ania udaremni³y ten zamach.
295
00:25:01,519 --> 00:25:03,000
Mia³eœ sporo wra¿eñ.
296
00:25:03,720 --> 00:25:07,000
Gdybyœ chcia³ trochê odpocz¹æ...
297
00:25:07,119 --> 00:25:08,799
Nic mi nie jest.
298
00:25:08,920 --> 00:25:10,319
To cud, ¿e ¿yjesz.
299
00:25:10,400 --> 00:25:12,599
Mieliœmy szczêœcie, ¿e siê rozmyœli³a.
300
00:25:12,720 --> 00:25:14,920
Niewiele wie.
301
00:25:15,000 --> 00:25:16,920
A m¹¿ nic nie mówi.
302
00:25:16,920 --> 00:25:19,920
Ona zamar³a, a on spanikowa³.
303
00:25:20,000 --> 00:25:20,920
W³aœnie.
304
00:25:22,519 --> 00:25:26,319
- Œwietna robota. Przynosisz nam chlubê.
- Dziêkujê.
305
00:25:27,920 --> 00:25:30,599
Jak dot¹d
chroni³eœ zagranicznych dygnitarzy.
306
00:25:30,720 --> 00:25:31,519
Zgadza siê.
307
00:25:32,200 --> 00:25:36,400
Dosta³am polecenie
wzmocnienia ochrony polityków.
308
00:25:36,519 --> 00:25:38,599
Bêdziesz ochrania³ pani¹ minister.
309
00:25:39,119 --> 00:25:41,799
- Minister Spraw Wewnêtrznych.
- Dobrze.
310
00:25:43,519 --> 00:25:44,720
To awans.
311
00:25:45,519 --> 00:25:47,720
Dziêkujê.
312
00:25:50,519 --> 00:25:53,400
- To wszystko.
- Dziêkujê.
313
00:26:04,200 --> 00:26:06,799
JULIA MONTAGUE,
MINISTER SPRAW WEWNÊTRZNYCH
314
00:26:18,599 --> 00:26:20,599
ROGER PENHALIGON,
BY£Y M¥¯
315
00:26:29,400 --> 00:26:31,319
JULIA MONTAGUE G£OSUJE
316
00:26:34,799 --> 00:26:36,720
G£OSOWA£A ZA U¯YCIEM
SI£ ZBROJNYCH
317
00:26:36,799 --> 00:26:38,799
W OPERACJACH BOJOWYCH ZA GRANIC¥.
318
00:26:41,799 --> 00:26:46,319
G£OSOWA£A ZA PROWADZENIEM
DZIA£AÑ WOJSKOWYCH W IRAKU I AFGANISTANIE.
319
00:27:18,720 --> 00:27:20,319
Mój glock i dwa magazynki.
320
00:27:52,319 --> 00:27:55,920
Szefowa jedzie w pierwszym wozie.
321
00:27:56,000 --> 00:27:59,119
Terry jest jej kierowc¹.
Ochroniarzem Tom Fenton.
322
00:28:04,599 --> 00:28:06,200
- Pani minister.
- Kim.
323
00:28:06,319 --> 00:28:09,920
- Nowy ochroniarz, funkcjonariusz Budd.
- Mi³o mi.
324
00:28:09,920 --> 00:28:13,519
Powinna pani korzystaæ
z wejœcia podziemnego.
325
00:28:13,599 --> 00:28:14,920
Mam spotkanie.
326
00:28:16,319 --> 00:28:17,920
Lubi byæ widziana.
327
00:28:28,799 --> 00:28:31,799
- Co z Andrew Marrem?
- Z³apiê go dzisiaj.
328
00:28:31,920 --> 00:28:33,400
Myœla³am, ¿e ju¿ ustalone.
329
00:28:33,519 --> 00:28:36,200
Mo¿liwe,
¿e premier bêdzie chcia³ wyst¹piæ.
330
00:28:36,319 --> 00:28:38,599
Kiedy chcia³aœ mi powiedzieæ?
331
00:28:38,720 --> 00:28:40,599
Czeka³am na odpowiedni moment.
332
00:28:40,720 --> 00:28:41,920
Nie doczeka³aœ siê.
333
00:28:48,519 --> 00:28:51,200
Sierra Zulu 7-2, odbiór.
334
00:28:51,319 --> 00:28:53,799
7-2, zg³asza siê.
335
00:28:53,920 --> 00:28:57,200
Jaki jest przewidywany czas
przybycia do Melbourne?
336
00:28:58,599 --> 00:29:03,799
12 minut ze wzglêdu
na wzmo¿ony ruch, bez odbioru.
337
00:29:03,920 --> 00:29:07,319
7-2, zg³oœ siê minutê przed przyjazdem,
bez odbioru.
338
00:29:39,119 --> 00:29:41,599
Rob McDonald, doradca Ministra.
339
00:29:41,720 --> 00:29:45,400
- Zostaw wiadomoϾ.
- To ja. Musimy pogadaæ.
340
00:29:45,519 --> 00:29:48,400
PrzyjedŸ do mieszkania.
Nie wiem, o której wrócê.
341
00:29:48,519 --> 00:29:49,920
Zale¿y od korków.
342
00:29:54,519 --> 00:29:56,519
PojedŸ A205.
343
00:29:57,799 --> 00:29:59,599
Terry wozi mnie od 3 lat.
344
00:29:59,720 --> 00:30:02,599
Umie wybraæ najszybsz¹ trasê.
345
00:30:03,200 --> 00:30:07,720
Sugerujê inn¹ drogê
na podstawie oceny ryzyka.
346
00:30:07,720 --> 00:30:09,519
O ile d³u¿sz¹?
347
00:30:09,519 --> 00:30:11,119
Nie wiem.
348
00:30:12,119 --> 00:30:14,920
JedŸ tak jak zwykle.
349
00:30:14,920 --> 00:30:17,720
PojedŸ A205.
350
00:30:17,799 --> 00:30:19,599
Nie wtr¹cam siê do pani pracy.
351
00:30:19,720 --> 00:30:22,000
Ale j¹ utrudniasz.
352
00:30:34,319 --> 00:30:38,119
47-49, zaparkujemy naprzeciwko.
353
00:31:04,720 --> 00:31:07,119
Proszê chwilê poczekaæ.
354
00:31:17,920 --> 00:31:20,000
- CzeϾ.
- Nie mam nic do jedzenia.
355
00:31:20,119 --> 00:31:22,599
- WeŸ coœ na wynos.
- To co zwykle?
356
00:31:22,720 --> 00:31:23,519
Tak.
357
00:31:29,799 --> 00:31:31,119
Co robisz?
358
00:31:32,319 --> 00:31:34,720
- Co tam jest?
- Mój gabinet.
359
00:31:35,720 --> 00:31:38,400
Czekam na wspó³pracownika. Spadaj.
360
00:31:38,519 --> 00:31:40,119
Bez urazy.
361
00:31:40,200 --> 00:31:41,519
Nie obrazi³em siê.
362
00:31:56,519 --> 00:31:58,799
Knuliœmy zbudowanie Gwiazdy Œmierci.
363
00:31:58,920 --> 00:31:59,920
D³ugo jeszcze?
364
00:32:00,000 --> 00:32:01,519
Nie wiem.
365
00:32:02,400 --> 00:32:03,519
Pospiesz siê.
366
00:32:14,119 --> 00:32:17,400
RAPORT Z ZAJŒCIA
367
00:32:19,400 --> 00:32:22,799
SIER¯ANT DAVID BUDD
368
00:32:32,519 --> 00:32:34,200
Nazywasz siê Budd.
369
00:32:34,319 --> 00:32:35,200
Tak.
370
00:32:35,319 --> 00:32:37,599
To ty powstrzyma³eœ ten zamach?
371
00:32:37,720 --> 00:32:39,400
- Tak?
- Zgadza siê.
372
00:32:41,720 --> 00:32:45,319
Mia³am trudny dzieñ.
Przepraszam, Ÿle zaczêliœmy znajomoœæ.
373
00:32:46,400 --> 00:32:47,400
Dziêkujê.
374
00:32:51,119 --> 00:32:52,519
Zapomnijmy o tym.
375
00:32:54,119 --> 00:32:55,319
Wedle ¿yczenia.
376
00:32:55,319 --> 00:32:57,119
Zachowa³am siê okropnie.
377
00:32:59,000 --> 00:33:00,119
Zapomnijmy o tym.
378
00:33:09,319 --> 00:33:10,119
Dziêkujê.
379
00:33:12,119 --> 00:33:15,720
Pan McDonald do Szefowej.
380
00:33:26,920 --> 00:33:27,920
Otworzê.
381
00:33:37,799 --> 00:33:39,119
CzeϾ.
382
00:33:39,720 --> 00:33:40,519
Dobry wieczór.
383
00:33:42,119 --> 00:33:43,720
- Macdonald.
- W sam¹ porê.
384
00:33:43,720 --> 00:33:46,400
Konam z g³odu. Sier¿ant wkrótce wychodzi.
385
00:33:46,519 --> 00:33:48,000
Ju¿ skoñczy³em.
386
00:33:48,119 --> 00:33:49,519
Dziêkujê.
387
00:33:49,519 --> 00:33:51,319
Mo¿e krakersa krewetkowego?
388
00:33:51,400 --> 00:33:52,720
Nie, dziêkujê.
389
00:33:54,119 --> 00:33:56,319
- Mi³ego wieczoru.
- Nawzajem.
390
00:34:23,719 --> 00:34:25,920
Czeœæ, ch³opaki.
391
00:34:29,320 --> 00:34:34,119
Sierra Zulu 7-9, przekazujemy ochronê.
392
00:35:09,920 --> 00:35:11,920
- S³ucham?
- CzeϾ, skarbie.
393
00:35:14,119 --> 00:35:16,719
- Wszystko dobrze?
- Chcia³bym pogadaæ.
394
00:35:18,519 --> 00:35:19,519
O czym?
395
00:35:23,119 --> 00:35:26,519
- Zwyczajnie pogadaæ.
- Czego chcesz?
396
00:35:26,599 --> 00:35:30,519
Dzwoniê, bo stêskni³em siê za tob¹ i tyle.
397
00:35:30,519 --> 00:35:32,519
Nie zaczynaj.
398
00:35:33,920 --> 00:35:37,000
Nie mo¿emy pogadaæ normalnie,
jak dwoje doros³ych?
399
00:35:38,000 --> 00:35:39,920
To nie jest normalne.
400
00:35:41,519 --> 00:35:45,000
Trzymam siê.
401
00:35:45,119 --> 00:35:48,800
Wiem, co siê dzieje,
gdy dzwonisz w nocy po kilku piwach.
402
00:35:48,920 --> 00:35:50,800
Nie pi³em.
403
00:35:52,119 --> 00:35:53,119
Vicky?
404
00:35:53,920 --> 00:35:56,800
Po prostu porozmawiajmy.
405
00:35:56,920 --> 00:35:58,400
- Nie teraz.
- Vic?
406
00:35:58,519 --> 00:36:00,199
Nie w ten sposób.
407
00:36:00,320 --> 00:36:01,320
Vicky.
408
00:36:04,320 --> 00:36:05,320
Cholera!
409
00:36:08,320 --> 00:36:11,800
Policja wzmocni³a ochronê
na lotniskach, dworcach...
410
00:36:11,920 --> 00:36:14,599
Trwaj¹ poszukiwania wspó³winnych
zamachu...
411
00:36:14,719 --> 00:36:16,920
Rozgorza³a debata
412
00:36:17,000 --> 00:36:20,599
na temat bezpieczeñstwa publicznego,
co mo¿e podzieliæ rz¹d.
413
00:36:20,719 --> 00:36:22,519
Premier rozwa¿a umiarkowany...
414
00:36:22,599 --> 00:36:25,519
Wysi³ki Minister MSW,
aby wzmocniæ nadzór za pomoc¹
415
00:36:25,519 --> 00:36:30,000
ustawy o reglamentacji
uprawnieñ organów œledczych...
416
00:36:36,920 --> 00:36:39,599
Za dwie minuty przejdziemy do studia.
417
00:36:39,719 --> 00:36:40,920
Dziêkujê.
418
00:36:46,920 --> 00:36:50,800
Premier wycofa³ siê,
bo wie, ¿e zrobisz to lepiej.
419
00:36:50,920 --> 00:36:52,599
Powód, ¿eby siê nie wycofaæ.
420
00:36:55,719 --> 00:36:58,000
Bezkofeinowa. Bo¿e!
421
00:36:58,119 --> 00:37:00,199
- Przepraszam.
- Jezu!
422
00:37:00,320 --> 00:37:01,519
Cholera.
423
00:37:03,119 --> 00:37:04,199
Zamknij siê.
424
00:37:04,320 --> 00:37:06,599
- Przepraszam.
- Daj jej bluzkê.
425
00:37:06,719 --> 00:37:09,000
- Nie bêdzie pasowaæ.
- Na litoœæ bosk¹.
426
00:37:09,119 --> 00:37:12,320
- Daj jej swoj¹.
- Nie noszê damskich bluzek.
427
00:37:12,400 --> 00:37:14,000
Damy radê j¹ wysuszyæ?
428
00:37:14,119 --> 00:37:16,199
Zg³upia³eœ? Nie mamy czasu.
429
00:37:17,599 --> 00:37:20,920
- Œwie¿o wyprana.
- ¯artujesz?
430
00:37:21,000 --> 00:37:23,400
Przerobiona, ¿eby zmieœciæ kamizelkê.
431
00:37:23,519 --> 00:37:26,199
Powinna pasowaæ.
432
00:37:27,119 --> 00:37:29,400
Nie gapcie siê.
433
00:37:29,519 --> 00:37:32,519
A ty spieprzaj i zorganizuj mu koszulê.
434
00:37:36,320 --> 00:37:38,599
Proszê w³o¿yæ j¹ pod marynarkê.
435
00:37:39,400 --> 00:37:40,199
Dziêkujê.
436
00:37:45,320 --> 00:37:46,320
Mo¿esz wyjœæ?
437
00:37:46,719 --> 00:37:47,920
Jasne.
438
00:38:04,519 --> 00:38:08,800
Czy powinniœmy baæ siê
ataków terrorystycznych?
439
00:38:08,920 --> 00:38:10,400
Czy gro¿¹ nam kolejne?
440
00:38:10,519 --> 00:38:12,000
Na pewno jesteœmy celem.
441
00:38:12,119 --> 00:38:14,199
A to nic dobrego.
442
00:38:14,320 --> 00:38:17,599
Chcê zapewniæ naszym s³u¿bom
wiêksze uprawnienia
443
00:38:17,719 --> 00:38:21,320
do walki z wiêkszymi zagro¿eniami.
444
00:38:21,400 --> 00:38:23,119
Promuje pani ustawê,
445
00:38:23,199 --> 00:38:26,519
któr¹ krytycy nazywaj¹ „Kart¹ Szpicli”,
446
00:38:26,599 --> 00:38:31,519
pozwalaj¹c¹ monitorowaæ
447
00:38:31,519 --> 00:38:34,599
rozmowy telefoniczne,
448
00:38:34,719 --> 00:38:39,320
e-maile i media spo³ecznoœciowe
bez nakazu s¹dowego.
449
00:38:39,320 --> 00:38:44,000
Mog¹ siê jej obawiaæ jedynie terroryœci.
450
00:38:44,119 --> 00:38:46,119
Premier powiedzia³,
451
00:38:46,199 --> 00:38:47,920
¿e nale¿y wyci¹gn¹æ nauczkê
452
00:38:47,920 --> 00:38:50,599
z naszych interwencji
na Bliskim Wschodzie.
453
00:38:50,719 --> 00:38:52,599
Jak¹ nauczkê?
454
00:38:52,719 --> 00:38:56,119
Nie wierzê, ¿e Talibowie
zaprowadz¹ w Afganistanie
455
00:38:56,199 --> 00:38:58,519
³ad i harmoniê,
456
00:38:58,519 --> 00:39:02,000
a iraccy bojownicy
dadz¹ pocz¹tek demokracji,
457
00:39:02,119 --> 00:39:06,400
ani ¿e ISIS umo¿liwi normalne,
dyplomatyczne relacje.
458
00:39:06,519 --> 00:39:10,519
A ju¿ na pewno nie têskniê
za tyrani¹ Saddama Husajna.
459
00:39:10,599 --> 00:39:13,119
Czyli jaka to nauczka?
460
00:39:13,199 --> 00:39:15,000
Premier ma jasne zdanie
461
00:39:15,119 --> 00:39:18,400
na temat budowania
bezpieczniej przysz³oœci.
462
00:39:18,519 --> 00:39:21,800
Nie zamierzamy przepraszaæ za przesz³oœæ.
463
00:39:21,920 --> 00:39:25,199
Nie wierzê, ¿e Talibowie
zaprowadz¹ w Afganistanie
464
00:39:25,320 --> 00:39:27,599
³ad i harmoniê,
465
00:39:27,719 --> 00:39:32,599
a iraccy bojownicy utworz¹ demokracjê...
466
00:39:33,519 --> 00:39:35,199
.../bezpieczniej przysz³oœci.
467
00:39:35,320 --> 00:39:38,119
Nie zamierzamy przepraszaæ za przesz³oœæ.
468
00:39:39,920 --> 00:39:43,400
Nie zamierzamy przepraszaæ za przesz³oœæ.
469
00:39:43,519 --> 00:39:46,920
Nie zamierzamy przepraszaæ za przesz³oœæ.
470
00:39:48,719 --> 00:39:51,320
Nie zamierzamy przepraszaæ za przesz³oœæ.
471
00:39:52,719 --> 00:39:56,519
...przepraszaæ za przesz³oœæ.
472
00:39:56,599 --> 00:39:59,400
...przepraszaæ za przesz³oœæ.
473
00:39:59,519 --> 00:40:05,920
...przepraszaæ za przesz³oœæ.
474
00:40:10,119 --> 00:40:13,000
Recepcja, s³ucham? Gdzie?
475
00:40:13,119 --> 00:40:16,519
Jest tutaj. Jesteœ potrzebny na górze.
476
00:40:20,599 --> 00:40:21,719
Odsun¹æ siê.
477
00:40:44,320 --> 00:40:48,599
Jak œmiesz tak mnie traktowaæ?
Od pocz¹tku siê na mnie uwzi¹³eœ!
478
00:40:48,719 --> 00:40:50,800
- Jak gówniarz!
- Sier¿ancie Budd.
479
00:40:50,920 --> 00:40:53,800
Proszê wyprowadziæ tê pani¹.
480
00:40:53,920 --> 00:40:56,599
Wracajcie do pracy.
481
00:40:56,719 --> 00:40:59,320
Nawet nie wiesz, czym siê zajmujê.
482
00:40:59,400 --> 00:41:01,320
A wiesz dlaczego?
483
00:41:01,320 --> 00:41:03,599
Bo jesteœ arogantem.
484
00:41:03,719 --> 00:41:05,119
Zamówiliœmy taksówkê.
485
00:41:05,199 --> 00:41:06,800
WsadŸ j¹ sobie.
486
00:41:06,920 --> 00:41:08,920
Narcystyczny palant.
487
00:41:09,000 --> 00:41:12,719
Powodzenia. Nie zosta³abym tu,
gdyby nawet mi zap³acili.
488
00:41:12,800 --> 00:41:14,320
Pójdzie pani ze mn¹?
489
00:41:14,400 --> 00:41:15,320
Nie.
490
00:41:17,519 --> 00:41:20,400
Porozmawiamy na dole.
491
00:41:33,920 --> 00:41:35,920
Mo¿esz siê odsun¹æ?
492
00:41:38,119 --> 00:41:41,199
Wychodzê przed budynek.
493
00:41:41,320 --> 00:41:42,119
Dziêki.
494
00:41:43,119 --> 00:41:45,719
Emocje opad³y?
Jeœli chcesz, to mogê za³atwiæ
495
00:41:45,800 --> 00:41:48,599
przes³anie twoich rzeczy osobistych.
496
00:41:48,719 --> 00:41:50,000
Dziêkujê.
497
00:41:51,000 --> 00:41:51,920
Co siê sta³o?
498
00:41:52,920 --> 00:41:55,199
Zaczêli rekrutowaæ na moje miejsce.
499
00:41:55,320 --> 00:41:57,719
Nawet nie wiedzia³am, ¿e wylatujê.
500
00:41:57,800 --> 00:41:58,800
Nie powiedzieli?
501
00:41:58,920 --> 00:42:01,719
Nie oni. Ona. Socjopatka.
502
00:42:01,800 --> 00:42:03,800
Przejrza³am j¹.
503
00:42:03,920 --> 00:42:07,719
- Zamówili ci taksówkê.
- Nie potrzebujê ich ³aski.
504
00:42:26,119 --> 00:42:27,800
7-9, Lavender na miejscu.
505
00:42:27,920 --> 00:42:29,519
Dodatkowe uprawnienia...
506
00:42:29,599 --> 00:42:31,519
Mogê zaj¹æ jej chwilê?
507
00:42:31,599 --> 00:42:34,199
Pewnie. Widzimy siê w œrodku.
508
00:42:34,320 --> 00:42:36,519
Ciekawy wywiad. Jesteœ z siebie dumna?
509
00:42:36,599 --> 00:42:38,920
Spieszê siê.
510
00:42:38,920 --> 00:42:42,119
Chcesz siê wypromowaæ na antyterroryŸmie?
511
00:42:42,199 --> 00:42:45,119
- O co ci chodzi?
- Nie oddzwoni³aœ.
512
00:42:45,119 --> 00:42:47,920
WejdŸmy do œrodka.
513
00:42:47,920 --> 00:42:49,800
Rób swoje.
514
00:42:49,920 --> 00:42:52,000
Odpowiadam za dyscyplinê w partii.
515
00:42:52,119 --> 00:42:54,519
Wyrywasz siê przed szereg.
516
00:42:54,519 --> 00:42:56,800
Premier ma moje pe³ne wsparcie.
517
00:42:56,920 --> 00:43:00,199
Gówno prawda.
Jest s³aby. A ty chcesz w³adzy.
518
00:43:00,320 --> 00:43:02,199
Proszê wejœæ do budynku.
519
00:43:02,320 --> 00:43:05,000
Zajmij czymœ swoj¹ ma³pkê.
Rzuæ mu orzechy.
520
00:43:05,719 --> 00:43:07,320
Jestem rasy mieszanej.
521
00:43:18,519 --> 00:43:20,000
John. Roger Penhaligon.
522
00:43:20,119 --> 00:43:22,000
- Wszystko gra?
- Nie.
523
00:43:22,119 --> 00:43:25,320
Chcê zapisaæ
moj¹ czêœæ rozmowy z ochroniarzem.
524
00:43:26,000 --> 00:43:27,199
Powa¿nie?
525
00:43:27,320 --> 00:43:28,800
Jesteœ rasy mieszanej?
526
00:43:28,920 --> 00:43:29,920
Nie.
527
00:43:32,400 --> 00:43:33,800
Na czym stanêliœmy?
528
00:43:33,920 --> 00:43:39,199
Podsumowanie ograniczeñ w legislacji...
529
00:43:55,719 --> 00:43:56,719
Czysto.
530
00:44:02,119 --> 00:44:03,599
Sier¿ancie.
531
00:44:13,199 --> 00:44:14,199
Koszula.
532
00:44:16,119 --> 00:44:17,119
Dziêkujê.
533
00:44:17,920 --> 00:44:20,800
Przepraszam za zamieszanie z Chanel.
534
00:44:20,920 --> 00:44:24,320
Moi ludzie uznali,
¿e najlepiej za³atwisz tê sprawê.
535
00:44:24,320 --> 00:44:26,920
W koñcu uratowa³eœ ca³y poci¹g ludzi.
536
00:44:33,519 --> 00:44:35,199
- Drinka?
- Jestem w pracy.
537
00:44:36,320 --> 00:44:37,599
Coœ bezalkoholowego?
538
00:44:37,719 --> 00:44:39,119
Nie, dziêkujê.
539
00:44:40,719 --> 00:44:42,119
„David” czy „Dave”?
540
00:44:42,719 --> 00:44:44,119
Reagujê na oba imiona.
541
00:44:50,320 --> 00:44:53,000
Zamierzamy postawiæ zarzuty
542
00:44:53,119 --> 00:44:54,800
zamachowcowi z poci¹gu.
543
00:44:54,920 --> 00:44:57,800
Ma powi¹zania z islamskimi terrorystami.
544
00:44:57,920 --> 00:44:59,719
Wiêcej nie mogê powiedzieæ.
545
00:45:00,519 --> 00:45:03,519
- To dobra wiadomoϾ.
- Dziêki tobie jego ¿ona ¿yje
546
00:45:03,599 --> 00:45:05,719
i mo¿e nam pomóc.
547
00:45:06,519 --> 00:45:09,119
Bez przerwy mam nowe powody,
¿eby ciê chwaliæ.
548
00:45:09,719 --> 00:45:10,920
Nie bez przerwy.
549
00:45:14,400 --> 00:45:15,519
Masz ¿onê?
550
00:45:16,519 --> 00:45:17,719
Tak, Vicky.
551
00:45:17,800 --> 00:45:20,199
- Mamy dwoje dzieci.
- Jak maj¹ na imiê?
552
00:45:21,119 --> 00:45:22,519
Ella i Charlie.
553
00:45:24,119 --> 00:45:26,320
Tryb pracy utrudnia ¿ycie rodzinne?
554
00:45:29,719 --> 00:45:32,119
Przepraszam, to zbyt osobiste.
555
00:45:33,519 --> 00:45:35,800
Zna pani to z autopsji.
556
00:45:37,199 --> 00:45:39,119
Taka praca.
557
00:45:41,119 --> 00:45:45,119
Zawsze chcia³a pani zostaæ politykiem?
Jeœli wolno spytaæ?
558
00:45:46,519 --> 00:45:48,599
By³am adwokatem w sprawach karnych.
559
00:45:48,719 --> 00:45:52,719
Zbrodnie czêsto wynikaj¹
560
00:45:52,719 --> 00:45:55,519
z okolicznoœci spo³ecznych.
561
00:45:56,519 --> 00:45:59,320
Szuka³am pracy,
w której mog³abym coœ zdzia³aæ.
562
00:46:04,320 --> 00:46:05,320
Zatrzymujê ciê?
563
00:46:08,519 --> 00:46:09,719
W tamtym wywiadzie...
564
00:46:11,400 --> 00:46:14,400
mówi³a pani szczerze?
565
00:46:16,320 --> 00:46:17,320
S³ucham?
566
00:46:18,000 --> 00:46:19,400
O Bliskim Wschodzie.
567
00:46:22,119 --> 00:46:24,920
Czasami mówiê rzeczy niepopularne
568
00:46:25,719 --> 00:46:29,400
i dokonujê trudnych wyborów.
569
00:46:30,400 --> 00:46:32,000
Pamiêtaj,
570
00:46:32,119 --> 00:46:34,119
¿e nie musisz na mnie g³osowaæ,
571
00:46:34,199 --> 00:46:35,320
tylko mnie chroniæ.
572
00:46:38,800 --> 00:46:41,920
Mo¿e pani byæ spokojna. Bêdê robi³ swoje.
573
00:46:47,800 --> 00:46:49,119
Dobranoc.
574
00:48:08,519 --> 00:48:10,719
Szykujê siê do pracy.
575
00:48:11,519 --> 00:48:13,599
Chcê przeprosiæ za tamten wieczór.
576
00:48:15,519 --> 00:48:16,519
Dobrze.
577
00:48:18,400 --> 00:48:21,119
Zrobi³am tosty, masz ochotê?
578
00:48:21,199 --> 00:48:23,000
Nie, dziêkujê.
579
00:48:24,519 --> 00:48:25,719
Dzieci œpi¹?
580
00:48:28,199 --> 00:48:31,000
- Nic im nie jest?
- Nocuj¹ u znajomych.
581
00:48:32,719 --> 00:48:33,920
Oboje?
582
00:48:33,920 --> 00:48:37,920
Nowa ustawa da im to wsparcie.
583
00:48:38,920 --> 00:48:39,719
Vic?
584
00:48:43,000 --> 00:48:46,000
Wiem, ¿e jesteœ rozczarowany,
585
00:48:46,119 --> 00:48:48,000
¿e ich nie ma,
586
00:48:48,119 --> 00:48:50,519
ale powinieneœ mnie uprzedzaæ o wizycie.
587
00:48:57,000 --> 00:48:58,119
Chcê porozmawiaæ.
588
00:49:00,320 --> 00:49:01,119
Czemu?
589
00:49:01,199 --> 00:49:03,800
- Przeprosi³em.
- Jak zawsze.
590
00:49:06,519 --> 00:49:07,920
Potrzebujesz pomocy.
591
00:49:07,920 --> 00:49:10,719
Potrzebujê pracy, ¿eby mieæ z czego ¿yæ.
592
00:49:10,719 --> 00:49:12,599
A ja pomagam ci j¹ utrzymaæ,
593
00:49:12,719 --> 00:49:15,400
ale nie mogê d³u¿ej patrzeæ na to z boku.
594
00:49:16,519 --> 00:49:18,000
Jest z tob¹ coraz gorzej.
595
00:49:18,119 --> 00:49:20,400
Przejdziemy przez to.
596
00:49:23,719 --> 00:49:24,920
Pozna³am kogoœ.
597
00:49:30,400 --> 00:49:31,400
By³ tu?
598
00:49:33,000 --> 00:49:33,920
Spêdzi³ noc?
599
00:49:35,719 --> 00:49:36,519
Tak.
600
00:49:38,719 --> 00:49:40,119
- Nadal tu jest?
- Nie.
601
00:49:40,920 --> 00:49:43,199
Chcia³am ci powiedzieæ...
602
00:49:43,320 --> 00:49:45,920
Dlatego pozby³aœ siê dzieci?
603
00:49:46,000 --> 00:49:49,320
Nocuj¹ u znajomych, mi³o spêdzaj¹ czas.
604
00:49:49,320 --> 00:49:52,000
- Wiedz¹?
- Myœl¹, ¿e to mój znajomy.
605
00:49:55,000 --> 00:49:55,920
Dave?
606
00:50:04,119 --> 00:50:05,000
Dave?
607
00:50:07,920 --> 00:50:09,400
Nie rozwódŸmy siê jeszcze.
608
00:50:09,519 --> 00:50:12,320
To nic powa¿nego.
609
00:50:12,400 --> 00:50:13,400
Znamy siê krótko.
610
00:50:15,920 --> 00:50:17,920
Gdyby coœ mi siê sta³o...
611
00:50:18,920 --> 00:50:21,920
dostaniesz moj¹ emeryturê.
612
00:50:33,719 --> 00:50:39,119
Ustawa o walce z terroryzmem z 2015 roku
nie jest wystarczaj¹co dok³adna.
613
00:50:40,320 --> 00:50:42,719
Witaj.
614
00:50:44,320 --> 00:50:46,199
- Miejsce w porz¹dku?
- Tak.
615
00:50:46,320 --> 00:50:47,599
Zamówiæ ci coœ?
616
00:50:47,719 --> 00:50:50,400
- Ja p³acê.
- Mo¿e póŸniej.
617
00:50:51,719 --> 00:50:56,199
Zawsze wydawa³aœ mi siê
618
00:50:56,320 --> 00:50:59,519
- otwarta na ró¿ne tematy.
- Dziêki.
619
00:50:59,599 --> 00:51:03,000
Julia jest „kobiet¹ dnia”.
620
00:51:03,119 --> 00:51:05,119
Nie musia³am namawiaæ wydawcy.
621
00:51:05,199 --> 00:51:07,800
„Kobieta dnia”. Ma³o powiedziane.
622
00:51:07,920 --> 00:51:10,119
Przez telefon mówi³aœ doœæ ogólnikowo.
623
00:51:10,199 --> 00:51:11,519
Chodzi o to...
624
00:51:12,719 --> 00:51:15,400
Chcê ostudziæ zapa³ tych,
którzy uwa¿aj¹ j¹
625
00:51:15,519 --> 00:51:17,199
za b³yskotliwego polityka.
626
00:51:17,320 --> 00:51:20,119
- A ty za kogo j¹ uwa¿asz?
- Za socjopatkê.
627
00:51:21,519 --> 00:51:23,199
Jest niebezpieczna.
628
00:51:23,320 --> 00:51:26,320
Bardziej ni¿ ci,
których nazywa „wrogami wolnoœci”.
629
00:51:26,320 --> 00:51:28,599
- Czemu?
- Bo ma plan.
630
00:51:29,199 --> 00:51:32,119
Sieje strach, aby przerwaæ rozmowy
631
00:51:32,119 --> 00:51:33,920
i siêgn¹æ po w³adzê.
632
00:51:34,000 --> 00:51:36,920
Jakie masz dowody?
633
00:51:36,920 --> 00:51:39,199
Dwa lata pracowa³am w ministerstwie,
634
00:51:39,320 --> 00:51:42,320
bezpoœrednio z ni¹.
635
00:51:44,320 --> 00:51:45,719
Zosta³aœ zwolniona.
636
00:51:47,320 --> 00:51:48,199
Tak.
637
00:51:49,719 --> 00:51:51,599
S³aby nag³ówek.
638
00:51:51,719 --> 00:51:54,199
„Zwolniona asystentka oczernia minister”.
639
00:51:54,320 --> 00:51:56,800
Julia jest inna.
640
00:51:56,920 --> 00:52:00,800
A czym ty ró¿nisz siê
od innych zwolnionych pracowników?
641
00:52:01,519 --> 00:52:04,800
Odezwij siê,
gdy bêdziesz mia³a coœ konkretnego.
642
00:52:04,920 --> 00:52:06,599
Powodzenia.
643
00:52:26,599 --> 00:52:28,000
Wsiadasz?
644
00:52:28,119 --> 00:52:30,000
Mam do kogoœ zadzwoniæ?
645
00:52:30,119 --> 00:52:31,920
To ostatnia rzecz jakiej chcê.
646
00:52:31,920 --> 00:52:33,519
Oferta aktualna.
647
00:53:01,119 --> 00:53:05,199
Od wielu lat Zachód uciska
648
00:53:05,320 --> 00:53:07,000
biednych i s³abych.
649
00:53:07,119 --> 00:53:11,400
Przenieœliœmy wojnê z pól naftowych
650
00:53:11,519 --> 00:53:15,000
na ulice Wielkiej Brytanii.
651
00:53:15,119 --> 00:53:17,599
Dzieciaki dorastaj¹,
652
00:53:17,719 --> 00:53:21,719
s³ysz¹c, co spotyka tam
ich krewnych i przyjació³.
653
00:53:21,719 --> 00:53:25,400
Kto ma prawo je winiæ,
jeœli chc¹ zareagowaæ?
654
00:53:33,920 --> 00:53:35,199
Ale wtedy
655
00:53:35,320 --> 00:53:39,199
politycy ograniczaj¹
nasze swobody obywatelskie
656
00:53:39,320 --> 00:53:42,000
i zarz¹dzaj¹ nowe ataki
657
00:53:42,119 --> 00:53:44,800
na tak zwanych terrorystów.
658
00:53:44,920 --> 00:53:49,320
I b³êdne ko³o przemocy siê zamyka.
659
00:53:51,519 --> 00:53:53,920
Zastanawia³em siê,
czy kiedyœ siê pojawisz.
660
00:53:54,920 --> 00:53:57,400
Mównica nie jest dla mnie.
661
00:53:57,519 --> 00:53:59,320
W prowincji Helmand by³eœ inny.
662
00:54:00,320 --> 00:54:02,199
To by³y szalone czasy.
663
00:54:02,320 --> 00:54:04,199
Staram siê o tym zapomnieæ.
664
00:54:04,320 --> 00:54:06,400
Poszed³em do cywila.
665
00:54:07,400 --> 00:54:10,519
Kto zatrudni weterana
z zespo³em stresu pourazowego?
666
00:54:11,320 --> 00:54:12,199
Prawda?
667
00:54:13,599 --> 00:54:15,400
U ciebie go nie widaæ, ale...
668
00:54:20,320 --> 00:54:23,000
Sam go nie zwalczysz.
669
00:54:23,119 --> 00:54:24,519
Spotkania...
670
00:54:25,719 --> 00:54:28,599
naprawdê pomagaj¹.
671
00:54:28,719 --> 00:54:31,920
- Jest nas spora grupa.
- Trzymam siê. Dziêki.
672
00:54:37,920 --> 00:54:40,920
- Gdzie pracujesz?
- W policji.
673
00:54:43,920 --> 00:54:44,719
Jako kto?
674
00:54:45,920 --> 00:54:48,400
- Ochroniarz osób publicznych.
- Ministrów?
675
00:54:49,519 --> 00:54:52,719
Kpisz sobie? Chronisz tych palantów?
676
00:54:53,519 --> 00:54:56,800
I przyszed³eœ mi to powiedzieæ?
677
00:54:56,920 --> 00:55:00,119
Masz tupet.
678
00:55:01,719 --> 00:55:04,320
- Wiedzia³em, ¿e zrozumiesz.
- Co?
679
00:55:05,519 --> 00:55:06,920
Mówi³eœ to w Helmand.
680
00:55:07,000 --> 00:55:10,719
Mówi siê ró¿ne rzeczy,
widz¹c kumpli rozerwanych na strzêpy.
681
00:55:12,119 --> 00:55:14,800
Gdybyœ spotka³ jednego z drani,
682
00:55:14,920 --> 00:55:18,119
którzy nas tam wys³ali,
poci¹gn¹³byœ za spust.
683
00:55:20,320 --> 00:55:21,719
Straci³eœ twarz.
684
00:55:21,719 --> 00:55:23,199
A ja rodzinê.
685
00:56:07,119 --> 00:56:08,599
Drzwi i pasy.
686
00:56:11,719 --> 00:56:15,320
Ptaszki æwierkaj¹,
¿e spisa³eœ siê wtedy w poci¹gu.
687
00:56:17,119 --> 00:56:18,000
Zgadza siê.
688
00:56:18,119 --> 00:56:21,320
Bezpieczeñstwo pani minister
jest w dobrych rêkach.
689
00:56:37,400 --> 00:56:38,599
Lavender w drodze.
690
00:56:46,000 --> 00:56:49,000
Napisy: B³a¿ej Wojciechowski
47124