All language subtitles for Bodyguard.S01E01.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb.pl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,399 --> 00:00:49,399 Na peron trzeci wjedzie poci¹g jad¹cy do stacji Euston. 2 00:00:56,119 --> 00:00:59,520 Przykryj siê, Ella, jeszcze nie dojechaliœmy. 3 00:01:02,200 --> 00:01:03,799 Œpij dalej. 4 00:02:43,920 --> 00:02:44,920 Przepraszam? 5 00:02:49,319 --> 00:02:50,920 Wszystko w porz¹dku? 6 00:03:18,520 --> 00:03:22,400 Przepraszam, przypilnuje pani moich dzieci? 7 00:03:22,520 --> 00:03:25,120 - Zaraz wrócê. - Oczywiœcie. 8 00:03:25,120 --> 00:03:26,920 Bardzo dziêkujê. 9 00:03:31,599 --> 00:03:33,520 ... w toalecie C-D. 10 00:03:34,199 --> 00:03:37,319 Sier¿ant David Budd z policji. Co siê dzieje? 11 00:03:39,400 --> 00:03:41,800 Dostaliœcie ostrze¿enie o m³odym Azjacie? 12 00:03:43,319 --> 00:03:44,719 Sk¹d pan wie? 13 00:03:44,800 --> 00:03:46,199 Obserwowa³aœ pasa¿era. 14 00:03:46,319 --> 00:03:48,719 Widzia³em kogoœ podejrzanego na stacji. 15 00:03:48,800 --> 00:03:52,120 Móg³ wsi¹œæ do poci¹gu. Mo¿e byæ w toalecie. 16 00:03:54,319 --> 00:03:57,719 Jestem z Ochrony Osób Publicznych. 17 00:03:57,719 --> 00:03:58,800 Jaki macie plan? 18 00:04:03,400 --> 00:04:06,120 Dostaliœmy ostrze¿enie o zamachowcu-samobójcy, 19 00:04:06,199 --> 00:04:08,520 który mo¿e wsi¹œæ do poci¹gu do Londynu. 20 00:04:08,599 --> 00:04:13,719 Mamy stan¹æ w nieczynnej zajezdni, 21 00:04:13,719 --> 00:04:15,599 - ¿eby SO 19... - SCO 19. 22 00:04:15,719 --> 00:04:17,399 Wsi¹d¹ do poci¹gu. 23 00:04:17,519 --> 00:04:19,120 Za ile tam dotrzemy? 24 00:04:20,720 --> 00:04:22,000 Siedem minut. 25 00:04:22,120 --> 00:04:25,000 Nie wysadzi siê w toalecie. Chce zabiæ wiele osób. 26 00:04:26,199 --> 00:04:28,319 Pomo¿esz mi. Jak masz na imiê? 27 00:04:29,000 --> 00:04:30,720 - Sandra. - Numer telefonu? 28 00:04:31,720 --> 00:04:36,720 0-7-7-0-0-9-0-0-8-7-6. 29 00:04:36,800 --> 00:04:38,920 - Muszê to zg³osiæ. - Œmia³o. 30 00:04:54,199 --> 00:04:56,800 Têdy. Zajezdnia jest tam. 31 00:05:22,319 --> 00:05:24,519 Popilnuje ich pani jeszcze chwilê? 32 00:05:24,519 --> 00:05:26,600 - ¯aden problem. - Dziêkujê. 33 00:05:36,120 --> 00:05:37,600 ZAJÊTE 34 00:05:37,720 --> 00:05:39,720 TOALETA 35 00:05:58,519 --> 00:06:00,120 - Tak? - Nie wypuszczê go. 36 00:06:00,199 --> 00:06:02,319 W poci¹gu jest mnóstwo pasa¿erów. 37 00:06:02,399 --> 00:06:04,720 Mo¿esz otworzyæ drzwi...? 38 00:06:06,000 --> 00:06:06,920 Halo? 39 00:06:08,120 --> 00:06:09,600 PO£¥CZENIE PRZERWANE 40 00:06:09,720 --> 00:06:10,519 Cholera. 41 00:06:13,319 --> 00:06:14,120 Jasna cholera. 42 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 No dalej. 43 00:06:39,319 --> 00:06:41,720 - Pyta³em... - Dojedziemy za kilka minut. 44 00:06:41,800 --> 00:06:42,800 Nie róbmy... 45 00:06:42,920 --> 00:06:45,120 Gdy zamachowiec poczuje hamowanie, 46 00:06:45,199 --> 00:06:46,920 wyjdzie i zdetonuje ³adunek. 47 00:06:47,000 --> 00:06:49,120 Mo¿esz otworzyæ drzwi podczas jazdy? 48 00:06:50,519 --> 00:06:51,319 Tak. 49 00:06:51,399 --> 00:06:54,000 Zrobisz to na mój znak. Zajmê siê reszt¹. 50 00:06:54,120 --> 00:06:55,519 Czyli? 51 00:06:56,720 --> 00:06:57,920 Wypchnê go z poci¹gu. 52 00:07:05,399 --> 00:07:06,319 Przygotuj siê. 53 00:07:20,720 --> 00:07:21,920 WOLNE 54 00:07:22,000 --> 00:07:22,920 Teraz. 55 00:08:02,720 --> 00:08:05,120 Podejrzany nie ma bomby. 56 00:08:05,199 --> 00:08:07,920 Azjata, przed trzydziestk¹, czapka z daszkiem, 57 00:08:08,000 --> 00:08:09,800 szara koszulka, zielona kurtka. 58 00:08:09,920 --> 00:08:12,519 Idzie w kierunku przednich wagonów. 59 00:08:12,600 --> 00:08:15,720 Nie stanowi zagro¿enia. 60 00:08:19,600 --> 00:08:22,000 Poszukam bomby w toalecie. 61 00:08:22,920 --> 00:08:26,000 - Mam wiadomoœæ. - S³ucham. 62 00:08:26,120 --> 00:08:30,519 Podejrzany nie ma bomby. Zatrzymaæ do przes³uchania. 63 00:08:30,600 --> 00:08:32,600 - Trzymaæ siê ustaleñ. - Przyjê³am. 64 00:08:32,720 --> 00:08:35,919 Poci¹g przyjedzie za trzy minuty. 65 00:08:57,000 --> 00:08:57,919 Salam alejkum. 66 00:09:03,120 --> 00:09:04,200 Chcê porozmawiaæ. 67 00:09:06,000 --> 00:09:06,799 Nic wiêcej. 68 00:09:12,519 --> 00:09:14,519 Boisz siê tak samo jak ja. 69 00:09:17,320 --> 00:09:18,919 Chcê ci pomóc. 70 00:09:21,720 --> 00:09:23,200 Nie musisz tego robiæ. 71 00:09:25,200 --> 00:09:26,399 Mo¿esz siê wycofaæ. 72 00:09:27,399 --> 00:09:30,399 Nie rób tego. Proszê! 73 00:09:30,519 --> 00:09:31,919 Proszê! 74 00:09:31,919 --> 00:09:34,600 Nie ruszaj siê! 75 00:09:54,320 --> 00:09:56,000 Nie chcesz tego zrobiæ. 76 00:09:58,120 --> 00:09:59,720 To widaæ. 77 00:10:00,320 --> 00:10:03,200 Oddzia³ antyterrorystyczny 78 00:10:03,320 --> 00:10:05,399 wie o bombie w poci¹gu. 79 00:10:06,799 --> 00:10:08,720 Powiem im... 80 00:10:10,919 --> 00:10:12,399 ¿e chcesz rozmawiaæ. 81 00:10:14,320 --> 00:10:15,919 Zgoda? 82 00:10:17,120 --> 00:10:18,519 Zaczniemy od rozmowy. 83 00:10:26,399 --> 00:10:29,399 Jest drugi zamachowiec. Ale rozmawiamy. 84 00:10:29,919 --> 00:10:33,320 Zanotuj. M³oda Azjatka. 85 00:10:33,399 --> 00:10:35,519 Ma pas szahida. 86 00:10:35,600 --> 00:10:38,120 Powiedz SCO19, ¿e chce rozmawiaæ. 87 00:10:38,919 --> 00:10:42,519 Niech przyœl¹ tu jak najszybciej... 88 00:10:43,720 --> 00:10:47,799 saperów i negocjatorów. 89 00:10:47,919 --> 00:10:51,720 Ale najpierw ewakuuj pasa¿erów. 90 00:10:52,320 --> 00:10:53,519 Dobrze. 91 00:10:59,120 --> 00:11:00,720 Ochrona kolei. 92 00:11:00,799 --> 00:11:04,120 Pasa¿erowie z wagonu D 93 00:11:04,200 --> 00:11:09,000 proszeni s¹ o przejœcie do wagonów E i F. 94 00:11:09,720 --> 00:11:12,320 Pasa¿erowie z wagonu C... 95 00:11:13,200 --> 00:11:16,120 ObudŸ siê. Idziemy. 96 00:11:16,120 --> 00:11:17,720 Gdzie tatuœ? 97 00:11:17,720 --> 00:11:18,799 ObudŸ siê. 98 00:11:19,720 --> 00:11:22,600 Upewniê siê tylko, ¿e pasa¿erowie wychodz¹. 99 00:11:22,720 --> 00:11:23,919 Dobrze? 100 00:11:23,919 --> 00:11:26,120 Zostanê tu z tob¹. 101 00:11:35,000 --> 00:11:37,600 Ju¿ dobrze. 102 00:11:39,919 --> 00:11:40,919 Jestem David. 103 00:11:42,000 --> 00:11:44,720 David Budd. A ty jak masz na imiê? 104 00:11:52,720 --> 00:11:53,600 Nadia. 105 00:11:55,200 --> 00:11:58,720 Ten mê¿czyzna, który tu by³ to twój m¹¿? 106 00:12:03,000 --> 00:12:03,799 Tak? 107 00:12:06,000 --> 00:12:08,120 Chce, ¿ebyœ zginê³a? 108 00:12:10,320 --> 00:12:11,919 Nie musisz byæ mêczennic¹. 109 00:12:12,720 --> 00:12:14,399 Mo¿emy dezaktywowaæ bombê. 110 00:12:14,919 --> 00:12:16,799 Ochronimy ciê przed twoim mê¿em. 111 00:12:16,919 --> 00:12:19,200 Ju¿ go nigdy nie zobaczysz. 112 00:12:22,720 --> 00:12:25,519 Spójrz na mnie. 113 00:12:27,000 --> 00:12:29,720 Bojê siê tak samo jak ty. 114 00:12:30,600 --> 00:12:33,320 Wracam w³aœnie z dzieæmi od ich babci. 115 00:12:35,320 --> 00:12:38,720 - Masz dzieci? - Dwoje. 116 00:12:41,799 --> 00:12:44,600 Ella ma dziesiêæ lat, a Charlie osiem. 117 00:12:48,519 --> 00:12:50,399 Chcê, ¿eby wróci³y do mamy. 118 00:13:00,399 --> 00:13:03,519 Mamy meldunek od stra¿nika ochrony kolei. 119 00:13:03,600 --> 00:13:06,200 W poci¹gu jest David Budd 120 00:13:06,320 --> 00:13:09,320 - z Ochrony Osób Publicznych. - Przyjê³am. 121 00:13:14,720 --> 00:13:16,000 Przygotowaæ siê! 122 00:13:16,120 --> 00:13:17,000 Ju¿ dobrze. 123 00:13:18,399 --> 00:13:20,200 Wszystko bêdzie dobrze. 124 00:13:24,399 --> 00:13:27,399 Czekaj! Proszê! Wys³uchaj mnie. 125 00:13:27,519 --> 00:13:29,519 Nie musisz umieraæ. 126 00:13:30,320 --> 00:13:32,120 Zrobiono ci pranie mózgu. 127 00:13:32,200 --> 00:13:35,120 Albo jemu. Wiem coœ o tym. 128 00:13:35,720 --> 00:13:37,320 By³em w Afganistanie. 129 00:13:37,320 --> 00:13:39,200 Omal nie zgin¹³em. 130 00:13:39,320 --> 00:13:40,519 I za co? Za nic. 131 00:13:40,600 --> 00:13:43,720 Przez polityków. Tchórzy i k³amców. Naszych i tamtych. 132 00:13:43,799 --> 00:13:46,120 Oni przelewaj¹ wy³¹cznie nasz¹ krew. 133 00:13:46,200 --> 00:13:49,320 Jesteœmy ofiarami systemu. 134 00:13:49,399 --> 00:13:50,799 Nie pozwól, by wygrali. 135 00:13:52,720 --> 00:13:53,799 Nie pozwól na to. 136 00:13:59,919 --> 00:14:02,200 Funkcjonariusz policji! Nie strzelaæ! 137 00:14:06,799 --> 00:14:09,120 Nie ruszaj siê. Zostanê z tob¹. 138 00:14:09,200 --> 00:14:10,200 S³yszysz? 139 00:14:11,000 --> 00:14:13,519 Wyprowadzaj¹ pasa¿erów. 140 00:14:13,600 --> 00:14:17,399 Zostaliœmy sami, tylko ty i ja. 141 00:14:18,200 --> 00:14:22,200 - Policja! - Na ziemiê! 142 00:14:22,320 --> 00:14:25,720 Rêce na g³owê! Na ziemiê! 143 00:14:27,120 --> 00:14:28,000 Nie ruszaj siê! 144 00:14:32,120 --> 00:14:36,399 Zostañ tutaj. Nie ruszaj siê. 145 00:14:37,519 --> 00:14:41,000 - Policja! - David Budd, Ochrona Osób Publicznych. 146 00:14:41,120 --> 00:14:41,919 Nie strzelaæ! 147 00:14:42,000 --> 00:14:44,200 Wiemy, kim jesteœ. Odsuñ siê. 148 00:14:44,720 --> 00:14:46,399 Nigdzie nie pójdê. 149 00:14:47,600 --> 00:14:51,120 Nie ruszaj siê. 150 00:14:51,120 --> 00:14:52,919 Wspó³pracuj ze mn¹. 151 00:14:52,919 --> 00:14:56,200 Dobrze siê spisa³eœ, ale ja tu dowodzê. 152 00:14:56,320 --> 00:14:58,720 Odsuñ siê powoli. 153 00:14:59,720 --> 00:15:02,399 Zostanê tu z tob¹. 154 00:15:02,519 --> 00:15:05,600 Nic siê nie zmieni³o. Rozmawiamy. 155 00:15:05,720 --> 00:15:08,320 Nie ruszaj siê. 156 00:15:08,320 --> 00:15:09,799 Odsuñ siê. 157 00:15:17,600 --> 00:15:18,720 Jestem na pozycji. 158 00:15:18,799 --> 00:15:20,519 Wszystko bêdzie dobrze. 159 00:15:20,600 --> 00:15:24,399 Snajper na pozycji. Ma zgodê na strza³. 160 00:15:24,519 --> 00:15:25,320 Przyjê³am. 161 00:15:25,399 --> 00:15:26,799 Musisz mi zaufaæ. 162 00:15:28,399 --> 00:15:30,600 Porozmawiam z nimi. 163 00:15:31,320 --> 00:15:33,600 Wspó³pracuje i chce siê poddaæ. 164 00:15:33,720 --> 00:15:36,600 Nie zdetonuje ³adunku. WprowadŸcie sapera. 165 00:15:36,720 --> 00:15:38,399 Jest na miejscu. Odsuñ siê. 166 00:15:39,720 --> 00:15:42,720 Wszystko dobrze. Nigdzie nie idê. 167 00:15:42,720 --> 00:15:44,200 Odsuñ siê. 168 00:15:45,200 --> 00:15:48,799 Poka¿ im, ¿e nie zdetonujesz bomby. 169 00:15:49,799 --> 00:15:52,200 Unieœ rêce do góry. 170 00:15:52,320 --> 00:15:54,200 Zrobisz to? 171 00:15:54,320 --> 00:15:55,200 Odsuñ siê. 172 00:15:55,320 --> 00:16:00,320 Nadia podniesie rêce do góry i zaczekamy na saperów. 173 00:16:01,120 --> 00:16:02,919 Funkcjonariusz Budd 174 00:16:02,919 --> 00:16:06,320 nie chce siê odsun¹æ. Nie mamy mo¿liwoœci 175 00:16:06,399 --> 00:16:08,399 trafienia podejrzanej. 176 00:16:08,519 --> 00:16:11,399 W³aœnie tak. Powoli. 177 00:16:11,519 --> 00:16:13,399 Trzymaj siê blisko mnie. 178 00:16:13,519 --> 00:16:15,399 Œwietnie ci idzie. 179 00:16:15,519 --> 00:16:16,799 Naprawdê. 180 00:16:17,519 --> 00:16:19,799 To karabinek MCX. 181 00:16:19,919 --> 00:16:22,120 Pocisk przeszy³by nas oboje. 182 00:16:22,120 --> 00:16:24,720 Ufam, ¿e nie zastrzel¹ swojego. 183 00:16:25,120 --> 00:16:27,399 A ty mi ufasz? 184 00:16:29,200 --> 00:16:30,320 Dobrze. 185 00:16:32,399 --> 00:16:35,200 Cholera. 186 00:16:35,320 --> 00:16:37,919 Masz czysty strza³? 187 00:16:38,000 --> 00:16:38,919 Nie/. 188 00:16:39,000 --> 00:16:41,320 Nie wychodŸ. 189 00:16:41,320 --> 00:16:44,320 Zostañ tu ze mn¹. 190 00:16:44,320 --> 00:16:46,000 Cel musi wyjœæ z toalety. 191 00:16:46,120 --> 00:16:48,720 - Przyjê³am. - Dawajcie saperów! 192 00:16:48,799 --> 00:16:52,120 Musi wyjœæ z toalety. 193 00:16:52,120 --> 00:16:54,320 Zostanie tu i poczeka na sapera. 194 00:16:54,399 --> 00:16:56,519 WychodŸ! 195 00:16:56,600 --> 00:16:57,799 WyjdŸ z toalety. 196 00:16:57,919 --> 00:16:59,000 Nie ruszaj siê. 197 00:16:59,120 --> 00:17:00,919 Œwietnie ci idzie. 198 00:17:01,000 --> 00:17:03,120 - Dawajcie saperów! - Odsuñ siê. 199 00:17:03,200 --> 00:17:04,599 Nie strzelaæ! 200 00:17:08,799 --> 00:17:10,720 WyjdŸ z toalety. 201 00:17:10,720 --> 00:17:13,119 Nie ruszaj siê. 202 00:17:13,200 --> 00:17:14,119 WychodŸ! 203 00:17:14,200 --> 00:17:16,119 Nie rób tego. 204 00:17:16,200 --> 00:17:18,319 Odsuñ siê! 205 00:17:18,319 --> 00:17:19,720 Nie rób tego! 206 00:17:19,720 --> 00:17:21,920 Wy³aŸ z tej pieprzonej toalety! 207 00:17:28,599 --> 00:17:29,599 Nie widzê celu. 208 00:17:29,720 --> 00:17:32,319 Nie strzelajcie. 209 00:17:32,920 --> 00:17:34,400 Trzymaj mnie mocno. 210 00:17:34,920 --> 00:17:37,720 W³aœnie tak. 211 00:17:38,400 --> 00:17:41,920 Ju¿ dobrze. 212 00:17:43,799 --> 00:17:46,519 Widzisz cel? 213 00:17:47,319 --> 00:17:48,200 Nie. 214 00:17:49,119 --> 00:17:50,400 W³aœnie tak. 215 00:17:52,920 --> 00:17:56,119 Brak mo¿liwoœci strza³u. 216 00:17:57,920 --> 00:17:59,000 Saperzy. 217 00:17:59,119 --> 00:18:01,200 Wysy³am. 218 00:18:02,519 --> 00:18:04,920 - Ju¿ id¹. - Dziêkujê. 219 00:18:06,519 --> 00:18:08,200 Ju¿ dobrze. 220 00:18:17,799 --> 00:18:19,000 Saper. 221 00:18:20,920 --> 00:18:25,000 Spokojnie. 222 00:18:25,119 --> 00:18:27,319 Mam na imiê Karen. 223 00:18:28,319 --> 00:18:30,319 Opuœæ rêce. 224 00:18:32,519 --> 00:18:34,400 D³onie w moj¹ stronê... 225 00:18:36,319 --> 00:18:37,519 i nie ruszaj siê. 226 00:18:40,920 --> 00:18:42,920 Odsunê siê. 227 00:18:42,920 --> 00:18:44,720 Ale bêdê blisko. 228 00:18:46,319 --> 00:18:47,799 Podejdê do ciebie. 229 00:18:49,920 --> 00:18:52,920 Nadio, musisz mi powiedzieæ, 230 00:18:54,200 --> 00:18:57,519 czy przedmiot w twojej d³oni to detonator? 231 00:18:59,319 --> 00:19:00,119 Tak. 232 00:19:00,720 --> 00:19:02,720 Ktoœ inny mo¿e zdetonowaæ ³adunek? 233 00:19:07,400 --> 00:19:08,319 Nie. 234 00:19:10,720 --> 00:19:12,119 Wyprostuj rêkê. 235 00:19:38,200 --> 00:19:39,119 Rêce do góry. 236 00:19:41,119 --> 00:19:42,000 Wysoko. 237 00:19:44,519 --> 00:19:45,920 Odwróæ siê. 238 00:19:49,799 --> 00:19:51,319 Zdejmê kamizelkê. 239 00:20:24,200 --> 00:20:26,720 - Proszê wysi¹œæ. - Otworzyæ drzwi. 240 00:20:34,000 --> 00:20:35,920 Wysi¹dê, a potem poproszê, 241 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 ¿ebyœ posz³a za mn¹. 242 00:20:46,319 --> 00:20:47,599 Powoli. 243 00:20:48,720 --> 00:20:50,720 Trzymaj rêce na widoku. 244 00:20:58,920 --> 00:20:59,920 Spokojnie. 245 00:21:01,920 --> 00:21:03,599 Nie ruszaj siê! 246 00:21:03,720 --> 00:21:05,400 Patrz na ziemiê. 247 00:21:05,519 --> 00:21:06,799 Patrz na ziemiê. 248 00:21:06,920 --> 00:21:10,119 Idziemy! 249 00:21:16,519 --> 00:21:18,720 Ju¿ po wszystkim. Jesteœ bezpieczna. 250 00:21:19,519 --> 00:21:22,119 Nikt ciê nie skrzywdzi. 251 00:21:54,519 --> 00:21:55,720 Wysiadka. 252 00:21:59,720 --> 00:22:00,519 Dziêki. 253 00:22:00,599 --> 00:22:01,519 Mama. 254 00:22:01,519 --> 00:22:02,920 Dziêki Bogu. 255 00:22:06,119 --> 00:22:07,720 Skarbie. 256 00:22:07,799 --> 00:22:10,200 Wybacz, ale musia³em z³o¿yæ zeznania. 257 00:22:11,920 --> 00:22:13,000 Wszystko dobrze. 258 00:22:13,720 --> 00:22:15,720 Nic nam nie jest. 259 00:22:17,119 --> 00:22:18,119 Wszystko dobrze. 260 00:22:18,200 --> 00:22:21,000 Dobranoc. Kocham ciê. 261 00:22:21,119 --> 00:22:23,000 Œpij s³odko. 262 00:22:25,119 --> 00:22:28,119 Dobranoc. 263 00:22:28,119 --> 00:22:30,599 - Kocham ciê. - Ja ciebie te¿. 264 00:22:44,519 --> 00:22:45,920 Nic im siê nie sta³o. 265 00:22:48,000 --> 00:22:50,200 - Lepiej ju¿ pójdê. - Nie musisz. 266 00:22:52,920 --> 00:22:54,000 Jesteœ pewna? 267 00:22:55,599 --> 00:22:56,599 Jak siê czujesz? 268 00:23:08,319 --> 00:23:10,000 Porozmawiajmy na dole. 269 00:23:14,400 --> 00:23:15,920 Na litoœæ bosk¹. 270 00:23:18,920 --> 00:23:19,720 Wybacz. 271 00:23:22,519 --> 00:23:26,119 Kretyn ze mnie. Przepraszam. 272 00:23:40,319 --> 00:23:42,720 Terrorystka w pasie szahida 273 00:23:42,799 --> 00:23:44,599 wsiad³a do poci¹gu... 274 00:23:44,720 --> 00:23:48,920 Premier zwo³a³ posiedzenie sztabu kryzysowego COBRA... 275 00:23:49,000 --> 00:23:51,519 Nikt nie zosta³ ranny... 276 00:23:51,519 --> 00:23:54,119 Apelujemy, aby obywatele pozostali czujni... 277 00:23:54,200 --> 00:23:58,200 Centrum Analiz Terrorystycznych oceni poziom zagro¿enia. 278 00:23:58,319 --> 00:24:01,400 Mój rz¹d bêdzie d¹¿y³ do wykorzenienia terroryzmu. 279 00:24:01,519 --> 00:24:04,200 Podniesiono poziom zagro¿enia do znacznego. 280 00:24:04,319 --> 00:24:07,720 Najbardziej niepokoj¹ce jest to, ¿e pas szahida, 281 00:24:07,799 --> 00:24:09,720 który mieli zamachowcy 282 00:24:09,720 --> 00:24:13,319 by³ niezwykle zaawansowany technologicznie. 283 00:24:13,400 --> 00:24:16,920 To zapewne dzie³o komórki terrorystycznej, 284 00:24:16,920 --> 00:24:19,720 do której mo¿e nale¿eæ wiêcej osób. 285 00:24:19,720 --> 00:24:22,119 Mówi³ Frank Gardner, nasz korespondent. 286 00:24:22,119 --> 00:24:26,519 Ze wzglêdu na stopieñ zaawansowania technologicznego kamizelki 287 00:24:26,599 --> 00:24:29,119 u¿ytej w niedosz³ym zamachu, 288 00:24:29,200 --> 00:24:34,599 zapad³a decyzja o podniesieniu poziomu zagro¿enia terrorystycznego 289 00:24:34,720 --> 00:24:38,799 przez Centrum Analiz Terrorystycznych. 290 00:24:38,920 --> 00:24:43,200 Jest z nami Minister Spraw Wewnêtrznych Julia Montague. 291 00:24:43,319 --> 00:24:44,920 Przede wszystkim 292 00:24:44,920 --> 00:24:48,319 chcê wyraziæ uznanie 293 00:24:48,319 --> 00:24:49,599 dla wszystkich osób, 294 00:24:49,720 --> 00:24:53,119 których bezinteresowne dzia³ania udaremni³y ten zamach. 295 00:25:01,519 --> 00:25:03,000 Mia³eœ sporo wra¿eñ. 296 00:25:03,720 --> 00:25:07,000 Gdybyœ chcia³ trochê odpocz¹æ... 297 00:25:07,119 --> 00:25:08,799 Nic mi nie jest. 298 00:25:08,920 --> 00:25:10,319 To cud, ¿e ¿yjesz. 299 00:25:10,400 --> 00:25:12,599 Mieliœmy szczêœcie, ¿e siê rozmyœli³a. 300 00:25:12,720 --> 00:25:14,920 Niewiele wie. 301 00:25:15,000 --> 00:25:16,920 A m¹¿ nic nie mówi. 302 00:25:16,920 --> 00:25:19,920 Ona zamar³a, a on spanikowa³. 303 00:25:20,000 --> 00:25:20,920 W³aœnie. 304 00:25:22,519 --> 00:25:26,319 - Œwietna robota. Przynosisz nam chlubê. - Dziêkujê. 305 00:25:27,920 --> 00:25:30,599 Jak dot¹d chroni³eœ zagranicznych dygnitarzy. 306 00:25:30,720 --> 00:25:31,519 Zgadza siê. 307 00:25:32,200 --> 00:25:36,400 Dosta³am polecenie wzmocnienia ochrony polityków. 308 00:25:36,519 --> 00:25:38,599 Bêdziesz ochrania³ pani¹ minister. 309 00:25:39,119 --> 00:25:41,799 - Minister Spraw Wewnêtrznych. - Dobrze. 310 00:25:43,519 --> 00:25:44,720 To awans. 311 00:25:45,519 --> 00:25:47,720 Dziêkujê. 312 00:25:50,519 --> 00:25:53,400 - To wszystko. - Dziêkujê. 313 00:26:04,200 --> 00:26:06,799 JULIA MONTAGUE, MINISTER SPRAW WEWNÊTRZNYCH 314 00:26:18,599 --> 00:26:20,599 ROGER PENHALIGON, BY£Y M¥¯ 315 00:26:29,400 --> 00:26:31,319 JULIA MONTAGUE G£OSUJE 316 00:26:34,799 --> 00:26:36,720 G£OSOWA£A ZA U¯YCIEM SI£ ZBROJNYCH 317 00:26:36,799 --> 00:26:38,799 W OPERACJACH BOJOWYCH ZA GRANIC¥. 318 00:26:41,799 --> 00:26:46,319 G£OSOWA£A ZA PROWADZENIEM DZIA£AÑ WOJSKOWYCH W IRAKU I AFGANISTANIE. 319 00:27:18,720 --> 00:27:20,319 Mój glock i dwa magazynki. 320 00:27:52,319 --> 00:27:55,920 Szefowa jedzie w pierwszym wozie. 321 00:27:56,000 --> 00:27:59,119 Terry jest jej kierowc¹. Ochroniarzem Tom Fenton. 322 00:28:04,599 --> 00:28:06,200 - Pani minister. - Kim. 323 00:28:06,319 --> 00:28:09,920 - Nowy ochroniarz, funkcjonariusz Budd. - Mi³o mi. 324 00:28:09,920 --> 00:28:13,519 Powinna pani korzystaæ z wejœcia podziemnego. 325 00:28:13,599 --> 00:28:14,920 Mam spotkanie. 326 00:28:16,319 --> 00:28:17,920 Lubi byæ widziana. 327 00:28:28,799 --> 00:28:31,799 - Co z Andrew Marrem? - Z³apiê go dzisiaj. 328 00:28:31,920 --> 00:28:33,400 Myœla³am, ¿e ju¿ ustalone. 329 00:28:33,519 --> 00:28:36,200 Mo¿liwe, ¿e premier bêdzie chcia³ wyst¹piæ. 330 00:28:36,319 --> 00:28:38,599 Kiedy chcia³aœ mi powiedzieæ? 331 00:28:38,720 --> 00:28:40,599 Czeka³am na odpowiedni moment. 332 00:28:40,720 --> 00:28:41,920 Nie doczeka³aœ siê. 333 00:28:48,519 --> 00:28:51,200 Sierra Zulu 7-2, odbiór. 334 00:28:51,319 --> 00:28:53,799 7-2, zg³asza siê. 335 00:28:53,920 --> 00:28:57,200 Jaki jest przewidywany czas przybycia do Melbourne? 336 00:28:58,599 --> 00:29:03,799 12 minut ze wzglêdu na wzmo¿ony ruch, bez odbioru. 337 00:29:03,920 --> 00:29:07,319 7-2, zg³oœ siê minutê przed przyjazdem, bez odbioru. 338 00:29:39,119 --> 00:29:41,599 Rob McDonald, doradca Ministra. 339 00:29:41,720 --> 00:29:45,400 - Zostaw wiadomoœæ. - To ja. Musimy pogadaæ. 340 00:29:45,519 --> 00:29:48,400 PrzyjedŸ do mieszkania. Nie wiem, o której wrócê. 341 00:29:48,519 --> 00:29:49,920 Zale¿y od korków. 342 00:29:54,519 --> 00:29:56,519 PojedŸ A205. 343 00:29:57,799 --> 00:29:59,599 Terry wozi mnie od 3 lat. 344 00:29:59,720 --> 00:30:02,599 Umie wybraæ najszybsz¹ trasê. 345 00:30:03,200 --> 00:30:07,720 Sugerujê inn¹ drogê na podstawie oceny ryzyka. 346 00:30:07,720 --> 00:30:09,519 O ile d³u¿sz¹? 347 00:30:09,519 --> 00:30:11,119 Nie wiem. 348 00:30:12,119 --> 00:30:14,920 JedŸ tak jak zwykle. 349 00:30:14,920 --> 00:30:17,720 PojedŸ A205. 350 00:30:17,799 --> 00:30:19,599 Nie wtr¹cam siê do pani pracy. 351 00:30:19,720 --> 00:30:22,000 Ale j¹ utrudniasz. 352 00:30:34,319 --> 00:30:38,119 47-49, zaparkujemy naprzeciwko. 353 00:31:04,720 --> 00:31:07,119 Proszê chwilê poczekaæ. 354 00:31:17,920 --> 00:31:20,000 - Czeœæ. - Nie mam nic do jedzenia. 355 00:31:20,119 --> 00:31:22,599 - WeŸ coœ na wynos. - To co zwykle? 356 00:31:22,720 --> 00:31:23,519 Tak. 357 00:31:29,799 --> 00:31:31,119 Co robisz? 358 00:31:32,319 --> 00:31:34,720 - Co tam jest? - Mój gabinet. 359 00:31:35,720 --> 00:31:38,400 Czekam na wspó³pracownika. Spadaj. 360 00:31:38,519 --> 00:31:40,119 Bez urazy. 361 00:31:40,200 --> 00:31:41,519 Nie obrazi³em siê. 362 00:31:56,519 --> 00:31:58,799 Knuliœmy zbudowanie Gwiazdy Œmierci. 363 00:31:58,920 --> 00:31:59,920 D³ugo jeszcze? 364 00:32:00,000 --> 00:32:01,519 Nie wiem. 365 00:32:02,400 --> 00:32:03,519 Pospiesz siê. 366 00:32:14,119 --> 00:32:17,400 RAPORT Z ZAJŒCIA 367 00:32:19,400 --> 00:32:22,799 SIER¯ANT DAVID BUDD 368 00:32:32,519 --> 00:32:34,200 Nazywasz siê Budd. 369 00:32:34,319 --> 00:32:35,200 Tak. 370 00:32:35,319 --> 00:32:37,599 To ty powstrzyma³eœ ten zamach? 371 00:32:37,720 --> 00:32:39,400 - Tak? - Zgadza siê. 372 00:32:41,720 --> 00:32:45,319 Mia³am trudny dzieñ. Przepraszam, Ÿle zaczêliœmy znajomoœæ. 373 00:32:46,400 --> 00:32:47,400 Dziêkujê. 374 00:32:51,119 --> 00:32:52,519 Zapomnijmy o tym. 375 00:32:54,119 --> 00:32:55,319 Wedle ¿yczenia. 376 00:32:55,319 --> 00:32:57,119 Zachowa³am siê okropnie. 377 00:32:59,000 --> 00:33:00,119 Zapomnijmy o tym. 378 00:33:09,319 --> 00:33:10,119 Dziêkujê. 379 00:33:12,119 --> 00:33:15,720 Pan McDonald do Szefowej. 380 00:33:26,920 --> 00:33:27,920 Otworzê. 381 00:33:37,799 --> 00:33:39,119 Czeœæ. 382 00:33:39,720 --> 00:33:40,519 Dobry wieczór. 383 00:33:42,119 --> 00:33:43,720 - Macdonald. - W sam¹ porê. 384 00:33:43,720 --> 00:33:46,400 Konam z g³odu. Sier¿ant wkrótce wychodzi. 385 00:33:46,519 --> 00:33:48,000 Ju¿ skoñczy³em. 386 00:33:48,119 --> 00:33:49,519 Dziêkujê. 387 00:33:49,519 --> 00:33:51,319 Mo¿e krakersa krewetkowego? 388 00:33:51,400 --> 00:33:52,720 Nie, dziêkujê. 389 00:33:54,119 --> 00:33:56,319 - Mi³ego wieczoru. - Nawzajem. 390 00:34:23,719 --> 00:34:25,920 Czeœæ, ch³opaki. 391 00:34:29,320 --> 00:34:34,119 Sierra Zulu 7-9, przekazujemy ochronê. 392 00:35:09,920 --> 00:35:11,920 - S³ucham? - Czeœæ, skarbie. 393 00:35:14,119 --> 00:35:16,719 - Wszystko dobrze? - Chcia³bym pogadaæ. 394 00:35:18,519 --> 00:35:19,519 O czym? 395 00:35:23,119 --> 00:35:26,519 - Zwyczajnie pogadaæ. - Czego chcesz? 396 00:35:26,599 --> 00:35:30,519 Dzwoniê, bo stêskni³em siê za tob¹ i tyle. 397 00:35:30,519 --> 00:35:32,519 Nie zaczynaj. 398 00:35:33,920 --> 00:35:37,000 Nie mo¿emy pogadaæ normalnie, jak dwoje doros³ych? 399 00:35:38,000 --> 00:35:39,920 To nie jest normalne. 400 00:35:41,519 --> 00:35:45,000 Trzymam siê. 401 00:35:45,119 --> 00:35:48,800 Wiem, co siê dzieje, gdy dzwonisz w nocy po kilku piwach. 402 00:35:48,920 --> 00:35:50,800 Nie pi³em. 403 00:35:52,119 --> 00:35:53,119 Vicky? 404 00:35:53,920 --> 00:35:56,800 Po prostu porozmawiajmy. 405 00:35:56,920 --> 00:35:58,400 - Nie teraz. - Vic? 406 00:35:58,519 --> 00:36:00,199 Nie w ten sposób. 407 00:36:00,320 --> 00:36:01,320 Vicky. 408 00:36:04,320 --> 00:36:05,320 Cholera! 409 00:36:08,320 --> 00:36:11,800 Policja wzmocni³a ochronê na lotniskach, dworcach... 410 00:36:11,920 --> 00:36:14,599 Trwaj¹ poszukiwania wspó³winnych zamachu... 411 00:36:14,719 --> 00:36:16,920 Rozgorza³a debata 412 00:36:17,000 --> 00:36:20,599 na temat bezpieczeñstwa publicznego, co mo¿e podzieliæ rz¹d. 413 00:36:20,719 --> 00:36:22,519 Premier rozwa¿a umiarkowany... 414 00:36:22,599 --> 00:36:25,519 Wysi³ki Minister MSW, aby wzmocniæ nadzór za pomoc¹ 415 00:36:25,519 --> 00:36:30,000 ustawy o reglamentacji uprawnieñ organów œledczych... 416 00:36:36,920 --> 00:36:39,599 Za dwie minuty przejdziemy do studia. 417 00:36:39,719 --> 00:36:40,920 Dziêkujê. 418 00:36:46,920 --> 00:36:50,800 Premier wycofa³ siê, bo wie, ¿e zrobisz to lepiej. 419 00:36:50,920 --> 00:36:52,599 Powód, ¿eby siê nie wycofaæ. 420 00:36:55,719 --> 00:36:58,000 Bezkofeinowa. Bo¿e! 421 00:36:58,119 --> 00:37:00,199 - Przepraszam. - Jezu! 422 00:37:00,320 --> 00:37:01,519 Cholera. 423 00:37:03,119 --> 00:37:04,199 Zamknij siê. 424 00:37:04,320 --> 00:37:06,599 - Przepraszam. - Daj jej bluzkê. 425 00:37:06,719 --> 00:37:09,000 - Nie bêdzie pasowaæ. - Na litoœæ bosk¹. 426 00:37:09,119 --> 00:37:12,320 - Daj jej swoj¹. - Nie noszê damskich bluzek. 427 00:37:12,400 --> 00:37:14,000 Damy radê j¹ wysuszyæ? 428 00:37:14,119 --> 00:37:16,199 Zg³upia³eœ? Nie mamy czasu. 429 00:37:17,599 --> 00:37:20,920 - Œwie¿o wyprana. - ¯artujesz? 430 00:37:21,000 --> 00:37:23,400 Przerobiona, ¿eby zmieœciæ kamizelkê. 431 00:37:23,519 --> 00:37:26,199 Powinna pasowaæ. 432 00:37:27,119 --> 00:37:29,400 Nie gapcie siê. 433 00:37:29,519 --> 00:37:32,519 A ty spieprzaj i zorganizuj mu koszulê. 434 00:37:36,320 --> 00:37:38,599 Proszê w³o¿yæ j¹ pod marynarkê. 435 00:37:39,400 --> 00:37:40,199 Dziêkujê. 436 00:37:45,320 --> 00:37:46,320 Mo¿esz wyjœæ? 437 00:37:46,719 --> 00:37:47,920 Jasne. 438 00:38:04,519 --> 00:38:08,800 Czy powinniœmy baæ siê ataków terrorystycznych? 439 00:38:08,920 --> 00:38:10,400 Czy gro¿¹ nam kolejne? 440 00:38:10,519 --> 00:38:12,000 Na pewno jesteœmy celem. 441 00:38:12,119 --> 00:38:14,199 A to nic dobrego. 442 00:38:14,320 --> 00:38:17,599 Chcê zapewniæ naszym s³u¿bom wiêksze uprawnienia 443 00:38:17,719 --> 00:38:21,320 do walki z wiêkszymi zagro¿eniami. 444 00:38:21,400 --> 00:38:23,119 Promuje pani ustawê, 445 00:38:23,199 --> 00:38:26,519 któr¹ krytycy nazywaj¹ „Kart¹ Szpicli”, 446 00:38:26,599 --> 00:38:31,519 pozwalaj¹c¹ monitorowaæ 447 00:38:31,519 --> 00:38:34,599 rozmowy telefoniczne, 448 00:38:34,719 --> 00:38:39,320 e-maile i media spo³ecznoœciowe bez nakazu s¹dowego. 449 00:38:39,320 --> 00:38:44,000 Mog¹ siê jej obawiaæ jedynie terroryœci. 450 00:38:44,119 --> 00:38:46,119 Premier powiedzia³, 451 00:38:46,199 --> 00:38:47,920 ¿e nale¿y wyci¹gn¹æ nauczkê 452 00:38:47,920 --> 00:38:50,599 z naszych interwencji na Bliskim Wschodzie. 453 00:38:50,719 --> 00:38:52,599 Jak¹ nauczkê? 454 00:38:52,719 --> 00:38:56,119 Nie wierzê, ¿e Talibowie zaprowadz¹ w Afganistanie 455 00:38:56,199 --> 00:38:58,519 ³ad i harmoniê, 456 00:38:58,519 --> 00:39:02,000 a iraccy bojownicy dadz¹ pocz¹tek demokracji, 457 00:39:02,119 --> 00:39:06,400 ani ¿e ISIS umo¿liwi normalne, dyplomatyczne relacje. 458 00:39:06,519 --> 00:39:10,519 A ju¿ na pewno nie têskniê za tyrani¹ Saddama Husajna. 459 00:39:10,599 --> 00:39:13,119 Czyli jaka to nauczka? 460 00:39:13,199 --> 00:39:15,000 Premier ma jasne zdanie 461 00:39:15,119 --> 00:39:18,400 na temat budowania bezpieczniej przysz³oœci. 462 00:39:18,519 --> 00:39:21,800 Nie zamierzamy przepraszaæ za przesz³oœæ. 463 00:39:21,920 --> 00:39:25,199 Nie wierzê, ¿e Talibowie zaprowadz¹ w Afganistanie 464 00:39:25,320 --> 00:39:27,599 ³ad i harmoniê, 465 00:39:27,719 --> 00:39:32,599 a iraccy bojownicy utworz¹ demokracjê... 466 00:39:33,519 --> 00:39:35,199 .../bezpieczniej przysz³oœci. 467 00:39:35,320 --> 00:39:38,119 Nie zamierzamy przepraszaæ za przesz³oœæ. 468 00:39:39,920 --> 00:39:43,400 Nie zamierzamy przepraszaæ za przesz³oœæ. 469 00:39:43,519 --> 00:39:46,920 Nie zamierzamy przepraszaæ za przesz³oœæ. 470 00:39:48,719 --> 00:39:51,320 Nie zamierzamy przepraszaæ za przesz³oœæ. 471 00:39:52,719 --> 00:39:56,519 ...przepraszaæ za przesz³oœæ. 472 00:39:56,599 --> 00:39:59,400 ...przepraszaæ za przesz³oœæ. 473 00:39:59,519 --> 00:40:05,920 ...przepraszaæ za przesz³oœæ. 474 00:40:10,119 --> 00:40:13,000 Recepcja, s³ucham? Gdzie? 475 00:40:13,119 --> 00:40:16,519 Jest tutaj. Jesteœ potrzebny na górze. 476 00:40:20,599 --> 00:40:21,719 Odsun¹æ siê. 477 00:40:44,320 --> 00:40:48,599 Jak œmiesz tak mnie traktowaæ? Od pocz¹tku siê na mnie uwzi¹³eœ! 478 00:40:48,719 --> 00:40:50,800 - Jak gówniarz! - Sier¿ancie Budd. 479 00:40:50,920 --> 00:40:53,800 Proszê wyprowadziæ tê pani¹. 480 00:40:53,920 --> 00:40:56,599 Wracajcie do pracy. 481 00:40:56,719 --> 00:40:59,320 Nawet nie wiesz, czym siê zajmujê. 482 00:40:59,400 --> 00:41:01,320 A wiesz dlaczego? 483 00:41:01,320 --> 00:41:03,599 Bo jesteœ arogantem. 484 00:41:03,719 --> 00:41:05,119 Zamówiliœmy taksówkê. 485 00:41:05,199 --> 00:41:06,800 WsadŸ j¹ sobie. 486 00:41:06,920 --> 00:41:08,920 Narcystyczny palant. 487 00:41:09,000 --> 00:41:12,719 Powodzenia. Nie zosta³abym tu, gdyby nawet mi zap³acili. 488 00:41:12,800 --> 00:41:14,320 Pójdzie pani ze mn¹? 489 00:41:14,400 --> 00:41:15,320 Nie. 490 00:41:17,519 --> 00:41:20,400 Porozmawiamy na dole. 491 00:41:33,920 --> 00:41:35,920 Mo¿esz siê odsun¹æ? 492 00:41:38,119 --> 00:41:41,199 Wychodzê przed budynek. 493 00:41:41,320 --> 00:41:42,119 Dziêki. 494 00:41:43,119 --> 00:41:45,719 Emocje opad³y? Jeœli chcesz, to mogê za³atwiæ 495 00:41:45,800 --> 00:41:48,599 przes³anie twoich rzeczy osobistych. 496 00:41:48,719 --> 00:41:50,000 Dziêkujê. 497 00:41:51,000 --> 00:41:51,920 Co siê sta³o? 498 00:41:52,920 --> 00:41:55,199 Zaczêli rekrutowaæ na moje miejsce. 499 00:41:55,320 --> 00:41:57,719 Nawet nie wiedzia³am, ¿e wylatujê. 500 00:41:57,800 --> 00:41:58,800 Nie powiedzieli? 501 00:41:58,920 --> 00:42:01,719 Nie oni. Ona. Socjopatka. 502 00:42:01,800 --> 00:42:03,800 Przejrza³am j¹. 503 00:42:03,920 --> 00:42:07,719 - Zamówili ci taksówkê. - Nie potrzebujê ich ³aski. 504 00:42:26,119 --> 00:42:27,800 7-9, Lavender na miejscu. 505 00:42:27,920 --> 00:42:29,519 Dodatkowe uprawnienia... 506 00:42:29,599 --> 00:42:31,519 Mogê zaj¹æ jej chwilê? 507 00:42:31,599 --> 00:42:34,199 Pewnie. Widzimy siê w œrodku. 508 00:42:34,320 --> 00:42:36,519 Ciekawy wywiad. Jesteœ z siebie dumna? 509 00:42:36,599 --> 00:42:38,920 Spieszê siê. 510 00:42:38,920 --> 00:42:42,119 Chcesz siê wypromowaæ na antyterroryŸmie? 511 00:42:42,199 --> 00:42:45,119 - O co ci chodzi? - Nie oddzwoni³aœ. 512 00:42:45,119 --> 00:42:47,920 WejdŸmy do œrodka. 513 00:42:47,920 --> 00:42:49,800 Rób swoje. 514 00:42:49,920 --> 00:42:52,000 Odpowiadam za dyscyplinê w partii. 515 00:42:52,119 --> 00:42:54,519 Wyrywasz siê przed szereg. 516 00:42:54,519 --> 00:42:56,800 Premier ma moje pe³ne wsparcie. 517 00:42:56,920 --> 00:43:00,199 Gówno prawda. Jest s³aby. A ty chcesz w³adzy. 518 00:43:00,320 --> 00:43:02,199 Proszê wejœæ do budynku. 519 00:43:02,320 --> 00:43:05,000 Zajmij czymœ swoj¹ ma³pkê. Rzuæ mu orzechy. 520 00:43:05,719 --> 00:43:07,320 Jestem rasy mieszanej. 521 00:43:18,519 --> 00:43:20,000 John. Roger Penhaligon. 522 00:43:20,119 --> 00:43:22,000 - Wszystko gra? - Nie. 523 00:43:22,119 --> 00:43:25,320 Chcê zapisaæ moj¹ czêœæ rozmowy z ochroniarzem. 524 00:43:26,000 --> 00:43:27,199 Powa¿nie? 525 00:43:27,320 --> 00:43:28,800 Jesteœ rasy mieszanej? 526 00:43:28,920 --> 00:43:29,920 Nie. 527 00:43:32,400 --> 00:43:33,800 Na czym stanêliœmy? 528 00:43:33,920 --> 00:43:39,199 Podsumowanie ograniczeñ w legislacji... 529 00:43:55,719 --> 00:43:56,719 Czysto. 530 00:44:02,119 --> 00:44:03,599 Sier¿ancie. 531 00:44:13,199 --> 00:44:14,199 Koszula. 532 00:44:16,119 --> 00:44:17,119 Dziêkujê. 533 00:44:17,920 --> 00:44:20,800 Przepraszam za zamieszanie z Chanel. 534 00:44:20,920 --> 00:44:24,320 Moi ludzie uznali, ¿e najlepiej za³atwisz tê sprawê. 535 00:44:24,320 --> 00:44:26,920 W koñcu uratowa³eœ ca³y poci¹g ludzi. 536 00:44:33,519 --> 00:44:35,199 - Drinka? - Jestem w pracy. 537 00:44:36,320 --> 00:44:37,599 Coœ bezalkoholowego? 538 00:44:37,719 --> 00:44:39,119 Nie, dziêkujê. 539 00:44:40,719 --> 00:44:42,119 „David” czy „Dave”? 540 00:44:42,719 --> 00:44:44,119 Reagujê na oba imiona. 541 00:44:50,320 --> 00:44:53,000 Zamierzamy postawiæ zarzuty 542 00:44:53,119 --> 00:44:54,800 zamachowcowi z poci¹gu. 543 00:44:54,920 --> 00:44:57,800 Ma powi¹zania z islamskimi terrorystami. 544 00:44:57,920 --> 00:44:59,719 Wiêcej nie mogê powiedzieæ. 545 00:45:00,519 --> 00:45:03,519 - To dobra wiadomoœæ. - Dziêki tobie jego ¿ona ¿yje 546 00:45:03,599 --> 00:45:05,719 i mo¿e nam pomóc. 547 00:45:06,519 --> 00:45:09,119 Bez przerwy mam nowe powody, ¿eby ciê chwaliæ. 548 00:45:09,719 --> 00:45:10,920 Nie bez przerwy. 549 00:45:14,400 --> 00:45:15,519 Masz ¿onê? 550 00:45:16,519 --> 00:45:17,719 Tak, Vicky. 551 00:45:17,800 --> 00:45:20,199 - Mamy dwoje dzieci. - Jak maj¹ na imiê? 552 00:45:21,119 --> 00:45:22,519 Ella i Charlie. 553 00:45:24,119 --> 00:45:26,320 Tryb pracy utrudnia ¿ycie rodzinne? 554 00:45:29,719 --> 00:45:32,119 Przepraszam, to zbyt osobiste. 555 00:45:33,519 --> 00:45:35,800 Zna pani to z autopsji. 556 00:45:37,199 --> 00:45:39,119 Taka praca. 557 00:45:41,119 --> 00:45:45,119 Zawsze chcia³a pani zostaæ politykiem? Jeœli wolno spytaæ? 558 00:45:46,519 --> 00:45:48,599 By³am adwokatem w sprawach karnych. 559 00:45:48,719 --> 00:45:52,719 Zbrodnie czêsto wynikaj¹ 560 00:45:52,719 --> 00:45:55,519 z okolicznoœci spo³ecznych. 561 00:45:56,519 --> 00:45:59,320 Szuka³am pracy, w której mog³abym coœ zdzia³aæ. 562 00:46:04,320 --> 00:46:05,320 Zatrzymujê ciê? 563 00:46:08,519 --> 00:46:09,719 W tamtym wywiadzie... 564 00:46:11,400 --> 00:46:14,400 mówi³a pani szczerze? 565 00:46:16,320 --> 00:46:17,320 S³ucham? 566 00:46:18,000 --> 00:46:19,400 O Bliskim Wschodzie. 567 00:46:22,119 --> 00:46:24,920 Czasami mówiê rzeczy niepopularne 568 00:46:25,719 --> 00:46:29,400 i dokonujê trudnych wyborów. 569 00:46:30,400 --> 00:46:32,000 Pamiêtaj, 570 00:46:32,119 --> 00:46:34,119 ¿e nie musisz na mnie g³osowaæ, 571 00:46:34,199 --> 00:46:35,320 tylko mnie chroniæ. 572 00:46:38,800 --> 00:46:41,920 Mo¿e pani byæ spokojna. Bêdê robi³ swoje. 573 00:46:47,800 --> 00:46:49,119 Dobranoc. 574 00:48:08,519 --> 00:48:10,719 Szykujê siê do pracy. 575 00:48:11,519 --> 00:48:13,599 Chcê przeprosiæ za tamten wieczór. 576 00:48:15,519 --> 00:48:16,519 Dobrze. 577 00:48:18,400 --> 00:48:21,119 Zrobi³am tosty, masz ochotê? 578 00:48:21,199 --> 00:48:23,000 Nie, dziêkujê. 579 00:48:24,519 --> 00:48:25,719 Dzieci œpi¹? 580 00:48:28,199 --> 00:48:31,000 - Nic im nie jest? - Nocuj¹ u znajomych. 581 00:48:32,719 --> 00:48:33,920 Oboje? 582 00:48:33,920 --> 00:48:37,920 Nowa ustawa da im to wsparcie. 583 00:48:38,920 --> 00:48:39,719 Vic? 584 00:48:43,000 --> 00:48:46,000 Wiem, ¿e jesteœ rozczarowany, 585 00:48:46,119 --> 00:48:48,000 ¿e ich nie ma, 586 00:48:48,119 --> 00:48:50,519 ale powinieneœ mnie uprzedzaæ o wizycie. 587 00:48:57,000 --> 00:48:58,119 Chcê porozmawiaæ. 588 00:49:00,320 --> 00:49:01,119 Czemu? 589 00:49:01,199 --> 00:49:03,800 - Przeprosi³em. - Jak zawsze. 590 00:49:06,519 --> 00:49:07,920 Potrzebujesz pomocy. 591 00:49:07,920 --> 00:49:10,719 Potrzebujê pracy, ¿eby mieæ z czego ¿yæ. 592 00:49:10,719 --> 00:49:12,599 A ja pomagam ci j¹ utrzymaæ, 593 00:49:12,719 --> 00:49:15,400 ale nie mogê d³u¿ej patrzeæ na to z boku. 594 00:49:16,519 --> 00:49:18,000 Jest z tob¹ coraz gorzej. 595 00:49:18,119 --> 00:49:20,400 Przejdziemy przez to. 596 00:49:23,719 --> 00:49:24,920 Pozna³am kogoœ. 597 00:49:30,400 --> 00:49:31,400 By³ tu? 598 00:49:33,000 --> 00:49:33,920 Spêdzi³ noc? 599 00:49:35,719 --> 00:49:36,519 Tak. 600 00:49:38,719 --> 00:49:40,119 - Nadal tu jest? - Nie. 601 00:49:40,920 --> 00:49:43,199 Chcia³am ci powiedzieæ... 602 00:49:43,320 --> 00:49:45,920 Dlatego pozby³aœ siê dzieci? 603 00:49:46,000 --> 00:49:49,320 Nocuj¹ u znajomych, mi³o spêdzaj¹ czas. 604 00:49:49,320 --> 00:49:52,000 - Wiedz¹? - Myœl¹, ¿e to mój znajomy. 605 00:49:55,000 --> 00:49:55,920 Dave? 606 00:50:04,119 --> 00:50:05,000 Dave? 607 00:50:07,920 --> 00:50:09,400 Nie rozwódŸmy siê jeszcze. 608 00:50:09,519 --> 00:50:12,320 To nic powa¿nego. 609 00:50:12,400 --> 00:50:13,400 Znamy siê krótko. 610 00:50:15,920 --> 00:50:17,920 Gdyby coœ mi siê sta³o... 611 00:50:18,920 --> 00:50:21,920 dostaniesz moj¹ emeryturê. 612 00:50:33,719 --> 00:50:39,119 Ustawa o walce z terroryzmem z 2015 roku nie jest wystarczaj¹co dok³adna. 613 00:50:40,320 --> 00:50:42,719 Witaj. 614 00:50:44,320 --> 00:50:46,199 - Miejsce w porz¹dku? - Tak. 615 00:50:46,320 --> 00:50:47,599 Zamówiæ ci coœ? 616 00:50:47,719 --> 00:50:50,400 - Ja p³acê. - Mo¿e póŸniej. 617 00:50:51,719 --> 00:50:56,199 Zawsze wydawa³aœ mi siê 618 00:50:56,320 --> 00:50:59,519 - otwarta na ró¿ne tematy. - Dziêki. 619 00:50:59,599 --> 00:51:03,000 Julia jest „kobiet¹ dnia”. 620 00:51:03,119 --> 00:51:05,119 Nie musia³am namawiaæ wydawcy. 621 00:51:05,199 --> 00:51:07,800 „Kobieta dnia”. Ma³o powiedziane. 622 00:51:07,920 --> 00:51:10,119 Przez telefon mówi³aœ doœæ ogólnikowo. 623 00:51:10,199 --> 00:51:11,519 Chodzi o to... 624 00:51:12,719 --> 00:51:15,400 Chcê ostudziæ zapa³ tych, którzy uwa¿aj¹ j¹ 625 00:51:15,519 --> 00:51:17,199 za b³yskotliwego polityka. 626 00:51:17,320 --> 00:51:20,119 - A ty za kogo j¹ uwa¿asz? - Za socjopatkê. 627 00:51:21,519 --> 00:51:23,199 Jest niebezpieczna. 628 00:51:23,320 --> 00:51:26,320 Bardziej ni¿ ci, których nazywa „wrogami wolnoœci”. 629 00:51:26,320 --> 00:51:28,599 - Czemu? - Bo ma plan. 630 00:51:29,199 --> 00:51:32,119 Sieje strach, aby przerwaæ rozmowy 631 00:51:32,119 --> 00:51:33,920 i siêgn¹æ po w³adzê. 632 00:51:34,000 --> 00:51:36,920 Jakie masz dowody? 633 00:51:36,920 --> 00:51:39,199 Dwa lata pracowa³am w ministerstwie, 634 00:51:39,320 --> 00:51:42,320 bezpoœrednio z ni¹. 635 00:51:44,320 --> 00:51:45,719 Zosta³aœ zwolniona. 636 00:51:47,320 --> 00:51:48,199 Tak. 637 00:51:49,719 --> 00:51:51,599 S³aby nag³ówek. 638 00:51:51,719 --> 00:51:54,199 „Zwolniona asystentka oczernia minister”. 639 00:51:54,320 --> 00:51:56,800 Julia jest inna. 640 00:51:56,920 --> 00:52:00,800 A czym ty ró¿nisz siê od innych zwolnionych pracowników? 641 00:52:01,519 --> 00:52:04,800 Odezwij siê, gdy bêdziesz mia³a coœ konkretnego. 642 00:52:04,920 --> 00:52:06,599 Powodzenia. 643 00:52:26,599 --> 00:52:28,000 Wsiadasz? 644 00:52:28,119 --> 00:52:30,000 Mam do kogoœ zadzwoniæ? 645 00:52:30,119 --> 00:52:31,920 To ostatnia rzecz jakiej chcê. 646 00:52:31,920 --> 00:52:33,519 Oferta aktualna. 647 00:53:01,119 --> 00:53:05,199 Od wielu lat Zachód uciska 648 00:53:05,320 --> 00:53:07,000 biednych i s³abych. 649 00:53:07,119 --> 00:53:11,400 Przenieœliœmy wojnê z pól naftowych 650 00:53:11,519 --> 00:53:15,000 na ulice Wielkiej Brytanii. 651 00:53:15,119 --> 00:53:17,599 Dzieciaki dorastaj¹, 652 00:53:17,719 --> 00:53:21,719 s³ysz¹c, co spotyka tam ich krewnych i przyjació³. 653 00:53:21,719 --> 00:53:25,400 Kto ma prawo je winiæ, jeœli chc¹ zareagowaæ? 654 00:53:33,920 --> 00:53:35,199 Ale wtedy 655 00:53:35,320 --> 00:53:39,199 politycy ograniczaj¹ nasze swobody obywatelskie 656 00:53:39,320 --> 00:53:42,000 i zarz¹dzaj¹ nowe ataki 657 00:53:42,119 --> 00:53:44,800 na tak zwanych terrorystów. 658 00:53:44,920 --> 00:53:49,320 I b³êdne ko³o przemocy siê zamyka. 659 00:53:51,519 --> 00:53:53,920 Zastanawia³em siê, czy kiedyœ siê pojawisz. 660 00:53:54,920 --> 00:53:57,400 Mównica nie jest dla mnie. 661 00:53:57,519 --> 00:53:59,320 W prowincji Helmand by³eœ inny. 662 00:54:00,320 --> 00:54:02,199 To by³y szalone czasy. 663 00:54:02,320 --> 00:54:04,199 Staram siê o tym zapomnieæ. 664 00:54:04,320 --> 00:54:06,400 Poszed³em do cywila. 665 00:54:07,400 --> 00:54:10,519 Kto zatrudni weterana z zespo³em stresu pourazowego? 666 00:54:11,320 --> 00:54:12,199 Prawda? 667 00:54:13,599 --> 00:54:15,400 U ciebie go nie widaæ, ale... 668 00:54:20,320 --> 00:54:23,000 Sam go nie zwalczysz. 669 00:54:23,119 --> 00:54:24,519 Spotkania... 670 00:54:25,719 --> 00:54:28,599 naprawdê pomagaj¹. 671 00:54:28,719 --> 00:54:31,920 - Jest nas spora grupa. - Trzymam siê. Dziêki. 672 00:54:37,920 --> 00:54:40,920 - Gdzie pracujesz? - W policji. 673 00:54:43,920 --> 00:54:44,719 Jako kto? 674 00:54:45,920 --> 00:54:48,400 - Ochroniarz osób publicznych. - Ministrów? 675 00:54:49,519 --> 00:54:52,719 Kpisz sobie? Chronisz tych palantów? 676 00:54:53,519 --> 00:54:56,800 I przyszed³eœ mi to powiedzieæ? 677 00:54:56,920 --> 00:55:00,119 Masz tupet. 678 00:55:01,719 --> 00:55:04,320 - Wiedzia³em, ¿e zrozumiesz. - Co? 679 00:55:05,519 --> 00:55:06,920 Mówi³eœ to w Helmand. 680 00:55:07,000 --> 00:55:10,719 Mówi siê ró¿ne rzeczy, widz¹c kumpli rozerwanych na strzêpy. 681 00:55:12,119 --> 00:55:14,800 Gdybyœ spotka³ jednego z drani, 682 00:55:14,920 --> 00:55:18,119 którzy nas tam wys³ali, poci¹gn¹³byœ za spust. 683 00:55:20,320 --> 00:55:21,719 Straci³eœ twarz. 684 00:55:21,719 --> 00:55:23,199 A ja rodzinê. 685 00:56:07,119 --> 00:56:08,599 Drzwi i pasy. 686 00:56:11,719 --> 00:56:15,320 Ptaszki æwierkaj¹, ¿e spisa³eœ siê wtedy w poci¹gu. 687 00:56:17,119 --> 00:56:18,000 Zgadza siê. 688 00:56:18,119 --> 00:56:21,320 Bezpieczeñstwo pani minister jest w dobrych rêkach. 689 00:56:37,400 --> 00:56:38,599 Lavender w drodze. 690 00:56:46,000 --> 00:56:49,000 Napisy: B³a¿ej Wojciechowski 47124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.