All language subtitles for Bobs.Burgers.S04E13.HDTV.x264-EXCELLENCE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,718 --> 00:00:11,398 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 2 00:00:19,373 --> 00:00:23,009 Click. Click. Click, click. 3 00:00:23,010 --> 00:00:24,177 - Louise, stop saying click. - Click. 4 00:00:24,178 --> 00:00:25,411 Click. And, Tina, 5 00:00:25,412 --> 00:00:26,880 will you stop typing like that? 6 00:00:26,914 --> 00:00:28,047 I'm refreshing my e-mail. 7 00:00:28,048 --> 00:00:30,155 I'm waiting for an invitation to Tammy's Bat Mitzvah. 8 00:00:30,184 --> 00:00:31,918 I believe the term is badminton. 9 00:00:31,919 --> 00:00:32,919 Common mistake. 10 00:00:32,953 --> 00:00:34,454 No, Gene. Tammy's Jewish. 11 00:00:34,455 --> 00:00:36,289 It's a ceremony where she reads from the Torah, 12 00:00:36,290 --> 00:00:37,824 lights a candle and becomes a woman. 13 00:00:37,858 --> 00:00:40,059 Sounds like my spa night. Except I read 14 00:00:40,060 --> 00:00:42,262 The Girl with the Dragon Tattoo. 15 00:00:42,263 --> 00:00:45,198 You know a lot about Bat Mitzvahs for someone who thought Chanukah 16 00:00:45,199 --> 00:00:47,214 was Han Solo and Chewbacca's baby. 17 00:00:47,234 --> 00:00:49,402 It's about becoming a woman and it's a really great party. 18 00:00:49,403 --> 00:00:51,271 Why wouldn't I research that? 19 00:00:51,272 --> 00:00:54,012 Plus, rumor has it this one's gonna be packed with B-FOS. 20 00:00:54,041 --> 00:00:55,263 What are B-FOS? 21 00:00:55,276 --> 00:00:57,143 B-F-O-S. Boys From Other Schools. 22 00:00:57,178 --> 00:00:58,545 What's wrong with the boys from your school? 23 00:00:58,546 --> 00:00:59,679 I need fresh faces. 24 00:00:59,680 --> 00:01:01,103 And fresh butts. 25 00:01:01,115 --> 00:01:03,483 You'll take the butts you're given and you'll like it! 26 00:01:05,352 --> 00:01:07,187 Don't you dare call back until it's done! 27 00:01:07,188 --> 00:01:08,354 Do you understand me? 28 00:01:08,355 --> 00:01:09,956 Okay, bye, Mom. 29 00:01:09,957 --> 00:01:11,291 Hi, Tammy. 30 00:01:11,292 --> 00:01:12,725 Tina, I am up to my pits 31 00:01:12,726 --> 00:01:14,527 in Bat Mitzvah planning. Mm-hmm. 32 00:01:14,528 --> 00:01:18,064 But I figured out the theme, which is "Tammy"! 33 00:01:18,065 --> 00:01:19,132 Me, it just makes sense. 34 00:01:19,133 --> 00:01:20,132 Nice. 35 00:01:20,134 --> 00:01:21,134 You get an "O" for original. 36 00:01:21,135 --> 00:01:23,903 And for O-M-G I didn't get an invite to your Bat Mitzvah. 37 00:01:23,938 --> 00:01:26,072 Mm, that's 'cause I didn't invite you. 38 00:01:26,073 --> 00:01:27,607 Oh. That "O" doesn't stand for anything. 39 00:01:27,608 --> 00:01:29,309 It's just me being surprised. 40 00:01:29,310 --> 00:01:31,477 I was really looking forward to all those B-FOS. 41 00:01:31,478 --> 00:01:33,746 Mm, me too. Yeah, a lot of B-FOS. 42 00:01:33,747 --> 00:01:34,881 I got Hebrew School B-FOS. Mm-hmm. 43 00:01:34,882 --> 00:01:35,949 Mm-hmm. I got Camp B-FOS. 44 00:01:35,950 --> 00:01:37,383 I got B-FOS who are Filipinos. 45 00:01:37,418 --> 00:01:38,585 Fili-B-FOS. 46 00:01:38,619 --> 00:01:39,786 Got your invite, Tammy. 47 00:01:39,820 --> 00:01:41,921 We'll be there. Bat Mitzvah, baby! 48 00:01:41,922 --> 00:01:43,323 Hava Nagiddiyup! 49 00:01:43,324 --> 00:01:44,457 Giddyap, boy! Ow! 50 00:01:44,458 --> 00:01:46,159 Get! Giddyap! Ow! 51 00:01:46,160 --> 00:01:47,560 Ow! Yeah! 52 00:01:47,561 --> 00:01:49,462 Well, if a spot opens up, keep me in mind. 53 00:01:49,496 --> 00:01:50,830 Spots are for underwear, Tina. 54 00:01:50,831 --> 00:01:52,765 Not my Bat Mitzvah. Got to run! 55 00:01:54,568 --> 00:01:57,470 Tina, that's the third time you sighed on my sandwich. 56 00:01:57,471 --> 00:01:58,771 You're heating up the bread. 57 00:01:58,772 --> 00:02:01,441 It just seems like everyone's going to Tammy's Bat Mitzvah but me. 58 00:02:01,442 --> 00:02:03,610 But you got to go to Shauna's Bat Mitzvah. 59 00:02:03,611 --> 00:02:05,111 Shauna had a Bat Mitzvah? 60 00:02:05,112 --> 00:02:06,846 Oh! Uh... 61 00:02:06,847 --> 00:02:08,514 No! 62 00:02:08,515 --> 00:02:10,917 Mom! Shauna Glassman had five caterers 63 00:02:10,918 --> 00:02:13,286 at her Bat Mitzvah and everyone talked about how great that was. 64 00:02:13,287 --> 00:02:14,954 So, we need six caterers. 65 00:02:14,989 --> 00:02:17,991 Find me another caterer or I'm gonna find another mom! 66 00:02:17,992 --> 00:02:20,660 Excuse me, Tammy? I couldn't help overhearing your conversation. 67 00:02:20,694 --> 00:02:23,663 If you need another caterer for your Bat Mitzvah, my dad can do it. 68 00:02:23,664 --> 00:02:25,832 We help him with catering jobs all the time. 69 00:02:25,833 --> 00:02:26,866 No, no, we can't do that. 70 00:02:26,867 --> 00:02:27,934 What does he do again? 71 00:02:27,935 --> 00:02:28,935 Nothing. No... Burgers. 72 00:02:28,936 --> 00:02:30,003 Can he do sliders? 73 00:02:30,004 --> 00:02:31,371 'Cause I want slider burgers. 74 00:02:31,372 --> 00:02:32,538 Oh, no, he's terrible at sliders. 75 00:02:32,539 --> 00:02:34,507 He can do sliders. No, he... 76 00:02:34,508 --> 00:02:36,376 He can make them as small as you want. Oh... He has a real... 77 00:02:36,377 --> 00:02:37,877 He can make them so small you can't even see them. No. 78 00:02:37,878 --> 00:02:38,945 I'm eating one right now. 79 00:02:38,946 --> 00:02:39,979 Fine. 80 00:02:39,980 --> 00:02:41,147 He's hired, he's hired. 81 00:02:41,148 --> 00:02:42,148 No! Oh, okay. 82 00:02:42,149 --> 00:02:43,148 We'll be there! 83 00:02:43,150 --> 00:02:44,450 Yeah, yeah, yeah, yeah. 84 00:02:44,451 --> 00:02:45,718 Just have your parents call my parents. 85 00:02:45,719 --> 00:02:46,786 I got to take this. 86 00:02:46,787 --> 00:02:48,788 What is it now, Rabbi Rosenberg? 87 00:02:48,789 --> 00:02:50,223 What is it now? 88 00:02:50,224 --> 00:02:51,724 Yes! Great! 89 00:02:51,725 --> 00:02:53,660 Now we all have to go to that "Brat" Mitzvah. 90 00:02:53,661 --> 00:02:55,128 Have fun explaining this to Dad! 91 00:02:55,129 --> 00:02:56,496 I'm sure Dad will love it. 92 00:02:56,530 --> 00:02:57,529 No way. 93 00:02:57,531 --> 00:02:58,531 Dad, you have to! 94 00:02:58,565 --> 00:02:59,799 No I don't, Tina. 95 00:02:59,800 --> 00:03:00,867 I-I don't like catering. 96 00:03:00,868 --> 00:03:03,303 You guys always wander off and leave me with all the work. 97 00:03:03,304 --> 00:03:06,139 Dad, this is the only way I get to go to Tammy's Bat Mitzvah! 98 00:03:06,140 --> 00:03:08,408 Tina, this isn't going to Tammy's Bat Mitzvah. 99 00:03:08,409 --> 00:03:09,509 It's working at it. 100 00:03:09,510 --> 00:03:12,645 Won't it be awkward for you with all your friends there as guests? 101 00:03:12,646 --> 00:03:14,881 You don't understand! This is my way in! 102 00:03:14,882 --> 00:03:16,683 She's having B-FOS from all around the world! 103 00:03:18,052 --> 00:03:20,153 All right, calm down. That's it. 104 00:03:20,154 --> 00:03:22,221 Get all the blood to your head. Let it flow. 105 00:03:22,222 --> 00:03:23,623 Does it really mean that much to you? 106 00:03:23,657 --> 00:03:25,792 - Yes! Look at my face! - Oh, my God. 107 00:03:25,793 --> 00:03:27,527 Aah! One luftballon! 108 00:03:27,528 --> 00:03:29,028 Okay, get her up, get her up! 109 00:03:30,998 --> 00:03:32,165 I don't know. 110 00:03:32,199 --> 00:03:33,232 We won't leave you alone 111 00:03:33,233 --> 00:03:35,301 this time, Bobby. Right, guys? 112 00:03:35,302 --> 00:03:36,502 Eh. Soft maybe. 113 00:03:36,503 --> 00:03:37,670 Please, Dad? 114 00:03:37,705 --> 00:03:38,938 Fine. We'll do it. 115 00:03:38,973 --> 00:03:40,840 Yay! All right! 116 00:03:40,874 --> 00:03:42,141 Now can I get circumcised? 117 00:03:42,142 --> 00:03:44,010 Gene. I know some people. 118 00:03:50,353 --> 00:03:52,821 Look at all this food. 119 00:03:52,822 --> 00:03:55,357 It's like we died and went to fancy mall food court heaven. 120 00:03:55,358 --> 00:03:58,060 That is the creepiest thing I've ever seen. 121 00:03:58,094 --> 00:03:59,227 I think it's nice. 122 00:03:59,262 --> 00:04:00,262 Two mini burgers, please. 123 00:04:00,263 --> 00:04:01,496 Hey, Jimmy Jr. 124 00:04:01,531 --> 00:04:03,432 Zeke. What's it like out there? 125 00:04:03,466 --> 00:04:05,867 So sweet. They even have a DJ in the bathroom. 126 00:04:05,868 --> 00:04:08,170 I was dancing so hard I forgot why I went in there. 127 00:04:08,204 --> 00:04:09,638 Wow. I've had not one, 128 00:04:09,639 --> 00:04:11,940 not two, but three Tammy-tinis! 129 00:04:11,941 --> 00:04:13,341 I'm waiting for the sugar to hit me! 130 00:04:13,342 --> 00:04:14,710 Here I go, oh! Here he goes. 131 00:04:14,711 --> 00:04:16,478 It's gonna happen. It's coming! 132 00:04:16,479 --> 00:04:17,979 Here we go. Kaboom! 133 00:04:17,980 --> 00:04:19,181 Nice! 134 00:04:19,182 --> 00:04:20,816 I'm hyper. Officially hyper. 135 00:04:20,817 --> 00:04:22,150 Wow, sounds grea... 136 00:04:22,151 --> 00:04:23,318 Hey, can we get those mini burgers? 137 00:04:23,319 --> 00:04:24,619 They're taking a long time. 138 00:04:24,620 --> 00:04:25,620 Oh, right. 139 00:04:25,621 --> 00:04:27,589 Hurry up, T-town. 140 00:04:27,623 --> 00:04:29,858 Ladies and gentlemen, put your hands together 141 00:04:29,892 --> 00:04:31,293 for the star of the evening. 142 00:04:31,294 --> 00:04:33,161 Tammy! 143 00:04:33,162 --> 00:04:35,363 ♪ She's Tammy, she's glammy ♪ 144 00:04:35,364 --> 00:04:37,365 ♪ She's just a little hammy ♪ 145 00:04:37,366 --> 00:04:38,800 ♪ If she sang a song right now ♪ 146 00:04:38,835 --> 00:04:41,336 ♪ She'd probably win a Grammy ♪ 147 00:04:41,337 --> 00:04:42,904 ♪ You know who I'm talking of ♪ 148 00:04:42,905 --> 00:04:44,873 ♪ So why don't you all say mazel tov ♪ 149 00:04:44,874 --> 00:04:47,209 ♪ Tammy, yeah. ♪ 150 00:04:47,210 --> 00:04:49,010 Hey, everyone! 151 00:04:49,011 --> 00:04:50,212 Mazel tov to me! 152 00:04:50,246 --> 00:04:52,047 Mazel tov! 153 00:04:52,081 --> 00:04:55,317 Tina, is this Tammy-tastrophe everything you dreamed it would be? 154 00:04:55,318 --> 00:04:56,718 I wish I was more in the mix. 155 00:04:56,719 --> 00:04:58,220 From here, I can only look at the B-FOS, 156 00:04:58,221 --> 00:04:59,755 but not touch. You could probably touch them. 157 00:04:59,756 --> 00:05:01,323 You think so? Yeah. 158 00:05:02,558 --> 00:05:03,592 No, I can't. Aw, I have 159 00:05:03,593 --> 00:05:04,726 bad depth perception, sorry. 160 00:05:04,727 --> 00:05:06,294 What's going on here? 161 00:05:06,329 --> 00:05:08,497 Where are the Tammy toothpicks? Tammy what? 162 00:05:08,531 --> 00:05:11,500 All of the food is supposed to have toothpicks with my face on top. 163 00:05:11,534 --> 00:05:13,068 Janet, what's happening? 164 00:05:13,069 --> 00:05:14,870 Here are your toothpicks. 165 00:05:14,871 --> 00:05:16,738 And here's your headset. 166 00:05:16,739 --> 00:05:18,106 You didn't give them a headset either? 167 00:05:18,107 --> 00:05:20,175 God, Janet! What's this for? 168 00:05:20,209 --> 00:05:23,044 So Janet can stay in contact with all the caterers. Duh. 169 00:05:23,079 --> 00:05:24,846 Why would we need to stay in contact? 170 00:05:24,881 --> 00:05:26,615 Hello?! The toothpicks? 171 00:05:26,616 --> 00:05:27,949 That was almost a major disaster. 172 00:05:27,950 --> 00:05:29,584 Uh, you're kind of exaggerating, Tammy. 173 00:05:29,585 --> 00:05:30,685 I'm exaggerating? 174 00:05:30,686 --> 00:05:32,020 Yeah, I think so. A little bit. 175 00:05:32,054 --> 00:05:34,256 That is literally the stupidest thing 176 00:05:34,257 --> 00:05:36,091 that anyone has ever said in the history of mankind. 177 00:05:36,092 --> 00:05:37,359 Ever! 178 00:05:37,393 --> 00:05:38,827 You're having a hard day, I think. 179 00:05:38,861 --> 00:05:39,861 I'm having the best day of my life. 180 00:05:39,862 --> 00:05:40,962 It's my Bat Mitzvah. 181 00:05:40,963 --> 00:05:42,230 You're a wonderful little girl. 182 00:05:42,231 --> 00:05:43,231 Thank you. 183 00:05:43,266 --> 00:05:44,299 What a 'tude. 184 00:05:44,300 --> 00:05:45,567 I'm gonna go to the bathroom. 185 00:05:45,568 --> 00:05:47,936 During the walk there and back, it'll be like I'm at the party. 186 00:05:47,937 --> 00:05:49,371 Great, now we lost Tina. 187 00:05:49,372 --> 00:05:50,939 No one else is allowed to leave. 188 00:05:50,973 --> 00:05:52,407 Janet, we're out of ranch dressing! 189 00:05:52,408 --> 00:05:54,075 Um... I-I... If a chicken tender 190 00:05:54,076 --> 00:05:55,410 touches my lips without ranch dressing 191 00:05:55,411 --> 00:05:57,078 I am literally going to kill someone! 192 00:05:57,079 --> 00:05:58,413 I'm not wearing this. 193 00:05:58,414 --> 00:05:59,414 I'll take that. 194 00:05:59,415 --> 00:06:02,384 Bat Zilla. 195 00:06:05,054 --> 00:06:06,621 Oh, no. Who said that? 196 00:06:06,622 --> 00:06:08,156 Janet, are you listening to me? 197 00:06:08,157 --> 00:06:09,891 Bat Zilla's angry, Janet. 198 00:06:09,926 --> 00:06:11,226 What are you gonna do? 199 00:06:11,227 --> 00:06:12,627 Uh, please, if this could just, 200 00:06:12,628 --> 00:06:14,396 uh, I've got two and half me hours? 201 00:06:14,430 --> 00:06:17,065 Bat Zilla's gonna kill you in under two. 202 00:06:17,066 --> 00:06:18,266 You're absolutely right. 203 00:06:18,267 --> 00:06:19,568 You're absolutely right. 204 00:06:19,569 --> 00:06:20,902 Janet, you got to get out of this. 205 00:06:20,903 --> 00:06:21,937 Please help, please help! 206 00:06:21,938 --> 00:06:23,471 You're better than this! 207 00:06:23,472 --> 00:06:25,106 Janet, you know you can do better! 208 00:06:25,141 --> 00:06:28,210 Who are you? The voice in your head, Janet. 209 00:06:28,244 --> 00:06:30,045 Ah, no big deal. 210 00:06:30,079 --> 00:06:31,379 Just the single greatest collection 211 00:06:31,380 --> 00:06:32,860 of food ever assembled under one roof. 212 00:06:32,882 --> 00:06:35,417 Not gonna wander off. Nah, good Linda. 213 00:06:35,418 --> 00:06:36,751 Stay right here. 214 00:06:38,921 --> 00:06:40,222 The crepes smell good. 215 00:06:40,223 --> 00:06:42,591 The crepes smell real good! 216 00:06:42,625 --> 00:06:43,892 Don't know you, don't know you. 217 00:06:43,893 --> 00:06:45,026 Janet! 218 00:06:45,061 --> 00:06:46,661 What's wrong with Tammy's eye? 219 00:06:46,662 --> 00:06:48,964 Uh, that one's a little bigger than that one. 220 00:06:48,998 --> 00:06:51,032 Not me! Her! Uh, uh... 221 00:06:51,067 --> 00:06:53,435 I need someone to fix the bulb on the Tammy head stat. 222 00:06:53,436 --> 00:06:55,470 Janet, you got to get out of here. 223 00:06:55,504 --> 00:06:58,473 I do, I do. What are you doing here still, Janet? 224 00:06:58,507 --> 00:07:01,254 What are your dreams? I know you've got dreams. 225 00:07:01,277 --> 00:07:03,745 I'm gonna... move to New York. 226 00:07:03,746 --> 00:07:06,114 You should go there, Janet. 227 00:07:06,115 --> 00:07:08,149 And I'm gonna sing and dance! 228 00:07:08,150 --> 00:07:09,851 Give me some of that singing. 229 00:07:09,852 --> 00:07:11,253 Give it to me now, Janet. 230 00:07:11,254 --> 00:07:12,821 ♪ Start sp... ♪ 231 00:07:12,822 --> 00:07:14,456 Wake up, Janet! Wake up. 232 00:07:14,457 --> 00:07:15,957 You wake up, Tammy. 233 00:07:15,958 --> 00:07:17,325 'Cause guess what? 234 00:07:17,326 --> 00:07:19,160 I quit! What?! 235 00:07:19,161 --> 00:07:23,431 Oh, how the tides have turned, Tammy! 236 00:07:23,432 --> 00:07:24,933 Janet, don't you dare. 237 00:07:24,934 --> 00:07:26,568 Oh, look at me. 238 00:07:26,569 --> 00:07:28,336 The headset's a-coming off of the ears! 239 00:07:28,337 --> 00:07:29,604 Janet, don't you take that ear... headset off! 240 00:07:29,605 --> 00:07:31,406 I can't hear you anymore! Janet! 241 00:07:31,407 --> 00:07:33,174 Look I respond to nothing, Tammy! 242 00:07:33,175 --> 00:07:35,310 Janet! Janet! 243 00:07:35,311 --> 00:07:38,380 Nothing but my own desire to be a star! 244 00:07:38,414 --> 00:07:39,447 Janet! 245 00:07:40,683 --> 00:07:42,851 Oh, voice, voice, you've taught me well. 246 00:07:42,852 --> 00:07:44,489 Janet! 247 00:07:44,490 --> 00:07:45,799 You're welcome, Janet. 248 00:07:45,825 --> 00:07:47,192 Excuse me, Tammy? 249 00:07:47,193 --> 00:07:48,727 This might not be the best time 250 00:07:48,728 --> 00:07:50,228 but can you tell me where the ladies' room is? 251 00:07:50,229 --> 00:07:51,496 Not now, Tina! 252 00:07:52,732 --> 00:07:54,666 Wait, how good are you with a clipboard? 253 00:07:54,667 --> 00:07:56,368 I'm okay. 254 00:07:56,369 --> 00:07:58,169 Sometimes I get my fingers caught in the clip thing. 255 00:07:58,170 --> 00:07:59,604 Here, you're my new coordinator. 256 00:07:59,605 --> 00:08:00,672 I am? Yeah. 257 00:08:00,673 --> 00:08:02,907 You wanted to be at the party... now you're running the party. 258 00:08:02,908 --> 00:08:04,342 Okay, I'll do the... 259 00:08:04,343 --> 00:08:06,711 First, the schedule's on the clipboard. 260 00:08:06,712 --> 00:08:08,213 We have to stick to it no matter what. 261 00:08:08,214 --> 00:08:09,247 Got it? Check. 262 00:08:09,248 --> 00:08:10,248 See all those people? 263 00:08:10,249 --> 00:08:11,282 Those are my relatives. 264 00:08:11,283 --> 00:08:13,284 We're not close and they all have old person face. 265 00:08:13,285 --> 00:08:15,286 So it's your job to tell me who's who. 266 00:08:15,287 --> 00:08:16,287 How will I know who's...? 267 00:08:16,288 --> 00:08:18,556 There's a Tammy's family cheat sheet on the clipboard. 268 00:08:18,557 --> 00:08:20,425 Oh, okay. And that's Justin. 269 00:08:20,459 --> 00:08:22,093 He's the cutest guy in Hebrew school. 270 00:08:22,094 --> 00:08:23,528 Remember that punim, okay? 271 00:08:23,529 --> 00:08:25,588 That means "face" in old Jewish language. 272 00:08:25,598 --> 00:08:27,841 Justin. The ladies choice dance is at 9:30. 273 00:08:27,867 --> 00:08:29,267 And by ladies, I mean me. 274 00:08:29,268 --> 00:08:31,069 I'm choosing Justin as my dance partner. 275 00:08:31,070 --> 00:08:32,904 That makes sense. And that'll lead right into the hora, 276 00:08:32,905 --> 00:08:34,406 which is when I get lifted into a chair 277 00:08:34,407 --> 00:08:36,741 and I feel like a Jewish movie star, like Whoopi Goldberg. 278 00:08:36,742 --> 00:08:38,877 Would it be okay if I went to the bathroom really fast? 279 00:08:38,878 --> 00:08:40,445 Never mind, I-I'll hold it. 280 00:08:40,446 --> 00:08:42,514 I'll make it go away. You do that. 281 00:08:42,548 --> 00:08:44,416 Tina, did you just get bat-bullied 282 00:08:44,417 --> 00:08:45,917 into being a party planner? 283 00:08:45,918 --> 00:08:47,452 Louise? This line is for work only. 284 00:08:47,486 --> 00:08:48,820 Why do you want to be the new Janet? 285 00:08:48,821 --> 00:08:51,256 Well, at least I'm not stuck behind the burger station. 286 00:08:51,290 --> 00:08:52,757 Tina, I've got a wedgie 287 00:08:52,758 --> 00:08:53,958 and I'm not gonna pick it at my own party! 288 00:08:53,959 --> 00:08:56,027 Janet had small fingers! Got to go. 289 00:08:56,062 --> 00:08:57,595 Hmm. 290 00:08:58,898 --> 00:09:00,131 Hello, guac. 291 00:09:00,132 --> 00:09:01,666 Let's take a little walk. 292 00:09:01,667 --> 00:09:04,436 Uh, where's Louise? Did we lose her, too? 293 00:09:04,437 --> 00:09:06,271 She's on the Mexican food, Chinese food border. 294 00:09:06,272 --> 00:09:07,439 It's a war zone! 295 00:09:07,440 --> 00:09:08,506 I'll go see if she needs backup. 296 00:09:08,507 --> 00:09:10,075 No. Oh, boo. 297 00:09:10,076 --> 00:09:12,110 Bobby, I'm getting light-headed, I need some air. 298 00:09:12,144 --> 00:09:14,112 Lin, you're not light-headed. You want a crepe. 299 00:09:14,113 --> 00:09:16,147 You've been saying crepe under your breath for ten minutes. 300 00:09:16,148 --> 00:09:17,148 What?! 301 00:09:17,149 --> 00:09:18,316 Crepe. 302 00:09:18,317 --> 00:09:19,317 There's crepes here? 303 00:09:19,318 --> 00:09:20,351 Crepe. You're doing it. 304 00:09:20,352 --> 00:09:21,486 I am not! 305 00:09:21,487 --> 00:09:22,787 Don't be ridiculous! 306 00:09:22,788 --> 00:09:23,955 Crepe. You just did it. 307 00:09:23,956 --> 00:09:25,090 Crepe. What?! Oh, my God. 308 00:09:25,091 --> 00:09:26,357 I didn't do nothing. Just go. 309 00:09:26,358 --> 00:09:27,358 I told you, I'm light-headed. 310 00:09:27,359 --> 00:09:28,358 Just go. 311 00:09:28,360 --> 00:09:29,794 Crepe, crepe, crepe. Go. 312 00:09:29,795 --> 00:09:31,129 Crepe, crepe, crepe, crepe, 313 00:09:31,130 --> 00:09:32,263 cr... I'll be, I'll be right back! 314 00:09:32,298 --> 00:09:33,565 Mm-hmm. Crepe! Crepe! 315 00:09:33,599 --> 00:09:35,467 Wait for me, Mom! 316 00:09:35,468 --> 00:09:37,102 Why aren't I moving? 317 00:09:37,103 --> 00:09:38,503 I will not be left alone. 318 00:09:38,504 --> 00:09:40,004 But Mom said she'd be right back! 319 00:09:40,005 --> 00:09:41,506 Gene, look at me. 320 00:09:41,540 --> 00:09:44,709 You and I both know your mom's not coming back after just one crepe. 321 00:09:44,710 --> 00:09:45,877 She's not gonna stop, Gene. 322 00:09:45,878 --> 00:09:47,278 She's never gonna stop. 323 00:09:47,279 --> 00:09:48,279 It's who she is. 324 00:09:48,280 --> 00:09:49,447 If she stops, she'll die. 325 00:09:49,448 --> 00:09:50,448 Like a crepe shark. 326 00:09:50,449 --> 00:09:51,449 Gene? Yes. 327 00:09:51,450 --> 00:09:53,017 We need to stick together. 328 00:09:53,018 --> 00:09:54,619 I'm gonna grill and you're gonna plate. 329 00:09:54,620 --> 00:09:57,021 Dad, I never realized how soulful your eyes are. 330 00:09:57,022 --> 00:09:58,223 Gene. 331 00:09:58,224 --> 00:09:59,524 Wait, really? 332 00:10:00,860 --> 00:10:02,127 Aunt Frida from Florida. 333 00:10:02,161 --> 00:10:04,129 She had hip-replacement surgery last year. 334 00:10:04,130 --> 00:10:06,030 Aunt Frida! Your new hip looks hot. 335 00:10:06,031 --> 00:10:09,567 Tammy, I'm so proud of you on your big day. 336 00:10:09,568 --> 00:10:11,536 We got a clinger! 337 00:10:11,537 --> 00:10:13,638 Tina. Let go of Tammy. 338 00:10:14,874 --> 00:10:16,141 Those are your parents. 339 00:10:16,142 --> 00:10:17,659 I know who my parents are, Tina. 340 00:10:17,676 --> 00:10:19,177 Are you having fun, honey? 341 00:10:19,178 --> 00:10:21,646 Mom, You got your weird perfume on me! 342 00:10:21,647 --> 00:10:24,082 I got to go swab this off. 343 00:10:24,083 --> 00:10:25,683 Tina, make sure we stay on schedule. 344 00:10:25,684 --> 00:10:26,818 Okay. It's not weird. 345 00:10:26,819 --> 00:10:27,819 You like it, right? 346 00:10:27,820 --> 00:10:28,820 Um, yeah, I like it. 347 00:10:28,821 --> 00:10:30,321 I wear it. It's bisexual. 348 00:10:30,322 --> 00:10:31,322 Do you mean unisex? 349 00:10:31,323 --> 00:10:32,323 It's the same thing. 350 00:10:32,324 --> 00:10:33,691 It is not the same thing. 351 00:10:33,692 --> 00:10:36,494 My swim-aerobics instructor is bisexual. 352 00:10:36,495 --> 00:10:38,496 Thank you, Frida. 353 00:10:39,832 --> 00:10:41,766 What? This shouldn't be open! 354 00:10:41,767 --> 00:10:44,102 Looks like you got a runny nose, Tammy. 355 00:10:45,171 --> 00:10:46,688 What are you doing in my head? 356 00:10:46,705 --> 00:10:48,006 Whoops. 357 00:10:48,007 --> 00:10:49,908 Hey, Tammy! Good to see you there. 358 00:10:49,909 --> 00:10:51,910 I thought the tortilla chips were in here. 359 00:10:51,911 --> 00:10:54,179 Which is like, so creative. 360 00:10:54,180 --> 00:10:55,547 But I guess not. 361 00:10:55,581 --> 00:10:57,382 You were going to pour guacamole 362 00:10:57,383 --> 00:10:59,701 out of my nose like boogers, weren't you?! 363 00:10:59,718 --> 00:11:02,353 Oh, my God, Tammy, that's hilarious. 364 00:11:02,354 --> 00:11:03,555 Let's do it! 365 00:11:03,589 --> 00:11:05,390 Stop it! 366 00:11:05,391 --> 00:11:06,658 What's going on? 367 00:11:06,692 --> 00:11:07,875 I think we're going up! 368 00:11:09,061 --> 00:11:10,395 God, it won't open! 369 00:11:10,429 --> 00:11:11,696 No! Hello! 370 00:11:11,697 --> 00:11:13,398 I'm in here! 371 00:11:13,432 --> 00:11:14,766 Help us! I'm in here! 372 00:11:14,767 --> 00:11:16,634 It's Tammy the Bat Mitzvah girl! 373 00:11:16,635 --> 00:11:19,270 No one can hear us over the terrible band! 374 00:11:19,271 --> 00:11:21,272 The Klezbians are not a terrible band! 375 00:11:21,273 --> 00:11:22,674 Yes, they are! How dare you! 376 00:11:22,675 --> 00:11:23,875 Oh, help! 377 00:11:25,698 --> 00:11:26,932 Hello! No! 378 00:11:26,933 --> 00:11:28,700 I'm in here! 379 00:11:31,104 --> 00:11:33,772 Oops! Gene, easy. 380 00:11:33,773 --> 00:11:35,607 That's the fifth burger you've dropped on the floor. 381 00:11:35,608 --> 00:11:37,242 - That you know of... - Have you guys seen Tammy? 382 00:11:37,243 --> 00:11:38,710 Oh, good. You're back. 383 00:11:38,745 --> 00:11:40,312 No, I'm not back, I'm the new Janet. 384 00:11:40,313 --> 00:11:41,914 I'm really busy. Tammy's supposed to lead off 385 00:11:41,915 --> 00:11:43,882 the limbo soon and I can't find her anywhere. 386 00:11:43,917 --> 00:11:45,884 I haven't seen her in a while, and I have to say, 387 00:11:45,885 --> 00:11:48,153 I have enjoyed every minute of our time apart. 388 00:11:48,154 --> 00:11:49,455 Have you seen your mother or Louise? 389 00:11:49,456 --> 00:11:50,722 We don't need them! 390 00:11:50,723 --> 00:11:52,191 Oops! 391 00:11:52,225 --> 00:11:53,892 Mom's over by the Italian food station. 392 00:11:53,893 --> 00:11:55,093 Hi! 393 00:11:55,128 --> 00:11:56,962 Mm. You gotta try this! 394 00:11:56,963 --> 00:11:58,464 I-I mean, I'll be right back! 395 00:11:58,498 --> 00:12:00,132 Mm. I gotta find Tammy. 396 00:12:00,133 --> 00:12:02,334 We gotta stay on schedule no matter what. 397 00:12:02,335 --> 00:12:03,836 Ugh. We're out of napkins. I'll go. 398 00:12:03,837 --> 00:12:05,103 I don't know what they're for, 399 00:12:05,104 --> 00:12:06,405 but I'll get 'em. No. No. 400 00:12:06,406 --> 00:12:08,474 Gene, you stay here. I'll go. 401 00:12:08,508 --> 00:12:10,142 Help! 402 00:12:10,176 --> 00:12:12,244 The headset's clogged. 403 00:12:12,278 --> 00:12:14,484 Um, who cares about that right now? 404 00:12:14,514 --> 00:12:17,149 You should, Tammy, because the headset was our only way 405 00:12:17,150 --> 00:12:18,417 of communicating with the outside world. 406 00:12:18,418 --> 00:12:20,018 Now I'm gonna die in here 407 00:12:20,019 --> 00:12:21,920 and they're gonna find my bones in your head. 408 00:12:21,921 --> 00:12:24,389 This wasn't the head I wanted them to find my bones in! 409 00:12:24,424 --> 00:12:26,592 Hello! 410 00:12:26,593 --> 00:12:28,894 It's me, Tammy! 411 00:12:28,928 --> 00:12:30,929 The star of the Bat Mitzvah! 412 00:12:30,964 --> 00:12:32,598 Okay. 413 00:12:32,599 --> 00:12:34,099 Let's do what I came here to do. 414 00:12:34,133 --> 00:12:36,768 You are not pouring guacamole out of my nose. 415 00:12:36,803 --> 00:12:38,971 If I pour the guacamole, it might fall on someone 416 00:12:39,005 --> 00:12:40,806 and they'll look up and see us. 417 00:12:40,807 --> 00:12:42,608 Ugh. Fine. 418 00:12:44,811 --> 00:12:46,845 No... no, no! 419 00:12:46,846 --> 00:12:48,080 Why isn't it falling? 420 00:12:48,082 --> 00:12:50,682 Because of your big mouth, Tammy! 421 00:12:50,683 --> 00:12:52,618 Someone's gotta notice I'm missing. 422 00:12:52,619 --> 00:12:53,852 This is my party. 423 00:12:53,853 --> 00:12:55,120 The theme is me. 424 00:12:55,121 --> 00:12:57,689 What are you planning to do with this stupid head after today anyway? 425 00:12:57,690 --> 00:12:58,957 Um, hello? 426 00:12:58,958 --> 00:13:00,626 I'm gonna donate it to charity. 427 00:13:00,627 --> 00:13:01,860 I do thihink about other people. 428 00:13:01,861 --> 00:13:04,363 Gnocchi. Looks good. 429 00:13:04,364 --> 00:13:06,164 Maybe I'll just try one. 430 00:13:06,165 --> 00:13:08,567 Mmm. That's really good. 431 00:13:08,568 --> 00:13:10,536 Okeydokey, gnocchi. 432 00:13:10,537 --> 00:13:12,404 I'm sorry I just said that. 433 00:13:12,405 --> 00:13:13,672 Out loud. 434 00:13:13,673 --> 00:13:15,107 To myself. 435 00:13:15,141 --> 00:13:17,676 Uh... my dad said he'd be right back. 436 00:13:17,677 --> 00:13:19,711 He's getting napkins, whatever that is! 437 00:13:19,712 --> 00:13:23,282 In the meantime, is anyone here for just a plain bun? 438 00:13:23,316 --> 00:13:24,983 Mr. and Mrs. Larson, I can't find Tammy 439 00:13:24,984 --> 00:13:26,618 and we're supposed to do the limbo in two minutes. 440 00:13:26,653 --> 00:13:27,886 Hi, Other Janet. 441 00:13:27,887 --> 00:13:29,354 Sometimes when Tammy gets like this 442 00:13:29,355 --> 00:13:31,590 we just let her take some time by herself. 443 00:13:31,591 --> 00:13:32,991 We call it Tammy time. 444 00:13:33,026 --> 00:13:34,397 But Tammy time isn't on the schedule. 445 00:13:34,427 --> 00:13:38,230 Other Janet's moving her mouth but all I hear is, "We-wah we-wah." 446 00:13:39,832 --> 00:13:41,066 Ow. 447 00:13:41,067 --> 00:13:42,334 What? 448 00:13:42,335 --> 00:13:43,735 Be a man. You be a man. 449 00:13:43,770 --> 00:13:46,204 It's time for the limbo! 450 00:13:47,874 --> 00:13:49,775 Somebody's gotta kick this thing off. 451 00:13:49,776 --> 00:13:51,009 I guess it's gotta be me. 452 00:13:51,044 --> 00:13:52,811 How low can you go? 453 00:13:52,845 --> 00:13:54,079 Not that low. 454 00:13:54,080 --> 00:13:55,514 Still too low. 455 00:13:55,515 --> 00:13:57,482 Yeah, a little higher. Mm, one more inch? 456 00:13:57,517 --> 00:13:59,451 Well, you'll walk right under it now! 457 00:13:59,452 --> 00:14:01,386 Yeah, but just in case, a little higher. 458 00:14:01,387 --> 00:14:03,322 Okay, everybody, let's limbo! 459 00:14:03,356 --> 00:14:05,591 What the hell is your sister doing? 460 00:14:05,592 --> 00:14:06,825 Looks like the limbo. 461 00:14:06,859 --> 00:14:09,061 Or some awkward version of it. 462 00:14:09,062 --> 00:14:11,129 I was supposed to lead off the limbo. 463 00:14:11,130 --> 00:14:13,732 I was the one who went to limbo boot camp! 464 00:14:13,766 --> 00:14:15,200 Limbo, check. 465 00:14:15,201 --> 00:14:17,069 Next on the schedule is the conga line. 466 00:14:17,070 --> 00:14:18,550 Gotta stay on schedule no matter what. 467 00:14:20,206 --> 00:14:21,873 Whoops. Bob! 468 00:14:21,874 --> 00:14:23,241 What are you doing here? What are you doing here? 469 00:14:23,242 --> 00:14:24,447 I'm eating this dumpling. 470 00:14:24,477 --> 00:14:26,712 Yeah, the food here is really good. 471 00:14:26,713 --> 00:14:28,353 They hired great caterers for this, right? 472 00:14:28,381 --> 00:14:30,449 Yeah, except for us... sneaking off like 473 00:14:30,450 --> 00:14:32,217 a couple of Shirky Shirleys. 474 00:14:32,251 --> 00:14:33,485 No, no, no, it's okay. 475 00:14:33,486 --> 00:14:36,088 Uh, Gene is running the ship over there, so we're fine. 476 00:14:36,089 --> 00:14:37,623 Over where? Where-where is he? 477 00:14:37,624 --> 00:14:39,057 Over, uh, there, see? 478 00:14:39,058 --> 00:14:40,993 Behind the... uh, you can't see from here. 479 00:14:40,994 --> 00:14:42,494 Where are we? Yeah. 480 00:14:42,495 --> 00:14:45,397 We are not in the same hall as we were a minute ago. 481 00:14:45,398 --> 00:14:47,566 It's like the end of The Shining in here. 482 00:14:47,567 --> 00:14:48,934 We could get lost. Where did everybody go? 483 00:14:48,935 --> 00:14:50,902 Wait a minute, this is a wedding! 484 00:14:50,937 --> 00:14:52,642 Hey, boys. 485 00:14:52,672 --> 00:14:53,939 It's time for the conga line. 486 00:14:53,940 --> 00:14:55,107 Grab on and let's go. 487 00:14:55,108 --> 00:14:56,312 Oh, hey, okay. 488 00:14:56,342 --> 00:14:57,676 I could get used to being Tammy. 489 00:14:57,677 --> 00:14:58,910 Look out for that wall! 490 00:14:58,945 --> 00:15:00,746 I got it! 491 00:15:00,780 --> 00:15:02,581 Tina hijacked my conga line! 492 00:15:02,615 --> 00:15:04,316 I want my conga! 493 00:15:04,317 --> 00:15:06,155 Looks like they're doing fine without you. 494 00:15:06,185 --> 00:15:07,452 Are you kidding? 495 00:15:07,453 --> 00:15:08,687 She's all over the road! 496 00:15:08,688 --> 00:15:10,188 It's da-da-da-da da-da. 497 00:15:10,189 --> 00:15:11,823 It's not supposed to be like 498 00:15:11,824 --> 00:15:13,792 blah, blah, blah, blah, blah... 499 00:15:13,826 --> 00:15:15,127 Guess what? 500 00:15:15,161 --> 00:15:17,029 No, you guess what. 501 00:15:17,030 --> 00:15:19,131 When we get out of here, Tina is so fired. 502 00:15:19,132 --> 00:15:20,699 I'll have my Bat Mitzvah back 503 00:15:20,700 --> 00:15:22,700 and your lame sister can conga her butt outta here. 504 00:15:24,637 --> 00:15:26,605 You owe me one, Tina. 505 00:15:26,639 --> 00:15:28,840 You know what, I can't fix this thing. 506 00:15:28,841 --> 00:15:31,443 Looks like you won't be getting your party back for a while. 507 00:15:31,477 --> 00:15:33,311 It's just you and me, Tam-tam. 508 00:15:33,346 --> 00:15:34,646 We're going to take a quick break. 509 00:15:34,647 --> 00:15:36,314 We'll be right back. 510 00:15:36,349 --> 00:15:38,450 Excuse me, but there's no break on the schedule. 511 00:15:38,484 --> 00:15:40,152 Uh, I gotta call my dog sitter. 512 00:15:40,186 --> 00:15:41,987 But it's time for me to lead the Macarena. 513 00:15:41,988 --> 00:15:44,360 So, hey, Macarena or hey, you're fired. 514 00:16:01,374 --> 00:16:04,676 ♪ Hamotzi lechem min ha'aretz. ♪ 515 00:16:04,677 --> 00:16:06,211 Tammy's taking Tammy time. 516 00:16:06,212 --> 00:16:08,046 I'm filling in. Take it. 517 00:16:08,047 --> 00:16:10,515 ♪ Amen. ♪ 518 00:16:14,687 --> 00:16:16,822 It's been almost two hours. 519 00:16:16,823 --> 00:16:18,523 No one even notices that I'm not there. 520 00:16:18,524 --> 00:16:20,058 Wow. 521 00:16:20,059 --> 00:16:21,860 This is like a reverse It's a Wonderful Life. 522 00:16:21,861 --> 00:16:23,462 You get toee how much better off 523 00:16:23,463 --> 00:16:25,297 everyone is without you shrieking at them. 524 00:16:25,298 --> 00:16:27,032 Yeah. 525 00:16:31,337 --> 00:16:33,939 Okay, okay, easy there, ugh. 526 00:16:33,973 --> 00:16:37,209 Everyone is having a good time without me. 527 00:16:37,210 --> 00:16:38,643 It's true. 528 00:16:38,644 --> 00:16:40,412 I was being... 529 00:16:40,413 --> 00:16:42,080 A horrible Bat Zilla? 530 00:16:42,081 --> 00:16:43,348 Yeah. 531 00:16:43,349 --> 00:16:45,484 Like, the worst person alive? 532 00:16:46,719 --> 00:16:49,354 Just like, a crazy monster? 533 00:16:49,355 --> 00:16:50,655 Yeah! 534 00:16:50,656 --> 00:16:52,824 All right, there you go. Coming around. 535 00:16:52,825 --> 00:16:54,059 Hey. Hey. Hey. 536 00:16:54,060 --> 00:16:55,327 Look at this! 537 00:16:55,328 --> 00:16:56,561 Tammy! What? 538 00:16:56,562 --> 00:16:58,330 I fixed the headset. What? 539 00:16:58,331 --> 00:16:59,477 I fixed the headset. 540 00:16:59,499 --> 00:17:01,366 Oh. Oh! 541 00:17:01,367 --> 00:17:03,368 You're a genius! I know. 542 00:17:03,369 --> 00:17:05,170 Well, what are you waiting for? Get us out of here! 543 00:17:05,204 --> 00:17:07,839 Oh, it's broken! No! 544 00:17:07,874 --> 00:17:09,875 Okay, I fixed it, I fixed it. 545 00:17:09,876 --> 00:17:11,176 But you watch your tone. 546 00:17:11,177 --> 00:17:12,544 I'm sorry. 547 00:17:12,545 --> 00:17:16,014 And you better start inviting my sister to all your dumb parties. 548 00:17:16,015 --> 00:17:17,682 I can't give you a guarantee. 549 00:17:17,683 --> 00:17:19,384 All right, then it's broken. 550 00:17:19,385 --> 00:17:21,653 No! 551 00:17:25,124 --> 00:17:26,792 Come on! Keep up! 552 00:17:26,793 --> 00:17:28,293 What part of the chicken dance don't you understand? 553 00:17:28,294 --> 00:17:30,383 Tina, you're kind of getting an attitude. 554 00:17:30,396 --> 00:17:33,899 Hmm. Let me check the schedule for mouthing off to the party planner. 555 00:17:33,900 --> 00:17:35,200 No. Not on here. 556 00:17:35,201 --> 00:17:36,968 So zip your lips and shake your hips. 557 00:17:36,969 --> 00:17:38,470 Tina! Tina, can you hear me? 558 00:17:38,471 --> 00:17:39,725 Louise? 559 00:17:39,739 --> 00:17:41,373 Oh, Tina! Hey, hey! 560 00:17:41,374 --> 00:17:42,641 Where are you? 561 00:17:42,642 --> 00:17:44,522 I'm stuck inside Tammy's head! 562 00:17:44,544 --> 00:17:46,745 Yeah. This whole thing is just too much Tammy. 563 00:17:46,746 --> 00:17:50,282 No! I'm literally stuck inside Tammy's giant head. 564 00:17:50,283 --> 00:17:51,550 With Tammy! 565 00:17:51,551 --> 00:17:52,951 Get us out of here! 566 00:17:52,952 --> 00:17:54,486 Huh? How did you guys get up there? 567 00:17:54,487 --> 00:17:55,821 Are those boogers? That's funny. 568 00:17:55,822 --> 00:17:58,123 Thank you. Can you just get us down? 569 00:17:58,157 --> 00:18:00,225 Okay, I'll get the maintenance guy to... 570 00:18:00,259 --> 00:18:02,227 "Ladies choice dance with Justin." What? 571 00:18:02,228 --> 00:18:04,250 Oh, I mean, it's just that next on the schedule is ladies choice 572 00:18:04,263 --> 00:18:06,064 - dancing with Justin. - So? 573 00:18:06,065 --> 00:18:08,754 - And if we want to stay on schedule... - No, no, no, no. 574 00:18:08,768 --> 00:18:10,569 ...I probably should keep filling in for Tammy. 575 00:18:10,570 --> 00:18:11,803 It's what she would've wanted. 576 00:18:11,804 --> 00:18:13,138 No! 577 00:18:13,139 --> 00:18:15,073 Tina! Get us out of here right now! 578 00:18:15,074 --> 00:18:16,441 I want my Bat Mitzvah back! 579 00:18:16,442 --> 00:18:17,909 Um... 580 00:18:17,910 --> 00:18:19,144 Uh-oh, you guys are starting to break up. 581 00:18:19,145 --> 00:18:21,046 I can't hear you. 582 00:18:21,047 --> 00:18:22,893 You're terrible at making static sounds, Tina. 583 00:18:22,915 --> 00:18:24,749 Get us down! 584 00:18:24,750 --> 00:18:26,418 Give me back my party, you psycho! 585 00:18:26,419 --> 00:18:28,653 I'm losing you guys. 586 00:18:28,654 --> 00:18:30,067 I'm not a psycho. 587 00:18:30,089 --> 00:18:31,235 Tina, don't do th... 588 00:18:31,257 --> 00:18:33,225 Hi, Aunt Frida. 589 00:18:33,226 --> 00:18:34,759 Hi, Other Tammy. 590 00:18:36,608 --> 00:18:39,276 Your single white female sister is out of control! 591 00:18:39,311 --> 00:18:40,644 What do we do? 592 00:18:40,645 --> 00:18:43,514 I don't know, Tammy, I hate her, too! 593 00:18:43,548 --> 00:18:44,982 Plan B. 594 00:18:45,016 --> 00:18:46,050 And what is that? 595 00:18:46,084 --> 00:18:47,918 Going back to your plan A. 596 00:18:47,919 --> 00:18:49,520 Jump till this thing breaks open! 597 00:18:49,521 --> 00:18:51,121 Go! You got it! 598 00:18:54,492 --> 00:18:55,993 Oh, my little legs! 599 00:18:56,027 --> 00:18:59,096 Justin, it's time for your ladies choice dance with Tammy. 600 00:18:59,097 --> 00:19:02,299 But since she's still taking Tammy time, we found you another partner 601 00:19:02,300 --> 00:19:04,168 and it is me. Um, but... 602 00:19:04,169 --> 00:19:05,469 Can't talk... there's a schedule. 603 00:19:06,538 --> 00:19:08,339 Hey! This burger isn't cooked! 604 00:19:08,373 --> 00:19:09,974 You want this food cooked, 605 00:19:09,975 --> 00:19:11,475 you go put it in a sink and run it under hot water. 606 00:19:11,476 --> 00:19:12,476 All right. 607 00:19:12,477 --> 00:19:15,112 Good! I don't have time to run all this food under hot water. 608 00:19:15,146 --> 00:19:16,347 Who's next? 609 00:19:16,381 --> 00:19:19,950 It's time for the Bat Mitzvah lady and the gentleman of her choice 610 00:19:19,985 --> 00:19:21,452 to take the dance floor. 611 00:19:21,486 --> 00:19:22,920 That's us. 612 00:19:24,956 --> 00:19:27,157 What's Tina doing out there? 613 00:19:27,192 --> 00:19:29,159 Becoming a woman. Oh. 614 00:19:29,194 --> 00:19:30,995 The hand wants what the hand wants. 615 00:19:30,996 --> 00:19:34,031 I can't tell where your back ends and your butt begins. 616 00:19:34,032 --> 00:19:36,133 Oh, there it is. I was just too high. 617 00:19:36,167 --> 00:19:37,568 That's my song! 618 00:19:37,569 --> 00:19:39,603 She's doing my dance! 619 00:19:43,375 --> 00:19:45,142 Oh, my God! 620 00:19:45,143 --> 00:19:46,310 Lower the Tammy head! 621 00:19:49,114 --> 00:19:50,113 Uh-oh. 622 00:19:50,115 --> 00:19:51,315 We've been looking for you! 623 00:19:51,349 --> 00:19:53,117 Honey, are you okay? 624 00:19:53,118 --> 00:19:54,752 Hold on. Hold on, let me put down my drink. 625 00:19:54,786 --> 00:19:57,154 You! Justin, what are you doing? 626 00:19:57,155 --> 00:19:58,489 I'm not Tammy! 627 00:19:58,490 --> 00:20:00,291 Get my hands off your upper butt. 628 00:20:00,325 --> 00:20:02,459 The ball is over, Fake-erella. 629 00:20:02,494 --> 00:20:03,961 Tina, what the hell? 630 00:20:03,962 --> 00:20:07,798 I was stuck in there with that and you did nothing! 631 00:20:07,832 --> 00:20:09,566 Why didn't you rescue us? 632 00:20:09,567 --> 00:20:12,036 Um, I guess I got a little swept up in my role. 633 00:20:12,037 --> 00:20:13,437 Yeah, you think?! 634 00:20:13,471 --> 00:20:15,673 The power of the Bat Mitzvah is intoxicating. 635 00:20:15,674 --> 00:20:17,508 It's like a religious experience. 636 00:20:17,509 --> 00:20:19,051 Tammy, they don't get it. 637 00:20:19,077 --> 00:20:21,178 But I do. We do. 638 00:20:21,212 --> 00:20:22,446 I guess we do. 639 00:20:22,480 --> 00:20:23,722 Thanks for coming to my Bat Mitzvah. 640 00:20:23,748 --> 00:20:26,383 Um... 641 00:20:26,384 --> 00:20:27,951 Time for the hora, everyone! The hora! 642 00:20:27,986 --> 00:20:30,154 The hora! 643 00:20:30,155 --> 00:20:32,456 This isn't over, Tina! 644 00:20:32,490 --> 00:20:34,024 Oh, my God. 645 00:20:34,025 --> 00:20:35,559 See, this is what happens when we cater. 646 00:20:35,560 --> 00:20:37,528 We better get out of here before we get chased out. 647 00:20:37,529 --> 00:20:38,829 Let's go back to the wedding. 648 00:20:38,830 --> 00:20:40,064 Ooh, I want to sign the guest book. 649 00:20:40,065 --> 00:20:41,365 Sorry we left you, Gene. 650 00:20:41,366 --> 00:20:42,666 I'm not! It was easy. 651 00:20:42,667 --> 00:20:44,368 You make it seem so difficult. 652 00:20:44,369 --> 00:20:46,370 Once you stop using the grill, it's fast. 653 00:20:46,371 --> 00:20:48,692 For my Bat Mitzvah, I just want a gift certificate. 654 00:20:48,693 --> 00:20:50,889 Louise, you're not getting a Bat Mitzvah. I know. 655 00:20:50,890 --> 00:20:52,656 Because I'm getting a gift certificate. 656 00:20:52,657 --> 00:20:54,247 Mazel tov, Tammy! 657 00:20:54,248 --> 00:20:57,767 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 658 00:20:57,768 --> 00:20:59,402 ♪ Uru akhim be-lev sameakh ♪ 659 00:20:59,403 --> 00:21:01,004 ♪ Uru akhim be-lev sameakh ♪ 660 00:21:01,005 --> 00:21:02,539 ♪ Uru akhim be-lev sameakh ♪ 661 00:21:02,540 --> 00:21:04,407 ♪ Uru akhim be-lev sameakh ♪ 662 00:21:04,408 --> 00:21:05,709 ♪ Uru akhim ♪ 663 00:21:05,710 --> 00:21:07,410 ♪ Be-lev sameakh ♪ 664 00:21:07,411 --> 00:21:10,714 ♪ Hava nagila, hava nagila ♪ 665 00:21:10,715 --> 00:21:13,783 ♪ Hava nagila ve-nismekha ♪ 666 00:21:13,784 --> 00:21:17,254 ♪ Hava nagila, hava nagila ♪ 667 00:21:17,255 --> 00:21:20,290 ♪ Hava nagila ve-nismekha ♪ 668 00:21:20,291 --> 00:21:23,574 ♪ Hava neranenah, hava neranenah ♪ 669 00:21:23,594 --> 00:21:26,229 ♪ Hava neranenah ve-nismekha... ♪ 46904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.