All language subtitles for Bobs.Burgers.S04E02.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,727 --> 00:00:09,223 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 2 00:00:25,987 --> 00:00:27,254 Whoa, whoa, whoa! 3 00:00:27,255 --> 00:00:29,122 Why aren't you guys in costume? 4 00:00:29,123 --> 00:00:31,258 No one's gonna give you candy without a costume. 5 00:00:31,259 --> 00:00:33,793 Oh, is that how trick or treating works, Darryl? 6 00:00:33,794 --> 00:00:35,495 Yes. How do we get the candy? 7 00:00:35,496 --> 00:00:36,630 You put on a costume. Okay. 8 00:00:36,631 --> 00:00:37,764 And you go door to door. 9 00:00:37,765 --> 00:00:39,633 Oh, no... we put on a costume! 10 00:00:39,634 --> 00:00:41,875 Relax! We've got the costume of costumes. 11 00:00:41,903 --> 00:00:43,436 No need for the attitude, Louise. 12 00:00:43,437 --> 00:00:44,838 I just don't want you to not have candy. 13 00:00:44,839 --> 00:00:46,139 I know, Darryl. 14 00:00:46,140 --> 00:00:47,507 Concern's coming from a good place. 15 00:00:47,508 --> 00:00:49,176 We're going as a Chinese Dragon. 16 00:00:49,177 --> 00:00:50,777 They'll be five of us inside. 17 00:00:50,778 --> 00:00:52,245 But we'll say there's ten of us. 18 00:00:52,246 --> 00:00:53,513 It's a trick to get more treats. 19 00:00:53,514 --> 00:00:55,248 We'll be swimming in nougat. 20 00:00:55,249 --> 00:00:57,484 I remember when I thought group costumes were a good idea. 21 00:00:57,485 --> 00:00:58,652 Too much work! 22 00:00:58,653 --> 00:00:59,819 And not enough friends. 23 00:00:59,820 --> 00:01:01,121 I'll admit, it's ambitious, 24 00:01:01,122 --> 00:01:03,190 but we have our best people on it. 25 00:01:03,191 --> 00:01:05,192 Why do we even have to do this? 26 00:01:05,193 --> 00:01:06,927 Come on, is it so hard to glue things? 27 00:01:06,928 --> 00:01:08,828 And run a restaurant? Yeah, it is. 28 00:01:08,829 --> 00:01:10,463 Well, this is what parents do. 29 00:01:10,464 --> 00:01:12,299 They glue crap on stuff for their kids... so glue! 30 00:01:12,300 --> 00:01:13,533 I'm gluing. We got a lot of stuff. 31 00:01:13,534 --> 00:01:15,168 Glue, glue, glue! I said... 32 00:01:15,169 --> 00:01:16,703 Glue! Please don't chant glue. 33 00:01:16,704 --> 00:01:18,305 And glue and glue and glue! 34 00:01:18,306 --> 00:01:20,106 I think I'm too old to trick-or-treat. 35 00:01:20,107 --> 00:01:21,675 Next year I'm going cold turkey. 36 00:01:21,676 --> 00:01:23,043 When you go from tween to teen, 37 00:01:23,044 --> 00:01:24,544 you say good-bye to Halloween. 38 00:01:24,545 --> 00:01:26,379 You're never too old for trick-or-treating. 39 00:01:26,380 --> 00:01:28,114 Or holding hands with dad. 40 00:01:28,115 --> 00:01:30,050 When I say "Lou," you say "Eez." 41 00:01:30,051 --> 00:01:31,885 Lou! Oh, God. 42 00:01:31,886 --> 00:01:33,820 - When I say Lou, you say Eez! - Where is she? 43 00:01:33,821 --> 00:01:34,821 Lou... 44 00:01:34,822 --> 00:01:35,822 Who's that? 45 00:01:35,823 --> 00:01:36,823 It's Millie Frock. 46 00:01:36,824 --> 00:01:38,291 She wants to be my friend 47 00:01:38,292 --> 00:01:40,493 or be me or be a rap duo with me. 48 00:01:40,494 --> 00:01:41,494 That's nice. 49 00:01:41,495 --> 00:01:43,797 No, it's not nice, Tina! 50 00:01:43,798 --> 00:01:45,198 It's not nice at all. Lou... 51 00:01:45,199 --> 00:01:46,466 ... Eez! Aah! No! 52 00:01:46,467 --> 00:01:47,867 Oh, hi, Louise. 53 00:01:47,868 --> 00:01:49,469 Tickle, tickle, tickle, tickle. 54 00:01:49,470 --> 00:01:50,470 Stop it! 55 00:01:50,471 --> 00:01:51,972 What are you dressed as? 56 00:01:51,973 --> 00:01:53,039 Remember? Remember our plan? 57 00:01:53,040 --> 00:01:54,241 You don't remember our plan? 58 00:01:54,242 --> 00:01:55,742 You be dust, I'll be bunny. 59 00:01:55,743 --> 00:01:56,910 Dust bunny! 60 00:02:00,381 --> 00:02:02,048 That is not our plan, Millie. 61 00:02:02,049 --> 00:02:03,416 We didn't have a plan. 62 00:02:03,417 --> 00:02:04,884 And even if we did, 63 00:02:04,885 --> 00:02:06,853 even if we did get together and sit down, 64 00:02:06,854 --> 00:02:07,988 get some blueprints out, 65 00:02:07,989 --> 00:02:09,189 have a cup of coffee, 66 00:02:09,190 --> 00:02:10,690 why would I want to be dust? 67 00:02:10,691 --> 00:02:11,691 Dust! 68 00:02:11,692 --> 00:02:13,193 So you could be bunny? 69 00:02:13,194 --> 00:02:14,761 Why? That's exactly 70 00:02:14,762 --> 00:02:16,096 what dust would say. 71 00:02:16,097 --> 00:02:18,098 Good-bye. 72 00:02:22,870 --> 00:02:24,271 Can't help but notice you're not playing 73 00:02:24,272 --> 00:02:26,239 the Halloween Scream CD I gave you. 74 00:02:26,240 --> 00:02:28,241 Uh, you know, I didn't want to wear it out 75 00:02:28,242 --> 00:02:29,276 before the kids started coming around. 76 00:02:29,277 --> 00:02:30,844 Where is it? You have to... Oh! 77 00:02:30,845 --> 00:02:32,279 - It's right there! Behind you! - Oh, great. 78 00:02:32,280 --> 00:02:33,446 Well, it can't play itself, Bob. 79 00:02:33,447 --> 00:02:34,848 You got to put it on and hit "play." 80 00:02:34,882 --> 00:02:35,949 Bobby, come on. 81 00:02:35,950 --> 00:02:37,384 Play the sounds of the holiday. 82 00:02:37,385 --> 00:02:39,386 Well, we don't need to right now, Teddy. 83 00:02:39,387 --> 00:02:41,021 - Why not? - We'll wait till the kids come. 84 00:02:41,022 --> 00:02:42,088 Why? Fine. 85 00:02:42,089 --> 00:02:44,357 I'll just put it in. 86 00:02:46,560 --> 00:02:48,361 Ooh. I'm spooked. 87 00:02:48,362 --> 00:02:50,196 Now you're all set for trick or treaters in a couple of hours. 88 00:02:50,197 --> 00:02:51,798 Wait, what time is it? 89 00:02:51,799 --> 00:02:53,433 Oh, my God, Bobby, the kids'll be home any minute! 90 00:02:53,434 --> 00:02:54,734 And the costume's not even close to finished. 91 00:02:54,735 --> 00:02:56,303 What are we gonna do? 92 00:02:56,304 --> 00:02:58,405 I don't know. How about let them finish it? 93 00:02:58,406 --> 00:03:00,573 Mort, Teddy, wh-what are you doing right now? 94 00:03:00,574 --> 00:03:02,475 Adjusting myself without anyone noticing. 95 00:03:02,476 --> 00:03:04,044 Watching Mort adjust himself. 96 00:03:04,045 --> 00:03:05,445 Grab some glue. Gonna be our Halloween elves! 97 00:03:05,446 --> 00:03:06,780 Come on, you don't have to be good, 98 00:03:06,781 --> 00:03:08,081 you just have to be fast. 99 00:03:08,082 --> 00:03:10,083 Why can't all women want that? 100 00:03:10,084 --> 00:03:11,384 All right, we'll go home, 101 00:03:11,385 --> 00:03:13,119 finish the costume and hit the streets. 102 00:03:13,120 --> 00:03:15,722 Oh, I need to grab the dragon eyes from the fort. 103 00:03:15,723 --> 00:03:16,956 Why are they in the fort? 104 00:03:16,957 --> 00:03:18,458 I spray-painted them in there. 105 00:03:20,261 --> 00:03:22,395 Fine, we'll swing by the fort. 106 00:03:22,396 --> 00:03:23,496 Yay! 107 00:03:23,497 --> 00:03:24,497 Fort, fort, fort! 108 00:03:24,498 --> 00:03:25,899 Fort? Hmm. 109 00:03:25,900 --> 00:03:27,634 I didn't peg you guys as the forting type. 110 00:03:27,635 --> 00:03:28,802 Oh, we fort. 111 00:03:28,803 --> 00:03:31,438 We fort big-time. 112 00:03:33,074 --> 00:03:34,774 After you. 113 00:03:34,775 --> 00:03:36,343 Uh... I don't know. 114 00:03:36,344 --> 00:03:38,278 I got this thing about being in small spaces. 115 00:03:38,279 --> 00:03:39,646 Oh, you're gonna be fine, Darryl. 116 00:03:39,647 --> 00:03:40,647 Trust me. 117 00:03:40,648 --> 00:03:42,082 When you come out of here, 118 00:03:42,083 --> 00:03:44,084 you're gonna be afraid of this small space... 119 00:03:44,085 --> 00:03:45,318 that is the world. 120 00:03:45,319 --> 00:03:47,587 Hey Lou Lou, where are you you? 121 00:03:47,588 --> 00:03:49,255 Oh no, no, no, no, no! 122 00:03:49,256 --> 00:03:51,024 She's right here. I'm looking at her. 123 00:03:51,025 --> 00:03:53,193 Shut up! 124 00:03:53,194 --> 00:03:54,327 Quick, inside! 125 00:03:56,530 --> 00:03:57,630 Hey, are we gonna play in the fort 126 00:03:57,631 --> 00:03:59,199 before we go trick-or-treating? 127 00:03:59,200 --> 00:04:00,367 'Cause, uh... Louise, you, you shut the door 128 00:04:00,368 --> 00:04:01,868 before I could even get in. 129 00:04:01,869 --> 00:04:04,871 Oh, sorry, Millie, we're at capacity, so... 130 00:04:04,872 --> 00:04:06,272 You always say that. 131 00:04:06,273 --> 00:04:07,540 Now, come on, let me in! 132 00:04:07,541 --> 00:04:09,175 Yeah, ah, god, I sure wish I could 133 00:04:09,176 --> 00:04:11,711 but it's kind of a one-in, one-out situation. 134 00:04:11,712 --> 00:04:13,947 The fire marshal's on our ass. 135 00:04:13,948 --> 00:04:15,648 You understand, Millie. 136 00:04:15,649 --> 00:04:16,850 Well, I'll wait. 137 00:04:16,851 --> 00:04:17,851 Or-or you could 138 00:04:17,852 --> 00:04:18,952 come back later, too. 139 00:04:18,953 --> 00:04:19,953 We'll be here a while. 140 00:04:19,954 --> 00:04:21,454 It'll thin out in a bit. 141 00:04:21,455 --> 00:04:23,123 I'll get some more dust for our costumes! 142 00:04:23,124 --> 00:04:24,324 Dust bunny, think about it. 143 00:04:24,325 --> 00:04:25,692 Seriously, think about it. 144 00:04:25,693 --> 00:04:27,327 Okay, yeah. I'm knocking it around 145 00:04:27,328 --> 00:04:28,661 in my head right now. 146 00:04:28,662 --> 00:04:30,397 I think it's gonna be awesome! 147 00:04:30,398 --> 00:04:31,398 All right, Millie. 148 00:04:31,399 --> 00:04:32,699 It's gonna be great! 149 00:04:32,700 --> 00:04:34,234 Bye, babe. ♪ La, la, la, la. 150 00:04:34,235 --> 00:04:35,535 Whew, that was close. 151 00:04:35,536 --> 00:04:36,703 Hurry up and get the dragon eyes 152 00:04:36,704 --> 00:04:38,238 before crazy comes back. 153 00:04:38,239 --> 00:04:40,039 This fort is amazing. 154 00:04:40,040 --> 00:04:42,175 I only feel a little claustrophobic. 155 00:04:42,176 --> 00:04:43,576 This would be a great place to go 156 00:04:43,577 --> 00:04:45,044 when my mom tells me to go play outside. 157 00:04:45,045 --> 00:04:46,212 All right, come on. 158 00:04:46,213 --> 00:04:47,414 We'll give you the quickie tour. 159 00:04:47,415 --> 00:04:48,481 This is Gene's room. 160 00:04:48,482 --> 00:04:50,049 There's some odor. Yes. 161 00:04:50,050 --> 00:04:52,018 Found them! And now the upstairs. 162 00:04:52,019 --> 00:04:53,052 There's an upstairs? 163 00:04:53,053 --> 00:04:55,021 Oh, yeah. 164 00:04:55,022 --> 00:04:56,656 This is Tina's room. 165 00:04:56,657 --> 00:04:58,758 - You can really feel the insecurity. - Hmm. Mm. 166 00:04:58,759 --> 00:04:59,926 I think it's nice. 167 00:04:59,927 --> 00:05:01,361 You don't think it's nice? 168 00:05:01,362 --> 00:05:03,563 No, no, it's nice. It's nice. 169 00:05:03,564 --> 00:05:04,564 VoilÃ. 170 00:05:04,565 --> 00:05:06,266 Parlor de la Louise. 171 00:05:06,267 --> 00:05:08,568 Lovely view. 172 00:05:08,569 --> 00:05:10,870 The light's bad for the upholstery. 173 00:05:10,871 --> 00:05:12,772 - True, fading... it is an issue. - Yeah. 174 00:05:12,773 --> 00:05:14,441 So, what house will be the first stop 175 00:05:14,442 --> 00:05:16,409 on Tina's farewell trick-or-treating tour? 176 00:05:16,410 --> 00:05:17,710 Leave that to me. 177 00:05:17,711 --> 00:05:19,345 This town might suck at Halloween, 178 00:05:19,346 --> 00:05:20,580 but not if you have this. 179 00:05:20,581 --> 00:05:21,881 I give you... the Treasure Trail. 180 00:05:21,882 --> 00:05:22,882 Whoa! 181 00:05:22,883 --> 00:05:25,051 Wow! 182 00:05:25,052 --> 00:05:26,719 It took phone-polling, mailing-lists, 183 00:05:26,720 --> 00:05:29,389 and a blog I follow called Candy Randy. 184 00:05:29,390 --> 00:05:31,057 So houses with stars are? 185 00:05:31,058 --> 00:05:32,258 Those are must-visits. 186 00:05:32,259 --> 00:05:34,427 And houses with an X? Must-avoids. 187 00:05:34,428 --> 00:05:35,695 I'm talking raisins, pencils, 188 00:05:35,696 --> 00:05:37,730 hand sanitizer, baby apples. 189 00:05:37,731 --> 00:05:38,932 Sayonara, raisins. 190 00:05:38,933 --> 00:05:40,266 Old grapes aren't candy! 191 00:05:42,703 --> 00:05:44,471 Do you guys hear that? What the...? 192 00:05:47,107 --> 00:05:48,641 Hey, hey, hey, hey! 193 00:05:48,642 --> 00:05:50,043 Hey, hey, hey! 194 00:05:51,979 --> 00:05:53,112 Kids, kids inside! 195 00:05:53,113 --> 00:05:54,314 Precious kids! 196 00:05:54,315 --> 00:05:56,049 Yeah, Dino, I'm coming. 197 00:05:56,050 --> 00:05:57,083 I'm coming. I just parked. 198 00:05:57,084 --> 00:05:58,818 Yeah. 199 00:05:58,819 --> 00:06:01,588 I can leave it in the alley all night, 200 00:06:01,589 --> 00:06:03,256 no one ever comes back here. Yeah, I'm in costume. 201 00:06:03,257 --> 00:06:04,457 They were all out of Draculas 202 00:06:04,458 --> 00:06:05,925 so I'm a fruit head or something. 203 00:06:05,926 --> 00:06:08,094 Did he just say he's parking here all night? 204 00:06:08,095 --> 00:06:09,329 That's what he said! 205 00:06:09,330 --> 00:06:11,164 Oh, my God. We're trapped. 206 00:06:11,165 --> 00:06:14,167 Help! 207 00:06:22,855 --> 00:06:25,390 Weak spots... find the weak spots! 208 00:06:25,391 --> 00:06:26,992 We can't be totally boxed in here. 209 00:06:27,026 --> 00:06:28,560 Concrete. 210 00:06:28,561 --> 00:06:29,561 Metal. 211 00:06:29,562 --> 00:06:31,530 - Concrete! - And truck. 212 00:06:31,531 --> 00:06:32,531 We're screwed. 213 00:06:32,532 --> 00:06:33,865 Until that truck moves. 214 00:06:33,866 --> 00:06:35,937 Which it's not until tomorrow! 215 00:06:35,968 --> 00:06:38,170 Oh, man, I'm starting to freak out here. 216 00:06:38,204 --> 00:06:39,571 Hello? It's later! 217 00:06:39,572 --> 00:06:40,806 Oh, Millie. 218 00:06:40,807 --> 00:06:41,873 Millie, Millie, Millie, Millie, Millie. 219 00:06:41,908 --> 00:06:43,341 Louise, you in there? 220 00:06:43,376 --> 00:06:45,744 I am! Millie, you have to get us out of here. 221 00:06:45,745 --> 00:06:47,712 Go for help! The truck pinned us in. 222 00:06:47,713 --> 00:06:49,080 Someone needs to move it! 223 00:06:49,115 --> 00:06:51,750 What? Oh, yeah. 224 00:06:51,784 --> 00:06:53,718 Get the fire department! And the police! 225 00:06:53,719 --> 00:06:54,719 Just get everybody! 226 00:06:54,720 --> 00:06:56,288 Oh, sure! Hey, Louise. 227 00:06:56,289 --> 00:06:57,889 Hey, I was thinking, let's get bunk beds 228 00:06:57,890 --> 00:06:59,357 and live in the forest. 229 00:06:59,392 --> 00:07:01,092 wow. 230 00:07:01,127 --> 00:07:03,795 Or matching Murphy beds that fold up into trees! 231 00:07:03,796 --> 00:07:05,630 Millie, this is Gene! 232 00:07:05,631 --> 00:07:06,965 Hey, could you go for help? 233 00:07:06,966 --> 00:07:08,400 Oh yeah, I'm going to. 234 00:07:08,401 --> 00:07:10,602 Hey, when I say Lou, you say Eez. 235 00:07:10,603 --> 00:07:11,636 Lou! 236 00:07:11,637 --> 00:07:13,505 Eez. Okay. That was fun. 237 00:07:13,506 --> 00:07:15,373 You can go now. 238 00:07:15,408 --> 00:07:16,942 Lou! Eez. 239 00:07:16,943 --> 00:07:18,276 Okay, that is enough of that. 240 00:07:18,311 --> 00:07:20,312 Lou. Eez. That's plenty. 241 00:07:20,346 --> 00:07:22,080 Lou... Eez, Eez, Eez! 242 00:07:22,081 --> 00:07:24,583 Go get some help, you frickin' nutcase! 243 00:07:24,617 --> 00:07:26,251 You creepy stalker psycho kook! 244 00:07:26,252 --> 00:07:28,253 Can you not understand a hint? 245 00:07:28,254 --> 00:07:30,655 Go... get... help! 246 00:07:30,656 --> 00:07:32,457 Oh, wow. I see. 247 00:07:32,458 --> 00:07:33,992 I see you don't like me, huh? 248 00:07:34,026 --> 00:07:35,627 Of course I don't! Who would? 249 00:07:35,628 --> 00:07:37,128 Who would?! 250 00:07:37,129 --> 00:07:38,163 What are you doing? 251 00:07:38,197 --> 00:07:39,197 Don't listen to her. 252 00:07:39,198 --> 00:07:40,432 This is Gene again. 253 00:07:40,433 --> 00:07:41,666 We think you're terrific. 254 00:07:41,667 --> 00:07:42,767 Did you do something with your hair? 255 00:07:42,768 --> 00:07:44,269 You look great. 256 00:07:44,270 --> 00:07:46,404 You seem real strong. You been working out? 257 00:07:46,439 --> 00:07:47,806 Louise, can you tell me this? 258 00:07:47,807 --> 00:07:49,174 If dust hits the ground 259 00:07:49,175 --> 00:07:50,375 and no one's around to hear it, 260 00:07:50,376 --> 00:07:51,610 does it make a sound? 261 00:07:51,644 --> 00:07:52,844 I don't know, Millie. 262 00:07:52,879 --> 00:07:54,546 No, it doesn't. 263 00:07:54,547 --> 00:07:56,681 So, I guess what I'm saying is 264 00:07:56,682 --> 00:08:00,352 have fun spending Halloween in a box. 265 00:08:01,554 --> 00:08:02,554 Good one, Millie. 266 00:08:04,557 --> 00:08:06,491 Silly Millie. 267 00:08:06,492 --> 00:08:07,792 That was good. 268 00:08:07,827 --> 00:08:09,694 How's it coming, Teddy? Great, Lin! 269 00:08:09,729 --> 00:08:11,997 All done. 270 00:08:12,031 --> 00:08:14,799 Teddy, is that it? Yeah, it's a dragon spike. 271 00:08:14,800 --> 00:08:16,368 For the back. Yeah, I know, Teddy. 272 00:08:16,369 --> 00:08:18,670 - You're supposed to have 20 done by now! - Oh. 273 00:08:18,704 --> 00:08:20,572 Bobby, how's that foot coming? 274 00:08:20,573 --> 00:08:22,040 Foot? I'm working on the tail. 275 00:08:22,041 --> 00:08:23,642 I'm doing the tail! 276 00:08:23,643 --> 00:08:24,976 You're supposed to do the foot! 277 00:08:24,977 --> 00:08:26,845 No, you said, "Bob, do the tail." 278 00:08:26,846 --> 00:08:28,580 I know because I remember thinking, 279 00:08:28,581 --> 00:08:31,149 "You can't tail me what to do." 280 00:08:31,183 --> 00:08:33,218 Teddy? That's funny. 281 00:08:33,219 --> 00:08:34,786 No, it's not! 282 00:08:34,820 --> 00:08:36,221 And I'm doing the tail! 283 00:08:36,222 --> 00:08:37,923 My tail's better than yours! 284 00:08:37,924 --> 00:08:39,691 Ah... Yours is really good. 285 00:08:39,692 --> 00:08:40,892 Yeah, I know it is. 286 00:08:40,893 --> 00:08:42,260 All right, fine! I'll do the foot. 287 00:08:42,261 --> 00:08:43,828 Pass me the sequins. 288 00:08:43,829 --> 00:08:45,764 I would, but we're all out because someone 289 00:08:45,765 --> 00:08:47,332 that's my wife has no concept 290 00:08:47,333 --> 00:08:49,000 of how many sequins she's using! 291 00:08:49,001 --> 00:08:50,268 Are you talking about me? 292 00:08:50,269 --> 00:08:51,703 God, yes. 293 00:08:51,737 --> 00:08:53,371 Just go get some more! Fine! 294 00:08:53,372 --> 00:08:54,739 Great! 295 00:08:54,740 --> 00:08:56,274 This might not be a great time, 296 00:08:56,275 --> 00:08:58,143 but I also made a tail. 297 00:08:59,779 --> 00:09:02,047 We can not miss Halloween! 298 00:09:02,048 --> 00:09:03,615 This is all your fault, Louise! 299 00:09:03,616 --> 00:09:05,250 You were mean to Millie and now we're stranded! 300 00:09:05,251 --> 00:09:06,851 Yeah! She seems... 301 00:09:06,852 --> 00:09:08,053 really cool. 302 00:09:08,087 --> 00:09:09,888 Okay, I'm hearing a lot of blame 303 00:09:09,889 --> 00:09:12,424 being thrown around loosey goosey right now. 304 00:09:12,425 --> 00:09:14,893 ♪ Somebody's in friend jail 305 00:09:14,894 --> 00:09:17,295 ♪ Somebody's in friend jail ♪ 306 00:09:17,296 --> 00:09:19,798 ♪ And friend jail lasts forever. ♪ 307 00:09:19,799 --> 00:09:22,600 Hey, Millie. Oh, don't mind me. 308 00:09:22,601 --> 00:09:25,070 I'm just collecting spiders for an experiment. 309 00:09:25,071 --> 00:09:26,905 Cool, I collect porcelain horses. 310 00:09:26,906 --> 00:09:28,907 I experiment with where I put them on my dresser. 311 00:09:28,908 --> 00:09:31,776 Well, this experiment is called "see how much you freak out 312 00:09:31,777 --> 00:09:33,745 "when I release spiders 313 00:09:33,779 --> 00:09:34,946 into the fort you're trapped in." 314 00:09:38,551 --> 00:09:40,118 Seal it up, Gene! Seal it! 315 00:09:40,152 --> 00:09:41,953 I have a thing about spiders! 316 00:09:41,954 --> 00:09:43,588 You have a thing about everything! 317 00:09:43,589 --> 00:09:45,523 But especially spiders. They're scary. 318 00:09:48,127 --> 00:09:49,828 Andy's still in there! Let him out! 319 00:09:49,829 --> 00:09:51,096 We can't! 320 00:09:51,097 --> 00:09:53,064 Then we'd all get spidered! 321 00:09:53,099 --> 00:09:55,066 I'll never forget you, Andy. 322 00:09:55,067 --> 00:09:56,301 I'll be with you 323 00:09:56,302 --> 00:09:58,603 every time you look in the mirror. 324 00:09:58,637 --> 00:10:01,473 What? 'Cause we look alike. 325 00:10:01,474 --> 00:10:02,474 Never mind! Oh! 326 00:10:02,475 --> 00:10:03,975 No, I get it now! 327 00:10:03,976 --> 00:10:06,411 I didn't want those to be my last words! 328 00:10:07,513 --> 00:10:09,814 Why?! Wait a minute. 329 00:10:09,849 --> 00:10:11,149 Wait a minute. What the...? 330 00:10:11,183 --> 00:10:13,154 Hold on. 331 00:10:13,185 --> 00:10:14,486 Andy, get up. 332 00:10:14,520 --> 00:10:16,087 They're fake spiders. 333 00:10:16,088 --> 00:10:18,089 I thought I was a goner. 334 00:10:18,090 --> 00:10:19,257 I felt you die. 335 00:10:20,426 --> 00:10:21,826 Oh, my God. 336 00:10:23,362 --> 00:10:25,063 We're closed. 337 00:10:25,097 --> 00:10:26,498 What? No, no, no. I'm-I'm making a dragon. 338 00:10:26,499 --> 00:10:27,699 For my kids. 339 00:10:27,700 --> 00:10:28,933 We're-we're halfway through, 340 00:10:28,934 --> 00:10:30,368 We just need another bag to finish. 341 00:10:30,369 --> 00:10:31,803 When you wait until the last minute 342 00:10:31,804 --> 00:10:34,342 to buy art supplies, you pay the price! 343 00:10:34,373 --> 00:10:35,607 Harold! 344 00:10:35,608 --> 00:10:37,809 You heard her, Bob Fosse. 345 00:10:37,810 --> 00:10:39,811 We're closed. Bob Fosse? 346 00:10:39,812 --> 00:10:41,746 Look, I just need one bag. That's it. 347 00:10:41,781 --> 00:10:44,249 Oh! Bob Fosse doesn't need more than one bag. 348 00:10:44,283 --> 00:10:46,017 Oh! I'm not Bob Fosse! 349 00:10:46,018 --> 00:10:47,819 - I'm making a costume for my... - Ooh. 350 00:10:47,820 --> 00:10:49,454 - Ooh. - I'm just taking these. Here's money. 351 00:10:49,455 --> 00:10:50,989 No, no! Ooh, Mr. Bob Fosse... 352 00:10:51,023 --> 00:10:52,357 ... just running away! 353 00:10:53,793 --> 00:10:54,793 Oh, no! 354 00:10:54,794 --> 00:10:56,161 Stop! 355 00:10:56,195 --> 00:10:57,762 Yes, I hear you honking! 356 00:10:57,797 --> 00:11:00,165 I'm just trying to make a costume for my kids! 357 00:11:00,199 --> 00:11:02,000 It's a dragon! 358 00:11:02,001 --> 00:11:03,268 Trick or treat! 359 00:11:03,302 --> 00:11:05,670 Oh, and what are you dressed as? 360 00:11:05,704 --> 00:11:06,838 We switched shirts. 361 00:11:06,839 --> 00:11:08,807 I'm Ollie. I'm Andy. 362 00:11:08,808 --> 00:11:10,475 Here's a rusted nine volt battery for you. 363 00:11:10,476 --> 00:11:12,210 - Ooh. - And a used coffee filter for you. 364 00:11:12,211 --> 00:11:14,212 Thanks. Happy Halloween. 365 00:11:14,213 --> 00:11:15,313 Want to trade? Yeah. 366 00:11:15,314 --> 00:11:16,548 This is a mockery! 367 00:11:16,549 --> 00:11:18,258 But I will take a coffee filter. 368 00:11:18,259 --> 00:11:19,265 Thanks. 369 00:11:19,266 --> 00:11:20,385 This isn't how I wanted 370 00:11:20,386 --> 00:11:21,920 to spend my last Halloween, Louise. 371 00:11:21,921 --> 00:11:23,054 I'm handing out batteries 372 00:11:23,055 --> 00:11:24,657 in a box full of Gene's farts. 373 00:11:24,658 --> 00:11:26,324 It's not fulyet! 374 00:11:26,325 --> 00:11:27,325 Uh-oh. 375 00:11:28,360 --> 00:11:29,661 Ow! 376 00:11:29,695 --> 00:11:31,262 Why is my butt wet? 377 00:11:31,263 --> 00:11:33,331 Butts get wet, Tina. It's what they do. 378 00:11:33,332 --> 00:11:34,599 Or maybe it's from that. 379 00:11:35,568 --> 00:11:37,268 Hmm. 380 00:11:37,269 --> 00:11:40,071 Must be garbage juice from the Dumpster next door. 381 00:11:40,072 --> 00:11:43,041 I'm getting pinto beans, some sandpaper... 382 00:11:43,042 --> 00:11:46,077 Guys, we just found our way out. 383 00:11:46,078 --> 00:11:48,146 Gene, is she out there? What do you hear? 384 00:11:48,180 --> 00:11:50,048 Nothing. Except for Tina's breathing. 385 00:11:50,049 --> 00:11:52,250 You picking that up? 386 00:11:52,251 --> 00:11:53,885 Loud and loud. 387 00:11:53,919 --> 00:11:55,587 All right, Andy, Ollie. 388 00:11:55,621 --> 00:11:58,189 You two and me are the only ones small enough 389 00:11:58,190 --> 00:12:00,058 to fit through that hole in the Dumpster. 390 00:12:00,059 --> 00:12:01,893 I would go, but I'm master-minding this. 391 00:12:01,894 --> 00:12:03,094 So one of you two should go. 392 00:12:03,095 --> 00:12:04,195 Which one of you was born first? 393 00:12:04,230 --> 00:12:06,331 I was. I came in second. 394 00:12:06,365 --> 00:12:08,032 All right then, Ollie, squeeze into the dumpster, 395 00:12:08,033 --> 00:12:09,734 burrow through the trash, jump out and run for help. 396 00:12:09,735 --> 00:12:11,436 Just like when you came out of your mom. Got it? 397 00:12:11,470 --> 00:12:14,038 What did she mean by "Came out of our mom?" 398 00:12:14,073 --> 00:12:16,207 Okay, Ollie, get in there. Go, go, go, go. 399 00:12:17,743 --> 00:12:19,310 We just got to get out of here, man. 400 00:12:19,311 --> 00:12:21,546 Whatever it takes. Getting so cramped in here. 401 00:12:21,580 --> 00:12:23,481 Okay, you really don't need to take your pants off. 402 00:12:23,482 --> 00:12:25,083 I wish you were right. 403 00:12:28,921 --> 00:12:30,054 Oh, hi. 404 00:12:30,055 --> 00:12:31,055 Hi. 405 00:12:31,056 --> 00:12:32,457 Ow! 406 00:12:32,458 --> 00:12:34,225 How could Millie have possibly 407 00:12:34,226 --> 00:12:35,426 known about our plan? 408 00:12:35,427 --> 00:12:37,128 We whispered the whole time! 409 00:12:37,163 --> 00:12:40,134 Well, there's only one explanation, isn't there? 410 00:12:40,166 --> 00:12:42,167 One of you, in this room... 411 00:12:42,168 --> 00:12:44,569 in this sacred fort... 412 00:12:44,603 --> 00:12:45,637 is a rat! 413 00:12:48,941 --> 00:12:50,608 Oh, yeah! Yeah, yeah, yeah. One of you is. 414 00:12:50,609 --> 00:12:52,911 - Can you just tell me who it is? - No. 415 00:12:52,912 --> 00:12:54,312 Millie! 416 00:12:59,105 --> 00:13:02,508 So, which one of you is the rat? 417 00:13:02,542 --> 00:13:04,310 Tina, this is your last Halloween ever. 418 00:13:04,344 --> 00:13:06,478 You ratted us out to Millie 419 00:13:06,479 --> 00:13:08,647 so we'd never have to leave, didn't you? 420 00:13:08,682 --> 00:13:10,616 What? I-I want to get out more than anyone. 421 00:13:10,617 --> 00:13:13,052 My childhood is slipping through my candy-less fingers. 422 00:13:13,053 --> 00:13:14,954 Maybe Gene's the rat. 423 00:13:14,955 --> 00:13:18,172 Oh, please, let's just calm down and take a spray paint nap. 424 00:13:18,191 --> 00:13:20,359 Darryl, why are you wearing your backpack? 425 00:13:20,393 --> 00:13:21,694 Um... 426 00:13:21,728 --> 00:13:23,796 Why are you wearing your backpack, Darryl? 427 00:13:23,797 --> 00:13:25,097 Answer the question. 428 00:13:25,131 --> 00:13:26,632 I just want to make sure I don't lose it. 429 00:13:26,666 --> 00:13:28,300 Oh, really? You don't want to lose it? 430 00:13:28,301 --> 00:13:30,169 Because you think you're getting out of here? 431 00:13:30,203 --> 00:13:31,770 I am! Millie, let me out of here! 432 00:13:31,805 --> 00:13:33,172 I did my part, you do yours! 433 00:13:33,173 --> 00:13:34,707 She's not letting you out, Darryl. 434 00:13:34,708 --> 00:13:37,042 You fool! Why would you do this? 435 00:13:37,077 --> 00:13:39,044 I'm weak, Louise. 436 00:13:39,045 --> 00:13:40,446 I'm weak. 437 00:13:40,480 --> 00:13:41,614 "Dear Millie, I need candy. 438 00:13:41,648 --> 00:13:43,716 "Also I will need to poo soon. 439 00:13:43,717 --> 00:13:44,884 Please let me out." 440 00:13:44,918 --> 00:13:45,985 "Dear Darryl, 441 00:13:46,019 --> 00:13:47,519 "Help me help you poo. 442 00:13:47,554 --> 00:13:49,355 "Be my man on the inside. 443 00:13:49,356 --> 00:13:50,890 Love, Millie." 444 00:13:50,924 --> 00:13:53,416 I couldn't let the Treasure Trail go to waste! 445 00:13:53,426 --> 00:13:55,694 If you hadn't told her about our escape plan, 446 00:13:55,729 --> 00:13:57,863 we could have used our plan to escape! 447 00:13:57,898 --> 00:14:00,866 Oh, that's so obvious now, isn't it? 448 00:14:00,867 --> 00:14:03,569 I'm sorry it's hard for me to think when my pants are off. 449 00:14:03,570 --> 00:14:05,537 I just want candy! 450 00:14:05,572 --> 00:14:07,373 All right, all right. It's okay, Darryl. 451 00:14:07,407 --> 00:14:09,341 You didn't know what you were doing. 452 00:14:09,342 --> 00:14:10,542 Huh, buddy? No. 453 00:14:10,577 --> 00:14:12,511 My pants are off. Yeah. 454 00:14:12,512 --> 00:14:16,181 So, what do we do with a snitch? 455 00:14:16,182 --> 00:14:18,684 You did the crime, now you do the time. 456 00:14:18,685 --> 00:14:19,752 Andy and Ollie... 457 00:14:19,753 --> 00:14:20,753 Burp 'n Blow. 458 00:14:23,189 --> 00:14:24,256 Poor bastard. 459 00:14:24,257 --> 00:14:25,557 That smells nice. 460 00:14:25,558 --> 00:14:26,558 You guys eat sherbet? 461 00:14:26,559 --> 00:14:27,559 Cucumber soap. 462 00:14:27,560 --> 00:14:28,928 I ate a flower. 463 00:14:28,929 --> 00:14:30,229 This is the one day you don't eat 464 00:14:30,230 --> 00:14:31,730 peanut butter and tuna for lunch? 465 00:14:31,731 --> 00:14:34,099 You ruined Burp n' Blow torture! 466 00:14:34,134 --> 00:14:35,534 It's pretty bad. 467 00:14:35,535 --> 00:14:37,770 It's not. It's fun. It's festive. 468 00:14:37,804 --> 00:14:39,238 - No. - It looks like it's from China. 469 00:14:39,239 --> 00:14:41,807 No, China would be furious about this dragon. 470 00:14:41,808 --> 00:14:43,375 They love dragons there. 471 00:14:43,410 --> 00:14:44,810 Hey, where are the kids? 472 00:14:44,811 --> 00:14:45,978 They should've been home by now. 473 00:14:45,979 --> 00:14:47,046 Oh, my God, they're lost! 474 00:14:47,047 --> 00:14:48,113 Not on Halloween! 475 00:14:48,114 --> 00:14:49,715 Lin, easy. They're dead. 476 00:14:49,716 --> 00:14:50,716 - No, they're not dead. - They're dead. 477 00:14:50,717 --> 00:14:52,084 No, I know it, they're dead. 478 00:14:52,085 --> 00:14:54,119 No, I bet they're in that fort they built. 479 00:14:54,120 --> 00:14:56,221 21Oh, yeah. Ugh, that fort. 480 00:14:56,222 --> 00:14:57,790 Well, it is pretty cool once you get inside. 481 00:14:57,791 --> 00:15:00,125 What do you mean inside? They let you in? 482 00:15:00,126 --> 00:15:02,728 - I thought we weren't allowed. - I wasn't supposed to say anything. 483 00:15:02,729 --> 00:15:04,463 But it's great. Why can't I go in? 484 00:15:04,464 --> 00:15:05,764 I-I don't know, I... 485 00:15:05,765 --> 00:15:07,132 And there's a ton of rules they have, 486 00:15:07,133 --> 00:15:08,834 so... I guess... that was one of them. 487 00:15:08,835 --> 00:15:10,569 Right, right, right, whatever. 488 00:15:10,570 --> 00:15:11,971 We're gonna go to that fort and we're getting 489 00:15:11,972 --> 00:15:13,605 those little should-be trick-or-treaters 490 00:15:13,606 --> 00:15:15,414 and we're shoving them inside this thing. 491 00:15:15,442 --> 00:15:17,242 Hey, you guys, I was just trick-or-treating! 492 00:15:17,243 --> 00:15:18,334 Mmm, this candy's so good. 493 00:15:18,345 --> 00:15:20,946 Oops, I dropped some. 494 00:15:20,981 --> 00:15:22,948 Good thing there's more where that came from. 495 00:15:22,949 --> 00:15:24,316 You monster! 496 00:15:24,317 --> 00:15:26,652 You can't do this to us! 497 00:15:26,686 --> 00:15:29,588 - Uh, it's just down here. - Yeah, I know where it is, 498 00:15:29,622 --> 00:15:31,156 Mr. I've Been In The Fort Before And You Haven't. 499 00:15:31,157 --> 00:15:32,624 That's right, I have. 500 00:15:32,625 --> 00:15:34,159 They were inside my fort for a long time. 501 00:15:34,160 --> 00:15:35,494 That's the original fort. 502 00:15:35,495 --> 00:15:36,495 Bob and Linda. 503 00:15:36,496 --> 00:15:37,629 Uh...? Huh. 504 00:15:37,664 --> 00:15:39,264 Millie Frock. Louise's friend? 505 00:15:39,265 --> 00:15:40,532 Hey, you know, I just ran into 506 00:15:40,533 --> 00:15:42,334 Louise and Gene and Tina trick-or-treating. 507 00:15:42,369 --> 00:15:44,603 - What? - They're trick-or-treating without their costume? 508 00:15:44,604 --> 00:15:45,871 We've been slaving away all day! 509 00:15:45,872 --> 00:15:47,940 Where? Where are they? 510 00:15:47,941 --> 00:15:49,975 I don't know the name of the street, 'cause I'm a little kid. 511 00:15:49,976 --> 00:15:51,643 But if you follow me, I can show you. 512 00:15:51,678 --> 00:15:53,445 Skip like this. 513 00:15:53,446 --> 00:15:54,480 I don't want to skip. 514 00:15:54,481 --> 00:15:55,647 I said skip! 515 00:15:55,682 --> 00:15:57,149 Who is this kid? I like her. 516 00:15:57,150 --> 00:15:58,150 She's fun. 517 00:16:00,687 --> 00:16:02,454 So last year was my last Halloween 518 00:16:02,455 --> 00:16:03,555 and I didn't even know it. 519 00:16:03,556 --> 00:16:04,957 I wish I could go back in time 520 00:16:04,958 --> 00:16:06,792 and tell myself to enjoy it more. 521 00:16:06,793 --> 00:16:08,627 And also, not to go into this fort. 522 00:16:08,628 --> 00:16:10,662 I wish I could go back ten seconds ago 523 00:16:10,663 --> 00:16:12,131 before I ate cardboard. 524 00:16:12,132 --> 00:16:13,899 Uh-oh, I'm doing it again. 525 00:16:13,900 --> 00:16:14,933 Hmm. 526 00:16:14,968 --> 00:16:16,869 Wait. 527 00:16:16,903 --> 00:16:18,404 Guys, take a look at this. 528 00:16:18,405 --> 00:16:19,854 What is it, rat? 529 00:16:19,873 --> 00:16:21,273 You see those buttons on the truck? 530 00:16:21,307 --> 00:16:22,975 Yeah. We just have to find a way 531 00:16:22,976 --> 00:16:25,277 to hit the "up" button and boom, the roof is lifted. 532 00:16:25,278 --> 00:16:27,379 And how exactly are we going to hit the button, huh? 533 00:16:27,380 --> 00:16:28,614 You gonna snitch on it? 534 00:16:28,615 --> 00:16:31,350 No, we use this. 535 00:16:31,384 --> 00:16:33,685 Darryl,, you're my favorite kind of rat. 536 00:16:33,686 --> 00:16:35,369 A rat with a hanger. 537 00:16:35,388 --> 00:16:37,189 Where'd she go? 538 00:16:37,223 --> 00:16:38,891 Whew, she's a fast skipper. 539 00:16:38,892 --> 00:16:40,159 So where are the kids? 540 00:16:40,193 --> 00:16:41,493 I don't see them anywhere. 541 00:16:41,494 --> 00:16:43,062 I'll tell you where they are. 542 00:16:43,063 --> 00:16:45,064 Not wearing their costume on Ungrateful Avenue. 543 00:16:45,065 --> 00:16:47,332 - Jerks. - We worked so hard on this thing. 544 00:16:47,333 --> 00:16:49,368 I fought the people at the art supply store. 545 00:16:49,369 --> 00:16:50,869 All that glue in my hair. 546 00:16:50,870 --> 00:16:53,772 - I hate to see it go to waste. - Yeah. 547 00:16:54,908 --> 00:16:56,708 Trick or treat! 548 00:16:56,709 --> 00:16:58,811 Oh, uh... what are you supposed to be? 549 00:16:58,845 --> 00:17:00,646 It's a dragon, duh. 550 00:17:00,680 --> 00:17:03,215 It doesn't look like any dragon I've ever seen before. 551 00:17:03,249 --> 00:17:04,349 Yeah, well, your doo's spid. 552 00:17:04,350 --> 00:17:06,018 Yeah. Yeah. 553 00:17:06,019 --> 00:17:08,353 Aren't you a little bit old to be trick or treating? 554 00:17:08,354 --> 00:17:10,689 You're old. You're probably 60. 555 00:17:10,690 --> 00:17:12,191 I am 60... Hey! 556 00:17:12,225 --> 00:17:13,532 We gonna get any candy or not? 557 00:17:13,560 --> 00:17:15,094 No! You have to give it. 558 00:17:15,095 --> 00:17:16,361 Bob? No. 559 00:17:16,362 --> 00:17:17,863 Is that you? No. What? Who's...? 560 00:17:17,897 --> 00:17:19,364 Bob. From the burger place. 561 00:17:19,365 --> 00:17:20,966 No. No way. I'm not... 562 00:17:20,967 --> 00:17:22,367 I'd recognize you anywhere. I'm nine. 563 00:17:22,368 --> 00:17:24,036 That is hilarious. It's still not me. 564 00:17:24,037 --> 00:17:26,438 It's not me. That is hilarious. 565 00:17:26,473 --> 00:17:28,407 - Honey, come. It's Bob. From the burger place. - I can't... We can't stay. 566 00:17:28,408 --> 00:17:30,109 Just stay-stay there Stay there. Stay there. 567 00:17:30,110 --> 00:17:31,977 - I can't. We actually have to go. - It's great. 568 00:17:31,978 --> 00:17:33,479 - It's great. It's Bob and Linda. - Bob, could you...? 569 00:17:33,480 --> 00:17:35,314 - That's not... From the burger place. - Nah. 570 00:17:35,315 --> 00:17:37,216 Honey, they're pulling some sort of... I don't know 571 00:17:37,217 --> 00:17:39,051 - it's a prank or... - Dave, I can't stay, I'm sorry. 572 00:17:39,052 --> 00:17:40,385 Ah, hi... But good to see you. 573 00:17:40,386 --> 00:17:41,936 Steady... 574 00:17:41,955 --> 00:17:43,689 - steady... - I can't watch. 575 00:17:43,723 --> 00:17:45,424 Mostly because I can't see. 576 00:17:45,425 --> 00:17:46,825 You hear that? It's working! 577 00:17:47,994 --> 00:17:50,129 Uh... 578 00:17:51,965 --> 00:17:54,066 You hit the wrong button! Turn it off! 579 00:17:54,100 --> 00:17:56,450 - Turn it off! - I can't! The hanger's stuck! 580 00:17:57,770 --> 00:17:59,238 Aah! 581 00:18:01,474 --> 00:18:02,808 We're all gonna die! 582 00:18:02,809 --> 00:18:04,009 Every meal I've ever eaten 583 00:18:04,010 --> 00:18:05,677 is flashing before my eyes! 584 00:18:05,678 --> 00:18:07,679 Oh, my god, my last meal was cardboard. 585 00:18:12,783 --> 00:18:14,651 This is not good for my claustrophobia! 586 00:18:14,685 --> 00:18:15,685 Wait, there's garbage. 587 00:18:15,686 --> 00:18:17,186 We could use it, we could stack it. 588 00:18:17,221 --> 00:18:18,788 Yes! Stack the strong stuff. 589 00:18:18,789 --> 00:18:20,790 Maybe we can stop this thing from crushing us. 590 00:18:20,791 --> 00:18:22,768 Ollie, Andy, get in there! 591 00:18:29,900 --> 00:18:32,445 It's working! Isn't it? 592 00:18:36,573 --> 00:18:38,374 Yes! 593 00:18:38,409 --> 00:18:39,618 The door! It's open! 594 00:18:39,643 --> 00:18:41,878 - Crawl to freedom! - Crawl to Halloween! 595 00:18:41,912 --> 00:18:43,446 Crawl to candy! 596 00:18:43,447 --> 00:18:45,291 My shoe! 597 00:18:45,316 --> 00:18:47,383 Now our shoes will be together! 598 00:18:49,253 --> 00:18:50,386 Whoa! 599 00:18:50,387 --> 00:18:52,465 We did it! We're alive! 600 00:18:52,489 --> 00:18:54,324 Whew, we've still got a few minutes left on the candy clock. 601 00:18:54,325 --> 00:18:55,625 What about our costume? 602 00:18:55,626 --> 00:18:57,327 Screw the costume. There's no time! 603 00:18:57,328 --> 00:18:58,995 We only got a few minutes left on the candy clock! 604 00:18:58,996 --> 00:19:01,130 Did you not hear me? But nobody will give us candy 605 00:19:01,131 --> 00:19:02,265 if we're not wearing one. 606 00:19:02,266 --> 00:19:04,067 Congratulations. 607 00:19:04,068 --> 00:19:05,835 You're a robot. Hold on, candy! 608 00:19:05,836 --> 00:19:08,271 I'm coming for you! Yeah! 609 00:19:10,074 --> 00:19:11,151 Treasure Trail... 610 00:19:11,152 --> 00:19:13,976 lead us to treasure. 611 00:19:13,977 --> 00:19:15,488 Oh, come on! 612 00:19:15,512 --> 00:19:16,679 No! No! 613 00:19:16,680 --> 00:19:18,114 Turn them on! Turn them on! 614 00:19:18,115 --> 00:19:19,248 We're still here! 615 00:19:19,249 --> 00:19:21,084 Don't you go off on me! 616 00:19:22,519 --> 00:19:24,787 Aha! There you are. 617 00:19:24,788 --> 00:19:26,689 You think you're too good for your costume? 618 00:19:26,690 --> 00:19:27,857 For us? 619 00:19:27,858 --> 00:19:29,759 Costume? What am I even looking at? 620 00:19:29,760 --> 00:19:31,094 Godzilla's ding-dong? 621 00:19:31,128 --> 00:19:32,338 It's a dragon, Gene. 622 00:19:32,363 --> 00:19:34,097 It's not a dragon. Yes, it is. 623 00:19:34,098 --> 00:19:36,199 You asked to us to make you a dragon, we did. 624 00:19:36,200 --> 00:19:37,767 Wh-what are you? Bean can head? 625 00:19:37,768 --> 00:19:38,935 Yeah. No. 626 00:19:38,936 --> 00:19:41,037 Robot bean can head to you. Oh. 627 00:19:41,038 --> 00:19:43,539 Well, I bet we got more candy than you did, so neh. 628 00:19:43,540 --> 00:19:45,142 Wait, where is your candy? 629 00:19:45,175 --> 00:19:47,443 - Long story. - Actually, I could tell it pretty fast. 630 00:19:47,444 --> 00:19:49,345 Well, at least we can have some of yours. 631 00:19:49,380 --> 00:19:51,447 Nah-uh, bean heads. We get the candy. 632 00:19:51,448 --> 00:19:52,815 Yum, yum, yum, yum. 633 00:19:52,816 --> 00:19:54,517 No, we get the candy! It's ours! 634 00:19:54,518 --> 00:19:55,785 We're eating it all right now. 635 00:19:55,786 --> 00:19:57,320 - Never! - I want your candy! No! 636 00:19:57,321 --> 00:19:59,589 Get them! Get out of our dragon! 637 00:19:59,623 --> 00:20:01,290 I thought I was done with Halloween. 638 00:20:01,291 --> 00:20:02,859 But it turns out, Halloween's not done with me. 639 00:20:02,860 --> 00:20:03,860 Aah! 640 00:20:03,861 --> 00:20:06,496 Get out of our dragon! 641 00:20:06,497 --> 00:20:09,542 Okay, Halloween's over. 642 00:20:09,566 --> 00:20:11,401 I'm gonna eat more candy in front of you guys. 643 00:20:11,402 --> 00:20:13,770 But you can eat the mini boxes of raisins I didn't want. 644 00:20:13,804 --> 00:20:16,423 You'll need your strength to make it through the ni... 645 00:20:17,908 --> 00:20:19,642 Oh, my God, I killed them! 646 00:20:19,643 --> 00:20:21,177 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 647 00:20:21,178 --> 00:20:22,545 People are gonna be so mad at me. 648 00:20:22,546 --> 00:20:23,913 I'm gonna have to find a therapist. 649 00:20:23,914 --> 00:20:25,815 Oh, geez, I hope I like my therapist. 650 00:20:25,816 --> 00:20:27,517 You definitely won't. 651 00:20:27,518 --> 00:20:28,584 Who said that? 652 00:20:28,585 --> 00:20:30,486 The ghosts of us! 653 00:20:30,521 --> 00:20:33,022 This is Gene's ghost! Aah! 654 00:20:33,023 --> 00:20:36,192 We don't appreciate being killed! 655 00:20:36,193 --> 00:20:38,195 Boo. This is Tina's ghost. 656 00:20:38,228 --> 00:20:40,396 Oh, no. Oh, I didn't mean to kill you. 657 00:20:40,397 --> 00:20:42,632 I was just gonna keep you in there until you got old. 658 00:20:42,666 --> 00:20:45,635 Give us your candy, you nutcase. 659 00:20:45,669 --> 00:20:47,270 All of it? Or-or do you just want some of it? 660 00:20:47,271 --> 00:20:48,471 Or do you want to trade? 661 00:20:48,505 --> 00:20:49,505 All of it! 662 00:20:49,506 --> 00:20:50,640 Here, take it! 663 00:20:52,443 --> 00:20:53,910 Happy Halloween. Thanks for killing us. 664 00:20:53,911 --> 00:20:55,531 Heaven's nice. 665 00:20:55,532 --> 00:21:00,096 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 45959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.