All language subtitles for Black.Sails.S03E08.XXVI.720p.STZ.WEBRip.AAC2.0.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,866 --> 00:00:34,232 My word and your word will govern in concert or not at all. 2 00:00:34,233 --> 00:00:35,699 And when I'm not present, 3 00:00:35,700 --> 00:00:37,665 that word shall be given by my daughter. 4 00:00:37,666 --> 00:00:39,232 They say you are inseparable. 5 00:00:39,233 --> 00:00:42,065 They say he relies upon you more than any other. 6 00:00:42,066 --> 00:00:43,765 I come on a mission of mercy. 7 00:00:43,766 --> 00:00:46,199 I come on behalf of Captain Flint. 8 00:00:46,200 --> 00:00:48,532 [grunts] 9 00:00:48,533 --> 00:00:51,065 ROGERS: But if you insist on making me your villain, 10 00:00:51,066 --> 00:00:52,532 I'll play the part. 11 00:00:52,533 --> 00:00:54,132 From this moment on, 12 00:00:54,133 --> 00:00:56,532 any man participating in the act of high seas piracy 13 00:00:56,533 --> 00:00:58,565 will be presumed to be one of your men. 14 00:00:58,566 --> 00:01:00,865 I will catch him and I will hang him. 15 00:01:00,866 --> 00:01:04,765 Were I you, I might encourage Governor Rogers 16 00:01:04,766 --> 00:01:06,432 not just to send the gold, 17 00:01:06,433 --> 00:01:09,299 but the man responsible for stealing it in the first place. 18 00:01:09,300 --> 00:01:12,332 Jack and the cache are to be moved aboard a secret caravan. 19 00:01:12,333 --> 00:01:14,865 If we can intercept that caravan, 20 00:01:14,866 --> 00:01:16,832 we can secure both the money to start our war 21 00:01:16,833 --> 00:01:18,933 and the partner to help us fight it. 22 00:01:20,433 --> 00:01:23,433 ♪ 23 00:02:52,566 --> 00:02:54,066 [clavichord note plays] 24 00:02:57,866 --> 00:02:59,566 [clavichord note plays] 25 00:03:02,510 --> 00:03:04,043 [clavichord note plays] 26 00:03:08,154 --> 00:03:09,820 [clavichord note plays] 27 00:03:17,188 --> 00:03:18,122 [clavichord note plays] 28 00:03:18,123 --> 00:03:19,623 Please, don't touch that. 29 00:03:32,416 --> 00:03:35,215 VANE: All these things... 30 00:03:35,216 --> 00:03:38,416 porcelain, books... 31 00:03:41,916 --> 00:03:43,916 all so goddamn fragile. 32 00:03:48,016 --> 00:03:50,715 The energy it must take to maintain it all. 33 00:03:50,716 --> 00:03:51,949 And for what? 34 00:03:54,016 --> 00:03:57,515 I can understand a woman's desire for domesticity, 35 00:03:57,516 --> 00:04:00,981 but a man's? 36 00:04:00,982 --> 00:04:02,581 That I can't understand. 37 00:04:02,582 --> 00:04:05,315 I can't understand how you cannot understand. 38 00:04:09,782 --> 00:04:12,781 You have no instinct towards earning for yourself 39 00:04:12,782 --> 00:04:15,981 a life more comfortable? 40 00:04:15,982 --> 00:04:17,815 I don't. 41 00:04:19,982 --> 00:04:22,481 And had I that instinct, 42 00:04:22,482 --> 00:04:26,981 I would resist it with every inch of will I could muster. 43 00:04:26,982 --> 00:04:28,481 For that is the single most 44 00:04:28,482 --> 00:04:30,548 dangerous weapon they possess, 45 00:04:30,549 --> 00:04:33,548 the one they tempt. 46 00:04:33,549 --> 00:04:35,548 "Give us your submission, 47 00:04:35,549 --> 00:04:38,449 and we will give you the comfort you need." 48 00:04:40,849 --> 00:04:45,648 No, I can think of no measure of comfort worth that price. 49 00:04:45,649 --> 00:04:47,348 [door opens] 50 00:04:47,349 --> 00:04:49,348 ANNE: This is taking too long. 51 00:04:49,349 --> 00:04:51,981 No sign of Featherstone's man. 52 00:04:51,982 --> 00:04:52,981 No word on what route 53 00:04:52,982 --> 00:04:55,348 they'll take Jack across the island. 54 00:04:55,349 --> 00:04:58,215 Word was Jack would be underway by noon. 55 00:04:58,216 --> 00:05:00,115 If we wait here any longer, 56 00:05:00,116 --> 00:05:01,281 either we're gonna miss him 57 00:05:01,282 --> 00:05:03,615 or someone's gonna find us hiding out here. 58 00:05:03,616 --> 00:05:07,148 No one will find us because no one's looking for us. 59 00:05:07,149 --> 00:05:08,781 The war has left the island. 60 00:05:08,782 --> 00:05:11,415 They all saw it happen. 61 00:05:11,416 --> 00:05:13,415 There are at least half a dozen routes 62 00:05:13,416 --> 00:05:15,915 that Rogers could choose to send Jack and the cache 63 00:05:15,916 --> 00:05:18,281 to meet the transport ship on the south coast. 64 00:05:18,282 --> 00:05:20,281 We can't afford to guess wrong. 65 00:05:20,282 --> 00:05:21,881 Can't afford to guess? 66 00:05:21,882 --> 00:05:24,015 We can't afford not to guess. 67 00:05:25,916 --> 00:05:29,781 We miss that caravan, you lose, what? 68 00:05:29,782 --> 00:05:32,915 Money? Your war? 69 00:05:35,416 --> 00:05:38,915 What I got to lose ain't something so easy to recover from. 70 00:05:38,916 --> 00:05:42,515 There is no "your loss," "his loss,""my loss." 71 00:05:42,516 --> 00:05:44,749 This is not an either/or proposition. 72 00:05:46,016 --> 00:05:48,215 We're all in this for our own reasons. 73 00:05:48,216 --> 00:05:50,515 You want your partner back. He wants victory. 74 00:05:50,516 --> 00:05:53,015 I want to set my home aright. 75 00:05:53,016 --> 00:05:55,215 But we must hold the line and stand together. 76 00:05:55,216 --> 00:05:57,215 We must. 77 00:05:57,216 --> 00:05:58,916 There's simply no alternative. 78 00:06:01,082 --> 00:06:02,681 There's a rider approaching. 79 00:06:02,682 --> 00:06:05,415 Is it Featherstone's man? It is. Here he comes. 80 00:06:16,582 --> 00:06:19,548 [men shouting] [drums beating] 81 00:06:23,882 --> 00:06:25,548 That's for you. 82 00:06:27,882 --> 00:06:31,315 Consider that your share. 83 00:06:31,316 --> 00:06:32,882 For the company. 84 00:06:34,616 --> 00:06:37,448 I suspect I'll be leaving shortly. 85 00:06:37,449 --> 00:06:41,215 Don't despair. Some other poor bastard'll take my place soon enough. 86 00:06:42,816 --> 00:06:44,615 I wish I could assure you 87 00:06:44,616 --> 00:06:47,849 that he would be as generous as I with his scraps. 88 00:06:50,949 --> 00:06:52,815 Either way, you mustn't settle 89 00:06:52,816 --> 00:06:56,448 for whatever refuse finds its way into this cell. 90 00:06:56,449 --> 00:06:58,615 There's a whole world out there 91 00:06:58,616 --> 00:07:02,315 that every so often rewards ambition. 92 00:07:02,316 --> 00:07:05,149 Mark my words. 93 00:07:06,182 --> 00:07:09,448 Today the crumbs, tomorrow the loaf. 94 00:07:11,482 --> 00:07:14,115 Perhaps someday the whole damn boulangerie. 95 00:07:18,682 --> 00:07:20,015 You're welcome. 96 00:07:20,016 --> 00:07:22,615 [lock rattling] 97 00:07:22,616 --> 00:07:23,615 [squeaks] 98 00:07:23,616 --> 00:07:25,282 [door opens] 99 00:07:27,349 --> 00:07:30,315 [seagull squawking] 100 00:07:32,616 --> 00:07:35,782 [horses whickering] 101 00:07:43,316 --> 00:07:45,615 [chattering] 102 00:07:45,616 --> 00:07:48,116 ♪ 103 00:07:55,349 --> 00:07:57,482 MAN: Be careful of the ammunition cases. 104 00:08:09,082 --> 00:08:12,748 Anne exchanged the cache for my release. 105 00:08:14,182 --> 00:08:15,515 Yes. 106 00:08:18,182 --> 00:08:20,681 This does not seem like a release. 107 00:08:20,682 --> 00:08:25,181 Spain has demanded I deliver you along with the cache. 108 00:08:25,182 --> 00:08:27,648 I am told that once you and the cache arrive at Havana, 109 00:08:27,649 --> 00:08:30,448 my debt to Spain will be repaid. 110 00:08:30,449 --> 00:08:33,081 I did not appreciate having terms altered after the fact in this way, 111 00:08:33,082 --> 00:08:37,581 but in this moment I am simply in no position to refuse them. 112 00:08:37,582 --> 00:08:39,848 I see. 113 00:08:39,849 --> 00:08:40,815 Perhaps you were right, 114 00:08:40,816 --> 00:08:42,348 that in a place like this 115 00:08:42,349 --> 00:08:45,349 there is no progress without awful sacrifice. 116 00:08:46,649 --> 00:08:48,181 - Make ready to depart. - MAN: Yes, sir! 117 00:08:48,182 --> 00:08:49,948 [horse whinnies] 118 00:08:49,949 --> 00:08:52,348 If it's any consolation, 119 00:08:52,349 --> 00:08:55,148 no harm was done to your partner. 120 00:08:55,149 --> 00:08:58,848 She left the transaction unscathed. 121 00:08:58,849 --> 00:08:59,848 Ready, my lord. 122 00:08:59,849 --> 00:09:01,049 Let's go. 123 00:09:03,415 --> 00:09:04,814 So she's alive? Anne? 124 00:09:04,815 --> 00:09:05,814 MAN: Prepare to mount up! 125 00:09:05,815 --> 00:09:08,815 She is. You have my word. 126 00:09:13,915 --> 00:09:17,148 Hup! Hup! Hup! [whinnies] 127 00:09:43,981 --> 00:09:46,614 [wind whistling] 128 00:09:50,548 --> 00:09:52,680 MADI: So we are able to see the island, 129 00:09:52,681 --> 00:09:54,180 but the island cannot see us. 130 00:09:54,181 --> 00:09:57,047 How is this possible? 131 00:09:57,048 --> 00:10:00,680 Well, Mr. De Groot says that from this position, 132 00:10:00,681 --> 00:10:01,847 when viewed from the beach, 133 00:10:01,848 --> 00:10:04,380 our hull sits beneath the horizon 134 00:10:04,381 --> 00:10:06,047 while our masts are above it. 135 00:10:06,048 --> 00:10:07,180 Now, with the sails furled, 136 00:10:07,181 --> 00:10:09,380 the masts are too thin to be seen. 137 00:10:09,381 --> 00:10:12,180 Thus, our lookout has a view of the beach, 138 00:10:12,181 --> 00:10:16,547 but the beach has no view of him or us. 139 00:10:16,548 --> 00:10:19,047 It's a neat trick, I must say. 140 00:10:19,048 --> 00:10:20,914 How does one determine this position, 141 00:10:20,915 --> 00:10:24,547 one in which we exist and don't exist at the same time? 142 00:10:24,548 --> 00:10:28,547 One waits for Mr. De Groot to finish speaking, 143 00:10:28,548 --> 00:10:30,547 frowns thoughtfully, 144 00:10:30,548 --> 00:10:34,314 and then repeats phonetically what he said to the men. 145 00:10:34,315 --> 00:10:36,380 [chuckles] A few months ago, 146 00:10:36,381 --> 00:10:38,547 all they let me do on this ship was cook. 147 00:10:38,548 --> 00:10:40,680 I'm learning as fast as I can. 148 00:10:40,681 --> 00:10:42,180 Clearly. 149 00:10:42,181 --> 00:10:44,547 Yes, something less than confidence-inspiring 150 00:10:44,548 --> 00:10:46,547 for the men, I would think, 151 00:10:46,548 --> 00:10:49,714 were I to admit the depths of my ignorance on the subject. 152 00:10:51,681 --> 00:10:53,547 What the men think of you... 153 00:10:53,548 --> 00:10:56,180 your men and my men... 154 00:10:56,181 --> 00:10:57,914 would seem to be evolving as we speak. 155 00:10:57,915 --> 00:10:59,781 Ah, yes. 156 00:11:03,448 --> 00:11:06,747 The story about what happened last night 157 00:11:06,748 --> 00:11:08,114 has been retold as many times 158 00:11:08,115 --> 00:11:09,715 as there are men on this ship. 159 00:11:12,448 --> 00:11:14,947 You expressed your concern to me 160 00:11:14,948 --> 00:11:17,747 that to truly partner with your captain, 161 00:11:17,748 --> 00:11:20,514 you would need to join him down a dark path. 162 00:11:22,248 --> 00:11:23,747 And that you fear it... 163 00:11:23,748 --> 00:11:25,247 it might lead you to a place 164 00:11:25,248 --> 00:11:27,281 you would not be able to return from. 165 00:11:30,548 --> 00:11:32,448 You're concerned about me. 166 00:11:34,548 --> 00:11:36,347 The alliance between your crew 167 00:11:36,348 --> 00:11:38,248 and my people is critical. 168 00:11:40,048 --> 00:11:42,347 Without it, we are all nowhere. 169 00:11:42,348 --> 00:11:44,247 If your mind is not clear 170 00:11:44,248 --> 00:11:46,247 and the alliance cannot hold, 171 00:11:46,248 --> 00:11:49,047 all will be lost. 172 00:11:49,048 --> 00:11:53,081 So, yes, I am concerned. 173 00:11:54,848 --> 00:11:56,281 Hmm. Yes. 174 00:11:58,048 --> 00:12:00,080 Last night was not an experience 175 00:12:00,081 --> 00:12:02,614 I hope to repeat anytime soon. 176 00:12:04,781 --> 00:12:06,614 But my mind is clear. 177 00:12:08,081 --> 00:12:09,513 [knock on door] 178 00:12:09,514 --> 00:12:12,380 Mr. Silver, I need to speak with you. 179 00:12:12,381 --> 00:12:13,581 Alone, please. 180 00:12:16,881 --> 00:12:20,114 [crew chattering] 181 00:12:40,614 --> 00:12:42,247 What the fuck happened? 182 00:12:45,014 --> 00:12:48,513 In that... camp, 183 00:12:48,514 --> 00:12:50,313 they killed Parker. 184 00:12:50,314 --> 00:12:52,146 They killed Louis. 185 00:12:52,147 --> 00:12:56,613 They killed Graves and they killed Simon. 186 00:12:56,614 --> 00:12:59,914 They chose them from among us to be tortured and killed. 187 00:13:01,214 --> 00:13:03,680 And that one was the one doing the choosing. 188 00:13:12,647 --> 00:13:16,880 [moaning and gasping] 189 00:13:20,214 --> 00:13:23,580 [gasping] 190 00:13:23,581 --> 00:13:27,213 [gasping continues] 191 00:13:27,214 --> 00:13:28,847 [gasping] 192 00:13:33,014 --> 00:13:36,780 [panting] 193 00:13:44,714 --> 00:13:47,013 What is it you're hiding from? 194 00:13:47,014 --> 00:13:50,313 Excuse me? 195 00:13:50,314 --> 00:13:53,880 I only meant I know you must be very busy, 196 00:13:53,881 --> 00:13:57,313 what with your responsibilities. 197 00:13:57,314 --> 00:13:59,713 But to still be here so late in the morning, 198 00:13:59,714 --> 00:14:02,014 I assume there's something you're avoiding. 199 00:14:05,381 --> 00:14:07,880 For what it's worth, 200 00:14:07,881 --> 00:14:11,646 I believe the madam chose me for you because I am new. 201 00:14:11,647 --> 00:14:15,880 I have no notions about what you once were. 202 00:14:15,881 --> 00:14:18,380 No motive to gossip. 203 00:14:18,381 --> 00:14:19,780 Georgia. 204 00:14:19,781 --> 00:14:23,080 Yes? 205 00:14:23,081 --> 00:14:25,580 I know the games. 206 00:14:25,581 --> 00:14:27,281 I have played them all. 207 00:14:29,381 --> 00:14:32,146 If you ever wish to be in my bed again, 208 00:14:32,147 --> 00:14:36,146 that is the last one you will ever play with me. 209 00:14:36,147 --> 00:14:37,846 [knock on door] 210 00:14:37,847 --> 00:14:39,080 Yes? 211 00:14:39,081 --> 00:14:41,046 WOMAN: Miss Guthrie's downstairs. 212 00:14:41,047 --> 00:14:42,547 She's asking for you. 213 00:14:45,647 --> 00:14:49,213 [chatter and laughter] 214 00:14:50,647 --> 00:14:52,047 [parrot squawks] 215 00:14:53,647 --> 00:14:55,213 [parrot squawks] 216 00:14:58,047 --> 00:14:59,547 Yes? 217 00:15:02,580 --> 00:15:03,913 What happened? 218 00:15:05,080 --> 00:15:07,879 The cache is in our possession. 219 00:15:07,880 --> 00:15:09,079 It's on its way as we speak 220 00:15:09,080 --> 00:15:11,179 to the transport and then to Havana. 221 00:15:11,180 --> 00:15:13,179 With Jack. 222 00:15:13,180 --> 00:15:14,312 Yes. 223 00:15:14,313 --> 00:15:16,379 The governor is seeing to it personally 224 00:15:16,380 --> 00:15:19,679 that the transport sets sail with its cargo. 225 00:15:19,680 --> 00:15:20,679 Within a matter of hours, 226 00:15:20,680 --> 00:15:22,079 the Spanish issue will be closed 227 00:15:22,080 --> 00:15:23,913 and we will be free to move forward. 228 00:15:26,080 --> 00:15:27,280 And Anne? 229 00:15:28,880 --> 00:15:30,646 The men said she was angered. 230 00:15:30,647 --> 00:15:33,446 When she realized that Jack wasn't there, 231 00:15:33,447 --> 00:15:35,179 she let the cache go. 232 00:15:35,180 --> 00:15:37,713 Anne was unharmed. 233 00:15:40,313 --> 00:15:43,446 - Unharmed? - Yes. 234 00:15:43,447 --> 00:15:45,646 I advised the governor to send eight men to the exchange 235 00:15:45,647 --> 00:15:47,179 to deter any attempt on her part to fight... 236 00:15:47,180 --> 00:15:49,446 When did she realize? 237 00:15:49,447 --> 00:15:51,812 I'm sorry? 238 00:15:51,813 --> 00:15:53,812 That Jack was not there. 239 00:15:53,813 --> 00:15:56,946 When did Anne realize that she had been lied to? 240 00:15:56,947 --> 00:15:59,279 Was it before or after they secured the cache? 241 00:15:59,280 --> 00:16:02,480 Before, I think. Why? 242 00:16:05,013 --> 00:16:06,379 When you told me this was to be, 243 00:16:06,380 --> 00:16:09,879 I was upset by the thought of having lied to Anne. 244 00:16:09,880 --> 00:16:11,512 I was devastated by the certainty 245 00:16:11,513 --> 00:16:14,346 it would unavoidably lead to her death. 246 00:16:14,347 --> 00:16:18,212 For the moment she realized that Jack was not there, 247 00:16:18,213 --> 00:16:19,746 that she had been crossed 248 00:16:19,747 --> 00:16:22,012 and that she would likely never see him again, 249 00:16:22,013 --> 00:16:24,212 she would attempt to kill anyone 250 00:16:24,213 --> 00:16:26,012 she deemed responsible. 251 00:16:26,013 --> 00:16:28,646 Eight? 252 00:16:28,647 --> 00:16:31,012 You could have sent a thousand men. 253 00:16:31,013 --> 00:16:33,012 It would not have deterred her. 254 00:16:33,013 --> 00:16:34,112 And now you are saying to me 255 00:16:34,113 --> 00:16:36,112 that she knew she had been crossed 256 00:16:36,113 --> 00:16:39,479 and chose to walk away to save herself? 257 00:16:42,513 --> 00:16:44,013 [horse whinnies] 258 00:16:59,313 --> 00:17:00,679 Do you speak Spanish? 259 00:17:02,313 --> 00:17:03,312 Beg pardon? 260 00:17:03,313 --> 00:17:05,613 rHabla español? 261 00:17:07,080 --> 00:17:08,679 A little. 262 00:17:08,680 --> 00:17:10,579 - You? - Hardly at all. 263 00:17:10,580 --> 00:17:12,879 If I'm in Havana in a day or two, 264 00:17:12,880 --> 00:17:15,579 I assume I'll be hearing a lot of it... 265 00:17:15,580 --> 00:17:18,379 shouted by bitter old women in a crowd, 266 00:17:18,380 --> 00:17:22,579 growled by angry officials. 267 00:17:22,580 --> 00:17:26,179 It seems a rotten thing to wish upon anyone, 268 00:17:26,180 --> 00:17:30,879 an unflattering eulogy in an unfamiliar town. 269 00:17:30,880 --> 00:17:31,912 It'll be quick, 270 00:17:31,913 --> 00:17:35,112 to whatever extent it sets your mind at ease. 271 00:17:35,113 --> 00:17:37,112 The gold is theirs. 272 00:17:37,113 --> 00:17:39,112 The gems are theirs. 273 00:17:39,113 --> 00:17:40,812 They don't need anything from you anymore, 274 00:17:40,813 --> 00:17:42,212 and as such they're likely to want 275 00:17:42,213 --> 00:17:46,213 to put the entire affair behind them and move on. 276 00:17:48,613 --> 00:17:50,579 I'm sorry. "If"? 277 00:17:50,580 --> 00:17:52,679 Beg pardon? 278 00:17:52,680 --> 00:17:55,812 You said, "If I'm in Havana." 279 00:17:55,813 --> 00:17:57,805 In your mind this outcome is still in doubt. 280 00:17:59,413 --> 00:18:04,279 Well, the odds are certainly in its favor, 281 00:18:05,412 --> 00:18:08,178 but it is by no means a certainty. 282 00:18:08,179 --> 00:18:10,911 How so exactly? 283 00:18:10,912 --> 00:18:13,211 You said Anne is alive, did you not? 284 00:18:13,212 --> 00:18:15,011 I would argue as long as that is true, 285 00:18:15,012 --> 00:18:17,511 there's a chance, however remote, 286 00:18:17,512 --> 00:18:19,011 that she will frustrate your efforts 287 00:18:19,012 --> 00:18:20,811 to send me off to my death. 288 00:18:20,812 --> 00:18:22,411 Out of curiosity, 289 00:18:22,412 --> 00:18:23,678 how would she go about doing that? 290 00:18:23,679 --> 00:18:25,279 Well, I have no idea. 291 00:18:27,012 --> 00:18:28,911 Everything and anything in her power, I imagine, 292 00:18:28,912 --> 00:18:30,144 up to and including walking out 293 00:18:30,145 --> 00:18:31,844 in the middle of the road ahead of us 294 00:18:31,845 --> 00:18:33,344 to be run over by your horses 295 00:18:33,345 --> 00:18:36,845 in the hope of slowing you down for even a moment. 296 00:18:40,145 --> 00:18:42,844 It is fascinating to me 297 00:18:42,845 --> 00:18:44,644 how stubbornly you people expect 298 00:18:44,645 --> 00:18:48,311 the unlikeliest of outcomes because you prefer them. 299 00:18:48,312 --> 00:18:50,644 You expect the world to become what you want it to be 300 00:18:50,645 --> 00:18:54,111 despite all available evidence and experience to the contrary. 301 00:18:54,112 --> 00:18:59,044 This was not the way I'd hoped this affair would play out. 302 00:18:59,045 --> 00:19:00,211 But I can assure you 303 00:19:00,212 --> 00:19:01,211 it is most certainly not going to play out 304 00:19:01,212 --> 00:19:03,711 the way you hope it will either, 305 00:19:03,712 --> 00:19:06,411 because even to stand in the road ahead of us, 306 00:19:06,412 --> 00:19:08,544 she would have to know which road to stand in. 307 00:19:08,545 --> 00:19:11,111 You held the route secret. 308 00:19:11,112 --> 00:19:13,711 I held a number of potential routes secret 309 00:19:13,712 --> 00:19:16,711 before settling upon this one 310 00:19:16,712 --> 00:19:19,111 so that even if the secrets were compromised, 311 00:19:19,112 --> 00:19:21,611 anyone intending to hit us would be more than likely 312 00:19:21,612 --> 00:19:25,178 in possession of the wrong route. 313 00:19:34,212 --> 00:19:37,378 CHAMBERLAIN: Let me be sure I have this right. 314 00:19:37,379 --> 00:19:39,878 So the plan to recover the stolen cache of gems... 315 00:19:39,879 --> 00:19:42,378 your plan to recover the stolen cache of gems 316 00:19:42,379 --> 00:19:45,111 has worked in exactly the manner you suggested it would. 317 00:19:45,112 --> 00:19:48,378 Only now you believe this is a bad thing... 318 00:19:48,379 --> 00:19:50,378 evidence of a plan to rescue Mr. Rackham 319 00:19:50,379 --> 00:19:53,478 and once again recover the cache of gems. 320 00:19:53,479 --> 00:19:54,944 That is what you're suggesting, yes? 321 00:19:54,945 --> 00:19:57,178 I can understand why this may be hard to believe, 322 00:19:57,179 --> 00:19:58,878 but I know Anne Bonny well enough 323 00:19:58,879 --> 00:20:01,978 to know that it is a certainty something here is amiss. 324 00:20:01,979 --> 00:20:03,878 That her behavior should coincide 325 00:20:03,879 --> 00:20:05,478 with the presence of Captain Flint on the island 326 00:20:05,479 --> 00:20:06,978 only hours before 327 00:20:06,979 --> 00:20:08,711 most certainly points to a plot being underway. 328 00:20:08,712 --> 00:20:10,478 I beg your pardon. 329 00:20:10,479 --> 00:20:12,878 So now Captain Flint is somehow involved in this plot 330 00:20:12,879 --> 00:20:15,478 despite the fact that his ship left the island hours ago? 331 00:20:15,479 --> 00:20:19,378 And I am to redeploy men into the interior away from Nassau Town, 332 00:20:19,379 --> 00:20:20,978 leaving their positions undefended? 333 00:20:20,979 --> 00:20:22,378 I'm sorry, are you suggesting 334 00:20:22,379 --> 00:20:24,378 there's some ulterior motive here? 335 00:20:24,379 --> 00:20:26,678 I'm suggesting that simply because the governor 336 00:20:26,679 --> 00:20:29,678 decided to put his... trust in you, 337 00:20:29,679 --> 00:20:31,844 I have no intention of doing the same. 338 00:20:31,845 --> 00:20:32,978 The situation is well in hand. 339 00:20:32,979 --> 00:20:34,111 Thank you for your concern. 340 00:20:34,112 --> 00:20:35,978 Well in hand? 341 00:20:35,979 --> 00:20:37,111 I'm telling you the situation is potentially 342 00:20:37,112 --> 00:20:38,878 about to get entirely out of hand. 343 00:20:38,879 --> 00:20:40,512 You're not fucking hearing me. 344 00:20:42,879 --> 00:20:46,178 Even if somebody wanted to move against the governor's caravan, 345 00:20:46,179 --> 00:20:49,178 they wouldn't know where to find the governor's caravan. 346 00:20:49,179 --> 00:20:50,678 The route was altered multiple times. 347 00:20:50,679 --> 00:20:51,878 False schedules were distributed. 348 00:20:51,879 --> 00:20:53,478 Nobody knows exactly when they were set to leave. 349 00:20:53,479 --> 00:20:55,478 Nobody knows what route they finally decided upon. 350 00:20:55,479 --> 00:20:58,478 - Nobody knows who... - MAX: I know. 351 00:20:58,479 --> 00:20:59,744 I know the route. 352 00:20:59,745 --> 00:21:02,111 A boy in my employ saw scouts 353 00:21:02,177 --> 00:21:04,310 on the west trail road late last night. 354 00:21:04,311 --> 00:21:06,911 That is it, is it not? 355 00:21:08,877 --> 00:21:10,676 I am assuming you did not send men 356 00:21:10,677 --> 00:21:12,243 to scout the decoy routes? 357 00:21:14,177 --> 00:21:17,110 Did you tell anyone what your boy has told you? 358 00:21:17,111 --> 00:21:19,676 No. And would your boy 359 00:21:19,677 --> 00:21:22,576 sell his information without your knowledge? 360 00:21:22,577 --> 00:21:25,376 No. Good. 361 00:21:25,377 --> 00:21:27,576 Then we have nothing to fucking worry about. 362 00:21:27,577 --> 00:21:28,777 Ladies. 363 00:21:36,177 --> 00:21:39,543 [crowd chattering] 364 00:21:43,144 --> 00:21:45,410 Fuck your pride. 365 00:21:45,411 --> 00:21:47,443 If I can swallow mine to be standing here, 366 00:21:47,444 --> 00:21:49,544 you'll do the same to listen. 367 00:21:52,644 --> 00:21:54,310 Because if you and I can't figure out 368 00:21:54,311 --> 00:21:56,443 a way to work together in this moment, 369 00:21:56,444 --> 00:21:58,610 everything may be lost. 370 00:22:02,511 --> 00:22:04,510 How many people know about this? 371 00:22:04,511 --> 00:22:07,210 No one outside that room. 372 00:22:07,211 --> 00:22:08,210 In less than an hour, 373 00:22:08,211 --> 00:22:10,210 I need to move this ship to the coast 374 00:22:10,211 --> 00:22:12,876 to retrieve our captain and a fortune in gems 375 00:22:12,877 --> 00:22:16,210 upon which the lives of well over a thousand people depend. 376 00:22:16,211 --> 00:22:18,010 Now that is all going up in smoke 377 00:22:18,011 --> 00:22:21,044 because Mr. Dobbs cannot control his anger. 378 00:22:22,711 --> 00:22:25,710 It don't have to. 379 00:22:25,711 --> 00:22:27,710 No. 380 00:22:27,711 --> 00:22:29,010 If we let him leave that room, 381 00:22:29,011 --> 00:22:30,310 he's going to tell his men what happened 382 00:22:30,311 --> 00:22:31,310 and we're going to have a war on our hands. 383 00:22:31,311 --> 00:22:32,810 I understand that, 384 00:22:32,811 --> 00:22:33,843 but the answer is not going to be 385 00:22:33,844 --> 00:22:35,176 finishing what Dobbs started 386 00:22:35,177 --> 00:22:36,377 and murdering that man. 387 00:22:38,444 --> 00:22:40,110 [sighs] 388 00:22:40,111 --> 00:22:42,310 All right. 389 00:22:42,311 --> 00:22:44,110 Then we put a knife in his hands 390 00:22:44,111 --> 00:22:46,310 and we let him even the score. 391 00:22:46,311 --> 00:22:48,010 For reasons passing understanding, 392 00:22:48,011 --> 00:22:50,510 Mr. Dobbs still has a number of friends on this crew. 393 00:22:50,511 --> 00:22:52,503 How do we explain his disappearance to them? 394 00:22:55,111 --> 00:22:57,810 This story is getting out, 395 00:22:57,811 --> 00:23:00,444 and when it does, all hell is going to break loose. 396 00:23:02,677 --> 00:23:04,710 Then what do we do? 397 00:23:27,177 --> 00:23:29,176 This is the man responsible. 398 00:23:29,177 --> 00:23:31,210 He's the only man responsible. 399 00:23:33,411 --> 00:23:36,810 I suggest you and I address the combined crew together. 400 00:23:36,811 --> 00:23:40,810 This man will be held to account and punished 401 00:23:40,811 --> 00:23:42,877 swiftly and severely. 402 00:24:02,143 --> 00:24:03,776 [whimpers] 403 00:24:13,443 --> 00:24:15,143 May I have a knife, please? 404 00:24:22,343 --> 00:24:24,076 [knife slides from scabbard] 405 00:24:50,977 --> 00:24:53,143 [rope slicing] 406 00:25:08,543 --> 00:25:09,876 Wait a minute. Hold on. 407 00:25:11,843 --> 00:25:14,042 Until I know what he's going to say, 408 00:25:14,043 --> 00:25:16,642 I can't let anyone walk out of here. 409 00:25:16,643 --> 00:25:18,542 He isn't going to say anything. 410 00:25:18,543 --> 00:25:19,976 He has to say something. 411 00:25:21,843 --> 00:25:25,542 He's going to say that he spoke impertinently to me, 412 00:25:25,543 --> 00:25:27,342 Kofi took offense, 413 00:25:27,343 --> 00:25:29,676 and it will not be spoken of again. 414 00:25:30,910 --> 00:25:32,909 Just like that. 415 00:25:32,910 --> 00:25:35,310 Yes. Now let him go. 416 00:25:40,810 --> 00:25:43,010 ♪ 417 00:25:50,910 --> 00:25:52,309 If he says a word... 418 00:25:52,310 --> 00:25:56,142 When I speak, my men listen, 419 00:25:56,143 --> 00:25:57,976 and they do as I say. 420 00:26:11,477 --> 00:26:14,476 [chattering] 421 00:26:14,477 --> 00:26:17,476 A secret caravan to move Rackham to a secret transport, 422 00:26:17,477 --> 00:26:19,242 and no one knows about this but you. 423 00:26:19,243 --> 00:26:21,676 Me, the governor, his cabinet, 424 00:26:21,677 --> 00:26:24,676 eight dragoons, their quartermaster, the carriage driver... 425 00:26:24,677 --> 00:26:26,669 plenty of people know about it, just not you. 426 00:26:28,677 --> 00:26:30,442 And you believe there's a plot underway 427 00:26:30,443 --> 00:26:32,109 to attack this secret caravan... 428 00:26:32,110 --> 00:26:34,942 a plot that somehow involves Captain Flint, 429 00:26:34,943 --> 00:26:37,976 whom everyone saw sail into open water hours ago. 430 00:26:37,977 --> 00:26:40,742 Jesus! Chamberlain can ignore this. 431 00:26:40,743 --> 00:26:44,109 He doesn't know me, he doesn't know Bonny, he doesn't know Flint. 432 00:26:44,110 --> 00:26:47,942 Now, if it turns out that I'm right about this, he'll look like a fool, 433 00:26:47,943 --> 00:26:50,176 but at least his ignorance of the players involved will be some defense. 434 00:26:50,177 --> 00:26:51,942 If you choose to ignore me, 435 00:26:51,943 --> 00:26:54,742 it will be far harder for you to find an excuse. 436 00:26:54,743 --> 00:26:58,242 I watched it depart, the Walrus. 437 00:26:58,243 --> 00:27:00,576 Had a man with a glass watching her set sail, 438 00:27:00,809 --> 00:27:03,108 watching her clear the horizon and disappear... 439 00:27:03,109 --> 00:27:04,408 Do you know what? I don't have time for this. 440 00:27:04,409 --> 00:27:06,842 ... except for the glints of light. 441 00:27:09,442 --> 00:27:10,441 What? 442 00:27:10,442 --> 00:27:12,175 I had my man keep his glass 443 00:27:12,176 --> 00:27:13,175 to the spot on the horizon 444 00:27:13,176 --> 00:27:15,308 where the Walrus disappeared. 445 00:27:15,309 --> 00:27:16,808 And roughly every 15 minutes, 446 00:27:16,809 --> 00:27:18,308 he reported seeing glints of light 447 00:27:18,309 --> 00:27:19,741 from her last position. 448 00:27:19,742 --> 00:27:22,008 What the fuck does that mean? 449 00:27:22,009 --> 00:27:24,175 Oh, it could mean nothing. 450 00:27:24,176 --> 00:27:27,175 Random artifact of sunlight off the water. 451 00:27:27,176 --> 00:27:31,942 Or it could be the reflection of a spyglass upon one of her masts... 452 00:27:32,309 --> 00:27:33,475 the ship beneath bare poles, 453 00:27:33,476 --> 00:27:37,476 waiting silently, invisibly, for a signal to return. 454 00:27:39,409 --> 00:27:40,608 I beat him, 455 00:27:40,609 --> 00:27:42,308 and then I watched him return from the dead 456 00:27:42,309 --> 00:27:45,108 to negate my victory, 457 00:27:45,109 --> 00:27:46,608 to watch his partner murder mine 458 00:27:46,609 --> 00:27:49,608 and aggravate the affront. 459 00:27:49,609 --> 00:27:51,308 You and I have our history, 460 00:27:51,309 --> 00:27:53,108 but Flint and I have unfinished business 461 00:27:53,109 --> 00:27:55,475 of a far more serious sort. 462 00:27:58,409 --> 00:28:01,142 [horse neighs] 463 00:28:06,976 --> 00:28:10,209 My father was a tailor in Leeds. 464 00:28:13,842 --> 00:28:15,975 As was his father 465 00:28:15,976 --> 00:28:18,375 and his father's father. 466 00:28:18,376 --> 00:28:20,675 Time was if a man on the Avondale Road 467 00:28:20,676 --> 00:28:22,975 asked where he might find the finest clothes in northern England, 468 00:28:22,976 --> 00:28:25,508 he was pointed toward the shop of a man named Rackham. 469 00:28:25,509 --> 00:28:28,375 Then the men who sell wool 470 00:28:28,376 --> 00:28:29,675 decide they'd prefer not to compete 471 00:28:29,676 --> 00:28:31,341 with the men who imported fine cotton. 472 00:28:31,342 --> 00:28:32,908 And as the men who sell wool 473 00:28:32,909 --> 00:28:35,908 have the ears of the men who make laws, 474 00:28:35,909 --> 00:28:39,208 an embargo is enacted to increase profits 475 00:28:39,209 --> 00:28:41,041 and calico disappears. 476 00:28:41,042 --> 00:28:43,208 And my father's business 477 00:28:43,209 --> 00:28:45,708 that he inherited from his father 478 00:28:45,709 --> 00:28:46,975 and his father's father 479 00:28:46,976 --> 00:28:49,676 begins to wither and die. 480 00:28:51,609 --> 00:28:55,208 And my father suffers the compound shame of financial failure 481 00:28:55,209 --> 00:28:58,408 seen through the eyes of his son 482 00:28:58,409 --> 00:29:00,509 and descended into drink. 483 00:29:02,476 --> 00:29:05,275 I'd sit beside him as a boy at the Sunday service 484 00:29:05,276 --> 00:29:09,975 as he shouted at the pastor, at the altar... 485 00:29:09,976 --> 00:29:11,175 at anyone who'd listen, really... 486 00:29:11,176 --> 00:29:14,175 at the injustice of it all. 487 00:29:14,176 --> 00:29:18,675 And I'd put my arm over his shoulder as the insults began, 488 00:29:18,676 --> 00:29:20,275 help carry him out of the church. 489 00:29:20,276 --> 00:29:22,476 God, the insults. 490 00:29:23,976 --> 00:29:26,275 At his funeral, our neighbors were kind enough 491 00:29:26,276 --> 00:29:29,475 to whisper them rather than call them out loud. 492 00:29:29,476 --> 00:29:31,608 So, I set to work, 493 00:29:31,609 --> 00:29:34,608 determined to rebuild what had been taken away. 494 00:29:34,609 --> 00:29:36,975 I was 13 years old. but I was determined... 495 00:29:39,109 --> 00:29:41,908 ... until a man arrived at my door 496 00:29:41,909 --> 00:29:45,308 claiming to hold debts belonging to my father. 497 00:29:45,309 --> 00:29:47,308 Debts accumulated as my father drank. 498 00:29:47,309 --> 00:29:50,408 Debts he claimed that now belonged to me. 499 00:29:50,409 --> 00:29:54,308 Debts I could not possibly have hoped to repay. 500 00:29:54,309 --> 00:29:57,608 Debts over which this man would have seen me imprisoned... 501 00:29:57,609 --> 00:30:00,074 imprisoned in a place where the debts would have been discharged 502 00:30:00,075 --> 00:30:02,074 only through hard labor. 503 00:30:02,075 --> 00:30:05,074 Hard labor with no wages, working at... 504 00:30:05,075 --> 00:30:07,274 wait for it... 505 00:30:07,275 --> 00:30:10,275 the production of textiles. 506 00:30:14,775 --> 00:30:19,375 "You people, incapable of accepting the world as it is," 507 00:30:20,542 --> 00:30:24,108 says the man to whom the world handed everything. 508 00:30:25,875 --> 00:30:28,074 If no Anne, if no rescue, 509 00:30:28,075 --> 00:30:30,574 if this is defeat for me, then know this. 510 00:30:30,575 --> 00:30:34,574 You and I were neck and neck in this race right till the end. 511 00:30:34,575 --> 00:30:39,208 But, Jesus, did I make up a lot of ground to catch you. 512 00:30:39,775 --> 00:30:42,574 You think the world's been that kind to me? 513 00:30:42,575 --> 00:30:44,641 That I'm that much softer than you? 514 00:30:44,642 --> 00:30:46,274 That much more fortunate? 515 00:30:46,275 --> 00:30:49,574 Wealthy family, inherited Daddy's shipping business, 516 00:30:49,575 --> 00:30:52,341 married rich... I read your book. 517 00:30:52,342 --> 00:30:54,874 But there are things you leave out of the book. 518 00:30:54,875 --> 00:30:57,374 Things you leave out because if it got around polite society 519 00:30:57,375 --> 00:31:00,441 what you're capable of when pushed, 520 00:31:00,442 --> 00:31:02,842 they might stop inviting you to their dinner parties. 521 00:31:04,642 --> 00:31:09,342 All you know about me is what I want you to know. 522 00:31:13,642 --> 00:31:15,441 MAN: Riders! 523 00:31:15,442 --> 00:31:17,107 Riders approaching! [horse whinnies] 524 00:31:17,108 --> 00:31:18,841 MAN ♪2: Defend the governor! 525 00:31:21,442 --> 00:31:23,441 Captain, fall back and engage! 526 00:31:23,442 --> 00:31:25,342 Defend the left flank! Fall back! 527 00:31:26,842 --> 00:31:29,175 [men shouting] [grunting] 528 00:31:32,208 --> 00:31:34,608 [gunfire] 529 00:31:35,908 --> 00:31:39,907 [shouting continues] 530 00:31:39,908 --> 00:31:41,907 MAN: They're gaining, sir! 531 00:31:41,908 --> 00:31:45,207 [shouts] [gunfire] 532 00:31:45,208 --> 00:31:47,207 MAN: Defend the governor! 533 00:31:47,208 --> 00:31:49,774 Faster! Don't spare the horses! 534 00:31:51,908 --> 00:31:53,108 Pistol! 535 00:31:54,408 --> 00:31:56,474 Hold your fire. Wait till they're close. 536 00:31:56,475 --> 00:31:58,641 Sir! [hammer clicks] 537 00:31:58,642 --> 00:32:00,575 MAN: Pick your targets! 538 00:32:02,975 --> 00:32:04,207 [gunfire] 539 00:32:04,208 --> 00:32:06,074 Ah! [whinnies] 540 00:32:07,408 --> 00:32:08,774 [men shouting] 541 00:32:08,775 --> 00:32:11,974 Aah! 542 00:32:11,975 --> 00:32:13,974 [gunfire continues] 543 00:32:13,975 --> 00:32:16,341 MAN: Yah! Yah! 544 00:32:23,775 --> 00:32:25,175 [grunting] 545 00:32:30,575 --> 00:32:32,008 [yelps] 546 00:33:03,441 --> 00:33:04,573 [hammer clicks] 547 00:33:04,574 --> 00:33:06,540 [groans] Aah! 548 00:33:26,074 --> 00:33:27,707 [moans] 549 00:33:28,741 --> 00:33:33,207 [gasping] 550 00:33:40,574 --> 00:33:42,940 Ow. 551 00:33:52,574 --> 00:33:55,774 [grunting] 552 00:33:56,941 --> 00:33:58,307 We need to move, now. 553 00:33:58,308 --> 00:34:01,640 Go! Go? 554 00:34:01,641 --> 00:34:02,640 Take the chest to the beach. 555 00:34:02,641 --> 00:34:04,607 We'll be right behind you. 556 00:34:04,608 --> 00:34:05,607 Right behind us? 557 00:34:05,608 --> 00:34:07,741 Yeah. 558 00:34:09,074 --> 00:34:11,340 [metal clattering] 559 00:34:11,341 --> 00:34:13,373 I thought you said you and Nassau were through. 560 00:34:13,374 --> 00:34:14,607 [grunts] 561 00:34:14,608 --> 00:34:16,607 Got worried you two'd be lost without me. 562 00:34:16,608 --> 00:34:19,507 Glad to see I was wrong about that. 563 00:34:19,508 --> 00:34:22,573 [grunting] 564 00:34:22,574 --> 00:34:26,573 And Teach? How has he taken your change of heart? 565 00:34:26,574 --> 00:34:28,007 Couldn't say. 566 00:34:28,008 --> 00:34:30,773 If you see him, I suppose you could ask him. 567 00:34:30,774 --> 00:34:32,107 MAN: Yah! 568 00:34:39,141 --> 00:34:40,841 [chains rattle] 569 00:34:44,608 --> 00:34:46,674 [groans] 570 00:34:51,308 --> 00:34:52,507 [horse whinnies] 571 00:34:52,508 --> 00:34:53,774 Look. 572 00:34:59,008 --> 00:35:00,073 Can you ride with him? 573 00:35:00,074 --> 00:35:01,340 Yeah. 574 00:35:08,074 --> 00:35:09,840 [gasps] Go. Go! 575 00:35:19,441 --> 00:35:22,073 [Vane groans] Oh, God. 576 00:35:22,074 --> 00:35:24,074 [grunts] 577 00:35:26,174 --> 00:35:27,674 Go! 578 00:35:31,074 --> 00:35:32,307 Go! 579 00:35:33,441 --> 00:35:35,640 Go! Go! 580 00:35:35,641 --> 00:35:37,674 Come on! Yah! 581 00:35:40,141 --> 00:35:41,340 [gunshot] 582 00:35:41,341 --> 00:35:42,940 [panting] 583 00:35:42,941 --> 00:35:46,207 [grunting] [yells] 584 00:36:05,637 --> 00:36:08,303 [grunting] 585 00:36:12,937 --> 00:36:16,170 [men shouting] 586 00:36:19,437 --> 00:36:22,436 [grunts] 587 00:36:22,437 --> 00:36:24,436 Put him down! 588 00:36:24,437 --> 00:36:26,002 MAN: Search for tracks! Search the area! Hold him! 589 00:36:26,003 --> 00:36:27,836 MAN ♪2: See which way they went! 590 00:36:27,837 --> 00:36:31,336 [men shouting indistinctly] 591 00:36:31,337 --> 00:36:32,569 [Vane grunts] 592 00:36:32,570 --> 00:36:36,336 [Silver approaching] 593 00:36:50,703 --> 00:36:52,969 Thank you. 594 00:36:57,203 --> 00:37:00,369 I've known him since we were children... 595 00:37:00,370 --> 00:37:03,570 suffered illness and loss by his side. 596 00:37:05,137 --> 00:37:07,769 Watched him give his loyalty, 597 00:37:07,770 --> 00:37:12,603 his sacrifice and his love to my mother, to me. 598 00:37:16,970 --> 00:37:19,202 So you can just imagine what that was like, 599 00:37:19,203 --> 00:37:23,769 asking him to accept what was done to him 600 00:37:23,770 --> 00:37:26,769 at the hands of men who look so very much 601 00:37:26,770 --> 00:37:31,103 like those he watched murder his parents when he was a boy. 602 00:37:32,270 --> 00:37:34,769 You can imagine how tempted I was 603 00:37:34,770 --> 00:37:36,369 to take that knife and put it in his hand 604 00:37:36,370 --> 00:37:38,270 and let him use it to his liking. 605 00:37:40,770 --> 00:37:44,369 You can imagine the restraint it took 606 00:37:44,370 --> 00:37:47,070 for me not to let my people loose. 607 00:37:55,137 --> 00:37:57,103 But where does that leave us? 608 00:37:59,770 --> 00:38:03,636 So I will fight this thing rising up in me 609 00:38:03,637 --> 00:38:07,436 eager to see more blood spilled today, 610 00:38:07,437 --> 00:38:12,436 and I will serve them by minding their future 611 00:38:12,437 --> 00:38:14,636 and doing the hard thing 612 00:38:14,637 --> 00:38:18,670 that will lead to the outcome desired by all of us. 613 00:38:22,337 --> 00:38:24,170 This will not happen again. 614 00:38:34,570 --> 00:38:36,869 It is over, then. 615 00:38:36,870 --> 00:38:38,436 We move forward. 616 00:38:42,170 --> 00:38:44,036 You have my word. 617 00:38:44,037 --> 00:38:47,603 [no audible dialogue] 618 00:38:54,770 --> 00:38:58,136 [no audible dialogue] 619 00:39:07,136 --> 00:39:10,769 Not a fucking word about it, understand? 620 00:39:15,536 --> 00:39:18,402 [moaning faintly] 621 00:39:20,336 --> 00:39:25,135 MAN: Sails! Due west! Headed this way! 622 00:39:25,136 --> 00:39:27,835 I thought you said that no one could see us from here. 623 00:39:27,836 --> 00:39:30,335 They can't. 624 00:39:30,336 --> 00:39:33,102 [men chattering] 625 00:39:39,969 --> 00:39:41,968 Get us underway. 626 00:39:41,969 --> 00:39:43,901 Back to the coast to retrieve the shore party. 627 00:39:43,902 --> 00:39:45,901 But there's been no signal yet from the shore party. 628 00:39:45,902 --> 00:39:49,535 That ship will be upon us in two hours, maybe less. 629 00:39:49,536 --> 00:39:51,435 Get us underway. 630 00:39:51,436 --> 00:39:52,968 Make ready the launches! 631 00:39:52,969 --> 00:39:54,268 Lower the courses. 632 00:39:54,269 --> 00:39:56,268 [men shouting] 633 00:39:56,269 --> 00:39:57,801 MAN: Lower the courses! 634 00:39:57,802 --> 00:40:00,835 ♪ 635 00:40:05,469 --> 00:40:07,768 I see you. 636 00:40:07,769 --> 00:40:09,468 Set a course to intercept her. 637 00:40:09,469 --> 00:40:10,768 Bring us port! 638 00:40:10,769 --> 00:40:12,335 MAN: Bring us to port! 639 00:40:15,169 --> 00:40:17,768 [man coughing] 640 00:40:17,769 --> 00:40:19,935 [men coughing] 641 00:40:22,969 --> 00:40:25,268 Six more of them have fallen ill. 642 00:40:25,269 --> 00:40:27,768 There's now a total of 14 reported cases. 643 00:40:27,769 --> 00:40:29,168 Are any of them mortal? 644 00:40:29,169 --> 00:40:33,168 Not yet, but our forces are dwindling, 645 00:40:33,169 --> 00:40:36,468 and it will get worse before it gets better. 646 00:40:36,469 --> 00:40:37,968 Meanwhile, Flint is out there somewhere 647 00:40:37,969 --> 00:40:40,468 committed to waging war against us. 648 00:40:40,469 --> 00:40:42,168 And soon news will return to Nassau 649 00:40:42,169 --> 00:40:43,468 as to whether Rackham and his money 650 00:40:43,469 --> 00:40:45,768 are on their way to Havana. 651 00:40:45,769 --> 00:40:49,468 And if they aren't, if you and I are right, 652 00:40:49,469 --> 00:40:52,768 if something happened and Hornigold's cavalry weren't in time to stop it, 653 00:40:52,769 --> 00:40:56,669 then in addition to everything else, we will be at war with Spain. 654 00:40:58,169 --> 00:40:59,468 If you and I were right 655 00:40:59,469 --> 00:41:01,335 and something went wrong with the governor's caravan, 656 00:41:01,336 --> 00:41:05,535 I fear there is something even more unsettling we are about to face. 657 00:41:05,536 --> 00:41:07,035 What is that? 658 00:41:07,036 --> 00:41:08,735 You and I will be immune to this disease, 659 00:41:08,736 --> 00:41:12,235 for it will only attack those unfamiliar to this place. 660 00:41:12,236 --> 00:41:15,335 You and I know Flint and can fight him. 661 00:41:15,336 --> 00:41:17,235 You and I, though outmatched, 662 00:41:17,236 --> 00:41:19,835 at least know what Spain is and can make best efforts 663 00:41:19,836 --> 00:41:22,335 to confront whatever they may send our way. 664 00:41:22,336 --> 00:41:24,235 But there is nothing more dangerous 665 00:41:24,236 --> 00:41:26,101 than the unfamiliar enemy. 666 00:41:26,102 --> 00:41:28,535 If the governor's caravan was attacked, 667 00:41:28,536 --> 00:41:30,468 it means someone knew where to find it. 668 00:41:30,469 --> 00:41:34,868 It means our secrets are no longer ours. 669 00:41:34,869 --> 00:41:38,202 It means there is a spy among us. 670 00:41:40,002 --> 00:41:41,835 [horse whinnies] [man shouting] 671 00:41:43,302 --> 00:41:47,168 [crowd chattering] 672 00:42:01,861 --> 00:42:04,460 Someone help him. 673 00:42:04,461 --> 00:42:05,761 Fetch Dr. Marcus. 674 00:42:12,094 --> 00:42:13,994 MAN: Please see to it! 675 00:42:36,928 --> 00:42:38,861 Where's Vane? 676 00:42:40,094 --> 00:42:43,227 The militia arrived before he could get away. 677 00:42:43,228 --> 00:42:45,061 We had no choice but to run. 678 00:42:47,094 --> 00:42:48,594 Fuck. 679 00:42:51,228 --> 00:42:53,593 Take him and the cache back to the ship and get out of here. 680 00:42:53,594 --> 00:42:55,593 BILLY: What? You can't stay behind. 681 00:42:55,594 --> 00:42:57,260 I'll go find Vane. 682 00:42:57,261 --> 00:43:00,727 Once he's free, we'll find our own way back to the camp. 683 00:43:00,728 --> 00:43:01,727 Captain... 684 00:43:01,728 --> 00:43:03,027 Charles Vane swinging over Nassau 685 00:43:03,028 --> 00:43:05,127 is a statement we cannot afford to be made. 686 00:43:05,128 --> 00:43:07,061 You cannot stay. 687 00:43:08,794 --> 00:43:10,993 We're about to get the war you wanted 688 00:43:10,994 --> 00:43:13,793 and perhaps a credible path towards something resembling victory, 689 00:43:13,794 --> 00:43:16,660 but the war is going to follow that chest 690 00:43:16,661 --> 00:43:18,927 and you're the only one of us who can marshal it. 691 00:43:20,294 --> 00:43:22,760 RACKHAM: He's right. 692 00:43:24,294 --> 00:43:25,660 He's right. 693 00:43:25,661 --> 00:43:27,993 If Charles knew we were even contemplating 694 00:43:27,994 --> 00:43:31,660 jeopardizing the grander effort to save him, 695 00:43:31,661 --> 00:43:33,394 he'd kill us all. 696 00:43:36,094 --> 00:43:37,893 Give me two men. 697 00:43:37,894 --> 00:43:39,794 I'll go back and address the situation. 698 00:43:42,594 --> 00:43:43,593 How? 699 00:43:43,594 --> 00:43:44,793 By stirring resentment, 700 00:43:44,794 --> 00:43:46,293 finding sympathetic ears, 701 00:43:46,294 --> 00:43:48,793 reminding them that Charles Vane was once the best of them... 702 00:43:48,794 --> 00:43:49,993 still is the best of them. 703 00:43:49,994 --> 00:43:52,893 My parents were agitators. 704 00:43:52,894 --> 00:43:54,293 If we are to win this war, 705 00:43:54,294 --> 00:43:55,527 that may be exactly what we need. 706 00:43:55,528 --> 00:43:58,793 By the time I'm through, 707 00:43:58,794 --> 00:44:00,093 the governor won't be able to hang Vane 708 00:44:00,094 --> 00:44:02,027 out of fear of losing the street. 709 00:44:02,028 --> 00:44:05,694 [men shouting] 710 00:44:07,294 --> 00:44:10,494 [chattering] 711 00:44:12,861 --> 00:44:14,194 [sighs] 712 00:44:33,394 --> 00:44:34,994 Charles is here. 713 00:44:38,094 --> 00:44:41,860 It's a very small consolation given what we lost today. 714 00:44:44,194 --> 00:44:46,393 But you had the foresight to put Captain Hornigold 715 00:44:46,394 --> 00:44:48,393 in pursuit of Flint's ship. 716 00:44:48,394 --> 00:44:50,893 It's the only reason we have any prayer at all 717 00:44:50,894 --> 00:44:54,494 of recovering the cache and avoiding disaster. 718 00:44:56,394 --> 00:44:59,527 If Hornigold is unable to capture Flint's ship, 719 00:45:01,017 --> 00:45:03,123 Flint is able to dictate 720 00:45:03,660 --> 00:45:06,959 the next chapter of this story. 721 00:45:06,960 --> 00:45:08,459 The choices we will likely then face 722 00:45:08,460 --> 00:45:12,959 will be of the most awful kind... 723 00:45:12,960 --> 00:45:16,759 the ones that promise only bad outcomes in every direction. 724 00:45:16,760 --> 00:45:20,393 Eleanor, look at me. 725 00:45:30,227 --> 00:45:32,959 The challenges I see ahead for both you and I 726 00:45:32,960 --> 00:45:34,460 are of the gravest sort. 727 00:45:36,593 --> 00:45:38,392 I need to know that I can rely upon you 728 00:45:38,393 --> 00:45:39,792 to help me navigate through it. 729 00:45:39,793 --> 00:45:42,459 Of course you can. 730 00:45:44,593 --> 00:45:47,092 You understand... 731 00:45:47,093 --> 00:45:49,592 my concern about calling you a partner, 732 00:45:49,593 --> 00:45:51,559 from the moment I first walked into your cell in London, 733 00:45:51,560 --> 00:45:56,092 was whether you'd be able to resist Nassau's temptation, 734 00:45:56,093 --> 00:45:59,292 the gravity of your personal history 735 00:45:59,293 --> 00:46:01,459 urging you to resume petty rivalries 736 00:46:01,460 --> 00:46:06,359 and repeat the costliest of your mistakes, 737 00:46:06,360 --> 00:46:08,459 preventing you from ever truly moving into the future 738 00:46:08,460 --> 00:46:10,659 I wanted to build here 739 00:46:10,660 --> 00:46:12,359 rather than gravitating back into your past. 740 00:46:12,360 --> 00:46:15,459 And now... 741 00:46:15,460 --> 00:46:19,159 in the moment I need you the most, 742 00:46:19,160 --> 00:46:23,459 need the best of you the most, 743 00:46:23,460 --> 00:46:25,159 I fear the temptation you are feeling 744 00:46:25,160 --> 00:46:27,026 is about to be at its strongest. 745 00:46:29,160 --> 00:46:30,592 You're wrong. No, I'm not wro... 746 00:46:30,593 --> 00:46:34,726 [coughs] 747 00:46:34,727 --> 00:46:37,460 [coughs, inhales] 748 00:46:40,427 --> 00:46:42,127 I am not wrong. 749 00:46:45,427 --> 00:46:50,093 That man sitting in a cell in my fort 750 00:46:50,627 --> 00:46:52,626 is the embodiment of that temptation for you. 751 00:46:52,627 --> 00:46:53,859 It is self-evident. 752 00:46:53,860 --> 00:46:58,226 Now, I am asking whether you're able 753 00:46:58,227 --> 00:47:02,759 to see past the petty and the personal 754 00:47:02,760 --> 00:47:04,192 to remain focused on what is right now 755 00:47:04,193 --> 00:47:08,292 of vital importance to both of our futures... 756 00:47:08,293 --> 00:47:09,992 to our very survival. 757 00:47:09,993 --> 00:47:13,492 If you have any regard for me, 758 00:47:13,493 --> 00:47:16,792 any respect at all, 759 00:47:16,793 --> 00:47:19,292 then I'm asking you to tell me the truth 760 00:47:19,293 --> 00:47:21,693 about what you're capable of right now. 761 00:47:28,493 --> 00:47:30,192 The moment you walked into my cell in London, 762 00:47:30,193 --> 00:47:32,060 do you want to know what I first thought? 763 00:47:35,260 --> 00:47:38,059 I wasn't thinking about the charges against me. 764 00:47:38,060 --> 00:47:41,059 I wasn't thinking about a reprieve from the noose. 765 00:47:41,060 --> 00:47:42,559 I wasn't thinking about piracy, 766 00:47:42,560 --> 00:47:45,059 nor pardons, nor Nassau. 767 00:47:45,060 --> 00:47:48,893 In that moment, I was consumed by one thought and one thought only... 768 00:47:53,060 --> 00:47:55,759 ... the idea that this may be my opportunity 769 00:47:55,760 --> 00:47:57,426 to gain some measure of revenge 770 00:47:57,427 --> 00:48:00,059 against my father's murderer, 771 00:48:00,060 --> 00:48:04,893 that I might play a role in the execution of Charles Vane. 772 00:48:05,193 --> 00:48:08,292 I know you now. I trust you now. 773 00:48:08,293 --> 00:48:10,958 I'm devoted to you now. 774 00:48:10,959 --> 00:48:12,425 I love you now. 775 00:48:16,093 --> 00:48:19,292 So I will tell you the absolute truth 776 00:48:19,293 --> 00:48:21,592 about how I'm going to react when faced with the thing 777 00:48:21,593 --> 00:48:24,193 sitting in that cell in your fort. 778 00:48:29,093 --> 00:48:30,626 I honestly don't know. 779 00:48:33,293 --> 00:48:34,726 [door slams] 780 00:48:36,259 --> 00:48:39,292 ♪ 55748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.