Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,866 --> 00:00:34,232
My word and your word will
govern in concert or not at all.
2
00:00:34,233 --> 00:00:35,699
And when I'm not present,
3
00:00:35,700 --> 00:00:37,665
that word shall be given by my daughter.
4
00:00:37,666 --> 00:00:39,232
They say you are inseparable.
5
00:00:39,233 --> 00:00:42,065
They say he relies upon
you more than any other.
6
00:00:42,066 --> 00:00:43,765
I come on a mission of mercy.
7
00:00:43,766 --> 00:00:46,199
I come on behalf of Captain Flint.
8
00:00:46,200 --> 00:00:48,532
[grunts]
9
00:00:48,533 --> 00:00:51,065
ROGERS: But if you insist
on making me your villain,
10
00:00:51,066 --> 00:00:52,532
I'll play the part.
11
00:00:52,533 --> 00:00:54,132
From this moment on,
12
00:00:54,133 --> 00:00:56,532
any man participating in
the act of high seas piracy
13
00:00:56,533 --> 00:00:58,565
will be presumed to be one of your men.
14
00:00:58,566 --> 00:01:00,865
I will catch him and I will hang him.
15
00:01:00,866 --> 00:01:04,765
Were I you, I might
encourage Governor Rogers
16
00:01:04,766 --> 00:01:06,432
not just to send the gold,
17
00:01:06,433 --> 00:01:09,299
but the man responsible for
stealing it in the first place.
18
00:01:09,300 --> 00:01:12,332
Jack and the cache are to be
moved aboard a secret caravan.
19
00:01:12,333 --> 00:01:14,865
If we can intercept that caravan,
20
00:01:14,866 --> 00:01:16,832
we can secure both the
money to start our war
21
00:01:16,833 --> 00:01:18,933
and the partner to help us fight it.
22
00:01:20,433 --> 00:01:23,433
♪
23
00:02:52,566 --> 00:02:54,066
[clavichord note plays]
24
00:02:57,866 --> 00:02:59,566
[clavichord note plays]
25
00:03:02,510 --> 00:03:04,043
[clavichord note plays]
26
00:03:08,154 --> 00:03:09,820
[clavichord note plays]
27
00:03:17,188 --> 00:03:18,122
[clavichord note plays]
28
00:03:18,123 --> 00:03:19,623
Please, don't touch that.
29
00:03:32,416 --> 00:03:35,215
VANE: All these things...
30
00:03:35,216 --> 00:03:38,416
porcelain, books...
31
00:03:41,916 --> 00:03:43,916
all so goddamn fragile.
32
00:03:48,016 --> 00:03:50,715
The energy it must
take to maintain it all.
33
00:03:50,716 --> 00:03:51,949
And for what?
34
00:03:54,016 --> 00:03:57,515
I can understand a woman's
desire for domesticity,
35
00:03:57,516 --> 00:04:00,981
but a man's?
36
00:04:00,982 --> 00:04:02,581
That I can't understand.
37
00:04:02,582 --> 00:04:05,315
I can't understand how
you cannot understand.
38
00:04:09,782 --> 00:04:12,781
You have no instinct
towards earning for yourself
39
00:04:12,782 --> 00:04:15,981
a life more comfortable?
40
00:04:15,982 --> 00:04:17,815
I don't.
41
00:04:19,982 --> 00:04:22,481
And had I that instinct,
42
00:04:22,482 --> 00:04:26,981
I would resist it with every
inch of will I could muster.
43
00:04:26,982 --> 00:04:28,481
For that is the single most
44
00:04:28,482 --> 00:04:30,548
dangerous weapon they possess,
45
00:04:30,549 --> 00:04:33,548
the one they tempt.
46
00:04:33,549 --> 00:04:35,548
"Give us your submission,
47
00:04:35,549 --> 00:04:38,449
and we will give you
the comfort you need."
48
00:04:40,849 --> 00:04:45,648
No, I can think of no measure
of comfort worth that price.
49
00:04:45,649 --> 00:04:47,348
[door opens]
50
00:04:47,349 --> 00:04:49,348
ANNE: This is taking too long.
51
00:04:49,349 --> 00:04:51,981
No sign of Featherstone's man.
52
00:04:51,982 --> 00:04:52,981
No word on what route
53
00:04:52,982 --> 00:04:55,348
they'll take Jack across the island.
54
00:04:55,349 --> 00:04:58,215
Word was Jack would be underway by noon.
55
00:04:58,216 --> 00:05:00,115
If we wait here any longer,
56
00:05:00,116 --> 00:05:01,281
either we're gonna miss him
57
00:05:01,282 --> 00:05:03,615
or someone's gonna
find us hiding out here.
58
00:05:03,616 --> 00:05:07,148
No one will find us because
no one's looking for us.
59
00:05:07,149 --> 00:05:08,781
The war has left the island.
60
00:05:08,782 --> 00:05:11,415
They all saw it happen.
61
00:05:11,416 --> 00:05:13,415
There are at least half a dozen routes
62
00:05:13,416 --> 00:05:15,915
that Rogers could choose
to send Jack and the cache
63
00:05:15,916 --> 00:05:18,281
to meet the transport
ship on the south coast.
64
00:05:18,282 --> 00:05:20,281
We can't afford to guess wrong.
65
00:05:20,282 --> 00:05:21,881
Can't afford to guess?
66
00:05:21,882 --> 00:05:24,015
We can't afford not to guess.
67
00:05:25,916 --> 00:05:29,781
We miss that caravan, you lose, what?
68
00:05:29,782 --> 00:05:32,915
Money? Your war?
69
00:05:35,416 --> 00:05:38,915
What I got to lose ain't
something so easy to recover from.
70
00:05:38,916 --> 00:05:42,515
There is no "your loss,"
"his loss,""my loss."
71
00:05:42,516 --> 00:05:44,749
This is not an either/or proposition.
72
00:05:46,016 --> 00:05:48,215
We're all in this for our own reasons.
73
00:05:48,216 --> 00:05:50,515
You want your partner
back. He wants victory.
74
00:05:50,516 --> 00:05:53,015
I want to set my home aright.
75
00:05:53,016 --> 00:05:55,215
But we must hold the
line and stand together.
76
00:05:55,216 --> 00:05:57,215
We must.
77
00:05:57,216 --> 00:05:58,916
There's simply no alternative.
78
00:06:01,082 --> 00:06:02,681
There's a rider approaching.
79
00:06:02,682 --> 00:06:05,415
Is it Featherstone's
man? It is. Here he comes.
80
00:06:16,582 --> 00:06:19,548
[men shouting] [drums beating]
81
00:06:23,882 --> 00:06:25,548
That's for you.
82
00:06:27,882 --> 00:06:31,315
Consider that your share.
83
00:06:31,316 --> 00:06:32,882
For the company.
84
00:06:34,616 --> 00:06:37,448
I suspect I'll be leaving shortly.
85
00:06:37,449 --> 00:06:41,215
Don't despair. Some other poor
bastard'll take my place soon enough.
86
00:06:42,816 --> 00:06:44,615
I wish I could assure you
87
00:06:44,616 --> 00:06:47,849
that he would be as generous
as I with his scraps.
88
00:06:50,949 --> 00:06:52,815
Either way, you mustn't settle
89
00:06:52,816 --> 00:06:56,448
for whatever refuse finds
its way into this cell.
90
00:06:56,449 --> 00:06:58,615
There's a whole world out there
91
00:06:58,616 --> 00:07:02,315
that every so often rewards ambition.
92
00:07:02,316 --> 00:07:05,149
Mark my words.
93
00:07:06,182 --> 00:07:09,448
Today the crumbs, tomorrow the loaf.
94
00:07:11,482 --> 00:07:14,115
Perhaps someday the
whole damn boulangerie.
95
00:07:18,682 --> 00:07:20,015
You're welcome.
96
00:07:20,016 --> 00:07:22,615
[lock rattling]
97
00:07:22,616 --> 00:07:23,615
[squeaks]
98
00:07:23,616 --> 00:07:25,282
[door opens]
99
00:07:27,349 --> 00:07:30,315
[seagull squawking]
100
00:07:32,616 --> 00:07:35,782
[horses whickering]
101
00:07:43,316 --> 00:07:45,615
[chattering]
102
00:07:45,616 --> 00:07:48,116
♪
103
00:07:55,349 --> 00:07:57,482
MAN: Be careful of the ammunition cases.
104
00:08:09,082 --> 00:08:12,748
Anne exchanged the cache for my release.
105
00:08:14,182 --> 00:08:15,515
Yes.
106
00:08:18,182 --> 00:08:20,681
This does not seem like a release.
107
00:08:20,682 --> 00:08:25,181
Spain has demanded I deliver
you along with the cache.
108
00:08:25,182 --> 00:08:27,648
I am told that once you and
the cache arrive at Havana,
109
00:08:27,649 --> 00:08:30,448
my debt to Spain will be repaid.
110
00:08:30,449 --> 00:08:33,081
I did not appreciate having terms
altered after the fact in this way,
111
00:08:33,082 --> 00:08:37,581
but in this moment I am simply
in no position to refuse them.
112
00:08:37,582 --> 00:08:39,848
I see.
113
00:08:39,849 --> 00:08:40,815
Perhaps you were right,
114
00:08:40,816 --> 00:08:42,348
that in a place like this
115
00:08:42,349 --> 00:08:45,349
there is no progress
without awful sacrifice.
116
00:08:46,649 --> 00:08:48,181
- Make ready to depart.
- MAN: Yes, sir!
117
00:08:48,182 --> 00:08:49,948
[horse whinnies]
118
00:08:49,949 --> 00:08:52,348
If it's any consolation,
119
00:08:52,349 --> 00:08:55,148
no harm was done to your partner.
120
00:08:55,149 --> 00:08:58,848
She left the transaction unscathed.
121
00:08:58,849 --> 00:08:59,848
Ready, my lord.
122
00:08:59,849 --> 00:09:01,049
Let's go.
123
00:09:03,415 --> 00:09:04,814
So she's alive? Anne?
124
00:09:04,815 --> 00:09:05,814
MAN: Prepare to mount up!
125
00:09:05,815 --> 00:09:08,815
She is. You have my word.
126
00:09:13,915 --> 00:09:17,148
Hup! Hup! Hup! [whinnies]
127
00:09:43,981 --> 00:09:46,614
[wind whistling]
128
00:09:50,548 --> 00:09:52,680
MADI: So we are able to see the island,
129
00:09:52,681 --> 00:09:54,180
but the island cannot see us.
130
00:09:54,181 --> 00:09:57,047
How is this possible?
131
00:09:57,048 --> 00:10:00,680
Well, Mr. De Groot says
that from this position,
132
00:10:00,681 --> 00:10:01,847
when viewed from the beach,
133
00:10:01,848 --> 00:10:04,380
our hull sits beneath the horizon
134
00:10:04,381 --> 00:10:06,047
while our masts are above it.
135
00:10:06,048 --> 00:10:07,180
Now, with the sails furled,
136
00:10:07,181 --> 00:10:09,380
the masts are too thin to be seen.
137
00:10:09,381 --> 00:10:12,180
Thus, our lookout has
a view of the beach,
138
00:10:12,181 --> 00:10:16,547
but the beach has no view of him or us.
139
00:10:16,548 --> 00:10:19,047
It's a neat trick, I must say.
140
00:10:19,048 --> 00:10:20,914
How does one determine this position,
141
00:10:20,915 --> 00:10:24,547
one in which we exist and
don't exist at the same time?
142
00:10:24,548 --> 00:10:28,547
One waits for Mr. De
Groot to finish speaking,
143
00:10:28,548 --> 00:10:30,547
frowns thoughtfully,
144
00:10:30,548 --> 00:10:34,314
and then repeats phonetically
what he said to the men.
145
00:10:34,315 --> 00:10:36,380
[chuckles] A few months ago,
146
00:10:36,381 --> 00:10:38,547
all they let me do
on this ship was cook.
147
00:10:38,548 --> 00:10:40,680
I'm learning as fast as I can.
148
00:10:40,681 --> 00:10:42,180
Clearly.
149
00:10:42,181 --> 00:10:44,547
Yes, something less
than confidence-inspiring
150
00:10:44,548 --> 00:10:46,547
for the men, I would think,
151
00:10:46,548 --> 00:10:49,714
were I to admit the depths of
my ignorance on the subject.
152
00:10:51,681 --> 00:10:53,547
What the men think of you...
153
00:10:53,548 --> 00:10:56,180
your men and my men...
154
00:10:56,181 --> 00:10:57,914
would seem to be evolving as we speak.
155
00:10:57,915 --> 00:10:59,781
Ah, yes.
156
00:11:03,448 --> 00:11:06,747
The story about what happened last night
157
00:11:06,748 --> 00:11:08,114
has been retold as many times
158
00:11:08,115 --> 00:11:09,715
as there are men on this ship.
159
00:11:12,448 --> 00:11:14,947
You expressed your concern to me
160
00:11:14,948 --> 00:11:17,747
that to truly partner with your captain,
161
00:11:17,748 --> 00:11:20,514
you would need to join
him down a dark path.
162
00:11:22,248 --> 00:11:23,747
And that you fear it...
163
00:11:23,748 --> 00:11:25,247
it might lead you to a place
164
00:11:25,248 --> 00:11:27,281
you would not be able to return from.
165
00:11:30,548 --> 00:11:32,448
You're concerned about me.
166
00:11:34,548 --> 00:11:36,347
The alliance between your crew
167
00:11:36,348 --> 00:11:38,248
and my people is critical.
168
00:11:40,048 --> 00:11:42,347
Without it, we are all nowhere.
169
00:11:42,348 --> 00:11:44,247
If your mind is not clear
170
00:11:44,248 --> 00:11:46,247
and the alliance cannot hold,
171
00:11:46,248 --> 00:11:49,047
all will be lost.
172
00:11:49,048 --> 00:11:53,081
So, yes, I am concerned.
173
00:11:54,848 --> 00:11:56,281
Hmm. Yes.
174
00:11:58,048 --> 00:12:00,080
Last night was not an experience
175
00:12:00,081 --> 00:12:02,614
I hope to repeat anytime soon.
176
00:12:04,781 --> 00:12:06,614
But my mind is clear.
177
00:12:08,081 --> 00:12:09,513
[knock on door]
178
00:12:09,514 --> 00:12:12,380
Mr. Silver, I need to speak with you.
179
00:12:12,381 --> 00:12:13,581
Alone, please.
180
00:12:16,881 --> 00:12:20,114
[crew chattering]
181
00:12:40,614 --> 00:12:42,247
What the fuck happened?
182
00:12:45,014 --> 00:12:48,513
In that... camp,
183
00:12:48,514 --> 00:12:50,313
they killed Parker.
184
00:12:50,314 --> 00:12:52,146
They killed Louis.
185
00:12:52,147 --> 00:12:56,613
They killed Graves
and they killed Simon.
186
00:12:56,614 --> 00:12:59,914
They chose them from among
us to be tortured and killed.
187
00:13:01,214 --> 00:13:03,680
And that one was the
one doing the choosing.
188
00:13:12,647 --> 00:13:16,880
[moaning and gasping]
189
00:13:20,214 --> 00:13:23,580
[gasping]
190
00:13:23,581 --> 00:13:27,213
[gasping continues]
191
00:13:27,214 --> 00:13:28,847
[gasping]
192
00:13:33,014 --> 00:13:36,780
[panting]
193
00:13:44,714 --> 00:13:47,013
What is it you're hiding from?
194
00:13:47,014 --> 00:13:50,313
Excuse me?
195
00:13:50,314 --> 00:13:53,880
I only meant I know
you must be very busy,
196
00:13:53,881 --> 00:13:57,313
what with your responsibilities.
197
00:13:57,314 --> 00:13:59,713
But to still be here
so late in the morning,
198
00:13:59,714 --> 00:14:02,014
I assume there's
something you're avoiding.
199
00:14:05,381 --> 00:14:07,880
For what it's worth,
200
00:14:07,881 --> 00:14:11,646
I believe the madam chose
me for you because I am new.
201
00:14:11,647 --> 00:14:15,880
I have no notions about
what you once were.
202
00:14:15,881 --> 00:14:18,380
No motive to gossip.
203
00:14:18,381 --> 00:14:19,780
Georgia.
204
00:14:19,781 --> 00:14:23,080
Yes?
205
00:14:23,081 --> 00:14:25,580
I know the games.
206
00:14:25,581 --> 00:14:27,281
I have played them all.
207
00:14:29,381 --> 00:14:32,146
If you ever wish to be in my bed again,
208
00:14:32,147 --> 00:14:36,146
that is the last one you
will ever play with me.
209
00:14:36,147 --> 00:14:37,846
[knock on door]
210
00:14:37,847 --> 00:14:39,080
Yes?
211
00:14:39,081 --> 00:14:41,046
WOMAN: Miss Guthrie's downstairs.
212
00:14:41,047 --> 00:14:42,547
She's asking for you.
213
00:14:45,647 --> 00:14:49,213
[chatter and laughter]
214
00:14:50,647 --> 00:14:52,047
[parrot squawks]
215
00:14:53,647 --> 00:14:55,213
[parrot squawks]
216
00:14:58,047 --> 00:14:59,547
Yes?
217
00:15:02,580 --> 00:15:03,913
What happened?
218
00:15:05,080 --> 00:15:07,879
The cache is in our possession.
219
00:15:07,880 --> 00:15:09,079
It's on its way as we speak
220
00:15:09,080 --> 00:15:11,179
to the transport and then to Havana.
221
00:15:11,180 --> 00:15:13,179
With Jack.
222
00:15:13,180 --> 00:15:14,312
Yes.
223
00:15:14,313 --> 00:15:16,379
The governor is seeing to it personally
224
00:15:16,380 --> 00:15:19,679
that the transport sets
sail with its cargo.
225
00:15:19,680 --> 00:15:20,679
Within a matter of hours,
226
00:15:20,680 --> 00:15:22,079
the Spanish issue will be closed
227
00:15:22,080 --> 00:15:23,913
and we will be free to move forward.
228
00:15:26,080 --> 00:15:27,280
And Anne?
229
00:15:28,880 --> 00:15:30,646
The men said she was angered.
230
00:15:30,647 --> 00:15:33,446
When she realized
that Jack wasn't there,
231
00:15:33,447 --> 00:15:35,179
she let the cache go.
232
00:15:35,180 --> 00:15:37,713
Anne was unharmed.
233
00:15:40,313 --> 00:15:43,446
- Unharmed?
- Yes.
234
00:15:43,447 --> 00:15:45,646
I advised the governor to
send eight men to the exchange
235
00:15:45,647 --> 00:15:47,179
to deter any attempt
on her part to fight...
236
00:15:47,180 --> 00:15:49,446
When did she realize?
237
00:15:49,447 --> 00:15:51,812
I'm sorry?
238
00:15:51,813 --> 00:15:53,812
That Jack was not there.
239
00:15:53,813 --> 00:15:56,946
When did Anne realize
that she had been lied to?
240
00:15:56,947 --> 00:15:59,279
Was it before or after
they secured the cache?
241
00:15:59,280 --> 00:16:02,480
Before, I think. Why?
242
00:16:05,013 --> 00:16:06,379
When you told me this was to be,
243
00:16:06,380 --> 00:16:09,879
I was upset by the thought
of having lied to Anne.
244
00:16:09,880 --> 00:16:11,512
I was devastated by the certainty
245
00:16:11,513 --> 00:16:14,346
it would unavoidably lead to her death.
246
00:16:14,347 --> 00:16:18,212
For the moment she realized
that Jack was not there,
247
00:16:18,213 --> 00:16:19,746
that she had been crossed
248
00:16:19,747 --> 00:16:22,012
and that she would likely
never see him again,
249
00:16:22,013 --> 00:16:24,212
she would attempt to kill anyone
250
00:16:24,213 --> 00:16:26,012
she deemed responsible.
251
00:16:26,013 --> 00:16:28,646
Eight?
252
00:16:28,647 --> 00:16:31,012
You could have sent a thousand men.
253
00:16:31,013 --> 00:16:33,012
It would not have deterred her.
254
00:16:33,013 --> 00:16:34,112
And now you are saying to me
255
00:16:34,113 --> 00:16:36,112
that she knew she had been crossed
256
00:16:36,113 --> 00:16:39,479
and chose to walk away to save herself?
257
00:16:42,513 --> 00:16:44,013
[horse whinnies]
258
00:16:59,313 --> 00:17:00,679
Do you speak Spanish?
259
00:17:02,313 --> 00:17:03,312
Beg pardon?
260
00:17:03,313 --> 00:17:05,613
rHabla español?
261
00:17:07,080 --> 00:17:08,679
A little.
262
00:17:08,680 --> 00:17:10,579
- You?
- Hardly at all.
263
00:17:10,580 --> 00:17:12,879
If I'm in Havana in a day or two,
264
00:17:12,880 --> 00:17:15,579
I assume I'll be hearing a lot of it...
265
00:17:15,580 --> 00:17:18,379
shouted by bitter old women in a crowd,
266
00:17:18,380 --> 00:17:22,579
growled by angry officials.
267
00:17:22,580 --> 00:17:26,179
It seems a rotten thing
to wish upon anyone,
268
00:17:26,180 --> 00:17:30,879
an unflattering eulogy
in an unfamiliar town.
269
00:17:30,880 --> 00:17:31,912
It'll be quick,
270
00:17:31,913 --> 00:17:35,112
to whatever extent it
sets your mind at ease.
271
00:17:35,113 --> 00:17:37,112
The gold is theirs.
272
00:17:37,113 --> 00:17:39,112
The gems are theirs.
273
00:17:39,113 --> 00:17:40,812
They don't need anything
from you anymore,
274
00:17:40,813 --> 00:17:42,212
and as such they're likely to want
275
00:17:42,213 --> 00:17:46,213
to put the entire affair
behind them and move on.
276
00:17:48,613 --> 00:17:50,579
I'm sorry. "If"?
277
00:17:50,580 --> 00:17:52,679
Beg pardon?
278
00:17:52,680 --> 00:17:55,812
You said, "If I'm in Havana."
279
00:17:55,813 --> 00:17:57,805
In your mind this
outcome is still in doubt.
280
00:17:59,413 --> 00:18:04,279
Well, the odds are
certainly in its favor,
281
00:18:05,412 --> 00:18:08,178
but it is by no means a certainty.
282
00:18:08,179 --> 00:18:10,911
How so exactly?
283
00:18:10,912 --> 00:18:13,211
You said Anne is alive, did you not?
284
00:18:13,212 --> 00:18:15,011
I would argue as long as that is true,
285
00:18:15,012 --> 00:18:17,511
there's a chance, however remote,
286
00:18:17,512 --> 00:18:19,011
that she will frustrate your efforts
287
00:18:19,012 --> 00:18:20,811
to send me off to my death.
288
00:18:20,812 --> 00:18:22,411
Out of curiosity,
289
00:18:22,412 --> 00:18:23,678
how would she go about doing that?
290
00:18:23,679 --> 00:18:25,279
Well, I have no idea.
291
00:18:27,012 --> 00:18:28,911
Everything and anything
in her power, I imagine,
292
00:18:28,912 --> 00:18:30,144
up to and including walking out
293
00:18:30,145 --> 00:18:31,844
in the middle of the road ahead of us
294
00:18:31,845 --> 00:18:33,344
to be run over by your horses
295
00:18:33,345 --> 00:18:36,845
in the hope of slowing
you down for even a moment.
296
00:18:40,145 --> 00:18:42,844
It is fascinating to me
297
00:18:42,845 --> 00:18:44,644
how stubbornly you people expect
298
00:18:44,645 --> 00:18:48,311
the unlikeliest of outcomes
because you prefer them.
299
00:18:48,312 --> 00:18:50,644
You expect the world to
become what you want it to be
300
00:18:50,645 --> 00:18:54,111
despite all available evidence
and experience to the contrary.
301
00:18:54,112 --> 00:18:59,044
This was not the way I'd hoped
this affair would play out.
302
00:18:59,045 --> 00:19:00,211
But I can assure you
303
00:19:00,212 --> 00:19:01,211
it is most certainly
not going to play out
304
00:19:01,212 --> 00:19:03,711
the way you hope it will either,
305
00:19:03,712 --> 00:19:06,411
because even to stand
in the road ahead of us,
306
00:19:06,412 --> 00:19:08,544
she would have to know
which road to stand in.
307
00:19:08,545 --> 00:19:11,111
You held the route secret.
308
00:19:11,112 --> 00:19:13,711
I held a number of
potential routes secret
309
00:19:13,712 --> 00:19:16,711
before settling upon this one
310
00:19:16,712 --> 00:19:19,111
so that even if the
secrets were compromised,
311
00:19:19,112 --> 00:19:21,611
anyone intending to hit us
would be more than likely
312
00:19:21,612 --> 00:19:25,178
in possession of the wrong route.
313
00:19:34,212 --> 00:19:37,378
CHAMBERLAIN: Let me be
sure I have this right.
314
00:19:37,379 --> 00:19:39,878
So the plan to recover
the stolen cache of gems...
315
00:19:39,879 --> 00:19:42,378
your plan to recover
the stolen cache of gems
316
00:19:42,379 --> 00:19:45,111
has worked in exactly the
manner you suggested it would.
317
00:19:45,112 --> 00:19:48,378
Only now you believe
this is a bad thing...
318
00:19:48,379 --> 00:19:50,378
evidence of a plan to rescue Mr. Rackham
319
00:19:50,379 --> 00:19:53,478
and once again recover
the cache of gems.
320
00:19:53,479 --> 00:19:54,944
That is what you're suggesting, yes?
321
00:19:54,945 --> 00:19:57,178
I can understand why this
may be hard to believe,
322
00:19:57,179 --> 00:19:58,878
but I know Anne Bonny well enough
323
00:19:58,879 --> 00:20:01,978
to know that it is a certainty
something here is amiss.
324
00:20:01,979 --> 00:20:03,878
That her behavior should coincide
325
00:20:03,879 --> 00:20:05,478
with the presence of
Captain Flint on the island
326
00:20:05,479 --> 00:20:06,978
only hours before
327
00:20:06,979 --> 00:20:08,711
most certainly points
to a plot being underway.
328
00:20:08,712 --> 00:20:10,478
I beg your pardon.
329
00:20:10,479 --> 00:20:12,878
So now Captain Flint is
somehow involved in this plot
330
00:20:12,879 --> 00:20:15,478
despite the fact that his
ship left the island hours ago?
331
00:20:15,479 --> 00:20:19,378
And I am to redeploy men into the
interior away from Nassau Town,
332
00:20:19,379 --> 00:20:20,978
leaving their positions undefended?
333
00:20:20,979 --> 00:20:22,378
I'm sorry, are you suggesting
334
00:20:22,379 --> 00:20:24,378
there's some ulterior motive here?
335
00:20:24,379 --> 00:20:26,678
I'm suggesting that
simply because the governor
336
00:20:26,679 --> 00:20:29,678
decided to put his... trust in you,
337
00:20:29,679 --> 00:20:31,844
I have no intention of doing the same.
338
00:20:31,845 --> 00:20:32,978
The situation is well in hand.
339
00:20:32,979 --> 00:20:34,111
Thank you for your concern.
340
00:20:34,112 --> 00:20:35,978
Well in hand?
341
00:20:35,979 --> 00:20:37,111
I'm telling you the
situation is potentially
342
00:20:37,112 --> 00:20:38,878
about to get entirely out of hand.
343
00:20:38,879 --> 00:20:40,512
You're not fucking hearing me.
344
00:20:42,879 --> 00:20:46,178
Even if somebody wanted to move
against the governor's caravan,
345
00:20:46,179 --> 00:20:49,178
they wouldn't know where to
find the governor's caravan.
346
00:20:49,179 --> 00:20:50,678
The route was altered multiple times.
347
00:20:50,679 --> 00:20:51,878
False schedules were distributed.
348
00:20:51,879 --> 00:20:53,478
Nobody knows exactly when
they were set to leave.
349
00:20:53,479 --> 00:20:55,478
Nobody knows what route
they finally decided upon.
350
00:20:55,479 --> 00:20:58,478
- Nobody knows who...
- MAX: I know.
351
00:20:58,479 --> 00:20:59,744
I know the route.
352
00:20:59,745 --> 00:21:02,111
A boy in my employ saw scouts
353
00:21:02,177 --> 00:21:04,310
on the west trail road late last night.
354
00:21:04,311 --> 00:21:06,911
That is it, is it not?
355
00:21:08,877 --> 00:21:10,676
I am assuming you did not send men
356
00:21:10,677 --> 00:21:12,243
to scout the decoy routes?
357
00:21:14,177 --> 00:21:17,110
Did you tell anyone what
your boy has told you?
358
00:21:17,111 --> 00:21:19,676
No. And would your boy
359
00:21:19,677 --> 00:21:22,576
sell his information
without your knowledge?
360
00:21:22,577 --> 00:21:25,376
No. Good.
361
00:21:25,377 --> 00:21:27,576
Then we have nothing
to fucking worry about.
362
00:21:27,577 --> 00:21:28,777
Ladies.
363
00:21:36,177 --> 00:21:39,543
[crowd chattering]
364
00:21:43,144 --> 00:21:45,410
Fuck your pride.
365
00:21:45,411 --> 00:21:47,443
If I can swallow mine
to be standing here,
366
00:21:47,444 --> 00:21:49,544
you'll do the same to listen.
367
00:21:52,644 --> 00:21:54,310
Because if you and I can't figure out
368
00:21:54,311 --> 00:21:56,443
a way to work together in this moment,
369
00:21:56,444 --> 00:21:58,610
everything may be lost.
370
00:22:02,511 --> 00:22:04,510
How many people know about this?
371
00:22:04,511 --> 00:22:07,210
No one outside that room.
372
00:22:07,211 --> 00:22:08,210
In less than an hour,
373
00:22:08,211 --> 00:22:10,210
I need to move this ship to the coast
374
00:22:10,211 --> 00:22:12,876
to retrieve our captain
and a fortune in gems
375
00:22:12,877 --> 00:22:16,210
upon which the lives of well
over a thousand people depend.
376
00:22:16,211 --> 00:22:18,010
Now that is all going up in smoke
377
00:22:18,011 --> 00:22:21,044
because Mr. Dobbs
cannot control his anger.
378
00:22:22,711 --> 00:22:25,710
It don't have to.
379
00:22:25,711 --> 00:22:27,710
No.
380
00:22:27,711 --> 00:22:29,010
If we let him leave that room,
381
00:22:29,011 --> 00:22:30,310
he's going to tell his men what happened
382
00:22:30,311 --> 00:22:31,310
and we're going to
have a war on our hands.
383
00:22:31,311 --> 00:22:32,810
I understand that,
384
00:22:32,811 --> 00:22:33,843
but the answer is not going to be
385
00:22:33,844 --> 00:22:35,176
finishing what Dobbs started
386
00:22:35,177 --> 00:22:36,377
and murdering that man.
387
00:22:38,444 --> 00:22:40,110
[sighs]
388
00:22:40,111 --> 00:22:42,310
All right.
389
00:22:42,311 --> 00:22:44,110
Then we put a knife in his hands
390
00:22:44,111 --> 00:22:46,310
and we let him even the score.
391
00:22:46,311 --> 00:22:48,010
For reasons passing understanding,
392
00:22:48,011 --> 00:22:50,510
Mr. Dobbs still has a number
of friends on this crew.
393
00:22:50,511 --> 00:22:52,503
How do we explain his
disappearance to them?
394
00:22:55,111 --> 00:22:57,810
This story is getting out,
395
00:22:57,811 --> 00:23:00,444
and when it does, all hell
is going to break loose.
396
00:23:02,677 --> 00:23:04,710
Then what do we do?
397
00:23:27,177 --> 00:23:29,176
This is the man responsible.
398
00:23:29,177 --> 00:23:31,210
He's the only man responsible.
399
00:23:33,411 --> 00:23:36,810
I suggest you and I address
the combined crew together.
400
00:23:36,811 --> 00:23:40,810
This man will be held
to account and punished
401
00:23:40,811 --> 00:23:42,877
swiftly and severely.
402
00:24:02,143 --> 00:24:03,776
[whimpers]
403
00:24:13,443 --> 00:24:15,143
May I have a knife, please?
404
00:24:22,343 --> 00:24:24,076
[knife slides from scabbard]
405
00:24:50,977 --> 00:24:53,143
[rope slicing]
406
00:25:08,543 --> 00:25:09,876
Wait a minute. Hold on.
407
00:25:11,843 --> 00:25:14,042
Until I know what he's going to say,
408
00:25:14,043 --> 00:25:16,642
I can't let anyone walk out of here.
409
00:25:16,643 --> 00:25:18,542
He isn't going to say anything.
410
00:25:18,543 --> 00:25:19,976
He has to say something.
411
00:25:21,843 --> 00:25:25,542
He's going to say that he
spoke impertinently to me,
412
00:25:25,543 --> 00:25:27,342
Kofi took offense,
413
00:25:27,343 --> 00:25:29,676
and it will not be spoken of again.
414
00:25:30,910 --> 00:25:32,909
Just like that.
415
00:25:32,910 --> 00:25:35,310
Yes. Now let him go.
416
00:25:40,810 --> 00:25:43,010
♪
417
00:25:50,910 --> 00:25:52,309
If he says a word...
418
00:25:52,310 --> 00:25:56,142
When I speak, my men listen,
419
00:25:56,143 --> 00:25:57,976
and they do as I say.
420
00:26:11,477 --> 00:26:14,476
[chattering]
421
00:26:14,477 --> 00:26:17,476
A secret caravan to move
Rackham to a secret transport,
422
00:26:17,477 --> 00:26:19,242
and no one knows about this but you.
423
00:26:19,243 --> 00:26:21,676
Me, the governor, his cabinet,
424
00:26:21,677 --> 00:26:24,676
eight dragoons, their
quartermaster, the carriage driver...
425
00:26:24,677 --> 00:26:26,669
plenty of people know
about it, just not you.
426
00:26:28,677 --> 00:26:30,442
And you believe there's a plot underway
427
00:26:30,443 --> 00:26:32,109
to attack this secret caravan...
428
00:26:32,110 --> 00:26:34,942
a plot that somehow
involves Captain Flint,
429
00:26:34,943 --> 00:26:37,976
whom everyone saw sail
into open water hours ago.
430
00:26:37,977 --> 00:26:40,742
Jesus! Chamberlain can ignore this.
431
00:26:40,743 --> 00:26:44,109
He doesn't know me, he doesn't
know Bonny, he doesn't know Flint.
432
00:26:44,110 --> 00:26:47,942
Now, if it turns out that I'm right
about this, he'll look like a fool,
433
00:26:47,943 --> 00:26:50,176
but at least his ignorance of the
players involved will be some defense.
434
00:26:50,177 --> 00:26:51,942
If you choose to ignore me,
435
00:26:51,943 --> 00:26:54,742
it will be far harder
for you to find an excuse.
436
00:26:54,743 --> 00:26:58,242
I watched it depart, the Walrus.
437
00:26:58,243 --> 00:27:00,576
Had a man with a glass
watching her set sail,
438
00:27:00,809 --> 00:27:03,108
watching her clear the
horizon and disappear...
439
00:27:03,109 --> 00:27:04,408
Do you know what? I
don't have time for this.
440
00:27:04,409 --> 00:27:06,842
... except for the glints of light.
441
00:27:09,442 --> 00:27:10,441
What?
442
00:27:10,442 --> 00:27:12,175
I had my man keep his glass
443
00:27:12,176 --> 00:27:13,175
to the spot on the horizon
444
00:27:13,176 --> 00:27:15,308
where the Walrus disappeared.
445
00:27:15,309 --> 00:27:16,808
And roughly every 15 minutes,
446
00:27:16,809 --> 00:27:18,308
he reported seeing glints of light
447
00:27:18,309 --> 00:27:19,741
from her last position.
448
00:27:19,742 --> 00:27:22,008
What the fuck does that mean?
449
00:27:22,009 --> 00:27:24,175
Oh, it could mean nothing.
450
00:27:24,176 --> 00:27:27,175
Random artifact of
sunlight off the water.
451
00:27:27,176 --> 00:27:31,942
Or it could be the reflection of
a spyglass upon one of her masts...
452
00:27:32,309 --> 00:27:33,475
the ship beneath bare poles,
453
00:27:33,476 --> 00:27:37,476
waiting silently, invisibly,
for a signal to return.
454
00:27:39,409 --> 00:27:40,608
I beat him,
455
00:27:40,609 --> 00:27:42,308
and then I watched him
return from the dead
456
00:27:42,309 --> 00:27:45,108
to negate my victory,
457
00:27:45,109 --> 00:27:46,608
to watch his partner murder mine
458
00:27:46,609 --> 00:27:49,608
and aggravate the affront.
459
00:27:49,609 --> 00:27:51,308
You and I have our history,
460
00:27:51,309 --> 00:27:53,108
but Flint and I have unfinished business
461
00:27:53,109 --> 00:27:55,475
of a far more serious sort.
462
00:27:58,409 --> 00:28:01,142
[horse neighs]
463
00:28:06,976 --> 00:28:10,209
My father was a tailor in Leeds.
464
00:28:13,842 --> 00:28:15,975
As was his father
465
00:28:15,976 --> 00:28:18,375
and his father's father.
466
00:28:18,376 --> 00:28:20,675
Time was if a man on the Avondale Road
467
00:28:20,676 --> 00:28:22,975
asked where he might find the
finest clothes in northern England,
468
00:28:22,976 --> 00:28:25,508
he was pointed toward the
shop of a man named Rackham.
469
00:28:25,509 --> 00:28:28,375
Then the men who sell wool
470
00:28:28,376 --> 00:28:29,675
decide they'd prefer not to compete
471
00:28:29,676 --> 00:28:31,341
with the men who imported fine cotton.
472
00:28:31,342 --> 00:28:32,908
And as the men who sell wool
473
00:28:32,909 --> 00:28:35,908
have the ears of the men who make laws,
474
00:28:35,909 --> 00:28:39,208
an embargo is enacted
to increase profits
475
00:28:39,209 --> 00:28:41,041
and calico disappears.
476
00:28:41,042 --> 00:28:43,208
And my father's business
477
00:28:43,209 --> 00:28:45,708
that he inherited from his father
478
00:28:45,709 --> 00:28:46,975
and his father's father
479
00:28:46,976 --> 00:28:49,676
begins to wither and die.
480
00:28:51,609 --> 00:28:55,208
And my father suffers the
compound shame of financial failure
481
00:28:55,209 --> 00:28:58,408
seen through the eyes of his son
482
00:28:58,409 --> 00:29:00,509
and descended into drink.
483
00:29:02,476 --> 00:29:05,275
I'd sit beside him as a
boy at the Sunday service
484
00:29:05,276 --> 00:29:09,975
as he shouted at the
pastor, at the altar...
485
00:29:09,976 --> 00:29:11,175
at anyone who'd listen, really...
486
00:29:11,176 --> 00:29:14,175
at the injustice of it all.
487
00:29:14,176 --> 00:29:18,675
And I'd put my arm over his
shoulder as the insults began,
488
00:29:18,676 --> 00:29:20,275
help carry him out of the church.
489
00:29:20,276 --> 00:29:22,476
God, the insults.
490
00:29:23,976 --> 00:29:26,275
At his funeral, our
neighbors were kind enough
491
00:29:26,276 --> 00:29:29,475
to whisper them rather
than call them out loud.
492
00:29:29,476 --> 00:29:31,608
So, I set to work,
493
00:29:31,609 --> 00:29:34,608
determined to rebuild
what had been taken away.
494
00:29:34,609 --> 00:29:36,975
I was 13 years old.
but I was determined...
495
00:29:39,109 --> 00:29:41,908
... until a man arrived at my door
496
00:29:41,909 --> 00:29:45,308
claiming to hold debts
belonging to my father.
497
00:29:45,309 --> 00:29:47,308
Debts accumulated as my father drank.
498
00:29:47,309 --> 00:29:50,408
Debts he claimed that
now belonged to me.
499
00:29:50,409 --> 00:29:54,308
Debts I could not possibly
have hoped to repay.
500
00:29:54,309 --> 00:29:57,608
Debts over which this man
would have seen me imprisoned...
501
00:29:57,609 --> 00:30:00,074
imprisoned in a place where the
debts would have been discharged
502
00:30:00,075 --> 00:30:02,074
only through hard labor.
503
00:30:02,075 --> 00:30:05,074
Hard labor with no wages, working at...
504
00:30:05,075 --> 00:30:07,274
wait for it...
505
00:30:07,275 --> 00:30:10,275
the production of textiles.
506
00:30:14,775 --> 00:30:19,375
"You people, incapable of
accepting the world as it is,"
507
00:30:20,542 --> 00:30:24,108
says the man to whom the
world handed everything.
508
00:30:25,875 --> 00:30:28,074
If no Anne, if no rescue,
509
00:30:28,075 --> 00:30:30,574
if this is defeat for
me, then know this.
510
00:30:30,575 --> 00:30:34,574
You and I were neck and neck
in this race right till the end.
511
00:30:34,575 --> 00:30:39,208
But, Jesus, did I make up a
lot of ground to catch you.
512
00:30:39,775 --> 00:30:42,574
You think the world's
been that kind to me?
513
00:30:42,575 --> 00:30:44,641
That I'm that much softer than you?
514
00:30:44,642 --> 00:30:46,274
That much more fortunate?
515
00:30:46,275 --> 00:30:49,574
Wealthy family, inherited
Daddy's shipping business,
516
00:30:49,575 --> 00:30:52,341
married rich... I read your book.
517
00:30:52,342 --> 00:30:54,874
But there are things you
leave out of the book.
518
00:30:54,875 --> 00:30:57,374
Things you leave out because
if it got around polite society
519
00:30:57,375 --> 00:31:00,441
what you're capable of when pushed,
520
00:31:00,442 --> 00:31:02,842
they might stop inviting
you to their dinner parties.
521
00:31:04,642 --> 00:31:09,342
All you know about me is
what I want you to know.
522
00:31:13,642 --> 00:31:15,441
MAN: Riders!
523
00:31:15,442 --> 00:31:17,107
Riders approaching! [horse whinnies]
524
00:31:17,108 --> 00:31:18,841
MAN ♪2: Defend the governor!
525
00:31:21,442 --> 00:31:23,441
Captain, fall back and engage!
526
00:31:23,442 --> 00:31:25,342
Defend the left flank! Fall back!
527
00:31:26,842 --> 00:31:29,175
[men shouting] [grunting]
528
00:31:32,208 --> 00:31:34,608
[gunfire]
529
00:31:35,908 --> 00:31:39,907
[shouting continues]
530
00:31:39,908 --> 00:31:41,907
MAN: They're gaining, sir!
531
00:31:41,908 --> 00:31:45,207
[shouts] [gunfire]
532
00:31:45,208 --> 00:31:47,207
MAN: Defend the governor!
533
00:31:47,208 --> 00:31:49,774
Faster! Don't spare the horses!
534
00:31:51,908 --> 00:31:53,108
Pistol!
535
00:31:54,408 --> 00:31:56,474
Hold your fire. Wait till they're close.
536
00:31:56,475 --> 00:31:58,641
Sir! [hammer clicks]
537
00:31:58,642 --> 00:32:00,575
MAN: Pick your targets!
538
00:32:02,975 --> 00:32:04,207
[gunfire]
539
00:32:04,208 --> 00:32:06,074
Ah! [whinnies]
540
00:32:07,408 --> 00:32:08,774
[men shouting]
541
00:32:08,775 --> 00:32:11,974
Aah!
542
00:32:11,975 --> 00:32:13,974
[gunfire continues]
543
00:32:13,975 --> 00:32:16,341
MAN: Yah! Yah!
544
00:32:23,775 --> 00:32:25,175
[grunting]
545
00:32:30,575 --> 00:32:32,008
[yelps]
546
00:33:03,441 --> 00:33:04,573
[hammer clicks]
547
00:33:04,574 --> 00:33:06,540
[groans] Aah!
548
00:33:26,074 --> 00:33:27,707
[moans]
549
00:33:28,741 --> 00:33:33,207
[gasping]
550
00:33:40,574 --> 00:33:42,940
Ow.
551
00:33:52,574 --> 00:33:55,774
[grunting]
552
00:33:56,941 --> 00:33:58,307
We need to move, now.
553
00:33:58,308 --> 00:34:01,640
Go! Go?
554
00:34:01,641 --> 00:34:02,640
Take the chest to the beach.
555
00:34:02,641 --> 00:34:04,607
We'll be right behind you.
556
00:34:04,608 --> 00:34:05,607
Right behind us?
557
00:34:05,608 --> 00:34:07,741
Yeah.
558
00:34:09,074 --> 00:34:11,340
[metal clattering]
559
00:34:11,341 --> 00:34:13,373
I thought you said you
and Nassau were through.
560
00:34:13,374 --> 00:34:14,607
[grunts]
561
00:34:14,608 --> 00:34:16,607
Got worried you two'd
be lost without me.
562
00:34:16,608 --> 00:34:19,507
Glad to see I was wrong about that.
563
00:34:19,508 --> 00:34:22,573
[grunting]
564
00:34:22,574 --> 00:34:26,573
And Teach? How has he
taken your change of heart?
565
00:34:26,574 --> 00:34:28,007
Couldn't say.
566
00:34:28,008 --> 00:34:30,773
If you see him, I
suppose you could ask him.
567
00:34:30,774 --> 00:34:32,107
MAN: Yah!
568
00:34:39,141 --> 00:34:40,841
[chains rattle]
569
00:34:44,608 --> 00:34:46,674
[groans]
570
00:34:51,308 --> 00:34:52,507
[horse whinnies]
571
00:34:52,508 --> 00:34:53,774
Look.
572
00:34:59,008 --> 00:35:00,073
Can you ride with him?
573
00:35:00,074 --> 00:35:01,340
Yeah.
574
00:35:08,074 --> 00:35:09,840
[gasps] Go. Go!
575
00:35:19,441 --> 00:35:22,073
[Vane groans] Oh, God.
576
00:35:22,074 --> 00:35:24,074
[grunts]
577
00:35:26,174 --> 00:35:27,674
Go!
578
00:35:31,074 --> 00:35:32,307
Go!
579
00:35:33,441 --> 00:35:35,640
Go! Go!
580
00:35:35,641 --> 00:35:37,674
Come on! Yah!
581
00:35:40,141 --> 00:35:41,340
[gunshot]
582
00:35:41,341 --> 00:35:42,940
[panting]
583
00:35:42,941 --> 00:35:46,207
[grunting] [yells]
584
00:36:05,637 --> 00:36:08,303
[grunting]
585
00:36:12,937 --> 00:36:16,170
[men shouting]
586
00:36:19,437 --> 00:36:22,436
[grunts]
587
00:36:22,437 --> 00:36:24,436
Put him down!
588
00:36:24,437 --> 00:36:26,002
MAN: Search for tracks!
Search the area! Hold him!
589
00:36:26,003 --> 00:36:27,836
MAN ♪2: See which way they went!
590
00:36:27,837 --> 00:36:31,336
[men shouting indistinctly]
591
00:36:31,337 --> 00:36:32,569
[Vane grunts]
592
00:36:32,570 --> 00:36:36,336
[Silver approaching]
593
00:36:50,703 --> 00:36:52,969
Thank you.
594
00:36:57,203 --> 00:37:00,369
I've known him since we were children...
595
00:37:00,370 --> 00:37:03,570
suffered illness and loss by his side.
596
00:37:05,137 --> 00:37:07,769
Watched him give his loyalty,
597
00:37:07,770 --> 00:37:12,603
his sacrifice and his
love to my mother, to me.
598
00:37:16,970 --> 00:37:19,202
So you can just imagine
what that was like,
599
00:37:19,203 --> 00:37:23,769
asking him to accept
what was done to him
600
00:37:23,770 --> 00:37:26,769
at the hands of men
who look so very much
601
00:37:26,770 --> 00:37:31,103
like those he watched murder
his parents when he was a boy.
602
00:37:32,270 --> 00:37:34,769
You can imagine how tempted I was
603
00:37:34,770 --> 00:37:36,369
to take that knife
and put it in his hand
604
00:37:36,370 --> 00:37:38,270
and let him use it to his liking.
605
00:37:40,770 --> 00:37:44,369
You can imagine the restraint it took
606
00:37:44,370 --> 00:37:47,070
for me not to let my people loose.
607
00:37:55,137 --> 00:37:57,103
But where does that leave us?
608
00:37:59,770 --> 00:38:03,636
So I will fight this
thing rising up in me
609
00:38:03,637 --> 00:38:07,436
eager to see more blood spilled today,
610
00:38:07,437 --> 00:38:12,436
and I will serve them
by minding their future
611
00:38:12,437 --> 00:38:14,636
and doing the hard thing
612
00:38:14,637 --> 00:38:18,670
that will lead to the
outcome desired by all of us.
613
00:38:22,337 --> 00:38:24,170
This will not happen again.
614
00:38:34,570 --> 00:38:36,869
It is over, then.
615
00:38:36,870 --> 00:38:38,436
We move forward.
616
00:38:42,170 --> 00:38:44,036
You have my word.
617
00:38:44,037 --> 00:38:47,603
[no audible dialogue]
618
00:38:54,770 --> 00:38:58,136
[no audible dialogue]
619
00:39:07,136 --> 00:39:10,769
Not a fucking word about it, understand?
620
00:39:15,536 --> 00:39:18,402
[moaning faintly]
621
00:39:20,336 --> 00:39:25,135
MAN: Sails! Due west! Headed this way!
622
00:39:25,136 --> 00:39:27,835
I thought you said that no
one could see us from here.
623
00:39:27,836 --> 00:39:30,335
They can't.
624
00:39:30,336 --> 00:39:33,102
[men chattering]
625
00:39:39,969 --> 00:39:41,968
Get us underway.
626
00:39:41,969 --> 00:39:43,901
Back to the coast to
retrieve the shore party.
627
00:39:43,902 --> 00:39:45,901
But there's been no signal
yet from the shore party.
628
00:39:45,902 --> 00:39:49,535
That ship will be upon us
in two hours, maybe less.
629
00:39:49,536 --> 00:39:51,435
Get us underway.
630
00:39:51,436 --> 00:39:52,968
Make ready the launches!
631
00:39:52,969 --> 00:39:54,268
Lower the courses.
632
00:39:54,269 --> 00:39:56,268
[men shouting]
633
00:39:56,269 --> 00:39:57,801
MAN: Lower the courses!
634
00:39:57,802 --> 00:40:00,835
♪
635
00:40:05,469 --> 00:40:07,768
I see you.
636
00:40:07,769 --> 00:40:09,468
Set a course to intercept her.
637
00:40:09,469 --> 00:40:10,768
Bring us port!
638
00:40:10,769 --> 00:40:12,335
MAN: Bring us to port!
639
00:40:15,169 --> 00:40:17,768
[man coughing]
640
00:40:17,769 --> 00:40:19,935
[men coughing]
641
00:40:22,969 --> 00:40:25,268
Six more of them have fallen ill.
642
00:40:25,269 --> 00:40:27,768
There's now a total
of 14 reported cases.
643
00:40:27,769 --> 00:40:29,168
Are any of them mortal?
644
00:40:29,169 --> 00:40:33,168
Not yet, but our forces are dwindling,
645
00:40:33,169 --> 00:40:36,468
and it will get worse
before it gets better.
646
00:40:36,469 --> 00:40:37,968
Meanwhile, Flint is out there somewhere
647
00:40:37,969 --> 00:40:40,468
committed to waging war against us.
648
00:40:40,469 --> 00:40:42,168
And soon news will return to Nassau
649
00:40:42,169 --> 00:40:43,468
as to whether Rackham and his money
650
00:40:43,469 --> 00:40:45,768
are on their way to Havana.
651
00:40:45,769 --> 00:40:49,468
And if they aren't,
if you and I are right,
652
00:40:49,469 --> 00:40:52,768
if something happened and Hornigold's
cavalry weren't in time to stop it,
653
00:40:52,769 --> 00:40:56,669
then in addition to everything
else, we will be at war with Spain.
654
00:40:58,169 --> 00:40:59,468
If you and I were right
655
00:40:59,469 --> 00:41:01,335
and something went wrong
with the governor's caravan,
656
00:41:01,336 --> 00:41:05,535
I fear there is something even more
unsettling we are about to face.
657
00:41:05,536 --> 00:41:07,035
What is that?
658
00:41:07,036 --> 00:41:08,735
You and I will be
immune to this disease,
659
00:41:08,736 --> 00:41:12,235
for it will only attack those
unfamiliar to this place.
660
00:41:12,236 --> 00:41:15,335
You and I know Flint and can fight him.
661
00:41:15,336 --> 00:41:17,235
You and I, though outmatched,
662
00:41:17,236 --> 00:41:19,835
at least know what Spain
is and can make best efforts
663
00:41:19,836 --> 00:41:22,335
to confront whatever
they may send our way.
664
00:41:22,336 --> 00:41:24,235
But there is nothing more dangerous
665
00:41:24,236 --> 00:41:26,101
than the unfamiliar enemy.
666
00:41:26,102 --> 00:41:28,535
If the governor's caravan was attacked,
667
00:41:28,536 --> 00:41:30,468
it means someone knew where to find it.
668
00:41:30,469 --> 00:41:34,868
It means our secrets are no longer ours.
669
00:41:34,869 --> 00:41:38,202
It means there is a spy among us.
670
00:41:40,002 --> 00:41:41,835
[horse whinnies] [man shouting]
671
00:41:43,302 --> 00:41:47,168
[crowd chattering]
672
00:42:01,861 --> 00:42:04,460
Someone help him.
673
00:42:04,461 --> 00:42:05,761
Fetch Dr. Marcus.
674
00:42:12,094 --> 00:42:13,994
MAN: Please see to it!
675
00:42:36,928 --> 00:42:38,861
Where's Vane?
676
00:42:40,094 --> 00:42:43,227
The militia arrived
before he could get away.
677
00:42:43,228 --> 00:42:45,061
We had no choice but to run.
678
00:42:47,094 --> 00:42:48,594
Fuck.
679
00:42:51,228 --> 00:42:53,593
Take him and the cache back to
the ship and get out of here.
680
00:42:53,594 --> 00:42:55,593
BILLY: What? You can't stay behind.
681
00:42:55,594 --> 00:42:57,260
I'll go find Vane.
682
00:42:57,261 --> 00:43:00,727
Once he's free, we'll find
our own way back to the camp.
683
00:43:00,728 --> 00:43:01,727
Captain...
684
00:43:01,728 --> 00:43:03,027
Charles Vane swinging over Nassau
685
00:43:03,028 --> 00:43:05,127
is a statement we
cannot afford to be made.
686
00:43:05,128 --> 00:43:07,061
You cannot stay.
687
00:43:08,794 --> 00:43:10,993
We're about to get the war you wanted
688
00:43:10,994 --> 00:43:13,793
and perhaps a credible path towards
something resembling victory,
689
00:43:13,794 --> 00:43:16,660
but the war is going
to follow that chest
690
00:43:16,661 --> 00:43:18,927
and you're the only one
of us who can marshal it.
691
00:43:20,294 --> 00:43:22,760
RACKHAM: He's right.
692
00:43:24,294 --> 00:43:25,660
He's right.
693
00:43:25,661 --> 00:43:27,993
If Charles knew we
were even contemplating
694
00:43:27,994 --> 00:43:31,660
jeopardizing the grander
effort to save him,
695
00:43:31,661 --> 00:43:33,394
he'd kill us all.
696
00:43:36,094 --> 00:43:37,893
Give me two men.
697
00:43:37,894 --> 00:43:39,794
I'll go back and address the situation.
698
00:43:42,594 --> 00:43:43,593
How?
699
00:43:43,594 --> 00:43:44,793
By stirring resentment,
700
00:43:44,794 --> 00:43:46,293
finding sympathetic ears,
701
00:43:46,294 --> 00:43:48,793
reminding them that Charles
Vane was once the best of them...
702
00:43:48,794 --> 00:43:49,993
still is the best of them.
703
00:43:49,994 --> 00:43:52,893
My parents were agitators.
704
00:43:52,894 --> 00:43:54,293
If we are to win this war,
705
00:43:54,294 --> 00:43:55,527
that may be exactly what we need.
706
00:43:55,528 --> 00:43:58,793
By the time I'm through,
707
00:43:58,794 --> 00:44:00,093
the governor won't be able to hang Vane
708
00:44:00,094 --> 00:44:02,027
out of fear of losing the street.
709
00:44:02,028 --> 00:44:05,694
[men shouting]
710
00:44:07,294 --> 00:44:10,494
[chattering]
711
00:44:12,861 --> 00:44:14,194
[sighs]
712
00:44:33,394 --> 00:44:34,994
Charles is here.
713
00:44:38,094 --> 00:44:41,860
It's a very small consolation
given what we lost today.
714
00:44:44,194 --> 00:44:46,393
But you had the foresight
to put Captain Hornigold
715
00:44:46,394 --> 00:44:48,393
in pursuit of Flint's ship.
716
00:44:48,394 --> 00:44:50,893
It's the only reason we
have any prayer at all
717
00:44:50,894 --> 00:44:54,494
of recovering the cache
and avoiding disaster.
718
00:44:56,394 --> 00:44:59,527
If Hornigold is unable
to capture Flint's ship,
719
00:45:01,017 --> 00:45:03,123
Flint is able to dictate
720
00:45:03,660 --> 00:45:06,959
the next chapter of this story.
721
00:45:06,960 --> 00:45:08,459
The choices we will likely then face
722
00:45:08,460 --> 00:45:12,959
will be of the most awful kind...
723
00:45:12,960 --> 00:45:16,759
the ones that promise only bad
outcomes in every direction.
724
00:45:16,760 --> 00:45:20,393
Eleanor, look at me.
725
00:45:30,227 --> 00:45:32,959
The challenges I see
ahead for both you and I
726
00:45:32,960 --> 00:45:34,460
are of the gravest sort.
727
00:45:36,593 --> 00:45:38,392
I need to know that I can rely upon you
728
00:45:38,393 --> 00:45:39,792
to help me navigate through it.
729
00:45:39,793 --> 00:45:42,459
Of course you can.
730
00:45:44,593 --> 00:45:47,092
You understand...
731
00:45:47,093 --> 00:45:49,592
my concern about calling you a partner,
732
00:45:49,593 --> 00:45:51,559
from the moment I first walked
into your cell in London,
733
00:45:51,560 --> 00:45:56,092
was whether you'd be able to
resist Nassau's temptation,
734
00:45:56,093 --> 00:45:59,292
the gravity of your personal history
735
00:45:59,293 --> 00:46:01,459
urging you to resume petty rivalries
736
00:46:01,460 --> 00:46:06,359
and repeat the costliest
of your mistakes,
737
00:46:06,360 --> 00:46:08,459
preventing you from ever
truly moving into the future
738
00:46:08,460 --> 00:46:10,659
I wanted to build here
739
00:46:10,660 --> 00:46:12,359
rather than gravitating
back into your past.
740
00:46:12,360 --> 00:46:15,459
And now...
741
00:46:15,460 --> 00:46:19,159
in the moment I need you the most,
742
00:46:19,160 --> 00:46:23,459
need the best of you the most,
743
00:46:23,460 --> 00:46:25,159
I fear the temptation you are feeling
744
00:46:25,160 --> 00:46:27,026
is about to be at its strongest.
745
00:46:29,160 --> 00:46:30,592
You're wrong. No, I'm not wro...
746
00:46:30,593 --> 00:46:34,726
[coughs]
747
00:46:34,727 --> 00:46:37,460
[coughs, inhales]
748
00:46:40,427 --> 00:46:42,127
I am not wrong.
749
00:46:45,427 --> 00:46:50,093
That man sitting in a cell in my fort
750
00:46:50,627 --> 00:46:52,626
is the embodiment of
that temptation for you.
751
00:46:52,627 --> 00:46:53,859
It is self-evident.
752
00:46:53,860 --> 00:46:58,226
Now, I am asking whether you're able
753
00:46:58,227 --> 00:47:02,759
to see past the petty and the personal
754
00:47:02,760 --> 00:47:04,192
to remain focused on what is right now
755
00:47:04,193 --> 00:47:08,292
of vital importance to
both of our futures...
756
00:47:08,293 --> 00:47:09,992
to our very survival.
757
00:47:09,993 --> 00:47:13,492
If you have any regard for me,
758
00:47:13,493 --> 00:47:16,792
any respect at all,
759
00:47:16,793 --> 00:47:19,292
then I'm asking you to tell me the truth
760
00:47:19,293 --> 00:47:21,693
about what you're capable of right now.
761
00:47:28,493 --> 00:47:30,192
The moment you walked
into my cell in London,
762
00:47:30,193 --> 00:47:32,060
do you want to know
what I first thought?
763
00:47:35,260 --> 00:47:38,059
I wasn't thinking about
the charges against me.
764
00:47:38,060 --> 00:47:41,059
I wasn't thinking about
a reprieve from the noose.
765
00:47:41,060 --> 00:47:42,559
I wasn't thinking about piracy,
766
00:47:42,560 --> 00:47:45,059
nor pardons, nor Nassau.
767
00:47:45,060 --> 00:47:48,893
In that moment, I was consumed by
one thought and one thought only...
768
00:47:53,060 --> 00:47:55,759
... the idea that this
may be my opportunity
769
00:47:55,760 --> 00:47:57,426
to gain some measure of revenge
770
00:47:57,427 --> 00:48:00,059
against my father's murderer,
771
00:48:00,060 --> 00:48:04,893
that I might play a role in
the execution of Charles Vane.
772
00:48:05,193 --> 00:48:08,292
I know you now. I trust you now.
773
00:48:08,293 --> 00:48:10,958
I'm devoted to you now.
774
00:48:10,959 --> 00:48:12,425
I love you now.
775
00:48:16,093 --> 00:48:19,292
So I will tell you the absolute truth
776
00:48:19,293 --> 00:48:21,592
about how I'm going to react
when faced with the thing
777
00:48:21,593 --> 00:48:24,193
sitting in that cell in your fort.
778
00:48:29,093 --> 00:48:30,626
I honestly don't know.
779
00:48:33,293 --> 00:48:34,726
[door slams]
780
00:48:36,259 --> 00:48:39,292
♪
55748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.